1 00:00:19,083 --> 00:00:22,666 Se på den lekestua. Den er større enn soverommet vårt. 2 00:00:22,750 --> 00:00:24,333 Ikke overdriv, Eli. 3 00:00:31,666 --> 00:00:37,000 -Hvorfor har hun seks hunder? -Hun får nok betalt for å gå tur med dem. 4 00:00:37,083 --> 00:00:38,458 Jeg vil ha hund. 5 00:00:38,541 --> 00:00:41,791 Når du plukker opp din egen dritt, kan vi diskutere det. 6 00:00:44,083 --> 00:00:45,875 Her borte. Ta til høyre. 7 00:01:09,250 --> 00:01:13,833 -Tenk at dette er én bolig. -Ikke ta på noe hvis vi går inn. 8 00:01:23,958 --> 00:01:26,416 -Hei, vi kjøper Atarien. -"Vil kjøpe". 9 00:01:27,083 --> 00:01:29,666 Atari-spillkonsollen. 10 00:01:30,375 --> 00:01:32,750 Ja. 11 00:01:33,666 --> 00:01:37,750 Mannen min koblet den til tv-en, så dere kan se at den fungerer. 12 00:01:42,083 --> 00:01:44,291 -Kanskje én av dere kan… -Ja. 13 00:01:44,375 --> 00:01:46,666 Vi venter her utenfor, ikke sant? 14 00:01:48,125 --> 00:01:52,833 Jeg vet ikke hvordan de funker. Kanskje ungene vet det? 15 00:01:52,916 --> 00:01:54,875 -Ja. -Da får vi gå inn, da. 16 00:01:59,208 --> 00:02:01,916 Den har Space Invaders og disse andre spillene. 17 00:02:02,000 --> 00:02:05,625 Gillie har så vidt brukt den. Robotikk er mer hans greie. 18 00:02:05,708 --> 00:02:08,291 -Vi tar den. -Dere vil ikke prøve den? 19 00:02:08,375 --> 00:02:12,750 Nei, det går fint. Vi stoler på deg. Her. Vær så god. Femti. 20 00:02:13,541 --> 00:02:15,500 Det stod hundre i annonsen. 21 00:02:19,750 --> 00:02:23,666 La meg se. En femmer. Femtifem. 22 00:02:24,791 --> 00:02:27,458 Vent litt. Hva har dere, gutter? Tøm lommene. 23 00:02:27,541 --> 00:02:30,625 Femtifem. Å, femtisju! 24 00:02:30,708 --> 00:02:35,208 Femtisju. Femti… Kom igjen. Hva har dere? Tøm lommene. 25 00:02:35,291 --> 00:02:36,166 Det går fint. 26 00:02:37,000 --> 00:02:37,916 Tusen takk. 27 00:02:38,500 --> 00:02:40,666 Stopp, ok? Det er ikke et leketøy. 28 00:02:51,291 --> 00:02:54,833 -Hvordan får man seg et sånt hjem? -Man raner en bank. 29 00:02:54,916 --> 00:02:56,541 -Ikke si sånt! -Hva? 30 00:02:56,625 --> 00:03:00,708 Bak enhver formue finner man et lovbrudd. Hva? Har du aldri hørt det? 31 00:03:02,333 --> 00:03:07,666 Moren deres kunne ha bodd slik, om hun ikke hadde rømt hjemmefra. 32 00:03:08,583 --> 00:03:09,791 Å, gi deg, skatt. 33 00:03:10,458 --> 00:03:12,250 Vi fikk kjempegod pris. 34 00:03:13,666 --> 00:03:16,541 Femtisju dollar. Den er verdt dobbelt så mye. 35 00:03:21,791 --> 00:03:23,125 Går det bra, mamma? 36 00:03:27,750 --> 00:03:30,833 Det blir bedre, Frankie. Jeg lover. 37 00:03:32,041 --> 00:03:35,083 Det blir så bra at du glemmer at det var dårlig. 38 00:03:47,791 --> 00:03:48,958 Pass fingrene! 39 00:03:49,041 --> 00:03:51,958 GUTT SLUKER UNIVERSET 40 00:03:52,041 --> 00:03:53,958 EPISODE 2: GUTT KASTES UT 41 00:04:04,000 --> 00:04:04,833 Hei! 42 00:04:05,750 --> 00:04:08,500 Er det en død kakadue eller en skitten bleie? 43 00:04:09,750 --> 00:04:13,166 -Episk! Hvordan kom den seg opp dit? -Ikke vet jeg. 44 00:04:15,458 --> 00:04:18,625 Se på dette stedet. Jævla Darra. 45 00:04:19,416 --> 00:04:22,666 Vet dere hva dette kalles? Samfunnsmessig kollaps. 46 00:04:23,958 --> 00:04:25,875 -Det er bare søppeldagen. -Ja! 47 00:04:26,708 --> 00:04:27,625 Det og. 48 00:04:37,125 --> 00:04:41,166 ATLAS PROTESER 49 00:04:49,375 --> 00:04:51,125 -Hei! -Lyle! Kompis! 50 00:04:51,208 --> 00:04:52,625 Dere kjenner Teddy. 51 00:04:52,708 --> 00:04:56,791 -Litt unge til å begynne å jobbe, eller? -Skoleoppgave. 52 00:04:56,875 --> 00:05:02,000 Hva skal dere vise dem? En av hendene? "Hei, lærer, se på denne." "Hva faen?" 53 00:05:03,000 --> 00:05:07,750 Jeg har en hjemme som hundene gnager på. Dere burde smøre på litt ketchup. 54 00:05:08,333 --> 00:05:11,541 -Er du også maskinist? -Nei. Jeg har en ordentlig jobb. 55 00:05:11,625 --> 00:05:13,708 -Jeg kjører gaffeltruck. -Ja da. 56 00:05:13,791 --> 00:05:15,916 -Hvordan går det med Frankie? -Bra. 57 00:05:16,000 --> 00:05:20,333 Blir hun med på festen neste måned? Gratis mat. Du kan ta med ungene og. 58 00:05:20,416 --> 00:05:24,000 Hei, det er noe jeg må prate med deg om. Du, kompis… 59 00:05:29,833 --> 00:05:31,500 Hva snakker de om? 60 00:05:33,458 --> 00:05:34,708 Jeg kjører? 61 00:05:34,791 --> 00:05:37,625 -Lett. Dritlett. -Ok. Vi ses. 62 00:05:39,750 --> 00:05:41,041 Ok, kom igjen! 63 00:05:41,625 --> 00:05:44,000 Så treige dere er. Herregud! 64 00:05:45,708 --> 00:05:46,541 Ja! 65 00:05:47,125 --> 00:05:49,250 Hei. Ta en titt. 66 00:05:50,125 --> 00:05:52,916 -Ganske lekkert, eller? -Råbra. 67 00:05:54,583 --> 00:05:56,000 -Hei, kompis. -Hei, Lyle. 68 00:05:56,083 --> 00:05:59,458 Kom og se på plassen min. Kom igjen, Gus. 69 00:06:02,458 --> 00:06:04,916 -Hva er det, kompis? -Blir det kjedelig? 70 00:06:05,708 --> 00:06:09,791 Nei, absolutt ikke. Jeg gjør ulike ting hver dag. 71 00:06:10,375 --> 00:06:14,958 Bein, armer, føtter, knær. Det er supert! 72 00:06:20,583 --> 00:06:21,625 Unger! 73 00:06:23,750 --> 00:06:25,208 Jeg er din far. 74 00:06:25,291 --> 00:06:26,833 Men ikke den ekte. 75 00:06:31,625 --> 00:06:33,166 Hei, slutt å tøyse. 76 00:06:33,250 --> 00:06:35,500 -God dag, sjef. -Lyle. 77 00:06:39,125 --> 00:06:40,416 Hvem har vi her? 78 00:06:41,291 --> 00:06:44,916 Dette er Eli, og dette er Gus. Guttene til dama mi. 79 00:06:45,000 --> 00:06:48,541 Gutter, dette er Mr. Broz. Han eier hele fabrikken. 80 00:06:48,625 --> 00:06:49,791 Hils pent. 81 00:06:55,375 --> 00:06:57,375 Du har styrke i deg, gutt. 82 00:06:59,833 --> 00:07:01,166 Ja? Nei? 83 00:07:01,833 --> 00:07:05,750 Han snakker ikke. Har ikke sagt et ord siden han var åtte. 84 00:07:05,833 --> 00:07:08,083 -Er han… -Nei, ingenting galt med ham. 85 00:07:08,166 --> 00:07:11,708 -Han er sylskarp. -Han vet masse interessant. 86 00:07:13,708 --> 00:07:16,500 Så du er familiens pratmaker? 87 00:07:18,916 --> 00:07:20,041 Gi meg armen din. 88 00:07:21,541 --> 00:07:22,500 Ikke vær redd. 89 00:07:27,166 --> 00:07:28,000 Ja da. 90 00:07:29,916 --> 00:07:31,291 Ikke ferdigutviklet. 91 00:07:32,500 --> 00:07:38,166 Jeg kjenner det i margen. Beinet er hardt, men ikke ferdigvokst. 92 00:07:38,916 --> 00:07:41,833 Så hva er det for noe interessant broren din vet? 93 00:07:42,375 --> 00:07:47,125 -Han kan faktisk forutse fremtiden. -Vår helt egne Hegesistratus. 94 00:07:49,791 --> 00:07:50,625 Hvem? 95 00:07:50,708 --> 00:07:54,125 Han var en gammel gresk profet som kuttet av sin egen fot, 96 00:07:54,208 --> 00:07:57,166 fordi han ikke lenger ville være i fangenskap. 97 00:07:58,166 --> 00:08:01,250 Gi meg et eksempel på din brors spådommer. 98 00:08:02,666 --> 00:08:07,333 Det var den gangen han skrev Park Terrace. 99 00:08:07,416 --> 00:08:12,416 Det var samme dag mamma så en gammel dame på vei ut i veien med handleposene. 100 00:08:14,750 --> 00:08:18,833 Mamma drar henne tilbake rett før bussen kjører på henne. 101 00:08:19,583 --> 00:08:22,625 -I Park Terrace? -Nei. Oxley Avenue. 102 00:08:22,708 --> 00:08:25,291 Men så fulgte mamma den gamle damen hjem. 103 00:08:26,041 --> 00:08:30,416 -Til Park Terrace? -Nei, hun bodde i en annen gate. 104 00:08:30,500 --> 00:08:37,458 Men det var terrassehus, og ved siden av var det en park. 105 00:08:39,250 --> 00:08:40,083 Nifst? 106 00:08:42,291 --> 00:08:45,708 -Interessante gutter du har, Lyle. -Ja, sjef. Takk, sjef. 107 00:09:04,583 --> 00:09:07,500 Kjære Alex, det er to uker til ferien, 108 00:09:07,583 --> 00:09:10,666 og skolen føles enda mer meningsløs enn vanlig. 109 00:09:12,416 --> 00:09:15,208 Mamma lager noe greier til skolebasaren. 110 00:09:15,291 --> 00:09:18,208 Men det der blir vi aldri rike av. 111 00:09:21,500 --> 00:09:25,166 Gus kunne nok tjent fett som profesjonell spåmann. 112 00:09:25,791 --> 00:09:29,958 Men frem til han bryter tausheten, må jeg finne en annen inntektskilde. 113 00:09:30,041 --> 00:09:31,500 TAUSHET ER GULL 114 00:09:31,583 --> 00:09:35,958 Bich Dang er den rikeste vi kjenner, og hun tilbød meg på en måte en jobb. 115 00:09:36,458 --> 00:09:40,375 Samme det. Lyle er invitert til protesefabrikkens jubileumsfest. 116 00:09:40,458 --> 00:09:44,541 Der han og de andre ekskriminelle jobber. Og mamma er supergira. 117 00:09:44,625 --> 00:09:49,375 Alle kommer nok til å late som de er respektable, selv om ingen av oss er det. 118 00:09:49,875 --> 00:09:53,583 Kjære Eli. Det har vært rolige uker her også. 119 00:09:54,083 --> 00:09:58,208 Bortsett fra at Billy Pedan måtte bade i dritt for å ha stukket Giggsy. 120 00:09:59,208 --> 00:10:00,791 Overraskelse, di fitte! 121 00:10:00,875 --> 00:10:05,916 Nå har de satt kanter på drittbøttene, så de er for små til et hode. 122 00:10:07,458 --> 00:10:10,166 Alt jeg sier er, vær forsiktig med snarveier. 123 00:10:10,250 --> 00:10:12,375 Det fins ikke lettjente penger, 124 00:10:12,458 --> 00:10:16,791 og vi får alle gjengjelde, vanligvis når vi minst venter det. 125 00:10:17,291 --> 00:10:19,083 Hvor er du, Lyle? 126 00:10:20,833 --> 00:10:22,791 Dette ser gøy ut! Får jeg prøve? 127 00:10:24,250 --> 00:10:27,750 Det er til skolebasaren. Vent, stå bak her. 128 00:10:33,083 --> 00:10:36,000 -Har du brukt superlim? -Du må pumpe hardere. 129 00:10:36,583 --> 00:10:39,333 Sier du det til alle gutta? Hei! 130 00:10:40,000 --> 00:10:41,083 Ok, se nå. 131 00:10:43,833 --> 00:10:44,916 Klarte det! 132 00:10:46,666 --> 00:10:49,791 -Hva er premien? -Slikkepinner og sånt. 133 00:10:51,500 --> 00:10:55,083 Kan du si til gutta at jeg står parkert utenfor? Takk. 134 00:11:15,916 --> 00:11:17,625 Kom, da! Du har baderingene. 135 00:11:20,375 --> 00:11:21,375 Hallo? 136 00:11:23,500 --> 00:11:24,958 Les det jævla skiltet! 137 00:11:26,333 --> 00:11:27,333 Hva skjer? 138 00:11:28,208 --> 00:11:31,583 -Bassenget er stengt for vedlikehold. -Du tuller? 139 00:11:31,666 --> 00:11:35,625 Hva må repareres i et basseng? Det er et hull med vann i. 140 00:11:35,708 --> 00:11:38,583 Ikke vet jeg. Kjemikalier? Dere får gå hjem. 141 00:11:38,666 --> 00:11:41,291 Vi er sene til Jamboree Heights. 142 00:11:41,375 --> 00:11:44,541 -Hva er i Jamboree Heights? -Det har ikke du noe med. 143 00:11:44,625 --> 00:11:47,166 -Selger du greiene fra Bich Dang? -Hei! 144 00:11:48,083 --> 00:11:49,125 Jeg advarte deg! 145 00:11:49,208 --> 00:11:53,375 Hva faen er det? Jeg vet, Gus vet, mamma vet det sikkert og. 146 00:11:54,083 --> 00:11:56,416 Og, sandalene til Gus er ødelagt. 147 00:11:57,125 --> 00:12:00,250 Se der, ja. Det var da jævla beleilig. 148 00:12:04,041 --> 00:12:05,375 Sett dere inn. 149 00:12:05,458 --> 00:12:08,708 -Med ungene? -Ja, det går fint. Kjør, du. 150 00:12:13,750 --> 00:12:14,583 Jævler. 151 00:12:15,083 --> 00:12:16,375 Ikke rør noe. 152 00:12:41,500 --> 00:12:42,833 Er det her? 153 00:12:49,458 --> 00:12:52,500 -Hva venter vi på? -Hold snavla, ok? 154 00:12:58,416 --> 00:13:01,458 Ok, bare sitt her, og hold dere ute av syne, ok? 155 00:13:01,541 --> 00:13:05,416 Greit. Så når han fyren der spør hva vi gjør her, kan jeg bare si: 156 00:13:05,500 --> 00:13:08,875 "Det går fint, sir. Stefaren min gjør en narkohandel." 157 00:13:08,958 --> 00:13:10,375 Nå gjør du meg forbanna. 158 00:13:14,416 --> 00:13:15,666 Greit. Kom, da. 159 00:13:18,833 --> 00:13:23,333 -Hva faen? -De sier ikke et ord. Ikke et jævla ord! 160 00:13:24,083 --> 00:13:25,416 -Greit. -Jeg mener det. 161 00:13:53,125 --> 00:13:55,458 Er det deg, kompis? Døren er ulåst. 162 00:14:15,291 --> 00:14:16,291 Sett deg, kompis. 163 00:14:20,083 --> 00:14:21,041 Nei. Sett deg. 164 00:14:33,583 --> 00:14:40,333 Imponerende, kompis. Å ta med barna til en narkohandel. Årets papa, eller hva? 165 00:14:40,416 --> 00:14:43,000 De driver og reparerer bassenget. 166 00:14:43,708 --> 00:14:47,833 -Hva må repareres på et basseng? -Ikke sant? Det sa jeg og. 167 00:14:57,166 --> 00:14:58,750 Hva handler filmen om? 168 00:15:01,875 --> 00:15:04,583 Jeg vet ikke, gutt. Gangstere og sånt. 169 00:15:05,166 --> 00:15:09,208 Han er i Hong Kong for å finne jævelen som skar hodet av kona hans. 170 00:15:09,291 --> 00:15:12,666 -Hvorfor gjorde han det? -Fordi han er en jævel. 171 00:15:13,916 --> 00:15:17,583 Som kompisen din Ivan, ikke sant? Det er sånn onde jævler gjør. 172 00:15:20,166 --> 00:15:22,500 -Har du noe til meg? -Ja. 173 00:15:24,291 --> 00:15:25,666 Jeg har med litt øl. 174 00:15:37,250 --> 00:15:39,875 -Vil du sjekke det? -Gjør det, du. 175 00:15:39,958 --> 00:15:43,041 Kom igjen, Elsie! Den beste delen begynner nå! 176 00:15:54,208 --> 00:15:56,000 Vil dere komme og få en brus? 177 00:16:01,458 --> 00:16:05,416 Det ligger litt kjeks der borte, ved siden av søtpotetene. 178 00:16:05,500 --> 00:16:06,500 Vil du ha øl? 179 00:16:09,208 --> 00:16:11,250 -Ja. -Gi meg én. 180 00:16:34,083 --> 00:16:34,916 Hva er det? 181 00:16:38,166 --> 00:16:39,125 En mere. 182 00:16:40,500 --> 00:16:41,916 Familieklenodium. 183 00:16:42,541 --> 00:16:45,333 Den tilhørte min tipptippoldefar. 184 00:16:45,416 --> 00:16:48,041 -Hva er den til? -Det er et dødelig våpen. 185 00:16:48,125 --> 00:16:51,500 Vet man å bruke den, kan den forårsake stor skade. 186 00:16:51,583 --> 00:16:55,583 Den kan knuse en pakehaskalle som om det var et egg. 187 00:16:55,666 --> 00:16:58,250 -Hva er en pakeha? -En hviting. 188 00:16:58,875 --> 00:16:59,750 Som Lyle. 189 00:17:19,291 --> 00:17:21,541 Det var bra saker, det må jeg si. 190 00:17:23,291 --> 00:17:25,458 Bedre enn det Dustin Vang-drittet. 191 00:17:27,333 --> 00:17:30,833 -Hvem er Dustin Vang? -Du spør visst mye, du. 192 00:17:32,625 --> 00:17:34,875 Dustin Vang er en langer fra Sydney. 193 00:17:35,875 --> 00:17:38,916 Men han blander ut varene sine med Mannitol. 194 00:17:39,541 --> 00:17:41,416 Og langerne blir stadig knerta. 195 00:17:42,583 --> 00:17:43,708 Hvem gjør det? 196 00:17:46,583 --> 00:17:48,250 Det får du spørre Lyle om. 197 00:17:57,000 --> 00:18:01,541 Skal du drikke den? Eller skal du bare glo på puppene mine? 198 00:18:02,875 --> 00:18:03,708 Beklager. 199 00:18:04,958 --> 00:18:08,625 Så herr Masekopp, hva snakket du og Elsie om på kjøkkenet? 200 00:18:09,125 --> 00:18:14,125 Hun hadde en svær maoriklubbe på veggen fra tippoldefaren sin. 201 00:18:14,208 --> 00:18:16,541 Han var type krigernes Viv Richards. 202 00:18:17,083 --> 00:18:21,541 Og varene våre er bedre enn Dustin Vangs, for han blander sitt med Mannitol. 203 00:18:23,208 --> 00:18:24,041 Greit. 204 00:18:24,541 --> 00:18:25,708 Hva er Mannitol? 205 00:18:27,083 --> 00:18:28,416 Bare glem det, kompis. 206 00:18:54,791 --> 00:18:58,791 Jeg kjører gaffeltruck neste uke, så du må finne en annen partner. 207 00:19:03,666 --> 00:19:04,958 -Greit. -Beklager. 208 00:19:06,916 --> 00:19:08,125 Vær så god. 209 00:19:08,958 --> 00:19:10,166 Det var det. 210 00:19:12,166 --> 00:19:13,375 Fantastisk. Takk. 211 00:19:16,708 --> 00:19:17,541 Vi ses. 212 00:19:20,000 --> 00:19:21,250 Jeg kan bli med. 213 00:19:22,416 --> 00:19:23,250 Artig, kompis. 214 00:19:24,791 --> 00:19:29,750 Det andre Elsie sa, var at noen knerter budene til Dustin Vang. 215 00:19:29,833 --> 00:19:31,541 Er det det Ivan Kroll gjør? 216 00:19:32,666 --> 00:19:34,958 Han fins ikke, ok? 217 00:19:35,041 --> 00:19:39,291 Ivan Kroll er en skremselsfigur oppfunnet for å holde alle på tå hev. 218 00:19:39,375 --> 00:19:42,833 -Darren tror han fins, og Ezra og. -Jaså? 219 00:19:42,916 --> 00:19:45,750 Uansett så trenger du noen til å passe på deg. 220 00:19:46,666 --> 00:19:51,458 Vet du hva jeg trenger? En som snakker litt mindre. Ok? Herregud, kompis! 221 00:19:51,541 --> 00:19:56,583 Vil du være til hjelp? Ikke vær så frempå, ok? La det ligge. 222 00:19:59,416 --> 00:20:03,083 Jeg trenger ingen partner. Jeg gjør ikke det. 223 00:20:03,166 --> 00:20:05,250 Hvor får han ideene sine fra? 224 00:20:39,750 --> 00:20:40,625 Mamma! 225 00:21:02,083 --> 00:21:05,958 Hei, jeg vil ikke at du henger med Sjakko mer, greit? 226 00:21:06,875 --> 00:21:08,583 Han er spenna gæren. 227 00:21:08,666 --> 00:21:13,083 -Hva mener du? Jeg henger ikke med Darren. -Dere virket fortrolige. 228 00:21:13,166 --> 00:21:16,916 -Du og moren hans og. -Hei! Det er forretninger. 229 00:21:17,000 --> 00:21:19,625 Gutter! Inn til timen! 230 00:21:21,375 --> 00:21:24,083 Kom igjen, ut med dere! Stikk, begge to. Fort! 231 00:21:30,208 --> 00:21:31,416 Takk for skyssen. 232 00:21:32,583 --> 00:21:33,541 Bare hyggelig. 233 00:21:37,333 --> 00:21:38,250 Ses, Gussie. 234 00:22:13,083 --> 00:22:17,791 MYTISK SPÅMANN FANGET AV SPARTANERNE, FLYKTET VED Å KUTTE AV SEG FOTEN- 235 00:22:18,833 --> 00:22:21,000 Jeg må dra. Vi ses, Gus. 236 00:22:32,000 --> 00:22:33,208 Herregud! 237 00:22:33,291 --> 00:22:34,875 -Herregud! -Hva skjedde? 238 00:22:36,500 --> 00:22:38,083 Går det bra, Shelly? 239 00:22:42,375 --> 00:22:45,125 Bare sitt her og hent deg inn igjen, du. 240 00:22:48,166 --> 00:22:49,166 Bare pust. 241 00:22:52,125 --> 00:22:54,166 Takk. Neste. 242 00:22:57,083 --> 00:22:59,125 Mamma? Hva gjør du her? 243 00:22:59,833 --> 00:23:03,791 -Jeg tok over for Shelly Huffmans mor. -Hvorfor sa du ingenting? 244 00:23:03,875 --> 00:23:08,291 Du er 13. Jeg trenger ikke din tillatelse for å jobbe i skolekantina. 245 00:23:08,375 --> 00:23:10,208 -Herregud! -Hva vil du ha? 246 00:23:10,916 --> 00:23:13,625 -Tre sjokoladeruter. -Det er ikke lunsj. 247 00:23:14,208 --> 00:23:17,708 -Mamma! -Greit. Tre sjokoladeruter. 248 00:23:23,833 --> 00:23:24,791 Ha en fin dag. 249 00:23:26,750 --> 00:23:27,583 Takk. 250 00:23:29,375 --> 00:23:30,208 Unger, altså. 251 00:23:32,125 --> 00:23:36,375 -Så Lyle var opptatt? -Ja, han jobber på fabrikken. 252 00:23:38,083 --> 00:23:42,750 -Han kan ikke skaffe oss litt kola? -Nei. 253 00:23:44,208 --> 00:23:48,166 -Lyle driver ikke med det lenger. -Beklager, jeg hørte at… 254 00:23:48,250 --> 00:23:50,291 -Hørte hva? -Beklager. 255 00:23:51,958 --> 00:23:53,875 At du deltar på skolebasaren. 256 00:23:56,333 --> 00:23:58,416 Alle må jo gjøre sitt. 257 00:24:02,458 --> 00:24:03,458 Neste! 258 00:24:09,083 --> 00:24:12,291 Har Lyle lært ham det der? Kan bli karriere av det. 259 00:24:14,375 --> 00:24:18,875 -Tror du Gus kommer til å snakke igjen? -Hvorfor skulle han ikke det? 260 00:24:21,375 --> 00:24:23,583 Tror du han kan forutse fremtiden? 261 00:24:26,333 --> 00:24:31,416 Altså, hadde jeg kunne forutse fremtiden, ville jeg holdt det hemmelig. 262 00:24:32,375 --> 00:24:33,208 Hvorfor? 263 00:24:33,708 --> 00:24:36,625 Man ville aldri fått fred. Hva sier man til folk? 264 00:24:36,708 --> 00:24:39,166 Iblant må fæle ting skje før bra ting. 265 00:24:39,916 --> 00:24:40,916 Som hva da? 266 00:24:41,000 --> 00:24:44,708 Hadde ikke moren din rømt hjemmefra, ville hun ikke møtt Robert. 267 00:24:44,791 --> 00:24:49,291 -Hadde ikke han vært alkis, ingen Lyle. -Det er mye fælt for én bra ting. 268 00:24:50,041 --> 00:24:51,250 To gode ting. 269 00:24:52,333 --> 00:24:54,208 Jeg fikk møte dere to pøbler. 270 00:24:56,375 --> 00:25:01,000 Det jeg sier er, smerte og glede er en del av livet. 271 00:25:01,958 --> 00:25:05,541 Gjør det ikke vondt, er det ikke et ekte liv, kompis. 272 00:25:10,708 --> 00:25:13,875 -Teddy har ikke vært med på flere uker. -Herregud. 273 00:25:14,458 --> 00:25:18,250 Jeg tror du vil ha meg med, for jeg legger merke til ting. 274 00:25:18,333 --> 00:25:23,500 Bli i bilen denne gangen, ok, kompis? Disse karene er tøffe. Seriøst. 275 00:25:43,458 --> 00:25:44,791 Du trenger ikke telle. 276 00:25:46,208 --> 00:25:47,125 Alt er der. 277 00:25:49,291 --> 00:25:52,166 Lov meg at dette er bra saker. 278 00:25:52,916 --> 00:25:54,541 Det er det alltid, kompis. 279 00:25:57,000 --> 00:25:59,125 Forrige var ikke helt bra. 280 00:26:03,208 --> 00:26:06,666 -Kanskje du har vent deg til det? -Kanskje du lurer oss? 281 00:26:06,750 --> 00:26:08,750 Herregud, rolig, ok? 282 00:26:12,208 --> 00:26:15,541 -Hva er det som foregår, Lyle? -Hvem faen er du? 283 00:26:16,708 --> 00:26:19,041 Jeg ba deg bli i den jævla bilen. 284 00:26:23,291 --> 00:26:26,000 -Hva glor du på? -Han glor ikke på noe. 285 00:26:28,750 --> 00:26:33,791 Helt ærlig, så lurte jeg på om du ble skallet før du ble skinhead. 286 00:26:33,875 --> 00:26:35,541 Eller om det hendte etterpå. 287 00:26:46,000 --> 00:26:48,375 Hvorfor i helvete tar du med ungen hit? 288 00:26:50,916 --> 00:26:52,125 Stikk, for faen! 289 00:27:26,666 --> 00:27:27,500 Én. 290 00:27:50,041 --> 00:27:51,208 PRIVAT PARKERING 291 00:27:56,916 --> 00:27:58,083 Hei, damer. 292 00:28:03,375 --> 00:28:04,416 Vi ses, damer. 293 00:28:09,125 --> 00:28:10,750 TEST STYRKEN DIN 294 00:28:17,083 --> 00:28:18,541 Slim er her. 295 00:28:20,500 --> 00:28:22,625 Se, der er Shelly. 296 00:28:29,791 --> 00:28:32,291 Shelly! Åssen går det? 297 00:28:32,375 --> 00:28:34,541 -Hei. -Jeg hørte du var på sykehus. 298 00:28:36,708 --> 00:28:38,041 Hvorfor har du disse? 299 00:28:38,125 --> 00:28:40,291 Det er noe galt med beina mine. 300 00:28:41,208 --> 00:28:45,666 -Faen. Hvordan behandles det? -Vet ikke. De må ta noen prøver først. 301 00:28:46,166 --> 00:28:49,583 -Skynd deg. Kampen begynner straks. -Vil du se kamp? 302 00:28:50,166 --> 00:28:53,166 Nei, jeg bør dra hjem og muntre opp mamma. Vi ses. 303 00:28:58,833 --> 00:29:00,375 -Vi ses. -Ses. 304 00:29:01,000 --> 00:29:03,916 Eli, kan du kaste fugleinnmaten? 305 00:29:25,458 --> 00:29:27,000 RASK FIBER 306 00:29:32,041 --> 00:29:35,333 AKTIV INGREDIENS: MANNITOL 307 00:29:40,000 --> 00:29:42,166 Nå begynner det, Eli! 308 00:29:51,000 --> 00:29:53,583 -Gå og gi Lyle beskjed. -Greit. 309 00:29:55,291 --> 00:29:56,833 -Ikke juks. -Nei da. 310 00:29:58,666 --> 00:30:01,666 -Ok, hva er det? -Åpne opp øynene. 311 00:30:01,750 --> 00:30:02,916 Kom igjen. 312 00:30:08,333 --> 00:30:09,250 Nei. 313 00:30:09,916 --> 00:30:13,291 -Har vi råd til dette? -Verdt hvert eneste øre, skatt. 314 00:30:13,375 --> 00:30:16,125 Takk. 315 00:30:17,291 --> 00:30:18,250 Jeg elsker deg. 316 00:30:21,666 --> 00:30:23,000 Kampen begynner. 317 00:30:28,166 --> 00:30:30,750 Hei og velkommen til alle våre seere. 318 00:30:30,833 --> 00:30:35,625 Dette er semifinalen 1985 mellom Canberra Bulldogs og Paramatta Eels. 319 00:30:36,125 --> 00:30:38,958 -Kan jeg spørre deg om noe? -Det gjorde du jo nå. 320 00:30:40,583 --> 00:30:45,875 Hvis du gjorde noe du kunne bli tatt for, og ble du det, ville det vært krise, 321 00:30:45,958 --> 00:30:50,708 men de du ranet uansett var kjeltringer, ville du gjort det? 322 00:30:51,375 --> 00:30:55,083 -Handler dette om deg eller en venn? -En venn. 323 00:30:55,875 --> 00:30:59,125 Da ville jeg sagt til ham at noen får alltid lide. 324 00:30:59,208 --> 00:31:03,958 Man tror kanskje man slipper unna, men på lang sikt, vil det bite en i ræva. 325 00:31:04,041 --> 00:31:08,166 Hvis ikke en selv, så noen man er glad i. Det er bare slik det er. 326 00:31:09,833 --> 00:31:11,583 Moren din er lykkelig. 327 00:31:15,416 --> 00:31:17,416 Hvorfor la noen risikere det? 328 00:31:21,500 --> 00:31:22,625 Ok, gutter. 329 00:31:23,375 --> 00:31:25,041 -Vær så god. -Bra. 330 00:31:25,791 --> 00:31:28,083 -Vær så god. -Takk, kompis. 331 00:31:28,166 --> 00:31:31,875 …på stadion, og i hele landet, til å reise seg for nasjonal… 332 00:31:31,958 --> 00:31:33,083 Gi plass, kompis. 333 00:31:36,625 --> 00:31:40,458 -Kan du fortelle Lyle det du sa til meg? -Ikke nå. Seriøst. 334 00:31:40,541 --> 00:31:43,208 Det er nasjonalsangen. Verdens beste land. 335 00:31:47,666 --> 00:31:52,291 Australians all let us rejoice 336 00:31:52,375 --> 00:31:57,666 For we are young and free 337 00:31:57,750 --> 00:31:58,708 Hvordan var det? 338 00:31:58,791 --> 00:32:03,583 We've golden soil and wealth for toil 339 00:32:03,666 --> 00:32:09,083 Our home is girt by sea 340 00:32:09,166 --> 00:32:11,833 Hvor mange? Vi trenger det dobbelte. 341 00:32:11,916 --> 00:32:15,625 Er det kamskjellene? Hvorfor er ikke de klare? 342 00:32:15,708 --> 00:32:18,166 Ta med blomstene til baren. 343 00:32:18,958 --> 00:32:22,833 Hvor er dukene? Raskere! Du er som et dovendyr. 344 00:32:23,458 --> 00:32:25,166 Fort, gjestene kommer snart! 345 00:32:26,375 --> 00:32:30,500 -Skynd dere, gutter. Jeg vil ikke bli sen. -Hva syns du? 346 00:32:40,833 --> 00:32:41,958 Som en gudinne! 347 00:32:43,708 --> 00:32:44,625 Snu deg rundt. 348 00:32:47,583 --> 00:32:48,458 Wow! 349 00:32:51,666 --> 00:32:53,750 -Jeg henter ungene. -Greit. 350 00:32:57,083 --> 00:32:58,500 Jeg varmer opp bilen. 351 00:33:03,125 --> 00:33:04,250 Trenger du hjelp? 352 00:33:05,708 --> 00:33:06,541 Kom hit. 353 00:33:12,000 --> 00:33:15,500 -Kan ikke jeg og Gus bli her og se film? -Det blir gøy. 354 00:33:15,583 --> 00:33:18,291 Det er en gjeng gamlinger som holder taler. 355 00:33:18,375 --> 00:33:21,958 Kanskje du møter noen nyttige folk, som Tytus Broz. 356 00:33:22,041 --> 00:33:25,375 -Vi har møtt ham alt. Han er nifs. -Jeg vet at du er 13. 357 00:33:25,458 --> 00:33:29,500 Men du må ikke hate alt. Det er ikke det tenårene handler om. 358 00:33:29,583 --> 00:33:30,416 JO, DET ER DET 359 00:33:30,500 --> 00:33:34,041 Lyle har jobbet der i tre år. Han er en verdsatt ansatt. 360 00:33:34,125 --> 00:33:39,166 -Da ville de gitt ham forfremmelse eller… -Slutt, Eli. 361 00:33:39,875 --> 00:33:43,875 Vi skal dit, du blir med. Og prøv å se ut som du har det gøy. 362 00:33:43,958 --> 00:33:45,625 Du vil leke respektabel. 363 00:33:45,708 --> 00:33:51,416 Respektabelt er det at Lyle går på jobb hver dag, selv når han ikke har lyst. 364 00:33:51,500 --> 00:33:58,083 Respektabelt er det at han fikser og klipper gress og sparer penger til oss. 365 00:33:58,166 --> 00:34:01,250 Respektabelt er grunnen til at du har mat og dopapir, 366 00:34:01,333 --> 00:34:03,541 og dagene ikke alltid er dritt. 367 00:34:04,708 --> 00:34:08,541 Så ikke klag på respektabelt, ok? Det er ikke så ille. 368 00:34:23,375 --> 00:34:26,500 -Så stilig du ble. -Hei, ok. 369 00:34:27,500 --> 00:34:30,000 Kan du oppføre deg normalt, vær så snill? 370 00:35:01,458 --> 00:35:02,291 Hei, Darren. 371 00:35:02,875 --> 00:35:05,750 Tink? Hvordan i helvete ble du invitert hit? 372 00:35:06,750 --> 00:35:08,791 Jeg vet ikke. Lyle jobber der. 373 00:35:10,166 --> 00:35:14,083 -Hvordan går distribusjonsforetaket? -Ganske bra, tror jeg. 374 00:35:14,166 --> 00:35:17,708 -Jeg drar på leveringer med ham iblant. -Hva gjør du der? 375 00:35:18,666 --> 00:35:21,625 Holder utkikk. Passer på at ingen utnytter ham. 376 00:35:22,500 --> 00:35:24,583 Torpedoen Tink? 377 00:35:28,208 --> 00:35:31,916 Damer og herrer, vennligst finn plassene deres. 378 00:35:32,833 --> 00:35:34,250 Middagen er servert. 379 00:35:43,166 --> 00:35:46,375 -Hvem sitter ved bordet ditt? -Oxleys byrådsmedlem. 380 00:35:47,083 --> 00:35:49,000 Og kriminalbetjent Tim Cotton. 381 00:35:49,083 --> 00:35:52,458 For Tytus hjelper fanger med rehabiliteringen, ikke sant? 382 00:35:53,333 --> 00:35:57,750 Nei, fordi mamma finansierer juleferien til halve politistyrken her. 383 00:36:14,833 --> 00:36:15,791 Ivan Kroll. 384 00:36:17,083 --> 00:36:21,333 -Lyle sa at han ikke fantes. -Lyle skulle nok ønske det var sant. 385 00:36:27,208 --> 00:36:28,875 Hva er det med fjeset hans? 386 00:36:29,958 --> 00:36:36,208 Det sies at broren til et av ofrene hans angrep ham med hagle. 387 00:36:43,375 --> 00:36:45,750 Atlas proteser fikset fjeset hans. 388 00:36:50,375 --> 00:36:52,958 Hva skjedde med fyren som skjøt ham? 389 00:36:53,541 --> 00:36:59,041 Det tok litt tid, men til slutt fant han ham på et hogstfelt langt inni Tasmania. 390 00:37:17,875 --> 00:37:20,708 Eli! Så stilig du er, kompis! 391 00:37:21,541 --> 00:37:23,875 Hvor sitter foreldrene dine? 392 00:37:26,916 --> 00:37:28,166 Går det bra, Gussie? 393 00:37:31,041 --> 00:37:35,166 Teddy. Kjenner du ham? Jeg tror han liker mamma. 394 00:37:37,000 --> 00:37:40,208 Alle liker moren din, Tink. Jeg ville tatt henne. 395 00:37:42,208 --> 00:37:45,208 Damer og herrer! 396 00:37:45,291 --> 00:37:51,125 Gi en varm velkomst til kveldens vert, Mr. Tytus Broz. 397 00:38:02,250 --> 00:38:03,125 Takk. 398 00:38:04,416 --> 00:38:10,166 Som noen av dere vet, er de tre viktigste kvinnene i livet mitt, 399 00:38:11,833 --> 00:38:12,958 moren min, 400 00:38:14,250 --> 00:38:15,333 datteren min 401 00:38:16,500 --> 00:38:17,916 og min elskede kone. 402 00:38:18,791 --> 00:38:20,750 Alle er dessverre døde nå. 403 00:38:23,708 --> 00:38:28,125 Datteren min, Hannah, var lyset i mitt liv. 404 00:38:30,291 --> 00:38:35,125 Til tross for alle utfordringene fra sin sjeldne, invalidiserende sykdom. 405 00:38:36,208 --> 00:38:38,875 Fra første gang jeg holdt henne i mine armer, 406 00:38:39,958 --> 00:38:43,666 visste jeg hva mitt formål her på jorden var. 407 00:38:47,083 --> 00:38:48,541 Å gi bevegelsesfrihet. 408 00:38:50,666 --> 00:38:52,416 Å gi selvstendighet. 409 00:38:54,208 --> 00:38:58,500 Å gi verdighet til datteren min 410 00:38:58,583 --> 00:39:01,791 og alle andre som henne her i verden. 411 00:39:03,333 --> 00:39:06,083 Men vi har en lang vei å gå, mine venner. 412 00:39:07,083 --> 00:39:14,000 Det er mitt håp og min tro at velfungerende armer og bein 413 00:39:15,375 --> 00:39:19,000 vil bli like utskiftbare som bildeler. 414 00:39:20,208 --> 00:39:25,333 Frem til da lover jeg dere at vårt hellige oppdrag 415 00:39:26,541 --> 00:39:31,625 om å gjenopprette full bevegelighet til alle de som ønsker det 416 00:39:32,416 --> 00:39:33,750 og fortjener det… 417 00:39:38,208 --> 00:39:39,708 …bare så vidt har begynt. 418 00:39:46,583 --> 00:39:48,125 Ha en fin kveld. 419 00:41:12,416 --> 00:41:14,125 Hei, kan jeg få en ballong? 420 00:41:14,208 --> 00:41:16,916 Det var nesten. Dette klarer du! 421 00:41:18,666 --> 00:41:21,250 Ja, jeg traff 422 00:41:21,333 --> 00:41:25,125 Ja, det gjorde du! Gratulerer! 423 00:41:25,791 --> 00:41:27,166 -Takk. -Godt jobbet. 424 00:41:28,750 --> 00:41:31,041 Mutant Madness! Vær så god! 425 00:41:32,958 --> 00:41:37,083 Kan du legge pengene i posen, Frances? Pass på at det blir korrekt? 426 00:41:37,875 --> 00:41:38,833 Selvsagt. 427 00:41:40,458 --> 00:41:44,416 Popstick Pandemonium! Velg en pinne og vinn en premie! 428 00:41:46,333 --> 00:41:47,208 Ingen? 429 00:41:47,291 --> 00:41:49,958 For en teit bod. Meldte du deg frivillig? 430 00:41:50,041 --> 00:41:53,208 Nei, mamma sa vi måtte. Plutselig må vi hjelpe til. 431 00:41:55,416 --> 00:41:58,791 Jeg liker moren din. Jeg pleide å misunne dere. 432 00:41:58,875 --> 00:42:01,083 Misunne oss? Hvorfor? 433 00:42:02,500 --> 00:42:03,500 Dere er elsket. 434 00:42:04,875 --> 00:42:06,250 Alle er vel elsket? 435 00:42:06,333 --> 00:42:10,666 Jeg føler meg elsket, men nå gjør jeg bare mamma trist. 436 00:42:12,166 --> 00:42:14,416 Du er heldigere enn du tror, Bell. 437 00:42:42,791 --> 00:42:45,083 Ja, kom igjen, kompis! 438 00:42:48,791 --> 00:42:50,333 Popstick Pandemonium! 439 00:42:50,416 --> 00:42:51,833 Mutant Madness! 440 00:42:52,791 --> 00:42:54,416 Popstick Pandemonium! 441 00:42:54,500 --> 00:42:56,291 Nei, nei! Mutant Madness! 442 00:42:56,375 --> 00:42:59,416 Masse ispinner og masse pandemonium. 443 00:42:59,500 --> 00:43:00,791 Nei. Mutant Madness. 444 00:43:00,875 --> 00:43:03,666 De er ikke ekte, bare så det er sagt. 445 00:43:03,750 --> 00:43:08,000 Bedre premier her borte. Mye bedre premier. 446 00:43:08,750 --> 00:43:11,958 Vi vil ha mat! 447 00:43:12,041 --> 00:43:14,708 Hei! 448 00:43:15,291 --> 00:43:17,250 Se her, ja! 449 00:43:20,500 --> 00:43:22,333 -Hva var det? -Ingenting. 450 00:43:24,625 --> 00:43:26,041 Jeg koste meg i dag. 451 00:43:26,833 --> 00:43:31,458 Det føltes veldig givende. Skjønner dere? Alle samlet som en familie. 452 00:43:31,541 --> 00:43:34,666 Jeg skjønner akkurat hva du mener. Bare vent, dere. 453 00:43:34,750 --> 00:43:38,208 Veldig snart skal det bli enda bedre, jeg lover. 454 00:43:39,583 --> 00:43:40,541 Kanskje. 455 00:43:42,750 --> 00:43:44,583 -Hold avstand. -Gi deg! 456 00:43:44,666 --> 00:43:47,083 Spagetti bolognese! Mesteren! 457 00:43:47,166 --> 00:43:50,958 -Du kunne i det minste ha lukket døra. -Nei, det må luftes ut. 458 00:43:53,333 --> 00:43:56,625 -Jeg åpner. -Har dere invitert Shelly? 459 00:43:56,708 --> 00:43:58,625 Shelly! 460 00:44:00,416 --> 00:44:01,708 Beklager forstyrrelsen. 461 00:44:05,000 --> 00:44:07,666 -Hvem er dere? -En venn av Lyle. 462 00:44:13,458 --> 00:44:14,500 Du, ut! 463 00:44:17,125 --> 00:44:19,333 -Kom deg ut! -Greit. 464 00:44:21,708 --> 00:44:22,583 Du, sett deg. 465 00:44:24,125 --> 00:44:26,083 Ikke rør dere. Dette går kjapt. 466 00:44:28,000 --> 00:44:31,083 Jeg må bare spørre Lyle om hans lille sidevirksomhet. 467 00:44:32,708 --> 00:44:35,708 -Sidevirksomhet? Hva snakker han om? -Jeg vet ikke. 468 00:44:35,791 --> 00:44:38,416 Hold kjeft! Din jævla… 469 00:44:38,958 --> 00:44:41,750 Vil du fortelle hvor du har gjemt resten, Lyle? 470 00:44:54,041 --> 00:44:55,000 Hei! 471 00:44:55,083 --> 00:44:57,458 Gi deg, det der er da ikke nødvendig! 472 00:44:57,541 --> 00:44:59,208 Hvor har du gjemt resten? 473 00:44:59,708 --> 00:45:00,625 Det går bra. 474 00:45:01,458 --> 00:45:02,625 Det går bra. 475 00:45:04,916 --> 00:45:07,083 -Ok. -Lyle? 476 00:45:09,333 --> 00:45:10,333 Gussie. 477 00:45:15,916 --> 00:45:21,000 Hva driver du med? Hva sier han? Slutt med det der! Fortell, Lyle. 478 00:45:25,000 --> 00:45:27,666 Helvete! Slutt! 479 00:45:35,791 --> 00:45:36,625 Eli. 480 00:45:47,166 --> 00:45:48,500 Unnskyld, Frankie. 481 00:45:48,583 --> 00:45:53,166 -Nei, Lyle. -Faen ta dette! Få ham ut herfra. 482 00:45:54,500 --> 00:45:56,666 Lyle! Nei! 483 00:45:57,416 --> 00:46:00,583 Unnskyld, skatt. Jeg prøvde å gjøre ting bedre. 484 00:46:00,666 --> 00:46:03,250 -Lyle! -De vet ingenting! 485 00:46:04,833 --> 00:46:10,458 Mamma! 486 00:46:11,875 --> 00:46:13,875 -Sett deg. -Mamma! 487 00:46:13,958 --> 00:46:15,458 Hold kjeft, gutt! 488 00:46:16,833 --> 00:46:17,666 Pust. 489 00:46:19,416 --> 00:46:20,458 Pust. 490 00:46:22,666 --> 00:46:23,791 Jeg har dårlig tid. 491 00:46:23,875 --> 00:46:29,625 Dette er din siste sjanse til å forhindre noe som vil bli svært ubehagelig. 492 00:46:37,416 --> 00:46:40,125 -Hva sa Lyle til deg? -Han snakker ikke! 493 00:46:41,708 --> 00:46:43,541 Alle snakker til slutt. 494 00:46:46,125 --> 00:46:47,875 Hva sa han, dummen? 495 00:46:47,958 --> 00:46:50,125 Hvor har Lyle gjemt resten? 496 00:46:51,666 --> 00:46:53,250 Skriv det i luften. 497 00:46:54,791 --> 00:46:59,791 Skriv hva Lyle sa, så skal jeg ikke kutte fingeren av lillebroren din. 498 00:46:59,875 --> 00:47:02,583 Nei! Han vet ingenting! 499 00:47:02,666 --> 00:47:05,000 Han er en fin gutt. Skriv det for ham. 500 00:47:07,833 --> 00:47:10,875 Si det. Kom igjen, Gus. 501 00:47:10,958 --> 00:47:11,916 Han snakk… 502 00:47:18,166 --> 00:47:19,041 Han sa… 503 00:47:25,791 --> 00:47:27,000 "Uansett hva… 504 00:47:29,625 --> 00:47:31,375 …så er jeg glad i dere." 505 00:47:38,250 --> 00:47:40,041 Ja, ja, og hva mer? 506 00:47:40,583 --> 00:47:45,083 Resten var bare: "Be den jævelen om å dra til helvete." 507 00:47:46,083 --> 00:47:47,083 Og sånn. 508 00:47:50,875 --> 00:47:51,958 Hysterisk morsomt. 509 00:48:11,583 --> 00:48:13,583 BASERT PÅ BOKEN AV TRENT DALTON 510 00:50:19,583 --> 00:50:21,583 Tekst: Elin Wikstrøm