1 00:00:18,750 --> 00:00:20,375 Seht euch das Spielhaus an. 2 00:00:20,458 --> 00:00:22,666 Es ist größer als unser Schlafzimmer. 3 00:00:22,750 --> 00:00:24,333 Übertreib nicht, Eli. 4 00:00:31,666 --> 00:00:33,666 Wofür hat sie sechs Hunde? 5 00:00:33,750 --> 00:00:37,000 Sie wird bezahlt, damit sie für andere Leute Gassi geht. 6 00:00:37,083 --> 00:00:38,458 Ein Hund wäre toll. 7 00:00:38,541 --> 00:00:42,083 Kumpel, lern, deine Kacke zu beseitigen. Dann reden wir, ok? 8 00:00:44,083 --> 00:00:45,875 Gleich hier. Nach rechts. 9 00:01:09,250 --> 00:01:11,875 Unglaublich, dass das das Haus einer Person ist. 10 00:01:11,958 --> 00:01:13,833 Fass drinnen nichts an. 11 00:01:23,958 --> 00:01:27,000 -Hi, wir kamen wegen der Atari-Konsole. -"Kommen." 12 00:01:27,083 --> 00:01:29,791 Wegen der Atari-Spielkonsole. 13 00:01:30,375 --> 00:01:32,750 Ja. 14 00:01:33,666 --> 00:01:37,750 Mein Mann schloss sie an, um die Funktion zu überprüfen. 15 00:01:42,083 --> 00:01:44,291 -Wenn einer von euch… -Oh ja. 16 00:01:44,375 --> 00:01:46,666 Wir… Wir warten draußen, ok? 17 00:01:48,083 --> 00:01:50,458 Ich weiß nicht, wie man das Ding spielt. 18 00:01:50,541 --> 00:01:52,833 Vielleicht wisst ihr Kinder es ja. 19 00:01:52,916 --> 00:01:54,875 -Ja. -Rein mit uns. Hey, Jungs? 20 00:01:59,208 --> 00:02:01,916 Mit Space Invaders und diesen anderen Spielen. 21 00:02:02,000 --> 00:02:05,625 Gillie hat sie kaum benutzt. Er interessiert sich mehr für Robotik. 22 00:02:05,708 --> 00:02:08,291 -Wir nehmen sie. -Kein Testlauf? 23 00:02:08,375 --> 00:02:11,791 Schon gut, meine Liebe. Wir vertrauen Ihnen. Hier. 24 00:02:11,875 --> 00:02:12,750 Fünfzig. 25 00:02:13,541 --> 00:02:15,500 In der Anzeige stand 100. 26 00:02:19,750 --> 00:02:23,666 Mal sehen, was ich habe. Fünfer, 55. 27 00:02:24,791 --> 00:02:27,458 Warten Sie. Hey, was habt ihr? Taschen leeren. 28 00:02:27,541 --> 00:02:30,625 Fünfundfünfzig. Oh, 57! 29 00:02:30,708 --> 00:02:35,208 Siebenundfünfzig. Fünfzig… Kommt, Jungs. Was habt ihr? Taschen leeren. 30 00:02:35,291 --> 00:02:36,166 Schon gut. 31 00:02:37,000 --> 00:02:37,916 Danke, Liebes. 32 00:02:38,000 --> 00:02:40,666 Einpacken, ok? Das ist kein Spielzeug. 33 00:02:51,291 --> 00:02:53,416 Wie lebt man an so einem Ort? 34 00:02:53,500 --> 00:02:54,833 Mit Bankraub. 35 00:02:54,916 --> 00:02:56,541 -Sag das nicht. -Was? 36 00:02:56,625 --> 00:02:59,208 Hinter jedem Vermögen steckt ein Verbrechen. 37 00:02:59,291 --> 00:03:00,708 Was? Nie gehört? 38 00:03:02,333 --> 00:03:05,666 Jungs, ihr wisst, dass eure Mutter in so was leben würde, 39 00:03:05,750 --> 00:03:07,666 wäre sie früher nicht abgehauen. 40 00:03:08,583 --> 00:03:09,791 Komm schon, Schatz. 41 00:03:10,458 --> 00:03:12,250 Wir machten einen guten Deal. 42 00:03:13,666 --> 00:03:16,666 Siebenundfünfzig Mäuse. Es ist doppelt so viel wert. 43 00:03:21,791 --> 00:03:23,125 Alles in Ordnung, Mum? 44 00:03:27,750 --> 00:03:30,833 Es wird besser werden, Frankie. Versprochen. 45 00:03:32,041 --> 00:03:35,083 So gut, dass du vergisst, dass es schlecht war. 46 00:03:47,791 --> 00:03:48,958 Vorsicht, Finger! 47 00:03:52,041 --> 00:03:53,958 FOLGE 2: JUNGE FLIEGT RAUS 48 00:04:04,000 --> 00:04:04,833 Hey. 49 00:04:05,750 --> 00:04:08,750 Ist das ein toter Kakadu oder eine benutzte Windel? 50 00:04:09,750 --> 00:04:11,500 Genial. Wie kam es da hoch? 51 00:04:11,583 --> 00:04:12,833 Keine Ahnung, Kumpel. 52 00:04:15,458 --> 00:04:18,625 Und seht euch mal um. Verdammtes Darra. 53 00:04:19,416 --> 00:04:23,083 Wisst ihr, wie man das nennt? Gesellschaftlicher Zusammenbruch. 54 00:04:23,958 --> 00:04:25,875 -Es ist nur Müllabfuhrtag. -Ja! 55 00:04:26,708 --> 00:04:27,625 Das auch. 56 00:04:37,125 --> 00:04:41,166 ATLAS PROTHESEN 57 00:04:49,375 --> 00:04:51,125 -Hey! -Lyle, Kumpel. 58 00:04:51,208 --> 00:04:52,625 Ihr Jungs kennt Teddy. 59 00:04:52,708 --> 00:04:54,625 Etwas zu jung für Arbeit, oder? 60 00:04:54,708 --> 00:04:56,791 Schulpräsentationstag. 61 00:04:56,875 --> 00:05:00,458 Was zeigst du ihnen, eine der Hände? "Hey, Lehrer, hier." 62 00:05:00,541 --> 00:05:02,000 "Was zur Hölle!" 63 00:05:03,000 --> 00:05:07,750 Ich habe eine für meine Hunde zum Kauen. Du solltest Tomatensoße drauftun. 64 00:05:08,333 --> 00:05:12,291 -Bist du auch Mechaniker? -Ich habe einen echten Job als Lkw-Fahrer. 65 00:05:12,375 --> 00:05:13,250 Na klar. 66 00:05:13,750 --> 00:05:15,833 -Wie geht es Frankie? -Ja, ganz gut. 67 00:05:15,916 --> 00:05:20,416 Kommt sie nächsten Monat zur Party? Das Essen ist gratis. Bring die Kids mit. 68 00:05:20,500 --> 00:05:22,541 Hey, wir müssen mal reden. 69 00:05:22,625 --> 00:05:24,000 Hör zu, Kumpel. Also… 70 00:05:29,833 --> 00:05:31,500 Worüber reden sie? 71 00:05:33,333 --> 00:05:34,708 Ich fahre trotzdem? 72 00:05:34,791 --> 00:05:37,625 -Klar. Verdammt einfach. -Ok. Bis dann. 73 00:05:39,750 --> 00:05:41,041 Ok. Na los. 74 00:05:41,625 --> 00:05:44,000 Ihr seid so langsam. Meine Güte. 75 00:05:45,708 --> 00:05:46,541 Ja! 76 00:05:47,125 --> 00:05:49,250 Hey. Seht euch um. 77 00:05:50,125 --> 00:05:52,000 Ziemlich schick, was? Ja? 78 00:05:52,083 --> 00:05:52,916 Ausgezeichnet. 79 00:05:54,583 --> 00:05:56,000 -Hey, Kumpel. -Tag, Lyle. 80 00:05:56,083 --> 00:05:57,416 Mein Arbeitsplatz. 81 00:05:58,500 --> 00:05:59,458 Komm schon, Gus. 82 00:06:02,458 --> 00:06:03,666 Was ist los, Kumpel? 83 00:06:03,750 --> 00:06:04,916 Wird es langweilig? 84 00:06:05,708 --> 00:06:09,791 Nein. Nie, Kumpel. Es gibt jeden Tag etwas anderes zu tun. 85 00:06:10,375 --> 00:06:13,541 Es gibt Beine, Arme, Füße, Knie. 86 00:06:14,041 --> 00:06:14,958 Es ist toll. 87 00:06:20,583 --> 00:06:21,625 Hey, Kinder. 88 00:06:23,750 --> 00:06:25,208 Ich bin euer Vater. 89 00:06:25,291 --> 00:06:26,833 Aber nicht der echte. 90 00:06:31,625 --> 00:06:33,166 Oi, hört auf. 91 00:06:33,250 --> 00:06:34,583 Guten Tag, Boss. 92 00:06:34,666 --> 00:06:35,500 Lyle. 93 00:06:39,083 --> 00:06:40,416 Wen haben wir denn da? 94 00:06:41,291 --> 00:06:44,916 Das ist Eli, und das ist Gus. Die Kinder meiner Partnerin. 95 00:06:45,000 --> 00:06:48,541 Jungs. Das ist Mr. Broz. Ihm gehört die ganze Fabrik. 96 00:06:48,625 --> 00:06:49,791 Gebt euch die Hand. 97 00:06:55,375 --> 00:06:57,375 Du hast Kraft in dir, Junge. 98 00:06:59,833 --> 00:07:01,166 Ja? Nein? 99 00:07:01,833 --> 00:07:05,750 Er redet nicht. Kein Wort, seit er acht Jahre alt war. 100 00:07:05,833 --> 00:07:08,083 -Ist er… -Nein, mit ihm ist alles in Ordnung. 101 00:07:08,166 --> 00:07:09,000 Blitzgescheit. 102 00:07:09,083 --> 00:07:11,708 Er weiß alles Mögliche, sagt es nur nicht. 103 00:07:13,708 --> 00:07:16,500 Du bist also der Schwätzer der Familie? 104 00:07:18,916 --> 00:07:20,041 Gib mir deinen Arm. 105 00:07:21,541 --> 00:07:22,500 Hab keine Angst. 106 00:07:27,166 --> 00:07:28,000 Ah, ja. 107 00:07:29,916 --> 00:07:31,291 Noch nicht entwickelt. 108 00:07:32,500 --> 00:07:34,041 Ich spüre es im Mark. 109 00:07:34,750 --> 00:07:38,333 Der Knochen ist hart, aber noch nicht voll. 110 00:07:38,916 --> 00:07:41,833 Was für interessante Dinge weiß dein Bruder? 111 00:07:42,375 --> 00:07:44,333 Er kann die Zukunft vorhersagen. 112 00:07:44,416 --> 00:07:47,125 Unser ganz eigener Hegesistratus? 113 00:07:49,791 --> 00:07:50,625 Wer? 114 00:07:50,708 --> 00:07:54,208 Er war ein griechischer Prophet, der sich den Fuß abschnitt, 115 00:07:54,291 --> 00:07:57,583 weil er nicht länger in Gefangenschaft bleiben wollte. 116 00:07:58,166 --> 00:08:01,458 Gib mir ein Beispiel für die Wahrsagerei deines Bruders. 117 00:08:02,666 --> 00:08:07,333 Einmal schrieb er Park Terrace, und das war der Tag, 118 00:08:07,416 --> 00:08:12,416 an dem Mum eine alte Dame sah, die mit ihrem Einkauf den Gehweg verließ. 119 00:08:14,750 --> 00:08:18,833 Dann zieht Mum sie zurück, als ein Gemeindebus sie plattmachen will. 120 00:08:19,583 --> 00:08:21,041 Auf der Park Terrace? 121 00:08:21,125 --> 00:08:22,625 Nein. Oxley Avenue. 122 00:08:22,708 --> 00:08:25,291 Dann brachte Mum die alte Dame nach Hause. 123 00:08:26,041 --> 00:08:27,125 Nach Park Terrace. 124 00:08:27,208 --> 00:08:30,416 Nein, sie wohnte irgendwo auf dem Boulevard. 125 00:08:30,500 --> 00:08:32,125 Aber es war ein Wohnblock 126 00:08:32,750 --> 00:08:37,458 mit einem Schild, auf dem stand, man solle auf der Terrasse parken. 127 00:08:39,250 --> 00:08:40,083 Gruselig, was? 128 00:08:42,291 --> 00:08:45,708 -Interessante Kinder, Lyle. -Ja, Boss. Danke, Boss. 129 00:09:04,583 --> 00:09:07,500 Lieber Alex, es sind die letzten zwei Schulwochen, 130 00:09:07,583 --> 00:09:10,791 und die Schule fühlt sich noch sinnloser an als sonst. 131 00:09:12,291 --> 00:09:15,208 Mum macht etwas Künstlerisches für das Schulfest, 132 00:09:15,291 --> 00:09:18,208 aber damit werden wir nie reich. 133 00:09:21,500 --> 00:09:25,166 Ich denke, Gus könnte als professioneller Wahrsager abräumen, 134 00:09:25,791 --> 00:09:30,375 aber bis er sein Schweigen bricht, muss ich andere Einnahmequellen finden. 135 00:09:30,458 --> 00:09:32,125 SCHWEIGEN HAT VIEL ZU SAGEN 136 00:09:32,208 --> 00:09:35,875 Bich Dang ist die reichste Person, die wir kennen, sie bot mir einen Job an. 137 00:09:36,458 --> 00:09:39,166 Lyle hat eine Einladung zu einer Jahresfeier 138 00:09:39,250 --> 00:09:42,500 für die Gliedmaßen-Fabrik, wo er mit allen anderen Ex-Knackis arbeitet, 139 00:09:42,583 --> 00:09:44,541 und Mum ist ganz aufgeregt. 140 00:09:44,625 --> 00:09:47,458 Ich glaube, alle versuchen, respektabel zu sein, 141 00:09:47,541 --> 00:09:49,375 wenn wir es absolut nicht sind. 142 00:09:49,875 --> 00:09:53,875 Lieber Eli, hier drin waren es auch ein paar ruhige Wochen. 143 00:09:53,958 --> 00:09:57,083 Der einzige Spaß war, dass Billy Pedan im Klo landete, 144 00:09:57,166 --> 00:09:58,208 weil er Gippsy abstach. 145 00:09:59,208 --> 00:10:00,791 Überraschung, Arsch! 146 00:10:00,875 --> 00:10:03,041 Jetzt haben die Kackeimer Ränder, 147 00:10:03,125 --> 00:10:06,125 damit sie zu klein für einen menschlichen Kopf sind. 148 00:10:07,458 --> 00:10:10,166 Vorsicht vor Abkürzungen. 149 00:10:10,250 --> 00:10:12,375 Es gibt kein leicht verdientes Geld, 150 00:10:12,458 --> 00:10:17,208 und wir werden alle bestraft, wenn wir es am wenigsten erwarten. 151 00:10:17,291 --> 00:10:19,083 Lyle, wo bist du? 152 00:10:20,833 --> 00:10:22,791 Das sieht lustig aus. Darf ich? 153 00:10:24,250 --> 00:10:27,750 Das wird ein Stand auf dem Fest. Warte. Hinter die Linie. 154 00:10:33,083 --> 00:10:36,500 -Mit Sekundenkleber festgeklebt? -Du musst fester pumpen. 155 00:10:36,583 --> 00:10:39,333 Sagst du das zu allen Typen, ja? Hey? 156 00:10:40,000 --> 00:10:41,083 Pass auf. 157 00:10:43,833 --> 00:10:44,916 Treffer! 158 00:10:46,666 --> 00:10:49,791 -Was ist der Preis? -Nur Lollis und so. 159 00:10:51,500 --> 00:10:55,083 Kannst du den Jungs sagen, dass ich draußen parke? Danke. 160 00:11:15,916 --> 00:11:17,875 Los, Kumpel. Du hast deine Schwimmflügel. 161 00:11:20,375 --> 00:11:21,375 Hallo. 162 00:11:23,500 --> 00:11:25,083 Lest das verdammte Schild. 163 00:11:26,333 --> 00:11:27,333 Was ist los? 164 00:11:28,208 --> 00:11:31,583 -Wegen Wartungsarbeiten geschlossen. -Du verarschst mich. 165 00:11:31,666 --> 00:11:35,625 Was muss da repariert werden? Ein verdammtes Loch mit Wasser. 166 00:11:35,708 --> 00:11:38,583 Chemikalien? Sorry, Jungs. Ihr müsst laufen. 167 00:11:38,666 --> 00:11:41,208 Sollte vor fünf Minuten in Jamboree Heights sein. Los. 168 00:11:41,291 --> 00:11:44,541 -Was ist in Jamboree Heights? -Geht dich nichts an. Los. 169 00:11:44,625 --> 00:11:47,166 -Vertickt ihr Bich Dangs Stoff? -Hey! 170 00:11:48,000 --> 00:11:49,125 Ich hatte dich gewarnt. 171 00:11:49,208 --> 00:11:53,375 Mann, was? Ich weiß es, Gus weiß es, Mum weiß es bestimmt auch. 172 00:11:54,083 --> 00:11:55,916 Und Gus' Flipflops sind kaputt. 173 00:11:57,125 --> 00:12:00,250 Sieh einer an. Das ist verdammt praktisch, oder? 174 00:12:04,041 --> 00:12:05,375 Steigt ein. 175 00:12:05,458 --> 00:12:08,708 -Hey, mit den Kindern? -Ja, alles gut. Fahr schon. 176 00:12:13,750 --> 00:12:14,583 Bastarde. 177 00:12:15,083 --> 00:12:16,375 Nichts anfassen. 178 00:12:41,500 --> 00:12:42,708 Sind wir da? 179 00:12:49,458 --> 00:12:52,500 -Worauf warten wir? -Halt mal den Mund, bitte. 180 00:12:58,416 --> 00:13:01,458 Ok, ihr beide bleibt hier und versteckt euch, ok? 181 00:13:01,541 --> 00:13:05,416 Ok, in Ordnung. Wenn der Typ da drüben fragt, sage ich: 182 00:13:05,500 --> 00:13:08,875 "Alles gut, Sir. Mein Stiefvater macht einen Drogendeal." 183 00:13:08,958 --> 00:13:10,375 Langsam werde ich sauer. 184 00:13:14,416 --> 00:13:15,666 Ok. Kommt schon. 185 00:13:18,833 --> 00:13:19,833 Was zum Teufel? 186 00:13:19,916 --> 00:13:23,333 Sie sagen nichts. Sag kein verdammtes Wort! 187 00:13:24,083 --> 00:13:25,500 -Ja. -Ich meine es ernst. 188 00:13:53,125 --> 00:13:54,125 Bist du das, Bro? 189 00:13:54,625 --> 00:13:55,458 Es ist offen. 190 00:14:15,291 --> 00:14:16,208 Setz dich, Bro. 191 00:14:20,083 --> 00:14:21,041 Nein. Setz dich. 192 00:14:33,583 --> 00:14:36,000 Das nenne ich tolle Erziehung, Alter. 193 00:14:36,083 --> 00:14:40,333 Seine Kinder bei einer Drogenlieferung. Papa des Jahres, Cousin? 194 00:14:40,416 --> 00:14:43,000 Der Pool wurde repariert. 195 00:14:43,708 --> 00:14:47,833 -Was muss da repariert werden? -Ich weiß. Meine Worte. 196 00:14:56,666 --> 00:14:58,166 Wovon handelt der Film? 197 00:15:01,375 --> 00:15:02,916 Keine Ahnung, Junge. 198 00:15:03,458 --> 00:15:04,583 Gangster und so. 199 00:15:04,666 --> 00:15:09,208 Gerade sucht er in Hongkong den Arsch, der seiner Alten den Kopf abschlug. 200 00:15:09,291 --> 00:15:12,750 -Warum schlug er ihr den Kopf ab? -Weil er ein Wichser ist. 201 00:15:13,916 --> 00:15:17,416 Wie dein Kumpel Ivan, was? Das tun böse Wichser. 202 00:15:20,166 --> 00:15:22,500 -Hast du was für mich? -Ja. 203 00:15:24,291 --> 00:15:25,666 Ich habe Bier dabei. 204 00:15:37,250 --> 00:15:39,875 -Willst du es testen? -Mach du. 205 00:15:39,958 --> 00:15:40,958 Los, Elsie! 206 00:15:41,041 --> 00:15:43,041 Der beste Part kommt jetzt. 207 00:15:54,208 --> 00:15:56,000 Wollt ihr einen Softdrink? 208 00:16:01,458 --> 00:16:05,416 Da sind Iced-Vo-Vo-Kekse, neben den Süßkartoffeln. 209 00:16:05,500 --> 00:16:06,500 Ein Bier? 210 00:16:09,208 --> 00:16:11,250 -Ja. -Gib her. 211 00:16:34,083 --> 00:16:34,916 Was ist das? 212 00:16:38,166 --> 00:16:39,125 Eine Mere. 213 00:16:40,500 --> 00:16:41,916 Ein Familienerbstück. 214 00:16:42,541 --> 00:16:45,333 Gehörte meinem Ur-Ur-Urgroßvater. 215 00:16:45,416 --> 00:16:48,041 -Was macht sie? -Sie ist eine tödliche Waffe. 216 00:16:48,125 --> 00:16:51,500 Wenn man weiß, wie man sie schwingt, richtet sie Schaden an. 217 00:16:51,583 --> 00:16:55,583 Sie kann den Schädel eines Pakehas aufbrechen wie ein Ei. 218 00:16:55,666 --> 00:16:56,791 Was ist ein Pakeha? 219 00:16:56,875 --> 00:16:58,250 Ein Weißer. 220 00:16:58,875 --> 00:16:59,750 Wie Lyle. 221 00:17:19,291 --> 00:17:21,541 Das ist echt guter Stoff. 222 00:17:23,250 --> 00:17:25,458 Besser als dieser Dustin-Vang-Scheiß. 223 00:17:27,333 --> 00:17:28,708 Wer ist Dustin Vang? 224 00:17:28,791 --> 00:17:30,833 Du stellst viele Fragen, oder? 225 00:17:32,625 --> 00:17:34,875 Dustin Vang ist ein Dealer aus Sydney. 226 00:17:35,875 --> 00:17:39,458 Er panscht es mit Mannitol, also nehmen wir es ungern. 227 00:17:39,541 --> 00:17:41,416 Und seine Kuriere werden ständig getötet. 228 00:17:42,583 --> 00:17:43,708 Wer tötet sie? 229 00:17:46,583 --> 00:17:48,250 Das musst du Lyle fragen. 230 00:17:57,000 --> 00:17:58,250 Trinkst du das? 231 00:17:58,833 --> 00:18:01,541 Oder starrst du nur meine Titten an? 232 00:18:02,875 --> 00:18:03,708 Tut mir leid. 233 00:18:04,958 --> 00:18:08,625 Captain Detail, worüber hast du mit Elsie in der Küche geredet? 234 00:18:09,125 --> 00:18:10,958 Sie hatte einen Maori-Schläger 235 00:18:11,041 --> 00:18:14,125 an der Wand, der ihrem Ur-Urgroßvater gehörte, 236 00:18:14,208 --> 00:18:16,541 der der Viv Richards der Krieger war. 237 00:18:17,083 --> 00:18:19,500 Und unser Stoff ist besser als der von Dustin Vang, 238 00:18:19,583 --> 00:18:21,541 weil er seinen mit Mannitol panscht. 239 00:18:23,208 --> 00:18:24,041 Ok. 240 00:18:24,541 --> 00:18:25,708 Was ist Mannitol? 241 00:18:27,083 --> 00:18:28,416 Ok, lass gut sein. 242 00:18:54,791 --> 00:18:58,791 Nächste Woche arbeite ich, du brauchst einen anderen Beifahrer. 243 00:19:03,666 --> 00:19:04,958 -Ok. -Tut mir leid. 244 00:19:06,916 --> 00:19:08,125 Bitte sehr. 245 00:19:08,958 --> 00:19:10,166 Vorerst erledigt. 246 00:19:12,166 --> 00:19:13,375 Unglaublich. Danke. 247 00:19:16,708 --> 00:19:17,541 Bis dann. 248 00:19:20,000 --> 00:19:21,250 Ich könnte mitfahren. 249 00:19:22,416 --> 00:19:23,250 Guter Witz. 250 00:19:24,791 --> 00:19:26,166 Elsie meinte auch, 251 00:19:26,250 --> 00:19:29,750 dass jemand immer Dustin Vangs Kuriere abmurkst. 252 00:19:29,833 --> 00:19:31,541 Tut Ivan Kroll das? 253 00:19:32,666 --> 00:19:34,958 So jemanden gibt es nicht, ok? 254 00:19:35,041 --> 00:19:39,291 Ivan Kroll ist ein erfundener Buhmann, um alle in Schach zu halten. 255 00:19:39,375 --> 00:19:41,625 Darren glaubt an ihn, Ezra auch. 256 00:19:41,708 --> 00:19:42,833 Wirklich? 257 00:19:42,916 --> 00:19:46,000 Wie dem auch sei, jemand sollte auf dich aufpassen. 258 00:19:46,666 --> 00:19:49,333 Weißt du, was ich brauche? Jemand, der weniger redet. 259 00:19:49,416 --> 00:19:51,458 Ok? Meine Fresse, Kumpel. 260 00:19:51,541 --> 00:19:54,708 Wenn du helfen willst, halt dich zurück, ok? 261 00:19:55,291 --> 00:19:56,583 Ok? Halt dich raus. 262 00:19:59,416 --> 00:20:03,083 Ich brauche niemanden, der mitfährt. Das brauche ich nicht. 263 00:20:03,166 --> 00:20:05,250 Mann, wie kommt er darauf? 264 00:20:39,750 --> 00:20:40,625 Mum! 265 00:21:02,083 --> 00:21:05,958 Hey. Häng nicht mehr mit Nunchucks ab, ok? 266 00:21:06,791 --> 00:21:08,583 Er ist ein totaler Psychopath. 267 00:21:08,666 --> 00:21:11,125 Was? Ich hänge nicht mit Darren ab. 268 00:21:11,208 --> 00:21:13,125 Sah neulich anders aus. 269 00:21:13,208 --> 00:21:16,916 -Du warst dicke mit seiner Mum. -Hey! Das ist Geschäft. 270 00:21:17,000 --> 00:21:19,625 Jungs! Geht zum Unterricht. 271 00:21:21,375 --> 00:21:24,083 Los, raus hier. Verpisst euch, alle beide. Los. 272 00:21:30,166 --> 00:21:31,416 Danke fürs Mitnehmen. 273 00:21:32,583 --> 00:21:33,541 Gern geschehen. 274 00:21:37,333 --> 00:21:38,375 Bis dann, Gussie. 275 00:22:13,000 --> 00:22:15,416 DER MYSTISCHE WAHRSAGER WURDE VON SPARTANERN GEFANGEN. 276 00:22:15,500 --> 00:22:17,791 ER FLOH, INDEM ER SICH EIN STÜCK FUSS ABSCHNITT. 277 00:22:18,833 --> 00:22:21,000 Ich muss los. Bis dann, Gus. 278 00:22:32,000 --> 00:22:33,208 -Oh nein! -Oh Gott. 279 00:22:33,291 --> 00:22:35,375 -Was ist passiert? -Geht es ihr gut? 280 00:22:36,500 --> 00:22:38,083 Shelly, geht es dir gut? 281 00:22:42,375 --> 00:22:45,375 Setz dich hin und atme ruhig. 282 00:22:48,166 --> 00:22:49,166 Atme einfach. 283 00:22:52,125 --> 00:22:53,083 Danke. 284 00:22:53,166 --> 00:22:54,166 Der Nächste. 285 00:22:57,083 --> 00:22:59,125 Mum? Was machst du hier? 286 00:22:59,708 --> 00:23:02,666 Shelly Huffmans Mum brachte sie zum Arzt, also meldete ich mich. 287 00:23:02,750 --> 00:23:04,791 -Warum sagtest du nichts? -Du bist 13. 288 00:23:04,875 --> 00:23:08,291 Eli, ich brauche nicht deine Erlaubnis, hier zu arbeiten. 289 00:23:08,375 --> 00:23:10,291 -Meine Güte, Mum. -Was willst du? 290 00:23:10,916 --> 00:23:13,625 -Drei Biskuitrollen. -Ist kein Mittagessen. 291 00:23:14,208 --> 00:23:17,708 -Mum! -Ok. Drei Biskuitrollen. 292 00:23:23,791 --> 00:23:24,791 Schönen Tag noch. 293 00:23:26,750 --> 00:23:27,583 Danke. 294 00:23:29,375 --> 00:23:30,208 Kinder, was? 295 00:23:32,125 --> 00:23:33,458 Lyle ist beschäftigt? 296 00:23:34,000 --> 00:23:36,375 Ja, er arbeitet noch in der Fabrik. 297 00:23:38,083 --> 00:23:41,250 Könnte er uns etwas Koks besorgen? 298 00:23:41,916 --> 00:23:42,750 Nein. 299 00:23:44,125 --> 00:23:45,666 Lyle macht das nicht mehr. 300 00:23:46,500 --> 00:23:48,166 Oh, ich hörte, er… 301 00:23:48,250 --> 00:23:50,291 -Was? -Tut mir leid. 302 00:23:51,958 --> 00:23:54,208 Ich hörte, du machst einen Stand auf dem Fest. 303 00:23:56,208 --> 00:23:58,416 Kleiner Beitrag für die Gemeinschaft. 304 00:24:02,458 --> 00:24:03,458 Der Nächste. 305 00:24:09,083 --> 00:24:12,416 Brachte Lyle ihm den linken Haken bei? Könnte was werden. 306 00:24:14,375 --> 00:24:16,416 Glaubst du, Gus spricht je wieder? 307 00:24:17,791 --> 00:24:18,875 Warum nicht? 308 00:24:21,375 --> 00:24:23,958 Glaubst du, er kann die Zukunft vorhersagen? 309 00:24:26,333 --> 00:24:29,541 Wenn ich die Zukunft vorhersagen könnte, 310 00:24:29,625 --> 00:24:31,416 würde ich das keinem sagen. 311 00:24:32,333 --> 00:24:33,166 Warum? 312 00:24:33,666 --> 00:24:36,625 Weil man dich nie in Ruhe ließe. Was sagst du dann? 313 00:24:36,708 --> 00:24:39,166 Manchmal müssen schlimme Dinge für gute passieren. 314 00:24:39,916 --> 00:24:40,916 Zum Beispiel? 315 00:24:41,000 --> 00:24:44,666 Wäre deine Mum nie weggelaufen, hätte sie Robert nie getroffen. 316 00:24:44,750 --> 00:24:47,166 Wäre Robert kein Alki, hätte sie Lyle nie getroffen. 317 00:24:47,250 --> 00:24:49,291 Viele schlechte Dinge für eine gute. 318 00:24:50,041 --> 00:24:51,250 Zwei gute Dinge. 319 00:24:52,333 --> 00:24:54,583 Ich lernte euch zwei Bastarde kennen. 320 00:24:56,375 --> 00:24:57,541 Was ich sagen will: 321 00:24:57,625 --> 00:25:01,000 Schmerz und Vergnügen gehören zum Menschsein dazu. 322 00:25:01,958 --> 00:25:05,666 So weiß man, dass man lebt. Tut es nicht weh, ist es kein Leben. 323 00:25:10,708 --> 00:25:12,958 Teddy ist seit Wochen nicht dabei. 324 00:25:13,041 --> 00:25:14,375 Mein Gott, Junge. 325 00:25:14,458 --> 00:25:18,250 Ich soll wohl mit, weil ich Dinge sehe, die du nicht siehst. 326 00:25:18,333 --> 00:25:20,708 Bleib diesmal einfach im Auto, ok? 327 00:25:20,791 --> 00:25:23,625 Diese Kerle sind total krass. Ich meine es ernst. 328 00:25:43,458 --> 00:25:44,875 Zählen ist nicht nötig. 329 00:25:46,208 --> 00:25:47,208 Es ist alles da. 330 00:25:49,291 --> 00:25:52,166 Versprich mir, dass das der gute Stoff ist. 331 00:25:52,916 --> 00:25:54,583 Es ist immer der gute Stoff. 332 00:25:57,000 --> 00:25:59,125 Letztes Mal war er nicht so dolle. 333 00:26:03,208 --> 00:26:04,666 Ihr gewöhnt euch dran. 334 00:26:04,750 --> 00:26:08,750 -Vielleicht willst du uns nur verarschen! -Mann. Entspann dich, ok. 335 00:26:12,208 --> 00:26:14,208 Lyle, was ist los? 336 00:26:14,291 --> 00:26:15,666 Wer zum Teufel bist du? 337 00:26:16,708 --> 00:26:19,041 Du solltest doch im Auto bleiben. 338 00:26:23,291 --> 00:26:26,000 -Was starrst du so? -Er starrt nicht. 339 00:26:28,750 --> 00:26:31,250 Um ehrlich zu sein, habe ich mich gefragt, 340 00:26:31,333 --> 00:26:33,791 ob du eine Glatze hattest, bevor du Skinhead wurdest, 341 00:26:33,875 --> 00:26:35,541 oder ob es danach passierte. 342 00:26:46,000 --> 00:26:48,375 Warum bringst du dein Kind mit? 343 00:26:50,875 --> 00:26:52,125 Verpiss dich einfach. 344 00:27:26,666 --> 00:27:27,500 Eins. 345 00:27:40,750 --> 00:27:42,500 MODEL - RUB-IKLEID PREIS - 126,95 $ 346 00:27:50,041 --> 00:27:51,208 PRIVATPARKPLATZ 347 00:27:56,916 --> 00:27:58,083 Hey, Ladys. 348 00:28:03,375 --> 00:28:04,416 Bis dann, Ladys. 349 00:28:07,708 --> 00:28:09,041 MUTANTEN-WAHNSINN 350 00:28:09,125 --> 00:28:10,750 TESTE DEINE STÄRKE 351 00:28:13,166 --> 00:28:15,875 EISSTIEL-TUMULT 352 00:28:17,375 --> 00:28:18,541 Slim ist da. 353 00:28:20,500 --> 00:28:22,625 Sieh doch. Da ist Shelly. 354 00:28:29,791 --> 00:28:32,291 Shelly, wie geht's? 355 00:28:32,375 --> 00:28:34,791 -Hey. -Ich hörte, du warst im Krankenhaus. 356 00:28:36,708 --> 00:28:38,041 Wofür sind die? 357 00:28:38,125 --> 00:28:41,041 Irgendwas stimmt mit meinen Beinmuskeln nicht. 358 00:28:41,125 --> 00:28:43,500 Scheiße. Was ist die Behandlung? 359 00:28:43,583 --> 00:28:46,083 Sie müssen erst ein paar Tests machen. 360 00:28:46,166 --> 00:28:49,583 -Los. Fußball geht los. -Willst du mit Fußball gucken? 361 00:28:50,166 --> 00:28:53,416 Nein, ich gehe heim und muntere meine Mum auf. Bis dann. 362 00:28:58,833 --> 00:29:00,375 -Bis dann. -Tschüss. 363 00:29:01,000 --> 00:29:03,916 Eli, kannst du die Innereien wegwerfen? 364 00:29:25,458 --> 00:29:27,000 BAUCHWOHL FASERHALTIG 365 00:29:30,958 --> 00:29:31,958 ZITRONENGESCHMACK 366 00:29:32,041 --> 00:29:35,333 INHALTSSTOFF: MANNITOL 367 00:29:40,000 --> 00:29:42,166 Eli, es geht los. 368 00:29:51,000 --> 00:29:53,458 -Sag Lyle, er verpasst den Anfang. -Ok. 369 00:29:55,291 --> 00:29:56,833 -Nicht schummeln. -Nein. 370 00:29:58,666 --> 00:30:01,666 -Ok. Was ist das? -Augen auf. 371 00:30:01,750 --> 00:30:02,916 Los. 372 00:30:08,333 --> 00:30:09,250 Nein. 373 00:30:09,916 --> 00:30:13,291 -Können wir uns das leisten? -Ist jeden Penny wert, Schatz. 374 00:30:13,375 --> 00:30:16,125 Danke. 375 00:30:17,291 --> 00:30:18,250 Ich liebe dich. 376 00:30:21,666 --> 00:30:23,000 Das Spiel fängt an. 377 00:30:28,166 --> 00:30:30,750 Hallo und willkommen, Zuschauer in ganz Australien, 378 00:30:30,833 --> 00:30:32,583 zum Vorfinale 1985 379 00:30:32,666 --> 00:30:36,041 zwischen den Canberra Bulldogs und den Paramatta Eels. 380 00:30:36,125 --> 00:30:38,791 -Darf ich dich was fragen? -Das hast du schon. 381 00:30:40,458 --> 00:30:43,333 Angenommen, du tust etwas, für das du erwischt werden könntest 382 00:30:43,416 --> 00:30:45,875 und dass dir Scheiße einhandeln könnte, 383 00:30:45,958 --> 00:30:49,666 aber die einzigen Leute, die du ausraubst, sind Schurken. 384 00:30:49,750 --> 00:30:50,833 Würdest du es tun? 385 00:30:51,375 --> 00:30:55,083 -Geht es um dich oder einen Freund? -Um einen Freund. 386 00:30:55,875 --> 00:30:59,125 Sag deinem Freund, jemand zahlt immer den Preis. 387 00:30:59,208 --> 00:31:02,208 Erst kommt man damit durch, aber auf lange Sicht 388 00:31:02,291 --> 00:31:06,041 wird jemand leiden. Wenn nicht du, dann jemand, den du liebst. 389 00:31:06,541 --> 00:31:08,166 So funktioniert die Welt. 390 00:31:09,833 --> 00:31:11,583 Deine Mum ist so glücklich. 391 00:31:15,416 --> 00:31:17,416 Warum sollte das jemand riskieren? 392 00:31:21,500 --> 00:31:22,625 Ok, Jungs. 393 00:31:23,375 --> 00:31:25,041 -Los geht's. -Gut. 394 00:31:25,791 --> 00:31:27,125 Bitte sehr, Kumpel. 395 00:31:27,208 --> 00:31:28,083 Danke, Kumpel. 396 00:31:28,166 --> 00:31:31,875 …und im ganzen Land, um sich für die National… 397 00:31:31,958 --> 00:31:33,083 Rutsch rüber, Mann. 398 00:31:36,625 --> 00:31:38,625 Kannst du Lyle sagen, was du mir sagtest? 399 00:31:38,708 --> 00:31:40,458 Hey, nicht jetzt, Mann. 400 00:31:40,541 --> 00:31:43,541 Die verdammte Hymne kommt. Das beste Land der Welt. 401 00:31:46,750 --> 00:31:47,583 Australier… 402 00:31:47,666 --> 00:31:52,291 Froh lasst uns jubeln Einwohner Australiens 403 00:31:52,375 --> 00:31:57,666 Denn wir sind jung und frei 404 00:31:57,750 --> 00:31:58,708 Mit… Wie geht's? 405 00:31:58,791 --> 00:32:03,583 Mit unserem goldnen Boden Streben wir nach Reichtum 406 00:32:03,666 --> 00:32:09,083 Das Meer umschließt unsere Heimat 407 00:32:09,166 --> 00:32:11,833 Wie viele Chicken Wings? Wir brauchen das Doppelte. 408 00:32:11,916 --> 00:32:15,625 Sind das die Jakobsmuscheln? Warum sind sie noch nicht fertig? 409 00:32:15,708 --> 00:32:18,166 Bring die Blumen an die Bar. 410 00:32:18,958 --> 00:32:21,041 Wo sind die Tischdecken? 411 00:32:21,125 --> 00:32:22,833 Schnell! Du Faultier! 412 00:32:23,458 --> 00:32:25,166 Schnell, die Gäste kommen. 413 00:32:26,333 --> 00:32:29,416 Jungs, beeilt euch. Ich will nicht zu spät kommen. 414 00:32:29,500 --> 00:32:30,500 Wie sehe ich aus? 415 00:32:40,833 --> 00:32:41,958 Wie eine Göttin. 416 00:32:43,708 --> 00:32:44,625 Dreh dich. 417 00:32:47,583 --> 00:32:48,458 Wow. 418 00:32:51,625 --> 00:32:52,833 Ich hole die Kinder. 419 00:32:52,916 --> 00:32:53,750 Ok. 420 00:32:55,583 --> 00:32:56,416 Ich… 421 00:32:57,083 --> 00:32:59,166 Ich starte den Datsun schon mal. 422 00:33:03,125 --> 00:33:04,250 Brauchst du Hilfe? 423 00:33:05,708 --> 00:33:06,541 Na los. 424 00:33:12,000 --> 00:33:14,291 Können Gus und ich nicht hier ein Video gucken? 425 00:33:14,375 --> 00:33:15,500 Das wird lustig. 426 00:33:15,583 --> 00:33:18,291 Nur ein Haufen alter Leute, die Reden halten. 427 00:33:18,375 --> 00:33:21,958 Vielleicht triffst du jemand Nützliches wie Tytus Broz. 428 00:33:22,041 --> 00:33:23,500 Wir trafen ihn. Er ist gruselig. 429 00:33:24,083 --> 00:33:26,166 Du bist erst 13, aber man muss nicht zwanghaft 430 00:33:26,250 --> 00:33:29,500 alles scheiße finden. Darum geht es als Teenager nicht. 431 00:33:29,583 --> 00:33:30,416 OH DOCH 432 00:33:30,500 --> 00:33:34,041 Lyle ist seit drei Jahren in der Fabrik. Ein geschätzter Mitarbeiter. 433 00:33:34,125 --> 00:33:37,541 Würden sie ihn schätzen, würde er befördert oder… 434 00:33:37,625 --> 00:33:39,375 Es reicht, Eli. 435 00:33:39,875 --> 00:33:41,708 Wir gehen, du kommst mit. 436 00:33:41,791 --> 00:33:43,875 Gib vor, als hättest du Spaß. 437 00:33:43,958 --> 00:33:45,625 Du willst seriös wirken. 438 00:33:45,708 --> 00:33:49,583 Es ist seriös, dass Lyle täglich den Overall anzieht und arbeitet, 439 00:33:49,666 --> 00:33:51,416 auch wenn er keine Lust hat. 440 00:33:51,500 --> 00:33:54,208 Seriös ist, dass er die Fliegengitter repariert 441 00:33:54,291 --> 00:33:55,500 und Rasen mäht 442 00:33:55,583 --> 00:33:58,083 und Geld spart, um uns hier rauszuholen. 443 00:33:58,166 --> 00:34:01,250 Darum hast du Essen und Klopapier, 444 00:34:01,333 --> 00:34:03,541 und dein Tag ist nicht immer scheiße. 445 00:34:04,708 --> 00:34:08,541 Mach "seriös" also nicht schlecht, ok? Davon hängt viel ab. 446 00:34:23,375 --> 00:34:26,500 -Du siehst schick aus. -Hey, ok. 447 00:34:27,500 --> 00:34:30,000 Sei einfach normal, bitte. Ok? 448 00:35:01,458 --> 00:35:02,291 Hi, Darren. 449 00:35:02,875 --> 00:35:05,750 Tink? Wie hast du eine Einladung bekommen? 450 00:35:06,750 --> 00:35:08,791 Keine Ahnung. Lyle arbeitet da. 451 00:35:10,166 --> 00:35:14,083 -Wie läuft das Liefergeschäft? -Ziemlich gut, denke ich. 452 00:35:14,166 --> 00:35:16,750 Ich liefere manchmal mit ihm aus. 453 00:35:16,833 --> 00:35:17,708 Was tust du? 454 00:35:18,666 --> 00:35:22,416 Ich halte Ausschau. Sorg dafür, dass niemand uns ausnutzt. 455 00:35:22,500 --> 00:35:24,583 Tink, der Türsteher? 456 00:35:28,208 --> 00:35:31,916 Meine Damen und Herren, bitte nehmen Sie Platz. 457 00:35:32,833 --> 00:35:34,250 Das Essen wird serviert. 458 00:35:40,875 --> 00:35:41,791 Na los. 459 00:35:43,166 --> 00:35:44,583 Wer ist an deinem Tisch? 460 00:35:44,666 --> 00:35:46,375 Der Ortsansässige für Oxley. 461 00:35:47,041 --> 00:35:49,000 Und das ist Detective Tim Cotton. 462 00:35:49,083 --> 00:35:52,458 Weil Tytus Gefangenen nach dem Knast hilft, oder? 463 00:35:53,333 --> 00:35:55,541 Nein, weil die Hälfte der Bullen hier 464 00:35:55,625 --> 00:35:57,750 ihre Weihnachtsferien von Mum bezahlt bekommen. 465 00:36:14,625 --> 00:36:15,791 Das ist Ivan Kroll. 466 00:36:17,083 --> 00:36:19,166 Lyle sagte, es gäbe ihn nicht. 467 00:36:19,250 --> 00:36:21,333 Lyle wünscht sich das wohl. 468 00:36:27,208 --> 00:36:28,875 Was ist mit seinem Gesicht? 469 00:36:29,958 --> 00:36:34,291 Die Geschichte besagt, dass der Bruder eines Opfers 470 00:36:34,375 --> 00:36:36,208 ihn mit einer Flinte verfolgte. 471 00:36:43,375 --> 00:36:45,750 Atlas Prothesen bauten das Gesichtsteil. 472 00:36:50,375 --> 00:36:52,958 Was ist mit dem passiert, der ihm ins Gesicht schoss? 473 00:36:53,541 --> 00:36:55,166 Er musste ihn erst suchen, 474 00:36:55,250 --> 00:36:59,041 aber dann fand er ihn in einem Holzlager irgendwo in Tasmanien. 475 00:37:17,875 --> 00:37:20,708 Eli! Siehst gut aus, Kumpel. 476 00:37:21,541 --> 00:37:24,083 Hey, an welchem Tisch sitzen deine Eltern? 477 00:37:26,916 --> 00:37:28,166 Alles ok, Gussie? 478 00:37:31,041 --> 00:37:32,833 Da ist Teddy! Kennst du ihn? 479 00:37:33,500 --> 00:37:35,166 Er steht wohl auf meine Mum. 480 00:37:37,000 --> 00:37:40,208 Alle stehen auf deine Mum, Tink. Ich täte es mit ihr. 481 00:37:42,208 --> 00:37:45,208 Meine Damen und Herren, 482 00:37:45,291 --> 00:37:51,125 begrüßen Sie herzlich Ihren heutigen Gastgeber, Mr. Tytus Broz. 483 00:38:02,250 --> 00:38:03,125 Danke. 484 00:38:04,416 --> 00:38:06,166 Wie einige von euch wissen, 485 00:38:07,416 --> 00:38:10,250 sind die drei wichtigsten Frauen in meinem Leben 486 00:38:11,833 --> 00:38:12,958 meine Mutter, 487 00:38:14,250 --> 00:38:15,333 meine Tochter 488 00:38:16,500 --> 00:38:17,916 und meine geliebte Frau. 489 00:38:18,791 --> 00:38:20,750 Alle sind jetzt leider tot. 490 00:38:23,708 --> 00:38:28,125 Meine Tochter Hannah war das hellste Licht in meinem Leben. 491 00:38:30,291 --> 00:38:35,125 Trotz aller Herausforderungen durch ihre seltene Behinderung 492 00:38:36,208 --> 00:38:39,416 wusste ich von dem Moment an, als ich sie im Arm hielt, 493 00:38:39,958 --> 00:38:43,666 meinen Zweck auf dieser Erde. 494 00:38:47,083 --> 00:38:48,875 Ich wollte Mobilität schaffen. 495 00:38:50,666 --> 00:38:52,416 Unabhängigkeit. 496 00:38:54,208 --> 00:38:58,500 Um meiner Tochter und allen, 497 00:38:58,583 --> 00:39:01,791 die wie sie sind, Würde zu geben. 498 00:39:03,333 --> 00:39:06,083 Aber wir haben noch viel vor uns. 499 00:39:07,083 --> 00:39:10,583 Ich hoffe und glaube, 500 00:39:10,666 --> 00:39:14,000 dass voll funktionsfähige Arme und Beine 501 00:39:15,375 --> 00:39:19,000 so ersetzbar sein werden wie Autoteile. 502 00:39:20,208 --> 00:39:21,208 Bis dahin 503 00:39:21,916 --> 00:39:25,333 verspreche ich, dass unsere heilige Mission, 504 00:39:26,541 --> 00:39:31,625 allen volle Mobilität zu schenken, die es sich wünschen 505 00:39:32,416 --> 00:39:33,750 und es verdienen… 506 00:39:38,208 --> 00:39:39,750 …gerade erst begonnen hat. 507 00:39:46,583 --> 00:39:48,125 Schönen Abend noch. 508 00:41:12,416 --> 00:41:14,125 Kann ich einen Ballon haben? 509 00:41:14,208 --> 00:41:16,916 Knapp vorbei. Du schaffst das. 510 00:41:18,666 --> 00:41:21,250 Ja! Ich habe getroffen. 511 00:41:21,333 --> 00:41:25,125 Ja, das hast du, Mann. Glückwunsch. 512 00:41:25,791 --> 00:41:27,166 -Danke. -Gut gemacht. 513 00:41:28,750 --> 00:41:31,041 Mutanten-Wahnsinn. Alle herkommen. 514 00:41:32,958 --> 00:41:35,041 Steck das Geld in die Tüte. 515 00:41:35,125 --> 00:41:37,083 Und zähl es genau nach, ok? 516 00:41:37,875 --> 00:41:38,833 Natürlich. 517 00:41:40,458 --> 00:41:44,416 Eisstiel-Tumult! Wähle einen Stiel und gewinne einen Preis! 518 00:41:46,333 --> 00:41:47,208 Wer will? 519 00:41:47,291 --> 00:41:49,958 Ziemlich lahmer Stand. Freiwillig gemeldet? 520 00:41:50,041 --> 00:41:53,208 Nein, Mum verlangte es. Für die Gemeinschaft. 521 00:41:55,291 --> 00:41:58,791 Ich mag deine Mum. Ich war immer neidisch auf deine Familie. 522 00:41:58,875 --> 00:42:01,083 Neidisch auf uns. Warum? 523 00:42:02,375 --> 00:42:03,500 Ihr werdet geliebt. 524 00:42:04,750 --> 00:42:06,250 Jeder wird geliebt, oder? 525 00:42:06,333 --> 00:42:10,666 Ich fühle mich geliebt, aber jetzt mache ich meine Mum traurig. 526 00:42:12,041 --> 00:42:14,416 Du hast mehr Glück, als du denkst, Bell. 527 00:42:42,791 --> 00:42:45,083 Ja. Komm schon, Kumpel! 528 00:42:48,791 --> 00:42:50,333 Eissteil-Tumult! 529 00:42:50,416 --> 00:42:51,833 Mutanten-Wahnsinn! 530 00:42:52,791 --> 00:42:54,416 Eissteil-Tumult! 531 00:42:54,500 --> 00:42:56,291 Nein. Mutanten-Wahnsinn! 532 00:42:56,375 --> 00:42:59,416 Eine ganze Menge Stiele und eine ganze Menge Tumult. 533 00:42:59,500 --> 00:43:00,791 Nein. Mutanten-Wahnsinn. 534 00:43:00,875 --> 00:43:03,666 Es gibt keine echten Mutanten. Ich sage ja nur. 535 00:43:03,750 --> 00:43:08,000 Hier drüben gibt es bessere Preise. Viel bessere Preise. 536 00:43:08,750 --> 00:43:11,958 Wir wollen Essen! 537 00:43:12,041 --> 00:43:14,708 Hey! 538 00:43:15,291 --> 00:43:17,250 Seht euch da an. Hey? 539 00:43:20,500 --> 00:43:22,333 -Wofür war das? -Nichts. 540 00:43:24,625 --> 00:43:26,166 Ich habe den Tag genossen. 541 00:43:26,833 --> 00:43:28,958 Es fühlte sich einfach gut an. 542 00:43:29,041 --> 00:43:33,166 -Versteht ihr? Alle zusammen als Familie. -Ich weiß genau, was du meinst. 543 00:43:33,250 --> 00:43:34,666 Wartet einfach ab. 544 00:43:34,750 --> 00:43:38,208 Bald wird alles noch rosiger, versprochen. 545 00:43:39,583 --> 00:43:40,541 Vielleicht. 546 00:43:42,750 --> 00:43:44,583 -Wartet kurz. -Komm schon. 547 00:43:44,666 --> 00:43:47,083 Spaghetti Bolognese, du kleiner Champion! 548 00:43:47,166 --> 00:43:49,458 Schließ wenigstens die Tür. 549 00:43:49,541 --> 00:43:50,958 Lass es lüften. 550 00:43:53,333 --> 00:43:56,625 -Ich gehe. -Habt ihr Jungs Shelly eingeladen? 551 00:43:56,708 --> 00:43:58,625 Oh, Shelly! 552 00:44:00,416 --> 00:44:01,708 Entschuldigt die Störung. 553 00:44:05,000 --> 00:44:07,666 -Wer bist du? -Ein Freund von Lyle. 554 00:44:13,458 --> 00:44:14,500 Du, raus. 555 00:44:17,125 --> 00:44:18,250 Na los, raus! 556 00:44:18,333 --> 00:44:19,333 Ok. 557 00:44:21,708 --> 00:44:22,583 Du, setz dich. 558 00:44:24,125 --> 00:44:26,125 Nicht bewegen. Dauert nicht lange. 559 00:44:28,000 --> 00:44:31,208 Ich muss Lyle zu seinem kleinen Nebengeschäft befragen. 560 00:44:32,708 --> 00:44:34,500 Nebengeschäft? Wovon redet er? 561 00:44:34,583 --> 00:44:37,125 -Ich weiß nicht, wovon er spricht. -Fresse! 562 00:44:37,208 --> 00:44:38,083 Verdammter… 563 00:44:38,958 --> 00:44:41,750 Verrätst du uns, wo der Rest ist, Lyle? 564 00:44:54,041 --> 00:44:55,000 Hey! 565 00:44:55,083 --> 00:44:57,458 Kommt schon, das ist unnötig. 566 00:44:57,541 --> 00:44:59,208 Wo ist der Rest, Lyle? 567 00:44:59,708 --> 00:45:00,625 Alles gut. 568 00:45:01,458 --> 00:45:02,625 Alles gut. 569 00:45:04,916 --> 00:45:07,083 -Ok. -Na? 570 00:45:09,333 --> 00:45:10,333 Gussie. 571 00:45:15,916 --> 00:45:18,750 Was tust du da? Was sagt er ihm? 572 00:45:18,833 --> 00:45:21,000 Lass den Scheiß. Rede mit mir, Lyle. 573 00:45:25,000 --> 00:45:27,666 Scheiße! Aufhören. 574 00:45:35,791 --> 00:45:36,625 Eli. 575 00:45:47,166 --> 00:45:48,500 Tut mir leid, Frankie. 576 00:45:48,583 --> 00:45:51,416 Nein, Lyle. 577 00:45:51,500 --> 00:45:53,166 Scheiß drauf. Schafft ihn raus. 578 00:45:54,500 --> 00:45:56,666 Lyle! Nein! 579 00:45:57,416 --> 00:46:00,583 Tut mir leid, Baby. Alle sollten es besser haben. 580 00:46:00,666 --> 00:46:01,791 Lyle! 581 00:46:01,875 --> 00:46:03,250 Sie wissen nichts! 582 00:46:04,833 --> 00:46:10,458 Mum! 583 00:46:11,875 --> 00:46:13,875 -Hinsetzen. -Mum! 584 00:46:13,958 --> 00:46:15,458 Halt die Fresse, Kleiner. 585 00:46:16,833 --> 00:46:17,666 Atme. 586 00:46:19,416 --> 00:46:20,458 Atme. 587 00:46:22,666 --> 00:46:26,250 Ich habe nicht viel Zeit. Das ist eure letzte Chance, 588 00:46:26,333 --> 00:46:29,625 etwas sehr Unangenehmes zu verhindern. 589 00:46:37,416 --> 00:46:40,125 -Was hat Lyle zu dir gesagt? -Er redet nicht! 590 00:46:41,708 --> 00:46:43,541 Irgendwann reden alle. 591 00:46:46,125 --> 00:46:47,875 Was hat er gesagt, Dummkopf? 592 00:46:47,958 --> 00:46:50,125 Wo hat Lyle den Rest versteckt? 593 00:46:51,666 --> 00:46:53,250 Schreib es in die Luft. 594 00:46:54,791 --> 00:46:56,541 Schreib, was Lyle gesagt hat, 595 00:46:57,166 --> 00:46:59,791 und ich schneide deinem kleinen Bruder nicht den Finger ab. 596 00:46:59,875 --> 00:47:02,583 Nein! Er weiß nichts. 597 00:47:02,666 --> 00:47:05,000 Ein guter Junge. Jetzt sag schon. 598 00:47:07,833 --> 00:47:10,875 Sag es ihm. Sag schon, Gus. 599 00:47:10,958 --> 00:47:11,916 Er… 600 00:47:18,166 --> 00:47:19,041 Er sagte… 601 00:47:25,791 --> 00:47:27,000 "Egal, was passiert… 602 00:47:29,625 --> 00:47:31,291 …ich liebe euch Jungs sehr." 603 00:47:38,250 --> 00:47:40,041 Na klar. Und was noch? 604 00:47:40,583 --> 00:47:45,083 Der Rest lautete: "Sag dem Wichser, er soll sich selbst ficken." 605 00:47:46,083 --> 00:47:47,083 Und so. 606 00:47:50,875 --> 00:47:51,958 Echt witzig. 607 00:48:11,583 --> 00:48:13,500 NACH DEM ROMAN VON TRENT DALTON 608 00:50:19,583 --> 00:50:21,500 Untertitel von: Whenke Killmer