1 00:00:13,013 --> 00:00:13,889 Dla ciebie. 2 00:00:13,973 --> 00:00:15,182 Dziękuję. 3 00:00:15,516 --> 00:00:16,350 Na zdrowie. 4 00:00:16,976 --> 00:00:18,144 A zatem... 5 00:00:19,103 --> 00:00:21,939 Jesteśmy po dwóch drinkach. Opowiedz mi o sobie. 6 00:00:22,648 --> 00:00:24,400 Miałaś męża? 7 00:00:24,483 --> 00:00:26,861 Nie. A ty żonę? 8 00:00:27,903 --> 00:00:29,196 Dwie. 9 00:00:30,072 --> 00:00:31,574 Ale idzie mi coraz lepiej. 10 00:00:32,783 --> 00:00:34,160 Brzmi obiecująco. 11 00:00:34,243 --> 00:00:35,244 Czy... 12 00:00:36,829 --> 00:00:38,831 chciałaś się kiedyś zbadać? 13 00:00:39,415 --> 00:00:41,125 Nie tylko chciałam. 14 00:00:41,709 --> 00:00:43,377 Naprawdę? To... 15 00:00:44,128 --> 00:00:47,882 - To... - Już nie jesteśmy razem. 16 00:00:51,427 --> 00:00:54,054 Nie podobało mi się, jak traktuje kobiety. 17 00:00:55,306 --> 00:00:56,432 Czy on...? 18 00:00:56,515 --> 00:00:58,976 Nie mnie, ale... 19 00:01:00,019 --> 00:01:01,145 W przeszłości tak. 20 00:01:02,980 --> 00:01:03,814 W porządku. 21 00:01:05,316 --> 00:01:06,817 Pogodziłam się z tym. 22 00:01:09,653 --> 00:01:13,491 Dowiedziałam się wiele o sobie. 23 00:01:14,116 --> 00:01:18,496 Jestem, kim jestem, dzięki niemu. 24 00:01:23,375 --> 00:01:26,754 PÓŁ ROKU WCZEŚNIEJ 25 00:01:26,837 --> 00:01:29,381 WYNIK BADANIA PRZECIĄGNIJ, BY ODŚWIEŻYĆ 26 00:01:29,465 --> 00:01:31,967 SZUKAM ZGODNOŚCI 27 00:01:41,852 --> 00:01:42,686 Cześć! 28 00:01:42,770 --> 00:01:43,813 Boże! 29 00:01:45,898 --> 00:01:49,777 - Przepraszam. Zaskoczyłaś mnie. - Mam prośbę. 30 00:01:49,860 --> 00:01:51,654 Zastąpisz mnie w poniedziałek? 31 00:01:51,737 --> 00:01:53,405 Muszę do fryzjera. Randka. 32 00:01:54,365 --> 00:01:58,202 W poniedziałek? Jestem umówiona do lekarza. 33 00:01:58,285 --> 00:02:00,412 Byłaś moją ostatnią nadzieją. 34 00:02:00,496 --> 00:02:03,207 To może być ten jedyny. Pracuje w zarządzaniu. 35 00:02:03,290 --> 00:02:04,875 Cait, proszę. 36 00:02:07,169 --> 00:02:10,714 Spróbuję przełożyć wizytę. 37 00:02:10,798 --> 00:02:11,632 Dzięki. 38 00:02:41,495 --> 00:02:43,622 Przypomnisz mi, żebym zamówiła torby? 39 00:02:43,706 --> 00:02:44,540 Kiedy? 40 00:02:45,624 --> 00:02:47,668 Sama sobie przypomnę. 41 00:02:49,211 --> 00:02:50,546 Słyszałaś? 42 00:02:51,297 --> 00:02:53,966 Tammy uzbierała kasę. 43 00:02:54,049 --> 00:02:55,384 Poddała się badaniu. 44 00:02:56,093 --> 00:02:58,596 Od razu znalazła pokrewną duszę. 45 00:02:59,430 --> 00:03:00,514 Świetnie! 46 00:03:02,600 --> 00:03:04,184 Cieszę się. 47 00:03:05,394 --> 00:03:07,104 A ty? Masz już coś? 48 00:03:09,023 --> 00:03:10,024 Nie. 49 00:03:13,152 --> 00:03:15,946 Bez obaw. Znajdzie się. 50 00:04:13,379 --> 00:04:16,131 Proszę wysiąść tylnymi drzwiami. 51 00:05:10,978 --> 00:05:11,979 Cholera. 52 00:05:22,197 --> 00:05:24,742 Miała 23 lata? 53 00:05:24,825 --> 00:05:27,828 Nie wiem. Lepiej nie pytać. 54 00:05:35,335 --> 00:05:39,840 POKREWNE DUSZE 55 00:06:02,196 --> 00:06:03,322 Cześć. 56 00:06:09,286 --> 00:06:10,287 Cześć. 57 00:06:11,580 --> 00:06:12,998 Nie przyniosłaś kolacji? 58 00:06:14,750 --> 00:06:17,503 Nie. Wracam prosto ze schroniska. 59 00:06:19,254 --> 00:06:21,173 Nie rozdają tam jedzenia? 60 00:06:23,050 --> 00:06:25,302 Tak. Bezdomnym. 61 00:06:25,385 --> 00:06:29,306 Tylko żartowałem, skarbie. 62 00:06:31,016 --> 00:06:32,226 Ale umieram z głodu. 63 00:06:39,608 --> 00:06:43,070 - Sklep przy Piątej jest otwarty... - Kup coś na wynos. 64 00:06:44,029 --> 00:06:46,698 Tylko nie chińszczyznę. Wiesz, co po niej mam. 65 00:06:49,535 --> 00:06:50,369 Tak. 66 00:06:51,537 --> 00:06:52,371 Wiem. 67 00:06:57,042 --> 00:06:58,127 Już. 68 00:07:47,467 --> 00:07:49,094 SOUL CONNEX 69 00:07:49,803 --> 00:07:54,308 ZNALEZIONO ZGODNOŚĆ 70 00:07:56,643 --> 00:07:58,437 Nie do wiary, że to się dzieje. 71 00:07:59,229 --> 00:08:01,982 Doug, taka była umowa. No wiesz... 72 00:08:03,525 --> 00:08:07,571 Oboje czekamy na pokrewne dusze. 73 00:08:08,906 --> 00:08:10,157 Chyba myślałem... 74 00:08:11,992 --> 00:08:13,744 że to ja pierwszy znajdę. 75 00:08:15,829 --> 00:08:17,164 A jeśli się nie zgodzę? 76 00:08:20,000 --> 00:08:21,335 To moje mieszkanie. 77 00:08:21,835 --> 00:08:23,712 - Dorzucam się do czynszu. - Nie. 78 00:08:23,795 --> 00:08:27,591 Płacisz tylko za kanały sportowe. 79 00:08:27,674 --> 00:08:30,010 Nie możesz tu zostać. 80 00:08:31,595 --> 00:08:33,764 Jak to wyjaśnię Nathanowi? 81 00:08:34,181 --> 00:08:35,599 - Nathanowi? - Tak. 82 00:08:35,682 --> 00:08:37,893 Jeszcze go nie poznałaś. 83 00:08:40,187 --> 00:08:43,273 Doug, proszę. Nie utrudniaj mi tego. 84 00:08:43,357 --> 00:08:46,652 Tobie? Wyrzucasz mnie! 85 00:08:51,198 --> 00:08:52,115 Kocham cię. 86 00:08:52,866 --> 00:08:53,867 Może... 87 00:08:54,284 --> 00:08:57,371 to nie gorąca miłość, ale jesteś szczęśliwa. 88 00:09:00,457 --> 00:09:02,834 A jeśli z nim nie będziesz szczęśliwsza? 89 00:09:02,918 --> 00:09:06,672 Wiesz, że dla ciebie zrobiłabym to samo. 90 00:09:08,131 --> 00:09:11,051 Nie możesz mnie wykopać. Mam prawa. 91 00:09:14,346 --> 00:09:17,432 - Doug... - Nie wyprowadzę się. 92 00:09:21,520 --> 00:09:23,146 - Ale... - Nie. 93 00:10:15,490 --> 00:10:16,825 O Boże... 94 00:10:27,377 --> 00:10:30,380 - Caitlin? - Nathan. Cześć. 95 00:10:31,173 --> 00:10:33,008 Powinniśmy... 96 00:10:33,091 --> 00:10:34,092 Chyba tak. 97 00:10:40,140 --> 00:10:41,892 - Miło cię poznać. - Wzajemnie. 98 00:10:43,185 --> 00:10:45,479 - Usiądziemy? - Tak. 99 00:10:57,032 --> 00:10:58,784 Przepraszam... 100 00:10:59,368 --> 00:11:00,994 - za strój. - Jest w sam raz. 101 00:11:03,288 --> 00:11:04,873 Zjemy czy wypijemy kawę? 102 00:11:05,457 --> 00:11:07,959 Nie wiem. 103 00:11:09,252 --> 00:11:11,129 Zamówmy kawę. 104 00:11:11,213 --> 00:11:12,756 Krok po kroku. 105 00:11:15,384 --> 00:11:17,302 Mam chłopaka. Tak jakby. 106 00:11:19,805 --> 00:11:21,139 Dobrze. 107 00:11:22,724 --> 00:11:24,393 Od razu mniejszy stres. 108 00:11:24,976 --> 00:11:27,646 - Przepraszam. - Nie przepraszaj. 109 00:11:28,105 --> 00:11:28,939 Przep... 110 00:11:29,731 --> 00:11:30,565 Zróbmy tak: 111 00:11:30,649 --> 00:11:33,652 Opowiem ci o sobie. Potem twoja kolej. 112 00:11:34,236 --> 00:11:35,821 Jeśli dobrze pójdzie, 113 00:11:35,904 --> 00:11:41,493 poczęstuję cię „smażonymi krążkami serowymi Cohena”. 114 00:11:49,584 --> 00:11:52,504 Powiedzmy, że umowa stoi. 115 00:11:56,675 --> 00:11:59,886 Przez 10 lat służyłem w strefie wojny. 116 00:11:59,970 --> 00:12:02,639 Ale każda tura to igranie z losem. 117 00:12:03,306 --> 00:12:05,934 Miałem dość pracy na froncie. 118 00:12:06,017 --> 00:12:08,395 Postanowiłem praktykować tutaj. 119 00:12:08,979 --> 00:12:10,939 Nikt już do mnie nie strzela. 120 00:12:12,566 --> 00:12:15,444 Niewiarygodne. 121 00:12:16,236 --> 00:12:17,070 Tak? 122 00:12:18,572 --> 00:12:20,073 Pewnie. 123 00:12:24,703 --> 00:12:27,164 Dlaczego się zbadałaś, skoro masz chłopaka? 124 00:12:29,708 --> 00:12:31,793 Nawet go nie lubię. 125 00:12:33,211 --> 00:12:35,797 Kazałam mu się wyprowadzić... 126 00:12:38,467 --> 00:12:39,843 Ale nie chciał. 127 00:12:39,926 --> 00:12:40,844 I? 128 00:12:41,845 --> 00:12:43,263 Pozwoliłaś mu zostać? 129 00:12:47,100 --> 00:12:48,059 Mam... 130 00:12:49,811 --> 00:12:50,645 za sobą... 131 00:12:52,314 --> 00:12:53,523 nieudane związki. 132 00:12:54,232 --> 00:12:56,860 Był ich wiele. 133 00:12:58,236 --> 00:13:03,742 W niektórych panowała przemoc. Dlatego się boję. 134 00:13:04,659 --> 00:13:05,702 Bez przerwy. 135 00:13:07,370 --> 00:13:09,247 Przepraszam. 136 00:13:10,624 --> 00:13:12,334 Nie chciałam psuć nastroju. 137 00:13:12,834 --> 00:13:13,668 Nie. 138 00:13:15,212 --> 00:13:16,213 Nie zepsułaś. 139 00:13:17,547 --> 00:13:18,673 Ja też przepraszam. 140 00:13:19,090 --> 00:13:21,551 Za co? Za mężczyzn? 141 00:13:22,761 --> 00:13:23,595 Za niektórych. 142 00:13:27,474 --> 00:13:29,142 A ty? Dlaczego się zbadałeś? 143 00:13:31,019 --> 00:13:32,938 Bo byłem samotny. 144 00:13:35,941 --> 00:13:40,612 I bałem się kobiet. 145 00:13:42,781 --> 00:13:46,076 - Naśmiewasz się ze mnie? - Poważnie. Tak było. 146 00:13:46,159 --> 00:13:49,538 Ale nauczyłem się przełamywać strach. 147 00:13:50,288 --> 00:13:51,122 Jak? 148 00:13:56,795 --> 00:13:57,754 Dokąd idziemy? 149 00:13:58,171 --> 00:13:59,381 Będzie fajnie. 150 00:14:02,551 --> 00:14:05,679 Mam obcasy. Nie nadążam. 151 00:14:07,847 --> 00:14:10,183 Dokąd mnie prowadzisz? Przestań! 152 00:14:10,267 --> 00:14:12,686 - Zaczekaj! - To boli! 153 00:14:12,769 --> 00:14:14,688 Spokojnie. 154 00:14:18,567 --> 00:14:21,111 - Mój Boże... - Jesteśmy tu sami. 155 00:14:21,194 --> 00:14:23,363 Ta chęć ucieczki to twoja przeszłość, 156 00:14:23,446 --> 00:14:26,950 która każe ci się bać. Ale nie jesteś taka. 157 00:14:27,826 --> 00:14:28,868 Posłuchaj siebie. 158 00:14:35,000 --> 00:14:35,834 Dobrze. 159 00:14:39,254 --> 00:14:40,547 Przeczekaj to. 160 00:14:44,301 --> 00:14:45,719 A kiedy się uspokoi, 161 00:14:46,845 --> 00:14:49,014 wysłuchaj, co ma ci do powiedzenia. 162 00:14:51,600 --> 00:14:52,434 Zamknij oczy. 163 00:14:55,353 --> 00:14:56,396 Weź głęboki wdech. 164 00:14:59,149 --> 00:14:59,983 Zaczekaj. 165 00:15:02,694 --> 00:15:03,528 Wydech. 166 00:15:20,170 --> 00:15:21,630 Co mówi głos? 167 00:15:35,602 --> 00:15:37,604 - Cześć, kochana. - Cześć. 168 00:15:41,941 --> 00:15:42,776 Co? 169 00:15:43,151 --> 00:15:44,277 Co? 170 00:15:47,197 --> 00:15:48,281 O Boże! 171 00:15:51,826 --> 00:15:53,662 - Powiedz mi wszystko. - Dobrze. 172 00:15:54,329 --> 00:15:57,374 Ma na imię Nathan. Jest lekarzem. 173 00:15:57,457 --> 00:15:59,709 Mieszka na północy stanu, 174 00:15:59,793 --> 00:16:02,545 podróżuje, pracuje charytatywnie... 175 00:16:02,629 --> 00:16:04,589 Caitlin, fantastycznie! 176 00:16:04,673 --> 00:16:05,924 Cieszę się! 177 00:16:06,007 --> 00:16:10,095 Byliśmy na jednej randce. Tak jakby. 178 00:16:13,264 --> 00:16:14,766 Było wspaniale. 179 00:16:14,849 --> 00:16:19,729 Rozmawialiśmy godzinami. Tak od serca. 180 00:16:19,813 --> 00:16:20,730 Rozumiesz? 181 00:16:20,814 --> 00:16:22,941 Od serca. Poważna sprawa. 182 00:16:23,024 --> 00:16:27,696 Ma takie przenikliwe spojrzenie, jakby zaglądał w głąb ciebie? 183 00:16:28,488 --> 00:16:29,406 Tak! 184 00:16:30,532 --> 00:16:31,866 Skąd wiesz? 185 00:16:44,587 --> 00:16:46,381 - O rany! - Cześć. 186 00:16:47,632 --> 00:16:48,717 Co tu robisz? 187 00:16:48,800 --> 00:16:50,927 Chciałem z tobą gdzieś wyskoczyć. 188 00:16:51,010 --> 00:16:52,303 - Teraz? - Tak. 189 00:16:52,387 --> 00:16:55,223 Dopiero zaczęłam. Byłoby mi głupio. 190 00:16:55,306 --> 00:16:56,850 - Serio? - Tak. 191 00:16:58,101 --> 00:17:00,311 Mogę się tu przydać. 192 00:17:00,937 --> 00:17:02,897 - Naprawdę? - Oczywiście. 193 00:17:04,190 --> 00:17:09,237 Przedstawię ci Nirę i pokażę, co i jak. 194 00:17:12,157 --> 00:17:12,991 Cześć. 195 00:17:13,074 --> 00:17:14,242 - Nathan. - Miło mi. 196 00:17:14,325 --> 00:17:16,661 -To jest Nira. - Zacząć od tego? 197 00:17:16,745 --> 00:17:18,246 Dam ci fartuch. 198 00:17:27,881 --> 00:17:28,715 Co? 199 00:17:31,468 --> 00:17:32,969 Gdzie jest haczyk? 200 00:17:34,137 --> 00:17:34,971 O co pytasz? 201 00:17:36,014 --> 00:17:38,850 O ciebie. O nas. 202 00:17:40,018 --> 00:17:42,061 Nie zdradzę ci wszystkich sekretów. 203 00:17:43,104 --> 00:17:44,856 Nie chcę cię spłoszyć. 204 00:17:46,566 --> 00:17:47,817 Wcale się nie boję. 205 00:17:49,444 --> 00:17:51,070 Jaka byłaś w liceum? 206 00:17:51,154 --> 00:17:52,155 Nie wiem. 207 00:17:53,907 --> 00:17:55,700 Chyba normalna. 208 00:17:57,619 --> 00:17:59,954 Późno dojrzałam. 209 00:18:01,247 --> 00:18:04,334 Mama zmarła, gdy miałam 17 lat. 210 00:18:05,001 --> 00:18:06,795 Chcę zobaczyć twoje mieszkanie. 211 00:18:09,339 --> 00:18:11,508 - Doug tam siedzi. - I ma tam zostać? 212 00:18:12,091 --> 00:18:13,760 Nie, ale... 213 00:18:28,316 --> 00:18:31,152 To na pewno dobry pomysł? 214 00:18:31,236 --> 00:18:32,111 Dasz radę. 215 00:18:50,922 --> 00:18:51,756 Cześć. 216 00:18:53,633 --> 00:18:56,302 Skończył się papier. 217 00:19:04,769 --> 00:19:05,645 To on? 218 00:19:07,355 --> 00:19:08,857 Doug, musimy pogadać. 219 00:19:10,024 --> 00:19:12,360 Przyszedł cię wesprzeć? 220 00:19:13,486 --> 00:19:15,238 To sprawa między wami. 221 00:19:24,080 --> 00:19:24,914 Doug... 222 00:19:26,624 --> 00:19:29,544 Mówiłam ci. Koniec z nami. 223 00:19:32,130 --> 00:19:37,218 Chcę, żebyś się spakował i wyprowadził. 224 00:19:38,303 --> 00:19:42,515 Rozmawialiśmy. Wyraziłem się jasno. 225 00:19:42,599 --> 00:19:46,978 Nie mogę się wynieść ot tak, na ulicę. 226 00:19:47,061 --> 00:19:51,024 Nawet obcemu należą się dwa tygodnie wypowiedzenia. 227 00:19:51,107 --> 00:19:55,028 Przychodzisz tu z nim, a ja mam spływać? 228 00:19:56,154 --> 00:19:57,906 Mam swoje prawa. 229 00:19:58,656 --> 00:20:00,617 - Myślisz, że mnie jest... - Doug. 230 00:20:04,787 --> 00:20:08,458 Spakuj się i wyprowadź. 231 00:20:10,960 --> 00:20:11,794 Ale... 232 00:20:11,878 --> 00:20:13,713 Wyprowadź się. 233 00:20:43,159 --> 00:20:44,327 Co się stało? 234 00:20:45,078 --> 00:20:46,704 Było miło? 235 00:20:49,499 --> 00:20:50,333 Ja... 236 00:20:53,711 --> 00:20:54,712 Ty... 237 00:21:15,024 --> 00:21:16,317 Chyba cię kocham. 238 00:21:27,370 --> 00:21:28,913 MYŚLĘ O TOBIE. CAŁUSY. 239 00:21:41,926 --> 00:21:43,011 Świetnie. 240 00:21:47,056 --> 00:21:48,766 MYŚLĘ O TOBIE. CAŁUSY. 241 00:22:01,654 --> 00:22:02,780 MYŚLĘ O TOBIE. CAŁUSY. 242 00:22:06,117 --> 00:22:07,785 - Cześć, kochana. - Cześć. 243 00:22:19,464 --> 00:22:20,757 MYŚLĘ O TOBIE. CAŁUSY. 244 00:22:52,872 --> 00:22:53,706 Nathan? 245 00:22:54,916 --> 00:22:55,750 Cześć. 246 00:22:59,629 --> 00:23:01,297 Która godzina? Wszystko gra? 247 00:23:01,923 --> 00:23:03,758 Jest późno. Przepraszam. 248 00:23:03,841 --> 00:23:06,219 Nie szkodzi. 249 00:23:07,220 --> 00:23:08,596 Nic... 250 00:23:09,972 --> 00:23:10,973 Gdzie byłeś? 251 00:23:12,058 --> 00:23:16,771 Byłem zajęty, ale... myślałem o tobie. Często. 252 00:23:18,439 --> 00:23:20,566 Naprawdę? 253 00:23:21,692 --> 00:23:22,527 Tak. 254 00:23:24,278 --> 00:23:25,404 Chcę cię zobaczyć. 255 00:23:26,697 --> 00:23:27,532 Ja ciebie też. 256 00:23:29,325 --> 00:23:30,535 Przyjedź do mnie. 257 00:23:31,702 --> 00:23:32,870 Teraz? 258 00:23:32,954 --> 00:23:35,289 Chcę ci coś pokazać. 259 00:23:36,499 --> 00:23:37,542 Dobrze. 260 00:23:37,625 --> 00:23:39,210 Przyślę taksówkę. 261 00:23:39,669 --> 00:23:42,046 Co mam... 262 00:23:45,633 --> 00:23:46,551 Nathan? 263 00:24:05,153 --> 00:24:05,987 Dziękuję. 264 00:24:23,421 --> 00:24:26,924 Niebywałe. Jesteś miła dla tych wszystkich ludzi? 265 00:24:27,008 --> 00:24:30,303 Masz w sobie mnóstwo ciepła. 266 00:24:38,895 --> 00:24:39,896 Jesteś malarzem? 267 00:24:39,979 --> 00:24:43,274 Tak, i chciałbym namalować ciebie. 268 00:24:43,357 --> 00:24:44,817 - Naprawdę? - Tak. 269 00:24:48,571 --> 00:24:54,702 Uwielbiam malować twarze... 270 00:24:57,914 --> 00:24:58,915 i szyje. 271 00:25:47,838 --> 00:25:48,965 - Caitlin! - Nie! 272 00:25:49,048 --> 00:25:50,841 - Caitlin! - Nie! 273 00:25:54,178 --> 00:25:55,137 Boże... 274 00:25:57,390 --> 00:25:58,391 Caitlin, Caitlin! 275 00:25:59,767 --> 00:26:00,726 Mój Boże! 276 00:26:04,897 --> 00:26:07,692 Numer alarmowy. Co się stało? 277 00:26:08,276 --> 00:26:09,277 Widziałam... 278 00:26:11,779 --> 00:26:13,656 Proszę pani? Czy coś pani grozi? 279 00:26:13,739 --> 00:26:16,575 Nie. Widziałam... 280 00:26:17,159 --> 00:26:19,620 Mam pani adres. Wysyłam patrol. 281 00:26:19,704 --> 00:26:24,000 Nie. To pomyłka. Przepraszam. 282 00:26:42,560 --> 00:26:44,186 Caitlin, otwórz, proszę. 283 00:26:46,814 --> 00:26:47,648 Caitlin? 284 00:26:50,651 --> 00:26:52,862 Caitlin. Proszę. 285 00:27:10,629 --> 00:27:11,839 Otwórz drzwi. 286 00:27:26,562 --> 00:27:28,189 Co ona ci zrobiła? 287 00:27:29,607 --> 00:27:30,441 Nic. 288 00:27:30,941 --> 00:27:32,318 Nawet jej nie znałem. 289 00:27:34,779 --> 00:27:35,863 Są inne. 290 00:27:41,118 --> 00:27:42,203 Dlaczego? 291 00:27:48,292 --> 00:27:50,294 - Wezwałaś policję? - Tak. 292 00:27:51,587 --> 00:27:52,421 Tak. 293 00:27:57,259 --> 00:27:59,095 Ale nic im nie powiedziałam. 294 00:28:03,557 --> 00:28:04,392 Dlaczego? 295 00:28:07,478 --> 00:28:09,230 Nie wiem. 296 00:28:22,034 --> 00:28:23,619 Zabijesz mnie? 297 00:28:24,120 --> 00:28:27,706 Nie. 298 00:28:28,833 --> 00:28:30,751 Zaprosiłem cię. 299 00:28:31,752 --> 00:28:33,129 Żeby ci pokazać. 300 00:28:34,630 --> 00:28:36,215 Kim naprawdę jestem. 301 00:28:38,759 --> 00:28:42,304 I dlaczego do siebie pasujemy. 302 00:28:45,182 --> 00:28:46,642 Dlaczego... 303 00:28:47,935 --> 00:28:49,353 sparowano cię ze mną. 304 00:28:50,271 --> 00:28:52,731 Chciałem wiedzieć, czy jesteś taka jak ja. 305 00:28:56,110 --> 00:28:57,653 Nie chcę, żebyś się bała. 306 00:29:04,785 --> 00:29:05,786 Przestań. 307 00:29:08,539 --> 00:29:09,582 Spójrz na mnie. 308 00:29:12,585 --> 00:29:13,669 Spójrz. 309 00:29:49,663 --> 00:29:50,498 Wyjdź! 310 00:29:50,998 --> 00:29:51,999 Wyjdź! 311 00:29:52,833 --> 00:29:54,585 - Wynocha! 312 00:29:57,338 --> 00:29:59,173 - Caitlin? - Wyjdź! 313 00:30:00,966 --> 00:30:02,801 Wynocha. 314 00:30:08,307 --> 00:30:09,308 Przepraszam. 315 00:30:17,233 --> 00:30:19,276 O Boże... 316 00:30:30,037 --> 00:30:32,164 To prawdziwa miłość. 317 00:30:35,251 --> 00:30:39,046 Ma rzucić tę swoją żonę lada dzień. 318 00:30:42,841 --> 00:30:44,051 Daję mu tydzień. 319 00:30:44,677 --> 00:30:47,555 Nie powinno się kazać mężczyźnie wybierać, 320 00:30:48,556 --> 00:30:50,558 ale chrzanić to. Nie młodnieję. 321 00:30:51,767 --> 00:30:52,601 Mam rację? 322 00:30:54,353 --> 00:30:55,354 Słucham? 323 00:30:56,105 --> 00:30:57,731 Odejdzie od niej? 324 00:30:58,941 --> 00:30:59,775 Tak. 325 00:31:01,652 --> 00:31:02,486 Wiedziałam. 326 00:31:03,904 --> 00:31:04,989 To zdzira. 327 00:31:07,533 --> 00:31:11,120 Waży ze 13 kg więcej niż ja. Co najmniej. 328 00:31:14,373 --> 00:31:15,207 Hej. 329 00:31:17,293 --> 00:31:19,003 Fatalnie wyglądasz. 330 00:31:19,878 --> 00:31:22,131 Doktor Miłość nie pozwala w nocy spać? 331 00:31:25,426 --> 00:31:26,260 Hej? 332 00:31:30,806 --> 00:31:31,640 Wszystko gra? 333 00:31:39,189 --> 00:31:40,899 - Co się stało? - Ja... 334 00:31:43,027 --> 00:31:45,404 - Ja i Nathan... - O co chodzi? 335 00:31:45,487 --> 00:31:48,073 - Zrobił ci coś? - Nie. 336 00:31:48,157 --> 00:31:49,283 Więc co? 337 00:31:50,993 --> 00:31:52,161 Posłuchaj... 338 00:31:52,745 --> 00:31:54,913 Nie potrzebujesz go. 339 00:31:58,917 --> 00:32:01,462 Jestem dobra, prawda? 340 00:32:02,421 --> 00:32:08,344 Staram się robić to, co należy... 341 00:32:10,054 --> 00:32:13,307 Jesteś dobra. Pracujesz tutaj. Rozejrzyj się. 342 00:32:15,017 --> 00:32:19,730 Dlaczego sparowano mnie z kimś takim? 343 00:32:19,813 --> 00:32:20,648 Jakim? 344 00:32:24,026 --> 00:32:27,196 Kto wie, dlaczego tak jest? 345 00:32:28,697 --> 00:32:32,618 Jeśli coś zrobił, musisz komuś powiedzieć. 346 00:32:36,955 --> 00:32:38,123 Przytul się. 347 00:33:10,906 --> 00:33:11,990 O co chodzi? 348 00:33:13,450 --> 00:33:15,202 Mam pewne informacje. 349 00:33:15,285 --> 00:33:17,830 Chce pani zgłosić przestępstwo? 350 00:33:17,913 --> 00:33:19,164 Oddzwonię. 351 00:33:23,001 --> 00:33:23,836 Doszło do... 352 00:33:25,504 --> 00:33:26,839 Widziałam... 353 00:33:30,259 --> 00:33:32,136 mężczyznę, który... 354 00:33:49,653 --> 00:33:50,487 Proszę pani? 355 00:33:53,824 --> 00:33:54,658 Proszę pani? 356 00:33:58,245 --> 00:33:59,079 Proszę pani? 357 00:33:59,538 --> 00:34:00,372 Przepraszam. 358 00:34:02,040 --> 00:34:05,210 To pomyłka. Bardzo przepraszam. 359 00:34:05,294 --> 00:34:08,297 Proszę pani? Przepraszam. 360 00:34:19,224 --> 00:34:20,893 Masz parę dolców? 361 00:34:21,810 --> 00:34:23,729 - Nie. - Wszystko gra? 362 00:34:24,438 --> 00:34:26,356 Chce pani pogadać? 363 00:34:49,129 --> 00:34:50,714 Nie. 364 00:34:51,799 --> 00:34:54,676 Mieliśmy pogadać. 365 00:34:55,385 --> 00:34:57,137 Nie chcesz? 366 00:34:59,973 --> 00:35:02,601 - Nie... - Dokąd to? 367 00:35:05,312 --> 00:35:06,647 Nie ruszaj się. 368 00:35:16,406 --> 00:35:17,741 Weź głęboki wdech. 369 00:35:22,037 --> 00:35:22,871 Zaczekaj. 370 00:35:26,792 --> 00:35:27,835 Wydech. 371 00:35:32,089 --> 00:35:33,382 Co mówi głos? 372 00:36:35,944 --> 00:36:39,239 TRZY MIESIĄCE PÓŹNIEJ 373 00:36:39,323 --> 00:36:42,117 NATHAN POŁĄCZENIE PRZYCHODZĄCE 374 00:36:42,200 --> 00:36:43,327 NIEODEBRANE POŁĄCZENIE 375 00:36:49,249 --> 00:36:50,167 Cześć, kochana. 376 00:36:50,250 --> 00:36:55,213 Prawnicy powiedzieli mu, że musi przerwać wakacje z nią. 377 00:36:55,297 --> 00:36:58,091 I słusznie. Inaczej wszystko straci. 378 00:36:58,175 --> 00:36:59,593 Wraca w poniedziałek 379 00:36:59,676 --> 00:37:02,012 i pomyślałam, że mnie zastąpisz. 380 00:37:05,349 --> 00:37:06,183 Ale... 381 00:37:07,726 --> 00:37:08,977 Jeśli to przesada... 382 00:37:11,939 --> 00:37:13,857 - Zgoda. - Świetnie. 383 00:37:14,441 --> 00:37:15,275 Dzięki. 384 00:37:38,840 --> 00:37:40,509 - Cześć, kochanie. - Cześć. 385 00:37:40,592 --> 00:37:42,260 - Gotujesz? - Tak. 386 00:37:42,719 --> 00:37:44,972 Dobrze. Umieram z głodu. 387 00:37:52,562 --> 00:37:53,397 Co to będzie? 388 00:37:54,231 --> 00:37:55,607 Spaghetti marinara. 389 00:37:56,692 --> 00:37:59,987 Jest w tym mięso? 390 00:38:00,946 --> 00:38:01,780 Nie. 391 00:38:03,740 --> 00:38:05,909 - Mogę zrobić klopsiki. - Tak! 392 00:38:08,453 --> 00:38:09,287 Świetnie! 393 00:38:09,371 --> 00:38:12,708 Jest ich 26. 394 00:38:13,458 --> 00:38:17,129 Ustawiasz 12 na dole... 395 00:38:17,212 --> 00:38:19,589 potem osiem, cztery... 396 00:38:20,173 --> 00:38:21,758 Nie, moment... 397 00:38:21,842 --> 00:38:25,554 14 na dole. Sześć, sześć i sześć. 398 00:38:25,637 --> 00:38:29,474 Nie. To razem 18. 399 00:38:43,238 --> 00:38:46,241 Cholera. Jeszcze raz. 400 00:38:47,826 --> 00:38:50,704 Ma wyglądać jak piramida. 401 00:38:50,787 --> 00:38:52,664 Powinny być ustawione... 402 00:38:54,791 --> 00:38:57,461 właśnie na kształt piramidy. 403 00:38:58,628 --> 00:39:00,297 Nie jest nudny. 404 00:39:00,380 --> 00:39:03,633 Jest chodzącą definicją nudy. 405 00:39:04,342 --> 00:39:07,637 Nigdy nie pojmę, dlaczego przyjęłaś go z powrotem. 406 00:39:07,721 --> 00:39:08,972 Bo... 407 00:39:10,057 --> 00:39:12,142 Doug to dobry człowiek. 408 00:39:15,395 --> 00:39:18,523 Nie ma drugiego oblicza. A to już coś. 409 00:39:18,607 --> 00:39:20,400 Nuda. 410 00:39:38,293 --> 00:39:40,670 NATHAN POŁĄCZENIE PRZYCHODZĄCE 411 00:41:31,198 --> 00:41:36,494 Mama często czytała mi tę książkę w dzieciństwie. 412 00:41:37,162 --> 00:41:40,790 Wszyscy bohaterowie mieli wyimaginowane wiadra, 413 00:41:40,874 --> 00:41:43,168 które bezustannie ze sobą nosili. 414 00:41:44,961 --> 00:41:49,633 Kiedy ktoś był dla nich miły i robił coś dobrego, 415 00:41:50,800 --> 00:41:53,803 napełniał te wiadra radością. 416 00:41:55,138 --> 00:41:58,600 Według książki, cały sekret tkwi w tym, 417 00:41:58,683 --> 00:42:00,894 że napełniając czyjeś wiadro, 418 00:42:00,977 --> 00:42:04,564 napełniasz też swoje, 419 00:42:07,692 --> 00:42:12,197 bo bycie dobrym dla innych powinno sprawiać radość. 420 00:42:13,949 --> 00:42:14,783 Ale... 421 00:42:20,372 --> 00:42:23,833 moje wiadro nigdy się nie napełniło. 422 00:42:25,794 --> 00:42:29,589 Bez względu na to, co robiłam. Zawsze było puste. 423 00:42:32,050 --> 00:42:34,886 A jeśli się różni od wiader innych ludzi? 424 00:42:34,970 --> 00:42:37,889 Może zawsze takie było? 425 00:42:40,642 --> 00:42:43,061 Co to za książka? O Harrym Potterze? 426 00:42:48,608 --> 00:42:50,443 Czasami, kiedy śpisz... 427 00:42:54,114 --> 00:42:55,240 mam ochotę... 428 00:42:56,283 --> 00:42:57,784 dźgnąć cię w brzuch, 429 00:42:57,867 --> 00:43:01,788 żeby sprawdzić, jak długo będziesz się wykrwawiał. 430 00:43:05,208 --> 00:43:06,751 Jesteś popaprana. 431 00:43:14,592 --> 00:43:17,387 ...wykupiłam karnet na siłownię. 432 00:43:17,470 --> 00:43:20,557 Przydałoby mi się. 433 00:43:20,640 --> 00:43:23,059 Tego mi trzeba. 434 00:43:23,143 --> 00:43:25,520 Trochę więcej... 435 00:43:25,603 --> 00:43:28,064 - ...pozytywnej energii. - Właśnie. 436 00:43:42,078 --> 00:43:43,163 Kocham cię. 437 00:44:13,443 --> 00:44:15,779 NATHAN TĘSKNIĘ. 438 00:44:22,660 --> 00:44:24,829 JA ZA TOBĄ TEŻ. 439 00:44:29,125 --> 00:44:32,045 WIDZIAŁEM, CO ZROBIŁAŚ. BYŁEM TAM TEJ NOCY. 440 00:44:37,217 --> 00:44:39,844 PODOBAŁO CI SIĘ. 441 00:44:47,352 --> 00:44:48,186 Nie. 442 00:44:56,945 --> 00:44:57,779 Cześć. 443 00:45:03,493 --> 00:45:04,327 Doug? 444 00:45:13,837 --> 00:45:14,671 Doug? 445 00:45:22,887 --> 00:45:23,721 Doug? 446 00:45:50,874 --> 00:45:53,793 Cześć... 447 00:45:53,877 --> 00:45:57,922 Nie mogę odebrać. 448 00:45:58,006 --> 00:46:02,635 Pojechałem na północ, do lekarza. 449 00:47:20,296 --> 00:47:24,425 Caitlin! Pomóż mi, proszę. 450 00:47:24,509 --> 00:47:26,094 Musisz mi pomóc. 451 00:47:28,680 --> 00:47:31,140 Caitlin. Caitlin! Caitlin. 452 00:47:40,650 --> 00:47:42,235 Puść go, Nathan. 453 00:47:43,528 --> 00:47:45,321 Nie chcesz tego. 454 00:47:49,117 --> 00:47:49,993 Nie! 455 00:47:53,204 --> 00:47:54,122 Już dobrze. 456 00:47:57,625 --> 00:48:00,128 - Teraz rozumiem. - Proszę, nie. 457 00:48:03,131 --> 00:48:05,425 Proszę. 458 00:48:06,634 --> 00:48:08,553 Nie musisz już być sama. 459 00:48:10,263 --> 00:48:13,099 Możemy to zrobić. Razem. 460 00:48:16,686 --> 00:48:19,689 Nie, proszę. 461 00:48:37,040 --> 00:48:41,502 Caitlin, nie musisz tego robić. Nie musisz. 462 00:48:43,755 --> 00:48:44,589 Cześć. 463 00:48:51,262 --> 00:48:52,555 Cześć, kochanie. 464 00:48:53,765 --> 00:48:54,974 Mówię „nie”. 465 00:48:55,058 --> 00:48:56,017 Tak! 466 00:48:56,100 --> 00:48:57,769 Jesteś popaprana. 467 00:49:24,462 --> 00:49:25,296 Kocham cię. 468 00:49:25,380 --> 00:49:26,297 Ja ciebie też. 469 00:50:14,011 --> 00:50:16,514 Nie podobało mi się, jak traktował kobiety. 470 00:50:19,308 --> 00:50:20,643 Czy on... 471 00:50:20,727 --> 00:50:23,730 Nie mnie, ale w przeszłości tak. 472 00:50:25,606 --> 00:50:29,485 Dowiedziałam się wiele o sobie. 473 00:50:30,486 --> 00:50:33,906 Jestem, kim jestem, dzięki niemu. 474 00:50:35,575 --> 00:50:40,329 To niezwykła historia. 475 00:50:40,413 --> 00:50:41,706 Już to słyszałam. 476 00:50:43,249 --> 00:50:44,584 Opowiedz mi o sobie. 477 00:50:45,334 --> 00:50:48,796 Na profilu napisałeś, że jesteś lekarzem. 478 00:50:50,006 --> 00:50:50,840 Jestem. 479 00:50:54,469 --> 00:50:56,345 Mogę zdradzić ci sekret? 480 00:50:56,846 --> 00:50:57,680 Pewnie. 481 00:51:02,393 --> 00:51:06,856 Mam słabość do lekarzy. 482 00:51:08,733 --> 00:51:09,650 Naprawdę. 483 00:51:30,213 --> 00:51:32,173 Tłumaczenie: Piotr Mielańczuk