1 00:00:19,000 --> 00:00:22,666 Kolla kojan. Den är större än hela vårt rum. 2 00:00:22,750 --> 00:00:24,333 Överdriv inte, Eli. 3 00:00:31,666 --> 00:00:33,666 Varför har hon sex hundar? 4 00:00:33,750 --> 00:00:37,000 Hon får nog betalt för att rasta dem åt andra. 5 00:00:37,083 --> 00:00:38,458 Jag vill ha en hund. 6 00:00:38,541 --> 00:00:41,791 Först får du lära dig att plocka upp din egen skit. 7 00:00:44,083 --> 00:00:45,875 Det är här framme till höger. 8 00:01:09,250 --> 00:01:13,833 -Fatta att en person äger det här. -Rör inget därinne. 9 00:01:23,958 --> 00:01:26,416 -Hej, det var om Atarin. -"Det gällde". 10 00:01:27,083 --> 00:01:29,666 Om spelkonsolen. 11 00:01:30,375 --> 00:01:32,750 Ja, just det. 12 00:01:33,666 --> 00:01:37,750 Min man har kopplat in den till tv:n så att ni kan se att den funkar. 13 00:01:42,083 --> 00:01:46,666 -Det kanske räcker att en av er… -Javisst, vi väntar utanför. 14 00:01:48,125 --> 00:01:50,458 Jag vet inte hur man gör. 15 00:01:50,541 --> 00:01:53,333 -Men det kanske ni barn gör? -Ja. 16 00:01:53,416 --> 00:01:54,875 Då går vi in. 17 00:01:59,208 --> 00:02:01,916 Det är Space Invaders och andra spel. 18 00:02:02,000 --> 00:02:05,625 Gillie har knappt använt det. Han är mer för robotik. 19 00:02:05,708 --> 00:02:08,291 -Vi tar det. -Ska ni inte prova det? 20 00:02:08,375 --> 00:02:11,791 Nej då, vi litar på dig. Varsågod. 21 00:02:11,875 --> 00:02:12,750 Femtio. 22 00:02:13,541 --> 00:02:15,500 Vi skrev hundra i annonsen. 23 00:02:19,750 --> 00:02:24,083 Jag ska se vad jag har. En femma. Femtiofem, då. 24 00:02:24,791 --> 00:02:27,458 Har ni nåt på er? Töm fickorna. 25 00:02:27,541 --> 00:02:30,625 Femtiofem… Femtiosju! 26 00:02:30,708 --> 00:02:35,208 Femtiosju… Kom igen, töm era fickor nu. 27 00:02:35,291 --> 00:02:37,916 -Låt gå för det. -Tack, kära du. 28 00:02:38,500 --> 00:02:40,666 Försiktigt, det är ingen leksak. 29 00:02:51,291 --> 00:02:54,833 -Hur får man ett sånt här hus? -Man rånar en bank. 30 00:02:54,916 --> 00:02:59,208 -Säg inte så. -Bakom varje förmögenhet finns ett brott. 31 00:02:59,291 --> 00:03:00,708 Har du aldrig hört det? 32 00:03:02,333 --> 00:03:07,666 Er mamma hade också bott så här om hon inte hade rymt som tonåring. 33 00:03:08,583 --> 00:03:09,791 Kom igen, älskling… 34 00:03:10,458 --> 00:03:12,250 Vi fick det för ett bra pris. 35 00:03:13,666 --> 00:03:16,541 Femtiosju dollar. Det är värt det dubbla. 36 00:03:21,791 --> 00:03:23,125 Hur är det, mamma? 37 00:03:27,750 --> 00:03:30,833 Det kommer att bli bättre, Frankie. Jag lovar. 38 00:03:32,041 --> 00:03:35,083 Så bra att du glömmer att det ens varit dåligt. 39 00:03:47,791 --> 00:03:48,958 Akta fingrarna! 40 00:03:49,041 --> 00:03:51,958 POJKE SLUKAR UNIVERSUM 41 00:03:52,041 --> 00:03:53,958 AVSNITT 2: POJKE FÅR SPARKEN 42 00:04:04,000 --> 00:04:04,833 Kolla. 43 00:04:05,750 --> 00:04:08,500 Är det en död kakadua eller en bajsblöja? 44 00:04:09,750 --> 00:04:12,625 -Grymt. Hur hamnade den där? -Ingen aning. 45 00:04:15,458 --> 00:04:18,625 Vilket jävla område Darra är… 46 00:04:19,416 --> 00:04:22,666 Vet ni vad det här kallas, ungar? Samhällskollaps. 47 00:04:23,958 --> 00:04:27,625 -Det är sophämtningsdag. -Ja, det också. 48 00:04:49,375 --> 00:04:51,125 -Hallå! -Tjena, Lyle! 49 00:04:51,208 --> 00:04:54,625 -Teddy har ni träffat. -Är inte de för unga för att jobba? 50 00:04:54,708 --> 00:04:56,791 De ska hålla föredrag i skolan. 51 00:04:56,875 --> 00:05:00,458 Ska ni visa upp en hand, då? "Kolla in den här, magistern." 52 00:05:00,541 --> 00:05:02,000 "Vad i helvete?!" 53 00:05:03,000 --> 00:05:05,208 Mina hundar har en som tuggleksak. 54 00:05:05,291 --> 00:05:07,750 Häll ketchup på, vet jag. 55 00:05:08,333 --> 00:05:12,291 -Jobbar du också på golvet? -Nej, jag kör lastbil. Ett riktigt jobb. 56 00:05:12,375 --> 00:05:13,291 Visst… 57 00:05:13,791 --> 00:05:15,916 -Hur är det med Frankie? -Helt okej. 58 00:05:16,000 --> 00:05:20,333 Kommer hon på festen? Det är gratis krubb. Ta med ungarna. 59 00:05:20,416 --> 00:05:24,000 Jag vill snacka med dig om en grej. Jo, hör på… 60 00:05:29,833 --> 00:05:31,500 Vad pratar de om? 61 00:05:33,458 --> 00:05:37,625 -Men jag kör dit, alltså? -Det blir hur lätt som helst. 62 00:05:39,750 --> 00:05:41,041 Kom då. 63 00:05:41,625 --> 00:05:44,000 Värst vad ni sölar. 64 00:05:45,708 --> 00:05:46,541 Ja! 65 00:05:47,125 --> 00:05:49,500 Kolla här. 66 00:05:50,125 --> 00:05:52,916 -Flådigt, va? -Fantastiskt. 67 00:05:54,583 --> 00:05:56,000 -Tjena. -Hej, Lyle. 68 00:05:56,083 --> 00:05:57,416 Här är min plats. 69 00:05:58,500 --> 00:05:59,458 Kom, Gus. 70 00:06:02,458 --> 00:06:03,666 Vad är det? 71 00:06:03,750 --> 00:06:05,083 Blir det långtråkigt? 72 00:06:05,708 --> 00:06:09,875 Nej! Det är nya saker att göra varje dag. 73 00:06:10,375 --> 00:06:13,541 Benar, armar, fötter, knän… 74 00:06:14,041 --> 00:06:14,958 Det är toppen. 75 00:06:20,583 --> 00:06:21,625 Grabbar… 76 00:06:23,750 --> 00:06:25,208 Jag är er far. 77 00:06:25,291 --> 00:06:26,833 Inte vår riktiga! 78 00:06:31,625 --> 00:06:33,166 Sluta larva er. 79 00:06:33,250 --> 00:06:35,500 -Hej, chefen. -Lyle. 80 00:06:39,125 --> 00:06:40,416 Vilka har vi här, då? 81 00:06:41,291 --> 00:06:44,916 Eli och Gus, gummans ungar. 82 00:06:45,000 --> 00:06:48,541 Det här är mr Broz som äger fabriken. 83 00:06:48,625 --> 00:06:49,791 Seså, ta i hand. 84 00:06:55,375 --> 00:06:57,375 Du är stark. 85 00:06:59,833 --> 00:07:01,166 Eller inte? 86 00:07:01,833 --> 00:07:05,750 Han pratar inte. Han har inte sagt ett ord sen han var åtta år. 87 00:07:05,833 --> 00:07:09,000 -Är han…? -Nej då, han är klipsk. 88 00:07:09,083 --> 00:07:11,791 Han kan allt möjligt, men säger bara inget. 89 00:07:13,708 --> 00:07:16,500 Så du är familjens pratkvarn, då? 90 00:07:18,916 --> 00:07:20,041 Hit med armen. 91 00:07:21,541 --> 00:07:22,500 Var inte rädd. 92 00:07:27,166 --> 00:07:28,000 Ja… 93 00:07:29,916 --> 00:07:31,291 Inte fullt utvecklad. 94 00:07:32,500 --> 00:07:34,041 Det känns på märgen. 95 00:07:34,750 --> 00:07:38,166 Skelettet är hårt, men ännu inte helt utvecklat. 96 00:07:38,916 --> 00:07:41,833 Vad är det för intressanta saker som din bror kan? 97 00:07:42,375 --> 00:07:44,333 Han kan förutse framtiden. 98 00:07:44,416 --> 00:07:47,125 En riktig Hegesistratus, minsann? 99 00:07:49,791 --> 00:07:50,625 Vem då? 100 00:07:50,708 --> 00:07:57,166 En grekisk profet som högg av sig foten för att slippa fångenskap. 101 00:07:58,166 --> 00:08:01,250 Ge mig ett exempel på din brors profetior. 102 00:08:02,666 --> 00:08:07,333 En gång skrev han "Park Terrace". 103 00:08:07,416 --> 00:08:12,416 Den dagen såg mamma en tant gå ut i gatan med sina matkassar. 104 00:08:14,750 --> 00:08:18,833 Mamma hann precis dra undan henne innan hon blev påkörd av en buss. 105 00:08:19,583 --> 00:08:22,625 -På Park Terrace? -Nej, Oxley Avenue. 106 00:08:22,708 --> 00:08:27,125 -Men mamma gjorde tanten sällskap hem. -Till Park Terrace. 107 00:08:27,208 --> 00:08:30,416 Nej, hon bodde på nånting med Boulevard. 108 00:08:30,500 --> 00:08:37,458 Men i bostadsområdet var det en skylt där det stod "parkera på terrassen". 109 00:08:39,250 --> 00:08:40,083 Kusligt, va? 110 00:08:42,291 --> 00:08:45,708 -Intressanta ungar, Lyle. -Tack, chefen. 111 00:09:04,583 --> 00:09:07,500 Kära Alex, det är två veckor kvar på terminen 112 00:09:07,583 --> 00:09:10,666 och skolan känns ännu mer meningslös än vanligt. 113 00:09:12,416 --> 00:09:15,208 Mamma pysslar till avslutningsfesten, 114 00:09:15,291 --> 00:09:18,208 men hennes hantverk blir vi knappast rika på. 115 00:09:21,500 --> 00:09:25,166 Gus skulle säkert kunna få en bra karriär som spåman, 116 00:09:25,791 --> 00:09:30,000 men tills han bryter tystnaden får jag utforska andra inkomstkällor. 117 00:09:30,041 --> 00:09:31,416 TYSTNADEN TALAR 118 00:09:31,500 --> 00:09:35,875 Bich Dang är den rikaste vi känner och hon erbjöd mig i princip ett jobb. 119 00:09:36,458 --> 00:09:42,500 Det är jubileumsfest på protesfabriken där Lyle och de andra kåkfararna jobbar. 120 00:09:42,583 --> 00:09:44,541 Mamma är helt till sig, 121 00:09:44,625 --> 00:09:49,208 men det blir nog bara att vi låtsas vara respektabla fast vi inte är det. 122 00:09:49,875 --> 00:09:53,583 Kära Eli. Det är långtråkigt härinne också. 123 00:09:54,083 --> 00:09:58,208 Det enda glädjeämnet var när Billy Pedan blev muggad för att ha huggit Giggsy. 124 00:09:59,208 --> 00:10:00,791 Överraskning, din fitta! 125 00:10:00,875 --> 00:10:05,916 Nu har de satt en kant på skittunnorna så man inte får ner ett huvud. 126 00:10:07,458 --> 00:10:10,166 Akta dig för genvägar. 127 00:10:10,250 --> 00:10:12,375 Det finns inga enkla pengar. 128 00:10:12,458 --> 00:10:16,791 Förr eller senare får man betala, oftast när man minst anar det. 129 00:10:17,291 --> 00:10:19,083 Var är du, Lyle? 130 00:10:20,833 --> 00:10:22,916 Det där ser skoj ut. Får jag pröva? 131 00:10:24,250 --> 00:10:27,916 Det ska bli ett stånd till avslutningsfesten. Stå bakom pinnen. 132 00:10:33,083 --> 00:10:36,000 -Har du limmat fast dem? -Du får trycka hårdare. 133 00:10:36,583 --> 00:10:39,333 Det säger du väl till alla killar. Va? 134 00:10:40,000 --> 00:10:41,083 Kolla nu. 135 00:10:43,833 --> 00:10:45,083 Där fick jag honom! 136 00:10:46,666 --> 00:10:49,958 -Vad är priset? -Klubbor och sånt. 137 00:10:51,500 --> 00:10:55,083 Säg till killarna att jag väntar på gatan. 138 00:11:15,916 --> 00:11:17,625 Kom, flytgrejerna är med. 139 00:11:20,375 --> 00:11:21,375 Hallå! 140 00:11:23,500 --> 00:11:24,958 Läs på skylten. 141 00:11:26,333 --> 00:11:27,333 Vad händer? 142 00:11:28,208 --> 00:11:31,583 -Det är stängt för underhåll. -Det är fan inte sant… 143 00:11:31,666 --> 00:11:35,625 Vad behöver en bassäng för underhåll? Det är en grop med vatten i. 144 00:11:35,708 --> 00:11:36,833 Kemikalier, kanske. 145 00:11:36,916 --> 00:11:41,291 Ni får gå hem. Jag skulle vara i Jamboree Heights för fem minuter sen. 146 00:11:41,375 --> 00:11:44,541 -Vad händer där? -Det angår inte dig. Iväg med er. 147 00:11:44,625 --> 00:11:49,125 -Ska du sälja grejerna från Bich Dang? -Hördu! Jag har varnat dig. 148 00:11:49,208 --> 00:11:53,458 Vadå? Jag vet, Gus vet, och mamma vet säkert också. 149 00:11:54,083 --> 00:11:55,916 Och Gus tofflor är trasiga. 150 00:11:57,125 --> 00:12:00,250 Ser man på… Det kom ju lägligt. 151 00:12:04,041 --> 00:12:05,375 Hoppa in, då. 152 00:12:05,458 --> 00:12:08,708 -Ska ungarna med? -Det är lugnt. 153 00:12:13,750 --> 00:12:14,583 Era glin. 154 00:12:15,083 --> 00:12:16,375 Rör inget. 155 00:12:41,500 --> 00:12:42,833 Är det hit vi ska? 156 00:12:49,458 --> 00:12:52,500 -Vad väntar vi på? -Kan du hålla tyst? 157 00:12:58,416 --> 00:13:01,458 Stanna här och bli inte sedda. 158 00:13:01,541 --> 00:13:05,416 Så när den där gubben frågar vad vi gör här, säger jag bara: 159 00:13:05,500 --> 00:13:08,875 "Ingen fara, min styvpappa är bara här i knarkaffärer." 160 00:13:08,958 --> 00:13:10,375 Du går mig på nerverna. 161 00:13:14,416 --> 00:13:15,666 Följ med då. 162 00:13:18,833 --> 00:13:19,833 Men vad fan? 163 00:13:19,916 --> 00:13:21,416 De ska vara tysta. 164 00:13:21,500 --> 00:13:23,333 Du kniper! 165 00:13:24,083 --> 00:13:25,791 -Visst. -Jag menar allvar. 166 00:13:53,125 --> 00:13:54,041 Är det du? 167 00:13:54,625 --> 00:13:55,458 Det är öppet. 168 00:14:15,291 --> 00:14:16,166 Sätt dig. 169 00:14:20,083 --> 00:14:21,041 Nej, sätt dig. 170 00:14:33,583 --> 00:14:37,666 Förstklassigt föräldraskap, att ta med ungarna på en knarkleverans. 171 00:14:38,916 --> 00:14:40,333 Årets farsa! 172 00:14:40,416 --> 00:14:43,000 Bassängen var stängd för underhåll. 173 00:14:43,708 --> 00:14:47,833 -Vad behöver en bassäng för underhåll? -Precis vad jag sa. 174 00:14:57,166 --> 00:14:58,750 Vad handlar filmen om? 175 00:15:01,875 --> 00:15:04,583 Inte vet jag… Gangsters och sånt. 176 00:15:05,166 --> 00:15:09,208 Han far runt i Hongkong för att hitta jäveln som halshögg hans brud. 177 00:15:09,291 --> 00:15:12,666 -Varför halshögg han henne? -För att han är en jävel. 178 00:15:13,916 --> 00:15:17,416 Som din polare Ivan. Ondskefulla jävlar gör sånt. 179 00:15:20,166 --> 00:15:22,500 -Har du nåt till mig? -Ja. 180 00:15:24,291 --> 00:15:25,666 Jag tog med lite öl. 181 00:15:37,250 --> 00:15:39,875 -Vill du kolla? -Gör det själv. 182 00:15:39,958 --> 00:15:43,041 Gör det, Elsie. Det är spännande här. 183 00:15:54,208 --> 00:15:56,000 Vill ni komma och få en läsk? 184 00:16:01,458 --> 00:16:05,416 Det finns kakor där, vid sötpotatisen. 185 00:16:05,500 --> 00:16:06,500 Ska du ha en öl? 186 00:16:09,208 --> 00:16:11,250 -Ja. -Ge mig en. 187 00:16:34,083 --> 00:16:34,916 Vad är det? 188 00:16:38,166 --> 00:16:39,125 En mere. 189 00:16:40,500 --> 00:16:41,916 En släktklenod. 190 00:16:42,541 --> 00:16:45,333 Den var min farfars farfars fars. 191 00:16:45,416 --> 00:16:48,041 -Vad är det för nåt? -Ett dödligt vapen. 192 00:16:48,125 --> 00:16:51,500 Om man kan hantera den kan den orsaka stor skada. 193 00:16:51,583 --> 00:16:55,583 Den kan knäcka skallen på en pākehā som man knäcker ett ägg. 194 00:16:55,666 --> 00:16:58,250 -Vad är en pākehā? -Nån som är vit. 195 00:16:58,875 --> 00:16:59,750 Som Lyle. 196 00:17:19,291 --> 00:17:21,541 Det här är bra grejer. 197 00:17:23,291 --> 00:17:25,458 Bättre än Dustin Vangs skit. 198 00:17:27,333 --> 00:17:30,833 -Vem är Dustin Vang? -Du frågar mycket. 199 00:17:32,625 --> 00:17:34,875 Dustin Vang är en kran i Sydney. 200 00:17:35,875 --> 00:17:39,125 Men han blandar ut med mannitol, så vi undviker honom. 201 00:17:39,625 --> 00:17:41,416 Och hans kurirer blir mulade. 202 00:17:42,583 --> 00:17:43,708 Vem mular dem? 203 00:17:46,583 --> 00:17:48,250 Det får du fråga Lyle om. 204 00:17:57,000 --> 00:17:58,333 Ska du dricka den där? 205 00:17:58,833 --> 00:18:01,541 Eller bara stå där och glo på mina pattar? 206 00:18:02,875 --> 00:18:03,708 Förlåt. 207 00:18:04,958 --> 00:18:08,625 Jaha, Nicke Nyfiken… Vad pratade du och Elsie om i köket? 208 00:18:09,125 --> 00:18:14,125 Hon hade en maorisk stridsklubba på väggen som varit hennes farfars farfar, 209 00:18:14,208 --> 00:18:16,541 som var värsta Viv Richards-krigaren. 210 00:18:17,083 --> 00:18:21,541 Hon sa att våra grejer är bättre än Dustin Vangs, för han blandar med mannitol. 211 00:18:23,208 --> 00:18:24,041 Okej. 212 00:18:24,541 --> 00:18:25,708 Vad är mannitol? 213 00:18:27,083 --> 00:18:28,416 Bry dig inte om det. 214 00:18:54,791 --> 00:18:58,791 Jag har en körning nästa helg, så då får nån annan vara andreman. 215 00:19:03,666 --> 00:19:04,958 -Okej. -Ledsen. 216 00:19:06,916 --> 00:19:08,125 Här har du. 217 00:19:08,958 --> 00:19:10,166 Det var det. 218 00:19:12,166 --> 00:19:13,375 Tack för det. 219 00:19:16,708 --> 00:19:17,541 Vi ses. 220 00:19:20,000 --> 00:19:21,250 Jag kan vara andreman. 221 00:19:22,416 --> 00:19:23,250 Kul… 222 00:19:24,791 --> 00:19:29,750 Elsie sa också att nån mular Dustin Vangs kurirer. 223 00:19:29,833 --> 00:19:31,541 Är det Ivan Kroll? 224 00:19:32,666 --> 00:19:34,958 Det finns ingen som heter så. 225 00:19:35,041 --> 00:19:39,291 Ivan Kroll är påhittad för att skrämma folk till att sköta sig. 226 00:19:39,375 --> 00:19:42,833 -Darren och Ezra tror på honom. -Jaså, det säger du? 227 00:19:42,916 --> 00:19:46,000 Du behöver nån som hänger med och håller koll. 228 00:19:46,666 --> 00:19:49,375 Vet du vad jag behöver? Nån som snackar mindre. 229 00:19:49,458 --> 00:19:54,708 För herregud… Om du vill hjälpa till får du lära dig att ligga lite lågt. 230 00:19:55,291 --> 00:19:56,583 Iväg med dig. 231 00:19:59,416 --> 00:20:03,083 Jag behöver ingen andreman. Jag behöver ingen. 232 00:20:03,166 --> 00:20:05,250 Var får han allt ifrån? 233 00:20:39,750 --> 00:20:40,625 Mamma! 234 00:21:02,083 --> 00:21:05,958 Jag vill inte att du umgås med "Nunchaku" mer. 235 00:21:06,875 --> 00:21:08,583 Han är en fullblodspsykopat. 236 00:21:08,666 --> 00:21:13,125 -Jag umgås inte med Darren. -Ni verkade ganska tajta häromkvällen. 237 00:21:13,208 --> 00:21:16,916 -Du verkade tajt med hans mamma. -Hördu! Det var affärer. 238 00:21:17,000 --> 00:21:19,625 Ni har lektion, killar! 239 00:21:21,375 --> 00:21:24,083 Iväg med er nu. 240 00:21:30,208 --> 00:21:31,416 Tack för skjutsen. 241 00:21:32,583 --> 00:21:33,541 Varsågod. 242 00:21:37,333 --> 00:21:38,250 Hej då, Gus. 243 00:22:11,083 --> 00:22:17,791 HEGESISTRATUS - SPÅMAN SOM HÖGG AV SIG FOTEN FÖR ATT FLY FRÅN SPARTANERNA 244 00:22:18,833 --> 00:22:21,000 Jag behöver kila. Vi ses, Gus. 245 00:22:32,000 --> 00:22:33,541 Herregud! 246 00:22:33,625 --> 00:22:35,125 -Vad hände? -Hur mår hon? 247 00:22:36,458 --> 00:22:38,083 Hur mår du, Shelly? 248 00:22:42,375 --> 00:22:45,333 Sitt där och hämta andan. 249 00:22:48,166 --> 00:22:49,166 Andas. 250 00:22:52,125 --> 00:22:53,083 Tackar. 251 00:22:53,166 --> 00:22:54,166 Nästa. 252 00:22:57,083 --> 00:22:59,125 Vad gör du här, mamma? 253 00:22:59,833 --> 00:23:03,750 -Shellys mamma är hos läkaren. -Varför sa du inget till mig? 254 00:23:03,833 --> 00:23:08,291 Du är 13 år. Jag behöver inte ditt tillstånd för att jobba i matsalen. 255 00:23:08,375 --> 00:23:10,416 -Herregud, mamma… -Vad önskas? 256 00:23:10,916 --> 00:23:13,625 -Tre kokosrutor. -Det är ingen lunch. 257 00:23:14,208 --> 00:23:17,708 -Mamma…! -Okej då, tre kokosrutor. 258 00:23:23,833 --> 00:23:24,791 Ha en bra dag. 259 00:23:26,750 --> 00:23:27,583 Tackar. 260 00:23:29,375 --> 00:23:30,208 Ungar, va? 261 00:23:32,125 --> 00:23:36,375 -Håller sig Lyle sysselsatt? -Ja, han jobbar på fabriken. 262 00:23:38,083 --> 00:23:41,250 Han kan inte fixa lite kola, då? 263 00:23:41,916 --> 00:23:42,750 Nej. 264 00:23:44,125 --> 00:23:45,666 Lyle gör inte sånt längre. 265 00:23:46,458 --> 00:23:48,166 Förlåt, jag hörde att… 266 00:23:48,250 --> 00:23:50,291 -Vad har du hört? -Förlåt. 267 00:23:51,958 --> 00:23:54,208 Jag hörde att ni gör ett stånd till festen. 268 00:23:56,333 --> 00:23:58,416 Man ställer ju upp för närsamhället. 269 00:24:02,458 --> 00:24:03,458 Nästa! 270 00:24:09,083 --> 00:24:12,291 Har Lyle lärt honom vänsterkroken? Det där kan bli nåt. 271 00:24:14,375 --> 00:24:19,291 -Tror du att Gus kommer att prata igen? -Ja, varför inte? 272 00:24:21,375 --> 00:24:23,708 Tror du att han kan förutspå framtiden? 273 00:24:26,333 --> 00:24:31,291 Om jag kunde förutspå framtiden skulle jag hålla tyst om det. 274 00:24:32,375 --> 00:24:33,208 Varför det? 275 00:24:33,708 --> 00:24:35,541 Man skulle aldrig få vara ifred. 276 00:24:35,625 --> 00:24:39,166 Och ibland behöver dåliga saker ske för att det ska bli bra. 277 00:24:39,916 --> 00:24:40,916 Som vadå? 278 00:24:41,000 --> 00:24:44,666 Om din mamma inte rymt hemifrån hade hon aldrig träffat Robert. 279 00:24:44,750 --> 00:24:47,166 Om han inte supit hade hon inte träffat Lyle. 280 00:24:47,250 --> 00:24:51,250 -Det var mycket dåligt för en bra sak. -Två bra saker. 281 00:24:52,333 --> 00:24:54,208 Ni två rackare. 282 00:24:56,375 --> 00:25:01,000 Lidande och njutning är bara två sidor av att vara människa. 283 00:25:01,958 --> 00:25:05,708 Gör det ont, vet man att man lever. Annars är det inte på riktigt. 284 00:25:10,708 --> 00:25:13,875 -Du har inte haft Teddy med på ett tag. -Lägg av. 285 00:25:14,458 --> 00:25:18,250 Du tar med dig mig för att jag ser sånt som du inte ser. 286 00:25:18,333 --> 00:25:20,708 Stanna kvar i bilen den här gången. 287 00:25:20,791 --> 00:25:23,500 Det här är farliga jävlar. Jag menar det. 288 00:25:43,458 --> 00:25:44,791 Du behöver inte räkna. 289 00:25:46,208 --> 00:25:47,125 Allt är där. 290 00:25:49,291 --> 00:25:52,166 Och du lovar att det här är bra grejer? 291 00:25:52,916 --> 00:25:54,541 Det är alltid bra grejer. 292 00:25:57,000 --> 00:25:59,125 Senast var det lite sådär. 293 00:26:03,208 --> 00:26:07,458 -Ni kanske börjar bli avtrubbade. -Eller så försöker du blåsa oss! 294 00:26:07,541 --> 00:26:08,750 Ta det lugnt. 295 00:26:12,208 --> 00:26:14,208 Lyle? Vad händer? 296 00:26:14,291 --> 00:26:15,541 Vem fan är du? 297 00:26:16,708 --> 00:26:19,041 Jag sa åt dig att vänta i bilen. 298 00:26:23,291 --> 00:26:26,000 -Vad glor du på? -Han glor inte. 299 00:26:28,750 --> 00:26:33,750 Jag undrade bara om du började bli flintskallig innan du blev skinhead, 300 00:26:33,833 --> 00:26:35,500 eller om det kom sen. 301 00:26:46,000 --> 00:26:48,375 Vad fan tar du med ungen hit för? 302 00:26:50,916 --> 00:26:52,125 Stick. 303 00:27:26,666 --> 00:27:27,500 En. 304 00:27:56,916 --> 00:27:58,083 Hej, tjejer. 305 00:28:03,375 --> 00:28:04,416 Hej då, tjejer! 306 00:28:07,708 --> 00:28:10,750 MUTANTKAMPEN - PRÖVA DIN STYRKA 307 00:28:13,166 --> 00:28:15,875 GLASSPINNETUMULT 308 00:28:17,083 --> 00:28:18,541 Slim är här. 309 00:28:20,500 --> 00:28:22,625 Kolla, där är Shelly. 310 00:28:29,791 --> 00:28:32,833 -Hej, Shelly! Hur är det? -Hej. 311 00:28:32,916 --> 00:28:34,916 Jag hörde att du var på sjukhuset. 312 00:28:36,708 --> 00:28:40,291 -Ska du ha de här? -Det är visst nåt fel på mina benmuskler. 313 00:28:41,208 --> 00:28:45,666 -Jävlar. Hur botar man det? -Jag vet inte, de ska ta lite tester. 314 00:28:46,166 --> 00:28:49,583 -Fotbollen börjar snart. -Vill du se fotbollen hos oss? 315 00:28:50,166 --> 00:28:53,166 Nej, jag ska hem till mamma. Vi ses. 316 00:28:58,833 --> 00:29:00,375 -Hej då. -Hej då. 317 00:29:01,000 --> 00:29:03,916 Kan du lägga renset i soptunnan, Eli? 318 00:29:25,458 --> 00:29:27,000 FIBERTILLSKOTT 319 00:29:30,958 --> 00:29:31,958 CITRONSMAK 320 00:29:32,041 --> 00:29:35,333 AKTIV INGREDIENS: MANNITOL 321 00:29:40,000 --> 00:29:42,166 Det börjar nu, Eli. 322 00:29:51,000 --> 00:29:53,458 -Säg till Lyle att det börjar. -Okej. 323 00:29:55,291 --> 00:29:57,208 -Kika inte. -Det gör jag inte. 324 00:29:58,666 --> 00:30:01,666 -Vad är det för nåt? -Nu får du titta. 325 00:30:01,750 --> 00:30:02,916 Öppna nu. 326 00:30:08,333 --> 00:30:09,250 Nej…! 327 00:30:09,916 --> 00:30:13,291 -Har vi verkligen råd? -Den är värd varenda penny, älskling. 328 00:30:13,375 --> 00:30:16,125 Tack, tack, tack! 329 00:30:17,291 --> 00:30:18,250 Jag älskar dig. 330 00:30:21,666 --> 00:30:23,000 Matchen börjar. 331 00:30:28,166 --> 00:30:32,583 Vi välkomnar tittare runt om i Australien till 1985 års semifinal 332 00:30:32,666 --> 00:30:35,625 mellan Canberra Bulldogs och Paramatta Eels. 333 00:30:36,125 --> 00:30:38,958 -Får jag fråga en sak? -Det har du redan gjort. 334 00:30:40,583 --> 00:30:45,875 Om det var nåt som du kunde åka dit för och råka väldigt illa ut för, 335 00:30:45,958 --> 00:30:50,708 men om de du stal från ändå var skurkar, skulle du då göra det? 336 00:30:51,375 --> 00:30:55,083 -Handlar det här om dig eller en kompis? -En kompis. 337 00:30:55,875 --> 00:30:59,125 Hälsa din vän att nån alltid får betala i slutänden. 338 00:30:59,208 --> 00:31:03,958 Man kan tro att man kommer undan, men i det långa loppet får man igen för det. 339 00:31:04,041 --> 00:31:06,041 Man själv eller nån man älskar. 340 00:31:06,541 --> 00:31:08,166 Det är så det funkar. 341 00:31:09,833 --> 00:31:11,583 Kolla vad bra din mamma mår. 342 00:31:15,416 --> 00:31:17,416 Varför riskera nåt sånt? 343 00:31:21,500 --> 00:31:25,041 -Då så, grabbar. Här har vi. -Finemang. 344 00:31:25,791 --> 00:31:28,083 -Varsågod. -Tack. 345 00:31:31,958 --> 00:31:33,083 Maka på dig. 346 00:31:36,625 --> 00:31:38,625 Kan du säga det du sa till Lyle? 347 00:31:38,708 --> 00:31:43,208 Prata inte nu. De spelar nationalsången för världens bästa land. 348 00:31:47,666 --> 00:31:52,291 Australier, låt oss nu glädjas åt 349 00:31:52,375 --> 00:31:57,666 Den ungdom och frihet vi har 350 00:31:57,750 --> 00:31:58,708 Kan du texten? 351 00:31:58,791 --> 00:32:03,583 Gyllene mylla är den lön vi får 352 00:32:03,666 --> 00:32:09,083 I vårt hem omslutet av hav 353 00:32:09,166 --> 00:32:11,833 Det behövs dubbelt så mycket kycklingvingar. 354 00:32:11,916 --> 00:32:15,625 Varför är kammusslorna inte stekta? Sätt fart! 355 00:32:15,708 --> 00:32:18,166 Blommorna ska stå i baren. 356 00:32:18,958 --> 00:32:21,041 Var är dukarna? Rappa på! 357 00:32:21,125 --> 00:32:22,833 Du rör dig som en sengångare! 358 00:32:23,458 --> 00:32:25,166 Gästerna kommer snart. 359 00:32:26,375 --> 00:32:29,125 Snabba er lite. Jag vill inte komma sent. 360 00:32:29,625 --> 00:32:30,500 Hur ser jag ut? 361 00:32:40,833 --> 00:32:41,958 Som en gudinna. 362 00:32:43,708 --> 00:32:44,625 Snurra runt. 363 00:32:47,583 --> 00:32:48,458 Wow. 364 00:32:51,666 --> 00:32:53,750 -Jag hämtar barnen. -Okej. 365 00:32:55,583 --> 00:32:58,541 Då… Då värmer jag upp Datsunen. 366 00:33:03,125 --> 00:33:04,250 Vill du ha hjälp? 367 00:33:05,708 --> 00:33:06,541 Kom. 368 00:33:12,000 --> 00:33:15,500 -Kan vi inte få vara hemma och se på film? -Det blir roligt. 369 00:33:15,583 --> 00:33:18,291 Det blir en massa gamlingar som håller tal. 370 00:33:18,375 --> 00:33:21,958 Ni kanske får träffa nån betydelsefull. Som Tytus Broz. 371 00:33:22,041 --> 00:33:24,083 Det har vi, han var skum. 372 00:33:24,166 --> 00:33:27,708 Bara för att du är 13 år måste du inte vara emot allt. 373 00:33:27,791 --> 00:33:29,500 Tonåren handlar inte om det. 374 00:33:29,583 --> 00:33:30,416 JO 375 00:33:30,500 --> 00:33:34,041 Lyle har jobbat på fabriken i tre år. De värdesätter honom. 376 00:33:34,125 --> 00:33:37,541 Om de värdesatte honom hade de befordrat honom… 377 00:33:37,625 --> 00:33:39,250 Sluta nu, Eli. 378 00:33:39,875 --> 00:33:45,500 -Du ska med. Låtsas åtminstone trivas. -Du vill att vi ska spela respektabla. 379 00:33:45,583 --> 00:33:51,416 Det är respektabelt att Lyle jobbar varje dag, även när han inte vill. 380 00:33:51,500 --> 00:33:55,500 Det är respektabelt att han lagar insektsfönstren, klipper gräset 381 00:33:55,583 --> 00:33:58,083 och sparar pengar för att ta oss härifrån. 382 00:33:58,166 --> 00:34:01,250 Det är respektabelt att ha mat och toapapper 383 00:34:01,333 --> 00:34:03,750 och att varje dag inte blir ett helvete. 384 00:34:04,708 --> 00:34:08,541 Så det är inget fel med respektabelt. Det är nånting bra. 385 00:34:23,375 --> 00:34:26,500 -Du är jättesnygg. -Så där ja. 386 00:34:27,500 --> 00:34:30,000 Bete dig som folk. 387 00:35:01,458 --> 00:35:02,291 Hej, Darren. 388 00:35:02,875 --> 00:35:05,750 Hur fan blev du inbjuden, Tingeling? 389 00:35:06,750 --> 00:35:08,791 Lyle jobbar där. 390 00:35:10,166 --> 00:35:14,083 -Hur går det med leveranserna? -Bra, tror jag. 391 00:35:14,166 --> 00:35:17,708 -Jag följer med ibland. -Och gör vadå? 392 00:35:18,666 --> 00:35:21,625 Håller utkik. Ser till att ingen gör nåt dumt. 393 00:35:22,500 --> 00:35:24,583 Torpeden Tingeling? 394 00:35:28,208 --> 00:35:31,916 Varsågoda att sätta er till bords. 395 00:35:32,833 --> 00:35:34,250 Middagen är serverad. 396 00:35:40,875 --> 00:35:41,791 Så där ja. 397 00:35:43,166 --> 00:35:44,583 Vilka sitter ni med? 398 00:35:44,666 --> 00:35:49,000 Oxleys parlamentsrepresentant och inspektör Tim Cotton. 399 00:35:49,083 --> 00:35:52,458 För att Tytus hjälper till att återanpassa brottslingar? 400 00:35:53,333 --> 00:35:57,750 Nej, för att hälften av snutarna i trakten får julhelgen finansierad av mamma. 401 00:36:14,833 --> 00:36:16,375 Det där är Ivan Kroll. 402 00:36:17,083 --> 00:36:19,166 Lyle sa att han inte finns. 403 00:36:19,250 --> 00:36:21,333 Det skulle Lyle bra gärna vilja. 404 00:36:27,208 --> 00:36:29,000 Vad har hänt med hans ansikte? 405 00:36:29,958 --> 00:36:36,208 Det sägs att brodern till ett av hans offer sköt honom med hagelbössa. 406 00:36:43,375 --> 00:36:45,791 Atlas Prosthetics tillverkade masken. 407 00:36:50,375 --> 00:36:52,958 Vad hände med han som sköt honom? 408 00:36:53,541 --> 00:36:59,041 Han hittade honom till slut på ett skogsbruk ute på vischan i Tasmanien. 409 00:37:17,875 --> 00:37:20,708 Eli! Värst vad du var stilig. 410 00:37:21,541 --> 00:37:23,875 Var har du familjen? 411 00:37:26,916 --> 00:37:28,166 Allt bra, Gus? 412 00:37:31,041 --> 00:37:32,833 Känner du Teddy? 413 00:37:33,625 --> 00:37:35,166 Jag tror han gillar mamma. 414 00:37:37,000 --> 00:37:40,208 Det gör alla, Tingeling. Jag skulle sätta på henne. 415 00:37:42,208 --> 00:37:45,208 Mitt herrskap, 416 00:37:45,291 --> 00:37:51,125 en varm applåd för kvällens värd, mr Tytus Broz. 417 00:38:02,250 --> 00:38:03,125 Tack. 418 00:38:04,416 --> 00:38:06,166 Som några av er vet 419 00:38:07,416 --> 00:38:10,166 har de tre viktigaste kvinnorna i mitt liv 420 00:38:11,833 --> 00:38:12,958 varit min mor, 421 00:38:14,250 --> 00:38:15,333 min dotter 422 00:38:16,500 --> 00:38:17,916 och min älskade hustru. 423 00:38:18,791 --> 00:38:20,750 Alla tragiskt nog döda nu. 424 00:38:23,708 --> 00:38:28,125 Min dotter Hannah var ljuspunkten i mitt liv. 425 00:38:30,291 --> 00:38:35,125 Trots de stora utmaningar som hennes sällsynta åkomma innebar 426 00:38:36,208 --> 00:38:39,166 visste jag så fort jag tog henne i min famn 427 00:38:39,958 --> 00:38:43,666 vad mitt syfte på jorden var. 428 00:38:47,083 --> 00:38:48,666 Att skänka rörlighet. 429 00:38:50,666 --> 00:38:52,666 Att skänka självständighet. 430 00:38:54,208 --> 00:38:58,500 Att skänka värdighet åt min dotter 431 00:38:58,583 --> 00:39:01,916 och alla i världen som är som hon. 432 00:39:03,333 --> 00:39:06,083 Men vi har långt kvar, mina vänner. 433 00:39:07,083 --> 00:39:10,583 Det är min förhoppning och tro 434 00:39:10,666 --> 00:39:14,000 att fullt fungerande armar och ben 435 00:39:15,375 --> 00:39:19,000 ska bli lika möjliga att byta ut som delarna i en bil. 436 00:39:20,208 --> 00:39:25,333 Till dess lovar jag att vårt helgade uppdrag 437 00:39:26,541 --> 00:39:31,625 att återställa rörligheten för alla dem som önskar det 438 00:39:32,416 --> 00:39:33,750 och förtjänar det… 439 00:39:38,208 --> 00:39:39,541 …bara har påbörjats. 440 00:39:46,583 --> 00:39:48,125 Ha en trevlig kväll. 441 00:41:12,416 --> 00:41:14,125 Får jag en ballong? 442 00:41:14,208 --> 00:41:16,916 Det var nära. Det här fixar du! 443 00:41:18,666 --> 00:41:21,250 Ja, jag träffade! 444 00:41:21,333 --> 00:41:25,125 Ja, det gjorde du… Grattis! 445 00:41:25,791 --> 00:41:27,166 -Tack. -Bra jobbat. 446 00:41:28,750 --> 00:41:31,041 Mutantkampen! Gör ett försök! 447 00:41:32,958 --> 00:41:37,083 Lägg pengarna i påsen, Frances, och se till att summan stämmer. 448 00:41:37,875 --> 00:41:38,833 Javisst. 449 00:41:40,458 --> 00:41:44,416 Glasspinnetumult! Välj rätt pinne och vinn! 450 00:41:46,333 --> 00:41:47,208 Ingen? 451 00:41:47,291 --> 00:41:49,958 Tråkig tävling… Står du här frivilligt? 452 00:41:50,041 --> 00:41:53,208 Mamma tvingar oss. Hon "värnar om närområdet"… 453 00:41:55,416 --> 00:41:58,791 Jag gillar er mamma. Jag har alltid varit avundsjuk på er. 454 00:41:58,875 --> 00:42:01,083 Avundsjuk på oss? Varför det? 455 00:42:02,500 --> 00:42:03,500 Ni är älskade. 456 00:42:04,875 --> 00:42:06,250 Alla är väl älskade? 457 00:42:06,333 --> 00:42:10,666 Det känns så, men jag gör bara mamma ledsen. 458 00:42:12,166 --> 00:42:14,416 Du har det bättre än du tror. 459 00:42:42,791 --> 00:42:45,083 Så där ja! 460 00:42:48,791 --> 00:42:51,833 -Glasspinnetumult! -Mutantkampen! 461 00:42:52,791 --> 00:42:56,291 -Glasspinnetumult! -Nej, Mutantkampen! 462 00:42:56,375 --> 00:42:59,416 Glasspinnar i massor och tumult i massor! 463 00:42:59,500 --> 00:43:01,083 Nej, Mutantkampen! 464 00:43:01,166 --> 00:43:03,666 Mutanter finns inte på riktigt, så ni vet. 465 00:43:03,750 --> 00:43:08,000 Priserna är mycket bättre här. 466 00:43:08,750 --> 00:43:11,958 Vi vill ha mat! Vi vill ha mat! 467 00:43:15,291 --> 00:43:17,250 Kolla där! 468 00:43:20,500 --> 00:43:22,458 -Vad var det där? -Inget särskilt. 469 00:43:24,625 --> 00:43:26,041 Det var trevligt i dag. 470 00:43:26,833 --> 00:43:31,458 Det kändes så…hyggligt, om ni fattar, att ha hela familjen samlad. 471 00:43:31,541 --> 00:43:33,166 Jag fattar precis. 472 00:43:33,250 --> 00:43:34,666 Vänta ni bara. 473 00:43:34,750 --> 00:43:38,208 Snart kommer allt att bli ännu bättre, det lovar jag. 474 00:43:39,583 --> 00:43:40,541 Kanske det. 475 00:43:42,750 --> 00:43:44,583 -Håll er därifrån. -Skärpning… 476 00:43:44,666 --> 00:43:47,083 Mästare där! 477 00:43:47,166 --> 00:43:50,958 -Du kunde väl ha stängt dörren? -Det behöver vädras. 478 00:43:53,333 --> 00:43:56,625 -Jag öppnar. -Har nån bjudit hit Shelly? 479 00:43:56,708 --> 00:43:58,625 Ooh, Shelly…! 480 00:44:00,416 --> 00:44:01,708 Ursäkta att vi stör. 481 00:44:05,000 --> 00:44:07,666 -Vem är du? -Jag känner Lyle. 482 00:44:13,458 --> 00:44:14,500 Ut. 483 00:44:17,125 --> 00:44:19,333 -Ut härifrån! -Jag är på väg. 484 00:44:21,708 --> 00:44:22,583 Sitt ner. 485 00:44:24,125 --> 00:44:26,083 Det här går snabbt. 486 00:44:28,000 --> 00:44:31,083 Jag ska bara fråga Lyle om hans extraknäck. 487 00:44:32,708 --> 00:44:34,500 Extraknäck? Vad pratar han om? 488 00:44:34,583 --> 00:44:38,083 -Jag vet inte vad han… -Käften, din jävel! 489 00:44:38,958 --> 00:44:41,750 Kan du berätta var resten är, Lyle? 490 00:44:54,041 --> 00:44:55,000 Hördu! 491 00:44:55,083 --> 00:44:57,458 Det här är inte nödvändigt. 492 00:44:57,541 --> 00:44:59,625 Var har du gömt resten, Lyle? 493 00:44:59,708 --> 00:45:00,875 Det är ingen fara. 494 00:45:01,458 --> 00:45:02,625 Ingen fara. 495 00:45:04,916 --> 00:45:07,250 -Okej… -Lyle? 496 00:45:09,333 --> 00:45:10,333 Gussy. 497 00:45:15,916 --> 00:45:18,750 Vad gör du? Vad tecknar han? 498 00:45:18,833 --> 00:45:21,000 Lägg av med det där. Prata, Lyle! 499 00:45:25,000 --> 00:45:27,666 Helvete! Sluta! 500 00:45:35,791 --> 00:45:36,625 Eli… 501 00:45:47,166 --> 00:45:48,500 Förlåt, Frankie. 502 00:45:48,583 --> 00:45:51,416 Nej, Lyle. Nej! 503 00:45:51,500 --> 00:45:53,166 Ut med den jäveln. 504 00:45:54,500 --> 00:45:56,666 Lyle! Nej! 505 00:45:57,416 --> 00:46:00,000 Förlåt, älskling. Jag ville bara göra allt bättre. 506 00:46:00,083 --> 00:46:01,791 Lyle! Lyle! 507 00:46:01,875 --> 00:46:03,250 De vet ingenting! 508 00:46:04,833 --> 00:46:05,875 Mamma! 509 00:46:05,958 --> 00:46:10,458 Mamma! Mamma! 510 00:46:11,875 --> 00:46:13,875 -Sitt ner! -Mamma! 511 00:46:13,958 --> 00:46:15,458 Håll käften, ungjävel. 512 00:46:16,833 --> 00:46:17,666 Andas. 513 00:46:19,416 --> 00:46:20,458 Andas. 514 00:46:22,666 --> 00:46:23,791 Jag har ont om tid. 515 00:46:24,666 --> 00:46:29,625 Ni har en sista chans att förhindra att något mycket otrevligt sker. 516 00:46:37,416 --> 00:46:40,125 -Vad sa Lyle till dig? -Han pratar inte! 517 00:46:41,708 --> 00:46:43,541 Alla pratar förr eller senare. 518 00:46:46,125 --> 00:46:50,125 Vad sa han? Var har Lyle gömt resten? 519 00:46:51,666 --> 00:46:53,250 Skriv det i luften åt mig. 520 00:46:54,791 --> 00:46:59,791 Skriv det som Lyle sa, så skär jag inte av din lillebrors finger. 521 00:46:59,875 --> 00:47:02,583 Nej! Han vet inget! 522 00:47:02,666 --> 00:47:05,000 Så ja, berätta nu. 523 00:47:07,833 --> 00:47:10,875 Berätta nu, Gus. 524 00:47:10,958 --> 00:47:11,916 Han vet inget… 525 00:47:18,166 --> 00:47:19,041 Han sa… 526 00:47:25,791 --> 00:47:27,000 "Vad som än händer, 527 00:47:29,625 --> 00:47:31,250 så älskar jag er pojkar." 528 00:47:38,250 --> 00:47:40,041 Visst, och mer? 529 00:47:40,583 --> 00:47:45,083 Sen var det mest: "Be den där skithögen att dra åt helvete." 530 00:47:46,083 --> 00:47:47,083 Såna saker. 531 00:47:50,875 --> 00:47:51,958 Väldigt roligt. 532 00:48:11,583 --> 00:48:13,583 BASERAD PÅ BOKEN AV TRENT DALTON 533 00:50:17,583 --> 00:50:21,500 Undertexter: Martina Nordkvist