1 00:00:19,083 --> 00:00:22,666 Kijk dat tuinhuisje nou. Het is groter dan onze slaapkamer. 2 00:00:22,750 --> 00:00:24,750 Niet overdrijven, Eli. 3 00:00:31,666 --> 00:00:33,666 Waarom heeft ze zes honden? 4 00:00:33,750 --> 00:00:37,000 Ze wordt vast betaald om ze voor anderen uit te laten. 5 00:00:37,083 --> 00:00:38,458 Ik wil graag een hond. 6 00:00:38,541 --> 00:00:42,083 Zodra je leert je eigen poep op te ruimen, praten we verder. 7 00:00:44,083 --> 00:00:45,875 Het is daar. Rechtsaf. 8 00:01:09,250 --> 00:01:13,833 Dat dit nou één iemands huis is. -Als we binnen zijn, overal afblijven. 9 00:01:23,958 --> 00:01:26,583 Dag, we komen over de Atari. -Voor. 10 00:01:27,083 --> 00:01:30,291 Voor de Atari-spelcomputer. 11 00:01:33,666 --> 00:01:38,333 M'n man heeft 'm op de tv aangesloten, dan kun je zien dat ie het doet. 12 00:01:42,083 --> 00:01:46,666 Misschien kan één van jullie… -Wij wachten buiten, toch? 13 00:01:48,125 --> 00:01:50,458 Ik kan er niet mee spelen. 14 00:01:50,541 --> 00:01:55,458 Misschien weten jullie hoe het werkt. Dan gaan we naar binnen, hè, jongens? 15 00:01:59,208 --> 00:02:01,916 Je hebt Space Invaders en andere spellen. 16 00:02:02,000 --> 00:02:05,625 Gillie heeft 'm zelden gebruikt, hij is bezig met robotica. 17 00:02:05,708 --> 00:02:08,291 We nemen 'm. -Wil je 'm niet proberen? 18 00:02:08,375 --> 00:02:10,666 Nee, het is prima, we vertrouwen je. 19 00:02:10,750 --> 00:02:12,750 Alsjeblieft. Vijftig. 20 00:02:13,541 --> 00:02:15,500 In de advertentie stond honderd. 21 00:02:19,750 --> 00:02:24,083 Even kijken wat ik nog meer heb. O, een vijfje. 55 dollar. 22 00:02:24,791 --> 00:02:27,458 Wat hebben jullie? Maak je zakken leeg. 23 00:02:27,541 --> 00:02:30,625 Vijfenvijftig. Kijk, 57. 24 00:02:30,708 --> 00:02:35,208 57 dollar. Kom op, jongens. Nog meer? Maak je zakken leeg. 25 00:02:35,291 --> 00:02:37,916 Toe dan maar. -Dat is heel aardig. 26 00:02:38,500 --> 00:02:40,666 Stop, oké? Het is geen speelgoed. 27 00:02:51,291 --> 00:02:53,458 Hoe kom je aan een huis als dit? 28 00:02:53,541 --> 00:02:56,083 Als je een bank berooft. -Zeg dat niet. 29 00:02:56,166 --> 00:03:00,708 Wat? Achter elk fortuin schuilt een misdaad. Ken je die uitdrukking niet? 30 00:03:02,333 --> 00:03:07,666 Jullie moeder zou in zo'n huis wonen als ze vroeger niet weggelopen was. 31 00:03:08,583 --> 00:03:09,958 Kom op, schat. 32 00:03:10,458 --> 00:03:12,500 We hebben 'm voor een prikkie. 33 00:03:13,666 --> 00:03:16,750 Zevenenvijftig dollar. Hij is het dubbele waard. 34 00:03:21,791 --> 00:03:23,125 Gaat het, mam? 35 00:03:27,750 --> 00:03:30,833 Het wordt beter, Frankie. Beloofd. 36 00:03:32,041 --> 00:03:35,083 Zo goed dat je vergeet dat het ooit slecht was. 37 00:03:47,791 --> 00:03:48,958 Pas op je vingers. 38 00:04:05,708 --> 00:04:08,666 Is dat een dode kaketoe of 'n vieze luier? 39 00:04:09,750 --> 00:04:12,625 Episch. Hoe komt die daar? -Geen idee. 40 00:04:15,458 --> 00:04:18,791 Kijk dit oord nou toch. Klote-Darra. 41 00:04:19,416 --> 00:04:22,958 Weet je hoe dit heet? Maatschappelijke ontwrichting. 42 00:04:23,958 --> 00:04:25,875 Het is gewoon vuilnisophaaldag. 43 00:04:26,666 --> 00:04:27,791 Dat ook. 44 00:04:37,125 --> 00:04:41,166 ATLAS PROTHESEN 45 00:04:49,375 --> 00:04:51,125 Hé. -Lyle, maat. 46 00:04:51,208 --> 00:04:54,625 Jullie kennen Teddy wel. -Wat jong voor dit werk, hè? 47 00:04:54,708 --> 00:04:56,791 Het is voor hun school. 48 00:04:56,875 --> 00:05:00,458 Wat laat je ze zien, een hand? 'Hé, juf, kijk nou eens.' 49 00:05:00,541 --> 00:05:02,000 Wat? 50 00:05:03,000 --> 00:05:05,208 Ik heb er een als hondenspeeltje. 51 00:05:05,291 --> 00:05:09,708 Je moet er tomatensaus op doen. -Ben jij hier ook bankwerker? 52 00:05:09,791 --> 00:05:13,291 Ik heb echt werk als vrachtwagenchauffeur. -Toppie. 53 00:05:13,791 --> 00:05:16,416 Hoe is 't met Frankie? -Goed, hoor. 54 00:05:16,500 --> 00:05:20,333 Komt ze naar het feest? Gratis eten. Neem de jongens ook mee. 55 00:05:20,416 --> 00:05:24,000 Ik wil iets met je bespreken. Luister even… 56 00:05:29,833 --> 00:05:31,500 Waar hebben ze 't over? 57 00:05:39,750 --> 00:05:41,041 Oké, kom dan. 58 00:05:41,625 --> 00:05:44,000 Jullie zijn zo traag. Jeetje. 59 00:05:47,125 --> 00:05:49,375 Nou? Kijk maar eens. 60 00:05:50,125 --> 00:05:52,000 Wel gaaf, toch? 61 00:05:52,083 --> 00:05:53,083 Super. 62 00:05:54,583 --> 00:05:56,000 Hé, maat. -Hoi, Lyle. 63 00:05:56,083 --> 00:05:57,833 Kijk eens bij mijn werkplek. 64 00:05:58,500 --> 00:05:59,583 Kom op, Gus. 65 00:06:02,458 --> 00:06:05,000 Wat is er, knul? -Wordt het niet saai? 66 00:06:05,708 --> 00:06:10,291 Echt niet. Er is elke dag iets anders te doen. 67 00:06:10,375 --> 00:06:13,958 Je hebt benen, armen, voeten, knieën. 68 00:06:14,041 --> 00:06:15,541 Het is geweldig. 69 00:06:20,583 --> 00:06:21,625 Hé, jongens. 70 00:06:23,750 --> 00:06:25,208 Ik ben je vader. 71 00:06:25,291 --> 00:06:26,833 Maar niet de echte. 72 00:06:31,625 --> 00:06:33,166 Geen spelletjes. 73 00:06:33,250 --> 00:06:35,500 Dag, baas. -Lyle. 74 00:06:39,125 --> 00:06:41,208 En wie hebben we hier? 75 00:06:41,291 --> 00:06:44,916 Dit is Eli en dit is Gus. De kinderen van m'n vrouw. 76 00:06:45,000 --> 00:06:48,541 Dit is Mr Broz. Hij is eigenaar van deze hele fabriek. 77 00:06:48,625 --> 00:06:50,250 Kom, geef hem een hand. 78 00:06:55,375 --> 00:06:57,375 Je hebt kracht, jongen. 79 00:06:59,833 --> 00:07:01,166 Ja? Nee? 80 00:07:01,833 --> 00:07:05,750 Hij praat niet. Hij heeft geen woord gezegd sinds hij acht was. 81 00:07:05,833 --> 00:07:08,083 Is hij… -Nee, er is niks mis met hem. 82 00:07:08,166 --> 00:07:11,708 Superslim. -Hij weet heel veel, maar zegt het niet. 83 00:07:13,708 --> 00:07:16,500 Dus jij bent de kletskous van de familie, hè? 84 00:07:18,916 --> 00:07:20,625 Kom eens met je arm. 85 00:07:21,541 --> 00:07:22,958 Niet bang zijn. 86 00:07:27,166 --> 00:07:28,208 O, ja. 87 00:07:29,916 --> 00:07:31,416 Nog niet ontwikkeld. 88 00:07:32,500 --> 00:07:34,041 Ik voel het in het merg. 89 00:07:34,750 --> 00:07:38,291 Het bot is hard, maar nog niet vol. 90 00:07:38,916 --> 00:07:41,833 Wat voor interessante dingen weet je broer? 91 00:07:42,375 --> 00:07:47,125 Hij kan de toekomst voorspellen. -Onze eigen Hegesistratus, hè? 92 00:07:49,791 --> 00:07:50,625 Wie? 93 00:07:50,708 --> 00:07:54,125 Een oude Griekse profeet die zijn eigen voet afhakte… 94 00:07:54,208 --> 00:07:57,583 …omdat hij niet langer gevangen wilde zitten. 95 00:07:58,166 --> 00:08:01,333 Vertel eens over de waarzeggerij van je broer. 96 00:08:02,666 --> 00:08:07,333 Nou, op een keer schreef hij 'Park Terrace'. 97 00:08:07,416 --> 00:08:12,416 Die dag zag mam een oude dame van de stoep stappen met haar boodschappen. 98 00:08:14,750 --> 00:08:19,500 Mam trekt haar terug net toen de stadsbus haar ging pletten. 99 00:08:19,583 --> 00:08:21,041 Op Park Terrace? 100 00:08:21,125 --> 00:08:22,625 Nee. Oxley Avenue. 101 00:08:22,708 --> 00:08:25,291 Maar mam bracht de oude dame thuis. 102 00:08:26,041 --> 00:08:27,125 Naar Park Terrace. 103 00:08:27,208 --> 00:08:30,416 Nee, ze woonde op een of andere boulevard. 104 00:08:30,500 --> 00:08:37,458 Maar het was 'n flatgebouw met een bordje: Parkeer op het terras. 105 00:08:39,250 --> 00:08:40,291 Griezelig, hè? 106 00:08:42,291 --> 00:08:46,708 Interessante kinderen heb je, Lyle. -Ja, baas. Bedankt, baas. 107 00:09:04,583 --> 00:09:10,666 Beste Alex, het schooljaar is bijna om en de les voelt nog zinlozer dan normaal. 108 00:09:12,416 --> 00:09:15,208 Mam knutselt iets voor de eindejaarsbraderie… 109 00:09:15,291 --> 00:09:18,208 …maar daar worden we nooit rijk van. 110 00:09:21,500 --> 00:09:25,166 Gus kan vast goud verdienen als professionele waarzegger… 111 00:09:25,791 --> 00:09:30,333 …maar zolang hij niet praat, moet ik andere inkomstenbronnen zoeken. 112 00:09:30,416 --> 00:09:31,416 STILTE ZEGT VEEL 113 00:09:31,500 --> 00:09:35,875 Bich Dang is de rijkste die we kennen en ze bood me werk aan. 114 00:09:36,458 --> 00:09:40,833 Lyle heeft een uitnodiging voor een feest van de fabriek waar hij werkt… 115 00:09:40,916 --> 00:09:44,541 …met de andere ex-criminelen en mam wil chic lijken. 116 00:09:44,625 --> 00:09:49,791 Ik denk dat iedereen er respectabel wil zijn, terwijl niemand dat echt is. 117 00:09:49,875 --> 00:09:53,916 Beste Eli, de laatste weken is hier ook weinig gebeurd. 118 00:09:54,000 --> 00:09:58,791 Alleen werd Billy Pedan in de stront gedompeld omdat hij Giggsy had gestoken. 119 00:09:59,291 --> 00:10:00,791 Verrassing, klojo. 120 00:10:00,875 --> 00:10:05,916 Nu zit er een rand om de poepemmers zodat er geen mensenhoofd meer in past. 121 00:10:07,458 --> 00:10:12,375 Kijk uit met makkelijk rijk worden. Zoiets bestaat helemaal niet. 122 00:10:12,458 --> 00:10:17,208 Vergelding komt voor ons allemaal, meestal wanneer je het 't minst verwacht. 123 00:10:17,291 --> 00:10:19,583 Lyle, waar ben je? 124 00:10:20,833 --> 00:10:23,000 Dit ziet er leuk uit. Mag ik? 125 00:10:24,250 --> 00:10:27,750 Dit wordt mijn kraampje. Wacht, ga hier achter staan. 126 00:10:33,083 --> 00:10:36,000 Zitten ze vastgelijmd? -Je moet harder pompen. 127 00:10:36,583 --> 00:10:39,333 Zeg je dat tegen alle kerels? Nou? 128 00:10:40,000 --> 00:10:41,250 Let maar eens op. 129 00:10:43,833 --> 00:10:44,916 Hebbes. 130 00:10:46,666 --> 00:10:50,166 Wat kun je ermee winnen? -Gewoon lolly's en zo. 131 00:10:51,500 --> 00:10:55,083 Zeg je de jongens even dat ik voor de deur sta? Bedankt. 132 00:11:15,916 --> 00:11:17,958 Kom op. Je hebt je zwembandjes. 133 00:11:20,375 --> 00:11:21,375 Hallo. 134 00:11:23,500 --> 00:11:25,166 Lees het stomme bord. 135 00:11:26,333 --> 00:11:27,458 Wat is er? 136 00:11:28,208 --> 00:11:31,583 Het is gesloten voor onderhoud. -Dat meen je niet. 137 00:11:31,666 --> 00:11:35,625 Wat kan er stuk in een zwembad? Een gat met water erin. 138 00:11:35,708 --> 00:11:38,583 Chemicaliën, of zo? Sorry, loop maar naar huis. 139 00:11:38,666 --> 00:11:41,291 We moesten al bij Jamboree Heights zijn. 140 00:11:41,375 --> 00:11:44,541 Wat is er op Jamboree Heights? -Gaat je niks aan. Dag. 141 00:11:44,625 --> 00:11:47,166 Verkoop je dat spul van Bich Dang? 142 00:11:48,083 --> 00:11:50,375 Ik had je gewaarschuwd. -Wat? 143 00:11:50,458 --> 00:11:54,000 Ik weet het, Gus weet het en mam vast ook. 144 00:11:54,083 --> 00:11:56,416 En Gus z'n slippers zijn kapot. 145 00:11:57,125 --> 00:12:00,250 Kijk nou toch eens. Komt dat even goed uit. 146 00:12:04,041 --> 00:12:05,375 Instappen. 147 00:12:05,458 --> 00:12:08,875 Met de kinderen? -Ja, niks aan de hand. Rijden. 148 00:12:13,750 --> 00:12:16,583 Huftertjes. Overal afblijven. 149 00:12:41,500 --> 00:12:42,833 Is dit het? 150 00:12:49,458 --> 00:12:52,500 Waar wachten we op? -Jongen, hou nou even je kop. 151 00:12:58,416 --> 00:13:01,458 Blijf hier en blijf uit het zicht. 152 00:13:01,541 --> 00:13:05,416 Oké. Dus als die kerel vraagt wat we doen, zeg ik: 153 00:13:05,500 --> 00:13:08,875 'Het is goed, meneer. M'n stiefvader sluit een drugsdeal.' 154 00:13:08,958 --> 00:13:10,375 Nu word ik wel kwaad. 155 00:13:14,416 --> 00:13:16,083 Goed dan. Kom mee. 156 00:13:18,833 --> 00:13:19,833 Wat nou? 157 00:13:19,916 --> 00:13:23,333 Ze zeggen niks. Je houdt verdomme je kop. 158 00:13:24,083 --> 00:13:25,583 Ja. -Ik meen het. 159 00:13:53,125 --> 00:13:55,625 Ben jij dat? Hij is open. 160 00:14:15,291 --> 00:14:16,333 Ga zitten. 161 00:14:20,083 --> 00:14:21,625 Nee, ga zitten. 162 00:14:33,583 --> 00:14:36,000 Jij weet van opvoeden, maat. 163 00:14:36,083 --> 00:14:40,333 Je kinderen meenemen naar een drugsdeal. Papa van het jaar, toch? 164 00:14:40,416 --> 00:14:43,000 Het zwembad wordt gerepareerd. 165 00:14:43,708 --> 00:14:47,833 Wat repareer je bij een zwembad? -Ja, dat zei ik nou ook. 166 00:14:57,166 --> 00:14:58,750 Waar gaat de film over? 167 00:15:01,875 --> 00:15:02,958 Weet ik veel. 168 00:15:03,458 --> 00:15:04,583 Gangsters en zo. 169 00:15:05,166 --> 00:15:09,208 Hij zoekt de klojo die 't hoofd van z'n vrouw heeft afgehakt. 170 00:15:09,291 --> 00:15:12,666 Waarom deed hij dat? -Omdat hij een klojo is. 171 00:15:13,916 --> 00:15:17,666 Net als je maat Ivan, hè? Dat doen kwaadaardige klojo's. 172 00:15:20,166 --> 00:15:22,500 Nou, heb je wat voor me? -Ja. 173 00:15:24,291 --> 00:15:25,875 Hier is bier. 174 00:15:37,250 --> 00:15:39,875 Wil je het controleren? -Doe jij maar. 175 00:15:39,958 --> 00:15:43,041 Kom op, Elsie. We zijn net bij 't leukste stuk. 176 00:15:54,208 --> 00:15:56,000 Willen jullie frisdrank? 177 00:16:01,458 --> 00:16:05,416 Daar liggen ook koekjes met glazuur, naast de zoete aardappelen. 178 00:16:05,500 --> 00:16:07,083 Biertje, maat? 179 00:16:09,208 --> 00:16:11,250 Ja. -Geef maar. 180 00:16:34,083 --> 00:16:35,500 Wat is dat? 181 00:16:38,166 --> 00:16:39,333 Een mere. 182 00:16:40,500 --> 00:16:41,916 Het is een erfstuk. 183 00:16:42,541 --> 00:16:45,333 Van mijn betovergrootvader. 184 00:16:45,416 --> 00:16:48,041 Wat kun je ermee? -Het is een dodelijk wapen. 185 00:16:48,125 --> 00:16:51,500 Als je weet hoe, richt je er grote schade mee aan. 186 00:16:51,583 --> 00:16:55,583 Je slaat er de schedel van een Pākehā mee open alsof het een ei is. 187 00:16:55,666 --> 00:16:58,250 Wat is een Pākehā? -Een witte kerel. 188 00:16:58,875 --> 00:17:00,166 Zoals Lyle. 189 00:17:19,291 --> 00:17:21,750 Dat is echt goed spul. 190 00:17:23,291 --> 00:17:25,458 Beter dan die troep van Dustin Vang. 191 00:17:27,333 --> 00:17:30,833 Wie is Dustin Vang? -Je stelt wel veel vragen. 192 00:17:32,625 --> 00:17:35,083 Dustin Vang is een dealer uit Sydney. 193 00:17:35,875 --> 00:17:38,916 Hij versnijdt 't met mannitol, dus we mijden hem. 194 00:17:39,541 --> 00:17:42,000 En z'n koeriers gaan er steeds aan. 195 00:17:42,583 --> 00:17:44,125 Wie vermoordt ze dan? 196 00:17:46,583 --> 00:17:48,250 Vraag dat maar aan Lyle. 197 00:17:57,000 --> 00:17:58,250 Drink je het nog op? 198 00:17:58,833 --> 00:18:01,541 Of staar je de hele middag naar m'n tieten? 199 00:18:02,875 --> 00:18:03,958 Sorry. 200 00:18:04,958 --> 00:18:08,625 Waar hadden jij en Elsie het over in de keuken? 201 00:18:09,125 --> 00:18:14,125 Ze had een grote Maori-knuppel aan de muur die van haar betovergrootvader was. 202 00:18:14,208 --> 00:18:17,000 Hij was de Viv Richards onder de krijgers. 203 00:18:17,083 --> 00:18:21,541 En ons spul is veel beter dan dat van Dustin Vang, want daar zit mannitol door. 204 00:18:23,208 --> 00:18:24,041 Oké. 205 00:18:24,541 --> 00:18:25,833 Wat is mannitol? 206 00:18:27,083 --> 00:18:28,416 Laat nou maar. 207 00:18:54,791 --> 00:18:59,375 Ik zit dit weekend op de truck, er moet iemand anders met jou mee. 208 00:19:03,666 --> 00:19:04,958 Goed. -Sorry. 209 00:19:06,916 --> 00:19:08,125 Alsjeblieft. 210 00:19:08,958 --> 00:19:10,166 Voor nu is 't klaar. 211 00:19:12,166 --> 00:19:13,583 Niet te kort. Bedankt. 212 00:19:16,708 --> 00:19:17,750 Doei. 213 00:19:20,000 --> 00:19:21,250 Ik kan wel mee. 214 00:19:22,416 --> 00:19:23,250 Goeie, knul. 215 00:19:24,791 --> 00:19:29,750 Elsie zei ook dat iemand Dustin Vang z'n koeriers vermoordt. 216 00:19:29,833 --> 00:19:31,541 Doet Ivan Kroll dat? 217 00:19:32,666 --> 00:19:34,958 Die bestaat niet, oké? 218 00:19:35,041 --> 00:19:39,291 Ivan Kroll is 'n boeman om iedereen in 't gareel te houden. Meer niet. 219 00:19:39,375 --> 00:19:42,833 Darren gelooft in hem en Ezra ook. -O ja? 220 00:19:42,916 --> 00:19:46,166 Je kunt sowieso hulp gebruiken. 221 00:19:46,666 --> 00:19:50,083 Weet je wat ik kan gebruiken? Iemand die minder praat. 222 00:19:50,166 --> 00:19:54,708 Jezus, als je wilt helpen, wees dan wat minder aanwezig, oké? 223 00:19:55,291 --> 00:19:56,833 Trek een grens. 224 00:19:59,416 --> 00:20:03,083 Ik heb geen bijrijder nodig. Echt niet. 225 00:20:03,166 --> 00:20:05,250 Hoe komt hij er toch bij? 226 00:20:39,750 --> 00:20:40,750 Mam. 227 00:21:02,083 --> 00:21:06,083 Ik wil niet dat je nog met Nunchaku daar omgaat. 228 00:21:06,875 --> 00:21:08,583 Hij is een echte psychopaat. 229 00:21:08,666 --> 00:21:13,125 Wat? Ik ga niet om met Darren. -Jullie leken laatst behoorlijk hecht. 230 00:21:13,208 --> 00:21:16,916 Jij leek zelf hecht met zijn moeder. -Hé, dat zijn zaken. 231 00:21:17,000 --> 00:21:19,625 Jongens. Naar je lokaal, nu. 232 00:21:21,375 --> 00:21:24,083 Maak dat je wegkomt. Wegwezen, allebei. Nu. 233 00:21:30,208 --> 00:21:31,416 Bedankt voor de lift. 234 00:21:32,583 --> 00:21:34,125 Graag gedaan. 235 00:21:37,333 --> 00:21:38,416 Tot ziens, Gussie. 236 00:22:11,083 --> 00:22:12,333 HEGESISTRATUS 237 00:22:12,416 --> 00:22:14,541 ZIENER GEVANGEN DOOR DE SPARTANEN 238 00:22:14,625 --> 00:22:17,791 ONTSNAPTE DOOR EEN DEEL VAN ZIJN VOET AF TE HAKKEN 239 00:22:18,833 --> 00:22:21,125 Ik moet gaan. Tot ziens, Gus. 240 00:22:32,000 --> 00:22:33,208 O, nee. -Mijn god. 241 00:22:33,291 --> 00:22:35,125 Wat is er? -Is ze in orde? 242 00:22:36,500 --> 00:22:38,083 Shelly, gaat het? 243 00:22:42,375 --> 00:22:45,333 Blijf even zitten en kom weer op adem. 244 00:22:48,166 --> 00:22:49,375 Rustig ademen. 245 00:22:52,125 --> 00:22:53,083 Bedankt. 246 00:22:53,166 --> 00:22:54,166 Volgende. 247 00:22:57,083 --> 00:22:59,125 Mam? Wat doe jij hier? 248 00:22:59,833 --> 00:23:02,666 Shelly's moeder is mee naar de dokter, ik val in. 249 00:23:02,750 --> 00:23:04,791 Waarom zei je niks? -Jij bent 13. 250 00:23:04,875 --> 00:23:08,833 Ik hoef jou niet te vragen of ik in de schoolkantine mag werken. 251 00:23:08,916 --> 00:23:10,208 Zeg het eens. 252 00:23:10,916 --> 00:23:14,125 Mag ik drie lamingtons? -Dat is geen lunch. 253 00:23:14,208 --> 00:23:17,708 Mam. -Oké. Drie lamingtons. 254 00:23:23,833 --> 00:23:24,791 Fijne dag. 255 00:23:26,750 --> 00:23:27,583 Bedankt. 256 00:23:29,375 --> 00:23:30,416 Kinderen, hè? 257 00:23:32,125 --> 00:23:36,875 Dus Lyle heeft het druk? -Ja, hij werkt nog in de fabriek. 258 00:23:38,083 --> 00:23:41,250 Hij kan ons niet toevallig wat coke bezorgen? 259 00:23:41,916 --> 00:23:42,916 Nee. 260 00:23:44,208 --> 00:23:45,666 Dat doet hij niet meer. 261 00:23:46,500 --> 00:23:48,166 Sorry, ik hoorde… 262 00:23:48,250 --> 00:23:50,291 Wat dan? -Sorry. 263 00:23:51,958 --> 00:23:54,041 Dus jij staat ook op de braderie? 264 00:23:56,333 --> 00:23:59,125 We zetten ons in voor de gemeenschap. 265 00:24:02,458 --> 00:24:03,458 Volgende. 266 00:24:09,041 --> 00:24:12,500 Heeft Lyle hem dat geleerd? Daar kan ie prof mee worden. 267 00:24:14,375 --> 00:24:17,000 Denk je dat Gus ooit nog zal praten? 268 00:24:17,791 --> 00:24:19,291 Waarom niet? 269 00:24:21,333 --> 00:24:23,583 Zou hij echt de toekomst voorspellen? 270 00:24:26,333 --> 00:24:29,541 Als ik de toekomst kon voorspellen… 271 00:24:29,625 --> 00:24:31,416 …zou ik mooi niks zeggen. 272 00:24:32,375 --> 00:24:35,375 Hoezo? -Anders laten ze je niet met rust. 273 00:24:35,458 --> 00:24:39,833 Wat ga je zeggen? Soms moet iets slechts gebeuren om iets goeds te krijgen. 274 00:24:39,916 --> 00:24:40,916 Zoals? 275 00:24:41,000 --> 00:24:44,666 Als je moeder niet was weggelopen, had ze Robert niet ontmoet. 276 00:24:44,750 --> 00:24:47,166 Als die niet zoop, had ze Lyle niet ontmoet. 277 00:24:47,250 --> 00:24:49,958 Nogal veel slechte dingen voor één goed ding. 278 00:24:50,041 --> 00:24:51,458 Twee goede dingen. 279 00:24:52,333 --> 00:24:54,250 Nu ken ik jullie ettertjes. 280 00:24:56,375 --> 00:25:01,000 Wat ik bedoel is dat pijn en plezier bij het leven horen. 281 00:25:01,958 --> 00:25:05,708 Zo weet je dat je bestaat. Als 't geen pijn doet, is 't geen leven. 282 00:25:10,708 --> 00:25:14,375 Teddy gaat al een paar weken niet mee. -Jezus, maat. 283 00:25:14,458 --> 00:25:18,250 Volgens mij wil je mij erbij omdat ik zie wat jij niet ziet. 284 00:25:18,333 --> 00:25:23,500 Blijf dit keer in de auto, oké? Dit zijn echt harde kerels. Ik meen het. 285 00:25:43,458 --> 00:25:45,041 Tellen is niet nodig. 286 00:25:46,208 --> 00:25:47,250 Alles is er. 287 00:25:49,291 --> 00:25:52,333 Beloof me dat dit het goede spul is. 288 00:25:52,916 --> 00:25:54,541 Het is altijd goed. 289 00:25:57,000 --> 00:25:59,125 Vorige keer was 't niet geweldig. 290 00:26:03,208 --> 00:26:04,666 Misschien went het. 291 00:26:04,750 --> 00:26:08,750 En misschien belazer je ons gewoon. -Shit. Rustig, oké. 292 00:26:12,208 --> 00:26:14,208 Lyle, wat gebeurt er? 293 00:26:14,291 --> 00:26:15,541 Wie ben jij nou? 294 00:26:16,708 --> 00:26:19,041 In de auto blijven had ik gezegd. 295 00:26:23,291 --> 00:26:26,000 Wat sta je nou te staren? -Hij staart niet. 296 00:26:28,750 --> 00:26:31,250 Eerlijk gezegd vroeg ik me af… 297 00:26:31,333 --> 00:26:35,541 …of je kaal werd voor je skinhead werd of dat dat daarna gebeurde. 298 00:26:46,000 --> 00:26:48,375 Waarom breng je verdomme je kind mee? 299 00:26:50,916 --> 00:26:52,125 Rot gewoon op. 300 00:27:26,666 --> 00:27:27,500 Eén. 301 00:27:56,916 --> 00:27:58,083 Dag, dames. 302 00:28:03,375 --> 00:28:04,416 Tot ziens, dames. 303 00:28:17,083 --> 00:28:18,541 Slim is er. 304 00:28:20,500 --> 00:28:22,625 Kijk, daar is Shelly. 305 00:28:29,791 --> 00:28:34,541 Shelly, hoe gaat het? Ik hoorde dat je in het ziekenhuis lag. 306 00:28:36,666 --> 00:28:40,291 Waar zijn die voor? -Er is iets mis met m'n beenspieren. 307 00:28:41,208 --> 00:28:45,666 Shit. Hoe behandelen ze dat? -Ze moeten eerst wat testen doen. 308 00:28:46,166 --> 00:28:49,583 Schiet op, de wedstrijd begint. -Kom je kijken? 309 00:28:49,666 --> 00:28:53,166 Ik ga maar naar huis om m'n moeder op te vrolijken. Dag. 310 00:28:58,833 --> 00:29:00,375 Tot ziens. -Tot kijk. 311 00:29:01,000 --> 00:29:03,916 Eli, gooi jij de ingewanden even weg? 312 00:29:25,458 --> 00:29:27,000 LAXEERMIDDEL 313 00:29:30,958 --> 00:29:31,958 CITROENSMAAK 314 00:29:32,041 --> 00:29:35,333 ACTIEF INGREDIËNT: MANNITOL 315 00:29:40,000 --> 00:29:42,166 Eli, het begint. 316 00:29:51,000 --> 00:29:53,458 Zeg Lyle dat hij het begin mist. 317 00:29:55,291 --> 00:29:56,958 Niet gluren. -Doe ik niet. 318 00:29:58,666 --> 00:30:01,666 Oké. Wat is dit? -Ogen open. 319 00:30:01,750 --> 00:30:02,916 Toe maar. 320 00:30:08,333 --> 00:30:09,250 Nee. 321 00:30:09,916 --> 00:30:13,291 Kunnen we dit echt betalen? -Het is elke cent waard. 322 00:30:13,375 --> 00:30:16,125 Bedankt. 323 00:30:17,291 --> 00:30:18,458 Ik hou van je. 324 00:30:21,666 --> 00:30:23,000 De wedstrijd begint. 325 00:30:28,166 --> 00:30:30,750 Hallo en welkom, kijkers in het hele land… 326 00:30:30,833 --> 00:30:35,625 …bij de finale van 1985 tussen de Canberra Bulldogs en de Paramatta Eels. 327 00:30:36,125 --> 00:30:38,958 Mag ik je wat vragen? -Dat doe je dus net. 328 00:30:40,583 --> 00:30:45,875 Stel, je doet iets waarvoor je gepakt kunt worden en dan zou je in de nesten zitten. 329 00:30:45,958 --> 00:30:50,791 Maar de enigen die je berooft, zijn schurken. Zou je 't dan doen? 330 00:30:51,375 --> 00:30:54,916 Gaat dit over jou of een vriend? -Een vriend. 331 00:30:55,875 --> 00:30:59,125 Ik zou zeggen dat er altijd iemand is die betaalt. 332 00:30:59,208 --> 00:31:03,958 Je komt er misschien een tijdje mee weg, maar uiteindelijk zit je met de brokken. 333 00:31:04,041 --> 00:31:08,166 Of iemand van wie je houdt. Zo zit de wereld in elkaar. 334 00:31:09,833 --> 00:31:11,583 Kijk hoe blij je moeder is. 335 00:31:15,416 --> 00:31:17,416 Waarom zou je dat riskeren? 336 00:31:21,500 --> 00:31:22,625 Oké, jongens. 337 00:31:23,375 --> 00:31:25,166 Kijk 's aan. -Lekker. 338 00:31:25,791 --> 00:31:28,083 Alsjeblieft. -Bedankt. 339 00:31:28,166 --> 00:31:31,875 …het stadion en in het land om op te staan voor het volkslied. 340 00:31:31,958 --> 00:31:33,250 Schuif eens op. 341 00:31:36,625 --> 00:31:40,458 Wil je Lyle vertellen wat je net zei? -Niet nu, maat, kom op. 342 00:31:40,541 --> 00:31:43,208 Nu 't volkslied van 't beste land ter wereld. 343 00:31:46,750 --> 00:31:52,291 Australiërs, wees toch allen blij 344 00:31:52,375 --> 00:31:57,666 want we zijn jong en vrij 345 00:31:57,750 --> 00:31:58,708 Wat was 't? 346 00:31:58,791 --> 00:32:03,583 met vruchtbare aarde en loon naar waarde 347 00:32:03,666 --> 00:32:09,083 ons land is omringd door de zee 348 00:32:09,166 --> 00:32:11,833 Hoeveel kippenvleugels? Verdubbel dat. 349 00:32:11,916 --> 00:32:15,625 Zijn dat de sint-jakobsschelpen? Waarom zijn ze nog niet gaar? 350 00:32:15,708 --> 00:32:18,166 Breng die bloemen naar de bar. 351 00:32:18,958 --> 00:32:22,833 Waar zijn de tafelkleden? Snel. Je bent net een luiaard. 352 00:32:23,458 --> 00:32:25,166 De gasten komen zo. 353 00:32:26,375 --> 00:32:29,125 Kom op, jongens. Ik wil niet te laat komen. 354 00:32:29,625 --> 00:32:31,083 Hoe zie ik eruit? 355 00:32:40,833 --> 00:32:41,958 Als een godin. 356 00:32:43,708 --> 00:32:44,791 Draai even. 357 00:32:51,666 --> 00:32:53,750 Ik haal de kinderen. 358 00:32:55,583 --> 00:32:56,583 Ik… 359 00:32:57,083 --> 00:32:58,500 Ik warm de Datsun op. 360 00:33:03,125 --> 00:33:04,250 Hulp nodig? 361 00:33:05,708 --> 00:33:06,708 Kom. 362 00:33:12,000 --> 00:33:15,500 Mogen Gus en ik niet thuis 'n film kijken? -Het wordt leuk. 363 00:33:15,583 --> 00:33:18,291 Een stel ouwe lui die toespraken houden. 364 00:33:18,375 --> 00:33:21,958 Misschien ontmoet je iemand met invloed, zoals Tytus Broz. 365 00:33:22,041 --> 00:33:24,000 Die ken ik al. Hij is eng. 366 00:33:24,083 --> 00:33:29,500 Je bent 13, maar het is niet je plicht als tiener om overal rot over te doen. 367 00:33:29,583 --> 00:33:30,416 JAWEL 368 00:33:30,500 --> 00:33:34,041 Lyle werkt er al drie jaar. Hij is 'n gewaardeerde werknemer. 369 00:33:34,125 --> 00:33:37,541 Als ze hem waardeerden, kreeg hij wel promotie, of… 370 00:33:37,625 --> 00:33:39,333 Hou op, Eli. 371 00:33:39,833 --> 00:33:43,875 We gaan en jij gaat mee. Doe maar net alsof je het leuk vindt. 372 00:33:43,958 --> 00:33:45,541 Je wilt degelijk zijn. 373 00:33:45,625 --> 00:33:49,458 Voor degelijk trekt Lyle elke dag z'n overall aan en gaat werken… 374 00:33:49,541 --> 00:33:51,416 …ook als hij geen zin heeft. 375 00:33:51,500 --> 00:33:53,958 Voor degelijk repareert hij de horren… 376 00:33:54,041 --> 00:33:58,083 …maait het gras en zet geld op de bank om ons hier weg te krijgen. 377 00:33:58,166 --> 00:34:03,666 Degelijk is waarom je eten en wc-papier hebt en niet elke dag ellendig is. 378 00:34:04,708 --> 00:34:09,208 Niet zo neerbuigend over degelijk zijn. Het heeft veel te bieden. 379 00:34:23,375 --> 00:34:26,500 Nu zie je er goed uit. -Hé, oké? 380 00:34:27,500 --> 00:34:30,000 Doe nou even normaal. 381 00:35:01,458 --> 00:35:02,291 Hoi, Darren. 382 00:35:02,875 --> 00:35:05,750 Tink? Hoe heb jij een uitnodiging gescoord? 383 00:35:06,750 --> 00:35:08,916 Weet ik 't. Lyle werkt er. 384 00:35:10,166 --> 00:35:14,083 Hoe gaat 't met de distributie? -Best goed, denk ik. 385 00:35:14,166 --> 00:35:17,875 Ik ga soms met hem mee. -Wat doe je dan? 386 00:35:18,666 --> 00:35:21,625 Opletten. Zorgen dat niemand wat probeert. 387 00:35:22,500 --> 00:35:24,583 Tink, de beveiliger? 388 00:35:28,208 --> 00:35:31,916 Dames en heren, gaat u zitten. 389 00:35:32,833 --> 00:35:34,458 Het diner wordt geserveerd. 390 00:35:43,166 --> 00:35:47,000 Wie zit er aan jullie tafel? -Het parlementslid van Oxley. 391 00:35:47,083 --> 00:35:49,000 En rechercheur Tim Cotton. 392 00:35:49,083 --> 00:35:52,791 Omdat Tytus gevangenen in de afkickkliniek helpt, toch? 393 00:35:53,333 --> 00:35:57,750 Nee, omdat mam de kerstvakantie van het halve bureau bekostigt. 394 00:36:14,833 --> 00:36:16,375 Dat is Ivan Kroll. 395 00:36:17,083 --> 00:36:21,333 Lyle zei dat die niet bestond. -Dat mocht Lyle willen. 396 00:36:27,208 --> 00:36:29,375 Wat is er met z'n gezicht gebeurd? 397 00:36:29,958 --> 00:36:36,208 De broer van een van zijn slachtoffers zou 'm te grazen hebben genomen met 'n geweer. 398 00:36:43,375 --> 00:36:45,750 Atlas Prothesen maakte dat voor hem. 399 00:36:50,375 --> 00:36:53,458 En de man die hem in z'n gezicht schoot? 400 00:36:53,541 --> 00:36:55,166 Het duurde even… 401 00:36:55,250 --> 00:36:59,291 …maar uiteindelijk vond hij hem in een houthakkerskamp in Tasmanië. 402 00:37:17,875 --> 00:37:20,708 Eli. Je ziet er goed uit, maat. 403 00:37:21,541 --> 00:37:24,166 Aan welke tafel zitten je ouders? 404 00:37:26,916 --> 00:37:28,375 Alles goed, Gussie? 405 00:37:31,041 --> 00:37:32,833 Dat is Teddy. Ken je hem? 406 00:37:33,708 --> 00:37:35,750 Hij vindt m'n moeder leuk. 407 00:37:37,000 --> 00:37:40,208 Iedereen vindt je moeder leuk, Tink. Ik wil ook wel. 408 00:37:42,208 --> 00:37:45,208 Dames en heren… 409 00:37:45,291 --> 00:37:51,125 …graag een warm applaus voor uw gastheer, Mr Tytus Broz. 410 00:38:02,250 --> 00:38:03,250 Bedankt. 411 00:38:04,416 --> 00:38:06,416 Zoals sommigen van jullie weten… 412 00:38:07,416 --> 00:38:10,583 …zijn de drie belangrijkste vrouwen in mijn leven… 413 00:38:11,833 --> 00:38:12,958 …mijn moeder… 414 00:38:14,250 --> 00:38:15,333 …mijn dochter… 415 00:38:16,500 --> 00:38:18,083 …en mijn geliefde vrouw. 416 00:38:18,791 --> 00:38:21,125 Helaas zijn ze alle drie gestorven. 417 00:38:23,708 --> 00:38:28,125 Mijn dochter Hannah was het licht van mijn leven. 418 00:38:30,291 --> 00:38:35,458 Ondanks de uitdagingen van haar zeldzame, slopende aandoening… 419 00:38:36,208 --> 00:38:39,083 …wist ik zodra ik haar mijn armen hield… 420 00:38:39,958 --> 00:38:43,833 …wat mijn doel op deze aarde was. 421 00:38:47,083 --> 00:38:48,666 Om mobiliteit te schenken. 422 00:38:50,666 --> 00:38:52,750 Om onafhankelijkheid te schenken. 423 00:38:54,208 --> 00:38:58,416 Om waardigheid te schenken aan mijn dochter… 424 00:38:58,500 --> 00:39:01,916 …en alle anderen zoals zij op de wereld. 425 00:39:03,333 --> 00:39:07,000 Maar we hebben nog een lange weg te gaan, vrienden. 426 00:39:07,083 --> 00:39:14,083 Ik hoop en geloof dat volwaardig functionerende armen en benen… 427 00:39:15,375 --> 00:39:19,541 …net zo vervangbaar worden als auto-onderdelen. 428 00:39:20,208 --> 00:39:21,416 Tot die tijd… 429 00:39:21,916 --> 00:39:25,458 …beloof ik dat onze heilige missie… 430 00:39:26,541 --> 00:39:31,750 …om volledige mobiliteit terug te geven aan een ieder die dat wenst… 431 00:39:32,416 --> 00:39:33,916 …en die het verdient… 432 00:39:38,166 --> 00:39:39,750 …nog maar net is begonnen. 433 00:39:46,583 --> 00:39:48,125 Een heel fijne avond. 434 00:41:12,416 --> 00:41:14,125 Mag ik een ballon? 435 00:41:14,208 --> 00:41:16,916 Bijna. Je kunt het. 436 00:41:18,666 --> 00:41:21,250 Ja, die was raak. 437 00:41:21,333 --> 00:41:25,125 Zeker weten, knul. Gefeliciteerd. 438 00:41:25,791 --> 00:41:27,166 Bedankt. -Goed gedaan. 439 00:41:28,750 --> 00:41:31,208 Maffe Mutanten, komt dat zien. 440 00:41:32,958 --> 00:41:37,083 Wil je het geld in de zak doen, Frances, en zorgen dat het klopt? 441 00:41:37,875 --> 00:41:38,833 Natuurlijk. 442 00:41:40,458 --> 00:41:44,416 Popstick Pandemonium. Pak een stokje en win een prijs. 443 00:41:46,333 --> 00:41:47,208 Wie biedt? 444 00:41:47,291 --> 00:41:49,958 Triest kraampje. Heb je je ervoor opgegeven? 445 00:41:50,041 --> 00:41:53,208 Het moest van mam. Ze gaat voor de gemeenschap. 446 00:41:55,416 --> 00:41:58,791 Je moeder is leuk. Ik was altijd jaloers op je familie. 447 00:41:58,875 --> 00:42:01,125 Jaloers op ons? Waarom? 448 00:42:02,500 --> 00:42:04,083 Omdat je geliefd bent. 449 00:42:04,875 --> 00:42:08,416 Iedereen is toch geliefd? -Ik voel me ook geliefd… 450 00:42:08,500 --> 00:42:11,166 …maar nu maak ik mijn moeder verdrietig. 451 00:42:12,166 --> 00:42:14,416 Je hebt 't beter dan je denkt, Bell. 452 00:42:42,791 --> 00:42:45,083 Ja. Gaaf, man. 453 00:42:48,791 --> 00:42:51,833 Popstick Pandemonium. -Maffe Mutanten. 454 00:42:52,791 --> 00:42:56,291 Popstick Pandemonium. -Nee. Maffe Mutanten. 455 00:42:56,375 --> 00:42:59,416 Een hele hoop stokjes en een hele hoop pandemonium. 456 00:42:59,500 --> 00:43:00,791 Nee. Maffe Mutanten. 457 00:43:00,875 --> 00:43:03,666 Maffe Mutanten zonder mutanten. Ik bedoel maar. 458 00:43:03,750 --> 00:43:08,000 Hier win je mooiere prijzen. Veel mooiere prijzen hier. 459 00:43:08,750 --> 00:43:11,958 Wij willen eten. 460 00:43:15,291 --> 00:43:17,250 Kijk nou toch eens, hè? 461 00:43:20,500 --> 00:43:22,333 Waar was dat voor? -Zomaar. 462 00:43:24,541 --> 00:43:26,333 Ik vond het echt leuk vandaag. 463 00:43:26,833 --> 00:43:28,958 Het voelde heel gezond. 464 00:43:29,041 --> 00:43:31,458 Snap je? Wij samen als gezin. 465 00:43:31,541 --> 00:43:34,666 Ik weet wat je bedoelt. Wachten jullie maar af. 466 00:43:34,750 --> 00:43:38,208 Heel binnenkort wordt alles nog mooier, beloofd. 467 00:43:39,583 --> 00:43:40,750 Misschien. 468 00:43:42,750 --> 00:43:44,583 Ik zou even wachten. -Kom, zeg. 469 00:43:44,666 --> 00:43:47,083 Spaghetti bolognese, super. 470 00:43:47,166 --> 00:43:50,958 Had op z'n minst de deur dichtgedaan. -Het moet ademen. 471 00:43:53,333 --> 00:43:56,625 Ik ga wel. -Hebben jullie Shelly uitgenodigd? 472 00:43:56,708 --> 00:43:58,625 O, Shelly. 473 00:44:00,416 --> 00:44:01,708 Sorry dat we storen. 474 00:44:05,000 --> 00:44:07,666 Wie ben jij? -Een vriend van Lyle. 475 00:44:13,458 --> 00:44:14,500 Jij, wegwezen. 476 00:44:17,125 --> 00:44:19,333 Wegwezen. -Oké. 477 00:44:21,708 --> 00:44:22,791 Jij, zitten. 478 00:44:24,125 --> 00:44:26,208 Geen beweging. We zijn zo weg. 479 00:44:28,000 --> 00:44:31,083 Ik moet Lyle even vragen naar z'n neveninkomsten. 480 00:44:32,708 --> 00:44:35,708 Neveninkomsten? Waar heeft hij 't over? -Geen idee… 481 00:44:35,791 --> 00:44:37,125 Kop dicht. 482 00:44:37,208 --> 00:44:38,250 Verdomde… 483 00:44:38,958 --> 00:44:41,750 Zeg je nou waar je de rest hebt verstopt? 484 00:44:55,083 --> 00:44:57,458 Kom op, dit is niet nodig. 485 00:44:57,541 --> 00:44:59,208 Waar heb je 't verstopt? 486 00:44:59,708 --> 00:45:00,916 Het is oké. 487 00:45:01,458 --> 00:45:02,625 Het is oké. 488 00:45:04,916 --> 00:45:07,083 Oké. -Nou? 489 00:45:09,333 --> 00:45:10,500 Gussie. 490 00:45:15,916 --> 00:45:18,750 Wat doe je? Wat zegt hij tegen hem? 491 00:45:18,833 --> 00:45:21,000 Kappen. Zeg op, Lyle. 492 00:45:25,000 --> 00:45:27,666 Verdomme. Ophouden. 493 00:45:35,791 --> 00:45:36,625 Eli. 494 00:45:47,166 --> 00:45:48,500 Het spijt me, Frankie. 495 00:45:48,583 --> 00:45:51,416 Nee, Lyle. 496 00:45:51,500 --> 00:45:53,166 Fuck het. Weg met hem. 497 00:45:57,416 --> 00:46:01,791 Het spijt me, schat. Ik wilde het voor iedereen beter maken. 498 00:46:01,875 --> 00:46:03,250 Ze weten niets. 499 00:46:04,833 --> 00:46:06,916 Mam. 500 00:46:11,875 --> 00:46:13,875 Ga zitten. -Mam. 501 00:46:13,958 --> 00:46:15,458 Hou je smoel, joch. 502 00:46:16,833 --> 00:46:17,666 Haal adem. 503 00:46:19,416 --> 00:46:20,458 Haal adem. 504 00:46:22,666 --> 00:46:24,625 Ik heb niet veel tijd. 505 00:46:24,708 --> 00:46:29,791 Dit is je laatste kans om te voorkomen dat er iets heel onaangenaams gebeurt. 506 00:46:37,416 --> 00:46:40,125 Wat zei Lyle tegen je? -Hij praat niet. 507 00:46:41,708 --> 00:46:43,541 Uiteindelijk praat iedereen. 508 00:46:46,125 --> 00:46:50,125 Wat zei hij, stomme? Waar heeft Lyle het spul verstopt? 509 00:46:51,666 --> 00:46:53,833 Schrijf het maar in de lucht. 510 00:46:54,791 --> 00:46:57,083 Schrijf wat Lyle zei… 511 00:46:57,166 --> 00:47:01,083 …en ik snij je broertjes vinger niet af. 512 00:47:01,166 --> 00:47:02,583 Hij weet niets. 513 00:47:02,666 --> 00:47:05,000 Wees braaf en schrijf maar. 514 00:47:07,833 --> 00:47:12,333 Vertel het hem. Zeg op, Gus. -Hij weet niet… 515 00:47:18,166 --> 00:47:19,041 Hij zei: 516 00:47:25,791 --> 00:47:27,208 'Wat er ook gebeurt… 517 00:47:29,625 --> 00:47:31,583 …ik hou heel veel van jullie.' 518 00:47:38,250 --> 00:47:40,500 Ja, ja. En wat nog meer? 519 00:47:40,583 --> 00:47:45,083 De rest was meer: 'Zeg dat stuk stront dat hij kan doodvallen.' 520 00:47:46,083 --> 00:47:47,083 En zo. 521 00:47:50,875 --> 00:47:52,208 Ik lach me te barsten. 522 00:48:11,583 --> 00:48:13,583 GEBASEERD OP DE ROMAN VAN TRENT DALTON 523 00:50:15,583 --> 00:50:19,500 Ondertiteld door: Jolanda van den Berg