1 00:00:02,420 --> 00:00:03,754 Kom ook in beeld. 2 00:00:08,050 --> 00:00:09,969 Het avontuur begint. 3 00:00:16,517 --> 00:00:17,935 Ik heb m'n trein gemist. 4 00:00:18,853 --> 00:00:22,440 Hopelijk komt er nog een, anders... 5 00:00:23,023 --> 00:00:24,108 woon ik hier nu. 6 00:00:29,739 --> 00:00:32,324 Ik kan niet wachten tot ik in bad kan. 7 00:00:32,408 --> 00:00:35,911 Zij heeft al eens geskied. Ik nog nooit. 8 00:00:39,081 --> 00:00:41,709 Mijn god. 9 00:00:41,792 --> 00:00:44,211 Op naar ons volgende avontuur. 10 00:00:45,337 --> 00:00:46,172 Duimen maar. 11 00:00:47,715 --> 00:00:51,510 Ik ben Heather Watson, ik kom de test doen. 12 00:00:54,054 --> 00:00:56,724 Ik zit hier al twintig minuten. 13 00:00:58,684 --> 00:01:00,352 Wil je meekomen? 14 00:01:01,020 --> 00:01:02,730 Doet het pijn? 15 00:01:02,813 --> 00:01:07,234 Ik heb zojuist de uitslag van de test gekregen. 16 00:01:09,278 --> 00:01:10,529 Niet in het systeem. 17 00:01:13,532 --> 00:01:17,161 Ik zou teleurgesteld moeten zijn, maar dat ben ik niet. 18 00:01:19,121 --> 00:01:23,793 Ik denk dat ik het spannend vind dat de verrassing nog komt. 19 00:01:26,504 --> 00:01:27,338 Geen haast. 20 00:01:28,839 --> 00:01:30,758 Hij komt als hij er klaar voor is. 21 00:01:34,970 --> 00:01:36,138 Ze heette Heather. 22 00:01:37,723 --> 00:01:39,433 Omgekomen bij een ongeluk. 23 00:01:40,100 --> 00:01:41,560 Ik heb haar nooit gekend. 24 00:01:42,311 --> 00:01:44,188 Maar ik denk niet meer aan haar. 25 00:01:45,231 --> 00:01:48,067 Dat deed ik wel. Heel vaak. 26 00:01:49,735 --> 00:01:51,904 Ik ben alles over haar te weten gekomen. 27 00:01:52,655 --> 00:01:55,157 Heb zelfs haar familie in Washington gebeld. 28 00:01:56,575 --> 00:01:57,952 Aardige mensen. 29 00:02:00,037 --> 00:02:01,205 Ik zat weleens... 30 00:02:03,123 --> 00:02:04,500 over haar te fantaseren. 31 00:02:05,960 --> 00:02:07,461 Wat voor mens ze was. 32 00:02:08,379 --> 00:02:10,256 Hoe ik in haar leven had gepast. 33 00:02:12,174 --> 00:02:14,927 Ik dacht weleens, misschien kan ik die kant op. 34 00:02:15,010 --> 00:02:17,221 Op een van haar avonturen gaan. 35 00:02:20,891 --> 00:02:22,476 Ze zag er zo gelukkig uit. 36 00:02:25,145 --> 00:02:27,273 Zo vol levenslust. 37 00:02:32,194 --> 00:02:33,070 Maar... 38 00:02:38,784 --> 00:02:41,412 Nee, ik denk niet meer aan haar. 39 00:02:43,080 --> 00:02:44,123 Dat is goed, Kurt. 40 00:02:46,876 --> 00:02:50,754 Het is soms lastig om te zien wat God voor ons bedoeld heeft. 41 00:02:52,089 --> 00:02:54,800 Weet dat hij je een tweede kans heeft gegeven. 42 00:02:56,135 --> 00:02:59,847 Dankzij zijn genade brand jij nu niet eeuwig in de hel. 43 00:03:01,098 --> 00:03:02,308 Denk daar maar aan. 44 00:03:03,309 --> 00:03:05,477 Zelfmoord plegen is niet goed. 45 00:03:05,561 --> 00:03:08,814 Amen. -Amen. 46 00:03:09,398 --> 00:03:12,610 We bidden voor onze zielsverwanten die zijn heengegaan. 47 00:03:16,697 --> 00:03:19,074 GOD HEEFT HET ANTWOORD LUISTER JIJ WEL? 48 00:03:28,334 --> 00:03:30,836 Jullie hoeven me niet elke keer op te halen. 49 00:03:31,921 --> 00:03:33,088 We vinden 't niet erg. 50 00:03:35,299 --> 00:03:37,051 Ging 't goed vandaag, lieverd? 51 00:03:39,678 --> 00:03:40,679 Ja, het ging goed. 52 00:03:40,763 --> 00:03:42,222 BAPTISTENKERK 53 00:03:42,848 --> 00:03:44,308 Heb je wat kunnen zeggen? 54 00:03:45,517 --> 00:03:46,352 Ja. 55 00:03:47,102 --> 00:03:48,896 En hielp dat een beetje? 56 00:03:50,064 --> 00:03:51,941 Je spijt delen met de Heer? 57 00:03:52,024 --> 00:03:53,192 Laat die jongen toch. 58 00:03:53,651 --> 00:03:54,610 Ik vraag 't maar. 59 00:04:08,707 --> 00:04:09,708 Weet je... 60 00:04:10,167 --> 00:04:12,753 ik ga het over een paar jaar rustiger aan doen. 61 00:04:13,629 --> 00:04:15,130 Misschien met pensioen. 62 00:04:18,092 --> 00:04:20,636 Ik wil dat jij het dan overneemt. 63 00:04:24,223 --> 00:04:27,643 Maar alleen als het afgelopen is met al die onzin over die test. 64 00:04:27,726 --> 00:04:28,560 Voorgoed. 65 00:04:30,062 --> 00:04:30,896 Dat is het. 66 00:04:32,606 --> 00:04:34,900 Kun je me recht aankijken als je dat zegt? 67 00:04:38,779 --> 00:04:39,947 Het is klaar, pa. 68 00:04:41,115 --> 00:04:41,949 Beloofd. 69 00:04:45,285 --> 00:04:46,286 Vooruit dan. 70 00:05:09,685 --> 00:05:11,520 KURT SHEPARD ANDERE GEBRUIKER 71 00:05:17,609 --> 00:05:22,990 Ik heb zojuist de uitslag van de test gekregen. Niet in het systeem. 72 00:05:24,074 --> 00:05:28,829 Ik denk dat ik het spannend vind dat de verrassing nog komt. 73 00:05:31,623 --> 00:05:32,458 Geen haast. 74 00:05:34,585 --> 00:05:36,670 Hij komt als hij er klaar voor is. 75 00:05:47,765 --> 00:05:49,641 JEZUS HOUDT VAN JE 76 00:05:57,858 --> 00:05:59,693 Hij heette Tyrone Johnson. 77 00:06:02,613 --> 00:06:03,781 Een ingenieur. 78 00:06:05,574 --> 00:06:07,367 Ik denk veel aan hem. 79 00:06:07,826 --> 00:06:08,660 Constant. 80 00:06:12,623 --> 00:06:16,335 Soms kook ik zelfs voor hem. 81 00:06:17,336 --> 00:06:19,713 Dan gaan we zitten en praat ik tegen hem. 82 00:06:23,467 --> 00:06:25,636 Dat klinkt vast krankzinnig. 83 00:06:26,929 --> 00:06:29,723 Nee, niet in mijn oren. 84 00:06:34,603 --> 00:06:37,564 Hij ontwierp bruggen. Ken je die over de Coyote Ridge? 85 00:06:37,648 --> 00:06:39,775 Met die oude watermeloenenverkoper? 86 00:06:39,858 --> 00:06:43,320 O ja, de watermeloenman. -Ja, hij. 87 00:06:43,403 --> 00:06:46,490 En hij danste ook heel graag. 88 00:06:47,199 --> 00:06:49,243 Hij deed aan stijldansen. 89 00:06:51,829 --> 00:06:53,455 Heather reisde veel. 90 00:06:53,539 --> 00:06:56,083 Ze kwam op plekken die ik niet eens kende. 91 00:06:56,625 --> 00:06:59,253 Als ze de kans kreeg, ging ze ergens anders heen. 92 00:06:59,336 --> 00:07:01,505 Wauw, wat cool. 93 00:07:05,509 --> 00:07:06,677 Waarom deed je het? 94 00:07:07,261 --> 00:07:11,098 Je bent nog zo jong. Wilde je niet eerst van het leven genieten? 95 00:07:11,181 --> 00:07:12,808 Ja, natuurlijk wel. 96 00:07:13,225 --> 00:07:16,436 Maar wat kan er nou beter zijn dan je leven te delen... 97 00:07:16,520 --> 00:07:19,314 met iemand die echt voor jou bestemd is? 98 00:07:20,440 --> 00:07:22,651 Jij gelooft echt in de liefde, hè? 99 00:07:23,360 --> 00:07:24,862 Ja, blijkbaar wel. 100 00:07:31,118 --> 00:07:32,286 Waarom deed jij 'm? 101 00:07:34,121 --> 00:07:36,623 Nou, ik ben gescheiden. 102 00:07:37,207 --> 00:07:39,209 Alweer. -Ben je twee keer getrouwd? 103 00:07:39,293 --> 00:07:41,420 Nee, drie keer. 104 00:07:42,421 --> 00:07:46,175 En toen die laatste me bedroog... 105 00:07:46,258 --> 00:07:50,012 vond ik dat het tijd was om de handdoek in de ring te gooien. 106 00:07:50,596 --> 00:07:55,184 Dus ik deed de test en vroeg God de juiste voor me te kiezen. 107 00:07:55,767 --> 00:07:56,602 Dat deed ie. 108 00:07:59,813 --> 00:08:05,277 Alleen moet ik nu nog zo'n 30 jaar wachten voor ik hem kan ontmoeten. 109 00:08:06,904 --> 00:08:09,489 Tenzij ik jong kanker krijg, of hepatitis C. 110 00:08:13,202 --> 00:08:15,996 Dertig jaar, jemig. 111 00:08:19,625 --> 00:08:21,335 Dat is echt heel erg lang. 112 00:08:24,671 --> 00:08:25,881 In je eentje. 113 00:08:36,934 --> 00:08:37,768 Sorry. 114 00:08:38,435 --> 00:08:40,312 O, ben je... 115 00:08:42,272 --> 00:08:43,649 Ja, sorry. 116 00:08:44,483 --> 00:08:48,904 Dat geeft niet. 117 00:08:50,656 --> 00:08:52,950 Ik was gewoon... 118 00:08:53,784 --> 00:08:57,329 Dat had ik nog nooit gedaan. Ik wist niet dat 't zo snel ging. 119 00:08:57,412 --> 00:08:58,455 Wacht, wat? 120 00:08:59,331 --> 00:09:00,624 Dat was m'n eerste keer. 121 00:09:00,707 --> 00:09:03,293 Mijn god, je eerste keer? 122 00:09:04,294 --> 00:09:05,796 Waarom zei je niks? 123 00:09:05,879 --> 00:09:10,259 Weet ik niet. Sorry. -Zeg niet steeds sorry. 124 00:09:10,342 --> 00:09:13,095 Ja, oké. Zal ik niet meer... 125 00:09:13,178 --> 00:09:15,347 Laten we hier niet over praten. 126 00:09:16,181 --> 00:09:17,099 Nooit. 127 00:09:19,685 --> 00:09:22,145 Wacht, zal ik je m'n nummer geven? 128 00:09:22,229 --> 00:09:23,063 Nee. 129 00:09:24,231 --> 00:09:25,190 Ik bedoel, nee. 130 00:09:26,108 --> 00:09:28,443 Ik zie je wel weer, oké? 131 00:09:58,432 --> 00:10:00,017 Het spijt me, Heather. 132 00:10:12,237 --> 00:10:15,324 ZIELSVERWANT OVERLEDEN? ER IS EEN ANDERE MANIER 133 00:10:16,366 --> 00:10:18,535 TOETS IN: 826964 134 00:10:35,761 --> 00:10:38,388 TOETS UW CODE IN 135 00:10:39,306 --> 00:10:42,517 WEES NIET BANG 136 00:10:45,604 --> 00:10:47,272 HEATHER WACHT OP JE 137 00:10:49,941 --> 00:10:53,320 WIL JE HAAR ONTMOETEN? 138 00:10:54,905 --> 00:10:56,990 KOM DAN MORGEN NAAR HAAR TOE 139 00:11:00,994 --> 00:11:03,121 Bestemming bereikt. 140 00:11:21,181 --> 00:11:23,975 Zeg allemaal 'ja'. 141 00:11:24,851 --> 00:11:28,063 Zeg allemaal 'amen'. 142 00:11:42,869 --> 00:11:44,371 Sommigen zeggen... 143 00:11:44,454 --> 00:11:49,376 dat de wetenschap met die test Gods plan in de weg staat. 144 00:11:50,168 --> 00:11:54,214 Maar wat als Hij wil dat wij 'n nieuw hoofdstuk beginnen in Zijn boek? 145 00:11:54,631 --> 00:12:00,137 Want wij verdienen allemaal liefde. 146 00:12:00,220 --> 00:12:01,430 Amen. -Amen. 147 00:12:06,685 --> 00:12:07,519 Wacht even. 148 00:12:08,311 --> 00:12:11,982 Wie hebben we daar? Er voegt zich een nieuwe ziel bij ons. 149 00:12:12,482 --> 00:12:14,109 Ben jij dat, Kurt Shepard? 150 00:12:15,277 --> 00:12:16,778 Kom 's hier, broeder. 151 00:12:16,862 --> 00:12:18,738 Ja. -Kom maar. 152 00:12:18,822 --> 00:12:20,365 Niet verlegen zijn. 153 00:12:20,449 --> 00:12:22,826 Groot applaus voor broeder Kurt. 154 00:12:28,707 --> 00:12:29,583 Welkom. 155 00:12:31,376 --> 00:12:33,003 Dit is broeder Kurt. 156 00:12:35,130 --> 00:12:36,923 Jij hebt, net als wij... 157 00:12:37,007 --> 00:12:39,718 ontdekt dat je zielsverwant is overleden, hè? 158 00:12:41,136 --> 00:12:42,387 Ja. 159 00:12:44,222 --> 00:12:45,474 Hoe heette ze? 160 00:12:46,892 --> 00:12:47,976 Heather. 161 00:12:49,978 --> 00:12:51,062 Kijk maar eens. 162 00:13:00,113 --> 00:13:01,865 Wat een prachtige ziel. 163 00:13:03,366 --> 00:13:07,787 Ze zijn werkelijk voor elkaar geschapen. 164 00:13:07,871 --> 00:13:08,705 Inderdaad. 165 00:13:08,788 --> 00:13:13,543 Kurt hier heeft niet lang geleden geprobeerd zelfmoord te plegen, hè? 166 00:13:14,794 --> 00:13:18,048 Nou... -Het is al goed. 167 00:13:18,131 --> 00:13:23,094 Wij houden allemaal van God, toch? 168 00:13:23,178 --> 00:13:27,140 Misschien was jij voorbestemd om dichter bij de Heer lief te hebben. 169 00:13:27,224 --> 00:13:31,353 Maar we zijn opgegroeid met het idee dat zelfmoord een zonde is. 170 00:13:31,436 --> 00:13:33,271 Ja, toch? Maar nu komt het. 171 00:13:33,355 --> 00:13:34,606 Kijk eens naar boven. 172 00:13:40,445 --> 00:13:41,321 Ik hou van je. 173 00:13:44,533 --> 00:13:47,494 Je hebt haar nog nooit ontmoet, maar je houdt van haar. 174 00:13:48,828 --> 00:13:51,456 Ja. -Je denkt vast elke dag aan haar. 175 00:13:51,540 --> 00:13:54,042 Je denkt zo vaak aan haar dat het pijn doet. 176 00:13:54,125 --> 00:13:55,126 Ja, dat klopt. 177 00:13:55,210 --> 00:13:58,421 Het voelt alsof ze je roept. -Ja, klopt. 178 00:13:58,505 --> 00:14:00,131 En die roep was zo sterk... 179 00:14:00,215 --> 00:14:04,970 dat het voelde alsof de Heer zelf de poorten voor je openzette. 180 00:14:07,222 --> 00:14:10,433 Hou je niet ongelofelijk veel van haar? Zeg het. 181 00:14:10,517 --> 00:14:12,435 Ik hou van haar. -En wat? 182 00:14:12,519 --> 00:14:14,354 En ik wil bij haar zijn. 183 00:14:20,360 --> 00:14:21,278 Gooi het eruit. 184 00:14:24,114 --> 00:14:28,034 Deze jongen is geen zondaar. 185 00:14:30,036 --> 00:14:33,290 Hoe kan zelfmoord een zonde zijn... 186 00:14:34,124 --> 00:14:36,793 als je ware liefde op je wacht? 187 00:14:36,876 --> 00:14:40,880 Zelfmoord is geen zonde. 188 00:14:44,134 --> 00:14:46,344 Kom hier en omhels hem. 189 00:14:47,721 --> 00:14:50,682 Omhels broeder Kurt. 190 00:14:54,978 --> 00:14:57,939 We zien jullie daar, broeders en zusters. 191 00:15:00,734 --> 00:15:02,444 We zien jullie daar. 192 00:15:39,606 --> 00:15:41,691 Bestemming bereikt. 193 00:15:44,944 --> 00:15:46,821 Hoe heette ze? -Jezus. 194 00:15:50,367 --> 00:15:53,203 De mijne heette Loretta. Bloedvergiftiging. 195 00:15:56,081 --> 00:15:58,500 Heather. Auto-ongeluk. 196 00:15:58,583 --> 00:16:00,418 Dat was in elk geval snel voorbij. 197 00:16:02,921 --> 00:16:06,049 Wel fijn dat we ze eindelijk gaan ontmoeten, hè? 198 00:16:13,098 --> 00:16:14,766 Die moet voor ons zijn. 199 00:16:22,232 --> 00:16:25,527 Hé, rustig aan. Wacht even. 200 00:16:25,610 --> 00:16:28,446 Hé, doe rustig. Godsamme. 201 00:17:06,192 --> 00:17:08,528 Welkom bij de Overgangskerk. 202 00:17:08,611 --> 00:17:10,113 Jullie verdienen liefde. 203 00:17:10,196 --> 00:17:11,740 Daar zeg ik amen op. 204 00:17:12,490 --> 00:17:14,492 Kom, naar jullie kamer. 205 00:17:34,387 --> 00:17:35,472 Hier zijn wij één. 206 00:17:37,182 --> 00:17:40,393 Ontdoe jezelf van bezittingen die je binden aan de wereld. 207 00:17:41,978 --> 00:17:45,732 Hebben jullie telefoons bij jullie? -Ja, ik wel. 208 00:17:45,815 --> 00:17:46,733 Geef maar hier. 209 00:17:48,234 --> 00:17:49,652 Die heb je niet nodig. 210 00:17:49,736 --> 00:17:52,947 Je zult enkel communiceren met God en je zielsverwant. 211 00:17:55,283 --> 00:17:57,118 Verdorie, ik had net een nieuwe. 212 00:18:01,998 --> 00:18:05,043 Volgen jullie mij? Voelen jullie het? 213 00:18:06,336 --> 00:18:09,631 Wij zijn de dapperen. 214 00:18:09,714 --> 00:18:13,676 Wij durven een nieuw hoofdstuk te schrijven in Gods verhaal. 215 00:18:13,760 --> 00:18:17,764 Zijn nieuwe testament, het testament van Zijn ware liefde. 216 00:18:17,847 --> 00:18:19,724 Het dapperste besluit. 217 00:18:20,475 --> 00:18:21,351 Ze roepen ons. 218 00:18:21,851 --> 00:18:23,228 Amen. -Amen. 219 00:18:23,311 --> 00:18:25,563 Kun je hun liefde voelen? 220 00:18:25,647 --> 00:18:28,233 Je wordt naar ze toegetrokken. Voel je dat? 221 00:18:29,526 --> 00:18:33,196 Wees verheugd. Wij zijn uitverkoren. 222 00:18:33,279 --> 00:18:34,322 Jullie... 223 00:18:35,281 --> 00:18:37,492 verdienen liefde. 224 00:18:37,575 --> 00:18:38,827 Omhels elkaar. 225 00:18:39,410 --> 00:18:40,829 Iedereen hier. 226 00:18:40,912 --> 00:18:45,583 Kijk elkaar aan en zeg tegen elkaar: 'Jij verdient liefde.' 227 00:18:49,045 --> 00:18:52,173 Jij verdient liefde. -Jij verdient liefde. 228 00:18:56,219 --> 00:18:57,387 Jij verdient liefde. 229 00:18:58,847 --> 00:19:00,723 Dank je. Jij verdient ook liefde. 230 00:19:00,807 --> 00:19:01,891 Jij verdient... 231 00:19:04,644 --> 00:19:05,603 Ik bedoel, hoi. 232 00:19:05,687 --> 00:19:07,438 Hé, Martha. 233 00:19:07,939 --> 00:19:09,274 Curtis, toch? 234 00:19:10,441 --> 00:19:11,276 Kurt. 235 00:19:13,862 --> 00:19:15,321 Jij verdient liefde. 236 00:19:16,906 --> 00:19:18,074 Jij verdient liefde. 237 00:19:20,159 --> 00:19:22,287 Wie wil z'n zielsverwant ontmoeten? 238 00:19:22,370 --> 00:19:23,705 Amen. 239 00:19:23,788 --> 00:19:25,498 Wacht, we zijn er net. 240 00:19:25,582 --> 00:19:26,833 Drink dit dan. 241 00:19:28,418 --> 00:19:29,586 Wees vrij. 242 00:20:39,822 --> 00:20:40,823 Welkom, zoon. 243 00:20:42,075 --> 00:20:43,785 Jij verdient liefde. 244 00:20:47,538 --> 00:20:50,416 Wat is er gebeurd? -Een proef van je toewijding. 245 00:20:55,463 --> 00:20:56,422 Ik zag haar. 246 00:20:57,507 --> 00:20:58,341 Ze is de ware. 247 00:20:59,425 --> 00:21:00,551 Ze riep me. 248 00:21:00,635 --> 00:21:03,805 Ze stond daar. Ik kon haar bijna aanraken. 249 00:21:04,305 --> 00:21:06,307 Ik zag haar. -Hé, Travis. 250 00:21:06,391 --> 00:21:08,142 Ik zag haar. -Travis. 251 00:21:10,019 --> 00:21:10,853 Zag je haar? 252 00:21:11,938 --> 00:21:12,939 Zag je Loretta? 253 00:21:13,523 --> 00:21:14,357 Nee. 254 00:21:15,400 --> 00:21:18,236 Ik zag Billy en Sarah. 255 00:21:19,362 --> 00:21:20,196 Wie zijn dat? 256 00:21:21,114 --> 00:21:22,281 M'n kinderen. 257 00:21:25,994 --> 00:21:31,874 Ik zal doen wat jullie zeggen, ik wist het niet. Breng me terug. 258 00:21:34,168 --> 00:21:36,421 Niet iedereen durft te geloven. 259 00:21:37,380 --> 00:21:40,258 Ze hebben niet gedronken. Ze zijn er niet klaar voor. 260 00:21:45,430 --> 00:21:46,389 Waarvoor is dit? 261 00:21:51,019 --> 00:21:53,438 Zoals bij alle zuiveringsrituelen... 262 00:21:53,521 --> 00:21:57,692 moeten we het werk zelf doen, met God in ons hart. 263 00:21:59,444 --> 00:22:00,903 We maken onze rustplaats. 264 00:22:01,487 --> 00:22:03,865 Daar kunnen we bij onze ware liefde zijn. 265 00:22:03,948 --> 00:22:06,576 Gaan we ook nog ontbijten? 266 00:22:06,659 --> 00:22:09,370 Jij verdient liefde. 267 00:22:11,122 --> 00:22:12,165 Ik verdien liefde. 268 00:22:25,178 --> 00:22:27,972 Jij verdient liefde. -Ik verdien liefde. 269 00:22:50,620 --> 00:22:52,497 Wat zwaar. -Geef maar hier. 270 00:22:56,501 --> 00:22:57,877 Wat doe je hier, Kurt? 271 00:22:58,753 --> 00:22:59,587 Je bent zo jong. 272 00:23:01,005 --> 00:23:02,131 Ik ben 25. 273 00:23:04,801 --> 00:23:08,554 Ik dacht dat je nog veel jonger was. Nou, dat is een opluchting. 274 00:23:12,100 --> 00:23:15,311 Dat zou moeten helpen. -Dank je. 275 00:23:19,899 --> 00:23:21,526 We kunnen doodsmaatjes zijn. 276 00:23:22,193 --> 00:23:26,030 Samen de rituelen doen, zorgen dat de ander niet terugkrabbelt? 277 00:23:28,324 --> 00:23:30,284 Doodsmaatjes. 278 00:23:33,079 --> 00:23:35,832 Oké, is goed. -Top. 279 00:23:37,291 --> 00:23:40,586 Weet je, ik ben hier eigenlijk vanwege jou. 280 00:23:42,964 --> 00:23:44,382 Die avond in de bar? 281 00:23:44,882 --> 00:23:47,510 Daarna rende ik naar m'n auto. 282 00:23:47,593 --> 00:23:51,806 Ik schaamde me zo diep, ik wou dat de wereld me opslokte. 283 00:23:54,392 --> 00:23:55,768 Nee, dat was juist goed. 284 00:23:56,310 --> 00:24:00,565 Want daardoor besefte ik dat ik zo veel liefde in me heb. 285 00:24:00,648 --> 00:24:02,775 Ik moet het alleen aan de juiste geven. 286 00:24:10,449 --> 00:24:11,409 Oké dan. 287 00:24:15,788 --> 00:24:18,207 Ik heb erg genoten van dat drankje. 288 00:24:19,667 --> 00:24:20,501 Ik ook. 289 00:24:22,795 --> 00:24:25,798 Ons verleden houdt ons tegen. 290 00:24:29,010 --> 00:24:29,969 Laat het gaan. 291 00:24:32,555 --> 00:24:35,433 Wees gezuiverd en herboren. 292 00:24:38,853 --> 00:24:40,021 Je bent vrij. 293 00:24:50,323 --> 00:24:51,157 Je bent vrij. 294 00:25:01,959 --> 00:25:03,044 Komt goed. 295 00:25:12,762 --> 00:25:14,597 Zie je? Valt reuze mee. 296 00:25:15,598 --> 00:25:16,766 Je bent vrij. 297 00:25:26,192 --> 00:25:27,860 Mattheüs 19:21. 298 00:25:28,861 --> 00:25:30,071 Jezus zeide tot hem: 299 00:25:32,156 --> 00:25:35,868 'Zo gij wilt volmaakt zijn, ga heen. 300 00:25:36,702 --> 00:25:39,497 Verkoop wat gij hebt, en geef het den armen.' 301 00:25:40,498 --> 00:25:42,041 Om echt vrij te zijn... 302 00:25:42,124 --> 00:25:45,670 moeten we alles achterlaten wat ons aan deze aardkloot bindt. 303 00:25:45,753 --> 00:25:46,629 Onze angst. 304 00:25:48,005 --> 00:25:49,048 Onze zonde. 305 00:25:50,716 --> 00:25:51,550 Ons geld. 306 00:25:53,761 --> 00:25:55,054 En met dat als doel... 307 00:25:55,554 --> 00:25:58,474 komt broeder Hickcock vanavond bij jullie langs. 308 00:25:59,809 --> 00:26:03,437 Hij neemt jullie vingerafdruk af en opent jullie spaarrekening. 309 00:26:04,355 --> 00:26:07,149 Jullie geld zal in Gods werk worden gestoken. 310 00:26:07,733 --> 00:26:11,737 Jullie zullen met jullie geliefden het heerlijke pad bewandelen. 311 00:26:15,950 --> 00:26:16,784 Wacht even. 312 00:26:18,160 --> 00:26:20,496 Waarom moeten we jullie ons geld geven? 313 00:26:22,498 --> 00:26:24,959 Ik wil m'n geld aan m'n kinderen nalaten. 314 00:26:25,668 --> 00:26:27,545 Dat zou een nobel idee zijn... 315 00:26:28,337 --> 00:26:32,341 als je wist waar ze waren, of als ze gevonden hadden willen worden. 316 00:26:33,801 --> 00:26:38,306 Maar ze hebben jou nooit begrepen, of wat je hun moeder hebt aangedaan. 317 00:26:38,389 --> 00:26:43,394 verhef je stem en zing met ons 318 00:26:43,477 --> 00:26:49,025 o, loof Hem, halleluja 319 00:26:49,692 --> 00:26:54,530 alle wezens van onze God en Koning 320 00:26:54,613 --> 00:26:58,826 verhef je stem en zing met ons 321 00:26:58,909 --> 00:27:03,956 o, loof Hem, halleluja 322 00:27:04,457 --> 00:27:08,836 alle wezens van onze God en Koning 323 00:27:15,426 --> 00:27:16,844 Daar zijn we dan. 324 00:27:18,554 --> 00:27:20,264 Ontlast van onze zondes... 325 00:27:22,266 --> 00:27:24,143 onze materiële bezittingen. 326 00:27:26,228 --> 00:27:28,230 We staan voor onze zielsverwant. 327 00:27:29,648 --> 00:27:30,900 Wat zou je zeggen? 328 00:27:32,568 --> 00:27:34,195 Wat wil je horen? 329 00:27:36,739 --> 00:27:37,907 Praat met ze. 330 00:27:44,872 --> 00:27:48,167 Nou, ik ga wel eerst. -Prima. 331 00:27:49,210 --> 00:27:50,211 Ik ben Heather. 332 00:27:51,587 --> 00:27:54,423 Oké, ik ben Kurt. 333 00:27:54,507 --> 00:27:57,259 Ik heb prachtig haar. -Dat klopt. 334 00:27:57,343 --> 00:27:59,470 Ik heb foto's van mezelf gezien. 335 00:28:00,638 --> 00:28:03,391 En ik vind het leuk je te ontmoeten. 336 00:28:03,474 --> 00:28:05,059 O, ja? 337 00:28:06,352 --> 00:28:09,522 Je bent lief en goed. 338 00:28:10,314 --> 00:28:14,151 En maak je niet druk om die avond in het steegje achter die bar. 339 00:28:14,235 --> 00:28:15,069 Dat was niets. 340 00:28:15,653 --> 00:28:18,114 Goed, het was bijna niets. 341 00:28:23,077 --> 00:28:25,454 Oké, jouw beurt. 342 00:28:27,832 --> 00:28:30,459 Hé, schatje. Ik ben Tyrone. 343 00:28:31,127 --> 00:28:33,587 Oké, misschien gewoon met je eigen stem. 344 00:28:37,716 --> 00:28:39,093 Je bent heel speciaal. 345 00:28:41,429 --> 00:28:43,597 Ik zie je als je gewoon jezelf bent. 346 00:28:44,432 --> 00:28:45,850 Als er niemand kijkt. 347 00:28:46,725 --> 00:28:50,438 Ik heb je gezien met mensen die verdrietig of overweldigd waren. 348 00:28:51,355 --> 00:28:54,483 Ik heb gezien hoe je met hen omgaat. 349 00:28:55,192 --> 00:28:57,945 Je brengt ze tot rust en helpt ze met hun problemen. 350 00:28:58,863 --> 00:29:02,908 Dankzij jou zijn mensen heel tevreden over zichzelf. 351 00:29:04,034 --> 00:29:08,205 Je denkt dat je niet meetelt, maar je telt wel mee. 352 00:29:10,124 --> 00:29:12,084 Je maakt de wereld beter. 353 00:29:14,962 --> 00:29:15,963 Dat is speciaal. 354 00:29:21,135 --> 00:29:23,637 Hé, heb ik iets verkeerds gezegd? 355 00:29:24,221 --> 00:29:25,389 Wat een onzin. 356 00:29:25,806 --> 00:29:28,100 Je kent haar niet, ik ken haar niet eens. 357 00:29:28,184 --> 00:29:29,477 Je kent mij niet. 358 00:29:30,352 --> 00:29:31,270 En jij? 359 00:29:31,770 --> 00:29:33,522 Jij kent mij al helemaal niet. 360 00:29:35,024 --> 00:29:35,983 Ik ben klaar. 361 00:29:41,780 --> 00:29:45,493 Jezus twijfelde ook even voor hij zijn offer bracht. 362 00:29:45,576 --> 00:29:47,870 Maar hij volgde zijn pad... 363 00:29:49,163 --> 00:29:51,123 en wij moeten het onze volgen. 364 00:29:53,959 --> 00:29:54,793 Verdomme. 365 00:30:31,997 --> 00:30:34,917 Help. Iemand, help me. 366 00:30:42,424 --> 00:30:44,969 Onze broeder Travis was ongeduldig. 367 00:30:45,469 --> 00:30:47,096 Maar God vergeeft je. 368 00:30:49,223 --> 00:30:51,392 En hij is klaar voor ons allemaal. 369 00:30:52,309 --> 00:30:53,143 Morgen. 370 00:30:55,354 --> 00:30:58,524 Dan gaan we heen en voltooien we onze reis. 371 00:30:58,607 --> 00:31:02,152 We zijn er klaar voor. De liefde wacht op ons. 372 00:31:03,320 --> 00:31:04,154 Amen. 373 00:31:47,489 --> 00:31:49,408 Kurt? -Jezus Christus. 374 00:31:51,410 --> 00:31:52,953 Sorry. 375 00:31:53,829 --> 00:31:56,457 Wat doe je hier? -Ik kon niet slapen. 376 00:32:01,712 --> 00:32:02,546 Ik ook niet. 377 00:32:07,051 --> 00:32:07,885 Mag ik? 378 00:32:08,594 --> 00:32:09,428 Ja, hoor. 379 00:32:21,023 --> 00:32:22,399 Jij had hem gevonden? 380 00:32:29,531 --> 00:32:31,700 Ik had nog nooit een lijk gezien. 381 00:32:35,537 --> 00:32:37,623 We zijn hier om de juiste reden. 382 00:32:45,214 --> 00:32:46,590 In de kliniek... 383 00:32:48,759 --> 00:32:50,886 toen ze zeiden dat Heather dood was... 384 00:32:57,851 --> 00:32:59,061 was ik opgelucht. 385 00:33:03,148 --> 00:33:03,982 Want... 386 00:33:05,359 --> 00:33:06,902 als ze nog had geleefd... 387 00:33:08,320 --> 00:33:10,614 dan had ik echt iets moeten doen. 388 00:33:12,324 --> 00:33:14,743 Dan had ik haar moeten opzoeken. 389 00:33:15,744 --> 00:33:18,288 En iemand worden waar ze... 390 00:33:22,793 --> 00:33:24,628 Toen ik hoorde wie ze was... 391 00:33:26,964 --> 00:33:29,299 en wat ze allemaal had gedaan... 392 00:33:30,217 --> 00:33:31,510 zei ik tegen mezelf: 393 00:33:35,764 --> 00:33:37,558 Misschien riep ze me wel. 394 00:33:44,732 --> 00:33:47,067 Misschien durfde ik het gewoon niet. 395 00:33:51,071 --> 00:33:52,698 Ik vind je dapper. 396 00:33:57,703 --> 00:33:59,037 Je bent hier, of niet? 397 00:34:00,247 --> 00:34:01,540 Is dit dapper? 398 00:34:53,467 --> 00:34:54,301 Goeiemorgen. 399 00:34:56,303 --> 00:34:57,179 We moeten... 400 00:35:11,235 --> 00:35:12,694 Sorry dat het weer... 401 00:35:14,738 --> 00:35:15,656 zo snel ging. 402 00:35:17,074 --> 00:35:18,617 Het was heel fijn. 403 00:35:21,078 --> 00:35:21,912 Dank je wel. 404 00:35:24,206 --> 00:35:25,040 Waarvoor? 405 00:35:26,708 --> 00:35:28,293 Een perfecte laatste nacht. 406 00:35:43,600 --> 00:35:45,018 Wat als we het niet doen? 407 00:35:46,478 --> 00:35:48,856 Niet doen. -Nee, maar wat als wij... 408 00:35:48,939 --> 00:35:49,857 Dat wordt niks. 409 00:35:50,274 --> 00:35:51,942 Dat weet je niet. -Jawel. 410 00:35:52,025 --> 00:35:53,944 Niet. Dat kun je niet weten. 411 00:35:54,027 --> 00:35:54,862 Hou op. 412 00:35:56,864 --> 00:35:57,698 Je bent te jong. 413 00:38:53,915 --> 00:38:54,750 Kom. 414 00:38:59,254 --> 00:39:02,507 Wat bracht je op andere gedachten? -Jij, suffie. 415 00:39:13,477 --> 00:39:14,853 Hoelang hebben we nog? 416 00:39:15,437 --> 00:39:17,898 We moeten naar het ziekenhuis. 417 00:39:20,859 --> 00:39:23,236 Wacht. 418 00:39:23,987 --> 00:39:24,821 Wacht. 419 00:39:25,197 --> 00:39:27,032 Hé. -Wacht. 420 00:39:27,115 --> 00:39:28,158 Wacht. 421 00:39:33,246 --> 00:39:35,207 Martha, sta op. We zijn gered. 422 00:39:35,624 --> 00:39:36,625 Broeder Samson. 423 00:39:36,708 --> 00:39:38,752 We moeten naar het ziekenhuis. 424 00:39:42,881 --> 00:39:45,592 Nee, broeder Samson. 425 00:39:52,015 --> 00:39:53,225 Je moet opstaan. 426 00:40:08,323 --> 00:40:11,118 Doodsmaatjes? 427 00:40:11,201 --> 00:40:12,369 Doodsmaatjes. 428 00:40:43,441 --> 00:40:44,276 Word wakker. 429 00:40:53,076 --> 00:40:55,203 Martha, word wakker. 430 00:41:03,879 --> 00:41:06,464 Geef niet steeds over in m'n haar. -Sorry. 431 00:41:10,010 --> 00:41:11,595 Bij me blijven, Martha. 432 00:41:22,731 --> 00:41:23,732 Hé, wacht. 433 00:41:33,950 --> 00:41:36,161 Meneer, u moet ons helpen. 434 00:41:37,078 --> 00:41:38,955 Verdomme. 435 00:42:25,502 --> 00:42:28,880 Martha, kom op. Opstaan. 436 00:42:55,198 --> 00:42:56,157 Help. 437 00:42:57,951 --> 00:42:59,828 Kom op, help. 438 00:43:07,961 --> 00:43:09,129 Word wakker. 439 00:43:13,258 --> 00:43:14,092 We zijn er. 440 00:43:17,971 --> 00:43:19,347 Levensmaatjes? 441 00:43:21,433 --> 00:43:22,851 Levensmaatjes. 442 00:43:37,115 --> 00:43:38,742 Hierheen, kom op. 443 00:43:38,825 --> 00:43:40,994 Er liggen twee mensen op de grond. 444 00:43:41,077 --> 00:43:43,246 We hebben twee brancards nodig. 445 00:43:48,001 --> 00:43:50,086 Mevrouw, kunt u mij horen? 446 00:43:50,170 --> 00:43:52,047 Kijk me aan, mevrouw.