1 00:00:02,420 --> 00:00:03,754 Kom till kameran! 2 00:00:08,050 --> 00:00:09,969 Äventyret börjar! 3 00:00:16,517 --> 00:00:18,185 Jag missade tåget. 4 00:00:18,853 --> 00:00:22,440 Jag hoppas att det går fler, annars... 5 00:00:23,023 --> 00:00:24,775 ...får jag bo här. 6 00:00:29,739 --> 00:00:32,324 Jag längtar så efter en dusch. 7 00:00:32,408 --> 00:00:34,326 Hon har åkt skidor förut. 8 00:00:34,410 --> 00:00:36,328 Jag har aldrig åkt skidor. 9 00:00:39,081 --> 00:00:41,709 Åh, herregud. Åh, herregud! 10 00:00:41,792 --> 00:00:44,211 Då kör vi. Nästa äventyr. 11 00:00:45,045 --> 00:00:46,172 Håll tummarna. 12 00:00:46,255 --> 00:00:47,631 -Hej... -Hej. 13 00:00:47,715 --> 00:00:51,510 Jag... Jag heter Heather Watson. Jag ska göra testet. 14 00:00:54,054 --> 00:00:56,724 Jag har varit här i 20 minuter. 15 00:00:58,476 --> 00:01:00,352 -Följer du med mig? -Åh. 16 00:01:01,020 --> 00:01:02,730 Du, gör det ont? 17 00:01:02,813 --> 00:01:07,234 Så... Jag fick precis testresultatet. 18 00:01:09,278 --> 00:01:10,988 Inte i systemet. 19 00:01:13,532 --> 00:01:17,328 Jag borde väl känna mig besviken, men det gör jag inte. 20 00:01:19,121 --> 00:01:23,793 Det är väl spännande att ha en överraskning som väntar på mig? 21 00:01:26,504 --> 00:01:27,797 Ingen brådska. 22 00:01:28,839 --> 00:01:31,383 Han kan komma och hitta mig när han är redo för det. 23 00:01:34,970 --> 00:01:36,639 Hon hette Heather. 24 00:01:37,723 --> 00:01:39,850 Hon dog i en bilolycka. 25 00:01:39,934 --> 00:01:42,228 Jag träffade aldrig henne, men... 26 00:01:42,311 --> 00:01:44,522 Jag tänker inte på henne längre. 27 00:01:45,231 --> 00:01:48,067 Jag brukade göra det. Väldigt mycket. 28 00:01:49,735 --> 00:01:52,112 Jag tog reda på allt jag kunde om henne. 29 00:01:52,738 --> 00:01:55,491 Jag ringde till och med hennes släktingar i Washington. 30 00:01:56,575 --> 00:01:58,285 De var trevliga. 31 00:02:00,037 --> 00:02:01,705 Jag brukade, typ... 32 00:02:03,165 --> 00:02:04,834 ...dagdrömma om henne. 33 00:02:05,960 --> 00:02:08,128 Om vem hon var och... 34 00:02:08,212 --> 00:02:10,422 ...hur jag skulle passa in i hennes liv. 35 00:02:12,174 --> 00:02:14,927 Jag brukade tänka att jag kunde flytta dit 36 00:02:15,010 --> 00:02:17,596 och kanske följa med på ett av hennes äventyr. 37 00:02:20,891 --> 00:02:22,476 Hon verkade alltid så lycklig. 38 00:02:25,145 --> 00:02:27,273 Så levnadsglad. 39 00:02:32,194 --> 00:02:33,529 Men... 40 00:02:35,197 --> 00:02:36,240 Ja... 41 00:02:37,241 --> 00:02:38,284 Ja. 42 00:02:38,784 --> 00:02:41,662 Nej, jag tänker inte på henne längre. 43 00:02:43,080 --> 00:02:44,665 Det är bra, Kurt. 44 00:02:46,876 --> 00:02:50,754 Jag vet att det ibland kan vara svårt att se den väg Gud har valt åt oss. 45 00:02:51,922 --> 00:02:54,800 Men förlita dig på att han har gett dig en andra chans. 46 00:02:56,135 --> 00:02:59,847 Hans nåd räddade dig från att brinna i Helvetets eviga eld. 47 00:03:01,140 --> 00:03:02,516 Tänk på det. 48 00:03:03,309 --> 00:03:05,477 Att begå självmord är inte okej, Kurt. 49 00:03:05,561 --> 00:03:08,814 -Amen. -Amen. 50 00:03:09,398 --> 00:03:12,610 Nu ber vi för de av våra själsfränder som har gått bort. 51 00:03:16,739 --> 00:03:19,074 GUD HAR SVAREN LYSSNAR DU? 52 00:03:24,872 --> 00:03:25,873 Jisses... 53 00:03:28,334 --> 00:03:31,420 Ni vet att ni inte måste komma och hämta mig varje gång. 54 00:03:31,503 --> 00:03:33,130 Vi gör det så gärna. 55 00:03:35,299 --> 00:03:37,426 Gick det bra i dag, hjärtat? 56 00:03:38,135 --> 00:03:39,428 Ja då. 57 00:03:39,511 --> 00:03:40,679 Ja, det gick bra. 58 00:03:40,763 --> 00:03:42,139 BAPTISTKYRKA 59 00:03:42,681 --> 00:03:44,725 Klarade du av att prata den här gången? 60 00:03:45,351 --> 00:03:46,352 Det gjorde jag. 61 00:03:47,102 --> 00:03:49,104 Känns det bättre nu? 62 00:03:49,855 --> 00:03:51,941 Efter att ha delat din ånger med Herren? 63 00:03:52,024 --> 00:03:53,400 Lämna pojken i fred. 64 00:03:53,484 --> 00:03:54,902 Jag frågar bara. 65 00:04:08,707 --> 00:04:12,753 Jo, om några år kommer jag att börja trappa ner. 66 00:04:13,629 --> 00:04:16,298 -Och kanske gå i pension. -Jaså? 67 00:04:18,092 --> 00:04:21,011 Då vill jag att du tar över. 68 00:04:24,223 --> 00:04:28,560 Men jag måste veta att du är klar med allt test-trams. För alltid. 69 00:04:30,062 --> 00:04:31,146 Det är jag. 70 00:04:32,606 --> 00:04:35,317 Kan du se mig rakt i ögonen och säga det? 71 00:04:38,779 --> 00:04:40,280 Jag är klar, pappa. 72 00:04:41,031 --> 00:04:42,032 Jag lovar. 73 00:04:45,285 --> 00:04:46,578 Vad bra. 74 00:05:09,685 --> 00:05:11,729 KURT SHEPARD SWITCHANVÄNDARE 75 00:05:11,812 --> 00:05:13,897 KURT SHEPARD INLÄGG, OM, FILMER, BILDER 76 00:05:17,609 --> 00:05:21,113 Så... Jag fick precis testresultatet. 77 00:05:22,156 --> 00:05:23,782 Inte i systemet. 78 00:05:23,866 --> 00:05:25,576 Det är väl spännande 79 00:05:25,659 --> 00:05:28,829 att ha en överraskning som väntar på mig? 80 00:05:31,623 --> 00:05:32,708 Ingen brådska. 81 00:05:34,460 --> 00:05:36,879 Han kan komma och hitta mig när han är redo för det. 82 00:05:47,765 --> 00:05:49,641 JESUS ÄLSKAR DIG 83 00:05:57,858 --> 00:05:59,985 Han hette Tyrone Johnson. 84 00:06:02,613 --> 00:06:04,198 Han var ingenjör. 85 00:06:05,574 --> 00:06:07,367 Jag tänker ofta på honom. 86 00:06:07,451 --> 00:06:08,827 Jämt. 87 00:06:12,623 --> 00:06:16,335 Ibland lagar jag faktiskt middag åt honom. 88 00:06:17,336 --> 00:06:20,089 Jag sitter mittemot honom och pratar med honom. 89 00:06:23,258 --> 00:06:25,636 Det låter väl knäppt? 90 00:06:26,929 --> 00:06:29,723 Nej. Inte för mig. 91 00:06:34,603 --> 00:06:37,523 Han ritade broar. Du vet den där över Coyote Ridge, 92 00:06:37,606 --> 00:06:39,775 där den gamla gubben säljer vattenmeloner? 93 00:06:39,858 --> 00:06:41,777 Ja. Vattenmelongubben! 94 00:06:41,860 --> 00:06:43,320 Ja! Han. 95 00:06:43,403 --> 00:06:46,865 Och...han gillade att dansa. 96 00:06:46,949 --> 00:06:49,243 Sällskapsdans. Såna klassiska grejer. 97 00:06:49,326 --> 00:06:51,161 -Oj. Oj. -Ja. 98 00:06:51,662 --> 00:06:53,455 Heather gillade att resa. 99 00:06:53,539 --> 00:06:56,333 Hon hade varit på ställen jag inte ens hade hört talas om. 100 00:06:56,416 --> 00:06:59,253 Så fort hon fick chansen flydde hon till nåt nytt ställe. 101 00:06:59,336 --> 00:07:01,505 Oj, vad häftigt. 102 00:07:01,588 --> 00:07:02,798 Ja. Ja. 103 00:07:05,092 --> 00:07:06,677 Varför gjorde du testet? 104 00:07:07,261 --> 00:07:11,098 Du är så ung. Ville du inte uppleva lite av livet först, eller... 105 00:07:11,181 --> 00:07:13,100 Jovisst, men... 106 00:07:13,183 --> 00:07:16,436 Vad skulle kunna vara bättre än att tillbringa resten av livet 107 00:07:16,520 --> 00:07:19,731 med nån som var menad för dig och bara dig? 108 00:07:20,315 --> 00:07:22,651 Du tror visst verkligen på kärleken? 109 00:07:23,360 --> 00:07:24,862 Ja, jag antar det. 110 00:07:30,701 --> 00:07:32,286 Varför gjorde du testet? 111 00:07:34,121 --> 00:07:36,999 Tja... Jag skilde mig. 112 00:07:37,082 --> 00:07:38,041 Igen. 113 00:07:38,125 --> 00:07:41,420 -Har du varit gift två gånger? -Åh... Nej, tre gånger. 114 00:07:41,503 --> 00:07:42,337 Oj... 115 00:07:42,421 --> 00:07:46,175 Ja. Och när den senaste rånade mig, 116 00:07:46,258 --> 00:07:50,053 tänkte jag att det var dags att ge upp. Förstår du? 117 00:07:50,637 --> 00:07:55,184 Så jag gjorde testet och bad Gud att välja den rätte åt mig. 118 00:07:55,767 --> 00:07:56,810 Och det gjorde han. 119 00:07:57,477 --> 00:07:58,645 Jo. 120 00:07:59,855 --> 00:08:01,857 Men att jag måste vänta... 121 00:08:02,691 --> 00:08:05,402 ...i 30 år till innan jag får träffa honom. 122 00:08:06,904 --> 00:08:09,531 Om jag inte får cancer tidigt, eller skrumplever. 123 00:08:13,202 --> 00:08:15,996 30 år... Tusan. 124 00:08:19,625 --> 00:08:21,376 Det är riktigt länge. 125 00:08:24,671 --> 00:08:25,881 Helt ensam. 126 00:08:36,934 --> 00:08:38,268 Förlåt. 127 00:08:38,352 --> 00:08:40,312 Åh, gick det... 128 00:08:42,272 --> 00:08:43,649 Ja. Förlåt. 129 00:08:44,483 --> 00:08:48,904 Åh... Det gör inget. Det... 130 00:08:50,656 --> 00:08:52,950 Åh, herregud. Det var bara... 131 00:08:53,784 --> 00:08:57,329 Jag har aldrig gjort det förut, så jag visste inte att det gick så fort. 132 00:08:57,412 --> 00:08:58,705 Va? 133 00:08:59,331 --> 00:09:00,624 Det var första gången. 134 00:09:00,707 --> 00:09:03,293 Åh, herregud? Var det första gången? 135 00:09:03,377 --> 00:09:05,796 -Ja. -Varför sa du inte det? 136 00:09:05,879 --> 00:09:08,966 Jag... Jag vet inte. Förlåt. 137 00:09:09,049 --> 00:09:10,259 Sluta be om ursäkt. 138 00:09:10,342 --> 00:09:13,136 Ja, visst. Jag... Jag ska inte... Skit. 139 00:09:13,220 --> 00:09:15,597 Vi borde nog inte prata om det här. 140 00:09:16,181 --> 00:09:18,350 -Nånsin. -Visst. Okej. 141 00:09:19,685 --> 00:09:22,145 Du, vänta. Ska jag ge dig mitt nummer? 142 00:09:22,229 --> 00:09:23,063 Nej! 143 00:09:24,231 --> 00:09:25,190 Jag menar, nej. 144 00:09:26,108 --> 00:09:28,652 Vi... Vi ses, okej? 145 00:09:28,735 --> 00:09:29,820 Okej. 146 00:09:31,196 --> 00:09:32,155 Hej då. 147 00:09:34,616 --> 00:09:35,617 Förlåt. 148 00:09:58,432 --> 00:10:00,017 Förlåt, Heather. 149 00:10:12,237 --> 00:10:15,324 HAR DIN SJÄLSFRÄNDE GÅTT BORT? DET FINNS ETT ANNAT SÄTT 150 00:10:16,366 --> 00:10:18,535 ANGE: 826964 151 00:10:35,761 --> 00:10:38,388 ANGE LÖSENKOD 152 00:10:39,306 --> 00:10:42,517 VAR INTE RÄDD 153 00:10:45,604 --> 00:10:47,272 HEATHER VÄNTAR PÅ DIG! 154 00:10:49,941 --> 00:10:53,320 VILL DU TRÄFFA HENNE? 155 00:10:54,905 --> 00:10:56,990 KOM DÅ OCH TRÄFFA HENNE I MORGON 156 00:11:00,994 --> 00:11:03,330 Du har nått din destination. 157 00:11:21,181 --> 00:11:23,975 Jag vill höra er säga: "Ja!" 158 00:11:24,851 --> 00:11:28,063 Jag vill höra er säga: "Amen!" 159 00:11:29,398 --> 00:11:30,399 Ja! 160 00:11:41,159 --> 00:11:41,993 Okej. 161 00:11:42,869 --> 00:11:44,371 En del säger 162 00:11:44,454 --> 00:11:49,376 att testet är vetenskap som stör den Allsmäktiges plan. 163 00:11:50,168 --> 00:11:54,214 Men Han vill kanske att vi skriver ett nytt kapitel i Hans berättelse. 164 00:11:54,297 --> 00:12:00,137 För vi förtjänar alla kärlek. 165 00:12:00,220 --> 00:12:01,430 -Amen! -Amen! 166 00:12:04,850 --> 00:12:06,518 Ja! Ja! 167 00:12:06,601 --> 00:12:07,894 Vänta. 168 00:12:07,978 --> 00:12:12,399 Vad har vi här, då? Vi har en ny själ här i dag. 169 00:12:12,482 --> 00:12:14,109 Är det du, Kurt Shepard? 170 00:12:15,277 --> 00:12:17,612 Kom fram hit, broder Kurt. 171 00:12:17,696 --> 00:12:20,407 Kom! Får jag se på dig? Var inte blyg. 172 00:12:20,490 --> 00:12:22,826 Kom. En applåd för broder Kurt. Kom igen! 173 00:12:28,707 --> 00:12:29,583 Välkommen. 174 00:12:31,209 --> 00:12:33,003 Det här är broder Kurt. 175 00:12:35,130 --> 00:12:36,923 Som vi alla, fick broder Kurt 176 00:12:37,007 --> 00:12:39,801 veta att hans själsfrände hade gått bort, inte sant? 177 00:12:41,136 --> 00:12:42,387 Ja. 178 00:12:44,222 --> 00:12:45,724 Vad hette hon? 179 00:12:46,600 --> 00:12:47,976 Heather. 180 00:12:49,978 --> 00:12:51,730 Ta en titt. 181 00:13:00,113 --> 00:13:02,032 Vilken vacker själ. 182 00:13:03,366 --> 00:13:07,787 Så sant som det är sagt: Ett himmelskt par. 183 00:13:07,871 --> 00:13:08,705 Det stämmer. 184 00:13:08,788 --> 00:13:11,374 Kurt försökte begå självmord 185 00:13:11,458 --> 00:13:13,543 ganska nyligen. Var det inte så? 186 00:13:14,794 --> 00:13:18,048 -Jo, jag... -Ingen fara. Det är lugnt. 187 00:13:18,131 --> 00:13:21,426 Vi är alla gudfruktiga här. 188 00:13:21,510 --> 00:13:23,094 -Eller hur? -Ja! 189 00:13:23,178 --> 00:13:27,140 Men det kanske var meningen att vi skulle få kärlek närmare Herren. 190 00:13:27,224 --> 00:13:31,353 Ändå är vi uppfostrade att tro att självmord är en synd! 191 00:13:31,436 --> 00:13:34,606 Eller hur? Men så här är det. Titta där uppe. 192 00:13:40,445 --> 00:13:41,738 Jag älskar dig. 193 00:13:44,533 --> 00:13:47,953 Du har aldrig träffat henne, men visst älskar du henne? 194 00:13:48,828 --> 00:13:51,456 -Ja. -Du tänker säkert på henne varje dag! 195 00:13:51,540 --> 00:13:54,042 Du tänker så mycket på henne att det gör ont! 196 00:13:54,125 --> 00:13:55,126 Ja, det gör jag. 197 00:13:55,210 --> 00:13:57,212 Det är nästan som om hon ropar på dig! 198 00:13:57,295 --> 00:13:58,421 Ja. 199 00:13:58,505 --> 00:14:02,717 Hennes rop var säkert så starka att det kändes som om Gud själv 200 00:14:02,801 --> 00:14:04,970 öppnade dörren åt dig! 201 00:14:05,053 --> 00:14:06,304 Ja! 202 00:14:07,222 --> 00:14:10,433 Du älskar henne så mycket. Visst gör du? Säg det! 203 00:14:10,517 --> 00:14:11,518 Jag älskar henne! 204 00:14:11,601 --> 00:14:12,435 Och mer?! 205 00:14:12,519 --> 00:14:14,771 Och jag vill vara hos henne! 206 00:14:20,360 --> 00:14:21,695 Släpp ut allt. 207 00:14:24,114 --> 00:14:28,034 Den här pojken är ingen syndare! 208 00:14:30,036 --> 00:14:33,290 Hur kan självmord vara en synd... 209 00:14:34,124 --> 00:14:36,793 ...när äkta kärlek väntar på en? 210 00:14:36,876 --> 00:14:40,880 Självmord är ingen synd. 211 00:14:44,134 --> 00:14:46,344 Kom upp och kramas! 212 00:14:47,721 --> 00:14:50,682 Krama nu om broder Kurt! Kom! 213 00:14:54,978 --> 00:14:57,939 Vi träffas där, bröder och systrar. 214 00:15:00,734 --> 00:15:02,444 Vi träffas där. 215 00:15:39,606 --> 00:15:41,900 Du har nått din destination. 216 00:15:44,944 --> 00:15:47,155 -Vad heter hon? -Herreg... 217 00:15:50,367 --> 00:15:53,203 Min heter Loretta. Blodförgiftning. 218 00:15:53,953 --> 00:15:55,413 Åh... 219 00:15:56,081 --> 00:15:58,500 Heather. Bilolycka. 220 00:15:58,583 --> 00:16:00,794 Åh, skit. Det gick i alla fall fort. 221 00:16:02,921 --> 00:16:06,966 Det är trevligt att vi äntligen får träffa dem. Eller hur, broder? 222 00:16:07,050 --> 00:16:08,510 -Ja. -Precis. 223 00:16:10,512 --> 00:16:11,346 Åh... 224 00:16:13,098 --> 00:16:14,766 Det är nog vår transport. 225 00:16:22,232 --> 00:16:25,527 -Hallå, vänta. Vänta lite. -Hallå! Okej. 226 00:16:25,610 --> 00:16:28,613 Lugn nu. Ta det lugnt. För tusan! 227 00:17:06,192 --> 00:17:08,653 Välkomna till Rättfärdiga övergångens kyrka. 228 00:17:08,737 --> 00:17:10,113 Ni förtjänar kärlek. 229 00:17:10,196 --> 00:17:12,198 Amen till det. 230 00:17:12,282 --> 00:17:14,534 Kom, så visar vi er era sängplatser. 231 00:17:34,387 --> 00:17:35,889 Här är alla lika. 232 00:17:37,223 --> 00:17:40,685 Vi gör oss av med de ägodelar som binder oss till världen. 233 00:17:41,728 --> 00:17:44,105 Tog ni med nån kommunikationsutrustning? 234 00:17:44,189 --> 00:17:46,733 -Bara min mobil. -Den tar jag. 235 00:17:48,026 --> 00:17:49,652 Den behövs inte här. 236 00:17:49,736 --> 00:17:52,947 Du kommer bara att kommunicera med Gud och din själsfrände. 237 00:17:55,283 --> 00:17:57,535 Och jag som precis uppgraderade min. 238 00:18:01,873 --> 00:18:05,043 Är ni med mig, bröder och systrar? Känner ni den? 239 00:18:05,126 --> 00:18:06,252 -Ja! -Ja! 240 00:18:06,336 --> 00:18:09,631 -För det är vi som är de modiga. -Ja! 241 00:18:09,714 --> 00:18:13,676 De som vill skriva ett nytt kapitel i Guds berättelse. 242 00:18:13,760 --> 00:18:15,136 Hans nya testamente. 243 00:18:15,220 --> 00:18:17,764 Testamentet om hans sannaste kärlek. 244 00:18:17,847 --> 00:18:19,849 Det modigaste valet. 245 00:18:20,475 --> 00:18:21,768 De ropar på oss. 246 00:18:21,851 --> 00:18:23,228 -Amen. -Amen. 247 00:18:23,311 --> 00:18:25,563 -Känner ni deras kärlek? -Ja. 248 00:18:25,647 --> 00:18:27,232 -Som drar er till dem. -Ja! 249 00:18:27,315 --> 00:18:29,442 -Känner ni den? -Ja! 250 00:18:29,526 --> 00:18:33,196 Gläd er då! Vi är de utvalda. 251 00:18:33,279 --> 00:18:34,322 Ni... 252 00:18:35,281 --> 00:18:38,827 ...förtjänar kärlek. Nu vill jag att ni kramar varandra. 253 00:18:39,410 --> 00:18:40,829 Alla som är här... 254 00:18:40,912 --> 00:18:46,000 Se varandra i ögonen och säg: "Du förtjänar kärlek." 255 00:18:46,084 --> 00:18:48,962 -Du förtjänar kärlek. -Du förtjänar kärlek. 256 00:18:49,045 --> 00:18:50,839 Du förtjänar kärlek. 257 00:18:50,922 --> 00:18:52,173 Du förtjänar kärlek. 258 00:18:52,257 --> 00:18:53,716 Du förtjänar kärlek. 259 00:18:56,344 --> 00:18:58,763 -Du förtjänar kärlek. -Du förtjänar kärlek. 260 00:18:58,847 --> 00:19:00,723 Tack. Du förtjänar också kärlek. 261 00:19:00,807 --> 00:19:02,392 Du förtjänar... 262 00:19:02,475 --> 00:19:04,561 -Helv... -Du förtjänar kärlek. 263 00:19:04,644 --> 00:19:06,145 Jag menar, hej! 264 00:19:06,229 --> 00:19:07,897 Hej, Martha. 265 00:19:07,981 --> 00:19:09,607 Curtis, va? 266 00:19:10,441 --> 00:19:11,276 Kurt. 267 00:19:13,862 --> 00:19:15,321 Du förtjänar kärlek. 268 00:19:17,073 --> 00:19:18,366 Du förtjänar kärlek. 269 00:19:20,159 --> 00:19:22,287 Är ni redo att träffa era själsfränder? 270 00:19:22,370 --> 00:19:23,705 -Amen. -Amen. 271 00:19:23,788 --> 00:19:25,540 Vänta... Vi kom precis hit. 272 00:19:25,623 --> 00:19:26,833 Drick, då. 273 00:19:28,418 --> 00:19:29,586 Var fria. 274 00:20:39,822 --> 00:20:40,823 Välkommen, barn. 275 00:20:42,075 --> 00:20:43,785 Du förtjänar kärlek. 276 00:20:47,330 --> 00:20:48,539 Vad hände? 277 00:20:48,623 --> 00:20:50,833 Vi prövade ert engagemang. 278 00:20:55,254 --> 00:20:56,547 Jag såg henne. 279 00:20:57,507 --> 00:20:59,050 Hon är den enda. 280 00:20:59,133 --> 00:21:00,551 Hon ropade på mig. 281 00:21:00,635 --> 00:21:02,345 Hon var precis där. 282 00:21:02,428 --> 00:21:04,222 Jag kunde nästan röra vid henne. 283 00:21:04,305 --> 00:21:06,307 -Jag såg henne! -Hallå. Travis! 284 00:21:06,391 --> 00:21:08,434 -Jag såg henne! -Travis! Du. 285 00:21:10,019 --> 00:21:11,688 Såg du henne? 286 00:21:11,771 --> 00:21:13,272 Såg du Loretta? 287 00:21:13,356 --> 00:21:14,565 Nej. 288 00:21:15,400 --> 00:21:18,236 Jag såg Billy och Sarah. 289 00:21:19,362 --> 00:21:20,822 Vem är det? 290 00:21:20,905 --> 00:21:22,699 Mina barn. 291 00:21:26,077 --> 00:21:31,874 Jag ska sköta mig. Jag visste inte... Ta tillbaka mig! Förlåt! 292 00:21:34,168 --> 00:21:36,754 Alla är inte modiga nog att tro. 293 00:21:37,422 --> 00:21:40,258 De drack inte. De är inte redo för resan. 294 00:21:45,430 --> 00:21:46,848 Vad är de till för? 295 00:21:51,019 --> 00:21:53,438 Som med all själslig rening, 296 00:21:53,521 --> 00:21:57,692 måste vi göra jobbet själva, med Gud i vårt sinne. 297 00:21:59,193 --> 00:22:00,903 Vi reder våra egna sängar... 298 00:22:01,487 --> 00:22:03,865 ...så att vi kan lägga oss med vår äkta kärlek. 299 00:22:03,948 --> 00:22:06,576 Ska vi äta frukost, eller? 300 00:22:06,659 --> 00:22:09,370 Du förtjänar kärlek. 301 00:22:11,122 --> 00:22:12,623 Jag förtjänar kärlek. 302 00:22:25,178 --> 00:22:27,972 -Du förtjänar kärlek. -Jag förtjänar kärlek. 303 00:22:31,601 --> 00:22:32,435 Åh? 304 00:22:33,394 --> 00:22:34,645 Hej. 305 00:22:50,620 --> 00:22:52,497 -Det är så hårt. -Ge mig den. 306 00:22:56,501 --> 00:22:59,587 Varför är du här, Kurt? Du är så ung. 307 00:23:01,005 --> 00:23:02,340 Jag är 25. 308 00:23:02,924 --> 00:23:03,758 Åh? 309 00:23:04,801 --> 00:23:08,721 Jag trodde att du var mycket yngre. Nu känns det bättre. 310 00:23:12,100 --> 00:23:14,393 Det där borde hjälpa. 311 00:23:14,477 --> 00:23:15,311 Tack. 312 00:23:18,981 --> 00:23:21,984 Du, vi kan bli dödspolare. 313 00:23:22,068 --> 00:23:23,903 Och göra alla ritualer ihop? 314 00:23:23,986 --> 00:23:26,030 Se till så att ingen av oss fegar ur? 315 00:23:28,324 --> 00:23:30,284 -Dödspolare. -Ja. 316 00:23:33,079 --> 00:23:34,914 Okej, visst. 317 00:23:34,997 --> 00:23:35,832 Härligt. 318 00:23:37,291 --> 00:23:40,586 Jag är faktiskt här typ på grund av dig. 319 00:23:41,337 --> 00:23:42,797 -Jaså? -Ja. 320 00:23:42,880 --> 00:23:44,799 Minns du kvällen på baren? 321 00:23:44,882 --> 00:23:47,510 Efteråt, när jag sprang till min bil, 322 00:23:47,593 --> 00:23:49,595 skämdes jag, och ångrade mig så mycket 323 00:23:49,679 --> 00:23:52,431 att jag önskade att världen slukade mig med hull och hår. 324 00:23:53,057 --> 00:23:54,016 Oj... 325 00:23:54,100 --> 00:23:56,102 Nej, det var bra. 326 00:23:56,185 --> 00:24:00,565 För det fick mig att inse att jag har så mycket kärlek i mig, 327 00:24:00,648 --> 00:24:02,775 som jag måste ge till rätt person. 328 00:24:06,779 --> 00:24:07,613 Ja... 329 00:24:08,823 --> 00:24:09,657 Nåväl... 330 00:24:10,449 --> 00:24:11,826 Okej, då. 331 00:24:12,827 --> 00:24:13,661 Du. 332 00:24:15,788 --> 00:24:18,749 Jag gillade verkligen när vi satt i baren tillsammans. 333 00:24:19,667 --> 00:24:20,501 Jag med. 334 00:24:22,795 --> 00:24:25,798 Vårt förflutna hämmar oss. 335 00:24:29,010 --> 00:24:29,969 Frigör er från det. 336 00:24:32,555 --> 00:24:35,433 Låt er renas och bli återfödda. 337 00:24:38,561 --> 00:24:40,021 Du är fri. 338 00:24:50,198 --> 00:24:51,157 Du är fri. 339 00:25:01,959 --> 00:25:03,044 Det blir bra. 340 00:25:12,762 --> 00:25:14,597 Där ser du. Det var väl inget? 341 00:25:15,598 --> 00:25:16,766 Du är fri. 342 00:25:26,192 --> 00:25:27,860 Matteus 19:21. 343 00:25:28,861 --> 00:25:30,363 "Jesus svarade honom: 344 00:25:32,156 --> 00:25:33,866 'Vill du vara fullkomlig... 345 00:25:34,867 --> 00:25:35,868 ...så gå. 346 00:25:36,702 --> 00:25:39,664 Och sälj vad du äger och giv åt de fattiga.'" 347 00:25:40,498 --> 00:25:42,041 För att i sanning bli fria 348 00:25:42,124 --> 00:25:45,670 måste vi lämna allt det bakom oss som binder oss till denna jord. 349 00:25:45,753 --> 00:25:47,046 Våra rädslor. 350 00:25:48,005 --> 00:25:49,257 Våra synder. 351 00:25:50,716 --> 00:25:51,801 Våra pengar. 352 00:25:53,761 --> 00:25:55,471 Och därför 353 00:25:55,554 --> 00:25:58,474 kommer broder Hickcock att gå runt bland er i kväll. 354 00:25:59,809 --> 00:26:03,437 Han tar era fingeravtryck och får tillgång till era sparpengar. 355 00:26:04,355 --> 00:26:07,149 Era pengar kommer att gå till Guds arbete... 356 00:26:07,733 --> 00:26:09,527 ...när ni går med era kärlekar... 357 00:26:10,111 --> 00:26:11,737 ...i rättfärdighetens ära. 358 00:26:12,613 --> 00:26:15,866 Prisa honom, halleluja 359 00:26:15,950 --> 00:26:16,784 Vänta. 360 00:26:18,160 --> 00:26:20,663 Varför måste vi ge er våra pengar? 361 00:26:22,498 --> 00:26:24,959 Jag vill lämna mina pengar till mina barn. 362 00:26:25,543 --> 00:26:27,545 Det skulle ha varit en ädel tanke. 363 00:26:28,129 --> 00:26:29,672 Om du visste var de var. 364 00:26:30,715 --> 00:26:32,341 Eller om de ville bli hittade. 365 00:26:33,801 --> 00:26:36,304 Men de har aldrig förstått dig, Travis. 366 00:26:36,846 --> 00:26:38,472 Eller vad du gjorde deras mamma. 367 00:26:38,556 --> 00:26:43,894 Höj era röster, med oss sjung 368 00:26:43,978 --> 00:26:49,025 Prisa honom, halleluja 369 00:26:49,692 --> 00:26:54,530 Allt liv på jord, av vår Gud och Kung 370 00:26:54,613 --> 00:26:58,826 Höj era röster, med oss sjung 371 00:26:58,909 --> 00:27:04,373 Prisa honom, halleluja 372 00:27:04,457 --> 00:27:08,836 Allt liv på jord, av vår Gud och Kung 373 00:27:15,426 --> 00:27:17,094 Här står vi nu. 374 00:27:18,637 --> 00:27:20,598 Avbördade våra synder... 375 00:27:22,266 --> 00:27:24,143 ...och våra materiella tillgångar. 376 00:27:26,062 --> 00:27:28,230 Vi står inför våra själsfränder. 377 00:27:29,648 --> 00:27:31,233 Vad tänker ni säga? 378 00:27:32,568 --> 00:27:34,612 Vad vill ni höra? 379 00:27:36,739 --> 00:27:38,282 Prata med dem. 380 00:27:42,661 --> 00:27:44,580 -Okej. -Okej. 381 00:27:44,663 --> 00:27:46,916 Nåja, jag kan börja. 382 00:27:46,999 --> 00:27:48,167 Visst. 383 00:27:49,210 --> 00:27:50,169 Jag heter Heather. 384 00:27:51,587 --> 00:27:54,423 Vad bra. Hej, jag heter Kurt. 385 00:27:54,507 --> 00:27:56,008 Jag har fantastiskt hår. 386 00:27:56,092 --> 00:27:57,259 -Det har du. -Ja. 387 00:27:57,343 --> 00:28:00,304 Jag har sett bilder av mig. Jag har riktigt fantastiskt hår. 388 00:28:00,388 --> 00:28:03,391 Och, jag längtar efter att få träffa dig. 389 00:28:03,474 --> 00:28:05,059 -Gör du? -Ja. 390 00:28:06,060 --> 00:28:09,522 Du är rar och...snäll. 391 00:28:10,314 --> 00:28:14,151 Oroa dig inte över den där kvällen i gränden bakom baren. 392 00:28:14,235 --> 00:28:15,569 Det betydde inget. 393 00:28:15,653 --> 00:28:18,114 Eller, nästan inget. 394 00:28:19,615 --> 00:28:20,491 Ja... 395 00:28:23,077 --> 00:28:25,454 Okej. Din tur. 396 00:28:25,538 --> 00:28:27,748 Okej. Hej... 397 00:28:27,832 --> 00:28:30,459 Hej, älskling. Det är Tyrone. 398 00:28:31,127 --> 00:28:33,587 Okej, men använd din egen röst. 399 00:28:33,671 --> 00:28:36,257 Ja, visst. Okej... 400 00:28:37,425 --> 00:28:39,093 Du är verkligen speciell, Martha. 401 00:28:40,052 --> 00:28:41,345 Jag... 402 00:28:41,429 --> 00:28:43,597 Jag ser dig när du är dig själv. 403 00:28:44,432 --> 00:28:46,434 När ingen tittar. 404 00:28:46,517 --> 00:28:50,438 Jag har sett dig med folk här som är ledsna eller överväldigade. 405 00:28:51,355 --> 00:28:54,483 Jag ser hur du tar dig an dem. 406 00:28:55,192 --> 00:28:57,945 Du lugnar dem och hjälper dem med deras problem. 407 00:28:58,863 --> 00:29:02,908 Du kan få folk att känna sig helt nöjda med sig själva. 408 00:29:03,659 --> 00:29:05,786 Du tror nog inte att du är så speciell... 409 00:29:07,371 --> 00:29:08,497 ...men det är du. 410 00:29:10,124 --> 00:29:12,418 Du gör världen bättre för folk. 411 00:29:14,712 --> 00:29:15,963 Det är speciellt. 412 00:29:21,135 --> 00:29:23,637 Du... Sa jag nåt fel? 413 00:29:24,221 --> 00:29:25,389 Va? Vilket skitsnack! 414 00:29:25,473 --> 00:29:28,100 Du har aldrig träffat henne. Och inte jag heller! 415 00:29:28,184 --> 00:29:29,685 Du känner inte mig. 416 00:29:30,352 --> 00:29:33,522 Och du? Du känner absolut inte mig. 417 00:29:35,024 --> 00:29:35,983 Nu räcker det. 418 00:29:40,696 --> 00:29:41,697 Du, Martha... 419 00:29:41,780 --> 00:29:45,493 Jesus hade ögonblick av tvivel innan han offrade sig. 420 00:29:45,576 --> 00:29:47,870 Men han följde sin sanna väg... 421 00:29:49,163 --> 00:29:51,123 ...och vi måste följa våra. 422 00:29:53,959 --> 00:29:54,793 För tusan... 423 00:30:25,783 --> 00:30:26,617 Nej! 424 00:30:28,410 --> 00:30:30,329 Nej, nej! 425 00:30:31,997 --> 00:30:34,917 Hjälp! Hjälp mig! 426 00:30:42,424 --> 00:30:45,386 Vår broder Travis var otålig. 427 00:30:45,469 --> 00:30:47,096 Men Gud förlåter. 428 00:30:49,223 --> 00:30:51,809 Och han är redo för oss alla. 429 00:30:52,309 --> 00:30:53,394 I morgon. 430 00:30:55,354 --> 00:30:58,524 Då går vi vidare och fullföljer vår resa. 431 00:30:58,607 --> 00:31:02,152 Vi är förberedda och kärleken väntar. 432 00:31:03,320 --> 00:31:04,154 Amen. 433 00:31:04,238 --> 00:31:06,407 -Amen. -Amen. 434 00:31:47,489 --> 00:31:49,408 -Kurt? -Herregud! 435 00:31:51,410 --> 00:31:53,537 Förlåt, jag ville inte skrämma dig. 436 00:31:53,621 --> 00:31:56,457 -Vad gör du här ute? -Jag kunde inte sova. 437 00:31:59,877 --> 00:32:00,711 Nej. 438 00:32:01,712 --> 00:32:02,713 Inte jag heller. 439 00:32:07,051 --> 00:32:08,385 Får jag? 440 00:32:08,469 --> 00:32:09,428 Visst. 441 00:32:21,023 --> 00:32:22,691 Jag hörde att du hittade honom. 442 00:32:29,531 --> 00:32:31,700 Jag har aldrig sett en död kropp förut. 443 00:32:34,036 --> 00:32:35,287 Du... 444 00:32:35,371 --> 00:32:37,623 Vi är här av rätt anledning, okej? 445 00:32:45,214 --> 00:32:46,965 När jag var på mottagningen... 446 00:32:48,759 --> 00:32:51,178 ...och sköterskorna sa att Heather var död... 447 00:32:57,851 --> 00:32:59,520 ...blev jag lättad. 448 00:33:03,148 --> 00:33:04,441 För... 449 00:33:05,359 --> 00:33:07,236 Om hon hade levt... 450 00:33:08,320 --> 00:33:10,906 ...hade jag kanske varit tvungen att göra nåt. 451 00:33:12,324 --> 00:33:14,743 Som att åka och hitta henne. 452 00:33:15,744 --> 00:33:18,455 Och vara nån som hon faktiskt... 453 00:33:22,793 --> 00:33:24,920 När jag fick veta vem hon var... 454 00:33:26,964 --> 00:33:29,967 ...och allt hon hade gjort, blev jag... 455 00:33:30,050 --> 00:33:31,927 Jag intalade mig själv... 456 00:33:35,764 --> 00:33:37,683 Kanske ropade hon på mig. 457 00:33:44,314 --> 00:33:47,067 Kanske var jag bara rädd för att göra nåt. 458 00:33:51,071 --> 00:33:52,906 Jag tycker att du är modig. 459 00:33:57,703 --> 00:33:59,455 Du kom ju hit. 460 00:34:00,247 --> 00:34:01,790 Är det att vara modig? 461 00:34:44,458 --> 00:34:45,292 Hej. 462 00:34:53,467 --> 00:34:54,301 God morgon. 463 00:34:56,303 --> 00:34:57,179 Vi borde... 464 00:34:57,262 --> 00:34:58,722 -Ja. -Just det. Okej. 465 00:34:58,806 --> 00:34:59,640 Okej. 466 00:35:11,235 --> 00:35:12,903 Förlåt för att det var, du vet... 467 00:35:14,738 --> 00:35:15,864 Snabbt igen. 468 00:35:17,074 --> 00:35:18,951 Det var riktigt underbart. 469 00:35:21,078 --> 00:35:22,246 Tack. 470 00:35:24,206 --> 00:35:25,415 För vad då? 471 00:35:26,750 --> 00:35:28,585 För en perfekt sista natt. 472 00:35:38,178 --> 00:35:39,346 Du... 473 00:35:39,429 --> 00:35:40,430 Vad? 474 00:35:43,267 --> 00:35:45,018 Vi kanske inte skulle göra det här. 475 00:35:46,478 --> 00:35:48,897 -Säg inte så. -Nej, men tänk om vi två skulle... 476 00:35:48,981 --> 00:35:50,440 Det skulle aldrig fungera. 477 00:35:50,524 --> 00:35:51,984 -Det kan du inte veta. -Jo. 478 00:35:52,067 --> 00:35:53,944 Nej, du kan inte veta säkert. 479 00:35:54,027 --> 00:35:55,112 Sluta! 480 00:35:56,697 --> 00:35:58,031 Du är bara ett barn. 481 00:36:59,259 --> 00:37:00,093 Kurt... 482 00:38:53,915 --> 00:38:54,750 Kom. 483 00:38:59,254 --> 00:39:01,173 Vad fick dig att ångra dig? 484 00:39:01,256 --> 00:39:02,841 Du, din idiot. 485 00:39:13,477 --> 00:39:14,853 Hur lång tid kan vi ha? 486 00:39:15,437 --> 00:39:17,898 -Vi måste till sjukhuset! -Martha... 487 00:39:18,482 --> 00:39:19,941 Hallå. Hallå! 488 00:39:20,859 --> 00:39:23,236 -Stanna! -Stanna! Hjälp! 489 00:39:23,987 --> 00:39:25,113 Stanna! 490 00:39:25,197 --> 00:39:27,032 -Hallå! -Stanna! 491 00:39:27,115 --> 00:39:28,158 Stanna! 492 00:39:29,034 --> 00:39:30,827 Vänta, stanna! 493 00:39:33,246 --> 00:39:35,207 Martha! Res dig. Vi är räddade. 494 00:39:35,290 --> 00:39:36,625 Broder Samson! 495 00:39:36,708 --> 00:39:38,752 -Vänta! -Vi måste till sjukhuset! 496 00:39:38,835 --> 00:39:39,961 Hallå! 497 00:39:42,547 --> 00:39:45,592 Nej! Hallå! Nej, broder Samson! 498 00:39:49,763 --> 00:39:51,098 Martha. 499 00:39:52,015 --> 00:39:53,642 Du måste resa dig, Martha. 500 00:40:08,323 --> 00:40:11,118 Dödspolare? 501 00:40:11,201 --> 00:40:12,369 Dödspolare. 502 00:40:43,441 --> 00:40:44,276 Vakna. 503 00:40:51,700 --> 00:40:52,993 Martha. 504 00:40:53,076 --> 00:40:55,203 Martha! Vakna, Martha. 505 00:40:57,414 --> 00:40:58,248 Martha. 506 00:41:03,879 --> 00:41:05,547 Sluta spy i mitt hår! 507 00:41:05,630 --> 00:41:06,882 Förlåt. 508 00:41:10,010 --> 00:41:11,595 Håll dig bara vaken, Martha. 509 00:41:21,354 --> 00:41:22,647 Hallå! 510 00:41:22,731 --> 00:41:23,732 Hallå, vänta! 511 00:41:23,815 --> 00:41:25,442 Hallå! Stanna! 512 00:41:26,318 --> 00:41:27,819 Satan! 513 00:41:32,199 --> 00:41:33,033 Hallå! 514 00:41:33,783 --> 00:41:36,161 Hallå! Du måste hjälpa oss! Vi måste till... 515 00:41:37,078 --> 00:41:38,955 Aj då. Tusan! 516 00:41:45,378 --> 00:41:46,379 Du. 517 00:41:58,516 --> 00:41:59,559 AMBULANS 518 00:42:24,042 --> 00:42:24,876 Martha? 519 00:42:25,502 --> 00:42:28,880 Martha. Kom igen, Martha. Res dig. Martha! 520 00:42:55,198 --> 00:42:56,157 Hjälp! 521 00:42:57,951 --> 00:42:59,828 Kom. Hjälp! 522 00:43:05,041 --> 00:43:05,875 Martha. 523 00:43:06,501 --> 00:43:07,335 Martha. 524 00:43:07,961 --> 00:43:09,170 Vakna, Martha. 525 00:43:09,254 --> 00:43:10,213 Du... 526 00:43:13,258 --> 00:43:14,092 Vi klarade det. 527 00:43:17,971 --> 00:43:19,347 Livspolare? 528 00:43:21,433 --> 00:43:22,851 Livspolare. 529 00:43:37,115 --> 00:43:38,742 Där ute. Kom! 530 00:43:38,825 --> 00:43:40,994 Kom ut! Det ligger två personer här. 531 00:43:41,077 --> 00:43:43,246 Vi behöver två bårar här ute. 532 00:43:48,001 --> 00:43:50,003 Frun? Hör du mig? 533 00:43:50,086 --> 00:43:52,088 -Titta på mig. -Jag lägger dig på rygg.