0 00:01:24,334 --> 00:01:25,919 ON OFFER 1 00:01:46,398 --> 00:01:50,235 PIGGY 2 00:02:16,803 --> 00:02:19,306 I told you I'm not going straight out to the festivities. 3 00:02:19,640 --> 00:02:22,643 Maca, come on. Pretty please. 4 00:02:22,893 --> 00:02:24,937 We'll swing by the house to get dressed. 5 00:02:25,062 --> 00:02:27,314 - Roci! - Quit it. 6 00:02:27,439 --> 00:02:29,149 Shall we go to the waterfall, Clau? 7 00:02:29,566 --> 00:02:30,734 You guys decide. 8 00:02:30,901 --> 00:02:33,237 Okay, then. Let's see what my mom says. 9 00:02:33,487 --> 00:02:36,740 - YOLO, girl. YOLO. - All fucking set then. 10 00:02:36,949 --> 00:02:38,450 Let's get some beer and food and go. 11 00:02:38,575 --> 00:02:40,494 Go ahead. I have to go to the butcher's. 12 00:02:41,537 --> 00:02:44,373 - Wait, you shop there? - They're expensive. 13 00:02:44,748 --> 00:02:45,748 Go to the supermarket. 14 00:02:45,958 --> 00:02:48,335 My mom placed an order. We'll meet at the waterfall. 15 00:02:48,585 --> 00:02:51,129 - I'll come with you. - Nah, it's all right. 16 00:02:51,338 --> 00:02:53,423 Come on, it'll be a laugh. 17 00:02:54,049 --> 00:02:55,049 Come on! 18 00:02:57,386 --> 00:03:00,180 Hey, blondie. Your order's almost ready. 19 00:03:00,389 --> 00:03:01,389 Thanks. 20 00:03:04,351 --> 00:03:07,020 Where have you been this summer? We've barely seen you. 21 00:03:08,856 --> 00:03:09,856 Hi. 22 00:03:10,190 --> 00:03:11,190 Hi. 23 00:03:12,985 --> 00:03:16,989 Want some rabbit? It's on offer. Sara shot them. 24 00:03:19,324 --> 00:03:20,324 No, thanks. 25 00:03:20,784 --> 00:03:24,454 So, tonight you're heading to the Madrigal festivities, right? 26 00:03:25,914 --> 00:03:27,124 What about you, child? 27 00:03:27,791 --> 00:03:30,377 - Are you tagging along with Clau? - I have to study. 28 00:03:30,711 --> 00:03:32,838 Study? Kids have to have fun! 29 00:03:32,963 --> 00:03:35,883 - Right? Ask Mom. - Ask me what? 30 00:03:36,133 --> 00:03:37,801 She wants to go out and party. 31 00:03:38,594 --> 00:03:40,012 If she's finished studying... 32 00:03:49,354 --> 00:03:50,856 Fancy homemade blood sausage? 33 00:03:51,023 --> 00:03:53,775 - No, thanks. - Thank you, sweetheart. 34 00:04:03,118 --> 00:04:04,118 Bye. 35 00:04:04,411 --> 00:04:05,411 Bye. 36 00:04:05,913 --> 00:04:08,040 Come on, tidy this up. I'll make lunch. 37 00:04:10,918 --> 00:04:13,086 Get moving, child. Didn't you hear Mom? 38 00:04:13,754 --> 00:04:15,672 Come on, move it. 39 00:04:30,437 --> 00:04:34,316 #THETHREELITTLEPIGS MACA: FUCKING FATSO 40 00:04:55,629 --> 00:04:58,674 - You animal! - You're a goner if Mom sees you. 41 00:05:46,847 --> 00:05:47,848 Watch it! 42 00:05:49,099 --> 00:05:50,475 The things I put up with. 43 00:05:54,021 --> 00:05:55,439 Excuse me, do I know you? 44 00:05:58,400 --> 00:05:59,400 All right then. 45 00:06:06,116 --> 00:06:07,659 What are you looking at, clown? 46 00:06:16,043 --> 00:06:19,213 In yesterday's running of the bulls in Madrigal de la Vera, 47 00:06:19,421 --> 00:06:23,425 a young bull escaped the bullring, causing chaos and charging a resident. 48 00:06:23,592 --> 00:06:27,095 The young bull's escape caused great commotion among the attendees, 49 00:06:27,221 --> 00:06:29,848 who watched as it jumped over the protective fences 50 00:06:29,973 --> 00:06:31,934 and ran out. The Guardia Civil... 51 00:06:32,059 --> 00:06:34,895 Put your phone down while we eat. Enough already. 52 00:06:35,896 --> 00:06:37,356 Same thing every year. 53 00:06:39,316 --> 00:06:42,694 It's no joke. Remember when one got into Luciana's house. 54 00:06:43,820 --> 00:06:44,820 Remember? 55 00:06:46,240 --> 00:06:48,116 Sara, your hair, please. 56 00:06:51,662 --> 00:06:54,039 What's wrong? Not hungry? 57 00:06:54,248 --> 00:06:55,457 Bull runner since 14. 58 00:06:55,707 --> 00:06:59,503 I've been waiting a year for this town's run and it's exciting. 59 00:06:59,628 --> 00:07:01,547 As they say, you have to experience this 60 00:07:01,672 --> 00:07:03,340 and learn it since you're a kid. 61 00:07:03,465 --> 00:07:05,342 You could go hunting with dad tomorrow. 62 00:07:09,930 --> 00:07:11,348 Child, I'm talking to you. 63 00:07:11,515 --> 00:07:13,517 Facing a bull feels incredible. 64 00:07:13,642 --> 00:07:14,810 What do you say, Dad? 65 00:07:15,644 --> 00:07:16,728 - Dad! - What? 66 00:07:16,854 --> 00:07:19,565 - Hunting, tomorrow. With her. - If she wants to. 67 00:07:19,690 --> 00:07:22,818 It's not about if she wants to, she needs to go out 68 00:07:22,943 --> 00:07:24,111 and get some fresh air. 69 00:07:25,153 --> 00:07:28,574 But you have to get up early, Sara. Otherwise, it's a waste of time. 70 00:07:29,408 --> 00:07:30,408 Whatever. 71 00:07:30,659 --> 00:07:33,120 She doesn't even want to go hunting now. What next? 72 00:07:33,704 --> 00:07:36,540 - Don't say you don't go out. - Well, it's up to her. 73 00:07:37,040 --> 00:07:39,793 - Why can't I come? - Not you, rugrat. 74 00:07:40,752 --> 00:07:42,379 Switch it to the soap opera! 75 00:07:44,882 --> 00:07:46,091 It's started. 76 00:07:46,341 --> 00:07:49,553 Do you need something or are you just pestering us? 77 00:08:45,067 --> 00:08:47,027 EVERYTHING FOR THE MOTHERLAND 78 00:10:01,977 --> 00:10:03,520 Are you going to hook up with Pedro? 79 00:10:04,188 --> 00:10:06,857 - Maybe. - You're so cheeky. 80 00:10:06,982 --> 00:10:09,443 Look, Clau, your friend. Aren't you going to say hi? 81 00:10:09,985 --> 00:10:10,985 I'll say hi. 82 00:10:17,784 --> 00:10:19,328 Come on, Maca, let's get dressed. 83 00:10:21,705 --> 00:10:24,708 Piggy! Have you missed me? 84 00:10:25,209 --> 00:10:26,919 What are you doing here all alone, Piggy? 85 00:10:28,003 --> 00:10:31,632 She's not alone. Can't you see she's got a boyfriend? 86 00:10:31,798 --> 00:10:36,053 No! No, Piggy, no. You got a boyfriend and didn't tell me? 87 00:10:36,470 --> 00:10:40,140 I thought we were friends, Piggy. Nobody wants to be with you. 88 00:10:40,265 --> 00:10:42,226 Did you give him ham for him to love you? 89 00:10:42,351 --> 00:10:43,352 Or was it pork belly? 90 00:10:43,810 --> 00:10:46,355 How do you talk? Oink, oink, oink? 91 00:10:46,980 --> 00:10:47,980 Like this? 92 00:10:50,651 --> 00:10:52,736 Check out her bikini. Her body just swallows it. 93 00:10:52,945 --> 00:10:53,945 Totally. 94 00:10:54,029 --> 00:10:55,280 Quiet, quiet. 95 00:10:55,405 --> 00:10:57,157 Why don't you say something? Huh? 96 00:10:57,616 --> 00:11:00,327 Oh, that's great. Eat your hair. Eat it! 97 00:11:00,452 --> 00:11:01,578 Tasty hair! 98 00:11:02,246 --> 00:11:04,915 Yes, it tastes like bacon, like fat, 99 00:11:05,040 --> 00:11:07,292 like pork belly. Full of fat. 100 00:11:07,417 --> 00:11:09,211 It's what you like. 101 00:11:09,378 --> 00:11:12,339 How tasty! You're so lucky that you can eat your hair's fat. 102 00:11:13,757 --> 00:11:16,468 Why are you smiling? Are you laughing at me? 103 00:11:17,553 --> 00:11:19,346 She's so disgusting. Look at her. 104 00:11:21,431 --> 00:11:23,809 Leave some water for us. You pig! 105 00:11:32,150 --> 00:11:36,071 Piggy! Look, he's leaving. You'll lose your boar. 106 00:11:36,530 --> 00:11:39,825 Your boyfriend's leaving. Oh, darling, you're all alone now. 107 00:11:41,201 --> 00:11:43,287 You've scored at last, Piggy. 108 00:11:50,794 --> 00:11:52,880 - Girl, come here. - Come on! 109 00:11:56,175 --> 00:11:57,176 What's your deal? 110 00:12:15,694 --> 00:12:17,779 Let's catch the pig-whale. 111 00:12:18,655 --> 00:12:21,158 - Maca, Maca, you're going too far. - Seriously? 112 00:12:21,283 --> 00:12:23,785 Maca, come on, quit it. 113 00:12:23,911 --> 00:12:24,995 I'm just kidding. 114 00:12:26,163 --> 00:12:28,916 - Help! - You're playing along, right? 115 00:12:29,041 --> 00:12:32,628 You have quite the rubber ring there, you're not going to sink! 116 00:12:32,753 --> 00:12:35,422 Stay still, Piggy. You're going to break it. 117 00:12:35,547 --> 00:12:36,840 We're just playing, right? 118 00:12:36,965 --> 00:12:38,759 Just play with me then! 119 00:12:38,884 --> 00:12:39,885 What a stupid girl. 120 00:12:40,010 --> 00:12:41,553 Help! Claudia! 121 00:12:41,678 --> 00:12:45,307 Help? Claudia, she's asking for help. Help your friend. 122 00:12:45,849 --> 00:12:47,559 Help her. Yeah? 123 00:12:47,684 --> 00:12:50,229 - Are you a pig like your friend? - Claudia. 124 00:12:51,980 --> 00:12:53,607 Piggy, smile! 125 00:12:54,566 --> 00:12:57,110 You look amazing. 126 00:12:57,236 --> 00:12:58,987 You'll break it, Piggy. 127 00:13:10,040 --> 00:13:13,001 - Isn't her backpack cute? - Yes. 128 00:13:18,173 --> 00:13:19,173 Let's go. 129 00:13:24,972 --> 00:13:26,014 No! Claudia! 130 00:13:26,932 --> 00:13:27,932 No! 131 00:13:29,476 --> 00:13:30,476 Let's go, Clau. 132 00:13:30,519 --> 00:13:32,396 - Hurry up. - Grab her towel. 133 00:13:35,399 --> 00:13:36,399 No! 134 00:13:37,276 --> 00:13:38,276 No! 135 00:14:48,472 --> 00:14:49,640 Miss Bacon! 136 00:14:49,765 --> 00:14:51,225 Come on, Miss Bacon! 137 00:14:52,184 --> 00:14:55,354 Come on! Oh, fatty! 138 00:14:55,604 --> 00:14:57,689 - Bacon! - Come on, dude. 139 00:14:57,814 --> 00:14:59,441 Run her over! 140 00:14:59,566 --> 00:15:01,485 She's going to sink the bridge! 141 00:15:02,528 --> 00:15:03,695 Run over her! 142 00:15:03,820 --> 00:15:04,820 Come on, bacon! 143 00:15:14,873 --> 00:15:16,583 No! No! 144 00:15:17,709 --> 00:15:20,546 No! No! 145 00:15:21,463 --> 00:15:23,549 Relax, Miss Bacon. 146 00:15:23,674 --> 00:15:26,093 - Go for it, dude. - No! No! 147 00:15:35,018 --> 00:15:37,729 - Gross! Fatso! - Bye, Miss Bacon! 148 00:15:37,855 --> 00:15:40,566 Such a cute little piggy! 149 00:18:05,836 --> 00:18:06,836 Sara, please! 150 00:18:09,131 --> 00:18:10,131 Sara! 151 00:18:11,258 --> 00:18:12,426 Sara, help me! 152 00:18:13,802 --> 00:18:14,802 Sara! 153 00:18:16,847 --> 00:18:18,640 Sara, help me, please. 154 00:18:19,558 --> 00:18:20,684 Sara! 155 00:18:22,477 --> 00:18:24,730 Sara, help me! Sara! 156 00:18:25,480 --> 00:18:27,274 Sara, help me, please! 157 00:18:27,941 --> 00:18:28,941 Sara! 158 00:18:34,823 --> 00:18:35,823 Sara! 159 00:18:36,325 --> 00:18:37,325 Sara... 160 00:18:43,999 --> 00:18:45,209 Sara, please... 161 00:18:47,461 --> 00:18:48,545 Sara! 162 00:18:48,712 --> 00:18:49,712 Sara! 163 00:18:52,090 --> 00:18:54,259 Sara! Sara! Sara! 164 00:18:54,426 --> 00:18:55,426 Sara! 165 00:18:55,469 --> 00:18:57,930 No, no, no! No! 166 00:18:58,055 --> 00:18:59,264 Sara! 167 00:18:59,389 --> 00:19:00,474 Sara! 168 00:19:01,308 --> 00:19:02,308 Sara! 169 00:19:05,103 --> 00:19:06,605 No! 170 00:19:35,133 --> 00:19:37,845 EVERYTHING FOR THE MOTHERLAND 171 00:19:42,015 --> 00:19:43,141 Chill out! 172 00:19:44,184 --> 00:19:46,353 You okay, kid? 173 00:20:50,918 --> 00:20:51,918 Sara! 174 00:20:54,254 --> 00:20:55,339 Are you deaf, huh? 175 00:20:56,548 --> 00:20:57,633 Look at you. 176 00:20:58,467 --> 00:21:01,303 You're burned to a crisp, you're going to peel red raw! 177 00:21:02,179 --> 00:21:05,390 Put some aftersun on! Honestly, you're so foolish. 178 00:21:06,058 --> 00:21:07,935 You've been at the pool, right? 179 00:21:08,644 --> 00:21:10,646 Of course... instead of studying. 180 00:21:12,773 --> 00:21:13,857 What's wrong with you? 181 00:21:14,358 --> 00:21:16,026 Get out and head to the shop! 182 00:21:16,360 --> 00:21:18,445 Stop wasting time. Come on! 183 00:21:21,281 --> 00:21:22,281 Come on! 184 00:21:25,202 --> 00:21:26,578 This child, honestly... 185 00:21:55,566 --> 00:21:56,817 Aftersun lotion! 186 00:22:22,718 --> 00:22:26,388 THREE LITTLE PIGS 187 00:22:41,612 --> 00:22:42,779 Fuck them. 188 00:23:17,397 --> 00:23:19,233 BACKPACK 189 00:23:20,025 --> 00:23:21,025 May I leave? 190 00:23:21,276 --> 00:23:24,279 Now, child? You've not lifted a finger yet. 191 00:23:25,197 --> 00:23:26,532 If Mom finds out... 192 00:24:08,240 --> 00:24:09,283 The light's burnt out. 193 00:24:10,784 --> 00:24:11,784 Go on. 194 00:24:12,494 --> 00:24:14,413 Go to the shop. I'll note it down. 195 00:24:14,955 --> 00:24:17,624 - I have to study. - Not that story... 196 00:24:19,459 --> 00:24:22,796 - What if someone comes in? - Who? Nobody's been in all afternoon. 197 00:24:25,257 --> 00:24:26,257 Here. 198 00:24:29,636 --> 00:24:32,514 Grab me a cold cola, and get yourself something. 199 00:24:33,724 --> 00:24:36,476 Go on. Come on, Sara. 200 00:24:39,354 --> 00:24:41,190 You're letting the cold air out! 201 00:25:59,768 --> 00:26:02,145 You can buy these, but on your head be it. 202 00:26:04,398 --> 00:26:06,483 Okay, I'll leave it. 203 00:26:26,295 --> 00:26:28,881 Girl, what happened? 204 00:26:29,047 --> 00:26:32,217 - At the pool, something happened. - What are you talking about? 205 00:26:37,806 --> 00:26:39,766 What's wrong with you? Why don't you pick up? 206 00:26:40,767 --> 00:26:42,936 - Dad sent me to get a light bulb. - Right. 207 00:26:43,604 --> 00:26:46,398 Something happened at the pool. Do you know anything? 208 00:26:46,523 --> 00:26:47,357 No. 209 00:26:47,482 --> 00:26:49,067 - Let's head over there. - Where? 210 00:26:50,110 --> 00:26:51,445 Where else? To the pool. 211 00:26:51,653 --> 00:26:53,530 But Dad asked me to... 212 00:26:53,822 --> 00:26:56,200 When have you ever been in a rush? Dad can wait. 213 00:26:56,366 --> 00:26:57,492 - Come on. - No. 214 00:26:57,618 --> 00:26:59,828 Don't you want to find out what happened? 215 00:27:00,162 --> 00:27:02,748 But... I'm not wearing my swimsuit. 216 00:27:03,665 --> 00:27:06,543 Why do you need one? Oh, come on, child... 217 00:27:17,554 --> 00:27:19,806 Oh, look at you with that beautiful mouth. 218 00:27:25,187 --> 00:27:26,187 What? 219 00:27:26,897 --> 00:27:27,897 Nothing. 220 00:27:30,359 --> 00:27:32,152 It will be worse if I find out later. 221 00:27:42,829 --> 00:27:43,997 Who was at the pool? 222 00:27:45,749 --> 00:27:46,749 No one. 223 00:27:48,210 --> 00:27:49,962 The lifeguard was there, right? 224 00:27:52,881 --> 00:27:53,881 No. 225 00:27:54,174 --> 00:27:55,425 And the waitress? 226 00:28:01,014 --> 00:28:03,183 Child, honestly, I have to pry things out of you. 227 00:28:24,746 --> 00:28:27,040 - Mom, what's wrong? - We'll find out now. 228 00:28:31,503 --> 00:28:34,173 Can you get out, child? Come on! 229 00:28:36,800 --> 00:28:39,928 Keep this under control. I don't want the northerners butting in. 230 00:28:40,179 --> 00:28:43,098 Can't someone else do this? It's the first time something's happened. 231 00:28:43,223 --> 00:28:44,641 Do what you're told. 232 00:28:45,392 --> 00:28:47,978 We should take photos. Murderers usually come back. 233 00:28:48,645 --> 00:28:52,232 Photos? Of the old ladies? Are you kidding me? 234 00:28:53,108 --> 00:28:55,611 - What's going on... - You can't pass, Asun. 235 00:28:55,903 --> 00:28:57,529 - What happened? - I can't say. 236 00:28:57,696 --> 00:29:00,032 - They found Rober dead in the water. - Luciana! 237 00:29:00,157 --> 00:29:02,159 And Rosa, the waitress, is missing. 238 00:29:03,535 --> 00:29:05,829 Oh, my God. No, no... 239 00:29:06,830 --> 00:29:08,790 - Move over. - Jesus, Mary, and Joseph. 240 00:29:08,916 --> 00:29:10,792 How long has the corpse been there? 241 00:29:10,959 --> 00:29:12,503 Asun, let us do our job. 242 00:29:12,669 --> 00:29:14,338 Tell her to leave, I just got here. 243 00:29:14,505 --> 00:29:15,756 Hey, I'm not interfering! 244 00:29:17,549 --> 00:29:18,549 Bravo, girl! 245 00:29:18,634 --> 00:29:21,094 There goes the crime scene! 246 00:29:21,261 --> 00:29:24,681 See? I knew it. My daughter bathed with the corpse. 247 00:29:24,806 --> 00:29:27,893 - I never saw her near the pool. - She came after lunch. 248 00:29:28,560 --> 00:29:29,770 - After lunch? - Yes. 249 00:29:30,521 --> 00:29:32,606 Corporal, please come. 250 00:29:32,773 --> 00:29:34,441 She's got stomach cramps. 251 00:29:34,566 --> 00:29:36,735 - You have to wait two hours. - At least. 252 00:29:36,860 --> 00:29:38,612 - Mom, let's go. - What's the fuss? 253 00:29:38,779 --> 00:29:40,697 - Why are they still here? - I want to know 254 00:29:40,822 --> 00:29:42,282 how long the corpse has been there. 255 00:29:42,449 --> 00:29:44,826 She bathed there. She might have caught something. 256 00:29:45,077 --> 00:29:47,704 She was here this afternoon, I saw her coming back. 257 00:29:47,829 --> 00:29:48,956 The dog went wild. 258 00:29:49,081 --> 00:29:50,832 Every day. As soon as it smells her. 259 00:29:50,958 --> 00:29:53,293 Is that true? Were you here in the afternoon? 260 00:29:53,585 --> 00:29:56,213 She comes here every day. She thinks I don't know. 261 00:29:56,463 --> 00:29:58,465 Did you see or hear anything strange? 262 00:30:01,969 --> 00:30:03,637 Are you okay, child? What's wrong? 263 00:30:04,179 --> 00:30:05,179 I never... 264 00:30:05,681 --> 00:30:06,681 Louder, girl. 265 00:30:07,057 --> 00:30:08,517 I never went to the pool. 266 00:30:09,393 --> 00:30:10,435 What do you mean? 267 00:30:10,853 --> 00:30:12,521 You got sunburnt like a fool. 268 00:30:12,855 --> 00:30:15,649 I went to the river. As it's shallow, I got sunburnt. 269 00:30:15,858 --> 00:30:18,235 To the river? You always go to the pool. 270 00:30:18,944 --> 00:30:22,197 They call me "Piggy." That's why I don't go. And you do nothing. 271 00:30:22,364 --> 00:30:23,364 What? 272 00:30:27,411 --> 00:30:29,580 - Sara, don't lie. - It's true. 273 00:30:29,955 --> 00:30:31,623 Asun, take her home, will you? 274 00:30:32,040 --> 00:30:34,751 - Don't waste our time. - Enough, shut up. 275 00:30:34,918 --> 00:30:37,129 - Clear this up at once. - Dad... 276 00:30:38,380 --> 00:30:40,215 Sorry, Corporal, she... 277 00:30:40,549 --> 00:30:42,301 Don't make me repeat myself. 278 00:30:44,011 --> 00:30:45,011 Yes, Sir! 279 00:30:46,972 --> 00:30:48,724 Come on, move it. 280 00:30:49,141 --> 00:30:51,435 Move it or I'll start dishing out fines. 281 00:30:51,810 --> 00:30:54,021 - She's actually quite fat. - Come on, Luciana! 282 00:31:03,280 --> 00:31:04,740 So, you were never at the pool? 283 00:31:09,328 --> 00:31:10,329 And that I do nothing? 284 00:31:13,040 --> 00:31:15,250 You'll see now. Wait and see. 285 00:31:18,378 --> 00:31:21,256 Oh, take this. It'll settle your stomach. 286 00:31:55,832 --> 00:31:57,876 No, we never knew! 287 00:31:58,043 --> 00:32:00,462 The last thing we expected there was a dead guy. 288 00:32:01,004 --> 00:32:04,383 The Civil Guard is looking for the missing girl's boyfriend. 289 00:32:04,508 --> 00:32:07,261 Help from the public is requested to find him. 290 00:32:07,386 --> 00:32:08,929 To that end, several... 291 00:32:09,054 --> 00:32:11,223 Why don't they use "Find My Phone"? 292 00:32:12,933 --> 00:32:14,393 What's that, child? 293 00:32:14,852 --> 00:32:15,978 An app. 294 00:32:16,270 --> 00:32:18,730 If they have her laptop, they'll find it. 295 00:32:19,189 --> 00:32:22,150 With the town's network coverage, they'll never find him. 296 00:32:23,527 --> 00:32:24,820 What is it now? 297 00:32:26,363 --> 00:32:27,363 I'm hungry. 298 00:32:27,781 --> 00:32:28,949 Don't they call you fat? 299 00:32:29,616 --> 00:32:31,743 Eat less then. That's all. 300 00:32:36,623 --> 00:32:38,208 Who calls you fat? 301 00:32:38,625 --> 00:32:41,170 - Maca, Clau... - Shut up! 302 00:32:41,628 --> 00:32:42,796 Clau, the blonde girl? 303 00:32:44,256 --> 00:32:46,466 - So two-faced. - Does it matter who? 304 00:32:47,259 --> 00:32:48,927 The town is full of spite. 305 00:32:49,469 --> 00:32:51,597 The fact is she's fat and has to lose weight. 306 00:32:52,806 --> 00:32:54,016 You're also fat. 307 00:32:55,434 --> 00:32:56,643 They don't call me pig. 308 00:32:58,187 --> 00:33:01,273 From now on, salad and greens. 309 00:33:01,440 --> 00:33:03,275 I don't want to hear a peep out of you. 310 00:33:04,526 --> 00:33:05,526 That's it. 311 00:33:08,864 --> 00:33:11,116 - What did I do? - Earned it. 312 00:33:12,242 --> 00:33:17,164 A crime of passion at the hands of the missing girl's partner. 313 00:33:17,372 --> 00:33:22,002 Close sources indicate that the woman may have been in a relationship... 314 00:33:22,169 --> 00:33:23,337 with the dead lifeguard. 315 00:33:23,462 --> 00:33:25,672 This has been absolutely horrible. 316 00:33:25,797 --> 00:33:29,551 Nothing serious has ever happened here. At most, a fire. Not much else. 317 00:33:39,603 --> 00:33:40,603 Help! 318 00:34:12,177 --> 00:34:14,554 And this towel? From the market. 319 00:34:15,389 --> 00:34:16,389 Hello? 320 00:34:16,806 --> 00:34:18,725 The door's open with a murderer in town? 321 00:34:18,851 --> 00:34:21,853 Want us to die from heat? Besides, it was Rosa's boyfriend. 322 00:34:21,978 --> 00:34:22,855 Who is it? 323 00:34:22,980 --> 00:34:24,063 - Damn. - May I come in? 324 00:34:24,898 --> 00:34:26,440 What are you doing here, Elena? 325 00:34:27,484 --> 00:34:29,902 Sorry for my intrusion. 326 00:34:30,904 --> 00:34:32,406 - Bon appétit. - Thank you. 327 00:34:33,866 --> 00:34:37,619 I've been calling Sara and she isn't picking up. 328 00:34:37,744 --> 00:34:39,580 Where's your phone, child? 329 00:34:39,705 --> 00:34:40,705 Upstairs. 330 00:34:41,873 --> 00:34:43,292 - Is that Sparky? - Yes. 331 00:34:44,835 --> 00:34:46,295 Oh, I didn't know. 332 00:34:46,460 --> 00:34:47,545 My condolences. 333 00:34:47,670 --> 00:34:49,630 What do you want with my daughter, Elena? 334 00:34:49,755 --> 00:34:51,341 You'll think I'm crazy, 335 00:34:51,466 --> 00:34:54,803 but Claudia went out this afternoon with Rocio, Maca, and Pedro, 336 00:34:55,012 --> 00:34:57,472 and she's not picking up. And after the incident... 337 00:34:57,639 --> 00:34:59,892 What does that have to do with her, huh? 338 00:35:00,559 --> 00:35:02,186 I don't know who else to ask. 339 00:35:02,853 --> 00:35:05,522 And since they were friends and we live close by... 340 00:35:05,772 --> 00:35:08,400 - Do you know anything? - They'll be at the festivities. 341 00:35:08,525 --> 00:35:12,362 So, you come to my home to question my daughter? 342 00:35:12,487 --> 00:35:13,906 Asun, I'm worried. 343 00:35:14,489 --> 00:35:17,367 - Don't you understand... - All I know is you have no shame. 344 00:35:17,659 --> 00:35:19,453 - Excuse me? - Your daughter, 345 00:35:19,578 --> 00:35:21,705 Maca, and that slut Roci, 346 00:35:22,331 --> 00:35:24,374 call my daughter a pig. 347 00:35:25,292 --> 00:35:26,292 Pig. 348 00:35:27,377 --> 00:35:28,504 They bully her. 349 00:35:28,795 --> 00:35:31,340 And you have the balls to come here and enquire? 350 00:35:31,465 --> 00:35:32,966 My daughter doesn't bully anyone. 351 00:35:35,344 --> 00:35:36,637 Tomás, do you get me? 352 00:35:38,180 --> 00:35:39,306 I really wouldn't know. 353 00:35:40,766 --> 00:35:43,018 Sara, have you heard anything? Talked to them? 354 00:35:43,143 --> 00:35:45,479 Say something. I won't get mad if she's with a boy. 355 00:35:45,646 --> 00:35:46,939 - Kick her out. - I'm eating. 356 00:35:47,064 --> 00:35:49,024 - Please, tell me. - Elena, please leave my house. 357 00:35:49,191 --> 00:35:51,652 - Please. - Get out of my house! 358 00:35:51,777 --> 00:35:54,029 - Come on, get the fuck out! - I'm leaving. 359 00:35:54,947 --> 00:35:55,947 Shameless! 360 00:35:56,698 --> 00:35:58,242 You, grow a pair. 361 00:35:58,408 --> 00:36:00,661 She's one of the few who still buys from us. 362 00:36:00,786 --> 00:36:03,747 She's your daughter! Besides, they don't buy much. 363 00:36:04,456 --> 00:36:06,542 Stop hiccupping, you look like a fool. 364 00:36:07,042 --> 00:36:08,042 Boo! 365 00:36:09,336 --> 00:36:10,838 You're driving me crazy. 366 00:36:11,588 --> 00:36:12,965 You're all driving me crazy! 367 00:37:34,588 --> 00:37:37,216 - I need the laptop. - I'm using it. 368 00:37:37,758 --> 00:37:39,760 Hand it over or I'll tell Mom you watch porn. 369 00:37:40,093 --> 00:37:42,137 - I don't care, you do the same. - Lies. 370 00:37:42,429 --> 00:37:43,972 I've seen your browser history. 371 00:37:45,766 --> 00:37:48,977 I need to find a phone with that app you mentioned. 372 00:37:49,102 --> 00:37:52,189 Go away, you can't find Claudia from our laptop. 373 00:37:52,898 --> 00:37:55,609 You can only do that from hers. Or from her tablet. 374 00:37:57,778 --> 00:37:59,947 Could I find my phone? 375 00:38:00,405 --> 00:38:03,450 You lost your phone? Mom's going to kill you. 376 00:38:04,409 --> 00:38:06,537 I didn't lose it, idiot... never mind. 377 00:38:06,870 --> 00:38:07,955 You're the idiot. 378 00:38:27,891 --> 00:38:30,394 So you made all this selling pills and hash? 379 00:38:33,397 --> 00:38:36,108 Don't say that I traffic the Romanians' stuff again. 380 00:38:38,944 --> 00:38:39,944 Moron. 381 00:38:45,993 --> 00:38:48,620 Kid, will you stop fucking around with the ball? 382 00:38:48,912 --> 00:38:50,330 Come on, let's leave. 383 00:38:51,081 --> 00:38:52,165 See you later, Ricky! 384 00:38:54,543 --> 00:38:56,170 Don't touch me! 385 00:38:56,295 --> 00:38:57,421 What are you doing? 386 00:39:00,507 --> 00:39:01,800 Scaring Dad. 387 00:39:03,719 --> 00:39:06,513 There's a murderer on the loose and you go around scaring people? 388 00:39:06,805 --> 00:39:08,140 Unbelievable... 389 00:39:08,390 --> 00:39:11,185 - This girl's a moron. - Watch your mouth! 390 00:39:11,518 --> 00:39:14,229 Do something useful, child. Grab me a cold beer. 391 00:39:16,023 --> 00:39:17,482 Oh, look, it's your dad. 392 00:39:22,529 --> 00:39:25,532 What do you know about the two cops who are missing? 393 00:39:25,657 --> 00:39:27,367 - Missing? - Dad... 394 00:39:27,492 --> 00:39:29,620 You can't leave those bastards alone... 395 00:39:34,917 --> 00:39:36,168 That's my boy! 396 00:40:05,989 --> 00:40:07,366 Hey, where's Luciana? 397 00:40:07,616 --> 00:40:10,244 Asleep in front of the TV. You know what she's like. 398 00:40:12,829 --> 00:40:15,082 Good evening. 399 00:40:20,170 --> 00:40:23,048 I don't get why we have to look for the young bull. 400 00:40:23,590 --> 00:40:27,177 Do you know the mess we're in? Are you that thick? 401 00:40:28,178 --> 00:40:29,888 Because we know the bloody area. 402 00:40:30,013 --> 00:40:31,932 Who else would look for it? The mayor? 403 00:40:33,475 --> 00:40:35,602 Besides, the bull should be close by. 404 00:40:35,894 --> 00:40:39,857 Corporal, Asun's daughter is lying. We should interrogate her. 405 00:40:39,982 --> 00:40:42,025 Are you going to shut that mutt up or should I? 406 00:43:46,251 --> 00:43:48,587 SARA DAUGHTER 407 00:46:00,719 --> 00:46:01,719 Are you sure? 408 00:46:02,095 --> 00:46:04,056 I don't know. It said it was this way. 409 00:46:05,432 --> 00:46:06,642 There's no signal now. 410 00:46:07,893 --> 00:46:10,020 - Do you even know how to use that? - Yes. 411 00:46:11,563 --> 00:46:15,067 - Fuck, this is in the middle of nowhere. - I'm surprised it works. 412 00:46:15,275 --> 00:46:18,820 This town's network coverage... Do you girls come here often? 413 00:46:19,905 --> 00:46:20,905 I don't know. 414 00:46:21,782 --> 00:46:23,325 Perhaps they lost their phones. 415 00:46:23,909 --> 00:46:24,910 All three of them? 416 00:46:25,035 --> 00:46:26,870 We're blowing this out of proportion. 417 00:46:26,995 --> 00:46:30,332 My daughter doesn't go missing out of the blue. 418 00:46:30,457 --> 00:46:32,751 - What do you mean? - They're being kids. 419 00:46:32,918 --> 00:46:35,462 You convinced me not to go to the Civil Guard 420 00:46:35,587 --> 00:46:38,187 - so as not to get them into trouble. - They're probably partying. 421 00:46:38,257 --> 00:46:41,218 That says my daughter is in the middle of this forest. 422 00:46:41,343 --> 00:46:44,221 I'm not backing out. I'll go alone if I have to. 423 00:46:45,722 --> 00:46:46,722 Let's go then. 424 00:46:47,641 --> 00:46:50,102 Maca's going to be grounded until the day she dies. 425 00:47:00,904 --> 00:47:01,904 It just moved! 426 00:47:02,406 --> 00:47:04,533 - They are here! - Thank goodness. 427 00:47:04,658 --> 00:47:06,493 Wait until we get them... 428 00:47:06,618 --> 00:47:08,078 Which way? 429 00:47:08,203 --> 00:47:09,997 That way, but it's disappeared again. 430 00:47:10,581 --> 00:47:11,623 Come on, let's go. 431 00:47:12,040 --> 00:47:13,040 Claudia! 432 00:47:13,500 --> 00:47:14,500 Roci! 433 00:47:15,085 --> 00:47:16,085 Maca! 434 00:47:17,254 --> 00:47:20,924 - Claudia! - Maca! 435 00:47:44,114 --> 00:47:45,114 Sara. 436 00:47:48,368 --> 00:47:51,705 Claudia! Where are you? 437 00:47:52,748 --> 00:47:53,748 Roci! 438 00:47:54,750 --> 00:47:55,751 Maca! 439 00:47:56,752 --> 00:47:59,755 Claudia, please, say something! Claudia! 440 00:48:03,300 --> 00:48:05,302 Girls, it's Amaya, where are you? 441 00:48:07,054 --> 00:48:08,597 Maca, where are you? 442 00:48:10,390 --> 00:48:12,309 Please, it's your mom! 443 00:48:14,102 --> 00:48:15,312 Roci! It's Dad! 444 00:48:17,231 --> 00:48:18,690 Claudia! 445 00:48:20,400 --> 00:48:21,985 Maca, can you hear me? 446 00:48:25,280 --> 00:48:26,281 Roci! 447 00:48:31,870 --> 00:48:32,870 Claudia! 448 00:48:34,831 --> 00:48:35,831 Claudia! 449 00:48:36,583 --> 00:48:38,794 Where are you, Maca? 450 00:48:40,087 --> 00:48:42,756 Roci! Roci! 451 00:48:44,591 --> 00:48:45,634 Hello? 452 00:48:51,431 --> 00:48:52,431 Claudia? 453 00:48:58,272 --> 00:48:59,314 Maca! 454 00:49:08,115 --> 00:49:09,116 Maca? 455 00:49:10,659 --> 00:49:12,327 What? Is it moving? 456 00:49:12,786 --> 00:49:15,122 No. What if it's not them? 457 00:49:20,085 --> 00:49:23,338 She's dead! Dead! 458 00:49:24,381 --> 00:49:25,632 That's no young bull. 459 00:49:28,969 --> 00:49:30,554 What have they done to her? 460 00:49:30,679 --> 00:49:32,389 Call the Civil Guard. Fuck, call! 461 00:49:32,514 --> 00:49:34,099 My Claudia. Claudia! 462 00:49:35,392 --> 00:49:37,477 Claudia. Claudia! 463 00:49:38,061 --> 00:49:39,146 Help! 464 00:49:40,022 --> 00:49:42,316 - Please, help! - Claudia! 465 00:49:43,358 --> 00:49:45,110 - Where are you? - Let's go! 466 00:49:46,069 --> 00:49:47,069 Come on. 467 00:49:49,448 --> 00:49:50,449 Claudia! 468 00:49:50,574 --> 00:49:52,326 - Claudia! - Come on! 469 00:49:52,451 --> 00:49:54,286 Claudia, come back! 470 00:49:55,454 --> 00:49:57,706 - Claudia! - Come on, Tarao! 471 00:49:59,541 --> 00:50:00,792 Claudia! 472 00:50:03,629 --> 00:50:04,922 Come back! Anyone there? 473 00:50:05,047 --> 00:50:06,340 Stop! 474 00:50:06,465 --> 00:50:07,716 - Stop! - Come back, Tarao! 475 00:50:08,091 --> 00:50:09,176 - Tarao, come back! - Stop! 476 00:50:20,395 --> 00:50:22,731 Easy, easy. 477 00:50:23,815 --> 00:50:25,901 Elena, are you okay? 478 00:50:26,026 --> 00:50:27,736 - Yes... - What happened? 479 00:50:27,861 --> 00:50:30,197 - My daughter... - But are you okay? 480 00:50:30,739 --> 00:50:32,491 I don't know where she is. 481 00:50:32,616 --> 00:50:35,244 Relax, we'll look for her now. Relax. 482 00:50:56,431 --> 00:50:58,559 Yes. I'll get it. 483 00:51:22,374 --> 00:51:25,878 It's on the floor. You're losing your mind. 484 00:51:26,044 --> 00:51:27,629 I swear I looked everywhere! 485 00:51:27,921 --> 00:51:29,840 Yet I'm the one who came downstairs... 486 00:52:17,888 --> 00:52:19,056 What were you thinking? 487 00:52:22,184 --> 00:52:23,184 What did you eat? 488 00:52:25,896 --> 00:52:26,730 A yoghurt. 489 00:52:26,897 --> 00:52:27,897 Sara... 490 00:52:30,234 --> 00:52:32,986 Biscuits and... chocolate. 491 00:52:35,572 --> 00:52:38,909 You're starting your diet tomorrow. Stop messing around. 492 00:52:40,035 --> 00:52:41,286 Go on, get upstairs. 493 00:52:46,542 --> 00:52:51,129 CRIME IN EXTREMADURA LIFEGUARD FOUND DEAD 494 00:54:55,504 --> 00:54:56,504 Sara... 495 00:55:46,221 --> 00:55:48,849 I can't... my parents. 496 00:55:51,560 --> 00:55:53,687 Okay, I'm coming down. 497 00:56:15,459 --> 00:56:17,085 - Hey. - Hi. 498 00:56:19,296 --> 00:56:20,296 Let's go. 499 00:56:23,008 --> 00:56:24,593 Chill out, I don't bite. 500 00:56:38,398 --> 00:56:39,525 Why did you lie? 501 00:56:40,984 --> 00:56:41,984 Huh? 502 00:56:42,110 --> 00:56:45,155 Claudia sent a video to our group chat. You were at the pool. 503 00:56:45,405 --> 00:56:47,074 They're not answering their texts. 504 00:56:47,824 --> 00:56:50,661 We were meant to go together, but they were no-shows. 505 00:56:51,203 --> 00:56:52,203 It doesn't add up. 506 00:56:53,497 --> 00:56:54,497 What happened? 507 00:56:56,750 --> 00:56:59,336 - Nothing. - Bullshit, I saw the video. 508 00:57:00,629 --> 00:57:01,922 They picked on me. 509 00:57:02,506 --> 00:57:06,760 They took my bag and I had to walk back home in my swimsuit. 510 00:57:07,928 --> 00:57:08,928 That's all? 511 00:57:10,472 --> 00:57:14,309 So... you were all at the pool, right? 512 00:57:15,269 --> 00:57:16,270 Rober is dead. 513 00:57:16,770 --> 00:57:19,439 Rosa, the waitress, is missing. Something went on. 514 00:57:20,023 --> 00:57:22,276 - I didn't see anything. - Stop bullshitting. 515 00:57:22,818 --> 00:57:24,570 They nearly drowned me. 516 00:57:25,863 --> 00:57:27,239 Why did you lie then? 517 00:57:27,781 --> 00:57:30,951 The police, my mom... were there. 518 00:57:31,076 --> 00:57:32,077 What do I even say? 519 00:57:32,369 --> 00:57:34,913 That they nearly drowned me? That they nearly killed me? 520 00:57:58,729 --> 00:57:59,938 They pick on you, right? 521 00:58:02,399 --> 00:58:03,399 So do you. 522 00:58:04,401 --> 00:58:06,236 No fucking way. Not like that. 523 00:58:07,529 --> 00:58:10,449 - They sent you the video. - I deleted it. 524 00:58:10,699 --> 00:58:14,036 - Deleted the evidence. - Not true. I deleted it out of pity. 525 00:58:17,915 --> 00:58:18,915 Pity? 526 00:58:22,461 --> 00:58:23,462 I'm so sorry. 527 00:58:38,685 --> 00:58:39,686 First-timer, yeah? 528 00:58:42,564 --> 00:58:43,607 I can tell. 529 00:58:57,788 --> 00:58:58,914 What's up, Pedro? 530 00:59:04,086 --> 00:59:05,086 Let's go. 531 00:59:17,933 --> 00:59:18,933 My mom. 532 00:59:19,810 --> 00:59:22,354 Chill, chill. Everything's fine. 533 00:59:28,110 --> 00:59:30,070 Come on. Seriously now... 534 00:59:31,363 --> 00:59:34,950 you have to say you saw them. What if something happened to them? 535 00:59:41,623 --> 00:59:42,708 It would be of no use. 536 00:59:42,958 --> 00:59:45,252 Of course it would. They'll think it was me. 537 00:59:45,460 --> 00:59:47,838 It's always the same shit in this fucking town. 538 00:59:48,088 --> 00:59:50,883 You won't believe the scene Claudia's mom made at home. 539 00:59:51,008 --> 00:59:52,342 As if I'd done something. 540 00:59:54,428 --> 00:59:57,598 I can't get into any more trouble. My dad will kill me. 541 00:59:58,807 --> 01:00:00,007 You don't know what he's like. 542 01:00:06,231 --> 01:00:07,316 I can't. 543 01:00:10,068 --> 01:00:12,321 - If they find out what I did... - What did you do? 544 01:00:12,779 --> 01:00:14,573 You did nothing. You just lied. 545 01:00:14,948 --> 01:00:16,617 I can end up in jail, you know? 546 01:00:23,749 --> 01:00:24,917 If something happens... 547 01:00:26,335 --> 01:00:28,045 I mean, if you're accused... 548 01:00:30,422 --> 01:00:32,132 I'll tell them about the pool, okay? 549 01:00:33,300 --> 01:00:34,300 Okay. 550 01:00:36,512 --> 01:00:37,512 Thanks. 551 01:00:38,305 --> 01:00:42,434 Anyway, they're probably just partying, going wild. 552 01:00:44,728 --> 01:00:45,728 Right? 553 01:00:53,237 --> 01:00:55,030 Relax, it's okay. 554 01:01:07,125 --> 01:01:08,210 What's this? 555 01:01:13,841 --> 01:01:14,883 C.S.? 556 01:01:18,804 --> 01:01:19,804 What the fuck? 557 01:01:20,639 --> 01:01:21,723 - Okay? - You! 558 01:01:27,521 --> 01:01:29,523 Where's Claudia? What did you do to her? 559 01:01:29,648 --> 01:01:30,648 Nothing. 560 01:01:30,732 --> 01:01:32,484 - Don't lie. - Really... 561 01:01:32,609 --> 01:01:34,444 The waitress was found dead. 562 01:01:35,279 --> 01:01:38,574 Claudia's phone was nearby. Please, what happened? 563 01:01:38,699 --> 01:01:39,699 What happened? 564 01:01:39,783 --> 01:01:41,743 I don't know. I know nothing. 565 01:01:43,662 --> 01:01:44,662 What do you know? 566 01:01:44,705 --> 01:01:46,665 Elena, let the girl be. 567 01:01:46,790 --> 01:01:49,168 She knows something. What's she doing with him? 568 01:01:49,293 --> 01:01:51,128 Leave her alone, Elena! 569 01:01:51,253 --> 01:01:54,173 Your daughter knows something! Tell her to talk. She knows! 570 01:01:54,298 --> 01:01:55,132 Leave her alone. 571 01:01:55,257 --> 01:01:58,552 They're up to something. They've been up and down all night. 572 01:01:58,677 --> 01:02:00,596 - Let's leave. - No, she knows something. 573 01:02:00,721 --> 01:02:02,389 - Let go of her, Elena! - Mom! 574 01:02:02,514 --> 01:02:04,183 - It was Sara. - What? 575 01:02:04,725 --> 01:02:05,976 What are you on about? 576 01:02:06,101 --> 01:02:08,520 Sara was last to see them at the pool. 577 01:02:08,645 --> 01:02:11,148 - My daughter wasn't at the pool. - She was, fuck! 578 01:02:11,315 --> 01:02:13,483 Maca and Claudia tried to drown her. It's filmed. 579 01:02:13,609 --> 01:02:14,651 That's not true. 580 01:02:15,527 --> 01:02:16,403 Let's go. 581 01:02:16,528 --> 01:02:18,405 What did you do to her? Tell me! 582 01:02:18,530 --> 01:02:21,158 - Let go of her, I'm warning you! - Enough! 583 01:02:25,579 --> 01:02:26,747 Mom, Mom! 584 01:02:34,421 --> 01:02:35,547 Hey, quit it! 585 01:02:35,672 --> 01:02:36,672 Easy! 586 01:02:38,634 --> 01:02:40,802 Listen, madam, as soon as we have any news, 587 01:02:41,011 --> 01:02:44,348 - you'll be the first to know. - If something happens to my daughter, 588 01:02:45,015 --> 01:02:46,558 it'll be on your conscience. 589 01:02:46,683 --> 01:02:48,477 Come on, Elena... 590 01:02:49,102 --> 01:02:51,480 Relax. Let them do their job. 591 01:02:51,813 --> 01:02:54,858 - It's my little girl, María. - I know, I know. 592 01:02:55,317 --> 01:02:57,903 Come on, let's go. Come on. 593 01:02:58,028 --> 01:03:00,614 Let them do their job. They know what they're doing. 594 01:03:01,657 --> 01:03:02,699 Come on, relax. 595 01:03:05,160 --> 01:03:07,079 - She's my little girl. - I know. 596 01:03:07,204 --> 01:03:09,081 - It's my little girl. - I know, I know. 597 01:03:09,206 --> 01:03:10,874 Come on, darling, we're leaving. 598 01:03:11,875 --> 01:03:14,753 We're not accusing you of anything, dear. 599 01:03:15,295 --> 01:03:17,548 We just want you to tell us what you know. 600 01:03:17,673 --> 01:03:18,924 You understand, right? 601 01:03:19,049 --> 01:03:20,968 Caffeine for the girl... at 3:00 a.m.? 602 01:03:21,093 --> 01:03:22,177 It's what we have. 603 01:03:22,302 --> 01:03:23,512 Come on, Asun. Let her be. 604 01:03:23,637 --> 01:03:26,640 You're keeping us here when there's a murderer out there. 605 01:03:26,765 --> 01:03:28,851 Wasn't the scene you caused outside enough? 606 01:03:28,976 --> 01:03:30,736 You'll be lucky if she doesn't press charges. 607 01:03:30,769 --> 01:03:34,022 You want me to do nothing while they mistreat my child? 608 01:03:34,606 --> 01:03:36,024 Let's get down to business. 609 01:03:38,402 --> 01:03:40,988 We just want to know what happened at the pool. 610 01:03:41,405 --> 01:03:44,157 - In your own words. - And why did you lie? 611 01:03:44,283 --> 01:03:46,702 My daughter never lied. It was Pedro. 612 01:03:46,994 --> 01:03:50,122 Corporal, kick Asun out. Can't you see the girl's scared? 613 01:03:50,664 --> 01:03:52,833 She's a minor. Her mother has to be present. 614 01:03:53,292 --> 01:03:54,292 You heard. 615 01:03:58,589 --> 01:04:00,966 Juan Carlos, carry on. 616 01:04:13,729 --> 01:04:15,856 What Pedro said is true, right? 617 01:04:17,774 --> 01:04:20,360 You never went to the river... right? 618 01:04:21,612 --> 01:04:22,779 You were at the pool. 619 01:04:30,871 --> 01:04:33,290 - Yes. - For heaven's sake. 620 01:04:34,666 --> 01:04:35,666 What happened? 621 01:04:40,797 --> 01:04:41,797 Roci... 622 01:04:44,718 --> 01:04:45,718 Maca... 623 01:04:49,264 --> 01:04:50,264 Clau... 624 01:04:53,894 --> 01:04:55,354 they picked on me. 625 01:04:56,980 --> 01:04:58,524 - They nearly drowned me. - Cunts. 626 01:04:58,649 --> 01:04:59,649 Asun! 627 01:05:00,108 --> 01:05:02,361 Carry on. Relax. 628 01:05:04,071 --> 01:05:08,367 They... took my clothes... 629 01:05:10,077 --> 01:05:11,077 my bag... 630 01:05:13,163 --> 01:05:14,163 my towel... 631 01:05:16,458 --> 01:05:19,753 and... I had to walk back home... 632 01:05:20,546 --> 01:05:21,546 near-naked. 633 01:05:22,756 --> 01:05:23,924 And what did you do? 634 01:05:27,678 --> 01:05:28,678 Nothing. 635 01:05:29,888 --> 01:05:30,888 Did you see Rober? 636 01:05:31,557 --> 01:05:32,766 Rosa or her boyfriend? 637 01:05:34,101 --> 01:05:35,101 You saw nothing? 638 01:05:39,982 --> 01:05:43,193 I know about "the three little pigs". I saw the hashtag. 639 01:05:45,153 --> 01:05:46,405 Is that why you lied? 640 01:05:47,698 --> 01:05:48,907 You didn't want to snitch? 641 01:05:54,663 --> 01:05:55,663 I get it. 642 01:05:56,707 --> 01:05:57,707 You know? 643 01:05:59,543 --> 01:06:00,543 But this is serious. 644 01:06:01,920 --> 01:06:04,923 Your friend's phone was near Rosa. 645 01:06:06,341 --> 01:06:07,341 And Rosa's dead. 646 01:06:08,677 --> 01:06:09,677 She's dead. 647 01:06:13,015 --> 01:06:14,183 Tell me the truth, Sara. 648 01:06:17,769 --> 01:06:18,769 Help us. 649 01:06:26,695 --> 01:06:27,905 - I... - Enough! 650 01:06:28,655 --> 01:06:30,407 - We're leaving! - Asun! 651 01:06:30,741 --> 01:06:32,951 - Is she accused of anything? - We're just talking. 652 01:06:33,076 --> 01:06:35,287 - Is she? - No, Asun. She's not. 653 01:06:35,412 --> 01:06:37,873 Then she has nothing else to say! Let's go! 654 01:06:38,040 --> 01:06:40,459 Sara, this is really important. 655 01:06:40,584 --> 01:06:43,212 Anything you say may be key. They might be in danger. 656 01:06:43,337 --> 01:06:44,171 Let's go! 657 01:06:44,296 --> 01:06:47,341 - No, no! Corporal! - Asun, you're making a mistake. 658 01:06:47,466 --> 01:06:50,969 I might be dumb, but I know my daughter doesn't have to say anything 659 01:06:51,428 --> 01:06:54,014 - unless in the presence of a lawyer. - Fucking films! 660 01:06:54,139 --> 01:06:56,141 - Shut up! - Come on, move it. 661 01:06:56,975 --> 01:06:59,269 - Wait! - What is it now? 662 01:06:59,394 --> 01:07:00,394 Blood. 663 01:07:08,153 --> 01:07:09,153 Thanks. 664 01:07:29,550 --> 01:07:30,843 Not your finest moment. 665 01:07:38,642 --> 01:07:39,685 Relax. 666 01:07:41,061 --> 01:07:42,688 This isn't over, partner. 667 01:07:54,616 --> 01:07:56,368 Get in. We'll give you a ride. 668 01:07:56,493 --> 01:07:59,454 Forget it, she's on her period. She'll leave your car in a mess. 669 01:08:00,289 --> 01:08:02,457 All right then. As you like. 670 01:08:03,333 --> 01:08:05,836 And sorry if this brute caused you any trouble. 671 01:08:12,301 --> 01:08:15,846 Not a word, yeah? Not a word! Not a word until we get home. 672 01:08:16,763 --> 01:08:17,763 Understood? 673 01:08:40,953 --> 01:08:42,372 What the hell? 674 01:08:59,765 --> 01:09:02,809 The door's wide open... This man's an idiot. 675 01:09:05,854 --> 01:09:07,523 Get downstairs at once! 676 01:09:07,648 --> 01:09:09,316 Turn the fan on if you're hot! 677 01:09:12,402 --> 01:09:14,404 Sara! Get downstairs! 678 01:09:30,921 --> 01:09:32,714 Sara... run... 679 01:09:35,466 --> 01:09:37,553 Please, take that off... 680 01:09:37,678 --> 01:09:38,761 I'm not a little girl! 681 01:09:38,886 --> 01:09:41,765 - We have to soak it, it will stain. - I'm not a little girl! 682 01:09:41,890 --> 01:09:44,685 Stop treating me like one! You embarrass me all the time. 683 01:09:44,810 --> 01:09:47,479 Take that off at once! Listen to me! 684 01:09:47,604 --> 01:09:49,106 If you're such a grown-up, 685 01:09:49,231 --> 01:09:52,192 fair enough, you'll wash your own clothes from now on. 686 01:09:52,734 --> 01:09:53,734 Your clothes... 687 01:09:59,741 --> 01:10:00,993 and you'll also wash this. 688 01:10:03,412 --> 01:10:04,496 What's this, Sara? 689 01:10:08,333 --> 01:10:09,585 What's this blood, Sara? 690 01:10:12,045 --> 01:10:13,255 This is Claudia's towel. 691 01:10:15,299 --> 01:10:16,299 It's Claudia's. 692 01:10:18,135 --> 01:10:19,428 Why did you lie to me? 693 01:10:21,388 --> 01:10:22,806 Tell me what happened, Sara. 694 01:10:23,473 --> 01:10:25,851 Tell me what happened. What did you do? 695 01:10:26,643 --> 01:10:29,229 What the fuck did you do? Tell me! 696 01:10:29,479 --> 01:10:32,149 What happened? I just want to help you. Tell me! 697 01:10:32,274 --> 01:10:34,526 - You don't get me! - I do! 698 01:10:34,651 --> 01:10:37,779 You're just like everyone else. Just like them! 699 01:10:37,905 --> 01:10:41,116 Shut up! Shut up! Leave me alone! 700 01:10:41,241 --> 01:10:44,036 Shut up! Shut up! Shut up! I hate you! 701 01:10:44,161 --> 01:10:47,372 I hate all of you! I hate you! 702 01:10:47,664 --> 01:10:50,834 - I wish you were all dead! - Enough! 703 01:10:50,959 --> 01:10:52,377 I wish you were all dead! 704 01:10:54,963 --> 01:10:55,963 Run! 705 01:10:56,882 --> 01:10:58,133 Fuck! Run! 706 01:11:31,250 --> 01:11:32,543 There's no toilet paper. 707 01:11:34,837 --> 01:11:37,172 There's no toilet paper! Mom? 708 01:11:38,757 --> 01:11:39,757 Sara? 709 01:11:42,886 --> 01:11:43,929 Sara! 710 01:11:50,519 --> 01:11:51,519 No. 711 01:12:27,347 --> 01:12:29,433 No, no, no... 712 01:12:31,476 --> 01:12:32,519 Help... 713 01:12:37,900 --> 01:12:39,401 Look, it's Miss Bacon! 714 01:12:39,526 --> 01:12:42,070 Bro, just who we needed tonight! I can't believe it. 715 01:12:42,196 --> 01:12:45,782 Come over here, Miss Bacon! The party is here! 716 01:12:45,908 --> 01:12:49,578 Bro, lardass has scored. 717 01:12:49,703 --> 01:12:51,747 He's going to indulge in some pork chops! 718 01:12:51,872 --> 01:12:54,625 Come with me, Piggy, my sausage is better! 719 01:12:54,750 --> 01:12:56,335 Come, you'll have a better time! 720 01:12:56,460 --> 01:12:59,254 - He's going to eat her, bro. - Look at that! 721 01:12:59,379 --> 01:13:01,465 He is going to eat her, bro. 722 01:13:01,590 --> 01:13:03,425 What a perfect night. 723 01:13:03,550 --> 01:13:04,760 Where are you going? 724 01:13:04,885 --> 01:13:06,011 Let them go. 725 01:13:15,103 --> 01:13:16,313 What are you doing? 726 01:13:16,438 --> 01:13:18,690 Fuck! Fuck! Fuck! 727 01:13:20,817 --> 01:13:21,985 My fucking arm! 728 01:13:23,445 --> 01:13:24,445 Are you okay? 729 01:13:26,907 --> 01:13:27,908 Yes, yes. 730 01:18:14,319 --> 01:18:15,487 You're alive! 731 01:18:39,636 --> 01:18:40,636 Sara! 732 01:18:43,140 --> 01:18:45,058 Where are the police? Sara! 733 01:18:46,185 --> 01:18:47,603 Sara, he's gonna come back! 734 01:18:48,270 --> 01:18:49,270 Sara! 735 01:18:52,107 --> 01:18:54,067 Sara, where are they? 736 01:18:56,028 --> 01:18:57,028 Sara! 737 01:19:02,034 --> 01:19:03,243 Sara, what's going on? 738 01:19:04,203 --> 01:19:05,203 Sara! 739 01:19:05,621 --> 01:19:07,080 Sara, he's going to come back! 740 01:19:07,789 --> 01:19:09,166 Sara, where are they? 741 01:19:10,542 --> 01:19:11,835 Sara, what's going on? 742 01:19:26,266 --> 01:19:27,434 You didn't tell anyone. 743 01:19:31,021 --> 01:19:32,564 Why? 744 01:19:33,398 --> 01:19:34,942 Why? 745 01:19:36,485 --> 01:19:38,028 Sara, why? 746 01:19:44,117 --> 01:19:46,119 Why, Sara? 747 01:19:47,746 --> 01:19:49,248 Why? 748 01:19:54,211 --> 01:19:58,882 I'm scared. I was scared! I do everything wrong! 749 01:20:00,008 --> 01:20:01,844 I do everything wrong! 750 01:20:02,594 --> 01:20:04,012 He's going to kill us! 751 01:20:04,596 --> 01:20:07,724 Sara, he's going to kill us. Because of you. 752 01:20:09,852 --> 01:20:11,353 Sara, untie me! Hurry. 753 01:20:12,688 --> 01:20:14,022 Sara, untie me! 754 01:20:14,147 --> 01:20:15,649 Hurry up! 755 01:20:15,774 --> 01:20:16,774 Untie me! 756 01:20:16,859 --> 01:20:19,027 Sara, untie me! 757 01:20:20,404 --> 01:20:21,404 No! 758 01:20:23,365 --> 01:20:24,533 Fast! 759 01:20:24,658 --> 01:20:25,659 Hurry up! 760 01:20:26,535 --> 01:20:27,535 Sara! 761 01:20:28,203 --> 01:20:29,288 Ow! 762 01:20:29,413 --> 01:20:30,581 You idiot! 763 01:20:30,706 --> 01:20:31,957 You idiot! 764 01:20:33,792 --> 01:20:35,627 Enough! 765 01:20:46,680 --> 01:20:48,974 Sara... help me. 766 01:20:54,563 --> 01:20:56,273 Run! 767 01:20:56,940 --> 01:20:59,651 Sara, run! 768 01:20:59,776 --> 01:21:01,737 Get help, hurry! 769 01:21:01,862 --> 01:21:03,030 No! 770 01:21:03,155 --> 01:21:04,155 Sara! 771 01:21:17,419 --> 01:21:18,504 Fuck... 772 01:21:24,176 --> 01:21:25,176 Sara! 773 01:21:27,888 --> 01:21:29,556 Run, Sara! 774 01:21:29,681 --> 01:21:30,849 Shut up! 775 01:21:31,016 --> 01:21:32,142 Run! 776 01:21:45,030 --> 01:21:48,534 Help! Help! Help! 777 01:21:49,535 --> 01:21:50,535 Help! 778 01:21:51,245 --> 01:21:52,245 Help! 779 01:21:53,372 --> 01:21:54,414 Help! 780 01:21:54,748 --> 01:21:55,748 Help! 781 01:22:05,259 --> 01:22:08,470 - Where is she? - She went for help. 782 01:22:14,226 --> 01:22:15,226 No! 783 01:22:16,603 --> 01:22:18,605 - She's gone! - Where is she? 784 01:22:29,616 --> 01:22:31,201 Sara! 785 01:23:33,722 --> 01:23:34,722 Sara! 786 01:23:38,936 --> 01:23:39,936 Come back! 787 01:23:44,149 --> 01:23:46,944 Come back, Sara! 788 01:24:56,972 --> 01:24:59,808 Sara, help me. 789 01:25:00,350 --> 01:25:02,311 Shut up! Shut up! 790 01:25:13,989 --> 01:25:16,533 I don't want to die. I don't want to die. 791 01:25:16,783 --> 01:25:18,827 No, no. 792 01:25:18,952 --> 01:25:20,621 You're not going to die. 793 01:25:20,746 --> 01:25:21,830 No... 794 01:25:30,881 --> 01:25:32,090 We have to leave. 795 01:25:39,139 --> 01:25:40,139 Come. 796 01:26:06,166 --> 01:26:07,668 We'll do it together. 797 01:26:18,136 --> 01:26:19,136 Help! 798 01:26:20,013 --> 01:26:21,013 Help! 799 01:26:21,640 --> 01:26:22,724 Help me! 800 01:26:24,142 --> 01:26:26,144 Help! Help! 801 01:26:26,270 --> 01:26:27,729 - Fuck them. - Help! 802 01:26:28,522 --> 01:26:29,522 Help! 803 01:26:30,107 --> 01:26:32,150 Help! 804 01:26:33,443 --> 01:26:35,779 Help! Help! 805 01:26:37,990 --> 01:26:38,991 Come on! 806 01:29:30,329 --> 01:29:31,329 No... 807 01:29:32,664 --> 01:29:33,707 No, no, no! 808 01:29:34,625 --> 01:29:35,667 No, no, no! 809 01:29:35,792 --> 01:29:36,627 No! 810 01:29:36,752 --> 01:29:37,878 No, no, no! 811 01:29:38,003 --> 01:29:40,881 No, no, no! 812 01:29:41,006 --> 01:29:42,216 No! 813 01:30:34,142 --> 01:30:35,978 What have you done, Piggy? 814 01:31:11,889 --> 01:31:13,724 Sara, I'm sorry. 815 01:31:13,849 --> 01:31:15,893 Sara, please! 816 01:31:16,018 --> 01:31:17,811 Sara, I won't say a thing. 817 01:31:17,936 --> 01:31:19,479 No! No! 818 01:32:25,587 --> 01:32:26,587 Sara... 819 01:34:04,978 --> 01:34:05,978 Sara? 820 01:34:09,024 --> 01:34:10,442 What happened? Are you okay? 821 01:34:12,611 --> 01:34:13,611 Help. 822 01:34:14,363 --> 01:34:16,532 Of course. Get on. We'll head to town. 823 01:34:27,292 --> 01:34:28,292 Relax. 824 01:34:29,002 --> 01:34:30,002 It's all over. 825 01:34:39,346 --> 01:34:40,389 Hold on tight. 826 01:35:44,411 --> 01:35:47,247 PIGGY 827 01:39:34,099 --> 01:39:37,019 Translation: M. Mitha Subtitles: Bbo Subtitulado