1
00:00:02,420 --> 00:00:03,754
Kom till kameran!
2
00:00:08,050 --> 00:00:09,969
Äventyret börjar!
3
00:00:16,517 --> 00:00:18,185
Jag missade tåget.
4
00:00:18,853 --> 00:00:22,440
Jag hoppas att det går fler,
annars...
5
00:00:23,023 --> 00:00:24,775
...får jag bo här.
6
00:00:29,739 --> 00:00:32,324
Jag längtar så efter en dusch.
7
00:00:32,408 --> 00:00:34,326
Hon har åkt skidor förut.
8
00:00:34,410 --> 00:00:36,328
Jag har aldrig åkt skidor.
9
00:00:39,081 --> 00:00:41,709
Åh, herregud. Åh, herregud!
10
00:00:41,792 --> 00:00:44,211
Då kör vi. Nästa äventyr.
11
00:00:45,045 --> 00:00:46,172
Håll tummarna.
12
00:00:46,255 --> 00:00:47,631
-Hej...
-Hej.
13
00:00:47,715 --> 00:00:51,510
Jag... Jag heter Heather Watson.
Jag ska göra testet.
14
00:00:54,054 --> 00:00:56,724
Jag har varit här i 20 minuter.
15
00:00:58,476 --> 00:01:00,352
-Följer du med mig?
-Åh.
16
00:01:01,020 --> 00:01:02,730
Du, gör det ont?
17
00:01:02,813 --> 00:01:07,234
Så... Jag fick precis testresultatet.
18
00:01:09,278 --> 00:01:10,988
Inte i systemet.
19
00:01:13,532 --> 00:01:17,328
Jag borde väl känna mig besviken,
men det gör jag inte.
20
00:01:19,121 --> 00:01:23,793
Det är väl spännande att ha
en överraskning som väntar på mig?
21
00:01:26,504 --> 00:01:27,797
Ingen brådska.
22
00:01:28,839 --> 00:01:31,383
Han kan komma och hitta mig
när han är redo för det.
23
00:01:34,970 --> 00:01:36,639
Hon hette Heather.
24
00:01:37,723 --> 00:01:39,850
Hon dog i en bilolycka.
25
00:01:39,934 --> 00:01:42,228
Jag träffade aldrig henne, men...
26
00:01:42,311 --> 00:01:44,522
Jag tänker inte på henne längre.
27
00:01:45,231 --> 00:01:48,067
Jag brukade göra det. Väldigt mycket.
28
00:01:49,735 --> 00:01:52,112
Jag tog reda på allt jag kunde
om henne.
29
00:01:52,738 --> 00:01:55,491
Jag ringde till och med
hennes släktingar i Washington.
30
00:01:56,575 --> 00:01:58,285
De var trevliga.
31
00:02:00,037 --> 00:02:01,705
Jag brukade, typ...
32
00:02:03,165 --> 00:02:04,834
...dagdrömma om henne.
33
00:02:05,960 --> 00:02:08,128
Om vem hon var och...
34
00:02:08,212 --> 00:02:10,422
...hur jag skulle passa in
i hennes liv.
35
00:02:12,174 --> 00:02:14,927
Jag brukade tänka
att jag kunde flytta dit
36
00:02:15,010 --> 00:02:17,596
och kanske följa med
på ett av hennes äventyr.
37
00:02:20,891 --> 00:02:22,476
Hon verkade alltid så lycklig.
38
00:02:25,145 --> 00:02:27,273
Så levnadsglad.
39
00:02:32,194 --> 00:02:33,529
Men...
40
00:02:35,197 --> 00:02:36,240
Ja...
41
00:02:37,241 --> 00:02:38,284
Ja.
42
00:02:38,784 --> 00:02:41,662
Nej, jag tänker inte på henne längre.
43
00:02:43,080 --> 00:02:44,665
Det är bra, Kurt.
44
00:02:46,876 --> 00:02:50,754
Jag vet att det ibland kan vara svårt
att se den väg Gud har valt åt oss.
45
00:02:51,922 --> 00:02:54,800
Men förlita dig på
att han har gett dig en andra chans.
46
00:02:56,135 --> 00:02:59,847
Hans nåd räddade dig från att brinna
i Helvetets eviga eld.
47
00:03:01,140 --> 00:03:02,516
Tänk på det.
48
00:03:03,309 --> 00:03:05,477
Att begå självmord
är inte okej, Kurt.
49
00:03:05,561 --> 00:03:08,814
-Amen.
-Amen.
50
00:03:09,398 --> 00:03:12,610
Nu ber vi för de av våra själsfränder
som har gått bort.
51
00:03:16,739 --> 00:03:19,074
GUD HAR SVAREN
LYSSNAR DU?
52
00:03:24,872 --> 00:03:25,873
Jisses...
53
00:03:28,334 --> 00:03:31,420
Ni vet att ni inte måste komma
och hämta mig varje gång.
54
00:03:31,503 --> 00:03:33,130
Vi gör det så gärna.
55
00:03:35,299 --> 00:03:37,426
Gick det bra i dag, hjärtat?
56
00:03:38,135 --> 00:03:39,428
Ja då.
57
00:03:39,511 --> 00:03:40,679
Ja, det gick bra.
58
00:03:40,763 --> 00:03:42,139
BAPTISTKYRKA
59
00:03:42,681 --> 00:03:44,725
Klarade du av att prata
den här gången?
60
00:03:45,351 --> 00:03:46,352
Det gjorde jag.
61
00:03:47,102 --> 00:03:49,104
Känns det bättre nu?
62
00:03:49,855 --> 00:03:51,941
Efter att ha delat din ånger
med Herren?
63
00:03:52,024 --> 00:03:53,400
Lämna pojken i fred.
64
00:03:53,484 --> 00:03:54,902
Jag frågar bara.
65
00:04:08,707 --> 00:04:12,753
Jo, om några år
kommer jag att börja trappa ner.
66
00:04:13,629 --> 00:04:16,298
-Och kanske gå i pension.
-Jaså?
67
00:04:18,092 --> 00:04:21,011
Då vill jag att du tar över.
68
00:04:24,223 --> 00:04:28,560
Men jag måste veta att du är klar
med allt test-trams. För alltid.
69
00:04:30,062 --> 00:04:31,146
Det är jag.
70
00:04:32,606 --> 00:04:35,317
Kan du se mig rakt i ögonen
och säga det?
71
00:04:38,779 --> 00:04:40,280
Jag är klar, pappa.
72
00:04:41,031 --> 00:04:42,032
Jag lovar.
73
00:04:45,285 --> 00:04:46,578
Vad bra.
74
00:05:09,685 --> 00:05:11,729
KURT SHEPARD
SWITCHANVÄNDARE
75
00:05:11,812 --> 00:05:13,897
KURT SHEPARD
INLÄGG, OM, FILMER, BILDER
76
00:05:17,609 --> 00:05:21,113
Så... Jag fick precis testresultatet.
77
00:05:22,156 --> 00:05:23,782
Inte i systemet.
78
00:05:23,866 --> 00:05:25,576
Det är väl spännande
79
00:05:25,659 --> 00:05:28,829
att ha en överraskning
som väntar på mig?
80
00:05:31,623 --> 00:05:32,708
Ingen brådska.
81
00:05:34,460 --> 00:05:36,879
Han kan komma och hitta mig
när han är redo för det.
82
00:05:47,765 --> 00:05:49,641
JESUS ÄLSKAR DIG
83
00:05:57,858 --> 00:05:59,985
Han hette Tyrone Johnson.
84
00:06:02,613 --> 00:06:04,198
Han var ingenjör.
85
00:06:05,574 --> 00:06:07,367
Jag tänker ofta på honom.
86
00:06:07,451 --> 00:06:08,827
Jämt.
87
00:06:12,623 --> 00:06:16,335
Ibland lagar jag faktiskt middag
åt honom.
88
00:06:17,336 --> 00:06:20,089
Jag sitter mittemot honom
och pratar med honom.
89
00:06:23,258 --> 00:06:25,636
Det låter väl knäppt?
90
00:06:26,929 --> 00:06:29,723
Nej. Inte för mig.
91
00:06:34,603 --> 00:06:37,523
Han ritade broar.
Du vet den där över Coyote Ridge,
92
00:06:37,606 --> 00:06:39,775
där den gamla gubben
säljer vattenmeloner?
93
00:06:39,858 --> 00:06:41,777
Ja. Vattenmelongubben!
94
00:06:41,860 --> 00:06:43,320
Ja! Han.
95
00:06:43,403 --> 00:06:46,865
Och...han gillade att dansa.
96
00:06:46,949 --> 00:06:49,243
Sällskapsdans. Såna klassiska grejer.
97
00:06:49,326 --> 00:06:51,161
-Oj. Oj.
-Ja.
98
00:06:51,662 --> 00:06:53,455
Heather gillade att resa.
99
00:06:53,539 --> 00:06:56,333
Hon hade varit på ställen
jag inte ens hade hört talas om.
100
00:06:56,416 --> 00:06:59,253
Så fort hon fick chansen
flydde hon till nåt nytt ställe.
101
00:06:59,336 --> 00:07:01,505
Oj, vad häftigt.
102
00:07:01,588 --> 00:07:02,798
Ja. Ja.
103
00:07:05,092 --> 00:07:06,677
Varför gjorde du testet?
104
00:07:07,261 --> 00:07:11,098
Du är så ung. Ville du inte uppleva
lite av livet först, eller...
105
00:07:11,181 --> 00:07:13,100
Jovisst, men...
106
00:07:13,183 --> 00:07:16,436
Vad skulle kunna vara bättre
än att tillbringa resten av livet
107
00:07:16,520 --> 00:07:19,731
med nån som var menad för dig
och bara dig?
108
00:07:20,315 --> 00:07:22,651
Du tror visst verkligen på kärleken?
109
00:07:23,360 --> 00:07:24,862
Ja, jag antar det.
110
00:07:30,701 --> 00:07:32,286
Varför gjorde du testet?
111
00:07:34,121 --> 00:07:36,999
Tja... Jag skilde mig.
112
00:07:37,082 --> 00:07:38,041
Igen.
113
00:07:38,125 --> 00:07:41,420
-Har du varit gift två gånger?
-Åh... Nej, tre gånger.
114
00:07:41,503 --> 00:07:42,337
Oj...
115
00:07:42,421 --> 00:07:46,175
Ja. Och när den senaste rånade mig,
116
00:07:46,258 --> 00:07:50,053
tänkte jag att det var dags
att ge upp. Förstår du?
117
00:07:50,637 --> 00:07:55,184
Så jag gjorde testet och bad Gud
att välja den rätte åt mig.
118
00:07:55,767 --> 00:07:56,810
Och det gjorde han.
119
00:07:57,477 --> 00:07:58,645
Jo.
120
00:07:59,855 --> 00:08:01,857
Men att jag måste vänta...
121
00:08:02,691 --> 00:08:05,402
...i 30 år till
innan jag får träffa honom.
122
00:08:06,904 --> 00:08:09,531
Om jag inte får cancer tidigt,
eller skrumplever.
123
00:08:13,202 --> 00:08:15,996
30 år... Tusan.
124
00:08:19,625 --> 00:08:21,376
Det är riktigt länge.
125
00:08:24,671 --> 00:08:25,881
Helt ensam.
126
00:08:36,934 --> 00:08:38,268
Förlåt.
127
00:08:38,352 --> 00:08:40,312
Åh, gick det...
128
00:08:42,272 --> 00:08:43,649
Ja. Förlåt.
129
00:08:44,483 --> 00:08:48,904
Åh... Det gör inget. Det...
130
00:08:50,656 --> 00:08:52,950
Åh, herregud. Det var bara...
131
00:08:53,784 --> 00:08:57,329
Jag har aldrig gjort det förut, så
jag visste inte att det gick så fort.
132
00:08:57,412 --> 00:08:58,705
Va?
133
00:08:59,331 --> 00:09:00,624
Det var första gången.
134
00:09:00,707 --> 00:09:03,293
Åh, herregud? Var det första gången?
135
00:09:03,377 --> 00:09:05,796
-Ja.
-Varför sa du inte det?
136
00:09:05,879 --> 00:09:08,966
Jag... Jag vet inte. Förlåt.
137
00:09:09,049 --> 00:09:10,259
Sluta be om ursäkt.
138
00:09:10,342 --> 00:09:13,136
Ja, visst. Jag...
Jag ska inte... Skit.
139
00:09:13,220 --> 00:09:15,597
Vi borde nog inte prata om det här.
140
00:09:16,181 --> 00:09:18,350
-Nånsin.
-Visst. Okej.
141
00:09:19,685 --> 00:09:22,145
Du, vänta.
Ska jag ge dig mitt nummer?
142
00:09:22,229 --> 00:09:23,063
Nej!
143
00:09:24,231 --> 00:09:25,190
Jag menar, nej.
144
00:09:26,108 --> 00:09:28,652
Vi... Vi ses, okej?
145
00:09:28,735 --> 00:09:29,820
Okej.
146
00:09:31,196 --> 00:09:32,155
Hej då.
147
00:09:34,616 --> 00:09:35,617
Förlåt.
148
00:09:58,432 --> 00:10:00,017
Förlåt, Heather.
149
00:10:12,237 --> 00:10:15,324
HAR DIN SJÄLSFRÄNDE GÅTT BORT?
DET FINNS ETT ANNAT SÄTT
150
00:10:16,366 --> 00:10:18,535
ANGE: 826964
151
00:10:35,761 --> 00:10:38,388
ANGE LÖSENKOD
152
00:10:39,306 --> 00:10:42,517
VAR INTE RÄDD
153
00:10:45,604 --> 00:10:47,272
HEATHER VÄNTAR PÅ DIG!
154
00:10:49,941 --> 00:10:53,320
VILL DU TRÄFFA HENNE?
155
00:10:54,905 --> 00:10:56,990
KOM DÅ OCH TRÄFFA HENNE I MORGON
156
00:11:00,994 --> 00:11:03,330
Du har nått din destination.
157
00:11:21,181 --> 00:11:23,975
Jag vill höra er säga: "Ja!"
158
00:11:24,851 --> 00:11:28,063
Jag vill höra er säga: "Amen!"
159
00:11:29,398 --> 00:11:30,399
Ja!
160
00:11:41,159 --> 00:11:41,993
Okej.
161
00:11:42,869 --> 00:11:44,371
En del säger
162
00:11:44,454 --> 00:11:49,376
att testet är vetenskap
som stör den Allsmäktiges plan.
163
00:11:50,168 --> 00:11:54,214
Men Han vill kanske att vi skriver
ett nytt kapitel i Hans berättelse.
164
00:11:54,297 --> 00:12:00,137
För vi förtjänar alla kärlek.
165
00:12:00,220 --> 00:12:01,430
-Amen!
-Amen!
166
00:12:04,850 --> 00:12:06,518
Ja! Ja!
167
00:12:06,601 --> 00:12:07,894
Vänta.
168
00:12:07,978 --> 00:12:12,399
Vad har vi här, då?
Vi har en ny själ här i dag.
169
00:12:12,482 --> 00:12:14,109
Är det du, Kurt Shepard?
170
00:12:15,277 --> 00:12:17,612
Kom fram hit, broder Kurt.
171
00:12:17,696 --> 00:12:20,407
Kom! Får jag se på dig?
Var inte blyg.
172
00:12:20,490 --> 00:12:22,826
Kom. En applåd för broder Kurt.
Kom igen!
173
00:12:28,707 --> 00:12:29,583
Välkommen.
174
00:12:31,209 --> 00:12:33,003
Det här är broder Kurt.
175
00:12:35,130 --> 00:12:36,923
Som vi alla, fick broder Kurt
176
00:12:37,007 --> 00:12:39,801
veta att hans själsfrände
hade gått bort, inte sant?
177
00:12:41,136 --> 00:12:42,387
Ja.
178
00:12:44,222 --> 00:12:45,724
Vad hette hon?
179
00:12:46,600 --> 00:12:47,976
Heather.
180
00:12:49,978 --> 00:12:51,730
Ta en titt.
181
00:13:00,113 --> 00:13:02,032
Vilken vacker själ.
182
00:13:03,366 --> 00:13:07,787
Så sant som det är sagt:
Ett himmelskt par.
183
00:13:07,871 --> 00:13:08,705
Det stämmer.
184
00:13:08,788 --> 00:13:11,374
Kurt försökte begå självmord
185
00:13:11,458 --> 00:13:13,543
ganska nyligen. Var det inte så?
186
00:13:14,794 --> 00:13:18,048
-Jo, jag...
-Ingen fara. Det är lugnt.
187
00:13:18,131 --> 00:13:21,426
Vi är alla gudfruktiga här.
188
00:13:21,510 --> 00:13:23,094
-Eller hur?
-Ja!
189
00:13:23,178 --> 00:13:27,140
Men det kanske var meningen att vi
skulle få kärlek närmare Herren.
190
00:13:27,224 --> 00:13:31,353
Ändå är vi uppfostrade att tro
att självmord är en synd!
191
00:13:31,436 --> 00:13:34,606
Eller hur? Men så här är det.
Titta där uppe.
192
00:13:40,445 --> 00:13:41,738
Jag älskar dig.
193
00:13:44,533 --> 00:13:47,953
Du har aldrig träffat henne,
men visst älskar du henne?
194
00:13:48,828 --> 00:13:51,456
-Ja.
-Du tänker säkert på henne varje dag!
195
00:13:51,540 --> 00:13:54,042
Du tänker så mycket på henne
att det gör ont!
196
00:13:54,125 --> 00:13:55,126
Ja, det gör jag.
197
00:13:55,210 --> 00:13:57,212
Det är nästan
som om hon ropar på dig!
198
00:13:57,295 --> 00:13:58,421
Ja.
199
00:13:58,505 --> 00:14:02,717
Hennes rop var säkert så starka
att det kändes som om Gud själv
200
00:14:02,801 --> 00:14:04,970
öppnade dörren åt dig!
201
00:14:05,053 --> 00:14:06,304
Ja!
202
00:14:07,222 --> 00:14:10,433
Du älskar henne så mycket.
Visst gör du? Säg det!
203
00:14:10,517 --> 00:14:11,518
Jag älskar henne!
204
00:14:11,601 --> 00:14:12,435
Och mer?!
205
00:14:12,519 --> 00:14:14,771
Och jag vill vara hos henne!
206
00:14:20,360 --> 00:14:21,695
Släpp ut allt.
207
00:14:24,114 --> 00:14:28,034
Den här pojken är ingen syndare!
208
00:14:30,036 --> 00:14:33,290
Hur kan självmord vara en synd...
209
00:14:34,124 --> 00:14:36,793
...när äkta kärlek väntar på en?
210
00:14:36,876 --> 00:14:40,880
Självmord är ingen synd.
211
00:14:44,134 --> 00:14:46,344
Kom upp och kramas!
212
00:14:47,721 --> 00:14:50,682
Krama nu om broder Kurt! Kom!
213
00:14:54,978 --> 00:14:57,939
Vi träffas där, bröder och systrar.
214
00:15:00,734 --> 00:15:02,444
Vi träffas där.
215
00:15:39,606 --> 00:15:41,900
Du har nått din destination.
216
00:15:44,944 --> 00:15:47,155
-Vad heter hon?
-Herreg...
217
00:15:50,367 --> 00:15:53,203
Min heter Loretta. Blodförgiftning.
218
00:15:53,953 --> 00:15:55,413
Åh...
219
00:15:56,081 --> 00:15:58,500
Heather. Bilolycka.
220
00:15:58,583 --> 00:16:00,794
Åh, skit. Det gick i alla fall fort.
221
00:16:02,921 --> 00:16:06,966
Det är trevligt att vi äntligen
får träffa dem. Eller hur, broder?
222
00:16:07,050 --> 00:16:08,510
-Ja.
-Precis.
223
00:16:10,512 --> 00:16:11,346
Åh...
224
00:16:13,098 --> 00:16:14,766
Det är nog vår transport.
225
00:16:22,232 --> 00:16:25,527
-Hallå, vänta. Vänta lite.
-Hallå! Okej.
226
00:16:25,610 --> 00:16:28,613
Lugn nu. Ta det lugnt. För tusan!
227
00:17:06,192 --> 00:17:08,653
Välkomna till
Rättfärdiga övergångens kyrka.
228
00:17:08,737 --> 00:17:10,113
Ni förtjänar kärlek.
229
00:17:10,196 --> 00:17:12,198
Amen till det.
230
00:17:12,282 --> 00:17:14,534
Kom, så visar vi er era sängplatser.
231
00:17:34,387 --> 00:17:35,889
Här är alla lika.
232
00:17:37,223 --> 00:17:40,685
Vi gör oss av med de ägodelar
som binder oss till världen.
233
00:17:41,728 --> 00:17:44,105
Tog ni med
nån kommunikationsutrustning?
234
00:17:44,189 --> 00:17:46,733
-Bara min mobil.
-Den tar jag.
235
00:17:48,026 --> 00:17:49,652
Den behövs inte här.
236
00:17:49,736 --> 00:17:52,947
Du kommer bara att kommunicera
med Gud och din själsfrände.
237
00:17:55,283 --> 00:17:57,535
Och jag som precis uppgraderade min.
238
00:18:01,873 --> 00:18:05,043
Är ni med mig, bröder och systrar?
Känner ni den?
239
00:18:05,126 --> 00:18:06,252
-Ja!
-Ja!
240
00:18:06,336 --> 00:18:09,631
-För det är vi som är de modiga.
-Ja!
241
00:18:09,714 --> 00:18:13,676
De som vill skriva ett nytt kapitel
i Guds berättelse.
242
00:18:13,760 --> 00:18:15,136
Hans nya testamente.
243
00:18:15,220 --> 00:18:17,764
Testamentet om hans sannaste kärlek.
244
00:18:17,847 --> 00:18:19,849
Det modigaste valet.
245
00:18:20,475 --> 00:18:21,768
De ropar på oss.
246
00:18:21,851 --> 00:18:23,228
-Amen.
-Amen.
247
00:18:23,311 --> 00:18:25,563
-Känner ni deras kärlek?
-Ja.
248
00:18:25,647 --> 00:18:27,232
-Som drar er till dem.
-Ja!
249
00:18:27,315 --> 00:18:29,442
-Känner ni den?
-Ja!
250
00:18:29,526 --> 00:18:33,196
Gläd er då! Vi är de utvalda.
251
00:18:33,279 --> 00:18:34,322
Ni...
252
00:18:35,281 --> 00:18:38,827
...förtjänar kärlek.
Nu vill jag att ni kramar varandra.
253
00:18:39,410 --> 00:18:40,829
Alla som är här...
254
00:18:40,912 --> 00:18:46,000
Se varandra i ögonen och säg:
"Du förtjänar kärlek."
255
00:18:46,084 --> 00:18:48,962
-Du förtjänar kärlek.
-Du förtjänar kärlek.
256
00:18:49,045 --> 00:18:50,839
Du förtjänar kärlek.
257
00:18:50,922 --> 00:18:52,173
Du förtjänar kärlek.
258
00:18:52,257 --> 00:18:53,716
Du förtjänar kärlek.
259
00:18:56,344 --> 00:18:58,763
-Du förtjänar kärlek.
-Du förtjänar kärlek.
260
00:18:58,847 --> 00:19:00,723
Tack. Du förtjänar också kärlek.
261
00:19:00,807 --> 00:19:02,392
Du förtjänar...
262
00:19:02,475 --> 00:19:04,561
-Helv...
-Du förtjänar kärlek.
263
00:19:04,644 --> 00:19:06,145
Jag menar, hej!
264
00:19:06,229 --> 00:19:07,897
Hej, Martha.
265
00:19:07,981 --> 00:19:09,607
Curtis, va?
266
00:19:10,441 --> 00:19:11,276
Kurt.
267
00:19:13,862 --> 00:19:15,321
Du förtjänar kärlek.
268
00:19:17,073 --> 00:19:18,366
Du förtjänar kärlek.
269
00:19:20,159 --> 00:19:22,287
Är ni redo
att träffa era själsfränder?
270
00:19:22,370 --> 00:19:23,705
-Amen.
-Amen.
271
00:19:23,788 --> 00:19:25,540
Vänta... Vi kom precis hit.
272
00:19:25,623 --> 00:19:26,833
Drick, då.
273
00:19:28,418 --> 00:19:29,586
Var fria.
274
00:20:39,822 --> 00:20:40,823
Välkommen, barn.
275
00:20:42,075 --> 00:20:43,785
Du förtjänar kärlek.
276
00:20:47,330 --> 00:20:48,539
Vad hände?
277
00:20:48,623 --> 00:20:50,833
Vi prövade ert engagemang.
278
00:20:55,254 --> 00:20:56,547
Jag såg henne.
279
00:20:57,507 --> 00:20:59,050
Hon är den enda.
280
00:20:59,133 --> 00:21:00,551
Hon ropade på mig.
281
00:21:00,635 --> 00:21:02,345
Hon var precis där.
282
00:21:02,428 --> 00:21:04,222
Jag kunde nästan röra vid henne.
283
00:21:04,305 --> 00:21:06,307
-Jag såg henne!
-Hallå. Travis!
284
00:21:06,391 --> 00:21:08,434
-Jag såg henne!
-Travis! Du.
285
00:21:10,019 --> 00:21:11,688
Såg du henne?
286
00:21:11,771 --> 00:21:13,272
Såg du Loretta?
287
00:21:13,356 --> 00:21:14,565
Nej.
288
00:21:15,400 --> 00:21:18,236
Jag såg Billy och Sarah.
289
00:21:19,362 --> 00:21:20,822
Vem är det?
290
00:21:20,905 --> 00:21:22,699
Mina barn.
291
00:21:26,077 --> 00:21:31,874
Jag ska sköta mig. Jag visste inte...
Ta tillbaka mig! Förlåt!
292
00:21:34,168 --> 00:21:36,754
Alla är inte modiga nog att tro.
293
00:21:37,422 --> 00:21:40,258
De drack inte.
De är inte redo för resan.
294
00:21:45,430 --> 00:21:46,848
Vad är de till för?
295
00:21:51,019 --> 00:21:53,438
Som med all själslig rening,
296
00:21:53,521 --> 00:21:57,692
måste vi göra jobbet själva,
med Gud i vårt sinne.
297
00:21:59,193 --> 00:22:00,903
Vi reder våra egna sängar...
298
00:22:01,487 --> 00:22:03,865
...så att vi kan lägga oss
med vår äkta kärlek.
299
00:22:03,948 --> 00:22:06,576
Ska vi äta frukost, eller?
300
00:22:06,659 --> 00:22:09,370
Du förtjänar kärlek.
301
00:22:11,122 --> 00:22:12,623
Jag förtjänar kärlek.
302
00:22:25,178 --> 00:22:27,972
-Du förtjänar kärlek.
-Jag förtjänar kärlek.
303
00:22:31,601 --> 00:22:32,435
Åh?
304
00:22:33,394 --> 00:22:34,645
Hej.
305
00:22:50,620 --> 00:22:52,497
-Det är så hårt.
-Ge mig den.
306
00:22:56,501 --> 00:22:59,587
Varför är du här, Kurt? Du är så ung.
307
00:23:01,005 --> 00:23:02,340
Jag är 25.
308
00:23:02,924 --> 00:23:03,758
Åh?
309
00:23:04,801 --> 00:23:08,721
Jag trodde att du var mycket yngre.
Nu känns det bättre.
310
00:23:12,100 --> 00:23:14,393
Det där borde hjälpa.
311
00:23:14,477 --> 00:23:15,311
Tack.
312
00:23:18,981 --> 00:23:21,984
Du, vi kan bli dödspolare.
313
00:23:22,068 --> 00:23:23,903
Och göra alla ritualer ihop?
314
00:23:23,986 --> 00:23:26,030
Se till så att ingen av oss fegar ur?
315
00:23:28,324 --> 00:23:30,284
-Dödspolare.
-Ja.
316
00:23:33,079 --> 00:23:34,914
Okej, visst.
317
00:23:34,997 --> 00:23:35,832
Härligt.
318
00:23:37,291 --> 00:23:40,586
Jag är faktiskt här
typ på grund av dig.
319
00:23:41,337 --> 00:23:42,797
-Jaså?
-Ja.
320
00:23:42,880 --> 00:23:44,799
Minns du kvällen på baren?
321
00:23:44,882 --> 00:23:47,510
Efteråt, när jag sprang till min bil,
322
00:23:47,593 --> 00:23:49,595
skämdes jag,
och ångrade mig så mycket
323
00:23:49,679 --> 00:23:52,431
att jag önskade att världen
slukade mig med hull och hår.
324
00:23:53,057 --> 00:23:54,016
Oj...
325
00:23:54,100 --> 00:23:56,102
Nej, det var bra.
326
00:23:56,185 --> 00:24:00,565
För det fick mig att inse
att jag har så mycket kärlek i mig,
327
00:24:00,648 --> 00:24:02,775
som jag måste ge till rätt person.
328
00:24:06,779 --> 00:24:07,613
Ja...
329
00:24:08,823 --> 00:24:09,657
Nåväl...
330
00:24:10,449 --> 00:24:11,826
Okej, då.
331
00:24:12,827 --> 00:24:13,661
Du.
332
00:24:15,788 --> 00:24:18,749
Jag gillade verkligen
när vi satt i baren tillsammans.
333
00:24:19,667 --> 00:24:20,501
Jag med.
334
00:24:22,795 --> 00:24:25,798
Vårt förflutna hämmar oss.
335
00:24:29,010 --> 00:24:29,969
Frigör er från det.
336
00:24:32,555 --> 00:24:35,433
Låt er renas och bli återfödda.
337
00:24:38,561 --> 00:24:40,021
Du är fri.
338
00:24:50,198 --> 00:24:51,157
Du är fri.
339
00:25:01,959 --> 00:25:03,044
Det blir bra.
340
00:25:12,762 --> 00:25:14,597
Där ser du. Det var väl inget?
341
00:25:15,598 --> 00:25:16,766
Du är fri.
342
00:25:26,192 --> 00:25:27,860
Matteus 19:21.
343
00:25:28,861 --> 00:25:30,363
"Jesus svarade honom:
344
00:25:32,156 --> 00:25:33,866
'Vill du vara fullkomlig...
345
00:25:34,867 --> 00:25:35,868
...så gå.
346
00:25:36,702 --> 00:25:39,664
Och sälj vad du äger
och giv åt de fattiga.'"
347
00:25:40,498 --> 00:25:42,041
För att i sanning bli fria
348
00:25:42,124 --> 00:25:45,670
måste vi lämna allt det bakom oss
som binder oss till denna jord.
349
00:25:45,753 --> 00:25:47,046
Våra rädslor.
350
00:25:48,005 --> 00:25:49,257
Våra synder.
351
00:25:50,716 --> 00:25:51,801
Våra pengar.
352
00:25:53,761 --> 00:25:55,471
Och därför
353
00:25:55,554 --> 00:25:58,474
kommer broder Hickcock
att gå runt bland er i kväll.
354
00:25:59,809 --> 00:26:03,437
Han tar era fingeravtryck
och får tillgång till era sparpengar.
355
00:26:04,355 --> 00:26:07,149
Era pengar kommer att gå
till Guds arbete...
356
00:26:07,733 --> 00:26:09,527
...när ni går med era kärlekar...
357
00:26:10,111 --> 00:26:11,737
...i rättfärdighetens ära.
358
00:26:12,613 --> 00:26:15,866
Prisa honom, halleluja
359
00:26:15,950 --> 00:26:16,784
Vänta.
360
00:26:18,160 --> 00:26:20,663
Varför måste vi ge er våra pengar?
361
00:26:22,498 --> 00:26:24,959
Jag vill lämna mina pengar
till mina barn.
362
00:26:25,543 --> 00:26:27,545
Det skulle ha varit en ädel tanke.
363
00:26:28,129 --> 00:26:29,672
Om du visste var de var.
364
00:26:30,715 --> 00:26:32,341
Eller om de ville bli hittade.
365
00:26:33,801 --> 00:26:36,304
Men de har aldrig förstått dig,
Travis.
366
00:26:36,846 --> 00:26:38,472
Eller vad du gjorde deras mamma.
367
00:26:38,556 --> 00:26:43,894
Höj era röster, med oss sjung
368
00:26:43,978 --> 00:26:49,025
Prisa honom, halleluja
369
00:26:49,692 --> 00:26:54,530
Allt liv på jord, av vår Gud och Kung
370
00:26:54,613 --> 00:26:58,826
Höj era röster, med oss sjung
371
00:26:58,909 --> 00:27:04,373
Prisa honom, halleluja
372
00:27:04,457 --> 00:27:08,836
Allt liv på jord, av vår Gud och Kung
373
00:27:15,426 --> 00:27:17,094
Här står vi nu.
374
00:27:18,637 --> 00:27:20,598
Avbördade våra synder...
375
00:27:22,266 --> 00:27:24,143
...och våra materiella tillgångar.
376
00:27:26,062 --> 00:27:28,230
Vi står inför våra själsfränder.
377
00:27:29,648 --> 00:27:31,233
Vad tänker ni säga?
378
00:27:32,568 --> 00:27:34,612
Vad vill ni höra?
379
00:27:36,739 --> 00:27:38,282
Prata med dem.
380
00:27:42,661 --> 00:27:44,580
-Okej.
-Okej.
381
00:27:44,663 --> 00:27:46,916
Nåja, jag kan börja.
382
00:27:46,999 --> 00:27:48,167
Visst.
383
00:27:49,210 --> 00:27:50,169
Jag heter Heather.
384
00:27:51,587 --> 00:27:54,423
Vad bra. Hej, jag heter Kurt.
385
00:27:54,507 --> 00:27:56,008
Jag har fantastiskt hår.
386
00:27:56,092 --> 00:27:57,259
-Det har du.
-Ja.
387
00:27:57,343 --> 00:28:00,304
Jag har sett bilder av mig.
Jag har riktigt fantastiskt hår.
388
00:28:00,388 --> 00:28:03,391
Och, jag längtar efter
att få träffa dig.
389
00:28:03,474 --> 00:28:05,059
-Gör du?
-Ja.
390
00:28:06,060 --> 00:28:09,522
Du är rar och...snäll.
391
00:28:10,314 --> 00:28:14,151
Oroa dig inte över den där kvällen
i gränden bakom baren.
392
00:28:14,235 --> 00:28:15,569
Det betydde inget.
393
00:28:15,653 --> 00:28:18,114
Eller, nästan inget.
394
00:28:19,615 --> 00:28:20,491
Ja...
395
00:28:23,077 --> 00:28:25,454
Okej. Din tur.
396
00:28:25,538 --> 00:28:27,748
Okej. Hej...
397
00:28:27,832 --> 00:28:30,459
Hej, älskling. Det är Tyrone.
398
00:28:31,127 --> 00:28:33,587
Okej, men använd din egen röst.
399
00:28:33,671 --> 00:28:36,257
Ja, visst. Okej...
400
00:28:37,425 --> 00:28:39,093
Du är verkligen speciell, Martha.
401
00:28:40,052 --> 00:28:41,345
Jag...
402
00:28:41,429 --> 00:28:43,597
Jag ser dig när du är dig själv.
403
00:28:44,432 --> 00:28:46,434
När ingen tittar.
404
00:28:46,517 --> 00:28:50,438
Jag har sett dig med folk här
som är ledsna eller överväldigade.
405
00:28:51,355 --> 00:28:54,483
Jag ser hur du tar dig an dem.
406
00:28:55,192 --> 00:28:57,945
Du lugnar dem
och hjälper dem med deras problem.
407
00:28:58,863 --> 00:29:02,908
Du kan få folk att känna sig
helt nöjda med sig själva.
408
00:29:03,659 --> 00:29:05,786
Du tror nog inte
att du är så speciell...
409
00:29:07,371 --> 00:29:08,497
...men det är du.
410
00:29:10,124 --> 00:29:12,418
Du gör världen bättre för folk.
411
00:29:14,712 --> 00:29:15,963
Det är speciellt.
412
00:29:21,135 --> 00:29:23,637
Du... Sa jag nåt fel?
413
00:29:24,221 --> 00:29:25,389
Va? Vilket skitsnack!
414
00:29:25,473 --> 00:29:28,100
Du har aldrig träffat henne.
Och inte jag heller!
415
00:29:28,184 --> 00:29:29,685
Du känner inte mig.
416
00:29:30,352 --> 00:29:33,522
Och du? Du känner absolut inte mig.
417
00:29:35,024 --> 00:29:35,983
Nu räcker det.
418
00:29:40,696 --> 00:29:41,697
Du, Martha...
419
00:29:41,780 --> 00:29:45,493
Jesus hade ögonblick av tvivel
innan han offrade sig.
420
00:29:45,576 --> 00:29:47,870
Men han följde sin sanna väg...
421
00:29:49,163 --> 00:29:51,123
...och vi måste följa våra.
422
00:29:53,959 --> 00:29:54,793
För tusan...
423
00:30:25,783 --> 00:30:26,617
Nej!
424
00:30:28,410 --> 00:30:30,329
Nej, nej!
425
00:30:31,997 --> 00:30:34,917
Hjälp! Hjälp mig!
426
00:30:42,424 --> 00:30:45,386
Vår broder Travis var otålig.
427
00:30:45,469 --> 00:30:47,096
Men Gud förlåter.
428
00:30:49,223 --> 00:30:51,809
Och han är redo för oss alla.
429
00:30:52,309 --> 00:30:53,394
I morgon.
430
00:30:55,354 --> 00:30:58,524
Då går vi vidare
och fullföljer vår resa.
431
00:30:58,607 --> 00:31:02,152
Vi är förberedda och kärleken väntar.
432
00:31:03,320 --> 00:31:04,154
Amen.
433
00:31:04,238 --> 00:31:06,407
-Amen.
-Amen.
434
00:31:47,489 --> 00:31:49,408
-Kurt?
-Herregud!
435
00:31:51,410 --> 00:31:53,537
Förlåt, jag ville inte skrämma dig.
436
00:31:53,621 --> 00:31:56,457
-Vad gör du här ute?
-Jag kunde inte sova.
437
00:31:59,877 --> 00:32:00,711
Nej.
438
00:32:01,712 --> 00:32:02,713
Inte jag heller.
439
00:32:07,051 --> 00:32:08,385
Får jag?
440
00:32:08,469 --> 00:32:09,428
Visst.
441
00:32:21,023 --> 00:32:22,691
Jag hörde att du hittade honom.
442
00:32:29,531 --> 00:32:31,700
Jag har aldrig sett
en död kropp förut.
443
00:32:34,036 --> 00:32:35,287
Du...
444
00:32:35,371 --> 00:32:37,623
Vi är här av rätt anledning, okej?
445
00:32:45,214 --> 00:32:46,965
När jag var på mottagningen...
446
00:32:48,759 --> 00:32:51,178
...och sköterskorna sa
att Heather var död...
447
00:32:57,851 --> 00:32:59,520
...blev jag lättad.
448
00:33:03,148 --> 00:33:04,441
För...
449
00:33:05,359 --> 00:33:07,236
Om hon hade levt...
450
00:33:08,320 --> 00:33:10,906
...hade jag kanske varit tvungen
att göra nåt.
451
00:33:12,324 --> 00:33:14,743
Som att åka och hitta henne.
452
00:33:15,744 --> 00:33:18,455
Och vara nån som hon faktiskt...
453
00:33:22,793 --> 00:33:24,920
När jag fick veta vem hon var...
454
00:33:26,964 --> 00:33:29,967
...och allt hon hade gjort,
blev jag...
455
00:33:30,050 --> 00:33:31,927
Jag intalade mig själv...
456
00:33:35,764 --> 00:33:37,683
Kanske ropade hon på mig.
457
00:33:44,314 --> 00:33:47,067
Kanske var jag bara rädd
för att göra nåt.
458
00:33:51,071 --> 00:33:52,906
Jag tycker att du är modig.
459
00:33:57,703 --> 00:33:59,455
Du kom ju hit.
460
00:34:00,247 --> 00:34:01,790
Är det att vara modig?
461
00:34:44,458 --> 00:34:45,292
Hej.
462
00:34:53,467 --> 00:34:54,301
God morgon.
463
00:34:56,303 --> 00:34:57,179
Vi borde...
464
00:34:57,262 --> 00:34:58,722
-Ja.
-Just det. Okej.
465
00:34:58,806 --> 00:34:59,640
Okej.
466
00:35:11,235 --> 00:35:12,903
Förlåt för att det var, du vet...
467
00:35:14,738 --> 00:35:15,864
Snabbt igen.
468
00:35:17,074 --> 00:35:18,951
Det var riktigt underbart.
469
00:35:21,078 --> 00:35:22,246
Tack.
470
00:35:24,206 --> 00:35:25,415
För vad då?
471
00:35:26,750 --> 00:35:28,585
För en perfekt sista natt.
472
00:35:38,178 --> 00:35:39,346
Du...
473
00:35:39,429 --> 00:35:40,430
Vad?
474
00:35:43,267 --> 00:35:45,018
Vi kanske inte skulle göra det här.
475
00:35:46,478 --> 00:35:48,897
-Säg inte så.
-Nej, men tänk om vi två skulle...
476
00:35:48,981 --> 00:35:50,440
Det skulle aldrig fungera.
477
00:35:50,524 --> 00:35:51,984
-Det kan du inte veta.
-Jo.
478
00:35:52,067 --> 00:35:53,944
Nej, du kan inte veta säkert.
479
00:35:54,027 --> 00:35:55,112
Sluta!
480
00:35:56,697 --> 00:35:58,031
Du är bara ett barn.
481
00:36:59,259 --> 00:37:00,093
Kurt...
482
00:38:53,915 --> 00:38:54,750
Kom.
483
00:38:59,254 --> 00:39:01,173
Vad fick dig att ångra dig?
484
00:39:01,256 --> 00:39:02,841
Du, din idiot.
485
00:39:13,477 --> 00:39:14,853
Hur lång tid kan vi ha?
486
00:39:15,437 --> 00:39:17,898
-Vi måste till sjukhuset!
-Martha...
487
00:39:18,482 --> 00:39:19,941
Hallå. Hallå!
488
00:39:20,859 --> 00:39:23,236
-Stanna!
-Stanna! Hjälp!
489
00:39:23,987 --> 00:39:25,113
Stanna!
490
00:39:25,197 --> 00:39:27,032
-Hallå!
-Stanna!
491
00:39:27,115 --> 00:39:28,158
Stanna!
492
00:39:29,034 --> 00:39:30,827
Vänta, stanna!
493
00:39:33,246 --> 00:39:35,207
Martha! Res dig. Vi är räddade.
494
00:39:35,290 --> 00:39:36,625
Broder Samson!
495
00:39:36,708 --> 00:39:38,752
-Vänta!
-Vi måste till sjukhuset!
496
00:39:38,835 --> 00:39:39,961
Hallå!
497
00:39:42,547 --> 00:39:45,592
Nej! Hallå! Nej, broder Samson!
498
00:39:49,763 --> 00:39:51,098
Martha.
499
00:39:52,015 --> 00:39:53,642
Du måste resa dig, Martha.
500
00:40:08,323 --> 00:40:11,118
Dödspolare?
501
00:40:11,201 --> 00:40:12,369
Dödspolare.
502
00:40:43,441 --> 00:40:44,276
Vakna.
503
00:40:51,700 --> 00:40:52,993
Martha.
504
00:40:53,076 --> 00:40:55,203
Martha! Vakna, Martha.
505
00:40:57,414 --> 00:40:58,248
Martha.
506
00:41:03,879 --> 00:41:05,547
Sluta spy i mitt hår!
507
00:41:05,630 --> 00:41:06,882
Förlåt.
508
00:41:10,010 --> 00:41:11,595
Håll dig bara vaken, Martha.
509
00:41:21,354 --> 00:41:22,647
Hallå!
510
00:41:22,731 --> 00:41:23,732
Hallå, vänta!
511
00:41:23,815 --> 00:41:25,442
Hallå! Stanna!
512
00:41:26,318 --> 00:41:27,819
Satan!
513
00:41:32,199 --> 00:41:33,033
Hallå!
514
00:41:33,783 --> 00:41:36,161
Hallå! Du måste hjälpa oss!
Vi måste till...
515
00:41:37,078 --> 00:41:38,955
Aj då. Tusan!
516
00:41:45,378 --> 00:41:46,379
Du.
517
00:41:58,516 --> 00:41:59,559
AMBULANS
518
00:42:24,042 --> 00:42:24,876
Martha?
519
00:42:25,502 --> 00:42:28,880
Martha. Kom igen, Martha.
Res dig. Martha!
520
00:42:55,198 --> 00:42:56,157
Hjälp!
521
00:42:57,951 --> 00:42:59,828
Kom. Hjälp!
522
00:43:05,041 --> 00:43:05,875
Martha.
523
00:43:06,501 --> 00:43:07,335
Martha.
524
00:43:07,961 --> 00:43:09,170
Vakna, Martha.
525
00:43:09,254 --> 00:43:10,213
Du...
526
00:43:13,258 --> 00:43:14,092
Vi klarade det.
527
00:43:17,971 --> 00:43:19,347
Livspolare?
528
00:43:21,433 --> 00:43:22,851
Livspolare.
529
00:43:37,115 --> 00:43:38,742
Där ute. Kom!
530
00:43:38,825 --> 00:43:40,994
Kom ut! Det ligger två personer här.
531
00:43:41,077 --> 00:43:43,246
Vi behöver två bårar här ute.
532
00:43:48,001 --> 00:43:50,003
Frun? Hör du mig?
533
00:43:50,086 --> 00:43:52,088
-Titta på mig.
-Jag lägger dig på rygg.