1 00:01:00,852 --> 00:01:03,022 Qu'est-ce qui va pas chez toi ? T'as trouvé ça où ? 2 00:01:03,188 --> 00:01:04,940 Johnny, qu'est-ce que tu fais ? 3 00:02:01,121 --> 00:02:02,789 9-1-1, quelle est votre urgence ? 4 00:02:05,167 --> 00:02:07,336 Allô ? 9-1-1. 5 00:02:09,296 --> 00:02:11,048 Avez-vous une urgence ? 6 00:02:13,133 --> 00:02:14,634 Monsieur, pouvez-vous parler ? 7 00:02:16,178 --> 00:02:18,430 Si vous ne pouvez pas parler, appuyez sur n'importe quelle touche. 8 00:02:18,597 --> 00:02:20,682 Une fois pour oui, deux fois pour non. 9 00:02:22,309 --> 00:02:23,477 Vous êtes toujours là ? 10 00:02:25,104 --> 00:02:27,606 Monsieur, je veux que vous restiez en ligne, d'accord ? 11 00:02:28,357 --> 00:02:29,899 Je vais traquer votre position. 12 00:02:38,742 --> 00:02:40,035 Vous êtes toujours en ligne ? 13 00:02:41,745 --> 00:02:42,537 Allô ? 14 00:02:42,704 --> 00:02:44,331 Vous êtes toujours là ? 15 00:02:48,627 --> 00:02:51,838 OK. 129, Peterson Drive, morgue du comté de Miles. 16 00:02:52,464 --> 00:02:54,508 Monsieur, vous êtes toujours avec moi ? 17 00:02:56,343 --> 00:02:58,387 Restez assis et calmez-vous. 18 00:02:58,553 --> 00:03:00,347 La police et les ambulanciers arrivent... 19 00:05:35,960 --> 00:05:38,004 4 MEMBRES D'UNE FAMILLE TUÉS DANS UNE COLLISION FRONTALE 20 00:10:32,549 --> 00:10:33,717 Madame, je comprends, 21 00:10:33,883 --> 00:10:36,219 mais je ne peux pas vous donner cette information. 22 00:10:36,385 --> 00:10:38,638 Votre mari est le seul inscrit sur le contrat. 23 00:10:40,264 --> 00:10:41,265 Putain ! 24 00:10:41,432 --> 00:10:44,268 Non, madame, pas vous. Pas vous. 25 00:10:44,853 --> 00:10:46,104 Maman, on n'a pas un mètre ruban ? 26 00:10:46,270 --> 00:10:48,523 Je sais pas, regarde dans le tiroir du micro-ondes. 27 00:10:48,690 --> 00:10:49,941 Oui, madame ! 28 00:10:50,399 --> 00:10:55,238 Je comprends, mais votre mari va devoir rappeler l'assurance. 29 00:10:57,198 --> 00:10:59,951 Tout ce que je peux vous dire est qu'il est toujours actif. 30 00:11:02,328 --> 00:11:03,329 Oui. 31 00:11:08,752 --> 00:11:10,795 Attends cinq minutes et va chercher ton frère. 32 00:11:10,962 --> 00:11:15,049 Oui, madame. Mon manager va vous dire exactement la même chose. 33 00:11:17,093 --> 00:11:20,054 Alors, tu as trouvé comment tu vas te déguiser demain ? 34 00:11:21,305 --> 00:11:22,891 En clown du comté de Miles. 35 00:11:23,474 --> 00:11:25,727 - Ne fais pas ça. - Pourquoi pas ? 36 00:11:25,894 --> 00:11:27,729 Parce que c'est encore pire qu'irrespectueux. 37 00:11:28,312 --> 00:11:29,105 De quoi parlez-vous ? 38 00:11:29,272 --> 00:11:30,940 Il veut se déguiser comme un vrai gars 39 00:11:31,107 --> 00:11:32,441 qui a tué neuf personnes l'année dernière. 40 00:11:32,609 --> 00:11:35,028 Tu te rends compte à quel point c'est insensible ? 41 00:11:35,194 --> 00:11:36,445 Et c'est tordu. 42 00:11:36,613 --> 00:11:37,822 Eh, tu vas pas faire ça. 43 00:11:37,989 --> 00:11:39,282 C'est juste un costume. 44 00:11:39,448 --> 00:11:41,535 Qu'est-ce que ça te ferait si, Dieu nous garde, il avait tué 45 00:11:41,701 --> 00:11:44,453 quelqu'un de notre famille, et que les gens le glorifiaient ? 46 00:11:44,621 --> 00:11:45,955 C'est en gros ce que tu fais. 47 00:11:46,122 --> 00:11:48,499 Personne se déguise en Jeffrey Dahmer ou Charles Manson. 48 00:11:49,083 --> 00:11:50,585 Je pense que vous exagérez toutes les deux. 49 00:11:50,752 --> 00:11:52,128 - Tu trouves ? - Techniquement... 50 00:11:52,295 --> 00:11:53,672 Charles Manson n'a jamais tué personne. 51 00:11:53,838 --> 00:11:55,632 D'accord, d'accord. Ça suffit. 52 00:11:55,799 --> 00:11:57,842 J'ai dit non, et c'est tout. 53 00:12:00,554 --> 00:12:02,388 Vous savez, les nazis injectaient des trucs dans les yeux des enfants 54 00:12:02,556 --> 00:12:03,723 pour voir s'ils changeaient de couleur. 55 00:12:03,890 --> 00:12:05,391 Jonathan ! 56 00:12:05,975 --> 00:12:07,018 Merci. 57 00:12:14,525 --> 00:12:15,985 Tu as prévu quoi demain ? 58 00:12:16,570 --> 00:12:18,237 Megan Melanie fait une fête d'Halloween. 59 00:12:18,404 --> 00:12:19,989 C'est sympa. 60 00:12:20,156 --> 00:12:21,658 Tu y vas avec qui ? Allie ? 61 00:12:22,241 --> 00:12:23,284 Et Brooke. 62 00:12:25,662 --> 00:12:27,413 C'est pas elle qui conduira, j'espère ? 63 00:12:27,581 --> 00:12:28,665 Je vais prendre un Uber. 64 00:12:28,832 --> 00:12:30,416 Pourquoi, tu comptes être bourrée ? 65 00:12:30,584 --> 00:12:32,586 Tu me prends pour une idiote, Sienna ? 66 00:12:33,169 --> 00:12:35,421 On va avoir cette discussion à chaque fois que je sors ? 67 00:12:35,589 --> 00:12:36,505 Tu sais que je bois pas. 68 00:12:37,215 --> 00:12:38,592 C'est ce que tu dis. 69 00:12:45,640 --> 00:12:48,559 Ton frère ne ferme jamais ces satanées boîtes. 70 00:12:48,727 --> 00:12:50,144 Donne-moi ça. Je m'en occupe. 71 00:12:57,401 --> 00:12:58,653 Maman, est-ce que t'es déjà... 72 00:13:00,071 --> 00:13:01,530 posé des questions sur Jonathan ? 73 00:13:02,824 --> 00:13:04,618 Qu'est-ce que tu veux dire ? 74 00:13:04,784 --> 00:13:05,869 Tu sais, il est... 75 00:13:15,086 --> 00:13:16,796 {\an8}MUTILATIONS À HALLOWEEN 76 00:13:20,299 --> 00:13:21,926 C'est un excentrique, et alors ? 77 00:13:22,093 --> 00:13:24,012 Il cherchait des tueurs en série 78 00:13:24,178 --> 00:13:25,722 quand je suis allée dans sa chambre tout à l'heure. 79 00:13:25,889 --> 00:13:28,516 Et là, il parle des nazis et de l'Holocauste. 80 00:13:28,683 --> 00:13:32,561 C'est juste une phase, Sienna. Ça va passer. 81 00:13:33,688 --> 00:13:35,398 T'as dit ça il y a un an. 82 00:13:42,321 --> 00:13:44,282 HORREUR À HALLOWEEN 83 00:13:44,866 --> 00:13:47,869 Ouais, eh bien, il a perdu son père. 84 00:13:49,370 --> 00:13:50,371 Et pas moi ? 85 00:13:52,040 --> 00:13:53,958 Moi, je réclame pas de l'attention comme ça. 86 00:13:54,125 --> 00:13:56,252 Oui, eh bien, j'aimerais que tu le fasses parfois. 87 00:13:56,419 --> 00:13:59,380 Tu gardes tout à l'intérieur. Ce n'est pas sain. 88 00:13:59,547 --> 00:14:02,801 Très bien. Mais sois pas surprise si tu trouves un animal mort dans sa chambre. 89 00:14:02,967 --> 00:14:04,761 Tu sais quoi ? Surveille ce que tu dis, hein ? 90 00:14:04,928 --> 00:14:07,346 MASSACRE DANS LE COMTÉ DE MILES 91 00:14:11,017 --> 00:14:12,852 {\an8}LE SUSPECT CONNU SOUS LE NOM DE "ART LE CLOWN" 92 00:14:19,067 --> 00:14:21,110 {\an8}QUI EST "ART LE CLOWN" ? 93 00:14:26,240 --> 00:14:27,826 Et toi ? 94 00:14:27,992 --> 00:14:32,580 Quand papa t'emmenait pêcher des goujons ou du fretin. 95 00:14:33,164 --> 00:14:34,165 Des vairons. 96 00:14:34,332 --> 00:14:35,709 Quel que soit leur nom. 97 00:14:35,875 --> 00:14:38,878 Et qu'il t'a trouvée en train de leur couper la tête. 98 00:14:39,253 --> 00:14:41,255 Tu pensais pas que je m'en souviendrais, hein ? 99 00:14:41,422 --> 00:14:43,382 J'étais beaucoup plus jeune que Jonathan. 100 00:14:43,549 --> 00:14:45,384 Eh bien, t'étais assez grande pour savoir la différence 101 00:14:45,551 --> 00:14:46,886 entre le bien et le mal. 102 00:14:47,053 --> 00:14:48,054 Ton frère va bien. 103 00:15:11,870 --> 00:15:13,454 T'as de la Super Glue ? 104 00:15:21,087 --> 00:15:22,046 Un peu. 105 00:15:23,214 --> 00:15:25,299 - Pourquoi, qu'est-ce qu'il y a ? - La ficelle s'est détachée. 106 00:15:26,801 --> 00:15:28,677 Je pensais que t'allais pas mettre ça demain. 107 00:15:28,845 --> 00:15:30,679 Je me maquillerai pas le visage alors. 108 00:15:30,847 --> 00:15:32,849 - Jonathan. - Allez. 109 00:15:33,933 --> 00:15:35,852 C'est trop tard pour trouver un autre costume. 110 00:15:37,812 --> 00:15:38,980 Donne-moi ça. 111 00:15:42,233 --> 00:15:44,861 Dis-donc, t'as encore grandi depuis le dîner ? 112 00:15:45,028 --> 00:15:46,988 Je suis le plus grand de ma classe. 113 00:15:47,155 --> 00:15:49,240 Ouais, eh bien, je peux encore te botter le cul. 114 00:15:49,615 --> 00:15:50,784 Pas pour longtemps. 115 00:15:53,244 --> 00:15:54,370 C'est ouf. 116 00:15:54,954 --> 00:15:57,665 - Il te reste quoi à faire ? - Je finis juste le crâne. 117 00:15:59,375 --> 00:16:01,585 Ça ressemble au personnage de papa. 118 00:16:02,045 --> 00:16:04,964 Tu sais quoi ? Tu dessines presque aussi bien que lui maintenant. 119 00:16:05,631 --> 00:16:06,674 Merci. 120 00:16:13,431 --> 00:16:14,765 Ça fait partie de ton costume aussi ça ? 121 00:16:14,933 --> 00:16:17,726 Non. Je pourrais pas sortir dans les rues avec ce truc. 122 00:16:17,894 --> 00:16:19,353 Je me ferais arrêter en moins de deux. 123 00:16:19,520 --> 00:16:22,106 Ouais. Mais personne s'en prendrait à toi, c'est sûr. 124 00:16:22,273 --> 00:16:25,734 Fais attention, s'il te plaît. Cette lame est aiguisée comme un rasoir. 125 00:16:30,698 --> 00:16:32,826 Voilà. Ça devrait être bon maintenant. 126 00:16:33,409 --> 00:16:34,243 Génial. 127 00:16:38,289 --> 00:16:40,875 - Tu penses que ce type court toujours ? - Qui ? 128 00:16:41,750 --> 00:16:43,002 Le clown du comté de Miles. 129 00:16:44,795 --> 00:16:47,381 Qu'est-ce que t'as avec ce clown tout d'un coup ? T'as l'air obsédé. 130 00:16:47,966 --> 00:16:50,969 Ils n'ont jamais retrouvé son corps. Et s'il décidait de revenir ici ? 131 00:16:51,135 --> 00:16:53,012 C'est pour ça que tu veux t'habiller comme lui ? 132 00:16:53,179 --> 00:16:56,765 Tu penses que s'il te voit avec son costume, il sera cordial avec toi ? 133 00:16:57,183 --> 00:16:58,017 Cordial ? 134 00:16:59,226 --> 00:17:00,227 Amical. 135 00:17:01,187 --> 00:17:02,688 Non. 136 00:17:02,855 --> 00:17:04,190 Je m'en ferais pas pour ça. 137 00:17:04,356 --> 00:17:06,442 S'il est encore en vie, 138 00:17:06,608 --> 00:17:08,444 je suis sûre qu'il est parti très loin d'ici. 139 00:17:11,488 --> 00:17:13,782 - Merci encore pour le chapeau. - De rien. 140 00:17:22,791 --> 00:17:24,210 Tapez plus bas. 141 00:17:41,102 --> 00:17:43,854 Owen, je l'ai encore vu. 142 00:17:56,242 --> 00:18:00,246 Venez au Clown Café, 143 00:18:00,413 --> 00:18:04,125 venez au Clown Café. 144 00:18:04,292 --> 00:18:05,960 La bouffe est épouvantable, 145 00:18:06,127 --> 00:18:07,921 mais vous avez de l'appétit, 146 00:18:08,087 --> 00:18:12,425 car la bouffe est un peu bizarre, la bouffe est un peu bizarre, 147 00:18:13,009 --> 00:18:16,887 la bouffe est un peu bizarre au Clown Café. 148 00:18:33,321 --> 00:18:37,075 Venez au Clown Café, vos plats favoris comme sur des roulettes. 149 00:18:37,241 --> 00:18:41,329 Le menu est dégoûtant mais plein d'offres spéciales. 150 00:18:41,495 --> 00:18:44,999 Rien ici n'est bon pour vous alors prenez un plateau, 151 00:18:45,166 --> 00:18:49,545 car la bouffe est un peu bizarre au Clown Café. 152 00:18:49,712 --> 00:18:53,632 Venez au Clown Café, 153 00:18:53,799 --> 00:18:57,886 venez au Clown Café. 154 00:18:58,054 --> 00:19:01,515 Doublez vite votre commande avant qu'elle ne parte 155 00:19:01,682 --> 00:19:06,020 car la bouffe est un peu bizarre au Clown Café. 156 00:19:06,187 --> 00:19:09,983 Pourquoi ne pas venir après l'école pour vous prendre un goûter, 157 00:19:10,149 --> 00:19:14,070 Un gâteau appétissant que vous êtes sûr d'aimer. 158 00:19:14,237 --> 00:19:15,738 Même pas le temps d'avaler 159 00:19:15,904 --> 00:19:17,948 que votre dent est déjà cariée, 160 00:19:18,116 --> 00:19:22,495 car la bouffe est un peu bizarre au Clown Café. 161 00:19:22,661 --> 00:19:26,582 Venez au Clown Café, 162 00:19:26,749 --> 00:19:30,544 venez au Clown Café. 163 00:19:30,711 --> 00:19:32,296 La bouffe est épouvantable 164 00:19:32,463 --> 00:19:34,173 mais vous avez de l'appétit, 165 00:19:34,757 --> 00:19:39,095 car la bouffe est un peu bizarre, la bouffe est un peu bizarre, 166 00:19:39,262 --> 00:19:43,974 la bouffe est un peu bizarre au Clown Café. 167 00:19:45,268 --> 00:19:47,061 Allez-vous aider cet homme ? 168 00:19:47,228 --> 00:19:52,233 {\an8}Vous, là-bas ! Oui ! Nourrissez cet homme. 169 00:19:52,400 --> 00:19:57,780 {\an8}Et vous ? Il a faim. Allez-vous nourrir cet homme ? 170 00:19:57,946 --> 00:20:00,908 Il n'est pas invisible. Nourrissez-le ! 171 00:20:03,119 --> 00:20:05,579 Nouvelles céréales Art Crispies de Sugar Plum. 172 00:20:05,746 --> 00:20:08,582 De drôles de petites surprises dans chaque bouchée. 173 00:20:11,169 --> 00:20:13,754 Verre, insectes, lames de rasoir ? 174 00:20:13,921 --> 00:20:16,507 Qui peut dire ce que vous trouverez ! 175 00:20:17,091 --> 00:20:20,261 Une surprise dans chaque boîte. 176 00:20:20,844 --> 00:20:23,264 Waouh ! Je me demande ce que j'ai eu ! 177 00:20:23,847 --> 00:20:25,141 En parlant de surprises, les enfants, 178 00:20:25,308 --> 00:20:28,394 nous avons un invité très spécial avec nous aujourd'hui. 179 00:20:28,561 --> 00:20:30,354 Pour un gars qui ne parle pas, 180 00:20:30,521 --> 00:20:32,773 il fait beaucoup de bruit. 181 00:20:33,357 --> 00:20:38,404 Venu de loin depuis le comté de Miles, veuillez accueillir Art le Clown. 182 00:23:17,563 --> 00:23:20,065 Arrêtez ce vous faites maintenant ! 183 00:23:21,066 --> 00:23:23,277 Je vous vois en train de manger. 184 00:23:23,861 --> 00:23:26,739 {\an8}Nourrissez-le ! Il a tellement faim. 185 00:23:27,323 --> 00:23:28,616 Nourrissez cet homme ! 186 00:23:29,367 --> 00:23:30,951 Nourrissez cet homme ! 187 00:23:31,535 --> 00:23:33,329 {\an8}Nourrissez cet homme ! 188 00:26:54,947 --> 00:26:55,948 Merde ! 189 00:27:00,953 --> 00:27:02,204 Qu'est-ce qui se passe ? 190 00:27:03,038 --> 00:27:04,331 - Maman ! - Descendez ! 191 00:27:06,917 --> 00:27:08,001 Oh mon Dieu ! 192 00:27:09,336 --> 00:27:11,004 Maman, qu'est-ce que tu fais ? Allez, viens ! 193 00:27:23,517 --> 00:27:24,852 Vraiment, Sienna ? 194 00:27:25,018 --> 00:27:28,606 T'as laissé des bougies allumées sur ta commode toute la nuit ? 195 00:27:28,772 --> 00:27:30,148 Tu es complètement idiote ? 196 00:27:30,315 --> 00:27:32,485 J'ai rien fait. Elles n'étaient pas allumées. 197 00:27:32,651 --> 00:27:35,904 Alors s'il te plaît, explique-moi comment ta putain de chambre a pris feu. 198 00:27:36,071 --> 00:27:38,323 - J'en ai aucune idée. - T'en as aucune idée. 199 00:27:38,491 --> 00:27:42,077 Donc, ça a pris feu spontanément comme par magie ? 200 00:27:42,244 --> 00:27:44,037 - Faut croire que oui. - Sienna... 201 00:27:46,206 --> 00:27:48,041 Retourne te coucher. Tu as école demain matin. 202 00:27:48,208 --> 00:27:50,961 - Parce que je vais quand même y aller ? - Qu'est-ce que j'ai dit ? 203 00:27:54,047 --> 00:27:54,882 Tu sais quoi, Sienna ? 204 00:27:55,048 --> 00:27:56,925 Tu vas finir par nous tuer un de ces jours, 205 00:27:57,092 --> 00:27:59,261 avec tes produits chimiques, tes pistolets à air chaud, 206 00:27:59,427 --> 00:28:01,680 et le fait que tu restes debout jusqu'à 4 heures du matin 207 00:28:01,847 --> 00:28:03,140 à faire Dieu seul sait quoi ! 208 00:28:03,306 --> 00:28:06,268 Oh, mon Dieu, pour la centième fois, je n'utilisais pas de produits chimiques 209 00:28:06,434 --> 00:28:09,813 et je n'ai pas laissé de bougies allumées sur ma commode ! 210 00:28:09,980 --> 00:28:11,690 Pourquoi tu me crois pas ? 211 00:28:11,857 --> 00:28:12,566 Parce que... 212 00:28:15,318 --> 00:28:17,780 Dors dans ma chambre ce soir, et je dormirai sur le canapé. 213 00:28:19,156 --> 00:28:20,616 Ça me dérange pas de dormir sur le canapé. 214 00:28:21,199 --> 00:28:22,159 Va te coucher. 215 00:29:52,040 --> 00:29:54,627 J'ai gardé tout ce qui était dans le tiroir du bas. 216 00:29:54,793 --> 00:29:56,294 Presque tout est foutu. 217 00:29:58,088 --> 00:30:01,299 Pense à te garer dans le garage quand tu rentreras. 218 00:30:01,466 --> 00:30:04,177 Ces abrutis d'à côté balancent toujours des œufs 219 00:30:04,344 --> 00:30:05,595 et de la mousse à raser. 220 00:30:05,763 --> 00:30:07,931 Je veux pas que la voiture soit rayée. 221 00:30:11,184 --> 00:30:13,061 Tu sais l'épée que papa m'a offerte ? 222 00:30:13,228 --> 00:30:14,229 Qu'est-ce qu'elle a ? 223 00:30:16,189 --> 00:30:18,817 Elle était sur le dessus de ma commode la nuit dernière. 224 00:30:19,526 --> 00:30:21,737 Eh bien, peut-être qu'elle peut être restaurée. 225 00:30:24,031 --> 00:30:25,282 Elle est très abîmée ? 226 00:30:26,574 --> 00:30:28,076 Elle est nickel. 227 00:30:28,576 --> 00:30:30,120 Il n'y a pas une trace dessus. 228 00:30:30,620 --> 00:30:32,122 Tant mieux. 229 00:30:32,289 --> 00:30:34,332 Je peux pas en dire autant de tes vêtements. 230 00:30:34,499 --> 00:30:36,501 Jonathan, dépêche-toi, il te reste cinq minutes. 231 00:31:34,727 --> 00:31:36,144 Bienvenue dans l'émission, 232 00:31:36,311 --> 00:31:38,271 si vous venez de nous rejoindre, je suis en direct 233 00:31:38,438 --> 00:31:40,523 avec l'unique survivante du massacre du comté de Miles, 234 00:31:41,108 --> 00:31:43,276 qui s'est produit il y a exactement un an jour pour jour. 235 00:31:43,861 --> 00:31:46,238 Je présente cette émission depuis des années, et je n'ai 236 00:31:46,404 --> 00:31:48,782 jamais reçu quelqu'un qui a une histoire à raconter telle que la vôtre. 237 00:31:50,242 --> 00:31:52,619 Merci encore d'avoir pris le temps de venir nous parler. 238 00:31:52,995 --> 00:31:54,454 C'est un plaisir. 239 00:31:55,038 --> 00:31:55,873 Avant la coupure, 240 00:31:56,039 --> 00:31:58,666 nous parlions du moment où vous vous êtes réveillée du coma. 241 00:31:59,001 --> 00:32:00,377 Vous vous rappelez votre réaction quand vous 242 00:32:00,543 --> 00:32:01,879 avez vu votre visage pour la première fois ? 243 00:32:02,045 --> 00:32:03,630 Oui. 244 00:32:03,797 --> 00:32:05,465 Voulez-vous partager cela avec nous ? 245 00:32:07,092 --> 00:32:08,468 J'aurais voulu être morte. 246 00:32:09,552 --> 00:32:11,638 Est-ce que vous ressentez toujours ça ? 247 00:32:11,805 --> 00:32:15,267 Les gens sont effrayés par mon apparence, surtout les enfants. 248 00:32:16,393 --> 00:32:19,687 Et c'est très difficile pour moi de faire face à cela, 249 00:32:19,855 --> 00:32:21,523 donc l'isolement est idéal. 250 00:32:22,690 --> 00:32:25,027 Et qu'en est-il de votre agresseur ? 251 00:32:25,193 --> 00:32:27,070 Il a été identifié comme étant Art le Clown. 252 00:32:28,238 --> 00:32:31,158 Eh bien, il y a beaucoup de controverse à propos de sa supposée mort. 253 00:32:31,741 --> 00:32:33,994 Les autorités ont déclaré que son corps avait disparu 254 00:32:34,161 --> 00:32:36,204 du bureau du coroner du comté le matin après l'attaque. 255 00:32:37,122 --> 00:32:38,081 Il est mort. 256 00:32:38,248 --> 00:32:39,624 J'ai tout vu arriver. 257 00:32:55,515 --> 00:32:57,600 - Vous faites quoi les gars ? - Regarde ce que Sean a trouvé. 258 00:32:57,767 --> 00:32:59,269 C'est la nouvelle mascotte. 259 00:33:00,728 --> 00:33:02,314 Oh, mec. 260 00:33:03,023 --> 00:33:04,732 Tout à fait ton genre, hein, mec ? 261 00:33:06,234 --> 00:33:07,444 Je me demande de quoi il est mort. 262 00:33:07,610 --> 00:33:09,905 Il a sûrement bouffé le pain de viande de la cantine. 263 00:33:10,072 --> 00:33:11,865 Je pense que vous devriez le laisser tranquille. 264 00:33:12,032 --> 00:33:14,409 Pourquoi ? Ça le dérange pas. 265 00:33:14,993 --> 00:33:16,203 C'est trop dégueu. 266 00:33:16,369 --> 00:33:18,663 Mec, si t'avais vu, y avait des oiseaux qui lui bouffaient le trou du cul. 267 00:33:18,831 --> 00:33:19,747 Oui. 268 00:33:21,917 --> 00:33:23,460 Regarde ça. Stéphanie ! 269 00:33:25,545 --> 00:33:28,048 Stéphanie ! Viens ici une minute. 270 00:33:28,215 --> 00:33:29,883 Sean, allez. 271 00:33:30,968 --> 00:33:32,010 Ça va être génial. 272 00:33:33,053 --> 00:33:34,930 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Regarde ça. 273 00:33:35,097 --> 00:33:37,140 Une chatte a accouché derrière la benne à ordures. 274 00:33:37,307 --> 00:33:38,475 - Vraiment ? - Oui. 275 00:33:38,641 --> 00:33:39,767 Viens voir les chatons. 276 00:33:48,651 --> 00:33:49,694 Oh, mon Dieu ! 277 00:33:50,653 --> 00:33:51,488 Qu'est-ce qu'il y a ? 278 00:33:51,654 --> 00:33:53,656 Les asticots ont aussi besoin d'amour ! 279 00:33:55,617 --> 00:33:56,743 Stéphanie ! 280 00:33:56,910 --> 00:33:57,995 Tu peux ? 281 00:33:59,872 --> 00:34:01,039 Qu'est-ce qui se passe ? 282 00:34:01,206 --> 00:34:02,290 Oh, merde, la principale. 283 00:34:04,126 --> 00:34:06,128 Qu'est-ce que vous faites ici les garçons ? 284 00:34:06,879 --> 00:34:08,088 Oh, mon Dieu. 285 00:34:08,255 --> 00:34:09,172 M. Henderson. 286 00:34:09,339 --> 00:34:11,133 - Rien. - Vraiment ? 287 00:34:11,299 --> 00:34:14,261 Trouve M. Curtis vite fait, et demande-lui d'enlever ça. 288 00:34:14,427 --> 00:34:16,513 Et vous deux, allez en classe. 289 00:34:16,679 --> 00:34:18,181 Bouge-toi ! 290 00:34:49,379 --> 00:34:50,422 Jonathan. 291 00:34:52,257 --> 00:34:53,841 Garde tes yeux sur ta copie. 292 00:34:57,220 --> 00:34:58,180 M. Whalen. 293 00:35:00,682 --> 00:35:02,100 Puis-je être excusé ? 294 00:35:02,267 --> 00:35:03,643 Je crois que j'ai oublié mon short. 295 00:35:03,810 --> 00:35:04,937 Je crois que j'en ai un autre. 296 00:35:05,103 --> 00:35:06,771 - T'aurais pas aussi un T-shirt ? - Possible. 297 00:35:06,939 --> 00:35:08,815 On peut aller aux toilettes... 298 00:36:26,184 --> 00:36:28,436 Hé ! On ne court pas dans les couloirs ! 299 00:36:28,603 --> 00:36:29,854 Jonathan, reviens ici ! 300 00:36:39,156 --> 00:36:40,990 Oh, mon Dieu. 301 00:36:47,914 --> 00:36:49,916 Joyeux Halloween, ma jolie. 302 00:36:51,584 --> 00:36:54,003 Il est un peu tôt pour le chocolat, non ? 303 00:36:54,171 --> 00:36:57,882 Tu parles à quelqu'un qui mange des chocapics tout le temps. 304 00:36:58,050 --> 00:36:59,717 On peut éviter de parler de céréales ? 305 00:37:00,135 --> 00:37:01,053 S'il te plaît ? 306 00:37:01,219 --> 00:37:02,429 OK. 307 00:37:04,556 --> 00:37:07,392 Quelqu'un s'est levé du mauvais pied ce matin. 308 00:37:07,559 --> 00:37:08,976 Désolée. 309 00:37:09,144 --> 00:37:10,937 J'ai à peine dormi la nuit dernière. 310 00:37:12,021 --> 00:37:15,233 Laisse-moi deviner. T'es restée debout jusqu'à 4 h du matin, 311 00:37:15,400 --> 00:37:17,819 à travailler encore sur ton costume d'Halloween. 312 00:37:20,280 --> 00:37:22,240 En fait, c'était plus vers 6 h. 313 00:37:23,116 --> 00:37:25,327 Les filles, vous avez entendu pour Monica Brown ce matin ? 314 00:37:25,493 --> 00:37:27,079 Cette salope d'animatrice de talk-show ? 315 00:37:27,245 --> 00:37:30,082 Ouais, cette salope de présentatrice a eu le visage arraché. 316 00:37:30,248 --> 00:37:30,998 Quoi ? 317 00:37:32,084 --> 00:37:34,752 OK, écoutez ça. Elle recevait la survivante du comté de Miles, 318 00:37:34,919 --> 00:37:37,339 vous vous rappelez, elle était dans le coma, avec le visage mutilé ? 319 00:37:37,505 --> 00:37:38,548 C'était quoi son nom déjà ? 320 00:37:38,715 --> 00:37:39,924 Je sais pas, Victoria quelque chose. 321 00:37:40,092 --> 00:37:42,094 - Victoria Heyes ? - Oui. 322 00:37:42,260 --> 00:37:43,803 Elle a fait une crise pendant l'émission, OK ? 323 00:37:43,970 --> 00:37:46,473 Et ensuite dans les coulisses, elle est devenue barge, 324 00:37:46,639 --> 00:37:49,058 et a lacéré Monica Brown à mains nues. 325 00:37:49,642 --> 00:37:51,311 - C'est pas vrai. - Oh, mon Dieu. 326 00:37:52,812 --> 00:37:54,314 Elle est morte ? 327 00:37:54,939 --> 00:37:56,233 Si elle a de la chance, oui. 328 00:37:56,899 --> 00:37:59,694 Quoi ? T'as déjà vu des photos de ces visages transplantés ? 329 00:37:59,861 --> 00:38:01,238 On dirait M. Patate. 330 00:38:01,404 --> 00:38:03,406 - Trop la merde. - C'est vraiment si grave ? 331 00:38:03,990 --> 00:38:06,409 Ben j'ai pas vu de photos, mais d'après ce que j'ai entendu, 332 00:38:06,576 --> 00:38:08,578 elle ressemble un peu à l'intérieur de mon cookie. 333 00:38:09,162 --> 00:38:10,747 Ses yeux sont arrachés, 334 00:38:10,913 --> 00:38:13,666 et son nez avait l'air de tomber de son visage. Oh, putain. 335 00:38:14,584 --> 00:38:16,628 Et j'ai entendu dire que sa joue, 336 00:38:16,794 --> 00:38:20,382 enfin un petit morceau, était au fond de la chaussure de Victoria Heyes. 337 00:38:21,216 --> 00:38:22,091 Tu vas bien ? 338 00:38:22,259 --> 00:38:23,885 Sienna ? 339 00:38:31,309 --> 00:38:32,435 Hé, tu vas bien ? 340 00:38:32,602 --> 00:38:33,770 Je voulais pas te faire peur 341 00:38:33,936 --> 00:38:35,147 avec cette histoire sur Monica Brown, désolée. 342 00:38:35,730 --> 00:38:37,857 - Tu vas bien ? - Je vais bien, ça va. 343 00:38:38,316 --> 00:38:40,109 J'ai juste... 344 00:38:40,277 --> 00:38:42,487 J'ai juste besoin d'une seconde je pense. 345 00:38:44,864 --> 00:38:46,658 Bonjour. Vous pouvez vous occuper de vos affaires, 346 00:38:46,824 --> 00:38:47,659 s'il vous plaît ? 347 00:38:48,243 --> 00:38:49,577 Merci. 348 00:38:50,162 --> 00:38:52,205 Mon Dieu. Sienna, parle-moi. 349 00:38:52,372 --> 00:38:53,415 Qu'est-ce qui se passe ? 350 00:38:55,583 --> 00:38:57,669 Nous... nous avons eu un incendie la nuit dernière. 351 00:38:57,835 --> 00:39:00,046 - Quoi ? Où ? - Dans ma chambre. 352 00:39:00,630 --> 00:39:04,426 J'ai dû m'endormir avec des bougies allumées. 353 00:39:04,592 --> 00:39:06,969 - C'était plutôt sérieux. - OK. Explique "plutôt sérieux". 354 00:39:07,136 --> 00:39:09,389 Comme des flammes qui touchent le plafond, 355 00:39:09,556 --> 00:39:10,932 la maison entière aurait pu brûler. 356 00:39:11,098 --> 00:39:12,975 Merde. Tout le monde va bien ? 357 00:39:13,142 --> 00:39:14,352 Ouais. Ouais, ouais. 358 00:39:14,519 --> 00:39:16,271 Ma mère a éteint les flammes à temps. 359 00:39:16,438 --> 00:39:18,273 Waouh. Barbara à la rescousse. 360 00:39:18,440 --> 00:39:20,275 Je te jure, cette femme est une super-héroïne. 361 00:39:20,442 --> 00:39:21,859 Elle était énervée ? 362 00:39:22,026 --> 00:39:22,819 Furieuse. 363 00:39:23,152 --> 00:39:25,988 Elle m'a engueulée pendant une bonne heure et demie ce matin. 364 00:39:26,155 --> 00:39:27,615 Tu t'en tires bien. Quand même, t'as failli 365 00:39:27,782 --> 00:39:29,284 brûler toute ta famille dans leur sommeil. 366 00:39:29,867 --> 00:39:32,745 Écoute, l'important c'est que personne n'a été blessé. Pas vrai ? 367 00:39:32,912 --> 00:39:35,790 Sérieusement, dans quelques semaines, tu vas rire de tout ça. 368 00:39:35,957 --> 00:39:36,874 Plutôt des mois. 369 00:39:37,041 --> 00:39:39,544 - D'accord. Quelques mois. - Sûrement un an. 370 00:39:41,838 --> 00:39:43,130 C'était pas seulement le feu. 371 00:39:50,680 --> 00:39:53,140 Quelque chose de vraiment étrange est arrivé la nuit dernière. 372 00:39:54,183 --> 00:39:55,184 Quoi ? 373 00:39:59,981 --> 00:40:03,150 Rien. Rien du tout. Je vais bien. 374 00:40:03,318 --> 00:40:05,820 - Tu es sûre ? - Ouais. Ouais. 375 00:40:06,613 --> 00:40:08,948 Ouais, non, allez. 376 00:40:09,115 --> 00:40:10,074 On y retourne. 377 00:40:14,287 --> 00:40:16,706 Ma bouffe doit être glacée maintenant. 378 00:40:16,873 --> 00:40:18,207 Tu veux un bout de mon cookie Monica Brown ? 379 00:40:18,375 --> 00:40:20,293 - Brooke. - Désolée. 380 00:40:20,460 --> 00:40:21,961 Je te déteste. 381 00:40:22,754 --> 00:40:25,673 Merci, monsieur l'agent. Je suis vraiment désolée pour le dérangement. 382 00:40:25,840 --> 00:40:27,384 Pas de problème. Bonne journée, madame. 383 00:40:27,550 --> 00:40:28,551 Vous aussi. 384 00:40:34,349 --> 00:40:37,435 Va dans ta chambre. 385 00:40:37,602 --> 00:40:39,896 - Mais maman, je... - Va dans ta chambre. 386 00:40:40,062 --> 00:40:44,276 Je ne veux pas entendre un mot de ta bouche jusqu'à ce que je le dise. 387 00:40:56,454 --> 00:40:57,955 Je peux pas croire que j'en sois réduite 388 00:40:58,122 --> 00:41:00,625 à acheter une paire d'ailes de poulet au rabais. 389 00:41:00,792 --> 00:41:02,168 Tu crois qu'elles sont trop petites ? 390 00:41:02,335 --> 00:41:03,461 Tu les veux grandes comment ? 391 00:41:03,628 --> 00:41:06,464 Tu vas te prendre les boissons et les trucs des gens toute la nuit. 392 00:41:06,631 --> 00:41:08,841 Je trouve qu'elles sont mignonnes. 393 00:41:09,008 --> 00:41:10,760 Eh bien, elles sont pas terribles. 394 00:41:10,927 --> 00:41:12,637 T'as pas vraiment le choix. 395 00:41:14,055 --> 00:41:15,432 Oh, c'est ma mère. 396 00:41:15,598 --> 00:41:18,685 T'as dit à ta mère qu'on allait où ce soir ? 397 00:41:18,851 --> 00:41:20,770 La fête d'Halloween de Megan Melanie. 398 00:41:21,729 --> 00:41:23,398 OK. Je te retrouve devant. 399 00:41:23,731 --> 00:41:24,649 OK. 400 00:41:24,816 --> 00:41:26,067 Salut, maman. 401 00:41:30,154 --> 00:41:31,614 Bien. 402 00:41:31,781 --> 00:41:34,367 Non, je suis juste en ville avec Sienna. 403 00:41:34,534 --> 00:41:36,077 À quelle heure tu vas rentrer ? Parce que... 404 00:41:36,869 --> 00:41:38,162 Désolée. 405 00:41:39,997 --> 00:41:42,208 Je suis désolée. 406 00:41:42,709 --> 00:41:44,293 Joli. 407 00:41:44,836 --> 00:41:47,547 Rien. Je suis juste rentrée dans un type 408 00:41:47,714 --> 00:41:49,674 qui portait un costume de clown flippant. 409 00:42:56,323 --> 00:42:58,075 Je peux vous aider à trouver quelque chose ? 410 00:43:02,705 --> 00:43:03,790 Vous avez besoin d'aide ? 411 00:43:19,180 --> 00:43:21,098 Vous avez trouvé tout ce que vous cherchiez ? 412 00:43:22,016 --> 00:43:23,225 Ouais. 413 00:43:25,269 --> 00:43:26,771 Je vais devoir les scanner. 414 00:43:29,023 --> 00:43:32,777 Oh. Oui, c'est vrai. Désolée. 415 00:43:32,944 --> 00:43:34,904 C'est tout bon. 416 00:43:38,950 --> 00:43:42,161 OK. Ça fera 32,25. 417 00:43:43,663 --> 00:43:44,664 Ouais, hum... 418 00:43:48,084 --> 00:43:49,502 Je crois que j'ai laissé mon sac en bas. 419 00:44:56,235 --> 00:44:57,194 Monsieur. 420 00:44:59,488 --> 00:45:01,323 Si vous mettez ça en bouche, vous devez le payer. 421 00:45:11,709 --> 00:45:12,752 Voilà. 422 00:45:12,919 --> 00:45:14,253 Merci. 423 00:45:19,842 --> 00:45:22,554 Attendez, je vais aller vous chercher un grand sac. 424 00:45:22,720 --> 00:45:23,846 Oh, non. Je... je n'en ai pas besoin. 425 00:45:24,013 --> 00:45:26,432 Non, non, c'est bon. Ils sont juste derrière. 426 00:45:28,726 --> 00:45:29,727 OK. 427 00:45:56,045 --> 00:45:57,421 S'il vous plaît, ne faites pas ça. 428 00:46:05,096 --> 00:46:06,973 Stop. S'il vous plaît, arrêtez ! S'il vous plaît ! 429 00:46:07,139 --> 00:46:08,265 Hé, mon pote ? 430 00:46:09,642 --> 00:46:11,310 Vous pourriez arrêter de causer des problèmes ? 431 00:46:16,523 --> 00:46:17,984 - Merci. - Merci. 432 00:46:18,901 --> 00:46:20,653 - Joyeux Halloween. - Vous aussi. 433 00:46:52,059 --> 00:46:55,229 Hé, on va fermer, mec. Je peux vous aider à trouver quelque chose ? 434 00:47:09,911 --> 00:47:11,078 8,99. 435 00:47:25,509 --> 00:47:26,593 Vous êtes sérieux là ? 436 00:47:28,971 --> 00:47:31,473 Hé, vous pouvez payer pour ça ou pas ? 437 00:47:36,228 --> 00:47:38,105 Monsieur, que faites-vous ? 438 00:47:44,153 --> 00:47:47,031 Très bien. Monsieur, vous savez quoi ? Je vais appeler la police. 439 00:47:58,667 --> 00:48:01,045 Hé ! Vous avez entendu ce que j'ai dit ? 440 00:48:03,505 --> 00:48:05,507 Dégagez d'ici avant que je vous démolisse. 441 00:48:11,013 --> 00:48:12,389 C'est complètement fou. 442 00:48:12,556 --> 00:48:14,183 Je te dis que c'était lui, Allie. 443 00:48:14,350 --> 00:48:16,936 Jusqu'au petit point noir sur le bout de son nez. 444 00:48:23,275 --> 00:48:24,526 Sienna, tu l'as dit toi-même. 445 00:48:24,693 --> 00:48:27,822 Y aura des centaines de crétins déguisés comme ce psychopathe ce soir. 446 00:48:27,989 --> 00:48:29,531 Même ton frère parlait de se déguiser comme lui. 447 00:48:29,698 --> 00:48:31,951 Enfin ça veut pas dire que ton frère est un crétin. 448 00:48:38,791 --> 00:48:39,959 C'est juste une coïncidence. 449 00:48:40,376 --> 00:48:42,003 Alors comment t'expliques le feu ? 450 00:48:42,169 --> 00:48:43,838 Je l'ai rêvé et c'est arrivé. 451 00:48:50,427 --> 00:48:53,014 T'as changé de médicaments récemment ? 452 00:48:53,597 --> 00:48:55,474 Putain, je suis pas folle ! 453 00:48:57,894 --> 00:48:59,103 Respire un grand coup. 454 00:49:06,652 --> 00:49:08,737 Je dis juste que tu pourrais envisager 455 00:49:08,905 --> 00:49:10,572 l'explication logique qui serait peut-être que 456 00:49:10,739 --> 00:49:13,575 le feu a causé ton cauchemar, et non l'inverse ? 457 00:49:14,368 --> 00:49:15,244 Quoi ? 458 00:49:31,928 --> 00:49:34,305 Je pense que le feu a commencé pendant que tu dormais. 459 00:49:34,889 --> 00:49:36,348 Et tu l'as intégré dans ton cauchemar. 460 00:49:36,515 --> 00:49:38,517 Je veux dire, ton corps a dû ressentir les flammes. 461 00:49:38,684 --> 00:49:40,895 Tu sais, des trucs comme ça, ça arrive tout le temps. 462 00:49:42,897 --> 00:49:44,857 Écoute, tu prends des bonbons ou quoi ? 463 00:49:45,024 --> 00:49:47,734 Je veux dire, qu'est-ce que... qu'est-ce qu'on fait ici ? 464 00:49:49,736 --> 00:49:51,072 Même si c'est le cas, 465 00:49:51,238 --> 00:49:53,282 ça n'explique pas comment le feu a commencé. 466 00:50:00,289 --> 00:50:01,332 Viens, chéri. 467 00:50:02,291 --> 00:50:04,335 Oh, zut. Ils sont fermés. 468 00:50:06,128 --> 00:50:07,213 Regarde ça, maman. 469 00:50:07,379 --> 00:50:08,630 Oui, c'est super, chéri. 470 00:50:10,507 --> 00:50:11,550 Cool. 471 00:50:13,260 --> 00:50:14,595 Très bien. Allons-y. Allons-y. 472 00:50:15,221 --> 00:50:16,513 Tu vas pas rester ici. 473 00:50:17,098 --> 00:50:18,099 Allez. 474 00:50:24,021 --> 00:50:26,523 Nous ne sommes pas en contact direct avec nos assureurs. 475 00:50:28,150 --> 00:50:29,693 OK, donnez-moi votre code postal. 476 00:50:30,277 --> 00:50:32,321 Je vais trouver un courtier dans votre région. 477 00:50:48,295 --> 00:50:49,838 Qu'est-ce que tu fais à la maison ? 478 00:50:50,839 --> 00:50:51,673 Il est là, Sienna. 479 00:50:54,051 --> 00:50:55,011 Qui ? 480 00:50:55,177 --> 00:50:56,303 Le clown du comté de Miles. 481 00:50:56,678 --> 00:50:57,804 De quoi tu parles ? 482 00:50:58,389 --> 00:51:00,099 Je l'ai vu aujourd'hui dans mon école. 483 00:51:00,266 --> 00:51:01,850 Comme sur les photos de la police. 484 00:51:02,018 --> 00:51:02,935 Ralentis. 485 00:51:04,020 --> 00:51:05,354 C'était lui. 486 00:51:05,729 --> 00:51:07,899 Quelque chose de vraiment terrible va arriver ce soir. 487 00:51:10,692 --> 00:51:12,069 C'est le carnet de croquis de papa ? 488 00:51:12,611 --> 00:51:13,779 Regarde ça. 489 00:51:14,280 --> 00:51:16,115 Depuis combien de temps tu l'as ? 490 00:51:17,283 --> 00:51:18,450 Jonathan, réponds-moi. 491 00:51:19,035 --> 00:51:20,827 Tu sais pendant combien de temps on l'a cherché ! 492 00:51:21,412 --> 00:51:22,538 Lis ça. 493 00:51:23,330 --> 00:51:25,582 Je l'ai vue aujourd'hui, cette fille-là. 494 00:51:25,917 --> 00:51:27,626 Seulement elle n'avait pas l'air humaine. 495 00:51:27,793 --> 00:51:30,504 Il y a une sorte de lien entre elle, la vieille fête foraine, 496 00:51:30,671 --> 00:51:32,006 et le clown du comté de Miles. 497 00:51:32,173 --> 00:51:34,883 Quelque chose d'horrible va arriver ce soir. Je le sais. 498 00:51:35,884 --> 00:51:37,011 C'est toi qui les as mis là ? 499 00:51:38,512 --> 00:51:39,513 Non. 500 00:51:41,015 --> 00:51:43,017 Mais regarde ça. 501 00:51:44,810 --> 00:51:45,811 C'est lui ! 502 00:51:47,771 --> 00:51:48,897 Papa a dessiné ça ? 503 00:51:51,358 --> 00:51:52,484 Ce n'est pas tout. 504 00:52:11,795 --> 00:52:13,672 Et si t'étais connectée, toi aussi ? 505 00:52:14,131 --> 00:52:15,216 Quoi ? 506 00:52:15,967 --> 00:52:18,260 Jonathan, tu agis bizarrement. 507 00:52:19,011 --> 00:52:20,929 T'as un comportement bizarre, OK ? 508 00:52:21,097 --> 00:52:23,474 Il a créé ce personnage pour toi. 509 00:52:23,640 --> 00:52:26,560 Il t'a donné cette épée juste avant sa mort, comme s'il l'avait vu venir. 510 00:52:27,519 --> 00:52:29,021 Papa a dessiné beaucoup de choses pour moi. 511 00:52:29,188 --> 00:52:30,356 Il m'a acheté plein de trucs. 512 00:52:30,939 --> 00:52:32,899 Sérieusement, qu'est-ce qui va pas chez toi ? 513 00:52:33,067 --> 00:52:34,818 - Est-ce que tu t'entends ? - Qu'est-ce qui se passe ici ? 514 00:52:34,986 --> 00:52:36,528 Il t'a montré ça ? 515 00:52:36,695 --> 00:52:39,198 Elle s'en fiche. Elle est juste furax parce que je risque d'être exclu. 516 00:52:39,365 --> 00:52:40,657 Exclu ? Pourquoi ? 517 00:52:40,824 --> 00:52:42,201 Oh, tu lui as pas dit ? 518 00:52:42,576 --> 00:52:45,412 Ton frère a apporté un animal mort au collège ce matin. 519 00:52:45,997 --> 00:52:47,331 - Quoi ? - Ouais. 520 00:52:47,498 --> 00:52:50,084 Un animal mort. Tu crois ça ? 521 00:52:51,377 --> 00:52:52,461 Il a vandalisé les couloirs. 522 00:52:52,628 --> 00:52:55,089 J'ai failli avoir une crise cardiaque quand ils m'ont dit ça. 523 00:52:55,256 --> 00:52:56,965 C'était pas moi. C'était le clown. 524 00:52:57,133 --> 00:52:58,300 La petite fille l'a apporté. 525 00:52:58,467 --> 00:53:02,013 Je ne veux plus entendre un mot à propos de ce putain de clown. 526 00:53:02,179 --> 00:53:05,599 Il avait du sang plein sa chemise et ses mains quand il est arrivé ici. 527 00:53:06,183 --> 00:53:08,019 La principale t'a littéralement pris en flagrant délit. 528 00:53:08,185 --> 00:53:09,645 C'est parce qu'il me l'a jeté dessus. 529 00:53:10,687 --> 00:53:11,938 J'aurais dû t'écouter. 530 00:53:12,106 --> 00:53:14,775 T'as pas arrêté de me prévenir à propos de ce gamin. 531 00:53:15,442 --> 00:53:17,403 J'appelle le Dr Schiffrin lundi. 532 00:53:17,569 --> 00:53:19,405 Je mets un terme à tout ça maintenant. 533 00:53:19,571 --> 00:53:23,450 Et mets ton putain de bol dans l'évier. Je te le répéterai pas. 534 00:53:25,119 --> 00:53:26,245 C'était lui. 535 00:53:26,412 --> 00:53:27,829 Tu dois me croire. 536 00:53:31,750 --> 00:53:32,751 Jonathan. 537 00:53:35,546 --> 00:53:39,133 C'était sûrement juste des élèves qui déconnaient. 538 00:53:39,716 --> 00:53:41,218 C'est le premier anniversaire. 539 00:53:41,385 --> 00:53:43,679 Je veux dire, j'ai même vu un... 540 00:53:44,346 --> 00:53:47,266 abruti portant le même costume à Abracadabra il y a une heure. 541 00:53:49,185 --> 00:53:51,978 Et pour tous ces dessins et ces articles alors ? 542 00:53:53,689 --> 00:53:55,857 Nous savons tous les deux ce qui est arrivé à papa. 543 00:53:56,900 --> 00:53:59,820 OK, rien de tout ça n'était sa faute. 544 00:54:00,196 --> 00:54:02,823 Et toutes ces choses horribles ici, 545 00:54:03,365 --> 00:54:04,825 ce n'est pas qui il était. 546 00:54:06,327 --> 00:54:07,453 Il t'aimait. 547 00:54:08,704 --> 00:54:09,580 Vraiment beaucoup. 548 00:54:14,668 --> 00:54:16,002 Ça va aller. 549 00:54:20,382 --> 00:54:22,968 - Reste à la maison ce soir. - Jonathan. 550 00:54:23,135 --> 00:54:24,845 S'il te plaît. Je t'en supplie. 551 00:54:25,637 --> 00:54:27,973 - Il va rien se passer. - Bien. 552 00:54:28,140 --> 00:54:31,017 Mais n'aie pas l'air surprise quand des gens se feront buter ce soir. 553 00:54:46,032 --> 00:54:47,784 Tu as déjà... 554 00:54:55,834 --> 00:54:56,835 Je le crois. 555 00:54:58,629 --> 00:54:59,963 À propos de quoi ? 556 00:55:01,382 --> 00:55:03,384 Je ne pense pas qu'il ait vandalisé l'école. 557 00:55:03,550 --> 00:55:06,262 Oh, maintenant, tu le crois ? 558 00:55:06,428 --> 00:55:09,306 Hier, c'était le tueur du Zodiaque. Qu'est-ce qui a changé ? 559 00:55:13,685 --> 00:55:14,936 Va ouvrir la porte. 560 00:55:19,275 --> 00:55:23,279 ... rappel de laitue romaine en raison de cas récents de E. Coli. 561 00:55:23,862 --> 00:55:28,367 Au moins 12 personnes hospitalisées dont deux dans un état critique. 562 00:55:29,951 --> 00:55:31,328 - Bonjour. - Un bonbon ou un sort ! 563 00:55:31,495 --> 00:55:32,663 Joyeux Halloween ! 564 00:55:34,540 --> 00:55:36,167 J'adore ton maquillage. 565 00:55:36,333 --> 00:55:37,834 Oh, elle l'a fait toute seule. 566 00:55:38,710 --> 00:55:39,753 Waouh ! Excellent travail ! 567 00:55:41,004 --> 00:55:42,964 - Qu'est-ce qu'on dit ? - Merci. 568 00:55:43,549 --> 00:55:44,508 De rien. 569 00:55:44,675 --> 00:55:46,343 - Au revoir. - Au revoir. 570 00:56:17,291 --> 00:56:19,418 Vous n'êtes pas un peu vieux pour réclamer des bonbons ? 571 00:56:23,004 --> 00:56:25,549 Attendez, vous seriez pas le gars de la boutique de costumes ? 572 00:56:27,218 --> 00:56:30,262 C'est vous. Qu'est-ce que vous faites ici ? 573 00:56:32,431 --> 00:56:34,766 Sérieusement, vous vivez dans le coin ou quelque chose comme ça ? 574 00:56:39,605 --> 00:56:41,440 Vous êtes vraiment bizarre, vous savez ? 575 00:56:42,023 --> 00:56:44,610 Ouais. Écoutez, j'ai compris, mec. 576 00:56:44,776 --> 00:56:47,195 Tout le truc du mime silencieux flippant, 577 00:56:47,779 --> 00:56:49,155 je veux dire, c'est très efficace. 578 00:56:49,323 --> 00:56:51,992 Et le sang ça fait très bien aussi. 579 00:56:52,576 --> 00:56:53,494 Oui. 580 00:56:53,660 --> 00:56:55,746 Je ne peux rien vous donner. 581 00:56:55,912 --> 00:56:59,666 Non, je suis désolée. Vraiment. Non... pas de bonbons pour les adultes. 582 00:56:59,833 --> 00:57:00,959 Allez. 583 00:57:08,091 --> 00:57:09,926 Allez-vous-en. 584 00:57:11,470 --> 00:57:14,139 Sérieusement, connard, allez embêter quelqu'un d'autre. 585 00:57:18,435 --> 00:57:20,854 Vous vous foutez de moi ? Je vous ai dit de dégager ! 586 00:57:23,899 --> 00:57:27,444 Attendez. Donc, si je vous donne des bonbons, vous partirez ? 587 00:57:30,739 --> 00:57:31,907 Bien. 588 00:57:33,199 --> 00:57:36,119 Voilà. Joyeux Halloween. 589 00:58:18,662 --> 00:58:19,705 Dans un autre registre, 590 00:58:19,871 --> 00:58:22,082 l'animatrice de talk-show, Monica Brown 591 00:58:22,248 --> 00:58:24,501 est toujours dans un état critique ce soir, 592 00:58:24,668 --> 00:58:26,462 suite à une attaque violente qui a eu lieu 593 00:58:26,628 --> 00:58:28,547 aux Studios KLA plus tôt dans la journée. 594 00:58:29,130 --> 00:58:31,216 L'animatrice a été violemment agressée 595 00:58:31,383 --> 00:58:33,594 dans sa loge après une émission en direct 596 00:58:33,760 --> 00:58:35,387 avec l'invitée Victoria Heyes. 597 00:58:35,554 --> 00:58:38,932 {\an8}Heyes est la seule survivante du massacre de Miles County 598 00:58:39,099 --> 00:58:42,102 {\an8}de 2017, qui a fait huit morts 599 00:58:42,268 --> 00:58:44,396 {\an8}et laissé Heyes dans un état critique. 600 00:58:44,563 --> 00:58:46,482 La jeune femme de 20 ans a été arrêtée sur place, 601 00:58:46,648 --> 00:58:49,150 {\an8}et placée en détention par les autorités. 602 00:58:49,317 --> 00:58:50,861 {\an8}L'interview a suscité une controverse 603 00:58:51,027 --> 00:58:52,904 {\an8}dès son annonce étant données les tendances 604 00:58:53,071 --> 00:58:55,031 de Brown à l'exploitation. 605 00:58:55,198 --> 00:58:57,325 Heyes était sortie hier soir de l'hôpital St. Michael 606 00:58:57,493 --> 00:59:01,997 {\an8}après des mois de réhabilitation et de psychanalyse. 607 00:59:02,664 --> 00:59:04,082 {\an8}Comme toi, Sienna. 608 00:59:07,753 --> 00:59:10,213 {\an8}Halloween est officiellement là, 609 00:59:10,381 --> 00:59:11,715 et des milliers de personnes font la queue 610 00:59:11,882 --> 00:59:13,634 pour le défilé dans l'East Village de New York. 611 00:59:14,217 --> 00:59:16,302 Le froid et la pluie sont attendus, 612 00:59:16,470 --> 00:59:18,930 alors habillez-vous chaudement si vous prévoyez d'y assister. 613 01:03:48,950 --> 01:03:49,951 Non ! 614 01:04:03,882 --> 01:04:04,966 Non ! 615 01:04:19,731 --> 01:04:21,983 Non, non ! 616 01:06:30,862 --> 01:06:32,155 Johnny ! 617 01:06:32,322 --> 01:06:33,907 Tu as encore peur. 618 01:06:34,074 --> 01:06:35,575 Arrête maintenant. Je suis sérieuse. 619 01:06:39,913 --> 01:06:42,248 Ils viennent te chercher, Barbara. 620 01:06:43,374 --> 01:06:44,500 Alors ? 621 01:06:44,667 --> 01:06:45,626 Arrête ! Tu es un ignorant. 622 01:06:45,793 --> 01:06:47,337 Ils viennent te chercher, Barbara. 623 01:06:47,503 --> 01:06:48,754 C'est très découvert. 624 01:06:49,881 --> 01:06:50,924 Trois mois de travail, 625 01:06:51,091 --> 01:06:53,176 et tout ce que tu trouves à dire c'est "découvert" ? 626 01:06:53,343 --> 01:06:55,386 On dirait que tes tétons vont sortir ! 627 01:06:55,553 --> 01:06:58,431 - Non c'est faux ! - Mais si ! Tourne-toi. 628 01:07:01,351 --> 01:07:02,602 Tu savais ce que je faisais ? 629 01:07:03,895 --> 01:07:05,521 C'est le personnage de papa. 630 01:07:05,688 --> 01:07:09,442 Oui, mais le voir sur papier et le voir sur sa fille 631 01:07:09,609 --> 01:07:11,069 sont deux choses différentes. 632 01:07:11,236 --> 01:07:12,946 On dirait que tu vas dans un club de strip-tease. 633 01:07:13,113 --> 01:07:16,199 Maman, c'est comme ça que les gens s'habillent à Halloween de nos jours. 634 01:07:16,366 --> 01:07:18,534 T'as une idée du temps que j'ai passé là-dessus ? 635 01:07:18,701 --> 01:07:20,120 Tu as fait un excellent travail. 636 01:07:20,286 --> 01:07:23,957 Mais quand est-ce qu'Halloween est devenu synonyme de sexe ? 637 01:07:25,291 --> 01:07:26,501 Tu es tellement prude. 638 01:07:27,793 --> 01:07:30,046 OK. C'est mon chauffeur. À plus tard. 639 01:07:32,048 --> 01:07:33,133 Sienna. 640 01:07:36,887 --> 01:07:38,638 Ton père aurait adoré ça. 641 01:07:40,723 --> 01:07:41,724 Au revoir. 642 01:07:49,107 --> 01:07:50,025 Allie ! 643 01:07:52,318 --> 01:07:53,904 Tu as distribué des bonbons ? 644 01:07:54,487 --> 01:07:57,365 Ce saladier est toujours rempli à ras bord. 645 01:08:00,911 --> 01:08:01,786 Allie ! 646 01:08:12,505 --> 01:08:13,631 Oh, mon Dieu. 647 01:08:21,139 --> 01:08:22,347 Allie ? 648 01:08:24,724 --> 01:08:27,687 Allie ? Allie, réponds-moi. 649 01:08:28,853 --> 01:08:30,148 Où es-tu ? 650 01:08:31,399 --> 01:08:32,607 Allie ? 651 01:08:43,203 --> 01:08:45,330 Oh, non ! Non, non ! Non ! Non ! 652 01:08:58,633 --> 01:09:00,345 Maman. 653 01:09:22,450 --> 01:09:23,533 Qu'est-ce que je t'avais dit ? 654 01:09:24,119 --> 01:09:26,204 J'ai jamais douté de toi une seconde. 655 01:09:26,371 --> 01:09:28,038 Allez. Allons nous retourner le cerveau. 656 01:09:29,664 --> 01:09:30,750 Qu'est-ce que je vous sers ? 657 01:09:30,915 --> 01:09:32,627 Vodka et coca, s'il vous plaît. 658 01:09:33,128 --> 01:09:34,879 Tu veux quoi ? Éteins ton téléphone. Tu veux quoi ? 659 01:09:35,045 --> 01:09:36,256 Rhum coca, s'il vous plaît. 660 01:09:36,421 --> 01:09:39,259 Et deux shots de whisky, s'il vous plaît. Merci. 661 01:09:41,761 --> 01:09:43,553 Est-ce qu'Allie t'a répondu ? 662 01:09:43,928 --> 01:09:44,929 Non. 663 01:09:45,555 --> 01:09:46,724 Tu peux vérifier ? 664 01:09:49,477 --> 01:09:50,895 Négatif. 665 01:09:51,812 --> 01:09:53,898 - Tu sais que ça lui ressemble pas. - C'est bon. 666 01:09:54,065 --> 01:09:58,403 Détends-toi, et passe un bon moment pour une fois dans ta vie, OK ? 667 01:10:04,950 --> 01:10:06,702 Peut-être que si j'écris à sa mère, elle me rappellera. 668 01:10:06,869 --> 01:10:08,829 Non. Éteins ton téléphone. Coupe-le ! 669 01:10:08,997 --> 01:10:10,665 - D'accord ! - Écoute, on va s'amuser. 670 01:10:10,831 --> 01:10:11,957 Environnement sans stress. 671 01:10:12,125 --> 01:10:13,126 - Prends ça. - D'accord. 672 01:10:13,293 --> 01:10:14,669 - Allons-y. - D'accord. Merci. 673 01:10:14,835 --> 01:10:16,546 Vous voulez bien m'excuser ? Désolée. 674 01:10:16,712 --> 01:10:19,090 - Oups ! Allons-y. - D'accord. Oui. 675 01:10:24,179 --> 01:10:25,346 OK. 676 01:10:25,721 --> 01:10:29,184 À une super soirée avec mes copines. 677 01:10:29,350 --> 01:10:31,186 - À une grande nuit. - Joyeux Halloween. 678 01:10:34,439 --> 01:10:35,356 Oh, la vache. 679 01:10:35,523 --> 01:10:37,567 Oh, la petite nature ! 680 01:10:37,733 --> 01:10:40,278 - Comment tu peux boire cette merde ? - Vas-y, enchaîne ! 681 01:10:44,115 --> 01:10:45,533 Oh, espèce d'enfoiré ! 682 01:10:45,700 --> 01:10:47,202 Joyeux Halloween, bébé. 683 01:10:50,413 --> 01:10:51,414 Tu es sexy. 684 01:10:51,581 --> 01:10:53,458 Ah, oui ? T'aimes mes cheveux ? 685 01:10:53,624 --> 01:10:55,000 Oui. Combien de temps ça t'a pris ? 686 01:10:55,168 --> 01:10:56,001 Tu veux pas savoir. 687 01:10:56,169 --> 01:10:57,753 {\an8}JUSTE LE BOUT C'EST PROMIS 688 01:10:57,920 --> 01:10:59,464 {\an8}Ouais, sympa le T-shirt. 689 01:10:59,630 --> 01:11:00,631 {\an8}C'est une douce illusion. 690 01:11:00,798 --> 01:11:01,799 C'est clair ! 691 01:11:04,844 --> 01:11:05,928 Oh, Jeff. 692 01:11:06,096 --> 01:11:07,430 Voici ma meilleure amie Sienna. 693 01:11:08,013 --> 01:11:09,599 Salut. 694 01:11:09,765 --> 01:11:11,392 Elle déchire ta tenue. 695 01:11:11,726 --> 01:11:12,768 Merci. 696 01:11:12,935 --> 01:11:14,854 Cette fille est incroyablement talentueuse. 697 01:11:15,020 --> 01:11:15,771 T'en as aucune idée. 698 01:11:15,938 --> 01:11:18,608 Elle a fait tout ça elle-même, de la tête aux pieds. 699 01:11:18,774 --> 01:11:19,817 Ça t'a pris quoi, cinq mois ? 700 01:11:20,401 --> 01:11:21,652 Non. C'était pas si long. 701 01:11:21,819 --> 01:11:24,447 Si, c'est vrai. Je t'assure, ça a pris une éternité. 702 01:11:24,614 --> 01:11:25,490 Tu es incroyable. 703 01:11:25,656 --> 01:11:27,617 Tu sais, honnêtement, je me sens mis au second plan. 704 01:11:27,783 --> 01:11:29,452 OK, vous pouvez arrêter, s'il vous plaît ? 705 01:11:29,619 --> 01:11:31,996 Je me sens un peu gênée, donc... 706 01:11:32,163 --> 01:11:33,956 Eh bien, quelques shots vont y remédier. 707 01:11:34,124 --> 01:11:35,416 Des shots, des shots, des shots ! 708 01:11:35,583 --> 01:11:37,502 Non. Non, non, non. Je ne peux plus boire ce soir. 709 01:11:37,668 --> 01:11:39,212 Ma mère sera trop énervée si je suis bourrée. 710 01:11:39,879 --> 01:11:42,215 Mais non ! Ta mère sera endormie dans deux heures. 711 01:11:42,798 --> 01:11:44,175 Non, je peux pas. 712 01:11:44,967 --> 01:11:46,427 OK, très bien. 713 01:11:46,594 --> 01:11:47,762 Prends une photo de nous. 714 01:11:54,685 --> 01:11:57,147 OK. Oh, on danse ! 715 01:11:57,313 --> 01:11:58,148 OK. 716 01:12:25,007 --> 01:12:26,676 Un bonbon ou un sort ! 717 01:12:29,262 --> 01:12:31,222 Les enfants, regardez comme c'est cool ! 718 01:12:31,389 --> 01:12:32,807 Oh mon Dieu ! 719 01:12:34,559 --> 01:12:35,435 Trop cool. 720 01:12:39,355 --> 01:12:41,232 Beurk. Pourquoi le mien est si collant ? 721 01:12:41,399 --> 01:12:43,150 T'inquiète pas, c'est juste du faux sang. 722 01:12:43,318 --> 01:12:44,610 Mets-le dans le sac. 723 01:12:46,196 --> 01:12:47,322 J'aime bien ça. 724 01:12:55,288 --> 01:12:56,038 Très bien, merci ! 725 01:12:56,206 --> 01:12:57,748 Merci ! 726 01:12:57,915 --> 01:12:59,459 Allons-y. Joyeux Halloween ! 727 01:12:59,625 --> 01:13:01,168 Joyeux Halloween ! 728 01:13:23,399 --> 01:13:24,942 Qu'est-ce que tu fais là ? 729 01:13:29,739 --> 01:13:30,990 Tu veux regarder un film ? 730 01:13:33,326 --> 01:13:36,161 Il reste beaucoup de bonbons en bas. 731 01:13:36,996 --> 01:13:39,081 Allez. Je te laisse veiller tard. 732 01:13:39,249 --> 01:13:40,583 Va-t'en. 733 01:13:41,459 --> 01:13:42,877 Jonathan. 734 01:13:43,294 --> 01:13:47,590 Je suis désolée que tes plans soient tombés à l'eau ce soir, vraiment. 735 01:13:48,674 --> 01:13:50,134 Mais t'aurais dû y penser 736 01:13:50,301 --> 01:13:51,969 avant de sortir cette horreur au collège aujourd'hui. 737 01:13:52,387 --> 01:13:54,054 Je veux dire, trop c'est trop. 738 01:13:54,221 --> 01:13:55,598 Je t'ai dit la vérité. 739 01:13:55,765 --> 01:13:57,933 - J'en reparlerai pas. - Ce n'était pas moi ! 740 01:13:58,100 --> 01:14:01,103 Eh bien, si c'était pas toi, alors je m'excuse sincèrement. 741 01:14:02,021 --> 01:14:03,773 Mais je ne te crois plus. 742 01:14:08,068 --> 01:14:09,236 Et ça ? 743 01:14:09,404 --> 01:14:12,197 Encore ce putain de livre ! 744 01:14:12,573 --> 01:14:14,158 Pourquoi papa gardait tous ces articles ? 745 01:14:14,784 --> 01:14:17,495 "Jeune fille tuée retrouvée à la fête foraine." Et ça ? 746 01:14:17,662 --> 01:14:18,579 Regarde ces dessins ! 747 01:14:20,039 --> 01:14:21,248 Ça ne ressemble pas à papa ! 748 01:14:21,666 --> 01:14:23,668 Il était malade. 749 01:14:24,752 --> 01:14:27,422 Pourquoi tu peux pas comprendre ça ? 750 01:14:28,047 --> 01:14:30,841 Il ne savait pas qui il était, ou ce qu'il faisait la moitié du temps. 751 01:14:31,008 --> 01:14:32,302 Et ceci. 752 01:14:32,468 --> 01:14:34,929 Ces conneries ne sont rien d'autre qu'un putain de rappel. 753 01:14:36,306 --> 01:14:36,972 Non ! 754 01:14:38,641 --> 01:14:40,435 Je ne veux plus de ça chez moi. 755 01:14:52,196 --> 01:14:53,406 T'es qu'une garce ! 756 01:14:55,741 --> 01:14:58,536 Ne me dis plus jamais ça ! 757 01:15:01,288 --> 01:15:02,998 Jonathan. Jonathan, reviens ici. 758 01:15:03,165 --> 01:15:04,834 Jonathan ! 759 01:15:30,443 --> 01:15:31,527 Je reviens tout de suite. 760 01:15:31,694 --> 01:15:33,988 Attends. Tu vas où ? 761 01:15:34,154 --> 01:15:35,573 Je vais prendre un verre. 762 01:16:13,653 --> 01:16:16,822 - Yo, je peux prendre un selfie ? - Bien sûr. 763 01:16:19,241 --> 01:16:20,325 Putain, ouais, meuf ! 764 01:17:21,428 --> 01:17:22,972 GARCE 765 01:17:27,643 --> 01:17:28,978 Quoi ? 766 01:17:31,647 --> 01:17:32,857 Quoi ? 767 01:17:37,737 --> 01:17:41,073 Oh, mon Dieu. 768 01:17:47,955 --> 01:17:49,164 Sienna ! 769 01:17:50,916 --> 01:17:52,209 Hé, salut ! 770 01:17:54,461 --> 01:17:55,963 Tu m'as manqué. 771 01:17:57,464 --> 01:17:58,465 Salut. 772 01:17:58,633 --> 01:17:59,675 Non, attends. 773 01:18:00,718 --> 01:18:02,386 - Touche ça. - Oh. 774 01:18:02,553 --> 01:18:04,555 T'as vu comme c'est incroyable. 775 01:18:06,390 --> 01:18:08,100 - Oh, mon Dieu. - Non, non. Attends. 776 01:18:08,267 --> 01:18:10,603 Tu comprends pas. Je le veux. 777 01:18:10,770 --> 01:18:14,356 - Je sais. - Je veux genre vivre dedans, tu vois ? 778 01:18:17,317 --> 01:18:20,487 - Comment tu te sens ? - Bien. 779 01:18:20,655 --> 01:18:21,572 Ah oui ? 780 01:18:21,739 --> 01:18:23,949 - Très bien en fait ! - D'accord. 781 01:18:24,283 --> 01:18:27,537 J'ai l'impression que ce shot commence à agir. 782 01:18:27,703 --> 01:18:29,789 Eh bien, le whisky te fait de l'effet. 783 01:18:30,330 --> 01:18:31,874 - J'avais besoin de ça. - Oui. 784 01:18:32,041 --> 01:18:32,958 Tu avais raison. 785 01:18:33,125 --> 01:18:34,501 - T'avais tellement raison. - Oui. 786 01:18:34,669 --> 01:18:39,715 J'avais besoin de sortir, et arrêter de penser, 787 01:18:39,882 --> 01:18:42,968 de m'inquiéter pour chaque petit détail de ma vie. 788 01:18:44,970 --> 01:18:47,640 - Comme... comme ce costume. - Oui. 789 01:18:48,057 --> 01:18:49,600 Tu vois, ça devrait être un truc heureux. 790 01:18:49,767 --> 01:18:51,143 - Oui. - Tu sais ? 791 01:18:53,520 --> 01:18:55,022 Ça me rappelle mon père. 792 01:18:56,649 --> 01:18:58,609 Il dessinait... 793 01:18:58,776 --> 01:19:01,612 il dessinait ce personnage pour moi quand j'étais petite. 794 01:19:02,029 --> 01:19:05,074 Et il me disait que j'allais grandir et être comme elle un jour. 795 01:19:05,991 --> 01:19:07,743 Et je l'ai vraiment cru. 796 01:19:07,910 --> 01:19:09,745 Eh bien, regarde-toi maintenant ! Tu es elle. 797 01:19:10,162 --> 01:19:12,497 Je suis pas du tout comme elle. Je suis pas intrépide. 798 01:19:12,665 --> 01:19:15,417 Je suis pas courageuse, j'ai carrément eu une crise de panique 799 01:19:15,585 --> 01:19:17,920 aujourd'hui au lycée devant tout le monde. 800 01:19:18,087 --> 01:19:21,090 J'ai mis de l'Ecstasy dans ton verre. 801 01:19:23,843 --> 01:19:24,635 Quoi ? 802 01:19:24,802 --> 01:19:27,805 C'est vrai. J'ai mis un demi-comprimé dans ton verre, l'autre dans le mien. 803 01:19:27,972 --> 01:19:29,348 Même pas des vraies moitiés, c'est pas grand-chose. 804 01:19:29,514 --> 01:19:31,183 Mais c'est bon, parce que j'en ai eu aussi. 805 01:19:31,350 --> 01:19:32,852 Donc, on va très bien. Toi et moi. 806 01:19:33,018 --> 01:19:36,563 Et c'est pour ça que tu te sens comme si tu étais sous Ecstasy. 807 01:19:37,940 --> 01:19:38,899 Parce que tu l'es. 808 01:19:39,066 --> 01:19:40,150 En ce moment même. 809 01:19:40,317 --> 01:19:41,652 Espèce de salope ! 810 01:19:41,819 --> 01:19:43,237 Qu'est-ce que... 811 01:19:43,403 --> 01:19:45,572 - C'est vraiment la merde ! - J'ai réussi. 812 01:19:45,740 --> 01:19:47,074 Je t'ai fait te sentir mieux, non ? 813 01:19:47,241 --> 01:19:48,826 Putain, je suis trop vénère. 814 01:19:48,993 --> 01:19:51,411 Non, sois pas fâchée. Tu souris. Tu peux pas être en colère. 815 01:19:51,578 --> 01:19:52,788 Non, salope. Je souris pas. 816 01:19:52,955 --> 01:19:54,498 Tu es carrément en train de sourire. 817 01:19:56,000 --> 01:19:58,377 Donc, on doit retourner là-bas, et on doit danser. 818 01:20:58,813 --> 01:20:59,814 Jonathan. 819 01:21:03,608 --> 01:21:05,527 Jonathan, reviens s'il te plaît. 820 01:21:06,445 --> 01:21:07,321 Jonathan ! 821 01:21:16,663 --> 01:21:18,248 Oh, merde. 822 01:21:18,415 --> 01:21:19,499 Quoi ? 823 01:21:20,125 --> 01:21:22,795 Ma mère m'a appelée genre six fois. 824 01:21:22,962 --> 01:21:24,964 - Oh. Ne la rappelle pas. - Je vais voir... 825 01:21:25,130 --> 01:21:26,506 - Ne la rappelle pas ! - Chut ! 826 01:21:26,673 --> 01:21:28,801 Sienna. Sienna. 827 01:21:28,968 --> 01:21:29,927 - Sienna. - Hé ! 828 01:21:30,094 --> 01:21:32,679 - Arrête. - Il est mort, Sienna ! 829 01:21:33,806 --> 01:21:34,807 Attends. Quoi ? 830 01:21:34,974 --> 01:21:36,225 Coupe l'appel. 831 01:21:36,767 --> 01:21:37,935 Attends, maman. Maman, je t'entends pas. 832 01:21:38,102 --> 01:21:39,478 Juste... 833 01:21:41,355 --> 01:21:42,773 Euh, désolée. 834 01:21:44,274 --> 01:21:45,400 Qu'est-ce que t'as dit ? 835 01:21:45,567 --> 01:21:49,363 Il a recouvert toute la voiture avec de la mousse à raser ! 836 01:21:49,529 --> 01:21:50,447 Quoi ? 837 01:21:50,614 --> 01:21:52,282 Ouais ! Putain, la totale. 838 01:21:52,449 --> 01:21:55,494 Mousse à raser, papier toilette, des œufs. Il est mort ! 839 01:21:57,496 --> 01:21:58,497 Il... 840 01:22:00,165 --> 01:22:01,625 Jonathan ne ferait pas ça. 841 01:22:01,792 --> 01:22:03,836 Oui. Il n'a pas fait ça. 842 01:22:04,003 --> 01:22:07,547 Tout comme il n'a pas vandalisé le collège ce matin ! 843 01:22:07,714 --> 01:22:09,674 Regarde ça. Non, non, non, non. 844 01:22:09,842 --> 01:22:11,010 C'est... 845 01:22:11,176 --> 01:22:12,762 C'est n'importe quoi maintenant. 846 01:22:12,928 --> 01:22:14,721 Il va voir ce psychiatre immédiatement. 847 01:22:14,889 --> 01:22:17,099 Je peux plus le supporter. 848 01:22:17,266 --> 01:22:18,433 Vraiment, maman ? 849 01:22:18,600 --> 01:22:19,601 Tu vas l'envoyer voir un psy 850 01:22:19,769 --> 01:22:23,230 parce que quoi, il a mis un peu de mousse à raser sur ta voiture ? 851 01:22:23,981 --> 01:22:25,900 Je suis ravie que tu trouves ça drôle, Sienna. 852 01:22:26,066 --> 01:22:27,401 C'est juste de la mousse à raser. 853 01:22:27,567 --> 01:22:29,569 C'est pas comme s'il avait défoncé ton pare-brise 854 01:22:29,736 --> 01:22:30,946 avec une batte de baseball. 855 01:22:31,113 --> 01:22:32,614 Je veux dire, c'est Halloween. 856 01:22:33,991 --> 01:22:35,117 Tu es ivre ? 857 01:22:36,743 --> 01:22:38,370 - Non. - Si, tu l'es. 858 01:22:38,537 --> 01:22:42,041 Je peux l'entendre dans ta voix. Combien de verres t'as bu ? 859 01:22:42,875 --> 01:22:45,294 Je... Je pensais qu'on parlait de Jonathan. 860 01:22:45,752 --> 01:22:47,254 Sienna, aide-moi, 861 01:22:47,421 --> 01:22:49,173 si tu rentres à la maison bourrée 862 01:22:49,339 --> 01:22:51,884 après tout ce que je dois déjà gérer ce soir... 863 01:22:52,509 --> 01:22:56,096 Non. Je jure devant Dieu que je suis pas ivre. Je vais même passer un alcootest. 864 01:22:56,263 --> 01:22:57,932 Tu vas m'achever, tu sais ça ? 865 01:22:58,098 --> 01:23:01,101 Toi et ton frère, tous les deux, j'en peux plus. 866 01:23:03,145 --> 01:23:04,396 Je t'aime. 867 01:23:04,563 --> 01:23:08,608 Oui, Sienna, c'est un avertissement. 868 01:23:08,775 --> 01:23:12,905 Non. Vraiment, maman. Je... Je t'aime. 869 01:23:14,865 --> 01:23:16,116 Je ne le dis pas assez. 870 01:23:19,536 --> 01:23:20,329 Je t'aime aussi. 871 01:23:23,373 --> 01:23:25,250 Va et profite de ta fête. 872 01:23:25,876 --> 01:23:27,461 Je suis désolée de t'avoir dérangée. 873 01:23:28,378 --> 01:23:29,671 Et écoute. 874 01:23:30,630 --> 01:23:32,716 Tout ira bien avec Jonathan. 875 01:23:33,133 --> 01:23:34,593 Je te le promets. 876 01:23:34,759 --> 01:23:37,096 Rappelle-toi juste ce que j'ai dit. 877 01:23:37,847 --> 01:23:39,806 Sois prudente en rentrant à la maison, d'accord ? 878 01:23:40,140 --> 01:23:42,809 Je le serai. Au revoir. 879 01:23:46,355 --> 01:23:48,815 Joyeux Halloween, enfoirés ! 880 01:23:50,692 --> 01:23:53,737 - Comment ça s'est passé ? - Bien. 881 01:23:54,071 --> 01:23:57,199 D'accord. Laisse-moi t'expliquer les bases sur l'Ecstasy. 882 01:23:57,532 --> 01:24:01,245 Règle numéro un, tu ne dois jamais 883 01:24:01,411 --> 01:24:05,540 jamais appeler ta mère quand t'es sous Ecstasy, OK ? 884 01:24:05,707 --> 01:24:07,792 Ta mère, jamais. D'accord ? 885 01:24:07,960 --> 01:24:09,962 Règle numéro deux, 886 01:24:10,129 --> 01:24:12,839 tu la laisses pas se gaspiller. Allez. 887 01:24:26,311 --> 01:24:27,687 Regarde-moi ça. 888 01:24:29,148 --> 01:24:32,692 Il pensait vraiment pas se faire choper ? 889 01:24:34,736 --> 01:24:37,697 Il va avoir un réveil brutal. 890 01:24:40,617 --> 01:24:42,661 Les choses vont changer. 891 01:25:23,743 --> 01:25:24,536 Vous voyez ça ? 892 01:25:30,459 --> 01:25:31,918 Là. Voilà. Cette petite fille. 893 01:25:33,795 --> 01:25:35,047 Qu'est-ce qu'elle dit ? 894 01:25:35,214 --> 01:25:36,423 De quoi tu parles ? 895 01:25:40,719 --> 01:25:42,762 Je... je le jure devant Dieu. Elle était juste là. 896 01:25:42,929 --> 01:25:44,889 Je l'ai vue. Elle était... elle était juste là. 897 01:25:45,057 --> 01:25:46,725 OK. Viens. C'est l'heure d'aller aux toilettes. 898 01:25:51,105 --> 01:25:52,481 Sienna ? Sienna ? 899 01:25:52,647 --> 01:25:54,691 OK. Sienna, regarde-moi. C'est bon. Chut. 900 01:25:54,858 --> 01:25:56,860 Sienna, respire. Respire. 901 01:25:57,277 --> 01:25:58,570 Ça va aller. 902 01:26:00,947 --> 01:26:02,282 Sienna ? 903 01:26:12,709 --> 01:26:13,752 Maman ! 904 01:27:28,202 --> 01:27:29,161 Au secours ! 905 01:28:32,807 --> 01:28:34,434 Je suis désolée que tu aies dû partir. 906 01:28:35,310 --> 01:28:36,561 C'est pas grave. 907 01:28:38,272 --> 01:28:39,856 Tu vas bien ? 908 01:28:40,524 --> 01:28:42,984 Sienna, c'était quoi ce putain de bordel là-bas ? 909 01:28:43,152 --> 01:28:44,778 - Je vais bien. - Tu te fous de moi ? 910 01:28:44,944 --> 01:28:46,363 Non ! Tu ne vas pas bien. 911 01:28:46,530 --> 01:28:49,199 T'es tellement loin d'aller bien en ce moment. 912 01:28:49,366 --> 01:28:52,118 - Tu es juste totalement flippée. - Mince, Brooke. Je me demande pourquoi. 913 01:28:52,286 --> 01:28:54,078 Oh ! Ne rejette pas la faute sur moi. 914 01:28:54,246 --> 01:28:56,540 J'ai pris le même truc que toi et je flippe pas. 915 01:28:57,166 --> 01:28:58,917 De quoi tu parles là ? Quel truc ? 916 01:28:59,709 --> 01:29:01,378 J'ai mis une pincée d'Ecstasy dans son verre. 917 01:29:01,545 --> 01:29:02,754 C'était rien. 918 01:29:02,921 --> 01:29:04,173 - En plus du Xanax. - Quoi ? 919 01:29:04,339 --> 01:29:05,757 Je t'ai pas donné de Xanax. 920 01:29:05,924 --> 01:29:08,968 Non, elle était déjà sous Xanax, mais j'étais pas au courant, d'accord ? 921 01:29:09,135 --> 01:29:10,595 Que les choses soient claires. 922 01:29:10,762 --> 01:29:12,096 Tu aurais pu me tuer, putain. 923 01:29:12,264 --> 01:29:14,724 J'essayais de faire quelque chose de gentil pour toi. 924 01:29:15,141 --> 01:29:16,100 Putain ! 925 01:29:16,268 --> 01:29:18,061 T'es tellement morbide tout le temps. 926 01:29:20,189 --> 01:29:21,481 Merci. 927 01:29:21,981 --> 01:29:23,275 Ramène-moi juste à la maison. 928 01:29:25,860 --> 01:29:29,448 Sienna, ce qui s'est passé là-bas n'était pas normal, d'accord ? 929 01:29:30,073 --> 01:29:33,535 T'as peut-être eu un truc comme un anévrisme cérébral, ou une attaque. 930 01:29:33,952 --> 01:29:35,161 Et si ça recommence ? 931 01:29:35,329 --> 01:29:36,580 Tu veux l'emmener aux urgences ? 932 01:29:36,746 --> 01:29:40,667 Je... Je veux... Je veux juste rentrer chez moi. Ramenez-moi à la maison. 933 01:29:42,794 --> 01:29:44,379 Si c'est ta mère, ne réponds pas. 934 01:29:45,380 --> 01:29:47,299 - Salut. - Sienna, je suis dans la merde. 935 01:29:47,466 --> 01:29:50,719 Oh, tu crois ? Maman m'a dit ce que t'as fait à sa voiture, petit con. 936 01:29:50,885 --> 01:29:52,304 Non mais, sérieux ? 937 01:29:52,471 --> 01:29:55,014 Non. J'ai besoin de ton aide. Tu dois venir me chercher. 938 01:29:56,308 --> 01:29:57,016 Qu'est-ce que tu veux dire ? 939 01:29:57,183 --> 01:29:58,685 Qu'est-ce qu'il y a ? 940 01:29:59,102 --> 01:30:00,312 Où es-tu ? 941 01:30:00,729 --> 01:30:02,146 Je suis à la vieille fête foraine. 942 01:30:02,314 --> 01:30:05,359 Eric et Sean m'ont laissé ici. Je suis tout seul. 943 01:30:05,984 --> 01:30:06,860 C'est quoi ton problème ? 944 01:30:07,026 --> 01:30:09,153 S'il te plaît. J'ai vraiment peur. 945 01:30:09,904 --> 01:30:11,114 Je sais pas quoi faire d'autre. 946 01:30:11,281 --> 01:30:12,449 Je peux pas appeler maman. 947 01:30:12,616 --> 01:30:14,200 OK. Euh, d'accord. Calme-toi. 948 01:30:14,368 --> 01:30:17,287 - Je vais venir te chercher, d'accord ? - Vite, j'ai plus de batterie. 949 01:30:17,454 --> 01:30:19,122 Très bien. Attends-moi à l'entrée principale, OK ? 950 01:30:20,540 --> 01:30:22,876 Jonathan ? Jonathan ? 951 01:30:25,128 --> 01:30:26,338 Bon sang. 952 01:30:28,340 --> 01:30:29,466 Il te raconte des conneries. 953 01:30:29,633 --> 01:30:30,759 Non, c'est faux. 954 01:30:30,925 --> 01:30:32,677 Si, c'est vrai. C'est Halloween. 955 01:30:32,844 --> 01:30:36,473 Tu vas vraiment me dire que ton frère ferait pas un coup tordu comme ça ? 956 01:30:36,640 --> 01:30:37,891 Sérieux, la vieille fête foraine ! 957 01:30:38,057 --> 01:30:39,559 Je sais quand Jonathan ment. D'accord ? 958 01:30:39,726 --> 01:30:41,311 Je... je pouvais l'entendre dans sa voix, 959 01:30:41,478 --> 01:30:43,313 il y a quelque chose... quelque chose qui va pas. 960 01:30:43,480 --> 01:30:45,774 Sienna ! Mais, meuf ! 961 01:30:45,940 --> 01:30:47,609 C'est seulement à quelques kilomètres d'ici. 962 01:30:52,531 --> 01:30:54,073 C'est trop stupide. 963 01:30:58,202 --> 01:30:59,704 Super. Bon. Peu importe. Je m'en tape. 964 01:30:59,871 --> 01:31:02,707 C'est pas comme si cette soirée était pas déjà pourrave. 965 01:31:36,491 --> 01:31:37,826 Alors, il est où ? 966 01:31:37,992 --> 01:31:39,578 Je lui ai dit d'attendre devant. 967 01:31:41,079 --> 01:31:43,957 - Quel âge il a ton frère ? - 12 ans. 968 01:31:44,123 --> 01:31:47,001 Le fait qu'il soit ici en ce moment même devrait te mettre la puce à l'oreille. 969 01:31:47,168 --> 01:31:50,589 Y a pas une gamine qui a été assassinée ici il y a quelques années ? 970 01:31:55,677 --> 01:31:57,011 Je vais le chercher. 971 01:31:57,178 --> 01:31:58,388 Quoi ? 972 01:31:59,348 --> 01:32:01,099 Sienna ? Retourne dans la voiture. 973 01:32:02,392 --> 01:32:03,352 Sienna ! 974 01:32:12,986 --> 01:32:14,112 Elle est tarée. 975 01:32:23,372 --> 01:32:24,581 Jonathan ! 976 01:32:29,168 --> 01:32:30,294 Jonathan ! 977 01:32:32,255 --> 01:32:33,632 On devrait peut-être aller avec elle. 978 01:32:33,798 --> 01:32:37,886 Pas moyen. Je te garantis que son frère va juste lui foutre une trouille bleue. 979 01:32:38,052 --> 01:32:40,847 C'est devenu un vrai psychopathe depuis que son père s'est suicidé. 980 01:32:41,264 --> 01:32:42,265 Depuis quoi ? 981 01:32:42,432 --> 01:32:43,392 Sérieusement. 982 01:32:43,808 --> 01:32:46,310 Il avait une sorte de tumeur cérébrale géante et, 983 01:32:46,478 --> 01:32:49,105 je sais pas, ça lui faisait faire n'importe quoi. 984 01:32:50,023 --> 01:32:51,650 Il avait l'impression de voir des choses. 985 01:32:52,484 --> 01:32:56,655 Il est devenu très violent vers la fin, surtout envers Sienna. 986 01:32:57,447 --> 01:33:00,909 Et puis un jour, il a bu une bouteille entière de Jack, 987 01:33:01,075 --> 01:33:02,661 il est monté dans sa voiture, 988 01:33:02,827 --> 01:33:04,954 et il a foncé droit sur un de ces transformateurs. 989 01:33:05,830 --> 01:33:07,206 La voiture a pris feu, 990 01:33:07,373 --> 01:33:09,793 il est resté coincé dans l'épave, et il est mort brûlé. 991 01:33:12,421 --> 01:33:16,007 On pouvait l'entendre crier à un kilomètre à la ronde. 992 01:33:16,758 --> 01:33:19,343 Eh bien, je connais ta copine que depuis quelques heures, 993 01:33:19,511 --> 01:33:21,888 - mais ça explique beaucoup de choses. - Oui. 994 01:33:22,305 --> 01:33:26,100 Après réflexion, je pense qu'elle s'en sort plutôt bien. 995 01:33:50,625 --> 01:33:52,544 Allez, réponds-moi. 996 01:33:54,713 --> 01:33:57,173 T'es où ? Je cherche partout. 997 01:33:57,340 --> 01:33:58,592 Au secours. 998 01:33:59,175 --> 01:34:00,802 Jonathan, tu m'entends ? 999 01:34:02,887 --> 01:34:04,556 J'entends rien... 1000 01:34:04,723 --> 01:34:07,642 Écoute, je vais t'attendre près du manège, d'accord ? 1001 01:34:08,560 --> 01:34:09,978 T'as entendu ce que j'ai dit ? 1002 01:34:10,144 --> 01:34:11,646 Retrouve-moi au manège. 1003 01:34:13,064 --> 01:34:14,483 Allô ? 1004 01:34:14,899 --> 01:34:16,234 Envoie-moi un texto. 1005 01:34:22,491 --> 01:34:24,283 JE SUIS COINCÉ. 1006 01:34:27,370 --> 01:34:30,540 COMMENT ÇA COINCÉ ? T'ES OÙ ? 1007 01:34:35,294 --> 01:34:37,380 DANS LE TERRIFIER 1008 01:35:44,322 --> 01:35:46,282 C'est quoi ? 1009 01:35:46,449 --> 01:35:48,534 Un petit remontant. 1010 01:35:48,702 --> 01:35:50,787 Waouh, Jeff. OK. 1011 01:35:50,954 --> 01:35:52,538 Ne laisse pas Sienna voir cette merde. 1012 01:35:52,706 --> 01:35:55,541 Eh bien, on va faire ça avant qu'elle revienne. 1013 01:35:55,709 --> 01:35:56,375 Je fais pas ça. 1014 01:35:56,542 --> 01:35:59,963 - T'as déjà essayé ? - Ouais. Une fois. J'ai pas aimé ça. 1015 01:36:00,129 --> 01:36:04,133 Non, c'est pas possible. Allez. Ça nous remettra dans l'ambiance pour la boîte. 1016 01:36:05,509 --> 01:36:06,385 Putain. 1017 01:36:07,386 --> 01:36:08,429 Fais-moi confiance. 1018 01:36:10,890 --> 01:36:12,058 OK. 1019 01:36:12,475 --> 01:36:16,020 Très bien. Allez. OK. 1020 01:36:24,320 --> 01:36:25,488 Ça a un goût bizarre. 1021 01:36:40,044 --> 01:36:41,045 Jonathan ? 1022 01:37:02,692 --> 01:37:03,902 Qu'est-ce qu'il y a ? 1023 01:37:04,068 --> 01:37:06,738 - Où est-ce qu'elle est, putain ? - On s'en fout. 1024 01:37:12,076 --> 01:37:13,327 Attends. 1025 01:37:14,704 --> 01:37:16,873 Non, mais, sérieusement, à quelle heure elle est partie ? 1026 01:37:17,040 --> 01:37:18,750 - On s'en tape ! - D'accord. 1027 01:37:22,086 --> 01:37:25,006 OK. Je vais l'appeler vite fait, d'accord ? 1028 01:37:26,257 --> 01:37:27,801 Très vite fait. 1029 01:37:31,304 --> 01:37:33,932 - Où tu vas ? - Je dois pisser. 1030 01:37:34,098 --> 01:37:35,266 Tu veux me la tenir ? 1031 01:37:35,433 --> 01:37:36,810 Beurk, dégage. 1032 01:37:44,818 --> 01:37:48,321 Salut. C'est Sienna. Laissez-moi un message, et je vous rappellerai. 1033 01:37:48,738 --> 01:37:50,531 - La messagerie est pleine... - Pas croyable. 1034 01:37:50,699 --> 01:37:52,951 ... et ne peut accepter aucun message pour le moment. 1035 01:37:56,830 --> 01:37:57,496 Trou du cul ! 1036 01:37:57,663 --> 01:37:59,082 Ça fait deux fois ! 1037 01:37:59,623 --> 01:38:03,169 Ah, trop drôle. Ouais, t'es hilarant. 1038 01:38:03,336 --> 01:38:04,713 Tu sais ce qui est vraiment drôle ? 1039 01:38:05,421 --> 01:38:07,173 Laisse-moi voir ça. Oh. 1040 01:38:07,590 --> 01:38:10,009 Oh, hé. La fous pas en l'air. Allez... 1041 01:38:10,634 --> 01:38:12,887 - Oh, tu ferais mieux de t'excuser. - Je suis désolé. 1042 01:38:13,054 --> 01:38:16,515 Et je suis pas sûre que tu puisses sniffer ça dans un cendrier. 1043 01:38:16,682 --> 01:38:18,017 Ce serait difficile à sniffer. 1044 01:38:18,184 --> 01:38:20,019 Je suis désolé ! Je le referai pas, promis. 1045 01:38:20,186 --> 01:38:21,771 T'es vraiment désolé ? 1046 01:38:24,690 --> 01:38:27,276 OK, très bien. Mais t'es un connard. 1047 01:38:48,256 --> 01:38:51,384 JUSTE LE BOUT 1048 01:39:02,020 --> 01:39:02,937 Jeff ? 1049 01:39:05,606 --> 01:39:06,482 Oh, mon Dieu ! 1050 01:39:18,953 --> 01:39:20,872 Non ! Non, non ! 1051 01:39:55,781 --> 01:39:57,116 Oh, mon Dieu ! 1052 01:40:07,001 --> 01:40:08,252 Sienna ! 1053 01:40:11,630 --> 01:40:12,340 Sienna ! 1054 01:40:15,844 --> 01:40:17,095 Oh, mon Dieu ! 1055 01:41:04,725 --> 01:41:05,894 Jonathan ! 1056 01:41:11,774 --> 01:41:13,067 Tu m'entends ? 1057 01:41:28,541 --> 01:41:30,043 À l'aide ! 1058 01:41:31,460 --> 01:41:32,461 Au secours ! 1059 01:41:40,929 --> 01:41:42,263 Sienna ! 1060 01:41:48,852 --> 01:41:49,853 Au secours ! 1061 01:41:51,855 --> 01:41:52,941 Brooke ! 1062 01:42:28,434 --> 01:42:29,935 EN PANNE 1063 01:42:44,533 --> 01:42:47,495 Oh, mon Dieu ! Non, s'il vous plaît ! Non ! 1064 01:42:55,003 --> 01:42:56,379 ART ÉTAIT LÀ. 1065 01:43:05,554 --> 01:43:09,183 Reculez. Arrêtez. S'il vous plaît, stop. Vous approchez pas de moi ! 1066 01:43:09,767 --> 01:43:12,061 Faites pas ça, s'il vous plaît ! Attendez. 1067 01:43:12,895 --> 01:43:16,232 Non ! S'il vous plaît, arrêtez ! Non ! 1068 01:43:16,399 --> 01:43:20,111 Non, non, non ! Arrêtez. Non. S'il vous plaît ! 1069 01:43:24,032 --> 01:43:26,075 Non. Reculez. Vous approchez pas de moi. 1070 01:43:26,492 --> 01:43:27,701 S'il vous plaît, faites pas ça. Non, non ! 1071 01:44:35,311 --> 01:44:36,479 Brooke ! 1072 01:44:40,816 --> 01:44:41,734 Brooke ! 1073 01:44:55,289 --> 01:44:56,207 Brooke. 1074 01:45:41,960 --> 01:45:43,045 Jonathan ? 1075 01:45:53,806 --> 01:45:54,682 Jonathan, cours ! 1076 01:49:57,340 --> 01:49:58,258 Allez. 1077 01:50:18,529 --> 01:50:19,697 Par ici. 1078 01:50:24,785 --> 01:50:25,703 Sienna. 1079 01:50:29,206 --> 01:50:30,708 T'es gravement blessée. 1080 01:50:30,874 --> 01:50:33,919 Je vais bien. Ça va aller. Laisse-moi te voir. 1081 01:50:34,753 --> 01:50:36,421 Tu vas bien ? 1082 01:50:37,422 --> 01:50:38,716 Oh, mon Dieu. 1083 01:50:39,257 --> 01:50:41,885 T'avais raison. T'avais raison sur tout. 1084 01:50:43,679 --> 01:50:45,097 J'avais raison à ton sujet, aussi. 1085 01:50:46,348 --> 01:50:47,641 À propos de quoi ? 1086 01:50:48,100 --> 01:50:49,852 Ils m'ont utilisé pour te faire venir ici. 1087 01:50:50,018 --> 01:50:52,062 Ils ont besoin de toi ici pour une raison. 1088 01:50:52,229 --> 01:50:53,731 Qu'est-ce que tu dis ? 1089 01:50:53,897 --> 01:50:55,524 C'est ce que papa a vu. 1090 01:50:55,691 --> 01:50:58,902 Je pense que tu es la seule qui puisse l'arrêter. 1091 01:50:59,653 --> 01:51:00,654 Pourquoi ? 1092 01:51:04,157 --> 01:51:05,283 Je sais pas. 1093 01:51:08,036 --> 01:51:09,997 Bon, faut qu'on trouve un moyen de sortir d'ici. 1094 01:51:15,753 --> 01:51:16,879 OK, allez. 1095 01:51:47,367 --> 01:51:48,410 Attends ici. 1096 01:53:26,884 --> 01:53:28,426 Jonathan. 1097 01:54:38,413 --> 01:54:39,289 Connard ! 1098 01:55:24,251 --> 01:55:25,377 Jonathan. 1099 01:56:34,362 --> 01:56:35,613 Sienna ! 1100 01:56:38,241 --> 01:56:41,119 Sienna. Sienna, réveille-toi. 1101 01:56:42,620 --> 01:56:44,957 Reste avec moi ! 1102 01:56:46,041 --> 01:56:47,125 S'il te plaît, ne pars pas. 1103 01:56:48,751 --> 01:56:51,504 Sienna. S'il te plaît, ne me laisse pas. 1104 01:56:51,671 --> 01:56:53,090 Sienna. 1105 01:56:53,506 --> 01:56:56,051 Bébé, réveille-toi. 1106 01:56:59,262 --> 01:56:59,930 Maman ? 1107 01:57:05,227 --> 01:57:07,604 Chérie, ça va. 1108 01:57:08,939 --> 01:57:10,190 Tu es en sécurité. 1109 01:57:13,235 --> 01:57:14,236 Maman. 1110 01:57:20,033 --> 01:57:22,494 Oh, chut, chut. 1111 01:57:23,745 --> 01:57:25,330 Tout va bien se passer. 1112 01:57:27,457 --> 01:57:29,834 Je pensais ne plus jamais te revoir. 1113 01:57:37,800 --> 01:57:41,471 Jonathan t'a dit, n'est-ce pas ? 1114 01:57:44,849 --> 01:57:45,850 Quoi ? 1115 01:57:46,935 --> 01:57:47,810 Sienna ! 1116 01:57:47,978 --> 01:57:49,687 Éloigne-toi d'elle ! C'est pas maman ! 1117 01:58:33,440 --> 01:58:35,233 Jonathan ! 1118 01:58:42,699 --> 01:58:44,784 Non ! Non ! 1119 01:58:47,120 --> 01:58:48,913 Non ! Non, espèce de connard ! 1120 01:59:18,360 --> 01:59:19,777 Va te faire foutre. 1121 02:02:03,358 --> 02:02:05,443 En parlant de surprises, les enfants, 1122 02:02:05,610 --> 02:02:08,155 nous avons un invité très spécial avec nous aujourd'hui. 1123 02:02:59,247 --> 02:03:00,164 Laissez-moi sortir ! 1124 02:03:49,756 --> 02:03:53,050 Venez au Clown Café, 1125 02:03:53,718 --> 02:03:57,179 venez au Clown Café, 1126 02:03:57,764 --> 02:03:59,432 la bouffe est épouvantable, 1127 02:03:59,599 --> 02:04:01,100 mais vous avez de l'appétit, 1128 02:04:01,268 --> 02:04:05,187 car la bouffe est un peu bizarre, la bouffe est un peu bizarre, 1129 02:04:05,855 --> 02:04:10,402 la bouffe est un peu bizarre au Clown Café. 1130 02:05:33,735 --> 02:05:34,611 Sienna ! 1131 02:08:40,588 --> 02:08:41,798 Sienna. 1132 02:08:48,262 --> 02:08:49,263 Tu l'as eu. 1133 02:08:51,057 --> 02:08:53,309 C'est fini maintenant. D'accord ? 1134 02:08:54,185 --> 02:08:55,144 OK. 1135 02:11:31,843 --> 02:11:34,470 HÔPITAL PSYCHIATRIQUE DU COMTÉ DE MILES 1136 02:12:05,835 --> 02:12:07,711 Dis-moi que c'est du bon café. 1137 02:12:07,879 --> 02:12:09,463 Aucune chance. 1138 02:12:13,467 --> 02:12:14,676 Qu'est-ce que c'est que ça ? 1139 02:12:15,762 --> 02:12:17,138 Un plateau de zombies. 1140 02:12:17,930 --> 02:12:18,806 Fait par ma femme. 1141 02:12:24,561 --> 02:12:26,105 C'est dégoûtant. 1142 02:12:26,272 --> 02:12:27,606 Créatif, mais dégoûtant. 1143 02:12:28,024 --> 02:12:29,817 Je dirais pas avant de goûter. 1144 02:12:29,984 --> 02:12:31,193 C'est assez savoureux. 1145 02:12:31,693 --> 02:12:32,611 Non merci. 1146 02:12:46,250 --> 02:12:47,835 Aussi appétissant que ce cerveau ait l'air, 1147 02:12:48,002 --> 02:12:50,504 j'ai pas vraiment l'estomac pour ça maintenant. 1148 02:12:50,671 --> 02:12:52,173 Tout va bien ? 1149 02:12:52,965 --> 02:12:55,467 Je me suis occupée de notre patiente célèbre toute la journée. 1150 02:12:55,634 --> 02:12:56,677 C'est mauvais ? 1151 02:12:56,844 --> 02:12:59,513 Disons juste que son visage ne stimule pas l'appétit. 1152 02:13:01,515 --> 02:13:04,060 CHATTE PÉTASSE SALOPE PORC TRAÎNÉE DÉCHET 1153 02:13:12,068 --> 02:13:14,528 - Comment est-elle ? - Sous contrôle. 1154 02:13:14,695 --> 02:13:16,572 Plutôt coopérative en fait. 1155 02:13:17,031 --> 02:13:17,990 C'est un peu dur d'imaginer 1156 02:13:18,157 --> 02:13:19,658 qu'elle a déchiré cette femme en morceaux. 1157 02:13:32,671 --> 02:13:34,048 Passe-moi un de ces globes oculaires. 1158 02:13:36,508 --> 02:13:38,385 Et mets un peu de cette gelée de cerveau dessus. 1159 02:13:44,308 --> 02:13:47,019 Eh, sois pas radine. Voilà. 1160 02:13:47,769 --> 02:13:48,437 Encore un peu. 1161 02:13:53,359 --> 02:13:54,526 Je commence mon régime demain, donc... 1162 02:14:16,966 --> 02:14:18,550 - Qu'est-ce que c'est ? - Hein ? 1163 02:14:18,717 --> 02:14:20,136 La chanson que tu chantes, c'est quoi ? 1164 02:14:20,302 --> 02:14:21,512 Oh. 1165 02:14:21,678 --> 02:14:23,305 J'en sais rien en fait. 1166 02:14:23,639 --> 02:14:26,767 Victoria l'a chantée toute la journée, j'arrive pas à me la sortir de la tête. 1167 02:14:35,026 --> 02:14:39,613 Venez au Clown Café, 1168 02:14:40,864 --> 02:14:45,702 venez au Clown Café, 1169 02:14:51,833 --> 02:14:53,085 Putain de connard ! 1170 02:14:57,673 --> 02:15:01,385 Venez au Clown Café, 1171 02:15:04,305 --> 02:15:06,598 Connard ! Salope ! Enculé ! 1172 02:15:28,955 --> 02:15:30,081 Oh, mon Dieu. 1173 02:15:53,980 --> 02:15:57,816 Venez au Clown Café, vos plats favoris comme sur des roulettes. 1174 02:15:57,984 --> 02:16:02,029 Le menu est dégoûtant mais plein d'offres spéciales. 1175 02:16:02,196 --> 02:16:05,574 Rien ici n'est bon pour vous alors prenez un plateau, 1176 02:16:05,741 --> 02:16:10,162 car la bouffe est un peu bizarre au Clown Café. 1177 02:16:10,329 --> 02:16:14,166 Venez au Clown Café, 1178 02:16:14,333 --> 02:16:18,504 venez au Clown Café. 1179 02:16:18,670 --> 02:16:22,091 Doublez vite votre commande avant qu'elle ne parte 1180 02:16:22,258 --> 02:16:27,638 car la bouffe est un peu bizarre au Clown Café. 1181 02:18:04,901 --> 02:18:07,196 Adaptation : Sophie Fouque