1 00:00:01,120 --> 00:00:07,020 ♪♪ 2 00:00:07,040 --> 00:00:08,060 Whoa! 3 00:00:08,080 --> 00:00:10,110 Gweeseek! 4 00:00:10,130 --> 00:00:12,060 Gweeseek, get over -- Come on. 5 00:00:12,080 --> 00:00:14,150 Whoa! [ Grunts ] 6 00:00:14,169 --> 00:00:15,209 Huh? 7 00:00:15,230 --> 00:00:24,170 ♪♪ 8 00:00:26,030 --> 00:00:29,020 ♪♪ 9 00:00:29,039 --> 00:00:31,139 This Guy: Come on, come on. 10 00:00:31,160 --> 00:00:33,210 They've got to be in here somewhere. 11 00:00:33,229 --> 00:00:35,089 How could I lose them? 12 00:00:35,109 --> 00:00:37,139 Ah! Hey, Th-Th-Th-Th-This Guy? 13 00:00:37,159 --> 00:00:40,009 Whatcha doin'? Doing? 14 00:00:40,030 --> 00:00:43,000 I'm not doing anything. Why would I be doing something? 15 00:00:43,020 --> 00:00:45,200 Oh, not me, everything is completely accounted for. 16 00:00:45,219 --> 00:00:47,169 I haven't lost anything. 17 00:00:47,189 --> 00:00:51,119 Gweeseek, if I didn't know any better, 18 00:00:51,140 --> 00:00:54,130 I'd say This Guy is trying to... 19 00:00:54,149 --> 00:00:57,109 find something! [ Gulps, sighs ] 20 00:00:57,130 --> 00:01:00,040 I cannot hide anything from your discerning eyes, 21 00:01:00,060 --> 00:01:01,190 Tiggy and Gweeseek. 22 00:01:01,210 --> 00:01:03,050 Hmm-hmm! 23 00:01:03,070 --> 00:01:05,210 As you know, tonight is the opening of my art show. 24 00:01:05,230 --> 00:01:09,230 The night I will unveil my pièce de résistance. 25 00:01:10,010 --> 00:01:11,080 Ooh! 26 00:01:11,099 --> 00:01:13,009 Pièce de résis-- 27 00:01:13,030 --> 00:01:15,070 I've penned a moving speech for the occasion, 28 00:01:15,090 --> 00:01:18,040 but alas, my notecards are lost. 29 00:01:18,060 --> 00:01:20,150 And without them, so am I. 30 00:01:20,170 --> 00:01:22,190 Why didn't you come to us in the first place? 31 00:01:22,210 --> 00:01:26,190 I work for the Department of the Lost and Found. 32 00:01:26,210 --> 00:01:28,160 I cannot lose things. 33 00:01:28,180 --> 00:01:30,120 It's no big deal. 34 00:01:30,140 --> 00:01:33,040 Ya gotta own up to your mistakes, big guy. 35 00:01:33,060 --> 00:01:35,040 Well that's sound advice, Tiggy. 36 00:01:35,060 --> 00:01:37,060 I've already searched everywhere in the department, 37 00:01:37,079 --> 00:01:40,999 so I must have left my notecards at the art gallery. 38 00:01:41,020 --> 00:01:43,030 Say no more! Oof! 39 00:01:43,049 --> 00:01:45,019 Oh, and one more thing, Tiggy. 40 00:01:45,039 --> 00:01:47,159 My pièce de résistance, 41 00:01:47,180 --> 00:01:50,030 the most important work in my entire show, 42 00:01:50,049 --> 00:01:52,069 is stored underneath a sheet in the gallery. 43 00:01:52,090 --> 00:01:57,070 Whatever you do, do not look under the sheet. 44 00:01:57,090 --> 00:01:58,170 Ooh. 45 00:01:58,189 --> 00:02:00,119 [ Giggles ] 46 00:02:00,140 --> 00:02:03,040 Okay, I won't. 47 00:02:03,060 --> 00:02:04,220 Tiggy, I mean it. 48 00:02:05,000 --> 00:02:08,120 Do not look under the sheet. 49 00:02:08,139 --> 00:02:10,049 What? I won't! 50 00:02:10,069 --> 00:02:14,009 I won't look under the sheet. 51 00:02:14,030 --> 00:02:15,120 Do you mean it? 52 00:02:15,139 --> 00:02:17,089 Because your body language says you fully intend 53 00:02:17,110 --> 00:02:18,150 to look under the sheet. 54 00:02:18,170 --> 00:02:20,010 Nope! I assure you, 55 00:02:20,030 --> 00:02:22,000 I will not look under the sheet! 56 00:02:22,020 --> 00:02:23,180 You can count on me, This Guy. 57 00:02:23,199 --> 00:02:26,129 Find the notecards, don't look under the sheet, 58 00:02:26,150 --> 00:02:28,040 save the art show. 59 00:02:28,060 --> 00:02:29,060 Tiggy and Gweeseek... 60 00:02:29,079 --> 00:02:30,179 are on the case! 61 00:02:30,199 --> 00:02:32,189 And there are the cards. 62 00:02:32,210 --> 00:02:34,140 Right under This Guy's... 63 00:02:34,159 --> 00:02:37,029 "Pizza with red sauce." 64 00:02:37,050 --> 00:02:39,170 Ya see, that's why we do the finding, 65 00:02:39,189 --> 00:02:43,169 and This Guy, he does the, uh... 66 00:02:43,189 --> 00:02:45,079 What does This Guy do? Art? 67 00:02:45,099 --> 00:02:47,059 I guess he's an artist now? 68 00:02:47,079 --> 00:02:51,099 Let me just kneel down here and reach out my hand 69 00:02:51,120 --> 00:02:54,090 and grab these notecards 70 00:02:54,110 --> 00:02:59,010 and definitely not look under the sheet. 71 00:02:59,030 --> 00:03:00,100 Well... 72 00:03:00,120 --> 00:03:02,040 Gweeseek, you wouldn't tell anyone 73 00:03:02,060 --> 00:03:06,110 if I had a teensy little peek under the -- 74 00:03:06,129 --> 00:03:08,019 No! I mustn't! 75 00:03:08,039 --> 00:03:11,119 I gave This Guy my word. 76 00:03:11,139 --> 00:03:12,119 Gweeseek, no! 77 00:03:12,139 --> 00:03:14,079 Gweeseek! Gweeseek! 78 00:03:14,099 --> 00:03:16,099 Avert thine eyes! 79 00:03:16,120 --> 00:03:21,110 ♪♪ 80 00:03:22,069 --> 00:03:24,109 [ Thoughtful growl ] 81 00:03:24,129 --> 00:03:27,029 Hmm... 82 00:03:27,050 --> 00:03:28,100 I like it! 83 00:03:28,120 --> 00:03:31,090 [ Gasps ] A cat hair? 84 00:03:31,110 --> 00:03:33,190 [ Groans ] You just had to take a look 85 00:03:33,210 --> 00:03:35,210 at This Guy's unlookable piece! 86 00:03:35,229 --> 00:03:36,999 And now look! 87 00:03:37,020 --> 00:03:39,080 Ya got a hair on it, Gweeseek! 88 00:03:39,099 --> 00:03:42,119 Yeah, I'm talkin to you, Vincent Van Naughty! 89 00:03:42,139 --> 00:03:47,009 I gotta fix this before This Guy comes back. 90 00:03:47,030 --> 00:03:48,150 Easy now. 91 00:03:48,170 --> 00:03:49,190 Whoops! Uh...oh... 92 00:03:49,210 --> 00:03:52,080 Uh, ooh, eee... 93 00:03:52,099 --> 00:03:53,159 Let me just, uh... 94 00:03:53,180 --> 00:03:55,030 Whoops! 95 00:03:55,050 --> 00:03:57,120 Uh, it's okay. I can fix this. 96 00:03:57,139 --> 00:03:58,129 Whoops! 97 00:03:58,150 --> 00:04:01,120 Uh...oh... 98 00:04:01,139 --> 00:04:03,149 Gweeseek, you can fix this, right? 99 00:04:03,169 --> 00:04:05,059 Uhhh! 100 00:04:05,080 --> 00:04:08,000 Just a little here... 101 00:04:08,020 --> 00:04:09,080 and a-there... 102 00:04:09,099 --> 00:04:11,059 Ah, there! 103 00:04:11,080 --> 00:04:14,050 Good as new! 104 00:04:14,069 --> 00:04:18,039 Oh, Tigran, you've really done it this time! 105 00:04:18,060 --> 00:04:20,120 Uh, okay, it's okay, it's okay, Tiggy. 106 00:04:20,139 --> 00:04:22,119 Remember what you told This Guy! 107 00:04:22,139 --> 00:04:25,009 Just be a big boy, own up to your mistakes, 108 00:04:25,029 --> 00:04:35,019 and everything will be... uhhhhhhhhhhhhhhh... 109 00:04:38,060 --> 00:04:39,180 Tiggy, are you here? 110 00:04:39,199 --> 00:04:43,099 Have you found the notecards for that moving speech yet? 111 00:04:44,050 --> 00:04:46,050 [ Meows ] 112 00:04:46,069 --> 00:04:48,229 Oh, there they are. 113 00:04:49,009 --> 00:04:50,179 Tiggy: Here's your speech, big guy. 114 00:04:50,199 --> 00:04:52,189 Had to rush off to another important 115 00:04:52,209 --> 00:04:54,159 and time-sensitive thing. 116 00:04:54,180 --> 00:04:56,230 Very hush-hush! Later! 117 00:04:57,009 --> 00:05:01,049 Hug, hug, kiss, kiss, kiss, kiss, hug, hug, hug! 118 00:05:01,069 --> 00:05:03,089 That's odd. 119 00:05:03,110 --> 00:05:04,210 Oh, well. 120 00:05:04,230 --> 00:05:07,090 [ Indistinct conversations ] 121 00:05:07,110 --> 00:05:10,190 ♪♪ 122 00:05:10,209 --> 00:05:14,139 So, you're saying everything on this table is free? 123 00:05:14,160 --> 00:05:16,090 Mm-hmm. 124 00:05:16,110 --> 00:05:17,200 [ Grunts ] 125 00:05:17,220 --> 00:05:21,100 [ Whistles ] 126 00:05:21,120 --> 00:05:23,060 Hmm. This Guy: Attention, everyone! 127 00:05:23,079 --> 00:05:24,169 Attention! 128 00:05:24,189 --> 00:05:30,059 Allow me to welcome you all to my debut solo exhibition. 129 00:05:30,079 --> 00:05:32,099 With this body of work, 130 00:05:32,120 --> 00:05:36,030 I excavated the deepest sanctums of my soul. 131 00:05:36,050 --> 00:05:37,120 Next card... 132 00:05:37,139 --> 00:05:39,019 What is consciousness? 133 00:05:39,040 --> 00:05:41,070 Mind without body? 134 00:05:41,090 --> 00:05:42,150 Next card... 135 00:05:42,170 --> 00:05:47,020 Is a peanut still a peanut without its shell? 136 00:05:47,040 --> 00:05:49,100 And that's it for my speech. Thank you. 137 00:05:49,120 --> 00:05:51,120 And without further ado, 138 00:05:51,139 --> 00:05:55,199 I present my pièce de résistance! 139 00:05:55,220 --> 00:05:57,060 [ All gasp ] 140 00:05:57,079 --> 00:05:59,069 Sacré bleu! 141 00:05:59,090 --> 00:06:01,180 ♪♪ 142 00:06:04,170 --> 00:06:05,230 [ Applause ] 143 00:06:06,009 --> 00:06:08,189 Thank you, everyone! Thank you, thank you, 144 00:06:08,209 --> 00:06:11,059 thank you, and thank you. 145 00:06:11,079 --> 00:06:13,109 Don't be shy, take a good long look. 146 00:06:13,129 --> 00:06:16,119 Scrutinize the details of my handiwork. 147 00:06:16,139 --> 00:06:18,129 Oh, no. 148 00:06:18,149 --> 00:06:21,039 Wow. Check this sculpture out! 149 00:06:21,060 --> 00:06:22,150 It's hideous! 150 00:06:22,170 --> 00:06:24,020 I love it! 151 00:06:24,040 --> 00:06:27,080 Something's triggering some kinda thing with me. 152 00:06:27,100 --> 00:06:28,110 I don't... 153 00:06:28,129 --> 00:06:29,229 It's almost like I know this -- 154 00:06:30,009 --> 00:06:31,149 this -- this... 155 00:06:31,170 --> 00:06:33,170 It's a thing of nightmares. 156 00:06:33,189 --> 00:06:37,069 Wha! You guys, it's looking at me! 157 00:06:38,029 --> 00:06:40,139 Never mind, it stopped. 158 00:06:40,159 --> 00:06:42,209 Tiggy: Alright, this might actually work! 159 00:06:42,230 --> 00:06:45,140 All I gotta do is remain perfectly still 160 00:06:45,159 --> 00:06:48,009 for the rest of the night. 161 00:06:48,029 --> 00:06:49,069 Gweeseek, no. 162 00:06:49,090 --> 00:06:51,150 Gweeseek, Gwee-- Get down! 163 00:06:51,170 --> 00:06:52,230 Get down! 164 00:06:53,009 --> 00:06:54,209 No, your tail, it's making me -- 165 00:06:54,230 --> 00:06:57,000 Aaaaaah! I'm gonna -- 166 00:06:57,019 --> 00:06:58,119 I'm gonna -- Ahhh. 167 00:06:58,139 --> 00:07:01,159 I'm gonna s-- Ah! 168 00:07:01,180 --> 00:07:02,220 Gweeseek, be careful. 169 00:07:03,000 --> 00:07:05,040 You could have ruined my beautiful art. 170 00:07:05,060 --> 00:07:06,110 Phew. 171 00:07:06,129 --> 00:07:08,119 As I was saying, I would love to hear the opinion 172 00:07:08,139 --> 00:07:10,119 of a patron of the arts such as yourself. 173 00:07:10,139 --> 00:07:14,999 And please, be brutally honest, I can handle it. 174 00:07:15,019 --> 00:07:16,179 Hmmm. 175 00:07:16,199 --> 00:07:18,229 Hmm. Mm-hmm. 176 00:07:19,009 --> 00:07:21,199 Huh. Interesting. 177 00:07:21,220 --> 00:07:24,160 It's so life-like. 178 00:07:24,180 --> 00:07:26,190 I can almost hear its beating heart. 179 00:07:26,209 --> 00:07:29,199 Shhh. Keep it down, heart. 180 00:07:29,220 --> 00:07:32,070 Mmm. This sculpture... 181 00:07:32,090 --> 00:07:35,200 It is sensational, really! 182 00:07:35,220 --> 00:07:38,060 Mwah! I must have it. 183 00:07:38,079 --> 00:07:41,029 Name your price. 184 00:07:41,050 --> 00:07:43,070 Oh, no, this is not for sale. 185 00:07:43,090 --> 00:07:46,110 Not even for a full stack of money? 186 00:07:46,129 --> 00:07:50,099 No, this is a pure expression of art. 187 00:07:50,120 --> 00:07:52,060 Mm-hmm. Okay. 188 00:07:52,079 --> 00:07:54,049 How about two stacks of money? 189 00:07:54,069 --> 00:07:56,149 Sell my pièce de résistance? 190 00:07:56,170 --> 00:07:59,090 I'd rather chop it into a million tiny pieces! 191 00:07:59,110 --> 00:08:00,080 Mmmmm! 192 00:08:00,100 --> 00:08:02,100 Two and a half stacks? 193 00:08:02,120 --> 00:08:05,120 Never! Mmmmmmmm! 194 00:08:05,139 --> 00:08:08,199 I've never seen such artistic passion! 195 00:08:08,220 --> 00:08:10,010 Two and three-quarters? 196 00:08:10,029 --> 00:08:12,069 Sold. 197 00:08:12,089 --> 00:08:15,049 Sold?! Oh, what a "deboggle"! 198 00:08:15,069 --> 00:08:19,089 I should've listened to my own advice and admitted my mistakes. 199 00:08:19,110 --> 00:08:20,140 But you know what? 200 00:08:20,160 --> 00:08:22,100 It's never too late to come clean. 201 00:08:22,120 --> 00:08:24,060 Yeah! Yeah, here I go. 202 00:08:24,079 --> 00:08:27,229 I'm gonna scream at the top of my lungs! 203 00:08:28,009 --> 00:08:29,199 Hear it comes! 204 00:08:29,220 --> 00:08:31,190 Mmmmm! 205 00:08:31,209 --> 00:08:32,219 Did you hear something? 206 00:08:33,000 --> 00:08:34,030 Mmmmmm! 207 00:08:34,049 --> 00:08:35,139 No. No, I didn't. 208 00:08:35,159 --> 00:08:37,149 Mmmmmm! Neither did I. 209 00:08:37,169 --> 00:08:40,019 Mmmmm! Mmmmm! 210 00:08:40,039 --> 00:08:43,119 Oh, no. I can't move my mouth! 211 00:08:43,139 --> 00:08:45,099 I can't move my anything! 212 00:08:45,120 --> 00:08:48,180 The clay has completely hardened around me! 213 00:08:48,200 --> 00:08:50,000 Oh! Gweeseek! 214 00:08:50,019 --> 00:08:50,999 Gweeseek, over here! 215 00:08:51,019 --> 00:08:52,179 Can you read my mind? 216 00:08:52,200 --> 00:08:53,230 You can! 217 00:08:54,009 --> 00:08:56,189 Gweeseek, I'm trapped here in this statue 218 00:08:56,210 --> 00:08:58,100 and I need you to -- 219 00:08:58,120 --> 00:09:00,060 Hey! Hey, Gweeseek! 220 00:09:00,080 --> 00:09:02,030 I know you heard me, Gweeseek! 221 00:09:02,049 --> 00:09:03,169 Oh, no, h-hold on. Wait! 222 00:09:03,190 --> 00:09:07,030 There's no way I can move my pièce de résistance. 223 00:09:07,049 --> 00:09:09,029 It's far too fragile. 224 00:09:09,049 --> 00:09:10,229 The deal is off. Ohh. 225 00:09:11,009 --> 00:09:14,189 Ach, if only there were some sort of specialized device 226 00:09:14,210 --> 00:09:16,160 to lift the sculpture. 227 00:09:17,110 --> 00:09:18,180 [ Object breaks ] 228 00:09:18,200 --> 00:09:21,120 Wait! What's that cat doing? 229 00:09:21,139 --> 00:09:22,999 Gweeseek. 230 00:09:23,019 --> 00:09:24,069 Gweeseek, what are you doing? 231 00:09:24,090 --> 00:09:26,190 No, Gweeseek, Gweeseek, put that back! 232 00:09:26,210 --> 00:09:29,060 No, no, bad kitty! Bad kitty! 233 00:09:29,080 --> 00:09:30,230 No, stop dragging that! 234 00:09:31,009 --> 00:09:33,149 Oh, what are you -- wha-- 235 00:09:36,009 --> 00:09:37,049 What's going on? 236 00:09:37,070 --> 00:09:39,190 Oh, Gweeseek, why are you doing this? 237 00:09:39,210 --> 00:09:42,000 Aw, geez. 238 00:09:46,039 --> 00:09:48,069 Ohhh. 239 00:09:48,090 --> 00:09:50,110 Seal it up nice and tight. 240 00:09:52,220 --> 00:09:53,210 [ Hammering ] Ohh, ohh. 241 00:09:53,230 --> 00:09:56,020 Okay, let's move this thing! 242 00:09:56,039 --> 00:09:59,029 Oh, careful, don't drop it down the stairs! 243 00:10:03,070 --> 00:10:05,150 Nuritza: It looks like it's too big for the truck. 244 00:10:05,169 --> 00:10:07,119 We're gonna have to cut it in half! 245 00:10:07,139 --> 00:10:10,049 Tiggy: [ Yelps ] 246 00:10:10,070 --> 00:10:12,030 Nuritza: Never mind. It fits! 247 00:10:12,049 --> 00:10:13,169 Tiggy: Ohh. 248 00:10:15,220 --> 00:10:19,060 [ Stammering ] 249 00:10:26,139 --> 00:10:28,089 Ohh. 250 00:10:28,110 --> 00:10:30,130 Pilot: Ladies and gentlemen, we are ready for lift off 251 00:10:30,149 --> 00:10:33,159 and will reach our destination in 22 hours. 252 00:10:33,179 --> 00:10:35,039 Please buckle up your seatbelts 253 00:10:35,059 --> 00:10:38,159 because it's gonna be a very uncomfortable ride. 254 00:10:38,179 --> 00:10:40,009 Tiggy: Ahhhh! Eeeee! 255 00:10:40,029 --> 00:10:43,019 Ohh, I should have owned up to my mistakes! 256 00:10:43,039 --> 00:10:48,029 ♪♪ 257 00:10:48,049 --> 00:10:50,059 This has been hanging up long enough. 258 00:10:50,080 --> 00:10:59,060 ♪♪ 259 00:10:59,080 --> 00:11:01,000 [ Speaking French ] 260 00:11:03,070 --> 00:11:05,220 I do not speak French. 261 00:11:07,070 --> 00:11:12,220 ♪♪ 262 00:11:13,000 --> 00:11:18,210 ♪♪ 263 00:11:19,159 --> 00:11:20,229 [ Meows ]