1 00:00:19,041 --> 00:00:22,666 Tuo leikkimökki on isompi kuin meidän huoneemme. 2 00:00:22,750 --> 00:00:24,750 Älä liioittele, Eli. 3 00:00:31,666 --> 00:00:33,666 Miksi hänellä on kuusi koiraa? 4 00:00:33,750 --> 00:00:37,000 Hän varmaan ulkoiluttaa muiden koiria maksusta. 5 00:00:37,083 --> 00:00:38,458 Haluaisin koiran. 6 00:00:38,541 --> 00:00:41,791 Kun opit keräämään omat kakkasi, katsotaan sitten. 7 00:00:44,083 --> 00:00:46,333 Tuosta oikealle. 8 00:01:09,250 --> 00:01:11,875 Ajatella, että tämä on yhden ihmisen talo. 9 00:01:11,958 --> 00:01:13,833 Älkää koskeko mihinkään. 10 00:01:23,958 --> 00:01:26,416 Tultiin katsomaan sitä Ataria. -Tulimme. 11 00:01:27,083 --> 00:01:30,291 Atari-pelikonsolia. 12 00:01:30,375 --> 00:01:32,833 Aivan. 13 00:01:33,666 --> 00:01:37,750 Mieheni kytki sen televisioon, jotta voitte kokeilla, että se toimii. 14 00:01:42,083 --> 00:01:46,666 Jospa vain yksi teistä… -Toki. Me odotamme ulkona. 15 00:01:48,125 --> 00:01:50,458 Minä en osaa pelata sitä. 16 00:01:50,541 --> 00:01:52,833 Ehkä te lapset osaatte. 17 00:01:52,916 --> 00:01:54,875 Joo. -Parasta mennä sisään sitten. 18 00:01:59,208 --> 00:02:01,916 Siinä on Space Invaders ja muita pelejä. 19 00:02:02,000 --> 00:02:05,625 Gillie ei ole juuri käyttänyt sitä. Robotiikka kiinnostaa enemmän. 20 00:02:05,708 --> 00:02:08,291 Otamme sen. -Ettekö halua kokeilla sitä? 21 00:02:08,375 --> 00:02:11,791 Luotamme sinuun kyllä, muru. 22 00:02:11,875 --> 00:02:12,750 Viisikymppiä. 23 00:02:13,541 --> 00:02:15,500 Ilmoituksessa oli sata. 24 00:02:19,750 --> 00:02:24,083 Katsotaan, mitä muuta löytyy. Viisi, 55. 25 00:02:24,791 --> 00:02:27,458 Paljonko teillä on, pojat? Taskut tyhjiksi. 26 00:02:27,541 --> 00:02:30,625 Viisikymmentäviisi. No niin, 57! 27 00:02:30,708 --> 00:02:35,208 Viisikymmentäseitsemän. Eikö teillä ole enempää, pojat? 28 00:02:35,291 --> 00:02:36,166 Menköön sillä. 29 00:02:37,000 --> 00:02:37,916 Hyvä juttu. 30 00:02:38,500 --> 00:02:40,666 Älkää nyt. Se ei ole lelu. 31 00:02:51,208 --> 00:02:54,833 Miten tällaiseen paikkaan pääsee asumaan? -Ryöstämällä pankin. 32 00:02:54,916 --> 00:02:56,541 Älä sano noin. -Mitä? 33 00:02:56,625 --> 00:02:59,208 Jokaisen omaisuuden takana on rikos. 34 00:02:59,291 --> 00:03:00,708 Etkö ole kuullut sitä? 35 00:03:02,333 --> 00:03:07,666 Pojat, äitinne asuisi tällaisessa, ellei olisi teinikarkuri. 36 00:03:08,583 --> 00:03:09,875 Älä nyt, kulta. 37 00:03:10,458 --> 00:03:12,250 Teimme hyvät kaupat. 38 00:03:13,666 --> 00:03:16,708 Vain 57 taalaa. Se on tuplasti sen arvoinen. 39 00:03:21,791 --> 00:03:23,125 Oletko kunnossa, äiti? 40 00:03:27,750 --> 00:03:30,916 Asiat järjestyvät, Frankie. Minä lupaan. 41 00:03:32,041 --> 00:03:35,083 Pian et edes muista huonoja aikoja. 42 00:03:47,750 --> 00:03:48,958 Varo sormiasi! 43 00:03:49,041 --> 00:03:51,500 POIKA NIELAISEE MAAILMANKAIKKEUDEN 44 00:03:51,583 --> 00:03:53,958 OSA 2: POIKA MENETTÄÄ JOTAKIN 45 00:04:04,000 --> 00:04:04,833 Hei. 46 00:04:05,750 --> 00:04:08,750 Onko tuo kuollut kakadu vai käytetty vaippa? 47 00:04:09,750 --> 00:04:12,625 Eeppistä. Miten se tuonne joutui? -En tiedä. 48 00:04:15,416 --> 00:04:18,791 Katsokaa tätä paikkaa. Helvetin Darra. 49 00:04:19,416 --> 00:04:22,833 Tiedättekö, mitä tämä on? Yhteiskunnan romahdus. 50 00:04:23,958 --> 00:04:26,041 Nyt on vain roskienhakupäivä. -Joo. 51 00:04:26,708 --> 00:04:27,625 Sekin vielä. 52 00:04:37,125 --> 00:04:41,166 ATLAS PROTEESIT 53 00:04:49,375 --> 00:04:51,125 Hei! -Lyle, kamu. 54 00:04:51,208 --> 00:04:52,625 Te tunnette Teddyn. 55 00:04:52,708 --> 00:04:54,625 He ovat vähän nuoria töihin. 56 00:04:54,708 --> 00:04:56,791 Koulun työhön tutustumispäivä. 57 00:04:56,875 --> 00:05:00,458 Mitä näytät heille? Käden? Hei, ope, ota koppi! 58 00:05:00,541 --> 00:05:02,000 "Mitä helvettiä?" 59 00:05:03,000 --> 00:05:05,208 Minulla on yksi koirien puruleluna. 60 00:05:05,291 --> 00:05:07,750 Siihen voisi panna tomaattikastiketta. 61 00:05:08,333 --> 00:05:12,291 Oletko sinäkin koneenkäyttäjä? -Minulla on oikea työ trukkikuskina. 62 00:05:12,375 --> 00:05:13,291 Just. 63 00:05:13,791 --> 00:05:15,916 Miten Frankiella menee? -Ihan hyvin. 64 00:05:16,000 --> 00:05:20,333 Tuotko hänet ensi kuun juhliin? Ilmaista ruokaa. Voit tuoda lapsetkin. 65 00:05:20,416 --> 00:05:22,541 Haluan jutella yhdestä asiasta. 66 00:05:22,625 --> 00:05:24,000 Kuule, kamu. 67 00:05:29,833 --> 00:05:31,500 Mistä he puhuvat? 68 00:05:33,458 --> 00:05:34,708 Siis ajan sinne? 69 00:05:34,791 --> 00:05:37,625 Tosi helppo juttu. -Okei. 70 00:05:39,750 --> 00:05:41,041 No niin, tulkaa. 71 00:05:41,625 --> 00:05:44,000 Olettepa hitaita. Jukranpujut. 72 00:05:45,666 --> 00:05:46,541 Jes! 73 00:05:47,125 --> 00:05:49,375 Katsokaa. 74 00:05:50,125 --> 00:05:52,000 Aika siistiä, vai mitä? 75 00:05:52,083 --> 00:05:53,083 Loistavaa. 76 00:05:54,583 --> 00:05:56,000 Hei, kamu. -Terve, Lyle. 77 00:05:56,083 --> 00:05:57,416 Täällä on työpisteeni. 78 00:05:58,500 --> 00:05:59,666 Tule, Gus. 79 00:06:02,458 --> 00:06:03,666 Mikä hätänä? 80 00:06:03,750 --> 00:06:04,958 Onko täällä tylsää? 81 00:06:05,708 --> 00:06:10,291 Ei lainkaan. Joka päivä on erilaista tekemistä. 82 00:06:10,375 --> 00:06:13,958 Jalkoja, käsivarsia, jalkateriä, polvia. 83 00:06:14,041 --> 00:06:15,041 Tämä on kivaa. 84 00:06:20,583 --> 00:06:21,625 Hei, lapset. 85 00:06:23,750 --> 00:06:25,208 Olen isäsi. 86 00:06:25,291 --> 00:06:26,833 Muttet oikea isämme. 87 00:06:31,625 --> 00:06:33,166 Lopettakaa pelleily. 88 00:06:33,250 --> 00:06:35,500 Päivää, pomo. -Lyle. 89 00:06:39,125 --> 00:06:40,416 Keitäs täällä on? 90 00:06:41,291 --> 00:06:44,916 Tässä ovat Eli ja Gus. Rouvani lapset. 91 00:06:45,000 --> 00:06:48,541 Pojat, tässä on herra Broz. Hän omistaa koko tehtaan. 92 00:06:48,625 --> 00:06:49,833 Kätelkää. 93 00:06:55,375 --> 00:06:57,375 Sinussa on voimaa. 94 00:06:59,833 --> 00:07:01,166 Onko? 95 00:07:01,833 --> 00:07:05,750 Hän ei puhu. Lakkasi puhumasta 8-vuotiaana. 96 00:07:05,833 --> 00:07:08,083 Onko hän… -Ei hänessä ole mitään vikaa. 97 00:07:08,166 --> 00:07:11,708 Terävä kuin mikä. -Hän tietää vaikka mitä, muttei sano sitä. 98 00:07:13,708 --> 00:07:16,500 Ja sinäkö olet perheen suupaltti? 99 00:07:18,916 --> 00:07:20,041 Ojennahan kätesi. 100 00:07:21,541 --> 00:07:22,666 Älä pelkää. 101 00:07:27,166 --> 00:07:28,125 Hyvä on. 102 00:07:29,916 --> 00:07:31,375 Ei vielä kehittynyt. 103 00:07:32,500 --> 00:07:34,041 Tunnen sen ytimestä. 104 00:07:34,750 --> 00:07:38,291 Luu on kova, muttei vielä täysi. 105 00:07:38,916 --> 00:07:41,833 Mitä mielenkiintoista veljesi tietää? 106 00:07:42,375 --> 00:07:44,333 Hän osaa kertoa tulevaisuuden. 107 00:07:44,416 --> 00:07:47,125 Oma Hegesistratuksemme, vai? 108 00:07:49,791 --> 00:07:50,625 Kuka? 109 00:07:50,708 --> 00:07:54,208 Hän oli ennustaja antiikin Kreikassa. Hän katkaisi jalkansa, 110 00:07:54,291 --> 00:07:57,583 koska ei halunnut jäädä vankeuteen. 111 00:07:58,166 --> 00:08:01,250 Kerrohan esimerkki veljesi ennustuksista. 112 00:08:02,666 --> 00:08:07,333 Kerran hän kirjoitti: "PARK TERRACE". 113 00:08:07,416 --> 00:08:12,416 Sinä päivänä äiti näki vanhan naisen astuvan tielle ostostensa kanssa. 114 00:08:14,750 --> 00:08:18,833 Äiti veti hänet pois juuri ennen kuin bussi törmäsi häneen. 115 00:08:18,916 --> 00:08:21,041 Park Terracellako? 116 00:08:21,125 --> 00:08:22,625 Ei vaan Oxley Avenuella. 117 00:08:22,708 --> 00:08:25,291 Sitten äiti vei vanhan naisen kotiin. 118 00:08:26,041 --> 00:08:27,125 Park Terracelle. 119 00:08:27,208 --> 00:08:30,416 Ei. Hän asui jollain Boulevardilla. 120 00:08:30,500 --> 00:08:32,708 Mutta se oli kerrostalo, 121 00:08:32,791 --> 00:08:37,750 ja kyltissä luki: "Parkkipaikat terassilla." 122 00:08:39,250 --> 00:08:40,333 Pelottavaa, eikö? 123 00:08:42,291 --> 00:08:46,291 Mielenkiintoisia lapsia, Lyle. -Niin, kiitos, pomo. 124 00:09:04,583 --> 00:09:07,500 Alex hyvä, nämä ovat lukukauden viimeiset viikot, 125 00:09:07,583 --> 00:09:10,666 ja koulu alkaa tuntua entistäkin turhemmalta. 126 00:09:12,416 --> 00:09:18,208 Äiti askartelee jotain päättäjäisjuhliin, mutta noilla taidoilla ei kyllä rikastu. 127 00:09:21,500 --> 00:09:25,166 Gus voisi tienata omaisuuden ammattiennustajana, 128 00:09:25,791 --> 00:09:29,708 mutta ellei hän puhu, täytyy miettiä muita tulonlähteitä. 129 00:09:29,791 --> 00:09:32,125 HILJAISUUDELLA ON PALJON SANOTTAVAA 130 00:09:32,208 --> 00:09:36,375 Bich Dang on rikkain tuntemamme henkilö, ja hän tarjosi minulle työtä. 131 00:09:36,458 --> 00:09:39,875 Lyle sai kutsun sen proteesitehtaan 35-vuotisjuhliin, 132 00:09:39,958 --> 00:09:42,500 missä hän ja muut ex-rikolliset työskentelevät. 133 00:09:42,583 --> 00:09:44,541 Äiti on ihan että "ooh la laa". 134 00:09:44,625 --> 00:09:47,458 Minusta kaikki vain yrittävät olla kunnollisia, 135 00:09:47,541 --> 00:09:49,208 vaikkei kukaan meistä ole. 136 00:09:49,875 --> 00:09:53,583 Eli hyvä, täälläkin pari viikkoa on kulunut hitaasti. 137 00:09:54,083 --> 00:09:58,208 Ainoa huvi oli Billy Pedanin pää paskaämpärissä Giggsyn puukotuksesta. 138 00:09:59,208 --> 00:10:00,375 Yllätys, mulkku. 139 00:10:00,875 --> 00:10:05,916 Nyt ämpäreihin on pantu reunat, ettei ihmisen pää mahdu niihin. 140 00:10:07,458 --> 00:10:10,166 Sanoisin, että oikoteitä kannattaa varoa. 141 00:10:10,250 --> 00:10:12,375 Helppoa rahaa ei olekaan. 142 00:10:12,458 --> 00:10:17,208 Maksun aika tulee aina, yleensä silloin, kun sitä vähiten odottaa. 143 00:10:17,291 --> 00:10:19,583 Lyle, missä olet? 144 00:10:20,833 --> 00:10:23,166 Tuo näyttää hauskalta. Saanko koettaa? 145 00:10:24,250 --> 00:10:27,875 Teen kojua koulun juhliin. Sinun pitää seisoa tämän takana. 146 00:10:33,083 --> 00:10:36,041 Liimasitko ne kiinni? -Pumppaa kovemmin. 147 00:10:36,583 --> 00:10:39,333 Sanotko noin kaikille äijille? 148 00:10:40,000 --> 00:10:41,083 Katsopa tätä. 149 00:10:43,833 --> 00:10:44,916 Sainpas! 150 00:10:46,666 --> 00:10:50,083 Mitä on palkintona? -Tikkareita vain. 151 00:10:51,250 --> 00:10:55,083 Sanoisitko pojille, että odotan autossa? Kiitos. 152 00:11:15,916 --> 00:11:17,750 Tulehan. Sinulla on uimakamat. 153 00:11:20,291 --> 00:11:21,375 Huhuu! 154 00:11:23,500 --> 00:11:25,250 Lukekaa kyltti. 155 00:11:26,333 --> 00:11:27,416 Mitä nyt? 156 00:11:28,208 --> 00:11:31,583 Allas on suljettu huoltotöiden vuoksi. -Ei voi olla. 157 00:11:31,666 --> 00:11:35,583 Mitä huollettavaa uima-altaassa on? 158 00:11:35,666 --> 00:11:38,583 Jotain kemikaaleja kai. Sori, joudutte kävelemään. 159 00:11:38,666 --> 00:11:41,291 Meidän pitäisi jo olla Jamboree Heightsissa. 160 00:11:41,375 --> 00:11:44,541 Mitä Jamboree Heightsissa on? -Ei kuulu teille. Menkää. 161 00:11:44,625 --> 00:11:47,166 Myytkö sitä Bich Dangin kamaa? -Hei! 162 00:11:48,083 --> 00:11:49,125 Varoitin sinua. 163 00:11:49,208 --> 00:11:53,541 Mitä? Minä tiedän, Gus tietää, äitikin varmaan tietää. 164 00:11:54,083 --> 00:11:55,916 Ja Gusin sandaalit ovat rikki. 165 00:11:57,125 --> 00:12:00,250 Kappas. Sattuipa sopivasti. 166 00:12:04,041 --> 00:12:05,375 Hypätkää kyytiin. 167 00:12:05,458 --> 00:12:08,750 Mitä, lasten kanssako? -Ei heistä ole haittaa. 168 00:12:13,750 --> 00:12:14,583 Paskiaiset. 169 00:12:15,083 --> 00:12:16,500 Älkää koskeko mihinkään. 170 00:12:41,500 --> 00:12:42,833 Tämäkö se paikka on? 171 00:12:49,416 --> 00:12:52,500 Mitä odotamme? -Voisitko olla hiljaa? 172 00:12:58,333 --> 00:13:01,458 Odottakaa tässä ja pysykää poissa näkyvistä. 173 00:13:01,541 --> 00:13:05,416 Okei. Eli kun tuo heppu tuolla kysyy, mitä puuhaamme, sanon: 174 00:13:05,500 --> 00:13:08,875 "Ei hätää. Isäpuoleni meni vain myymään huumeita." 175 00:13:08,958 --> 00:13:10,375 Alat ärsyttää minua. 176 00:13:14,416 --> 00:13:16,083 No, tulkaa sitten. 177 00:13:18,833 --> 00:13:19,833 Mitä helvettiä? 178 00:13:19,916 --> 00:13:23,333 He eivät sano mitään. Älä sano sanaakaan! 179 00:13:24,083 --> 00:13:25,625 Joo. -Olen tosissani. 180 00:13:53,125 --> 00:13:54,541 Sinäkö siellä, kamu? 181 00:13:54,625 --> 00:13:55,666 Se on auki. 182 00:14:15,291 --> 00:14:16,250 Istu alas. 183 00:14:20,083 --> 00:14:21,041 Istu. 184 00:14:33,583 --> 00:14:36,000 Hienoa vanhemmuutta. 185 00:14:36,083 --> 00:14:40,333 Tuot lapsesi huumekaupoille. Vuoden isä, vai mitä, serkku? 186 00:14:40,416 --> 00:14:43,000 Uima-allas oli korjauksessa. 187 00:14:43,708 --> 00:14:47,833 Mitä korjattavaa uima-altaassa voi olla? -Sitä minäkin sanoin. 188 00:14:57,208 --> 00:14:58,750 Mistä elokuva kertoo? 189 00:15:01,875 --> 00:15:04,583 En tiedä, poika. Jotain gangsteriskeidaa. 190 00:15:05,166 --> 00:15:09,208 Tuo mies etsii äijää, joka katkaisi kaulan hänen eukoltaan. 191 00:15:09,291 --> 00:15:12,708 Miksi äijä tappoi eukon? -Koska hän on paskiainen. 192 00:15:13,916 --> 00:15:17,541 Niin kuin kamusi Ivan. Sellaista häijyt paskiaiset tekevät. 193 00:15:20,166 --> 00:15:22,500 No, onko sinulla jotain minulle? -On. 194 00:15:24,291 --> 00:15:25,750 Toin olutta. 195 00:15:37,250 --> 00:15:39,875 Haluatko tarkistaa? -Tarkista sinä. 196 00:15:39,958 --> 00:15:40,958 Älä nyt, Elsie! 197 00:15:41,041 --> 00:15:43,041 Tässä on paras kohta tulossa. 198 00:15:54,208 --> 00:15:56,000 Haluatteko limua, pojat? 199 00:16:01,458 --> 00:16:05,416 Tuossa bataattien vieressä on pikkuleipiä. 200 00:16:05,500 --> 00:16:06,500 Haluatko kaljan? 201 00:16:09,208 --> 00:16:11,250 Joo. -Anna tänne. 202 00:16:34,083 --> 00:16:34,916 Mikä tuo on? 203 00:16:38,166 --> 00:16:39,125 Se on mere. 204 00:16:40,500 --> 00:16:41,916 Se on perintökalleus. 205 00:16:42,541 --> 00:16:45,333 Se kuului isoisoisoisoisälleni. 206 00:16:45,416 --> 00:16:48,041 Mitä sillä tehdään? -Se on tappava ase. 207 00:16:48,125 --> 00:16:51,500 Jos osaa käyttää sitä, sillä saa aikaan suurta vahinkoa. 208 00:16:51,583 --> 00:16:55,583 Se voi murtaa pākehān kallon kuin munankuoren. 209 00:16:55,666 --> 00:16:56,791 Mikä on pakeha? 210 00:16:56,875 --> 00:16:58,250 Valkoinen mies. 211 00:16:58,833 --> 00:16:59,750 Niin kuin Lyle. 212 00:17:19,250 --> 00:17:21,541 Tämä on hyvää kamaa. 213 00:17:23,291 --> 00:17:25,458 Parempaa kuin Dustin Vangin roska. 214 00:17:27,333 --> 00:17:28,708 Kuka on Dustin Vang? 215 00:17:28,791 --> 00:17:30,833 Sinä kyselet paljon. 216 00:17:32,625 --> 00:17:34,875 Dustin Vang on kauppias Sydneystä. 217 00:17:35,833 --> 00:17:39,500 Hän jatkaa kamaa mannitolilla, joten emme tahdo käyttää häntä. 218 00:17:39,583 --> 00:17:41,416 Ja hänen kuriirejaan listitään. 219 00:17:42,583 --> 00:17:43,708 Kuka heitä listii? 220 00:17:46,583 --> 00:17:48,250 Kysypä Lyleltä. 221 00:17:57,000 --> 00:17:58,250 Juotko sen limun? 222 00:17:58,833 --> 00:18:01,541 Vai tuijotatko tissejäni koko iltapäivän? 223 00:18:02,875 --> 00:18:03,708 Anteeksi. 224 00:18:04,958 --> 00:18:08,625 No, herra Puhelias, mistä sinä ja Elsie puhuitte? 225 00:18:09,125 --> 00:18:12,083 Hänellä oli seinällä iso maorinuija. 226 00:18:12,166 --> 00:18:17,000 Se kuului hänen isoisoisoisälleen, joka oli kuin soturien Viv Richards. 227 00:18:17,083 --> 00:18:21,541 Kamamme on parempaa kuin Dustin Vangin, koska hän jatkaa sitä mannitolilla. 228 00:18:23,208 --> 00:18:24,041 Okei. 229 00:18:24,541 --> 00:18:25,791 Mitä mannitoli on? 230 00:18:27,083 --> 00:18:28,416 Anna sen asian olla. 231 00:18:54,791 --> 00:18:58,791 Olen ajossa ensi viikonloppuna, joten tarvitset jonkun muun mukaan. 232 00:19:03,666 --> 00:19:05,375 Okei. 233 00:19:06,916 --> 00:19:08,125 Tässä. 234 00:19:12,166 --> 00:19:13,458 Mahtavaa. Kiitti. 235 00:19:16,708 --> 00:19:17,541 Nähdään. 236 00:19:20,000 --> 00:19:23,250 Minä voin tulla mukaan. -Hyvä vitsi. 237 00:19:24,791 --> 00:19:29,750 Elsie sanoi myös, että joku listii Dustin Vangin toimittajia. 238 00:19:29,833 --> 00:19:31,541 Sitäkö Ivan Kroll tekee? 239 00:19:32,625 --> 00:19:34,958 Sellaista henkilöä ei ole. 240 00:19:35,041 --> 00:19:39,291 Ivan Kroll on mörkö, jonka tarkoitus on pitää väki kurissa. 241 00:19:39,375 --> 00:19:42,833 Darren uskoo häneen, samoin Ezra. -Ai niinkö? 242 00:19:42,916 --> 00:19:45,958 Joka tapauksessa voisit kaivata taustatukea. 243 00:19:46,666 --> 00:19:50,083 Tiedätkö, mitä voisin kaivata? Vähemmän puhetta. 244 00:19:50,166 --> 00:19:54,708 Jos haluat auttaa, ole vähän hiljempaa. 245 00:19:55,291 --> 00:19:56,583 Anna olla. 246 00:19:59,416 --> 00:20:03,083 En tarvitse ketään mukaan. 247 00:20:03,166 --> 00:20:05,250 Mistä hän saa nuo ideat? 248 00:20:39,750 --> 00:20:40,750 Äiti! 249 00:21:02,083 --> 00:21:06,083 Hei. En halua, että hengailet enää Nunchakun kanssa. 250 00:21:06,875 --> 00:21:08,583 Hän on täysi psykopaatti. 251 00:21:08,666 --> 00:21:13,083 Mitä tarkoitat? En hengaa Darrenin kanssa. -Näytitte olevan kavereita. 252 00:21:13,166 --> 00:21:16,916 Niin sinäkin hänen äitinsä kanssa. -Se oli bisnestä. 253 00:21:17,000 --> 00:21:19,625 Pojat! Tunneille. 254 00:21:21,375 --> 00:21:24,083 Alkakaa laputtaa siitä. 255 00:21:30,208 --> 00:21:31,416 Kiitti kyydistä. 256 00:21:32,583 --> 00:21:33,541 Ei kestä. 257 00:21:37,333 --> 00:21:38,333 Nähdään, Gussie. 258 00:22:13,000 --> 00:22:15,416 ENNUSTAJA, JONKA SPARTALAISET VANGITSIVAT 259 00:22:15,500 --> 00:22:17,791 PAKENI KATKAISEMALLA JALKANSA 260 00:22:18,833 --> 00:22:21,208 Täytyy mennä. Nähdään, Gus. 261 00:22:36,500 --> 00:22:38,125 Shelly, oletko kunnossa? 262 00:22:42,375 --> 00:22:45,291 Istu ja hengitä rauhassa. 263 00:22:48,166 --> 00:22:49,208 Hengitä vain. 264 00:22:52,125 --> 00:22:53,083 Kiitos. 265 00:22:53,166 --> 00:22:54,166 Seuraava. 266 00:22:57,083 --> 00:22:59,125 Äiti? Mitä teet täällä? 267 00:22:59,833 --> 00:23:02,666 Shellyn äiti vei tytön lääkäriin. Tuuraan häntä. 268 00:23:02,750 --> 00:23:04,791 Mikset kertonut? -Olet 13. 269 00:23:04,875 --> 00:23:08,291 En tarvitse lupaasi koulun kanttiinissa työskentelyyn. 270 00:23:08,375 --> 00:23:10,208 Jeesus, äiti. -Mitä haluat? 271 00:23:10,916 --> 00:23:12,500 Saanko kolme kakkupalaa? 272 00:23:12,583 --> 00:23:13,625 Se ei ole lounas. 273 00:23:14,208 --> 00:23:17,708 Äiti! -Hyvä on. Kolme kakkupalaa. 274 00:23:23,833 --> 00:23:24,791 Mukavaa päivää. 275 00:23:26,750 --> 00:23:27,583 Kiitos. 276 00:23:29,333 --> 00:23:30,208 Lapset. 277 00:23:32,125 --> 00:23:33,916 Riittääkö Lylellä hommia? 278 00:23:34,000 --> 00:23:36,375 Joo. Hän on yhä töissä tehtaalla. 279 00:23:38,083 --> 00:23:41,375 Saisiko hän meille vähän kokkelia? 280 00:23:41,916 --> 00:23:42,750 Ei. 281 00:23:44,208 --> 00:23:45,666 Ei hän tee sitä enää. 282 00:23:46,500 --> 00:23:48,166 Anteeksi. Kuulin... 283 00:23:48,250 --> 00:23:50,291 Kuulit mitä? -Anteeksi. 284 00:23:51,958 --> 00:23:54,125 Kuulin, että laitat kojun juhliin. 285 00:23:56,333 --> 00:23:58,416 Teen osani yhteisön hyväksi. 286 00:24:02,458 --> 00:24:03,458 Seuraava. 287 00:24:09,041 --> 00:24:12,458 Opettiko Lyle tuon vasemman koukun? Siitä voisi saada uran. 288 00:24:14,375 --> 00:24:16,416 Puhuukohan Gus enää koskaan? 289 00:24:17,708 --> 00:24:18,875 Miksipä ei? 290 00:24:21,333 --> 00:24:23,625 Osaakohan hän todella kertoa tulevaisuuden? 291 00:24:26,333 --> 00:24:29,541 Jos minä voisin kertoa tulevaisuudesta, 292 00:24:29,625 --> 00:24:31,416 pysyisin siitä hiljaa. 293 00:24:32,375 --> 00:24:33,208 Miksi? 294 00:24:33,708 --> 00:24:36,708 Ihmiset eivät jättäisi rauhaan. Mitä heille sanoisi? 295 00:24:36,791 --> 00:24:39,166 Joskus pitää tapahtua pahaa, jotta syntyy hyvää. 296 00:24:39,875 --> 00:24:40,875 Niin kuin mitä? 297 00:24:40,958 --> 00:24:44,583 Ellei äitisi olisi karannut kotoa, hän ei olisi tavannut Robertia. 298 00:24:44,666 --> 00:24:47,166 Ellei Robert olisi juoppo, hän ei olisi tavannut Lyleä. 299 00:24:47,250 --> 00:24:49,291 Monta huonoa asiaa yhtä hyvää kohti. 300 00:24:50,041 --> 00:24:51,500 Kahta hyvää asiaa kohti. 301 00:24:52,333 --> 00:24:54,208 Sain tavata teidät riiviöt. 302 00:24:56,375 --> 00:25:01,000 Kipu ja nautinto kuuluvat molemmat ihmisyyteen. 303 00:25:01,958 --> 00:25:05,416 Siitä tietää elävänsä. Jos se ei satu, se ei ole elämää. 304 00:25:10,208 --> 00:25:12,875 Teddy ei ole ollut kanssasi pariin viikkoon. 305 00:25:12,958 --> 00:25:13,875 Jeesus, kaveri. 306 00:25:14,458 --> 00:25:18,250 Haluat minut mukaan, koska näen asioita, joita sinä et. 307 00:25:18,333 --> 00:25:20,708 Pysyt autossa tällä kertaa. 308 00:25:20,791 --> 00:25:23,625 Nämä ovat kovia kavereita. Todella. 309 00:25:43,458 --> 00:25:44,916 Ei tarvitse laskea. 310 00:25:46,125 --> 00:25:47,291 Siinä on kaikki. 311 00:25:49,291 --> 00:25:52,291 Lupaa, että tämä on hyvää. 312 00:25:52,916 --> 00:25:54,416 Se on aina hyvää. 313 00:25:56,916 --> 00:25:59,125 Viimeksi se ei ollut niin hyvää. 314 00:26:03,166 --> 00:26:04,666 Ehkä kehosi alkaa tottua. 315 00:26:04,750 --> 00:26:08,750 Ehkä yrität kusettaa meitä! -Jessus. Rauhoitu. 316 00:26:12,208 --> 00:26:14,208 Lyle, mitä tapahtuu? 317 00:26:14,291 --> 00:26:15,583 Kuka vittu sinä olet? 318 00:26:16,708 --> 00:26:19,041 Käskin pysyä autossa. 319 00:26:23,291 --> 00:26:25,916 Mitä tuijotat? -Ei hän mitään tuijota. 320 00:26:28,750 --> 00:26:31,250 Itse asiassa mietin vain, 321 00:26:31,333 --> 00:26:35,541 aloitko kaljuuntua ennen kuin rupesit skinheadiksi vai sen jälkeen. 322 00:26:46,000 --> 00:26:48,375 Miksi tuot tänne penskasi? 323 00:26:50,916 --> 00:26:52,125 Painukaa helvettiin. 324 00:27:26,666 --> 00:27:27,500 Yksi. 325 00:27:50,041 --> 00:27:51,208 YKSITYINEN PYSÄKÖINTI 326 00:27:56,916 --> 00:27:58,083 Hei, naiset. 327 00:28:03,291 --> 00:28:04,416 Nähdään. 328 00:28:07,708 --> 00:28:09,041 MUTANTTIMELLAKKA 329 00:28:13,166 --> 00:28:15,875 JÄTSKITIKKUHÄSSÄKKÄ 330 00:28:17,375 --> 00:28:18,541 Slim on täällä. 331 00:28:20,500 --> 00:28:22,791 Katso, Shelly. 332 00:28:29,791 --> 00:28:32,291 Shelly, miten menee? 333 00:28:32,375 --> 00:28:34,541 Hei. -Olit kuulemma sairaalassa. 334 00:28:36,625 --> 00:28:38,041 Mitä varten nämä ovat? 335 00:28:38,125 --> 00:28:40,291 Jalkalihaksissani on jotain vikaa. 336 00:28:41,208 --> 00:28:43,500 Hitto. Miten sitä hoidetaan? 337 00:28:43,583 --> 00:28:46,083 Ensin pitää tehdä jotain kokeita. 338 00:28:46,166 --> 00:28:49,583 Futis alkaa pian. -Haluatko tulla katsomaan futista? 339 00:28:50,166 --> 00:28:53,291 Parasta mennä kotiin piristämään äitiä. Nähdään. 340 00:28:58,833 --> 00:29:00,375 Nähdään. -Nähdään. 341 00:29:01,000 --> 00:29:03,916 Eli, veisitkö roskat? 342 00:29:32,041 --> 00:29:35,333 MANNITOLIVALMISTE 343 00:29:40,000 --> 00:29:42,166 Eli, se alkaa. 344 00:29:51,000 --> 00:29:53,583 Sano Lylelle, että se alkaa. -Selvä. 345 00:29:55,291 --> 00:29:56,833 Älä kurki. -En. 346 00:29:58,666 --> 00:30:01,666 Mikä se on? -Saat avata silmät. 347 00:30:01,750 --> 00:30:03,083 Avaa se. 348 00:30:08,208 --> 00:30:09,250 Eikä. 349 00:30:09,916 --> 00:30:11,541 Onko meillä varaa tähän? 350 00:30:11,625 --> 00:30:13,291 Se on joka pennin arvoinen. 351 00:30:13,375 --> 00:30:16,708 Kiitos! 352 00:30:17,291 --> 00:30:18,375 Rakastan sinua. 353 00:30:21,583 --> 00:30:23,000 Peli alkaa. 354 00:30:28,166 --> 00:30:32,583 Tervetuloa seuraamaan vuoden 1985 välieräottelua - 355 00:30:32,666 --> 00:30:35,625 Canberra Bulldogsin ja Paramatta Eelsin välillä. 356 00:30:36,125 --> 00:30:38,833 Voinko kysyä jotain? -Kysyit jo. 357 00:30:40,583 --> 00:30:45,875 Jos tekisit jotain, mistä voi jäädä kiinni ja joutua tosi kuseen, 358 00:30:45,958 --> 00:30:49,666 mutta ryöstämäsi ihmiset olisivat vain roistoja, 359 00:30:49,750 --> 00:30:50,875 tekisitkö sen? 360 00:30:51,375 --> 00:30:55,083 Kysytkö omasta vai kaverin puolesta? -Kaverin. 361 00:30:55,875 --> 00:30:59,125 Sanoisin kaverille, että joku joutuu aina maksamaan. 362 00:30:59,208 --> 00:31:03,958 Siitä voi selvitä jonkin aikaa, mutta lopulta se kostautuu. 363 00:31:04,041 --> 00:31:08,166 Jos ei itselle niin jollekulle läheiselle. Niin maailma pyörii. 364 00:31:09,833 --> 00:31:12,000 Äitisi on onnellinen. 365 00:31:15,416 --> 00:31:17,416 Miksi riskeerata se? 366 00:31:21,500 --> 00:31:22,625 No niin, pojat. 367 00:31:23,333 --> 00:31:25,208 Tässä. 368 00:31:25,791 --> 00:31:27,125 Ole hyvä. 369 00:31:27,208 --> 00:31:28,083 Kiitos. 370 00:31:31,875 --> 00:31:33,083 Siirryhän. 371 00:31:36,625 --> 00:31:40,458 Voitko sanoa Lylelle, mitä sanoit äsken? -Ei nyt, kamu. 372 00:31:40,541 --> 00:31:43,208 Maailman parhaan maan kansallislaulu tulee. 373 00:31:46,750 --> 00:31:52,291 Australialaiset iloitkaa 374 00:31:52,375 --> 00:31:57,666 Kansamme nuori ja vapaa 375 00:31:57,750 --> 00:31:58,708 Miten se meni? 376 00:31:58,791 --> 00:32:03,583 On maamme vauras, kultainen 377 00:32:03,666 --> 00:32:09,083 Ja meri ympärillä sen 378 00:32:09,166 --> 00:32:11,833 Paljonko siipiä? Tarvitaan tuplasti. 379 00:32:11,916 --> 00:32:14,041 Ovatko siinä simpukat? 380 00:32:14,125 --> 00:32:15,625 Mikseivät ne ole valmiit? 381 00:32:15,708 --> 00:32:18,375 Viekää kukat baariin. 382 00:32:18,958 --> 00:32:21,041 Missä pöytäliinat ovat? 383 00:32:21,125 --> 00:32:22,833 Vauhtia, senkin laiskiainen. 384 00:32:23,458 --> 00:32:25,166 Vieraat tulevat pian. 385 00:32:26,375 --> 00:32:29,125 Hippulat vinkumaan, pojat. En halua myöhästyä. 386 00:32:29,625 --> 00:32:30,500 Miltä näytän? 387 00:32:40,833 --> 00:32:41,958 Jumalattarelta. 388 00:32:43,708 --> 00:32:44,791 Pyörähdä. 389 00:32:51,666 --> 00:32:53,750 Haen lapset. -Selvä. 390 00:32:57,083 --> 00:32:58,500 Käynnistän Datsunin. 391 00:33:03,125 --> 00:33:04,250 Autanko? 392 00:33:05,708 --> 00:33:06,541 Tulehan. 393 00:33:11,916 --> 00:33:14,291 Emmekö voi jäädä Gusin kanssa katsomaan videoita? 394 00:33:14,375 --> 00:33:15,500 Siellä on hauskaa. 395 00:33:15,583 --> 00:33:18,333 Pelkkiä vanhoja ihmisiä pitämässä puheita. 396 00:33:18,416 --> 00:33:21,958 Saatat tavata jonkun hyödyllisen, kuten Tytus Brozin. 397 00:33:22,041 --> 00:33:24,083 Tapasin hänet jo. Hän on karmiva. 398 00:33:24,166 --> 00:33:29,500 Täytit juuri 13, mutta ei ole pakollista valittaa kaikesta. Teiniys ei ole sitä. 399 00:33:29,583 --> 00:33:30,416 ON SE 400 00:33:30,500 --> 00:33:34,041 Lyle on ollut tehtaalla kolme vuotta. Häntä arvostetaan. 401 00:33:34,125 --> 00:33:37,541 Jos häntä arvostettaisiin, hän olisi saanut ylennyksen tai… 402 00:33:37,625 --> 00:33:39,333 Lopeta, Eli. 403 00:33:39,875 --> 00:33:41,708 Me lähdemme, ja sinä tulet. 404 00:33:41,791 --> 00:33:45,625 Esitä edes viihtyväsi. -Yrität vain näyttää kunnolliselta. 405 00:33:45,708 --> 00:33:49,458 Kunnollisuuden vuoksi Lyle lähtee töihin joka päivä, 406 00:33:49,541 --> 00:33:51,416 vaikka ei aina huvittaisi. 407 00:33:51,500 --> 00:33:55,500 Kunnollisuuden vuoksi hän korjaa hyönteisverkot, leikkaa nurmen - 408 00:33:55,583 --> 00:33:58,083 ja säästää rahaa, jotta pääsisimme täältä. 409 00:33:58,166 --> 00:34:01,250 Kunnollisuuden vuoksi sinulla on ruokaa ja vessapaperia - 410 00:34:01,333 --> 00:34:03,541 eikä jokainen päiväsi ole ihan paska. 411 00:34:04,708 --> 00:34:08,541 Älä mollaa kunnollisuutta. Siitä riippuu paljon. 412 00:34:23,375 --> 00:34:25,000 Näytät oikein hyvältä. 413 00:34:27,583 --> 00:34:30,000 Ole nyt normaalisti. 414 00:35:01,458 --> 00:35:02,291 Hei, Darren. 415 00:35:02,875 --> 00:35:05,750 Helinä? Miten sinut on kutsuttu? 416 00:35:06,708 --> 00:35:08,791 En tiedä. Lyle on tehtaalla töissä. 417 00:35:10,166 --> 00:35:14,083 Miten jakelubisnes sujuu? -Ihan hyvin kai. 418 00:35:14,166 --> 00:35:16,750 Olen joskus hänen mukanaan. 419 00:35:16,833 --> 00:35:17,708 Ja teet mitä? 420 00:35:18,666 --> 00:35:21,625 Pidän vahtia. Katson, ettei kukaan käytä hyväkseen. 421 00:35:22,500 --> 00:35:25,125 Helinä kovanaama. 422 00:35:28,208 --> 00:35:32,708 Hyvät naiset ja herrat, käykää istumaan. 423 00:35:32,791 --> 00:35:34,458 Illallinen tarjoillaan. 424 00:35:43,083 --> 00:35:44,583 Ketä teidän pöydässä on? 425 00:35:44,666 --> 00:35:46,500 Oxleyn paikallisedustaja. 426 00:35:47,083 --> 00:35:49,000 Tuo on rikospoliisi Tim Cotton. 427 00:35:49,083 --> 00:35:52,458 Koska Tytus auttaa vankien kuntoutuksessa, vai? 428 00:35:53,333 --> 00:35:57,750 Ei vaan koska puolet poliiseista saavat joulurahansa äidiltä. 429 00:36:14,750 --> 00:36:15,791 Tuo on Ivan Kroll. 430 00:36:17,083 --> 00:36:19,166 Lyle sanoi, ettei häntä ole. 431 00:36:19,250 --> 00:36:21,333 Sitä Lyle varmaan toivoisi. 432 00:36:27,166 --> 00:36:29,375 Mitä hänen kasvoilleen on tapahtunut? 433 00:36:29,958 --> 00:36:36,208 Kerrotaan, että yhden uhrin veli tuli hänen peräänsä haulikon kanssa. 434 00:36:43,375 --> 00:36:45,750 Atlas Prosthetics teki tuon kasvojutun. 435 00:36:50,375 --> 00:36:52,958 Miten sille miehelle kävi, joka ampui häntä? 436 00:36:53,541 --> 00:36:55,166 Se vei jonkin aikaa, 437 00:36:55,250 --> 00:36:59,041 mutta lopulta tyyppi löytyi metsätyömaalta Tasmanian perukoilta. 438 00:37:17,875 --> 00:37:20,708 Eli! Oletpa tyylikäs. 439 00:37:21,541 --> 00:37:23,875 Missä pöydässä porukkasi ovat? 440 00:37:31,041 --> 00:37:32,833 Hän on Teddy. Tunnetko hänet? 441 00:37:33,666 --> 00:37:35,166 Hän kai tykkää äidistäni. 442 00:37:36,958 --> 00:37:40,208 Kaikki tykkäävät äidistäsi. Minullekin kelpaisi. 443 00:37:42,208 --> 00:37:45,208 Hyvät naiset ja herrat, 444 00:37:45,291 --> 00:37:51,708 lämmin tervetulotoivotus illan isännälle Tytus Brozille. 445 00:38:02,250 --> 00:38:03,125 Kiitos. 446 00:38:04,416 --> 00:38:06,375 Kuten jotkut teistä tietävät, 447 00:38:07,416 --> 00:38:10,333 kolme elämäni tärkeintä naista - 448 00:38:11,833 --> 00:38:12,958 ovat äitini, 449 00:38:14,208 --> 00:38:15,333 tyttäreni - 450 00:38:16,500 --> 00:38:17,916 ja rakas vaimoni. 451 00:38:18,791 --> 00:38:21,083 Kaikki ovat valitettavasti kuolleet. 452 00:38:23,666 --> 00:38:28,125 Tyttäreni Hannah oli elämäni kirkkain valo. 453 00:38:30,291 --> 00:38:35,250 Vaikka harvinainen sairaus aiheutti hänelle vaikeuksia, 454 00:38:36,208 --> 00:38:39,000 siitä hetkestä lähtien, kun sain hänet syliini, 455 00:38:39,958 --> 00:38:43,958 tiesin tarkoitukseni maan päällä. 456 00:38:47,083 --> 00:38:48,750 Antaa mahdollisuus liikkua. 457 00:38:50,666 --> 00:38:52,541 Antaa riippumattomuutta. 458 00:38:54,208 --> 00:38:58,500 Antaa ihmisarvoa tyttärelleni - 459 00:38:58,583 --> 00:39:02,000 ja kaikille hänen kaltaisilleen. 460 00:39:03,333 --> 00:39:06,083 Kuljettavana on kuitenkin pitkä matka. 461 00:39:07,083 --> 00:39:10,583 Toivon ja uskon, 462 00:39:10,666 --> 00:39:14,166 että täysin toimivat kädet ja jalat - 463 00:39:15,375 --> 00:39:19,000 ovat jonakin päivänä saatavilla kuin auton varaosat. 464 00:39:20,208 --> 00:39:25,708 Sitä odotellessa lupaan, että pyhä tehtävämme - 465 00:39:26,541 --> 00:39:31,750 täyden liikkuvuuden palauttamiseksi niille, jotka sitä haluavat - 466 00:39:32,416 --> 00:39:33,875 ja sen ansaitsevat, 467 00:39:38,208 --> 00:39:39,833 on vasta alkanut. 468 00:39:46,583 --> 00:39:48,125 Hauskaa iltaa. 469 00:41:12,416 --> 00:41:14,125 Saanko ilmapallon? 470 00:41:14,208 --> 00:41:17,041 Olipa lähellä. Onnistut kyllä. 471 00:41:18,666 --> 00:41:21,250 Minä osuin siihen! 472 00:41:21,333 --> 00:41:25,291 Niin osuit. Onnittelut. 473 00:41:25,791 --> 00:41:27,166 Kiitos. -Hyvä. 474 00:41:28,750 --> 00:41:31,291 Tervetuloa Mutanttimellakkaan. 475 00:41:32,916 --> 00:41:35,041 Panisitko rahat pussiin, Frances? 476 00:41:35,125 --> 00:41:37,083 Katso, että summa täsmää. 477 00:41:37,875 --> 00:41:38,833 Totta kai. 478 00:41:40,458 --> 00:41:44,416 Jätskitikkuhässäkkä! Poimi tikku ja voita palkinto! 479 00:41:46,291 --> 00:41:47,208 Tuleeko kukaan? 480 00:41:47,291 --> 00:41:49,958 Aika ankea koju. Oletko vapaaehtoisena? 481 00:41:50,041 --> 00:41:53,208 Äiti pakotti. Hän on alkanut yhteisölliseksi. 482 00:41:55,416 --> 00:41:58,791 Pidän äidistäsi. Olin aina kateellinen perheestäsi. 483 00:41:58,875 --> 00:42:01,541 Miksi ihmeessä? 484 00:42:02,500 --> 00:42:03,500 Teitä rakastetaan. 485 00:42:04,791 --> 00:42:06,250 Kaikkia kai rakastetaan. 486 00:42:06,333 --> 00:42:10,958 Tunnen olevani rakastettu, mutta nyt teen äitini surulliseksi. 487 00:42:12,166 --> 00:42:14,416 Olet onnekkaampi kuin uskotkaan, Bell. 488 00:42:48,791 --> 00:42:51,833 Jätskitikkuhässäkkä! -Mutanttimellakka! 489 00:42:52,791 --> 00:42:54,416 Jätskitikkuhässäkkä! 490 00:42:54,500 --> 00:42:56,291 Mutanttimellakka! 491 00:42:56,375 --> 00:42:59,416 Vaikka millä mitalla tikkuja! 492 00:42:59,500 --> 00:43:00,791 Mutanttimellakka! 493 00:43:00,875 --> 00:43:03,666 Ei siellä ole oikeita mutantteja. 494 00:43:03,750 --> 00:43:08,083 Täällä on paljon paremmat palkinnot. 495 00:43:08,750 --> 00:43:11,958 Ruokaa, ruokaa! 496 00:43:15,291 --> 00:43:17,375 Katsokaapa tuota. 497 00:43:20,500 --> 00:43:22,541 Mistä hyvästä tuo oli? -Ei mistään. 498 00:43:24,583 --> 00:43:26,125 Tänään oli mukava päivä. 499 00:43:26,833 --> 00:43:28,958 Se tuntui tekevän hyvää. 500 00:43:29,041 --> 00:43:31,458 Olla yhdessä perheen kanssa. 501 00:43:31,541 --> 00:43:33,166 Tiedän, mitä tarkoitat. 502 00:43:33,250 --> 00:43:34,666 Odottakaa vain. 503 00:43:34,750 --> 00:43:38,208 Pian kaikki muuttuu vielä ruusuisemmaksi. Lupaan sen. 504 00:43:39,583 --> 00:43:40,541 Ehkä. 505 00:43:42,666 --> 00:43:44,583 Älkää menkö sinne hetkeen. -Eikä. 506 00:43:44,666 --> 00:43:47,083 Spagettia! Olet mestari! 507 00:43:47,166 --> 00:43:49,458 Olisit voinut edes sulkea oven. 508 00:43:49,541 --> 00:43:50,958 Se kaipaa tuuletusta. 509 00:43:53,333 --> 00:43:56,333 Minä avaan. -Kutsuitteko Shellyn tai jonkun? 510 00:43:56,416 --> 00:43:58,625 Uu, Shellyn. 511 00:44:00,416 --> 00:44:01,708 Anteeksi häiriö. 512 00:44:05,000 --> 00:44:07,666 Keitä te olette? -Lylen kavereita. 513 00:44:13,458 --> 00:44:14,500 Sinä, häivy. 514 00:44:17,250 --> 00:44:19,333 Ala mennä! -Hyvä on. 515 00:44:21,666 --> 00:44:22,666 Sinä, istu. 516 00:44:24,125 --> 00:44:26,250 Älkää liikkuko. Tässä ei mene kauaa. 517 00:44:27,958 --> 00:44:31,000 Pitää vain kysäistä Lyleltä hänen sivubisneksistään. 518 00:44:32,708 --> 00:44:35,708 Mistä hän puhuu? -En tiedä, mistä… 519 00:44:35,791 --> 00:44:36,666 Hiljaa! 520 00:44:37,208 --> 00:44:38,083 Saatanan… 521 00:44:38,958 --> 00:44:41,750 Kerrotko, mihin piilotit ylimääräisen? 522 00:44:54,041 --> 00:44:55,000 Hei! 523 00:44:55,083 --> 00:44:57,458 Hei, ei tällaista tarvita. 524 00:44:57,541 --> 00:44:59,208 Mihin piilotit ylimääräisen? 525 00:44:59,708 --> 00:45:00,625 Ei hätää. 526 00:45:01,458 --> 00:45:02,625 Ei hätää. 527 00:45:04,916 --> 00:45:07,125 Hyvä on. -No? 528 00:45:09,333 --> 00:45:10,333 Gussie. 529 00:45:15,916 --> 00:45:18,750 Mitä sinä teet? Mitä hän sanoo? 530 00:45:18,833 --> 00:45:21,416 Lopeta tuo. Ala kertoa, Lyle. 531 00:45:25,000 --> 00:45:27,666 Saatana! Lopettakaa! 532 00:45:35,791 --> 00:45:36,625 Eli. 533 00:45:47,083 --> 00:45:48,500 Anteeksi, Frankie. 534 00:45:48,583 --> 00:45:51,416 Ei, Lyle. 535 00:45:51,500 --> 00:45:53,166 Vitut. Viekää hänet. 536 00:45:54,500 --> 00:45:56,666 Lyle! Ei! 537 00:45:57,416 --> 00:46:00,583 Anteeksi. Yritin saada meille parempaa. 538 00:46:00,666 --> 00:46:01,791 Lyle! 539 00:46:01,875 --> 00:46:03,250 He eivät tiedä mitään! 540 00:46:04,833 --> 00:46:06,916 Äiti! 541 00:46:11,875 --> 00:46:13,875 Istu! -Äiti! 542 00:46:13,958 --> 00:46:15,583 Turpa tukkoon, kakara. 543 00:46:16,833 --> 00:46:17,666 Hengitä. 544 00:46:19,416 --> 00:46:20,458 Hengitä. 545 00:46:22,583 --> 00:46:26,250 Aikani on kortilla. Tämä on viimeinen tilaisuutenne - 546 00:46:26,333 --> 00:46:29,916 estää jotain hyvin epämiellyttävää tapahtumasta. 547 00:46:37,416 --> 00:46:40,125 Mitä Lyle sanoi sinulle? -Hän ei puhu. 548 00:46:41,708 --> 00:46:43,541 Kaikki puhuvat lopulta. 549 00:46:46,125 --> 00:46:47,875 Mitä hän sanoi, mykkä? 550 00:46:47,958 --> 00:46:50,125 Mihin Lyle piilotti ylimääräisen? 551 00:46:51,666 --> 00:46:53,250 Kirjoita se ilmaan. 552 00:46:54,791 --> 00:46:57,083 Kirjoita, mitä Lyle sanoi, 553 00:46:57,166 --> 00:46:59,791 niin en katkaise pikkuveljesi sormea. 554 00:46:59,875 --> 00:47:02,583 Ei! Hän ei tiedä mitään. 555 00:47:02,666 --> 00:47:05,000 Hyvä poika. Kirjoita se. 556 00:47:07,833 --> 00:47:10,875 Kerro. Anna tulla, Gus. 557 00:47:10,958 --> 00:47:11,916 Hän ei... 558 00:47:18,083 --> 00:47:19,041 Hän sanoi… 559 00:47:25,791 --> 00:47:27,000 "Mitä tapahtuukaan, 560 00:47:29,625 --> 00:47:31,250 rakastan teitä poikia." 561 00:47:38,208 --> 00:47:40,500 Niin, niin. Mitä muuta? 562 00:47:40,583 --> 00:47:45,083 Loppu oli jotain sellaista, että käske tuon paskakasan vetää käteen. 563 00:47:46,083 --> 00:47:47,083 Ja sellaista. 564 00:47:50,833 --> 00:47:51,958 Olipa hauskaa. 565 00:48:11,583 --> 00:48:13,583 PERUSTUU TRENT DALTONIN ROMAANIIN 566 00:50:19,583 --> 00:50:21,500 Tekstitys: Teija Kuivalainen