1 00:00:02,420 --> 00:00:03,754 Kameraya bakın! 2 00:00:08,050 --> 00:00:09,969 Macera başlıyor! 3 00:00:16,517 --> 00:00:17,935 İlk trenimi kaçırdım. 4 00:00:18,853 --> 00:00:22,398 Umarım başka bir sefer vardır, şayet yoksa 5 00:00:23,023 --> 00:00:24,108 burada yaşarım. 6 00:00:29,739 --> 00:00:32,324 Banyo yapmak için sabırsızlanıyorum. 7 00:00:32,408 --> 00:00:33,826 Daha önce kaymış. 8 00:00:34,493 --> 00:00:35,911 Ben hiç kaymadım. 9 00:00:39,081 --> 00:00:41,709 Aman Tanrım! 10 00:00:41,792 --> 00:00:44,211 İşte başlıyoruz! Sıradaki macera. 11 00:00:45,337 --> 00:00:46,172 Şans dileyin. 12 00:00:46,255 --> 00:00:47,631 -Selam! -Selam. 13 00:00:47,715 --> 00:00:51,510 Ben, Heather Watson. Test için gelmiştim. 14 00:00:53,888 --> 00:00:56,724 20 dakikadır buradayım. 15 00:00:58,684 --> 00:00:59,685 Beni takip et. 16 00:01:01,020 --> 00:01:02,730 Acıyacak mı? 17 00:01:02,813 --> 00:01:07,193 Şimdi test sonuçlarım geldi. 18 00:01:09,236 --> 00:01:10,529 Sistemde değilmiş. 19 00:01:13,532 --> 00:01:17,161 Galiba üzülmem gerekiyordu ama üzülmedim. 20 00:01:19,121 --> 00:01:23,793 Heyecanlıyım. Sanırım. Önümde beni bekleyen bir sürpriz var. 21 00:01:26,504 --> 00:01:27,338 Acelem yok. 22 00:01:28,714 --> 00:01:30,758 Hazır olduğunda beni bulabilir. 23 00:01:34,970 --> 00:01:36,138 İsmi Heather'dı. 24 00:01:37,723 --> 00:01:39,433 Bir araba kazasında öldü. 25 00:01:39,934 --> 00:01:41,560 Hiç tanışmadık ama... 26 00:01:42,311 --> 00:01:44,146 Artık onu düşünmüyorum. 27 00:01:45,231 --> 00:01:48,067 Eskiden düşünürdüm. Hem de çok. 28 00:01:49,610 --> 00:01:51,904 Ona dair her şeyi buldum. 29 00:01:52,613 --> 00:01:55,157 Washington'daki akrabalarını bile aradım. 30 00:01:56,450 --> 00:01:57,952 İyi insanlardı. 31 00:02:00,037 --> 00:02:01,205 Eskiden... 32 00:02:03,165 --> 00:02:04,500 Onun hayalini kurardım. 33 00:02:05,960 --> 00:02:07,461 Nasıl biri olduğunu... 34 00:02:08,379 --> 00:02:10,256 Hayatına nasıl gireceğimi düşünürdüm. 35 00:02:12,174 --> 00:02:14,927 Oraya taşındığımı hayal ederdim. 36 00:02:15,010 --> 00:02:17,221 Maceralarından birine çıkardık. 37 00:02:20,683 --> 00:02:22,476 Hep mutluymuş gibi gözüküyor. 38 00:02:25,020 --> 00:02:27,231 Hayat doluymuş yani. 39 00:02:32,069 --> 00:02:33,070 Ama... 40 00:02:35,197 --> 00:02:36,031 Evet. 41 00:02:36,991 --> 00:02:38,033 Evet. 42 00:02:38,617 --> 00:02:41,412 Yok, artık onu düşünmüyorum. 43 00:02:43,080 --> 00:02:44,123 Sevindim Kurt. 44 00:02:46,876 --> 00:02:50,754 Tanrı'nın önümüze çıkardığı yollar bazen zor olabilir. 45 00:02:51,964 --> 00:02:54,800 Ama için rahat olsun, Tanrı sana ikinci bir şans veriyor. 46 00:02:56,135 --> 00:02:59,847 Merhameti seni cehennem ateşinde yanmaktan kurtardı. 47 00:03:01,098 --> 00:03:02,308 Bunu unutma. 48 00:03:03,309 --> 00:03:05,477 İntihar etmek iyi bir şey değil Kurt. 49 00:03:05,561 --> 00:03:08,772 -Âmin. -Âmin. 50 00:03:09,398 --> 00:03:12,610 Göçüp giden ruh eşlerimiz için dua edelim. 51 00:03:16,697 --> 00:03:19,074 CEVAPLAR TANRI'DA DİNLİYOR MUSUN? 52 00:03:24,872 --> 00:03:25,873 Tanrım... 53 00:03:28,125 --> 00:03:30,836 Her seferinde beni almaya beraber gelmenize gerek yok. 54 00:03:31,795 --> 00:03:33,088 Hiç önemli değil. 55 00:03:35,299 --> 00:03:37,051 İyi geçti mi tatlım? 56 00:03:38,135 --> 00:03:38,969 Evet. 57 00:03:39,678 --> 00:03:40,679 Evet, iyiydi. 58 00:03:40,763 --> 00:03:42,222 İLK BAPTIST KİLİSESİ 59 00:03:42,848 --> 00:03:44,308 Bu kez konuşabildin mi? 60 00:03:45,517 --> 00:03:46,352 Konuştum. 61 00:03:46,977 --> 00:03:48,896 Daha iyi hissediyor musun? 62 00:03:49,813 --> 00:03:51,941 Pişmanlığını Tanrı'yla paylaşman sayesinde. 63 00:03:52,024 --> 00:03:53,192 Çocuğu rahat bırak. 64 00:03:53,567 --> 00:03:54,610 Soruyorum, o kadar. 65 00:04:08,707 --> 00:04:09,708 Baksana. 66 00:04:10,167 --> 00:04:12,753 Birkaç yıla bu işlerden elimi çekmeyi düşünüyorum. 67 00:04:13,629 --> 00:04:15,130 Belki emekli olurum. 68 00:04:15,464 --> 00:04:16,298 Öyle mi? 69 00:04:18,092 --> 00:04:20,636 O gün gelince işi sen devral istiyorum. 70 00:04:24,223 --> 00:04:27,643 Ama bu test saçmalığını unuttuğunu görmem lazım. 71 00:04:27,726 --> 00:04:28,560 Tamamen. 72 00:04:30,062 --> 00:04:30,896 Unuttum. 73 00:04:32,606 --> 00:04:34,900 Gözümün içine bakıp söyler misin? 74 00:04:38,779 --> 00:04:39,947 Bitti o iş baba. 75 00:04:41,115 --> 00:04:41,949 Söz. 76 00:04:45,285 --> 00:04:46,286 Pekâlâ. 77 00:05:09,685 --> 00:05:11,520 SWITCH KULLANICISI 78 00:05:11,895 --> 00:05:13,731 GÖNDERİLER HAKKINDA, VİDEO, FOTOĞRAF 79 00:05:17,609 --> 00:05:21,113 Şimdi test sonuçlarım geldi. 80 00:05:22,072 --> 00:05:22,990 Sistemde değilmiş. 81 00:05:24,074 --> 00:05:24,992 Heyecanlıyım. 82 00:05:25,701 --> 00:05:28,829 Sanırım. Önümde beni bekleyen bir sürpriz var. 83 00:05:31,623 --> 00:05:32,458 Acelem yok. 84 00:05:34,585 --> 00:05:36,670 Hazır olduğunda beni bulabilir. 85 00:05:47,765 --> 00:05:49,641 İSA SENİ SEVİYOR 86 00:05:57,858 --> 00:05:59,693 İsmi Tyrone Johnson'dı. 87 00:06:02,613 --> 00:06:03,781 Mühendisti. 88 00:06:05,574 --> 00:06:07,367 Sürekli aklımda. 89 00:06:07,826 --> 00:06:08,660 Sürekli. 90 00:06:12,623 --> 00:06:16,335 Hatta bazen ona yemek yapıyorum. 91 00:06:17,336 --> 00:06:19,713 Karşısına geçip onunla konuşuyorum. 92 00:06:23,467 --> 00:06:25,636 Kulağa delice geliyor olabilir. 93 00:06:26,929 --> 00:06:29,723 Hayır. Bence değil. 94 00:06:34,603 --> 00:06:35,813 Köprü tasarımı yaparmış. 95 00:06:35,896 --> 00:06:39,608 Coyote Tepesi'nde tuhaf, yaşlı adamın kavun sattığı köprü mesela. 96 00:06:39,858 --> 00:06:41,777 Evet, Kavuncu Adam! 97 00:06:41,860 --> 00:06:43,320 Aynen, o. 98 00:06:43,403 --> 00:06:44,905 Ve... 99 00:06:44,988 --> 00:06:46,490 Dans etmeyi severmiş. 100 00:06:47,199 --> 00:06:49,243 Salon dansı yaparmış, klasik. 101 00:06:49,326 --> 00:06:50,828 -Vay be. -Evet. 102 00:06:51,662 --> 00:06:53,205 Heather gezmeyi severmiş. 103 00:06:53,539 --> 00:06:56,083 Adını bile duymadığım yerlere gitmiş. 104 00:06:56,667 --> 00:06:59,253 Her fırsatta yeni bir yere gidermiş. 105 00:06:59,336 --> 00:07:01,505 Vay! Çok iyiymiş. 106 00:07:01,588 --> 00:07:02,798 Evet. 107 00:07:05,384 --> 00:07:06,677 Niye teste girdin? 108 00:07:07,261 --> 00:07:11,098 Çok gençsin. Önce hayatını yaşamak falan istemedin mi? 109 00:07:11,181 --> 00:07:12,808 Yani, tabii öyle ama... 110 00:07:13,183 --> 00:07:19,148 Hayatını, sırf senin için yaratılmış biriyle geçirmekten güzeli mi var? 111 00:07:20,315 --> 00:07:22,651 Aşka gerçekten inanıyorsun demek. 112 00:07:23,360 --> 00:07:24,862 Evet, öyle galiba. 113 00:07:31,118 --> 00:07:32,286 Sen niye teste girdin? 114 00:07:34,121 --> 00:07:36,623 Şey, boşanmıştım. 115 00:07:37,207 --> 00:07:38,041 Yine... 116 00:07:38,125 --> 00:07:41,420 -İki kez evlendin demek! -Hayır. Üç kez. 117 00:07:42,296 --> 00:07:46,592 Evet ve sonra sonuncusu beni soyunca 118 00:07:47,217 --> 00:07:50,012 vazgeçmenin zamanı geldi diye düşündüm. 119 00:07:50,596 --> 00:07:55,184 O yüzden teste girip eşimi Tanrı'nın seçmesini istedim. 120 00:07:55,767 --> 00:07:56,602 Seçti de. 121 00:07:57,728 --> 00:07:58,604 Evet. 122 00:07:59,855 --> 00:08:05,277 Onunla tanışmak için bir 30 yıl daha beklemem gerektiğine inanamıyorum. 123 00:08:06,778 --> 00:08:09,489 Tabii kanser veya Hepatit C olmazsam. 124 00:08:13,202 --> 00:08:15,996 30 yıl, ha? Vay canına. 125 00:08:19,625 --> 00:08:21,335 Çok uzun bir zaman. 126 00:08:24,671 --> 00:08:25,881 Yalnız başına. 127 00:08:36,934 --> 00:08:37,768 Üzgünüm. 128 00:08:38,435 --> 00:08:40,312 Yoksa sen... 129 00:08:42,272 --> 00:08:43,607 Evet, üzgünüm. 130 00:08:44,483 --> 00:08:48,904 Yok, önemli değil. Şey... 131 00:08:50,656 --> 00:08:52,950 Tanrım. Biliyorsun, ben sadece... 132 00:08:53,784 --> 00:08:57,329 Hiç yapmadım da. Bu kadar hızlı olacağını bilemedim. 133 00:08:57,412 --> 00:08:58,455 Ne, nasıl? 134 00:08:59,331 --> 00:09:00,624 Bu, ilk seferimdi. 135 00:09:00,707 --> 00:09:03,293 Aman Tanrım. İlkin bu muydu? 136 00:09:03,377 --> 00:09:04,211 Evet. 137 00:09:04,294 --> 00:09:05,796 Neden bir şey demedin? 138 00:09:05,879 --> 00:09:08,966 Bilmiyorum. Özür dilerim. 139 00:09:09,049 --> 00:09:10,259 Özür dilemeyi kes. 140 00:09:10,342 --> 00:09:13,095 Evet biliyorum, sadece... Kahretsin! Şey... 141 00:09:13,178 --> 00:09:15,347 Bu konuda konuşmayalım bence. 142 00:09:16,181 --> 00:09:17,099 Hiçbir zaman. 143 00:09:17,516 --> 00:09:18,350 Peki. 144 00:09:19,685 --> 00:09:22,145 Dur, numaramı vermem gerekiyor mu? 145 00:09:22,229 --> 00:09:23,063 Hayır! 146 00:09:24,231 --> 00:09:25,190 Yani, hayır. 147 00:09:26,108 --> 00:09:28,443 Görüşürüz sonra işte, tamam mı? 148 00:09:28,986 --> 00:09:29,820 Tamam. 149 00:09:31,196 --> 00:09:32,155 Hoşça kal. 150 00:09:34,616 --> 00:09:35,617 Özür dilerim. 151 00:09:58,432 --> 00:10:00,017 Özür dilerim Heather. 152 00:10:12,237 --> 00:10:15,324 RUH EŞİN ÖLDÜ MÜ? BAŞKA BİR YOLU DAHA VAR 153 00:10:16,366 --> 00:10:18,535 GİRİŞ YAP: 826964 154 00:10:35,761 --> 00:10:38,388 PAROLA GİR 155 00:10:39,306 --> 00:10:42,517 KORKMA 156 00:10:45,604 --> 00:10:47,272 HEATHER SENİ BEKLİYOR! 157 00:10:49,941 --> 00:10:53,320 ONUNLA TANIŞMAK İSTER MİSİN? 158 00:10:54,905 --> 00:10:56,990 O ZAMAN YARIN GELİP TANIŞ ONUNLA 159 00:11:00,994 --> 00:11:03,121 Varış noktasına ulaştınız. 160 00:11:21,181 --> 00:11:23,975 Herkes "Evet!" desin! 161 00:11:24,851 --> 00:11:28,063 Herkes "Âmin!" demin! 162 00:11:29,398 --> 00:11:30,399 Evet! 163 00:11:41,159 --> 00:11:41,993 Pekâlâ. 164 00:11:42,744 --> 00:11:44,246 Bazı insanlara göre 165 00:11:44,454 --> 00:11:49,376 bu testle bilim, Tanrı'nın planlarını mahvediyor. 166 00:11:50,168 --> 00:11:54,214 Ama belki de O, hikâyesinde yeni bir sayfa yazmamızı istiyordur. 167 00:11:54,631 --> 00:12:00,137 Çünkü hepimiz aşkı hak ediyoruz. 168 00:12:00,220 --> 00:12:01,430 -Âmin! -Âmin! 169 00:12:04,850 --> 00:12:06,101 Evet! 170 00:12:06,685 --> 00:12:07,519 Durun şimdi. 171 00:12:08,311 --> 00:12:11,940 Kim varmış burada? Bugün bize yeni bir ruh katılmış. 172 00:12:12,482 --> 00:12:14,109 Sen misin Kurt Shepard? 173 00:12:15,277 --> 00:12:16,778 Gel katıl bana Kardeş Kurt. 174 00:12:16,862 --> 00:12:18,738 -Evet! -Gel. 175 00:12:18,822 --> 00:12:20,365 Bakayım bir, utanma! 176 00:12:20,490 --> 00:12:22,826 Kardeş Kurt için alkış bekliyorum. Hadi. 177 00:12:28,540 --> 00:12:29,583 Hoş geldin. 178 00:12:31,376 --> 00:12:33,003 Millet, bu Kardeş Kurt. 179 00:12:35,130 --> 00:12:39,718 Kardeş Kurt, buradaki herkes gibi senin de ruh eşin ölmüş, değil mi? 180 00:12:41,136 --> 00:12:42,387 Evet. 181 00:12:44,222 --> 00:12:45,474 İsmi neydi evlat? 182 00:12:46,892 --> 00:12:47,976 Heather. 183 00:12:49,978 --> 00:12:51,062 Oraya bak evlat. 184 00:13:00,113 --> 00:13:01,865 Çok güzel bir ruh. 185 00:13:03,366 --> 00:13:07,787 Gerçekten de cennetten bir eşleşme. 186 00:13:07,871 --> 00:13:08,705 Doğru. 187 00:13:08,788 --> 00:13:13,543 Kurt kısa süre önce intihara kalkıştı, değil mi evlat? 188 00:13:14,794 --> 00:13:18,048 -Şey, ben... -Sorun yok. 189 00:13:18,131 --> 00:13:21,426 Hepimiz Tanrı'yı seven insanlarız. 190 00:13:21,510 --> 00:13:23,094 -Değil mi? -Evet! 191 00:13:23,178 --> 00:13:27,140 Ama belki de senin aşkın Tanrı'ya daha çok yakındır 192 00:13:27,224 --> 00:13:31,353 ama hepimiz intiharın günah olduğuna inandırılarak büyüdük! 193 00:13:31,436 --> 00:13:33,271 Değil mi? Ama olay şu. 194 00:13:33,355 --> 00:13:34,564 Yukarı bak evlat. 195 00:13:40,445 --> 00:13:41,321 Seni seviyorum. 196 00:13:44,449 --> 00:13:47,494 Hiç tanışmadınız ama onu seviyorsun değil mi? 197 00:13:48,828 --> 00:13:51,456 -Evet. -Her gün aklın ondadır kesin! 198 00:13:51,540 --> 00:13:54,042 O kadar düşünüyorsun ki canın acıyor! 199 00:13:54,125 --> 00:13:55,126 Evet, öyle! 200 00:13:55,210 --> 00:13:57,128 Sanki sana sesleniyor gibi! 201 00:13:57,212 --> 00:13:58,421 Evet, hayır öyle! 202 00:13:58,505 --> 00:14:00,173 O sesleniş öyle güçlü ki 203 00:14:00,257 --> 00:14:04,970 sanki Tanrı bizzat kapılarını sana açıyormuş gibiydi eminim! 204 00:14:05,470 --> 00:14:06,304 Evet! 205 00:14:07,222 --> 00:14:10,433 Onu çok seviyorsun, değil mi evlat? Söyle! 206 00:14:10,517 --> 00:14:11,518 Onu seviyorum! 207 00:14:11,601 --> 00:14:12,435 Ve? 208 00:14:12,519 --> 00:14:14,354 Ve onunla olmak istiyorum! 209 00:14:20,360 --> 00:14:21,278 Dök içini. 210 00:14:24,114 --> 00:14:28,034 Bu çocuk günahkâr değil! 211 00:14:30,036 --> 00:14:33,290 Gerçek aşk sizi beklerken 212 00:14:34,124 --> 00:14:36,793 intihar nasıl günah olabilir ki? 213 00:14:36,876 --> 00:14:40,880 İntihar günah değildir. 214 00:14:43,967 --> 00:14:46,344 Hadi gelin de kucaklaşın! 215 00:14:47,721 --> 00:14:50,682 Kucaklayın Kardeş Kurt'ü, hadi! 216 00:14:54,894 --> 00:14:57,897 Orada buluşacağız kardeşlerim. 217 00:15:00,734 --> 00:15:02,444 Orada buluşacağız. 218 00:15:39,606 --> 00:15:41,691 Varış noktasına ulaştınız. 219 00:15:44,944 --> 00:15:46,821 -İsmi neydi? -Tanrım! 220 00:15:50,367 --> 00:15:53,203 Benimki Loretta. Sepsisten ölmüş. 221 00:15:56,081 --> 00:15:58,500 Heather. Araba kazası. 222 00:15:58,583 --> 00:16:00,377 Vay, en azından hızlı bir ölümmüş. 223 00:16:02,921 --> 00:16:06,049 Sonunda onlarla tanışabilecek olmak güzel, değil mi? 224 00:16:06,132 --> 00:16:07,592 -Değil mi? -Evet. 225 00:16:07,676 --> 00:16:08,510 Evet. 226 00:16:13,098 --> 00:16:14,766 İşte bizimki. 227 00:16:22,232 --> 00:16:25,527 -Peki, durun. Bir saniye. -Hey. Tamam! 228 00:16:25,610 --> 00:16:28,446 Hey, yavaş olun. Lanet olsun! 229 00:17:06,192 --> 00:17:08,528 Öteye Erdemli Göçüş Kilisesi'ne hoş geldiniz. 230 00:17:08,611 --> 00:17:10,113 Aşkı hak ediyorsunuz. 231 00:17:10,196 --> 00:17:11,740 İşte buna âmin derim. 232 00:17:12,490 --> 00:17:13,366 Gelin. 233 00:17:13,450 --> 00:17:14,534 Size yatak bulalım. 234 00:17:34,387 --> 00:17:35,472 Hepimiz biriz. 235 00:17:37,223 --> 00:17:40,393 Bizi bu dünyaya bağlayan eşyaları bırakıyoruz. 236 00:17:41,978 --> 00:17:44,063 İletişim aracı getirdiniz mi? 237 00:17:44,189 --> 00:17:45,732 Sadece telefonum. 238 00:17:45,815 --> 00:17:46,733 Alayım onu. 239 00:17:48,234 --> 00:17:49,652 İhtiyacın olmayacak. 240 00:17:49,736 --> 00:17:52,947 Tüm iletişimin Tanrı ve ruh eşinle olacak. 241 00:17:55,283 --> 00:17:57,118 Tam da yenisini almıştım. 242 00:18:01,998 --> 00:18:04,125 Benimle misiniz kardeşlerim? 243 00:18:04,209 --> 00:18:06,252 -Hissediyor musunuz? -Evet! 244 00:18:06,336 --> 00:18:09,631 -Çünkü biz cesur olanlarız. -Evet! 245 00:18:09,714 --> 00:18:13,676 Tanrı'nın hikâyesine yeni bir sayfa eklemek isteyenleriz. 246 00:18:13,760 --> 00:18:15,136 Bu, yeni ahit olacak! 247 00:18:15,220 --> 00:18:17,764 O'nun gerçek aşkının ahdi. 248 00:18:17,847 --> 00:18:19,724 En cesur karar! 249 00:18:19,974 --> 00:18:21,351 Bizi çağırıyorlar. 250 00:18:21,851 --> 00:18:23,228 -Âmin. -Âmin. 251 00:18:23,311 --> 00:18:25,563 -Aşkı hissediyor musunuz? -Evet! 252 00:18:25,647 --> 00:18:27,232 -Sizi çekiyorlar. -Evet! 253 00:18:27,315 --> 00:18:29,442 -Hissediyor musunuz? -Evet! 254 00:18:29,526 --> 00:18:33,196 O zaman sevinin! Biz seçilmiş olanlarız! 255 00:18:33,279 --> 00:18:34,322 Siz... 256 00:18:35,281 --> 00:18:37,492 ...aşkı hak ediyorsunuz. 257 00:18:37,575 --> 00:18:40,829 Şimdi buradaki her bir üyeye sarılmanızı istiyorum! 258 00:18:40,912 --> 00:18:45,583 Gözlerine bakıp şöyle deyin, "Aşkı hak ediyorsun." 259 00:18:46,084 --> 00:18:48,962 -Aşkı hak ediyorsun. -Aşkı hak ediyorsun. 260 00:18:49,045 --> 00:18:50,046 Aşkı hak ediyorsun. 261 00:18:50,922 --> 00:18:52,173 Aşkı hak ediyorsun. 262 00:18:52,257 --> 00:18:53,716 Aşkı hak ediyorsun. 263 00:18:53,800 --> 00:18:56,261 Aşkı hak ediyorsun. 264 00:18:56,344 --> 00:18:57,387 Aşkı hak ediyorsun. 265 00:18:57,470 --> 00:18:58,763 Aşkı hak ediyorsun. 266 00:18:58,847 --> 00:19:00,723 Teşekkürler. Sen de. 267 00:19:00,807 --> 00:19:01,891 Aşkı hak... 268 00:19:02,642 --> 00:19:04,561 -Siktir. -Aşkı hak ediyorsun. 269 00:19:04,644 --> 00:19:05,603 Yani, selam. 270 00:19:05,687 --> 00:19:07,397 Selam Martha. 271 00:19:07,939 --> 00:19:09,274 Curtis miydi? 272 00:19:10,441 --> 00:19:11,276 Kurt. 273 00:19:13,862 --> 00:19:15,321 Aşkı hak ediyorsun. 274 00:19:17,073 --> 00:19:18,074 Aşkı hak ediyorsun. 275 00:19:20,159 --> 00:19:22,287 Ruh eşinizle tanışmaya hazır mısınız? 276 00:19:22,370 --> 00:19:23,705 -Âmin. -Âmin. 277 00:19:23,788 --> 00:19:25,498 Durun. Daha yeni geldik. 278 00:19:25,582 --> 00:19:26,833 O zaman için. 279 00:19:28,418 --> 00:19:29,586 Özgür olun. 280 00:20:39,822 --> 00:20:40,823 Hoş geldin. 281 00:20:42,075 --> 00:20:43,785 Aşkı hak ediyorsun. 282 00:20:47,538 --> 00:20:48,539 Ne oldu? 283 00:20:48,623 --> 00:20:50,416 Kararlılığınızı sınadık. 284 00:20:55,463 --> 00:20:56,422 Onu gördüm. 285 00:20:57,507 --> 00:20:58,341 Oydu. 286 00:20:59,425 --> 00:21:00,551 Bana seslendi! 287 00:21:00,635 --> 00:21:01,928 Oradaydı! 288 00:21:02,553 --> 00:21:03,805 Dokunabilirdim! 289 00:21:04,305 --> 00:21:06,307 -Onu gördüm! -Hey, Travis! 290 00:21:06,391 --> 00:21:08,142 -Onu gördüm! -Travis! Hey! 291 00:21:10,019 --> 00:21:10,853 Gördün mü? 292 00:21:11,813 --> 00:21:12,897 Loretta'yı gördün mü? 293 00:21:13,523 --> 00:21:14,357 Hayır. 294 00:21:15,400 --> 00:21:18,236 Billy ve Sarah'ı gördüm. 295 00:21:19,362 --> 00:21:20,196 Onlar kim? 296 00:21:21,114 --> 00:21:22,281 Çocuklarım. 297 00:21:25,994 --> 00:21:31,874 Söz dinleyeceğim, bilmiyordum, hayır. Geri götürün beni! Özür dilerim. 298 00:21:34,043 --> 00:21:36,421 Herkes inanacak kadar cesur değil. 299 00:21:37,422 --> 00:21:40,258 Onlar içmedi. Yolculuğa hazır değiller. 300 00:21:45,430 --> 00:21:46,389 Bu ne için? 301 00:21:51,019 --> 00:21:53,438 Arınabilmek için 302 00:21:53,521 --> 00:21:57,650 tüm işi, kalbimizde Tanrı sevgisiyle kendimiz yapmalıyız. 303 00:21:59,277 --> 00:22:00,903 Kendimize yatak hazırlıyoruz. 304 00:22:01,487 --> 00:22:03,865 Yatıp gerçek aşkımızla olacağız. 305 00:22:03,948 --> 00:22:06,576 Kahvaltı falan yapacak mıyız? 306 00:22:06,659 --> 00:22:09,370 Aşkı hak ediyorsun. 307 00:22:11,122 --> 00:22:12,165 Aşkı hak ediyorum. 308 00:22:25,178 --> 00:22:27,972 -Aşkı hak ediyorsun. -Aşkı hak ediyorum. 309 00:22:33,394 --> 00:22:34,228 Selam. 310 00:22:50,620 --> 00:22:51,579 Çok zor. 311 00:22:51,662 --> 00:22:52,497 Ver bana. 312 00:22:56,501 --> 00:22:57,877 Burada ne işin var Kurt? 313 00:22:58,753 --> 00:22:59,587 Çok gençsin. 314 00:23:01,005 --> 00:23:02,131 25 yaşımdayım. 315 00:23:04,801 --> 00:23:08,554 Daha gençsin sanıyordum. Şimdi daha iyi hissettim. 316 00:23:12,100 --> 00:23:14,393 Artık daha rahat edersin. 317 00:23:14,477 --> 00:23:15,311 Teşekkürler. 318 00:23:18,981 --> 00:23:19,816 Baksana. 319 00:23:19,899 --> 00:23:21,526 Ölüm kankaları olalım. 320 00:23:22,193 --> 00:23:23,903 Ritüelleri beraber yaparız. 321 00:23:23,986 --> 00:23:26,030 Birimiz kaçsa diğeri durdurur. 322 00:23:28,324 --> 00:23:30,284 -Ölüm kankaları. -Evet. 323 00:23:33,079 --> 00:23:34,914 Tamam, olur. Evet! 324 00:23:34,997 --> 00:23:35,832 Harika! 325 00:23:37,291 --> 00:23:40,586 Biliyor musun, senin yüzünden buradayım aslında. 326 00:23:41,337 --> 00:23:42,588 -Öyle mi? -Evet. 327 00:23:42,964 --> 00:23:44,382 Bardaki gece var ya... 328 00:23:44,882 --> 00:23:49,428 Hemen sonrasında arabama koşuyordum ve utanmıştım, pişmandım. 329 00:23:49,512 --> 00:23:51,806 Dünya beni yesin yutsun istedim. 330 00:23:54,392 --> 00:23:55,768 Yok, bu iyi bir şey. 331 00:23:56,310 --> 00:24:00,523 Çünkü baksana, içimdeki tüm bu aşkı fark etmemi sağladı 332 00:24:00,648 --> 00:24:02,775 ve onu doğru kişiye vermeliyim. 333 00:24:06,779 --> 00:24:07,613 Evet. 334 00:24:08,823 --> 00:24:09,657 Şey... 335 00:24:10,449 --> 00:24:11,409 Peki o zaman. 336 00:24:12,827 --> 00:24:13,661 Baksana. 337 00:24:15,788 --> 00:24:18,207 Seninle içmek keyifliydi. 338 00:24:19,667 --> 00:24:20,501 Bence de. 339 00:24:22,795 --> 00:24:25,798 Geçmişimiz bizi durduruyor. 340 00:24:29,010 --> 00:24:29,969 Bırakın gitsin. 341 00:24:32,555 --> 00:24:35,433 Temizlenip yeniden doğun. 342 00:24:38,769 --> 00:24:40,021 Özgürsün. 343 00:24:50,323 --> 00:24:51,157 Özgürsün. 344 00:25:01,959 --> 00:25:03,044 İyi gelecek. 345 00:25:12,762 --> 00:25:14,597 Bak, bir şey olmadı. 346 00:25:15,598 --> 00:25:16,766 Özgürsün. 347 00:25:26,192 --> 00:25:27,860 Matthew 19:21. 348 00:25:28,861 --> 00:25:30,071 İsa cevap verdi, 349 00:25:32,156 --> 00:25:33,532 "Mükemmel olmak istiyorsan... 350 00:25:34,867 --> 00:25:35,868 ...git. 351 00:25:36,702 --> 00:25:39,497 Her şeyini satıp parasını fakirlere dağıt. 352 00:25:40,456 --> 00:25:42,041 Tamamen özgür olmak için 353 00:25:42,124 --> 00:25:45,670 bizi dünyaya bağlayan her şeyi geride bırakmalıyız. 354 00:25:45,753 --> 00:25:46,629 Korkularımızı... 355 00:25:48,005 --> 00:25:49,048 Günahlarımızı... 356 00:25:50,716 --> 00:25:51,550 Paramızı... 357 00:25:53,761 --> 00:25:55,054 Ve bunun için 358 00:25:55,554 --> 00:25:58,474 Kardeş Hickcock şimdi etrafınızda dolaşacak. 359 00:25:59,809 --> 00:26:03,437 Parmak izinizi alıp banka hesaplarınıza erişebilecek. 360 00:26:04,355 --> 00:26:07,108 Siz sevdiklerinizle yürürken tüm paranız 361 00:26:07,733 --> 00:26:11,737 adil ve haşmetli olan Tanrı'ya aktarılacak. 362 00:26:12,613 --> 00:26:15,866 Şükret ona, şükürler olsun 363 00:26:15,950 --> 00:26:16,784 Durun. 364 00:26:18,160 --> 00:26:20,496 Niye tüm paramızı size veriyoruz? 365 00:26:22,498 --> 00:26:24,959 Param çocuklarıma kalsın istiyorum. 366 00:26:25,668 --> 00:26:27,545 Bu güzel bir fikir olurdu, 367 00:26:28,296 --> 00:26:32,341 şayet yerlerini bilseydin veya bulunmak isteselerdi. 368 00:26:33,801 --> 00:26:35,845 Ama seni anlamadılar Travis. 369 00:26:36,846 --> 00:26:38,306 Annelerine yaptığını da. 370 00:26:38,389 --> 00:26:43,394 Sesini yükselt ve bizimle söyle 371 00:26:43,477 --> 00:26:48,983 Şükret ona, şükürler olsun 372 00:26:49,692 --> 00:26:54,530 Tanrımızın ve Kralımızın yarattıkları 373 00:26:54,613 --> 00:26:58,826 Sesini yükselt ve bizimle söyle 374 00:26:58,909 --> 00:27:03,956 Şükret ona, şükürler olsun 375 00:27:04,457 --> 00:27:08,836 Tanrımızın ve Kralımızın yarattıkları 376 00:27:15,426 --> 00:27:16,844 İşte buradayız. 377 00:27:18,554 --> 00:27:20,264 Günahlarımızdan... 378 00:27:22,266 --> 00:27:24,143 ...ve eşyalarımızdan kurtulduk. 379 00:27:26,228 --> 00:27:28,189 Ruh eşlerimizin karşısındayız. 380 00:27:29,648 --> 00:27:30,900 Ne diyeceksiniz? 381 00:27:32,568 --> 00:27:34,195 Ne duymak istiyorsunuz? 382 00:27:36,739 --> 00:27:37,907 Konuşun onlarla. 383 00:27:42,661 --> 00:27:44,330 -Pekâlâ. -Pekâlâ. 384 00:27:44,789 --> 00:27:46,916 Peki. Ben başlayayım madem. 385 00:27:46,999 --> 00:27:48,167 Tabii, olur. 386 00:27:49,460 --> 00:27:50,628 Ben, Heather. 387 00:27:51,587 --> 00:27:54,423 Güzel. Selam, ben Kurt. 388 00:27:54,507 --> 00:27:56,008 Saçlarım harikadır. 389 00:27:56,092 --> 00:27:57,259 -Öyle. -Evet. 390 00:27:57,343 --> 00:27:59,470 Fotoğraflarda saçlarım harika! 391 00:28:00,638 --> 00:28:01,806 Ve... 392 00:28:01,889 --> 00:28:03,391 Tanışmak için heyecanlıyım. 393 00:28:03,474 --> 00:28:05,059 -Öyle mi? -Evet. 394 00:28:06,227 --> 00:28:09,522 Tatlı ve kibar birisin. 395 00:28:10,314 --> 00:28:14,151 Arka sokaktaki barda geçirdiğin gece için endişelenme. 396 00:28:14,235 --> 00:28:15,069 O bir hiçti. 397 00:28:15,653 --> 00:28:18,114 Yani, neredeyse hiç. 398 00:28:19,615 --> 00:28:20,449 Evet. 399 00:28:23,077 --> 00:28:25,454 Tamam. Sıra sende şimdi. 400 00:28:25,538 --> 00:28:27,748 Tamam. Selam... 401 00:28:27,832 --> 00:28:30,459 Selam canım. Ben, Tyrone. 402 00:28:31,127 --> 00:28:33,587 Tamam, kendi sesini kullan sen. 403 00:28:33,671 --> 00:28:36,257 Evet. Tamam, pekâlâ. 404 00:28:37,716 --> 00:28:39,093 Özel birisin Martha. 405 00:28:40,052 --> 00:28:41,345 Biliyorsun, ben... 406 00:28:41,429 --> 00:28:43,597 Gerçek seni görebiliyorum. 407 00:28:44,432 --> 00:28:45,850 Kimse bakmıyorken. 408 00:28:46,725 --> 00:28:50,438 İnsanlar üzgün veya şaşkınken yanlarında seni izledim. 409 00:28:51,355 --> 00:28:54,442 Onlarla nasıl ilgilendiğini gördüm. 410 00:28:55,192 --> 00:28:57,945 Sakinleştirip sorunlarıyla ilgileniyorsun. 411 00:28:58,863 --> 00:29:02,908 Kendileri hakkında iyi hissetmelerini sağlıyorsun. 412 00:29:04,034 --> 00:29:05,786 Yaptıkların önemsiz sanıyorsun 413 00:29:07,371 --> 00:29:08,205 ama var. 414 00:29:10,124 --> 00:29:12,084 Dünyayı güzelleştiriyorsun. 415 00:29:14,962 --> 00:29:15,963 Bu çok özel. 416 00:29:21,177 --> 00:29:23,637 Yanlış bir şey mi söyledim? 417 00:29:24,221 --> 00:29:25,389 Ne? Saçmalık bu. 418 00:29:25,723 --> 00:29:28,100 Sen benimkiyle tanışmadın! Ben de tanışmadım! 419 00:29:28,184 --> 00:29:29,477 Beni tanımıyorsun. 420 00:29:30,352 --> 00:29:31,270 Ve sen! 421 00:29:31,687 --> 00:29:33,522 Sen de beni kesinlikle tanımıyorsun. 422 00:29:35,024 --> 00:29:35,983 Benden bu kadar. 423 00:29:40,696 --> 00:29:41,697 Hey, Martha... 424 00:29:41,780 --> 00:29:45,493 İsa da fedakârlığını yapmadan önce şüpheye düştü. 425 00:29:45,576 --> 00:29:47,870 Ama o, asıl yolunu takip etti. 426 00:29:49,163 --> 00:29:51,123 Biz de bizimkini takip etmeliyiz. 427 00:29:53,959 --> 00:29:54,793 Lanet olsun. 428 00:30:25,783 --> 00:30:26,617 Hayır! 429 00:30:28,410 --> 00:30:30,329 Hayır! 430 00:30:31,997 --> 00:30:34,917 Yardım edin! Biri yardım etsin! 431 00:30:42,424 --> 00:30:44,969 Travis kardeşimiz sabırsız davrandı. 432 00:30:45,469 --> 00:30:47,096 Ama Tanrı affeder. 433 00:30:49,223 --> 00:30:51,392 Ve O hepimiz için hazır. 434 00:30:52,309 --> 00:30:53,143 Yarın. 435 00:30:55,354 --> 00:30:58,482 Göçüp giderek yolculuğumuzun sonuna geleceğiz. 436 00:30:58,607 --> 00:31:02,152 Hazırız ve aşk bizi bekliyor. 437 00:31:03,320 --> 00:31:04,154 Âmin. 438 00:31:04,238 --> 00:31:06,407 -Âmin. -Âmin. 439 00:31:47,489 --> 00:31:49,408 -Kurt? -Aman Tanrım! 440 00:31:51,410 --> 00:31:52,953 Korkutmak istememiştim. 441 00:31:53,829 --> 00:31:55,080 Niye buradasın? 442 00:31:55,581 --> 00:31:56,457 Uyuyamadım. 443 00:31:59,877 --> 00:32:00,711 Evet. 444 00:32:01,712 --> 00:32:02,546 Ben de. 445 00:32:07,051 --> 00:32:07,885 Oturayım mı? 446 00:32:08,594 --> 00:32:09,428 Tabii. 447 00:32:21,023 --> 00:32:22,399 Onu sen bulmuşsun. 448 00:32:29,531 --> 00:32:31,700 Hiç ceset görmemiştim. 449 00:32:33,869 --> 00:32:34,703 Baksana. 450 00:32:35,537 --> 00:32:37,623 Makul sebeplerden buradayız, tamam mı? 451 00:32:45,214 --> 00:32:46,590 Kliniğe gittiğimde... 452 00:32:48,759 --> 00:32:50,886 ...hemşireler "Heather öldü." dedi. 453 00:32:57,851 --> 00:32:59,061 Rahatlamıştım. 454 00:33:03,148 --> 00:33:03,982 Çünkü... 455 00:33:05,359 --> 00:33:06,902 ...hayatta olsaydı... 456 00:33:08,320 --> 00:33:10,614 ...bir şeyler yapmam gerekecekti. 457 00:33:12,199 --> 00:33:14,743 Gidip onu bulacaktım falan. 458 00:33:15,744 --> 00:33:18,288 Onun şey yapabileceği biri olup... 459 00:33:22,751 --> 00:33:24,628 Nasıl biri olduğunu... 460 00:33:26,964 --> 00:33:29,299 ...ve tüm o yaptığı şeyleri görünce 461 00:33:30,217 --> 00:33:31,510 kendime dedim ki... 462 00:33:35,639 --> 00:33:37,558 Belki de beni çağırıyordu. 463 00:33:44,732 --> 00:33:47,067 Belki de bir şeyler yapmaktan korkmuşumdur. 464 00:33:50,988 --> 00:33:52,614 Bence sen cesur birisin. 465 00:33:57,703 --> 00:33:59,037 Buraya geldin bak. 466 00:34:00,247 --> 00:34:01,540 Bu mu cesur olmak? 467 00:34:44,458 --> 00:34:45,292 Selam. 468 00:34:53,467 --> 00:34:54,301 Günaydın. 469 00:34:56,303 --> 00:34:57,179 Şey yapsak... 470 00:34:57,262 --> 00:34:58,722 -Evet. -Evet, tamam. 471 00:34:58,806 --> 00:34:59,640 Pekâlâ. 472 00:35:11,235 --> 00:35:12,694 Kusura bakma, şey... 473 00:35:14,738 --> 00:35:15,656 Yine çabuk bitti. 474 00:35:17,074 --> 00:35:18,617 Çok güzeldi. 475 00:35:21,078 --> 00:35:21,912 Teşekkürler. 476 00:35:24,206 --> 00:35:25,040 Ne için? 477 00:35:26,750 --> 00:35:28,252 Müthiş bir son gece için. 478 00:35:38,178 --> 00:35:39,012 Baksana. 479 00:35:39,596 --> 00:35:40,430 Ne oldu? 480 00:35:43,600 --> 00:35:45,018 Bunu yapmasak mı? 481 00:35:46,478 --> 00:35:48,814 -Sakın. -Hayır yani, ya seninle ben... 482 00:35:48,939 --> 00:35:49,857 Asla yürümez. 483 00:35:50,274 --> 00:35:51,942 -Bilemezsin. -Biliyorum. 484 00:35:52,025 --> 00:35:53,944 Bilemezsin. Emin olamazsın. 485 00:35:54,027 --> 00:35:54,862 Kes şunu! 486 00:35:56,864 --> 00:35:57,698 Çocuksun sen. 487 00:36:59,259 --> 00:37:00,093 Kurt... 488 00:38:53,915 --> 00:38:54,750 Gel. 489 00:38:59,254 --> 00:39:00,881 Fikrini ne değiştirdi? 490 00:39:01,381 --> 00:39:02,507 Sen tabii aptal! 491 00:39:13,351 --> 00:39:14,978 Ne kadar zamanımız kalmıştır? 492 00:39:15,437 --> 00:39:17,856 -Hastane bulmalıyız. -Martha... 493 00:39:18,482 --> 00:39:19,941 Hey! 494 00:39:20,859 --> 00:39:23,236 -Dur! -Dur! Yardım et! 495 00:39:23,987 --> 00:39:24,821 Dur! 496 00:39:25,197 --> 00:39:27,032 -Hey! -Dur! 497 00:39:27,115 --> 00:39:28,158 Dur! 498 00:39:29,284 --> 00:39:30,827 Dur! 499 00:39:33,246 --> 00:39:35,207 Martha. Kalk, kurtulduk! 500 00:39:35,624 --> 00:39:36,625 Kardeş Samson! 501 00:39:36,708 --> 00:39:38,752 -Durun! -Hastaneye gitmeliyiz. 502 00:39:38,835 --> 00:39:39,961 Hey! 503 00:39:42,881 --> 00:39:45,592 Hayır! Hey, Kardeş Samson! 504 00:39:49,763 --> 00:39:51,098 Hey, Martha! 505 00:39:52,015 --> 00:39:53,225 Kalkman gerek. 506 00:40:08,323 --> 00:40:10,242 Ölüm kankaları mıyız? 507 00:40:11,201 --> 00:40:12,369 Ölüm kankalarıyız. 508 00:40:43,441 --> 00:40:44,276 Uyan! 509 00:40:51,700 --> 00:40:52,993 Martha. 510 00:40:53,076 --> 00:40:55,203 Martha! Uyan Martha. 511 00:40:57,414 --> 00:40:58,248 Martha. 512 00:41:03,879 --> 00:41:06,464 -Saçıma kusmayı kes! -Affedersin. 513 00:41:10,010 --> 00:41:11,595 Dayan Martha! 514 00:41:21,229 --> 00:41:22,230 Hey! 515 00:41:22,731 --> 00:41:23,732 Hey, dur! 516 00:41:23,815 --> 00:41:25,442 Hey! Dur! 517 00:41:26,318 --> 00:41:27,819 Kahretsin! 518 00:41:32,199 --> 00:41:33,033 Hey! 519 00:41:33,950 --> 00:41:36,161 Bayım! Yardım etmelisiniz, biz... 520 00:41:37,078 --> 00:41:38,955 Kahretsin. Lanet olsun! 521 00:41:45,378 --> 00:41:46,379 Hey. 522 00:41:58,516 --> 00:41:59,559 AMBULANS 523 00:42:03,146 --> 00:42:05,649 CLEARWATER GÖLÜ 524 00:42:24,042 --> 00:42:24,876 Martha? 525 00:42:25,502 --> 00:42:28,880 Martha. Martha, kalk hadi. Martha! 526 00:42:55,198 --> 00:42:56,157 Yardım edin! 527 00:42:57,951 --> 00:42:59,828 Hadi. Yardım edin! 528 00:43:05,041 --> 00:43:05,875 Martha. 529 00:43:06,501 --> 00:43:07,335 Martha. 530 00:43:07,961 --> 00:43:09,129 Martha, uyan. 531 00:43:09,254 --> 00:43:10,213 Hey. 532 00:43:13,258 --> 00:43:14,092 Başardık. 533 00:43:17,971 --> 00:43:19,347 Hayat kankaları mıyız? 534 00:43:21,433 --> 00:43:22,851 Hayat kankalarıyız. 535 00:43:37,115 --> 00:43:38,742 Buraya, hadi! 536 00:43:38,825 --> 00:43:40,994 Dışarıda iki kişi yatıyor. 537 00:43:41,077 --> 00:43:43,246 Hemen iki sedye getirin buraya. 538 00:43:48,001 --> 00:43:50,086 Hanımefendi! Duyuyor musunuz? 539 00:43:50,170 --> 00:43:52,088 -Bana bakın. -Sırt üstü yat.