1
00:00:13,013 --> 00:00:13,889
Voilà pour vous.
2
00:00:13,973 --> 00:00:15,182
Merci.
3
00:00:15,516 --> 00:00:16,350
De rien.
4
00:00:17,309 --> 00:00:18,269
Donc...
5
00:00:19,103 --> 00:00:19,937
nous voilà servis.
6
00:00:20,938 --> 00:00:21,939
Parlez-moi de vous.
7
00:00:22,648 --> 00:00:24,400
Avez-vous déjà été mariée ?
8
00:00:24,483 --> 00:00:26,861
Non. Et vous ?
9
00:00:27,903 --> 00:00:29,196
Oui, deux fois.
10
00:00:30,197 --> 00:00:31,449
Mais je m'améliore.
11
00:00:32,783 --> 00:00:34,160
C'est très prometteur.
12
00:00:36,829 --> 00:00:38,831
- Vous avez pensé à passer le test ?
- Oui.
13
00:00:39,415 --> 00:00:41,125
Je n'ai pas fait qu'y penser.
14
00:00:41,709 --> 00:00:43,669
Vraiment ? C'est...
15
00:00:45,045 --> 00:00:47,882
Ne vous inquiétez pas,
on n'est plus ensemble.
16
00:00:51,427 --> 00:00:54,054
Je n'aimais pas sa façon
de traiter les femmes.
17
00:00:55,306 --> 00:00:56,432
Mon Dieu, il a...
18
00:00:56,515 --> 00:00:58,976
Non, pas avec moi, mais il...
19
00:00:59,977 --> 00:01:01,145
Il avait des antécédents.
20
00:01:02,980 --> 00:01:03,814
Ça va.
21
00:01:05,316 --> 00:01:06,817
J'ai fini par tourner la page.
22
00:01:09,653 --> 00:01:13,491
Il m'a beaucoup appris sur moi-même,
en réalité.
23
00:01:14,116 --> 00:01:18,496
Il a contribué à faire de moi
celle que je suis aujourd'hui.
24
00:01:23,375 --> 00:01:26,754
Six mois plus tôt
25
00:01:26,837 --> 00:01:29,381
Résultats du test
Faites glisser pour rafraîchir
26
00:01:29,465 --> 00:01:31,717
Match
en attente
27
00:01:41,852 --> 00:01:42,686
Salut, ma belle.
28
00:01:42,770 --> 00:01:43,813
Putain !
29
00:01:45,898 --> 00:01:49,777
- Désolée, tu m'as surprise.
- J'ai un service à te demander.
30
00:01:49,860 --> 00:01:51,654
Tu peux me remplacer lundi ?
31
00:01:51,737 --> 00:01:53,405
Je vais chez le coiffeur. Rencart.
32
00:01:54,365 --> 00:01:58,202
Lundi ? Désolée, je peux pas,
j'ai rendez-vous chez le médecin.
33
00:01:58,285 --> 00:01:59,829
Tu étais mon dernier espoir.
34
00:02:00,329 --> 00:02:01,831
C'est peut-être le bon.
35
00:02:01,914 --> 00:02:03,207
Il bosse dans le management.
36
00:02:03,290 --> 00:02:04,875
Allez Cait, s'il te plaît.
37
00:02:07,169 --> 00:02:10,714
D'accord. J'imagine que je pourrai
reporter mon rendez-vous.
38
00:02:10,798 --> 00:02:11,632
Merci.
39
00:02:41,495 --> 00:02:43,622
Rappelle-moi de commander des sacs.
40
00:02:43,706 --> 00:02:44,540
Quand ?
41
00:02:45,624 --> 00:02:47,668
T'inquiète, je m'en suis souvenue.
42
00:02:49,211 --> 00:02:50,546
Tu connais la nouvelle ?
43
00:02:51,297 --> 00:02:53,966
Tammy a réussi
à réunir assez d'argent.
44
00:02:54,049 --> 00:02:55,384
Elle a passé le test.
45
00:02:56,093 --> 00:02:58,596
Elle a vu son match,
eu l'étincelle et c'était parti.
46
00:02:59,430 --> 00:03:00,514
C'est super.
47
00:03:01,432 --> 00:03:04,184
Je suis très heureuse pour elle.
48
00:03:05,394 --> 00:03:07,104
Et toi ? Toujours rien ?
49
00:03:09,023 --> 00:03:10,024
Non.
50
00:03:13,152 --> 00:03:15,946
T'inquiète pas,
il finira par passer le test.
51
00:04:13,379 --> 00:04:16,131
Veuillez sortir
par la porte de derrière.
52
00:05:10,978 --> 00:05:11,812
Merde !
53
00:05:22,197 --> 00:05:24,742
Elle avait vraiment 23 ans ?
54
00:05:24,825 --> 00:05:27,828
En fait, me dis rien.
Je veux pas savoir.
55
00:06:02,196 --> 00:06:03,322
Salut.
56
00:06:09,286 --> 00:06:10,287
Salut.
57
00:06:11,580 --> 00:06:12,998
T'as pas apporté à manger ?
58
00:06:14,750 --> 00:06:17,503
Non, je suis rentrée
après la soupe populaire.
59
00:06:19,254 --> 00:06:21,173
Ils donnent pas de la bouffe ?
60
00:06:21,673 --> 00:06:25,302
Si, mais c'est pour les sans-abris.
61
00:06:25,385 --> 00:06:29,306
D'accord.
Chérie, c'était une blague. La vache.
62
00:06:31,141 --> 00:06:32,226
J'ai très faim.
63
00:06:36,396 --> 00:06:37,231
Eh bien...
64
00:06:39,608 --> 00:06:43,070
- Le magasin en bas est ouvert.
- Prends à emporter.
65
00:06:44,238 --> 00:06:46,698
Mais pas chinois,
tu sais que je digère mal.
66
00:06:49,535 --> 00:06:50,369
Oui.
67
00:06:51,537 --> 00:06:52,371
Je sais.
68
00:06:57,042 --> 00:06:58,127
Je vais jouir.
69
00:07:47,467 --> 00:07:49,094
Soul Connex
70
00:07:49,803 --> 00:07:54,308
Vous avez un match
71
00:07:56,894 --> 00:07:58,437
J'y crois pas.
72
00:07:59,229 --> 00:08:00,230
Doug, on était d'accord.
73
00:08:01,148 --> 00:08:01,982
Tu sais bien.
74
00:08:03,525 --> 00:08:07,571
On se tenait compagnie,
le temps qu'on trouve notre match.
75
00:08:08,906 --> 00:08:10,157
Je sais pas, je crois...
76
00:08:11,992 --> 00:08:13,744
Je pensais trouver en premier.
77
00:08:15,996 --> 00:08:16,997
Et si je refuse ?
78
00:08:20,000 --> 00:08:21,335
C'est mon appartement.
79
00:08:21,835 --> 00:08:22,920
J'aide à payer le loyer.
80
00:08:23,003 --> 00:08:27,591
Non, tu paies l'abonnement
à la chaîne de sports.
81
00:08:27,674 --> 00:08:30,010
De toute façon,
tu peux pas rester ici.
82
00:08:31,595 --> 00:08:33,764
Comment j'expliquerais ça à Nathan ?
83
00:08:34,181 --> 00:08:35,599
- Nathan ?
- Oui.
84
00:08:35,682 --> 00:08:37,893
Tu l'as même pas rencontré.
85
00:08:40,187 --> 00:08:43,273
Doug, rends pas les choses difficiles
pour moi.
86
00:08:43,357 --> 00:08:46,652
Difficiles pour toi ?
Tu me fous à la porte !
87
00:08:51,198 --> 00:08:52,115
Je t'aime.
88
00:08:52,866 --> 00:08:53,867
Enfin,
89
00:08:54,284 --> 00:08:57,371
je suis pas amoureux,
mais je te rends heureuse, non ?
90
00:09:00,457 --> 00:09:02,834
Et si ce type te rendait
moins heureuse que moi ?
91
00:09:02,918 --> 00:09:06,672
Doug, s'il te plaît. Tu sais
que je ferais pareil pour toi.
92
00:09:08,131 --> 00:09:11,051
Tu peux pas me foutre à la porte.
J'ai des droits.
93
00:09:14,346 --> 00:09:17,432
- Doug, c'est...
- Je déménage pas. D'accord ?
94
00:09:21,520 --> 00:09:23,146
- Je...
- Je refuse.
95
00:10:15,490 --> 00:10:16,825
C'est pas vrai.
96
00:10:27,377 --> 00:10:30,380
- Caitlin ?
- Nathan. Bonjour.
97
00:10:31,173 --> 00:10:33,008
Est-ce qu'on...
98
00:10:33,091 --> 00:10:34,092
Je pense qu'on peut.
99
00:10:40,307 --> 00:10:41,892
- Ravi de te rencontrer.
- Moi aussi.
100
00:10:43,435 --> 00:10:44,269
On s'assoit ?
101
00:10:44,353 --> 00:10:45,479
Oui.
102
00:10:57,032 --> 00:10:58,784
Je suis désolée pour...
103
00:10:59,368 --> 00:11:00,994
- Pour ma tenue.
- C'est parfait.
104
00:11:03,288 --> 00:11:04,873
Tu veux manger ou boire un café ?
105
00:11:05,457 --> 00:11:07,959
Je sais pas...
106
00:11:09,252 --> 00:11:11,129
On va juste prendre un café alors.
107
00:11:11,213 --> 00:11:12,756
On va pas trop s'engager.
108
00:11:15,384 --> 00:11:17,302
J'ai un petit ami. Plus ou moins.
109
00:11:18,178 --> 00:11:19,721
J'ai un...
110
00:11:19,805 --> 00:11:21,139
D'accord.
111
00:11:22,724 --> 00:11:24,393
Cette annonce refroidit un peu.
112
00:11:24,976 --> 00:11:27,646
- Je suis désolée.
- Ne t'excuse pas.
113
00:11:28,105 --> 00:11:28,939
Je suis...
114
00:11:29,731 --> 00:11:30,565
Écoute.
115
00:11:30,649 --> 00:11:33,652
Je te parle de moi,
tu me parles de toi,
116
00:11:34,236 --> 00:11:35,821
et si tout se passe bien,
117
00:11:35,904 --> 00:11:41,493
tu pourras partager
mes bâtonnets de fromage frits.
118
00:11:49,584 --> 00:11:52,504
Marché conclu.
119
00:11:56,675 --> 00:11:59,886
J'ai été sur le front
pendant dix ans.
120
00:11:59,970 --> 00:12:02,639
Mais à chaque fois qu'on y retourne,
c'est la loterie.
121
00:12:03,306 --> 00:12:05,934
J'avais fait ma part
en première ligne,
122
00:12:06,017 --> 00:12:08,395
alors j'ai décidé d'exercer ici.
123
00:12:08,979 --> 00:12:10,939
Où on ne me tire pas dessus.
124
00:12:12,566 --> 00:12:15,444
Ça a l'air incroyable.
125
00:12:16,236 --> 00:12:17,070
Vraiment ?
126
00:12:17,154 --> 00:12:20,073
Tout à fait.
127
00:12:24,870 --> 00:12:27,080
Pourquoi as-tu passé le test
si t'as un copain ?
128
00:12:29,708 --> 00:12:31,793
Je ne l'apprécie même pas.
129
00:12:33,211 --> 00:12:35,797
Je lui ai demandé de déménager et...
130
00:12:38,467 --> 00:12:39,843
Il refuse de partir, donc...
131
00:12:39,926 --> 00:12:40,844
Donc...
132
00:12:41,845 --> 00:12:43,263
tu le laisses rester ?
133
00:12:47,100 --> 00:12:48,059
J'ai eu...
134
00:12:49,811 --> 00:12:50,645
plusieurs...
135
00:12:52,314 --> 00:12:53,523
relations merdiques.
136
00:12:54,232 --> 00:12:56,860
Un paquet, en fait.
137
00:12:58,236 --> 00:13:03,742
Certains ont été violents,
et depuis, j'ai peur.
138
00:13:04,659 --> 00:13:05,702
Tout le temps.
139
00:13:07,370 --> 00:13:09,247
Je suis désolée, je voulais pas...
140
00:13:10,624 --> 00:13:12,334
Je voulais pas gâcher l'ambiance.
141
00:13:12,834 --> 00:13:13,668
Non.
142
00:13:15,212 --> 00:13:16,213
Tu ne la gâches pas.
143
00:13:17,672 --> 00:13:18,673
Je suis désolé.
144
00:13:19,090 --> 00:13:21,551
Pour quoi ? Les hommes ?
145
00:13:22,761 --> 00:13:23,595
Un peu.
146
00:13:27,641 --> 00:13:29,142
Pourquoi t'as passé le test ?
147
00:13:31,019 --> 00:13:32,938
Parce que j'étais seul.
148
00:13:35,941 --> 00:13:40,612
Et j'avais très peur des femmes.
149
00:13:42,822 --> 00:13:43,865
Tu te moques de moi ?
150
00:13:44,366 --> 00:13:46,076
Non, c'est vrai, j'avais peur.
151
00:13:46,159 --> 00:13:49,538
Mais j'ai appris à vaincre ma peur.
152
00:13:50,288 --> 00:13:51,122
Comment ?
153
00:13:56,795 --> 00:13:57,754
On va où ?
154
00:13:58,171 --> 00:13:59,381
Viens. On va s'amuser.
155
00:14:02,551 --> 00:14:05,679
J'ai des talons, donc je ne peux pas
suivre ton rythme.
156
00:14:07,847 --> 00:14:10,016
Tu fais quoi ? Tu m'emmènes où ?
157
00:14:10,100 --> 00:14:11,101
- Arrête !
- Attends.
158
00:14:11,184 --> 00:14:12,686
Arrête, tu me fais mal !
159
00:14:12,769 --> 00:14:14,688
Détends-toi. Détends-toi.
160
00:14:18,567 --> 00:14:21,111
- Mon Dieu.
- Tout va bien. On est tous les deux.
161
00:14:21,194 --> 00:14:22,696
Tu ressens l'envie de fuir
162
00:14:22,779 --> 00:14:24,614
à cause de ton passé.
Tu as peur.
163
00:14:24,698 --> 00:14:26,950
Ça te submerge,
mais ce n'est pas qui tu es.
164
00:14:27,909 --> 00:14:28,868
Exprime ta peur.
165
00:14:35,000 --> 00:14:35,834
D'accord.
166
00:14:39,254 --> 00:14:40,547
Réfléchis-y.
167
00:14:44,301 --> 00:14:45,719
Quand tu seras calmée,
168
00:14:46,845 --> 00:14:49,014
tu entendras
ce que ta peur signifie.
169
00:14:51,600 --> 00:14:52,434
Ferme les yeux.
170
00:14:55,353 --> 00:14:56,396
Inspire.
171
00:14:59,107 --> 00:15:00,233
Retiens ta respiration.
172
00:15:02,694 --> 00:15:03,528
Et expire.
173
00:15:20,170 --> 00:15:21,630
Alors ça signifie quoi ?
174
00:15:35,602 --> 00:15:36,561
Salut, ma belle.
175
00:15:36,645 --> 00:15:37,604
Salut !
176
00:15:41,941 --> 00:15:42,776
Quoi ?
177
00:15:43,151 --> 00:15:44,277
Quoi ?
178
00:15:47,197 --> 00:15:48,281
C'est pas vrai !
179
00:15:51,910 --> 00:15:53,662
- Raconte-moi tout.
- D'accord.
180
00:15:54,329 --> 00:15:57,374
Il s'appelle Nathan. Il est médecin.
181
00:15:57,457 --> 00:15:59,709
Il vit dans le nord, pas très loin.
182
00:15:59,793 --> 00:16:02,545
Il voyage, il fait du bénévolat.
183
00:16:02,629 --> 00:16:04,589
Caitlin, c'est génial !
184
00:16:04,673 --> 00:16:05,924
Je suis heureuse pour toi.
185
00:16:06,007 --> 00:16:11,012
On a eu un seul rendez-vous.
Plus ou moins. Mais...
186
00:16:13,264 --> 00:16:14,766
C'était incroyable.
187
00:16:14,849 --> 00:16:19,729
On a parlé des heures de tout.
On a abordé des sujets sérieux.
188
00:16:19,813 --> 00:16:20,730
Tu comprends ?
189
00:16:20,814 --> 00:16:22,941
Des sujets sérieux. C'est profond.
190
00:16:23,024 --> 00:16:25,402
Est-ce qu'il a un regard intense,
191
00:16:25,485 --> 00:16:27,696
comme s'il voyait
à l'intérieur de toi ?
192
00:16:28,488 --> 00:16:29,406
Oui.
193
00:16:30,532 --> 00:16:31,866
Comment tu sais...
194
00:16:44,587 --> 00:16:46,381
C'est pas vrai.
195
00:16:47,632 --> 00:16:48,717
Que fais-tu là ?
196
00:16:48,800 --> 00:16:50,927
Tu me manquais.
Je veux t'emmener quelque part.
197
00:16:51,010 --> 00:16:52,303
- Maintenant ?
- Oui.
198
00:16:52,387 --> 00:16:55,223
Je viens d'arriver.
Ça m'embête de partir.
199
00:16:55,306 --> 00:16:56,850
- C'est vrai ?
- Oui.
200
00:16:58,101 --> 00:17:00,311
D'accord. Je peux me rendre utile.
201
00:17:00,937 --> 00:17:02,897
- T'es sérieux ?
- Oui, bien sûr.
202
00:17:04,190 --> 00:17:09,237
On va aller voir Nira
et elle va t'équiper.
203
00:17:12,157 --> 00:17:13,491
- Bonjour.
- Nathan.
204
00:17:13,575 --> 00:17:14,951
- Enchantée.
- Moi aussi.
205
00:17:15,034 --> 00:17:16,661
- Voilà Nira.
- On commence par ça ?
206
00:17:16,745 --> 00:17:18,246
- J'apporte un tablier.
- OK.
207
00:17:27,881 --> 00:17:28,715
Quoi ?
208
00:17:31,468 --> 00:17:32,969
Où est le piège ?
209
00:17:34,137 --> 00:17:34,971
Comment ça ?
210
00:17:36,014 --> 00:17:38,850
Toi. Enfin, ça. Nous. Toi.
211
00:17:40,018 --> 00:17:42,061
Je ne vais pas déjà
dévoiler mes secrets.
212
00:17:43,104 --> 00:17:44,856
Je ne veux pas t'effrayer.
213
00:17:46,566 --> 00:17:47,817
Tu ne m'effraies pas.
214
00:17:49,444 --> 00:17:51,070
T'étais comment au lycée ?
215
00:17:51,154 --> 00:17:52,155
Je sais pas.
216
00:17:53,907 --> 00:17:55,700
Normale, je pense.
217
00:17:57,619 --> 00:17:59,954
Je me suis ouverte assez tard.
218
00:18:01,247 --> 00:18:04,334
Ma mère est morte
quand j'avais 17 ans et...
219
00:18:05,001 --> 00:18:06,795
- Je vivais...
- On va chez toi ?
220
00:18:09,339 --> 00:18:10,256
Doug est là.
221
00:18:10,340 --> 00:18:11,508
Tu veux qu'il le soit ?
222
00:18:12,091 --> 00:18:13,760
Non, mais...
223
00:18:28,316 --> 00:18:31,152
Tu es sûr que c'est une bonne idée ?
224
00:18:31,236 --> 00:18:32,111
Tout ira bien.
225
00:18:50,922 --> 00:18:51,756
Salut.
226
00:18:54,759 --> 00:18:56,719
Y a plus de papier toilette.
227
00:19:04,769 --> 00:19:05,645
C'est lui ?
228
00:19:07,355 --> 00:19:08,857
Doug, il faut qu'on parle.
229
00:19:10,024 --> 00:19:12,360
Il vient jouer les renforts ?
230
00:19:13,486 --> 00:19:15,238
C'est entre vous deux.
231
00:19:26,624 --> 00:19:29,544
J'ai été claire.
C'est fini entre nous.
232
00:19:32,130 --> 00:19:37,218
J'aimerais que tu fasses ta valise
et que tu partes, s'il te plaît.
233
00:19:38,303 --> 00:19:42,515
Oui. On en a déjà parlé
et j'ai été clair.
234
00:19:42,599 --> 00:19:46,978
Je ne peux pas partir
et me retrouver à la rue.
235
00:19:47,061 --> 00:19:51,024
Si j'avais été un étranger, j'aurais
été prévenu deux semaines à l'avance.
236
00:19:51,107 --> 00:19:55,028
Tu te pointes avec un type
et tu espères que je me barre ?
237
00:19:56,154 --> 00:19:57,906
J'ai des droits, tu sais.
238
00:19:58,656 --> 00:20:00,617
- Tu trouves pas ça dur...
- Doug.
239
00:20:04,787 --> 00:20:08,458
Je veux que tu fasses ta valise
et que tu t'en ailles.
240
00:20:10,960 --> 00:20:11,794
Mais...
241
00:20:11,878 --> 00:20:13,713
Va-t'en.
242
00:20:43,159 --> 00:20:44,327
Qu'est-ce que j'ai fait ?
243
00:20:45,078 --> 00:20:46,704
Ça fait du bien, hein ?
244
00:20:49,499 --> 00:20:50,333
C'est...
245
00:20:53,711 --> 00:20:54,712
Toi...
246
00:21:15,024 --> 00:21:16,317
Je crois que je t'aime.
247
00:21:27,370 --> 00:21:28,913
Coucou. Je pense à toi.
248
00:21:47,056 --> 00:21:48,766
Coucou. Je pense à toi.
249
00:21:54,355 --> 00:21:57,191
Je ne veux pas de cet amour.
Je veux être aimé pour...
250
00:22:06,117 --> 00:22:07,785
- Salut, ma belle.
- Salut.
251
00:22:15,209 --> 00:22:19,464
Je t'aime. J'aurais jamais cru
qu'on pouvait autant aimer quelqu'un.
252
00:22:20,840 --> 00:22:22,967
Alors dis-moi ce qui te tourmente.
253
00:22:23,051 --> 00:22:24,469
Laisse-moi t'aider.
254
00:22:54,916 --> 00:22:55,750
Salut.
255
00:22:59,754 --> 00:23:01,214
Il est quelle heure ? Ça va ?
256
00:23:01,923 --> 00:23:03,758
Il est un peu tard. Désolé.
257
00:23:03,841 --> 00:23:06,219
Non, c'est pas grave.
258
00:23:07,220 --> 00:23:08,596
C'est pas grave.
259
00:23:09,972 --> 00:23:10,973
T'étais où ?
260
00:23:12,058 --> 00:23:16,771
J'étais occupé,
mais j'ai pensé à toi. Beaucoup.
261
00:23:18,439 --> 00:23:20,566
Ah oui ? C'est vrai ?
262
00:23:21,692 --> 00:23:22,527
Oui.
263
00:23:24,278 --> 00:23:25,404
Je veux te voir.
264
00:23:26,697 --> 00:23:27,532
Moi aussi.
265
00:23:29,325 --> 00:23:30,535
Viens chez moi.
266
00:23:31,702 --> 00:23:32,870
Maintenant ?
267
00:23:32,954 --> 00:23:35,289
Oui.
Je veux te montrer quelque chose.
268
00:23:35,373 --> 00:23:37,542
D'accord.
269
00:23:37,625 --> 00:23:39,210
Super. Je t'envoie un taxi.
270
00:23:39,669 --> 00:23:42,046
D'accord. Est-ce que je dois...
271
00:24:05,153 --> 00:24:05,987
Merci.
272
00:24:23,421 --> 00:24:26,924
Incroyable. Tu es si généreuse
avec tous ces gens.
273
00:24:27,008 --> 00:24:30,303
Tu as beaucoup d'amour à donner.
274
00:24:38,895 --> 00:24:39,896
Tu es peintre ?
275
00:24:39,979 --> 00:24:43,274
Oui, et j'adorerais
faire un tableau de toi.
276
00:24:43,357 --> 00:24:44,817
- Vraiment ?
- Oui.
277
00:24:48,571 --> 00:24:54,702
J'aime beaucoup peindre les visages.
278
00:24:57,914 --> 00:24:58,915
Et les cous.
279
00:25:47,838 --> 00:25:48,965
- Caitlin !
- Non !
280
00:25:54,178 --> 00:25:55,137
Mon Dieu.
281
00:25:59,767 --> 00:26:00,726
Mon Dieu !
282
00:26:04,897 --> 00:26:07,692
Vous appelez le 911.
Quelle est votre urgence ?
283
00:26:08,276 --> 00:26:09,277
Je viens de voir...
284
00:26:11,779 --> 00:26:13,656
Madame, êtes-vous en danger ?
285
00:26:13,739 --> 00:26:16,575
Non, non. J'ai vu...
286
00:26:17,159 --> 00:26:19,620
Nous avons votre adresse.
Nous envoyons un agent.
287
00:26:19,704 --> 00:26:24,000
Non. Je me suis trompée.
Je suis désolée.
288
00:26:42,560 --> 00:26:44,186
Caitlin, ouvre la porte.
289
00:26:50,651 --> 00:26:52,862
Caitlin. S'il te plaît.
290
00:27:10,629 --> 00:27:11,839
Ouvrir la porte.
291
00:27:26,562 --> 00:27:28,189
Qu'est-ce qu'elle t'a fait ?
292
00:27:29,607 --> 00:27:30,441
Rien.
293
00:27:30,941 --> 00:27:32,318
Je ne la connaissais pas.
294
00:27:34,779 --> 00:27:35,863
C'est pas la seule.
295
00:27:41,118 --> 00:27:42,203
Pourquoi ?
296
00:27:48,292 --> 00:27:49,377
T'as appelé la police ?
297
00:27:49,460 --> 00:27:50,294
Oui.
298
00:27:56,008 --> 00:27:59,095
Mais je leur ai rien dit.
299
00:28:03,557 --> 00:28:04,392
Pourquoi ?
300
00:28:07,478 --> 00:28:09,980
Je sais pas.
301
00:28:22,034 --> 00:28:23,619
Est-ce que tu vas me tuer ?
302
00:28:24,120 --> 00:28:27,706
Non !
303
00:28:28,833 --> 00:28:30,751
Je t'ai invitée parce que...
304
00:28:31,752 --> 00:28:33,129
je voulais te montrer
305
00:28:34,630 --> 00:28:36,215
qui je suis vraiment.
306
00:28:38,759 --> 00:28:42,304
Je voulais savoir
pourquoi on était un match.
307
00:28:45,182 --> 00:28:46,642
Pourquoi tu...
308
00:28:47,935 --> 00:28:49,353
étais mon match.
309
00:28:50,271 --> 00:28:52,731
Je voulais savoir
si tu étais comme moi.
310
00:28:56,110 --> 00:28:57,653
J'aime pas te voir comme ça.
311
00:29:04,785 --> 00:29:05,786
M'approche pas.
312
00:29:08,539 --> 00:29:09,582
Caitlin, regarde-moi.
313
00:29:12,585 --> 00:29:13,669
Regarde-moi.
314
00:29:49,663 --> 00:29:50,498
Va-t'en.
315
00:29:50,998 --> 00:29:51,999
Va-t'en !
316
00:30:08,307 --> 00:30:09,308
Je suis désolé.
317
00:30:17,233 --> 00:30:19,276
Mon Dieu.
318
00:30:30,204 --> 00:30:32,957
C'est le grand amour.
J'en suis sûre.
319
00:30:35,251 --> 00:30:39,046
Il dit qu'il va bientôt
quitter sa salope de femme.
320
00:30:42,841 --> 00:30:44,051
Je lui laisse une semaine.
321
00:30:44,677 --> 00:30:47,555
Je sais que je suis pas censée
lui demander de choisir.
322
00:30:48,556 --> 00:30:50,558
Mais je m'en fous, je rajeunis pas.
323
00:30:51,767 --> 00:30:52,601
Pas vrai, Caitlin ?
324
00:30:54,353 --> 00:30:55,354
Pardon. Quoi ?
325
00:30:56,105 --> 00:30:57,731
Il va la quitter, hein ?
326
00:30:58,941 --> 00:30:59,775
Oui.
327
00:31:01,652 --> 00:31:02,486
Je le savais.
328
00:31:03,904 --> 00:31:04,989
C'est une salope.
329
00:31:07,533 --> 00:31:11,120
Elle pèse au moins
dix kilos de plus que moi.
330
00:31:14,373 --> 00:31:15,207
Coucou.
331
00:31:17,293 --> 00:31:19,003
T'as une sale tête.
332
00:31:19,878 --> 00:31:22,131
Dr Amour te tient éveillée la nuit ?
333
00:31:30,806 --> 00:31:31,640
Ça va ?
334
00:31:39,189 --> 00:31:40,899
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- C'est...
335
00:31:43,027 --> 00:31:45,404
- C'est Nathan et moi.
- Il s'est passé quoi ?
336
00:31:45,487 --> 00:31:48,073
- Il t'a fait du mal ?
- Non.
337
00:31:48,157 --> 00:31:49,283
Alors quoi ?
338
00:31:50,993 --> 00:31:52,161
Écoute.
339
00:31:52,745 --> 00:31:54,913
T'as pas besoin de lui.
Ni avant ni maintenant.
340
00:31:58,917 --> 00:32:01,462
Je suis quelqu'un de bien, hein ?
341
00:32:02,421 --> 00:32:08,510
J'essaie toujours
de faire les choses bien.
342
00:32:10,054 --> 00:32:12,181
Bien sûr que t'es quelqu'un de bien.
343
00:32:12,264 --> 00:32:13,307
Regarde où tu es.
344
00:32:15,017 --> 00:32:19,730
Alors pourquoi quelqu'un comme ça
est mon match ?
345
00:32:19,813 --> 00:32:20,648
Comment ça ?
346
00:32:24,026 --> 00:32:27,196
On ne sait pas pourquoi
ce genre de chose arrive.
347
00:32:28,697 --> 00:32:32,618
Mais s'il a fait quelque chose,
tu devrais le dire à quelqu'un.
348
00:32:36,955 --> 00:32:38,123
Allez, viens.
349
00:33:10,906 --> 00:33:11,990
Je peux vous aider ?
350
00:33:13,450 --> 00:33:15,202
Je sais quelque chose.
351
00:33:15,285 --> 00:33:17,830
Vous voulez signaler un crime ?
Très bien.
352
00:33:17,913 --> 00:33:19,164
Je vous rappelle.
353
00:33:23,001 --> 00:33:23,836
Il y a eu...
354
00:33:25,504 --> 00:33:26,839
J'ai vu...
355
00:33:30,259 --> 00:33:32,136
Un homme...
356
00:33:49,653 --> 00:33:50,487
Madame ?
357
00:33:53,824 --> 00:33:54,658
Madame ?
358
00:33:59,538 --> 00:34:00,372
Je suis désolée.
359
00:34:02,040 --> 00:34:05,210
Je me suis trompée.
Je suis vraiment désolée.
360
00:34:05,294 --> 00:34:08,297
Madame ? S'il vous plaît.
361
00:34:19,224 --> 00:34:20,893
Vous avez un peu d'argent ?
362
00:34:21,810 --> 00:34:23,729
- Non, désolée.
- Vous allez bien ?
363
00:34:24,438 --> 00:34:26,356
Vous avez besoin de parler ?
364
00:34:51,799 --> 00:34:54,676
Je pensais qu'on allait parler.
365
00:34:55,385 --> 00:34:57,137
Tu veux pas parler ?
366
00:34:59,973 --> 00:35:02,601
Tu vas où ?
367
00:35:05,395 --> 00:35:06,647
Ne bouge pas.
368
00:35:16,406 --> 00:35:17,741
Inspire.
369
00:35:22,037 --> 00:35:23,163
Retiens ta respiration.
370
00:35:26,792 --> 00:35:27,835
Et expire.
371
00:35:32,089 --> 00:35:33,382
Alors ça signifie quoi ?
372
00:36:35,944 --> 00:36:39,239
Trois mois plus tard
373
00:36:49,333 --> 00:36:50,167
Salut, ma belle.
374
00:36:50,250 --> 00:36:52,878
À cause de ce qu'a dit son avocat,
375
00:36:52,961 --> 00:36:55,213
il doit passer ses vacances
avec elle.
376
00:36:55,297 --> 00:36:58,091
C'est logique.
Il perdrait tout sinon.
377
00:36:58,175 --> 00:36:59,593
Il revient lundi,
378
00:36:59,676 --> 00:37:02,012
et je me demandais
si tu pouvais me remplacer.
379
00:37:05,349 --> 00:37:06,183
Enfin...
380
00:37:07,726 --> 00:37:08,977
Si j'en demande trop...
381
00:37:11,939 --> 00:37:13,857
- D'accord, ça ira.
- Super.
382
00:37:14,441 --> 00:37:15,275
Merci.
383
00:37:38,840 --> 00:37:40,509
- Salut, chérie.
- Salut.
384
00:37:40,592 --> 00:37:42,260
- Tu fais à manger ?
- Oui.
385
00:37:42,719 --> 00:37:44,972
Super, je suis affamé.
386
00:37:52,562 --> 00:37:53,397
Tu fais quoi ?
387
00:37:54,231 --> 00:37:55,607
Pâtes à la sauce marinara.
388
00:37:56,692 --> 00:37:59,987
Il y a de la viande, hein ?
389
00:38:00,946 --> 00:38:01,780
Non.
390
00:38:03,740 --> 00:38:05,909
- Tu veux des boulettes de viande ?
- Oui !
391
00:38:08,453 --> 00:38:09,287
Allez !
392
00:38:09,371 --> 00:38:12,708
Il y en a 26.
393
00:38:13,458 --> 00:38:17,129
Il faut les mettre en rayon.
Douze en bas,
394
00:38:17,212 --> 00:38:19,589
puis huit et quatre... Non.
395
00:38:20,173 --> 00:38:21,758
Attends.
396
00:38:21,842 --> 00:38:25,554
Quatorze. Quatorze en bas.
Ça fait six, six et six.
397
00:38:25,637 --> 00:38:29,474
Non, ça fait 18.
398
00:38:43,238 --> 00:38:46,241
Merde. Je recommence.
399
00:38:47,826 --> 00:38:50,704
Ça doit ressembler à une pyramide.
400
00:38:50,787 --> 00:38:52,664
Quand on les met en rayon,
401
00:38:54,791 --> 00:38:57,461
il faut faire une pyramide.
402
00:38:58,628 --> 00:39:00,297
Il n'est pas ennuyeux.
403
00:39:00,380 --> 00:39:03,633
Il est l'incarnation de l'ennui.
Tu le sais.
404
00:39:04,342 --> 00:39:07,637
Je comprends pas
pourquoi tu l'as repris.
405
00:39:07,721 --> 00:39:08,972
Parce que...
406
00:39:10,057 --> 00:39:12,142
Doug est quelqu'un de bien.
407
00:39:15,395 --> 00:39:18,523
Doug n'a pas de secrets,
c'est déjà bien.
408
00:39:18,607 --> 00:39:20,400
Perso, je trouve ça ennuyeux.
409
00:41:31,198 --> 00:41:36,494
Ma mère me lisait toujours
le même livre quand j'étais petite.
410
00:41:37,162 --> 00:41:40,790
Dans ce livre, tout le monde avait
un seau imaginaire
411
00:41:40,874 --> 00:41:43,168
qu'il portait à longueur de journée.
412
00:41:44,961 --> 00:41:47,255
Quand on est gentil avec quelqu'un,
413
00:41:47,339 --> 00:41:49,633
quand tu fais quelque chose de bien,
414
00:41:50,800 --> 00:41:53,803
tu remplis son seau de joie.
415
00:41:55,138 --> 00:41:58,600
D'après le livre, ce qui est magique,
416
00:41:58,683 --> 00:42:00,894
c'est que quand tu remplis le seau
de quelqu'un,
417
00:42:00,977 --> 00:42:04,564
tu remplis le tien, en même temps.
418
00:42:07,692 --> 00:42:12,197
Faire le bien autour de soi
doit nous faire nous sentir bien.
419
00:42:13,949 --> 00:42:14,783
Mais...
420
00:42:20,372 --> 00:42:23,833
Je crois que mon seau
n'a jamais été rempli.
421
00:42:25,794 --> 00:42:27,087
Quoi que je fasse,
422
00:42:27,170 --> 00:42:29,589
il a toujours été vide.
423
00:42:32,050 --> 00:42:34,886
Et si mon seau n'était pas le même
que celui des autres ?
424
00:42:34,970 --> 00:42:37,889
Et s'il avait toujours été
différent ?
425
00:42:40,642 --> 00:42:43,061
C'est quoi, comme livre ?
Harry Potter ?
426
00:42:48,608 --> 00:42:50,443
Parfois, pendant que tu dors,
427
00:42:54,114 --> 00:42:55,240
j'imagine...
428
00:42:56,283 --> 00:42:57,784
que je te poignarde le ventre,
429
00:42:57,867 --> 00:43:01,788
juste pour voir combien de temps
tu mettrais à mourir.
430
00:43:05,208 --> 00:43:06,751
T'es vraiment tordue, tu sais ?
431
00:43:42,078 --> 00:43:43,163
Je t'aime.
432
00:44:13,443 --> 00:44:15,779
Nathan :
Tu me manques.
433
00:44:22,660 --> 00:44:24,829
Tu me manques aussi.
434
00:44:29,125 --> 00:44:32,045
J'ai vu ce que t'as fait.
J'étais là ce soir-là.
435
00:44:37,217 --> 00:44:39,844
Tu as adoré ça.
436
00:44:56,945 --> 00:44:57,779
Salut.
437
00:45:03,493 --> 00:45:04,327
Doug ?
438
00:45:53,877 --> 00:45:57,922
Je ne peux pas vous répondre
parce que je...
439
00:45:58,006 --> 00:46:02,635
Je suis dans le nord,
je vois un médecin.
440
00:47:20,296 --> 00:47:24,425
Caitlin ! Aide-moi. Pitié.
441
00:47:24,509 --> 00:47:26,094
Aide-moi.
442
00:47:40,650 --> 00:47:42,235
Laisse-le partir, Nathan.
443
00:47:43,528 --> 00:47:45,321
T'en as pas vraiment envie.
444
00:47:53,204 --> 00:47:54,122
Tout va bien.
445
00:47:57,625 --> 00:48:00,128
- Je comprends.
- Non, pitié.
446
00:48:03,131 --> 00:48:05,425
Pitié, non.
447
00:48:06,634 --> 00:48:08,553
Tu n'as plus à être seule.
448
00:48:10,263 --> 00:48:13,099
On peut le faire. Ensemble.
449
00:48:16,686 --> 00:48:19,689
Non ! Pitié, non !
450
00:48:37,040 --> 00:48:41,502
Caitlin,
t'es pas obligée de faire ça.
451
00:48:51,262 --> 00:48:52,555
Salut, chérie.
452
00:48:53,765 --> 00:48:54,974
Je refuse.
453
00:48:55,058 --> 00:48:56,017
Oui !
454
00:48:56,100 --> 00:48:57,769
T'es vraiment tordue, tu sais ?
455
00:49:24,462 --> 00:49:25,296
Je t'aime.
456
00:49:25,380 --> 00:49:26,297
Je t'aime.
457
00:50:14,095 --> 00:50:16,514
Je n'aimais pas sa façon
de traiter les femmes.
458
00:50:19,308 --> 00:50:20,643
Mon Dieu, il a...
459
00:50:20,727 --> 00:50:23,730
Non, pas avec moi,
mais il avait des antécédents.
460
00:50:25,606 --> 00:50:29,485
Il m'a beaucoup appris sur moi-même,
en réalité.
461
00:50:30,486 --> 00:50:33,906
Il a contribué à faire de moi
celle que je suis aujourd'hui.
462
00:50:35,575 --> 00:50:40,329
C'est assez inhabituel,
comme histoire.
463
00:50:40,413 --> 00:50:41,706
On m'a déjà dit ça.
464
00:50:43,249 --> 00:50:44,584
Bref. Parlez-moi de vous.
465
00:50:45,334 --> 00:50:48,796
C'est écrit sur votre profil
que vous êtes médecin ?
466
00:50:50,006 --> 00:50:50,840
C'est le cas.
467
00:50:54,469 --> 00:50:56,345
Je peux vous dire un secret ?
468
00:50:56,846 --> 00:50:57,680
Bien sûr.
469
00:51:02,393 --> 00:51:06,856
J'ai un faible pour les médecins.
470
00:51:08,733 --> 00:51:09,650
C'est vrai.
471
00:51:30,004 --> 00:51:33,007
Adaptation : Coralie Jourdan
472
00:51:33,090 --> 00:51:36,093
Sous-titrage : VSI - Paris