1
00:00:02,420 --> 00:00:03,754
Ustawcie się!
2
00:00:08,050 --> 00:00:09,969
Przygoda się rozpoczyna!
3
00:00:16,517 --> 00:00:17,935
Spóźniłam się na pociąg.
4
00:00:18,853 --> 00:00:22,440
Mam nadzieję, że będzie następny,
bo inaczej...
5
00:00:23,023 --> 00:00:24,108
zamieszkam tu.
6
00:00:29,739 --> 00:00:32,324
Nie mogę się doczekać kąpieli.
7
00:00:32,408 --> 00:00:33,826
Już jeździła na nartach.
8
00:00:34,493 --> 00:00:35,911
Ja nigdy.
9
00:00:40,374 --> 00:00:41,709
O Boże!
10
00:00:41,792 --> 00:00:44,211
Następna przygoda.
11
00:00:45,129 --> 00:00:46,172
Trzymajcie kciuki.
12
00:00:46,255 --> 00:00:47,631
- Witaj.
- Cześć.
13
00:00:47,715 --> 00:00:51,510
Jestem Heather Watson.
Przyszłam się zbadać.
14
00:00:54,054 --> 00:00:56,724
Siedzę tu od 20 minut.
15
00:00:58,684 --> 00:01:00,352
Zapraszam za mną.
16
00:01:01,020 --> 00:01:02,730
To będzie bolało?
17
00:01:02,813 --> 00:01:07,234
Dostałam wyniki badania.
18
00:01:09,069 --> 00:01:10,362
Nie ma go w bazie.
19
00:01:13,532 --> 00:01:17,161
Powinnam być zawiedziona,
ale nie jestem.
20
00:01:19,121 --> 00:01:23,793
Cieszę się, bo przede
mną niespodzianka.
21
00:01:26,504 --> 00:01:27,338
Bez pośpiechu.
22
00:01:28,839 --> 00:01:30,758
Znajdzie mnie, gdy będzie gotowy.
23
00:01:34,845 --> 00:01:36,138
Miała na imię Heather.
24
00:01:37,723 --> 00:01:39,433
Zginęła w wypadku.
25
00:01:40,100 --> 00:01:41,560
Nie poznałem jej, ale...
26
00:01:42,311 --> 00:01:44,188
Już o niej nie myślę.
27
00:01:45,231 --> 00:01:48,067
Kiedyś myślałem. Często.
28
00:01:49,735 --> 00:01:51,904
Dowiedziałem się o niej wszystkiego.
29
00:01:52,738 --> 00:01:55,157
Dzwoniłem do jej bliskich
w Waszyngtonie.
30
00:01:56,575 --> 00:01:57,952
Mili ludzie.
31
00:02:00,037 --> 00:02:01,205
Kiedyś...
32
00:02:03,165 --> 00:02:04,500
śniłem o niej na jawie.
33
00:02:05,960 --> 00:02:07,461
O tym, kim była.
34
00:02:08,254 --> 00:02:10,256
I jak wpasowałbym się w jej życie.
35
00:02:12,174 --> 00:02:14,635
Mógłbym się tam przeprowadzić.
36
00:02:15,010 --> 00:02:17,054
Przeżyć jedną z jej przygód.
37
00:02:20,766 --> 00:02:22,476
Zawsze była szczęśliwa.
38
00:02:25,813 --> 00:02:27,273
Pełna życia.
39
00:02:32,194 --> 00:02:33,070
Ale...
40
00:02:38,784 --> 00:02:41,412
Już o niej nie myślę.
41
00:02:43,080 --> 00:02:44,123
To dobrze, Kurt.
42
00:02:46,876 --> 00:02:50,754
Czasami trudno zrozumieć
Boski plan.
43
00:02:52,089 --> 00:02:54,800
Pociesz się tym,
że dał ci drugą szansę.
44
00:02:56,135 --> 00:02:57,511
Dzięki Jego miłosierdziu,
45
00:02:57,595 --> 00:02:59,847
nie będziesz
płonął w piekielnym ogniu.
46
00:03:01,140 --> 00:03:02,308
Pomyśl o tym.
47
00:03:03,309 --> 00:03:05,477
Samobójstwo nie jest fajne.
48
00:03:05,561 --> 00:03:08,439
- Amen.
- Amen.
49
00:03:09,398 --> 00:03:12,443
Módlmy się za dusze naszych
zmarłych drugich połówek.
50
00:03:12,985 --> 00:03:16,614
POKREWNE DUSZE
51
00:03:16,697 --> 00:03:19,074
BÓG ZNA ODPOWIEDZI
CZY GO SŁUCHASZ?
52
00:03:24,872 --> 00:03:25,873
Jezu.
53
00:03:28,334 --> 00:03:30,836
Nie musicie mnie odbierać
za każdym razem.
54
00:03:31,921 --> 00:03:33,088
Drobiazg.
55
00:03:35,299 --> 00:03:36,926
Było w porządku?
56
00:03:38,135 --> 00:03:38,969
Tak.
57
00:03:39,678 --> 00:03:40,679
Nieźle.
58
00:03:40,763 --> 00:03:42,306
PIERWSZY ZBÓR BAPTYSTYCZNY
59
00:03:42,848 --> 00:03:44,308
Odezwałeś się tym razem?
60
00:03:45,517 --> 00:03:46,352
Tak.
61
00:03:47,102 --> 00:03:48,896
Lepiej ci?
62
00:03:50,064 --> 00:03:51,941
Podzieliłeś się żalem z Bogiem?
63
00:03:52,024 --> 00:03:53,192
Daj mu spokój.
64
00:03:53,651 --> 00:03:54,610
Tylko pytam.
65
00:04:08,707 --> 00:04:09,708
Wiesz...
66
00:04:10,167 --> 00:04:12,753
za parę lat zwolnię obroty.
67
00:04:13,629 --> 00:04:15,130
Może przejdę na emeryturę.
68
00:04:15,464 --> 00:04:16,298
Tak?
69
00:04:18,092 --> 00:04:20,636
Chcę, żebyś przejął farmę.
70
00:04:24,223 --> 00:04:27,643
Ale najpierw musisz zapomnieć
o tym badaniu.
71
00:04:27,726 --> 00:04:28,560
Na dobre.
72
00:04:30,062 --> 00:04:30,896
Zapomniałem.
73
00:04:32,606 --> 00:04:34,900
Powiesz mi to prosto w oczy?
74
00:04:38,779 --> 00:04:39,947
Zapomniałem, tato.
75
00:04:41,115 --> 00:04:41,949
Przysięgam.
76
00:04:45,285 --> 00:04:46,286
Dobrze.
77
00:05:09,685 --> 00:05:11,520
KURT SHEPARD
78
00:05:11,937 --> 00:05:13,689
POSTY, OPIS, FILMY, ZDJĘCIA
79
00:05:17,609 --> 00:05:21,113
Dostałam wyniki badania.
80
00:05:21,947 --> 00:05:22,990
Nie ma go w bazie.
81
00:05:24,074 --> 00:05:24,992
Cieszę się,
82
00:05:25,701 --> 00:05:28,829
bo przede mną niespodzianka.
83
00:05:31,623 --> 00:05:32,458
Bez pośpiechu.
84
00:05:34,585 --> 00:05:36,670
Znajdzie mnie, gdy będzie gotowy.
85
00:05:47,765 --> 00:05:49,641
JEZUS CIĘ KOCHA
86
00:05:57,858 --> 00:05:59,693
Nazywał się Tyrone Johnson.
87
00:06:02,613 --> 00:06:03,781
Był inżynierem.
88
00:06:05,574 --> 00:06:07,367
Często o nim myślę.
89
00:06:07,826 --> 00:06:08,660
Bez przerwy.
90
00:06:12,623 --> 00:06:16,335
Czasami gotuję mu obiad.
91
00:06:17,336 --> 00:06:19,713
Siadam naprzeciwko i mówię do niego.
92
00:06:23,467 --> 00:06:25,636
To wariactwo.
93
00:06:26,929 --> 00:06:27,763
Nie.
94
00:06:28,597 --> 00:06:29,723
Nie dla mnie.
95
00:06:34,603 --> 00:06:37,523
Projektował mosty.
Kojarzysz ten nad Granią Kojotów,
96
00:06:37,606 --> 00:06:39,775
gdzie staruszek sprzedaje arbuzy?
97
00:06:39,858 --> 00:06:41,777
Arbuziarz!
98
00:06:41,860 --> 00:06:43,320
Właśnie.
99
00:06:44,988 --> 00:06:46,490
Lubił też tańczyć.
100
00:06:47,199 --> 00:06:49,243
Stylami towarzyskimi i klasycznymi.
101
00:06:49,326 --> 00:06:50,828
Rety!
102
00:06:51,745 --> 00:06:53,247
Heather lubiła podróżować.
103
00:06:53,372 --> 00:06:56,125
Była w miejscach,
o których nawet nie słyszałem.
104
00:06:56,667 --> 00:06:59,253
Jak tylko mogła,
odwiedzała nowy zakątek.
105
00:06:59,336 --> 00:07:01,505
Super!
106
00:07:01,588 --> 00:07:02,798
Właśnie.
107
00:07:05,092 --> 00:07:06,677
Dlaczego zrobiłeś badanie?
108
00:07:07,261 --> 00:07:11,098
Jesteś młody.
Nie chciałeś się najpierw wyszaleć?
109
00:07:11,181 --> 00:07:12,808
Jasne, ale...
110
00:07:13,225 --> 00:07:16,436
Czy może być coś lepszego niż życie
111
00:07:16,520 --> 00:07:19,314
z kimś stworzonym tylko dla ciebie?
112
00:07:20,440 --> 00:07:22,651
Wierzysz w miłość?
113
00:07:23,360 --> 00:07:24,862
Chyba tak.
114
00:07:30,868 --> 00:07:32,286
A ty dlaczego się zbadałaś?
115
00:07:35,372 --> 00:07:36,623
Rozwiodłam się.
116
00:07:37,207 --> 00:07:39,209
- Znowu.
- Miałaś dwóch mężów?
117
00:07:39,334 --> 00:07:41,420
Trzech.
118
00:07:42,421 --> 00:07:44,506
A potem...
119
00:07:44,590 --> 00:07:46,175
kiedy ostatni mnie okradł,
120
00:07:46,258 --> 00:07:50,012
uznałam, że czas się poddać.
121
00:07:50,596 --> 00:07:55,184
Zbadałam się i pozwoliłam Bogu
wybrać za mnie.
122
00:07:55,767 --> 00:07:56,602
I wybrał.
123
00:07:57,811 --> 00:07:58,645
Tak.
124
00:07:59,855 --> 00:08:01,607
Muszę czekać
125
00:08:02,691 --> 00:08:05,277
jeszcze 30 lat, żeby go poznać.
126
00:08:06,528 --> 00:08:09,531
Chyba że wcześniej dostanę raka
albo zapalenia wątroby.
127
00:08:13,202 --> 00:08:15,996
30 lat. Kurcze.
128
00:08:19,625 --> 00:08:21,335
Szmat czasu.
129
00:08:24,671 --> 00:08:25,881
W samotności.
130
00:08:36,934 --> 00:08:37,768
Przepraszam.
131
00:08:38,435 --> 00:08:40,312
Ty już?
132
00:08:42,272 --> 00:08:43,649
Przepraszam.
133
00:08:46,109 --> 00:08:47,527
To nic.
134
00:08:50,656 --> 00:08:52,950
Ja nigdy...
135
00:08:53,617 --> 00:08:56,411
Jeszcze tego nie robiłem.
Nie wiedziałem,
136
00:08:56,495 --> 00:08:58,455
- że skończę tak szybko.
- Co?
137
00:08:59,331 --> 00:09:01,750
- To był mój pierwszy raz.
- Boże.
138
00:09:02,376 --> 00:09:04,211
- Pierwszy?
- Tak.
139
00:09:04,294 --> 00:09:05,796
Dlaczego nie powiedziałeś?
140
00:09:05,879 --> 00:09:08,966
Nie wiem. Przepraszam.
141
00:09:09,049 --> 00:09:10,259
Przestań przepraszać.
142
00:09:10,342 --> 00:09:12,636
Wiem. Cholera!
143
00:09:13,053 --> 00:09:15,347
Może lepiej o tym nie mówmy.
144
00:09:16,181 --> 00:09:17,099
Nigdy.
145
00:09:17,516 --> 00:09:18,350
Dobrze.
146
00:09:19,685 --> 00:09:22,145
Zaczekaj! Chcesz mój numer?
147
00:09:22,229 --> 00:09:23,063
Nie!
148
00:09:24,231 --> 00:09:25,190
Nie.
149
00:09:26,817 --> 00:09:28,443
Do zobaczenia.
150
00:09:28,986 --> 00:09:29,820
OK.
151
00:09:31,196 --> 00:09:32,155
Pa.
152
00:09:34,616 --> 00:09:35,617
Przepraszam.
153
00:09:58,432 --> 00:10:00,017
Przepraszam, Heather.
154
00:10:09,109 --> 00:10:10,527
KURT SHEPARD!
155
00:10:12,237 --> 00:10:15,324
BRATNIA DUSZA ODESZŁA?
JEST INNY SPOSÓB
156
00:10:16,366 --> 00:10:18,535
WPISZ: 826964
157
00:10:35,761 --> 00:10:38,388
WPISZ HASŁO
158
00:10:39,306 --> 00:10:42,517
NIE BÓJ SIĘ.
159
00:10:45,604 --> 00:10:47,272
HEATHER NA CIEBIE CZEKA!
160
00:10:49,941 --> 00:10:53,320
CHCESZ JĄ POZNAĆ?
161
00:10:54,905 --> 00:10:56,990
SPOTKAJCIE SIĘ JUTRO.
162
00:11:00,994 --> 00:11:03,121
Dotarłeś do celu.
163
00:11:21,181 --> 00:11:23,975
Powiedzcie „tak”!
164
00:11:24,851 --> 00:11:27,896
Powiedzcie "amen"!
165
00:11:29,398 --> 00:11:30,399
Tak!
166
00:11:41,159 --> 00:11:41,993
Dobrze.
167
00:11:42,869 --> 00:11:44,371
Niektórzy mówią,
168
00:11:44,454 --> 00:11:49,376
że badanie to nauka wtrącająca się
w Boży plan.
169
00:11:50,168 --> 00:11:54,131
Ale może On chce, żebyśmy napisali
nowy rozdział Jego historii.
170
00:11:54,631 --> 00:12:00,137
Bo wszyscy zasługujemy na miłość!
171
00:12:00,220 --> 00:12:01,430
- Amen!
- Amen!
172
00:12:06,685 --> 00:12:07,519
Czekajcie.
173
00:12:08,311 --> 00:12:11,982
Co my tu mamy?
Dołączyła do nas nowa dusza.
174
00:12:12,482 --> 00:12:14,109
To ty, Kurcie Shepard?
175
00:12:15,277 --> 00:12:16,778
Podejdź do mnie, bracie.
176
00:12:17,571 --> 00:12:18,738
No dalej!
177
00:12:18,822 --> 00:12:20,365
Nie wstydź się!
178
00:12:20,490 --> 00:12:22,826
Brawa dla brata Kurta!
179
00:12:28,707 --> 00:12:29,583
Witaj.
180
00:12:31,376 --> 00:12:33,003
Poznajcie brata Kurta.
181
00:12:35,130 --> 00:12:36,923
Jak my wszyscy tutaj
182
00:12:37,007 --> 00:12:39,801
dowiedziałeś się,
że twoja pokrewna dusza zmarła.
183
00:12:41,303 --> 00:12:42,387
Tak.
184
00:12:44,222 --> 00:12:45,474
Jak miała na imię?
185
00:12:46,892 --> 00:12:47,976
Heather.
186
00:12:49,978 --> 00:12:51,062
Spójrz, synu.
187
00:13:00,113 --> 00:13:01,865
Ależ piękna dusza!
188
00:13:03,366 --> 00:13:07,787
Byliście dla siebie stworzeni.
189
00:13:08,788 --> 00:13:11,374
Kurt próbował odebrać
sobie życie
190
00:13:11,458 --> 00:13:13,543
nie tak dawno temu. Prawda, synu?
191
00:13:14,794 --> 00:13:18,048
- Ja...
- W porządku.
192
00:13:18,131 --> 00:13:21,426
Wszyscy tu kochamy Boga.
193
00:13:21,510 --> 00:13:23,094
- Tak?
- Tak!
194
00:13:23,178 --> 00:13:27,140
Może ciebie stworzono,
byś miłował Pana z bliska.
195
00:13:27,224 --> 00:13:31,353
Ale wpajano ci,
że samobójstwo to grzech.
196
00:13:31,436 --> 00:13:33,271
Otóż nie.
197
00:13:33,355 --> 00:13:34,606
Spójrz tam.
198
00:13:40,445 --> 00:13:41,321
Kocham cię.
199
00:13:44,533 --> 00:13:47,494
Nie poznałeś jej, ale ją kochasz.
200
00:13:48,828 --> 00:13:51,456
- Tak.
- Myślisz o niej codziennie.
201
00:13:51,540 --> 00:13:54,042
Często aż do bólu.
202
00:13:54,125 --> 00:13:55,126
To prawda.
203
00:13:55,210 --> 00:13:57,128
Czujesz, że cię wzywa.
204
00:13:57,212 --> 00:13:58,421
Tak jest.
205
00:13:58,505 --> 00:14:00,131
To uczucie tak silne,
206
00:14:00,215 --> 00:14:04,970
jakby sam Bóg zapraszał cię
w swoje ramiona.
207
00:14:05,470 --> 00:14:06,304
Tak!
208
00:14:07,222 --> 00:14:10,433
Bardzo ją kochasz. Prawda?
Powiedz to!
209
00:14:10,517 --> 00:14:12,435
- Kocham ją!
- I?
210
00:14:12,519 --> 00:14:14,354
Chcę z nią być!
211
00:14:20,193 --> 00:14:21,361
Wyrzuć to z siebie!
212
00:14:24,114 --> 00:14:28,034
To nie grzesznik.
213
00:14:30,036 --> 00:14:33,290
Jak samobójstwo może być
grzechem,
214
00:14:34,124 --> 00:14:36,793
gdy prawdziwa miłość czeka?
215
00:14:36,876 --> 00:14:40,880
To nie grzech.
216
00:14:44,175 --> 00:14:46,344
Chodźcie tu i uściskajcie go!
217
00:14:47,721 --> 00:14:50,682
Uściskajcie brata Kurta!
218
00:14:54,978 --> 00:14:57,939
Spotkamy się tam, bracia i siostry.
219
00:15:00,734 --> 00:15:02,444
Spotkamy się.
220
00:15:39,606 --> 00:15:41,691
Dotarłeś do celu.
221
00:15:44,944 --> 00:15:46,821
- Jak jej na imię?
- Chryste!
222
00:15:50,367 --> 00:15:53,203
Mojej było Loretta. Sepsa.
223
00:15:56,081 --> 00:15:58,249
Heather. Wypadek.
224
00:15:58,458 --> 00:16:00,418
Kurde. Przynajmniej nie cierpiała.
225
00:16:02,921 --> 00:16:06,049
Dobrze, że w końcu je poznamy.
Prawda, bracie?
226
00:16:06,800 --> 00:16:07,634
Tak.
227
00:16:13,098 --> 00:16:14,766
Nasz transport.
228
00:16:22,232 --> 00:16:25,527
- Moment. Chwila.
- Już dobrze.
229
00:16:25,610 --> 00:16:27,696
Ostrożnie.
230
00:17:06,192 --> 00:17:08,528
Witajcie w Kościele
Słusznego Przejścia.
231
00:17:08,611 --> 00:17:10,113
Zasługujecie na miłość.
232
00:17:10,196 --> 00:17:11,740
Amen.
233
00:17:12,490 --> 00:17:14,492
Chodźcie.
Znajdziemy wam wyrka.
234
00:17:34,179 --> 00:17:35,597
Tu stajemy się jednością.
235
00:17:37,223 --> 00:17:40,393
Pozbywamy się dobytku,
który wiąże nas z tym światem.
236
00:17:41,895 --> 00:17:44,105
Zabraliście urządzenia komunikacyjne?
237
00:17:44,189 --> 00:17:45,732
Tylko telefon.
238
00:17:45,815 --> 00:17:46,733
Wezmę go.
239
00:17:48,234 --> 00:17:49,652
Tu ci się nie przyda.
240
00:17:49,736 --> 00:17:52,947
Będziesz się komunikował tyko
z Bogiem i pokrewną duszą.
241
00:17:55,283 --> 00:17:57,118
Dopiero co kupiłem nowy model.
242
00:18:01,998 --> 00:18:04,125
Jesteście ze mną, bracia i siostry?
243
00:18:04,209 --> 00:18:05,043
Czujecie to?
244
00:18:05,126 --> 00:18:06,252
Tak!
245
00:18:06,336 --> 00:18:09,631
Jesteśmy odważni!
246
00:18:09,714 --> 00:18:13,676
Chcemy napisać nowy rozdział
w księdze Boga.
247
00:18:13,760 --> 00:18:15,136
Jego nowy testament.
248
00:18:15,220 --> 00:18:17,764
Świadectwo jego prawdziwej miłości.
249
00:18:17,847 --> 00:18:19,724
To odważny wybór.
250
00:18:20,475 --> 00:18:21,351
Wzywają nas.
251
00:18:21,851 --> 00:18:23,228
- Amen.
- Amen.
252
00:18:23,311 --> 00:18:25,563
- Czujecie ich miłość?
- Tak.
253
00:18:25,647 --> 00:18:27,232
Przyciągają was.
254
00:18:27,315 --> 00:18:28,233
Czujecie?
255
00:18:28,316 --> 00:18:29,442
- Tak!
- Tak!
256
00:18:29,526 --> 00:18:33,196
Radujcie się. Wybrano nas.
257
00:18:33,279 --> 00:18:34,322
Zasługujecie...
258
00:18:35,281 --> 00:18:37,242
na miłość.
259
00:18:37,325 --> 00:18:38,827
Uściskajcie się wszyscy.
260
00:18:39,410 --> 00:18:40,829
Każdy z każdym.
261
00:18:40,912 --> 00:18:43,248
Patrząc sobie w oczy, mówcie:
262
00:18:43,373 --> 00:18:45,583
„Zasługujesz na miłość”.
263
00:18:46,084 --> 00:18:48,920
- Zasługujesz na miłość.
- Zasługujesz na miłość.
264
00:18:49,003 --> 00:18:50,255
Zasługujesz na miłość.
265
00:18:56,344 --> 00:18:58,763
- Zasługujesz na miłość.
- Zasługujesz na miłość.
266
00:18:58,847 --> 00:19:00,723
Dziękuję. Ty też.
267
00:19:00,807 --> 00:19:01,891
Zasługujesz...
268
00:19:02,559 --> 00:19:04,561
- W mordę.
- Zasługujesz na miłość.
269
00:19:04,644 --> 00:19:05,603
Cześć.
270
00:19:05,687 --> 00:19:07,438
Cześć, Martho.
271
00:19:07,939 --> 00:19:09,274
Curtis?
272
00:19:10,441 --> 00:19:11,276
Kurt.
273
00:19:13,862 --> 00:19:15,321
Zasługujesz na miłość.
274
00:19:16,906 --> 00:19:18,074
Zasługujesz na miłość.
275
00:19:20,159 --> 00:19:22,287
Gotowi na poznanie drugich połówek?
276
00:19:22,370 --> 00:19:23,705
- Amen.
- Amen.
277
00:19:23,788 --> 00:19:25,498
Dopiero przyjechaliśmy.
278
00:19:25,582 --> 00:19:26,833
Więc pijcie.
279
00:19:28,418 --> 00:19:29,586
Uwolnijcie się.
280
00:20:39,822 --> 00:20:40,823
Witaj, dziecko.
281
00:20:42,075 --> 00:20:43,785
Zasługujesz na miłość.
282
00:20:47,538 --> 00:20:48,539
Co się stało?
283
00:20:48,623 --> 00:20:50,416
To był test waszego oddania.
284
00:20:55,463 --> 00:20:56,422
Widziałem ją.
285
00:20:57,507 --> 00:20:58,341
Moją jedyną.
286
00:20:59,425 --> 00:21:00,551
Wołała mnie!
287
00:21:00,635 --> 00:21:01,928
Była tu!
288
00:21:02,553 --> 00:21:03,805
Na wyciągnięcie ręki.
289
00:21:04,305 --> 00:21:06,307
- Widziałem ją.
- Travis!
290
00:21:06,391 --> 00:21:08,142
- Widziałem ją.
- Travis!
291
00:21:10,019 --> 00:21:10,853
Widziałeś ją?
292
00:21:11,938 --> 00:21:12,939
Lorettę?
293
00:21:13,523 --> 00:21:14,357
Nie.
294
00:21:15,400 --> 00:21:18,236
Billy’ego i Sarę.
295
00:21:19,362 --> 00:21:20,196
Kto to?
296
00:21:21,114 --> 00:21:22,281
Moje dzieci.
297
00:21:26,327 --> 00:21:31,874
Będę grzeczna. Nie!
Odwieźcie mnie! Przepraszam!
298
00:21:34,002 --> 00:21:36,421
Nie wszystkim starcza odwagi,
by uwierzyć.
299
00:21:37,422 --> 00:21:40,258
Nie wypili. Nie są gotowi na podróż.
300
00:21:45,430 --> 00:21:46,389
Po co to?
301
00:21:51,019 --> 00:21:53,438
A akcie oczyszczenia
302
00:21:53,521 --> 00:21:57,692
musimy wykonać pracę sami
z Bogiem w sercach.
303
00:21:59,444 --> 00:22:00,903
Ścielimy sobie łoża,
304
00:22:01,320 --> 00:22:03,865
w których położymy się
z naszymi ukochanymi.
305
00:22:05,033 --> 00:22:06,576
Zjemy śniadanie?
306
00:22:06,659 --> 00:22:09,370
Zasługujesz na miłość.
307
00:22:10,955 --> 00:22:12,165
Zasługuję na miłość.
308
00:22:25,178 --> 00:22:27,972
- Zasługujesz na miłość.
- Zasługuję na miłość.
309
00:22:33,394 --> 00:22:34,228
Cześć.
310
00:22:50,620 --> 00:22:51,579
Twarda.
311
00:22:51,662 --> 00:22:52,497
Daj.
312
00:22:56,501 --> 00:22:57,877
Co tu robisz, Kurt?
313
00:22:58,753 --> 00:22:59,587
Jesteś młody.
314
00:23:01,005 --> 00:23:02,131
Mam 25.
315
00:23:04,801 --> 00:23:08,554
Myślałam, że mniej.
Od razu mi lepiej.
316
00:23:12,100 --> 00:23:14,393
Teraz pójdzie łatwiej.
317
00:23:14,477 --> 00:23:15,311
Dzięki.
318
00:23:19,899 --> 00:23:21,526
Zostańmy kumplami na zabój.
319
00:23:21,984 --> 00:23:26,030
Będziemy przechodzić razem rytuały.
I pilnować, by drugie nie stchórzyło.
320
00:23:28,324 --> 00:23:30,284
- Na zabój?
- Tak.
321
00:23:33,079 --> 00:23:34,914
Jasne.
322
00:23:34,997 --> 00:23:35,832
Świetnie.
323
00:23:37,291 --> 00:23:40,586
Jestem tu trochę dzięki tobie.
324
00:23:41,337 --> 00:23:42,588
Tak?
325
00:23:42,839 --> 00:23:44,465
Pamiętasz tamtą noc w barze?
326
00:23:44,882 --> 00:23:47,510
Tuż po pobiegłam do auta.
327
00:23:47,593 --> 00:23:49,428
Przepełniały mnie wstyd i żal.
328
00:23:49,512 --> 00:23:51,806
Chciałam, żeby świat mnie połknął.
329
00:23:54,392 --> 00:23:55,768
To dobrze.
330
00:23:56,310 --> 00:24:00,565
Zrozumiałam, że całą tą miłością
331
00:24:00,648 --> 00:24:02,775
powinnam obdarzyć właściwą osobę.
332
00:24:06,779 --> 00:24:07,613
Racja.
333
00:24:08,823 --> 00:24:09,657
Cóż...
334
00:24:10,449 --> 00:24:11,409
No dobrze...
335
00:24:15,788 --> 00:24:18,207
Miło wspominam tamtego drinka.
336
00:24:19,667 --> 00:24:20,501
Ja też.
337
00:24:22,795 --> 00:24:25,798
Przeszłość nas wstrzymuje.
338
00:24:29,010 --> 00:24:29,969
Uwolnicie się.
339
00:24:32,555 --> 00:24:35,433
Oczyśćcie i odrodźcie.
340
00:24:38,853 --> 00:24:40,021
Jesteście wolni.
341
00:24:50,323 --> 00:24:51,157
Jesteś wolna.
342
00:25:01,959 --> 00:25:03,044
Będzie dobrze.
343
00:25:12,762 --> 00:25:14,597
Widzisz? To nic takiego.
344
00:25:15,598 --> 00:25:16,766
Jesteś wolny.
345
00:25:26,192 --> 00:25:27,860
Ewangelia św. Mateusza.
346
00:25:28,861 --> 00:25:30,154
Jezus mu odpowiedział:
347
00:25:31,989 --> 00:25:33,616
„Jeśli chcesz być doskonały,
348
00:25:34,867 --> 00:25:35,868
idź.
349
00:25:36,702 --> 00:25:39,497
Sprzedaj, co posiadasz,
i rozdaj ubogim”.
350
00:25:40,498 --> 00:25:42,041
By być prawdziwie wolnymi,
351
00:25:42,124 --> 00:25:45,670
musimy porzucić wszystko,
co wiąże nas z Ziemią.
352
00:25:45,753 --> 00:25:46,629
Strach.
353
00:25:48,005 --> 00:25:49,048
Grzechy.
354
00:25:50,716 --> 00:25:51,550
Pieniądze.
355
00:25:53,761 --> 00:25:55,054
Właśnie dlatego
356
00:25:55,554 --> 00:25:58,474
brat Hickcock będzie chodził dziś
między wami.
357
00:25:59,809 --> 00:26:03,437
Pobierze wasze odciski
i przejmie oszczędności.
358
00:26:04,355 --> 00:26:07,149
Wasze pieniądze pomogą szerzyć
dzieło Boże,
359
00:26:07,566 --> 00:26:09,527
gdy będziecie kroczyć z ukochanymi
360
00:26:10,111 --> 00:26:11,737
w zasłużonej chwale.
361
00:26:12,613 --> 00:26:15,866
Chwalmy go. Alleluja.
362
00:26:15,950 --> 00:26:16,784
Chwila.
363
00:26:18,160 --> 00:26:20,496
Dlaczego mamy oddawać wam pieniądze?
364
00:26:22,498 --> 00:26:24,959
Chcę je zostawić dzieciom.
365
00:26:25,668 --> 00:26:27,545
To byłby szlachetny pomysł,
366
00:26:28,170 --> 00:26:29,672
gdybyś wiedział, gdzie są.
367
00:26:30,589 --> 00:26:32,341
Gdyby chciały, żebyś wiedział.
368
00:26:33,801 --> 00:26:35,845
Ale nigdy nie rozumiały ani ciebie,
369
00:26:36,846 --> 00:26:38,681
ani tego, co zrobiłeś ich matce.
370
00:26:38,764 --> 00:26:43,394
Śpiewajcie głośno razem z nami.
371
00:26:43,477 --> 00:26:49,025
Chwalmy Go. Alleluja.
372
00:26:49,692 --> 00:26:54,530
Wszelkie stworzenia Króla i Pana
373
00:26:54,613 --> 00:26:58,826
śpiewajcie głośno razem z nami.
374
00:26:58,909 --> 00:27:03,956
Chwalmy go, Alleluja.
375
00:27:04,457 --> 00:27:08,836
Wszelkie stworzenia Króla i Pana...
376
00:27:15,426 --> 00:27:16,844
Oto jesteśmy.
377
00:27:18,554 --> 00:27:20,264
Zrzuciliśmy ciężar grzechów
378
00:27:22,266 --> 00:27:24,143
i dóbr materialnych.
379
00:27:25,978 --> 00:27:28,230
Stajemy naprzeciw swych
pokrewnych dusz.
380
00:27:29,648 --> 00:27:30,900
Co im powiecie?
381
00:27:32,568 --> 00:27:34,195
Co chcecie usłyszeć?
382
00:27:36,739 --> 00:27:37,990
Porozmawiajcie z nimi.
383
00:27:42,661 --> 00:27:44,330
Dobra.
384
00:27:44,872 --> 00:27:46,916
Ja pierwsza.
385
00:27:46,999 --> 00:27:48,167
Jasne.
386
00:27:49,210 --> 00:27:50,211
Jestem Heather.
387
00:27:51,587 --> 00:27:54,423
W porządku, a ja Kurt.
388
00:27:54,507 --> 00:27:56,008
Mam piękne włosy.
389
00:27:56,092 --> 00:27:57,176
To prawda.
390
00:27:57,259 --> 00:27:59,470
Widziałam swoje zdjęcie.
Są piękne.
391
00:28:01,889 --> 00:28:03,391
Miło mi cię poznać.
392
00:28:03,474 --> 00:28:05,059
- Tak?
- Pewnie.
393
00:28:06,352 --> 00:28:09,522
Jesteś słodki i miły.
394
00:28:11,065 --> 00:28:14,151
Nie przejmuj się tamtym wieczorem
w uliczce za barem.
395
00:28:14,235 --> 00:28:15,069
To nic.
396
00:28:15,653 --> 00:28:18,114
Prawie nic.
397
00:28:19,615 --> 00:28:20,491
Właśnie.
398
00:28:23,077 --> 00:28:25,454
Teraz ty.
399
00:28:25,538 --> 00:28:27,748
Dobra...
400
00:28:27,832 --> 00:28:30,459
Cześć, kochanie. Jestem Tyrone.
401
00:28:31,127 --> 00:28:33,587
Mów własnym głosem.
402
00:28:33,671 --> 00:28:36,257
Niech ci będzie.
403
00:28:37,716 --> 00:28:39,135
Jesteś wyjątkowa, Martho.
404
00:28:41,429 --> 00:28:43,597
Widzę cię, gdy jesteś naprawdę sobą.
405
00:28:44,432 --> 00:28:45,850
Kiedy nikt nie patrzy.
406
00:28:46,725 --> 00:28:50,438
Widziałem cię też wśród tych ludzi -
smutnych i przygnębionych.
407
00:28:51,355 --> 00:28:53,315
Radzisz sobie z nimi.
408
00:28:55,192 --> 00:28:57,945
Uspokajasz ich,
rozwiązujesz problemy.
409
00:28:58,863 --> 00:29:02,908
Dzięki tobie czują się dobrze,
będąc sobą.
410
00:29:04,034 --> 00:29:05,786
Myślisz, że nic nie znaczysz,
411
00:29:07,163 --> 00:29:08,205
ale tak nie jest.
412
00:29:10,124 --> 00:29:12,084
Czynisz świat lepszym.
413
00:29:14,962 --> 00:29:15,963
To wyjątkowe.
414
00:29:21,135 --> 00:29:23,637
Powiedziałem coś nie tak?
415
00:29:24,221 --> 00:29:25,389
To bzdury!
416
00:29:25,806 --> 00:29:28,100
Nie poznałaś jej! Ja też nie!
417
00:29:28,184 --> 00:29:29,477
Nie znasz mnie.
418
00:29:30,352 --> 00:29:31,270
A ty?
419
00:29:31,770 --> 00:29:33,522
Jeszcze mniej o mnie wiesz.
420
00:29:35,024 --> 00:29:35,983
Mam dość.
421
00:29:40,696 --> 00:29:41,697
Martho...
422
00:29:41,780 --> 00:29:45,493
Jezus też zwątpił,
nim poświęcił się dla nas.
423
00:29:45,576 --> 00:29:47,870
Ale szedł swą ścieżką.
424
00:29:49,163 --> 00:29:51,123
A my musimy iść własną.
425
00:29:53,959 --> 00:29:54,793
Cholera.
426
00:30:25,783 --> 00:30:26,617
Nie.
427
00:30:28,410 --> 00:30:30,329
Nie!
428
00:30:31,997 --> 00:30:34,917
Ratunku! Pomóżcie!
429
00:30:42,424 --> 00:30:44,969
Brat Travis był niecierpliwy.
430
00:30:45,469 --> 00:30:47,096
Ale Bóg wybacza.
431
00:30:49,223 --> 00:30:51,392
Przyjmie nas wszystkich.
432
00:30:52,309 --> 00:30:53,143
Jutro.
433
00:30:55,354 --> 00:30:58,524
Nasza podróż dobiegnie końca.
434
00:30:58,607 --> 00:31:02,152
Jesteśmy gotowi. Miłość czeka.
435
00:31:03,320 --> 00:31:04,154
Amen.
436
00:31:04,238 --> 00:31:06,407
- Amen.
- Amen.
437
00:31:47,489 --> 00:31:49,408
- Kurt?
- Chyste!
438
00:31:51,243 --> 00:31:52,953
Nie chciałam cię przestraszyć.
439
00:31:53,829 --> 00:31:55,080
Co tu robisz?
440
00:31:55,581 --> 00:31:56,540
Nie mogłam spać.
441
00:32:01,712 --> 00:32:02,546
Ja też nie.
442
00:32:07,051 --> 00:32:07,885
Mogę?
443
00:32:08,594 --> 00:32:09,428
Pewnie.
444
00:32:21,023 --> 00:32:22,399
Podobno go znalazłeś.
445
00:32:29,531 --> 00:32:31,700
Nigdy wcześnie nie widziałem trupa.
446
00:32:35,537 --> 00:32:37,623
Dobrze, że tu jesteśmy.
447
00:32:45,214 --> 00:32:46,590
Kiedy byłem w klinice
448
00:32:48,676 --> 00:32:50,886
i powiedziano mi,
że Heather nie żyje,
449
00:32:57,851 --> 00:32:59,061
ulżyło mi.
450
00:33:03,148 --> 00:33:03,982
Bo...
451
00:33:05,359 --> 00:33:06,902
gdyby żyła,
452
00:33:08,320 --> 00:33:10,614
musiałbym coś zrobić.
453
00:33:13,575 --> 00:33:14,743
Znaleźć ją.
454
00:33:15,744 --> 00:33:18,288
Być kimś, kogo by...
455
00:33:22,668 --> 00:33:24,628
Gdy się dowiedziałem, kim jest...
456
00:33:26,964 --> 00:33:29,299
i o tym, co robiła...
457
00:33:30,217 --> 00:33:31,510
powiedziałem sobie:
458
00:33:35,764 --> 00:33:37,558
może mnie wzywała.
459
00:33:44,732 --> 00:33:47,067
Może bałem się coś zrobić.
460
00:33:51,071 --> 00:33:52,698
Jesteś odważny.
461
00:33:57,703 --> 00:33:59,037
Przyjechałeś tu.
462
00:34:00,247 --> 00:34:01,540
To odwaga?
463
00:34:53,467 --> 00:34:54,301
Dzień dobry.
464
00:34:56,303 --> 00:34:57,179
Powinniśmy...
465
00:34:57,262 --> 00:34:59,181
- Tak.
- Dobrze.
466
00:35:11,235 --> 00:35:12,694
Przepraszam, że znów...
467
00:35:14,738 --> 00:35:15,656
byłem szybki.
468
00:35:17,074 --> 00:35:18,617
Było pięknie.
469
00:35:21,078 --> 00:35:21,912
Dziękuję.
470
00:35:24,206 --> 00:35:25,040
Za co?
471
00:35:26,750 --> 00:35:28,252
Za idealną noc.
472
00:35:39,596 --> 00:35:40,430
Co?
473
00:35:43,517 --> 00:35:45,018
A jeśli tego nie zrobimy?
474
00:35:46,478 --> 00:35:48,856
- Przestań.
- Ty i ja...
475
00:35:48,939 --> 00:35:49,857
Nie wyszłoby nam.
476
00:35:50,274 --> 00:35:51,942
- Tego nie wiesz.
- Wiem.
477
00:35:52,025 --> 00:35:53,944
Nie. Nie na pewno.
478
00:35:54,027 --> 00:35:54,862
Przestań!
479
00:35:56,780 --> 00:35:57,823
Jesteś dzieckiem.
480
00:36:59,259 --> 00:37:00,093
Kurt...
481
00:38:53,915 --> 00:38:54,750
Teraz!
482
00:38:59,254 --> 00:39:00,881
Dlaczego zmieniłaś zdanie?
483
00:39:01,214 --> 00:39:02,632
Przez ciebie, głuptasie.
484
00:39:13,477 --> 00:39:14,853
Ile mamy czasu?
485
00:39:15,437 --> 00:39:17,898
- Musimy do szpitala!
- Martho...
486
00:39:20,859 --> 00:39:23,236
- Stój!
- Na pomoc!
487
00:39:23,987 --> 00:39:24,821
Zaczekaj!
488
00:39:25,197 --> 00:39:27,032
- Hej!
- Stój!!
489
00:39:27,115 --> 00:39:28,158
Zaczekaj!
490
00:39:29,284 --> 00:39:30,827
Stój!
491
00:39:33,246 --> 00:39:35,207
Wstawaj! Jesteśmy uratowani!
492
00:39:35,624 --> 00:39:36,625
Bracie Samson!
493
00:39:36,708 --> 00:39:38,752
- Stójcie!
- Musimy do szpitala!
494
00:39:42,881 --> 00:39:45,592
Bracie Samson!
495
00:39:49,763 --> 00:39:51,098
Martho?
496
00:39:52,015 --> 00:39:53,225
Musisz wstać.
497
00:40:08,323 --> 00:40:11,118
Kumple na zabój?
498
00:40:11,201 --> 00:40:12,369
Na zabój.
499
00:40:43,441 --> 00:40:44,276
Ocknij się!
500
00:40:51,700 --> 00:40:52,993
Martho.
501
00:40:53,076 --> 00:40:55,203
Obudź się.
502
00:40:57,414 --> 00:40:58,248
Martho.
503
00:41:03,879 --> 00:41:05,547
Nie rzygaj mi na włosy.
504
00:41:05,630 --> 00:41:06,464
Przepraszam.
505
00:41:10,010 --> 00:41:11,595
Wytrzymaj, Martho.
506
00:41:21,354 --> 00:41:22,230
Hej!
507
00:41:22,731 --> 00:41:23,732
Zaczekaj!
508
00:41:23,857 --> 00:41:25,442
Stój!
509
00:41:26,318 --> 00:41:27,819
Cholera!
510
00:41:33,950 --> 00:41:36,161
Proszę nam pomóc.
Musimy do...
511
00:41:37,078 --> 00:41:38,955
Niech to szlag!
512
00:41:58,516 --> 00:41:59,559
AMBULANS
513
00:42:03,146 --> 00:42:05,690
JEZIORO CLEARWATER
514
00:42:24,042 --> 00:42:24,876
Martho?
515
00:42:25,502 --> 00:42:28,880
Martho. Wstań!
516
00:42:55,198 --> 00:42:56,157
Na pomoc!
517
00:42:57,951 --> 00:42:59,828
Ratunku!
518
00:43:05,041 --> 00:43:05,875
Martho.
519
00:43:06,501 --> 00:43:07,335
Martho.
520
00:43:07,961 --> 00:43:09,129
Ocknij się.
521
00:43:13,174 --> 00:43:14,092
Udało nam się.
522
00:43:17,971 --> 00:43:19,347
Kumple na życie?
523
00:43:21,433 --> 00:43:22,851
Kumple na życie.
524
00:43:37,615 --> 00:43:38,742
Tutaj!
525
00:43:38,825 --> 00:43:40,994
Mamy dwoje rannych.
526
00:43:41,077 --> 00:43:43,246
Nosze! Szybko!
527
00:43:48,001 --> 00:43:49,878
Słyszy mnie pani?
528
00:43:49,961 --> 00:43:52,047
- Proszę na mnie spojrzeć.
- Na plecy.
529
00:44:16,571 --> 00:44:18,573
Tłumaczenie: Piotr Mielańczuk