1 00:00:02,420 --> 00:00:03,754 Tulkaa kuvaan! 2 00:00:08,050 --> 00:00:09,969 Seikkailu alkaa! 3 00:00:16,517 --> 00:00:18,185 Missasin ensimmäisen junani. 4 00:00:18,853 --> 00:00:22,440 Toivon, että tulee toinen juna. Muuten - 5 00:00:23,023 --> 00:00:24,775 asun täällä. 6 00:00:29,739 --> 00:00:32,324 En malta odottaa kylpyyn pääsyä. 7 00:00:32,408 --> 00:00:34,326 Hän on lasketellut ennenkin. 8 00:00:34,410 --> 00:00:36,328 En ole koskaan lasketellut. 9 00:00:39,081 --> 00:00:41,709 Voi luoja! 10 00:00:41,792 --> 00:00:44,211 Täällä ollaan! Seuraava seikkailu. 11 00:00:45,045 --> 00:00:46,172 Pidetään peukkuja. 12 00:00:46,255 --> 00:00:47,631 Hei! -Hei. 13 00:00:47,715 --> 00:00:51,510 Olen... Heather Watson, tulin testiin. 14 00:00:54,054 --> 00:00:56,724 Olen ollut täällä 20 minuuttia. 15 00:00:58,476 --> 00:01:00,352 Haluatko tulla mukaani? -Oi. 16 00:01:01,020 --> 00:01:02,730 Sattuuko se? 17 00:01:02,813 --> 00:01:07,234 Sain juuri testitulokset. 18 00:01:09,278 --> 00:01:10,988 Ei järjestelmässä. 19 00:01:13,532 --> 00:01:17,328 Minun pitäisi varmaan olla pettynyt, mutten ole. 20 00:01:19,121 --> 00:01:23,793 Olen kai innoissani, että yllätys on vielä edessä. 21 00:01:26,504 --> 00:01:27,797 Ei hoppua. 22 00:01:28,839 --> 00:01:31,383 Hän voi tulla etsimään minut, kun on valmis siihen. 23 00:01:34,970 --> 00:01:36,639 Hänen nimensä oli Heather. 24 00:01:37,723 --> 00:01:39,850 Hän kuoli auto-onnettomuudessa. 25 00:01:39,934 --> 00:01:42,228 En koskaan tavannut häntä, mutta... 26 00:01:42,311 --> 00:01:44,522 En ajattele häntä enää. 27 00:01:45,231 --> 00:01:48,067 Ennen kyllä ajattelin. Ja paljon. 28 00:01:49,735 --> 00:01:52,112 Selvitin hänestä kaiken, minkä pystyin. 29 00:01:52,738 --> 00:01:55,491 Soitin jopa hänen perheelleen Washingtoniin. 30 00:01:56,575 --> 00:01:58,285 He olivat mukavia. 31 00:02:00,037 --> 00:02:01,705 Ennen minä - 32 00:02:03,165 --> 00:02:04,834 haaveilin hänestä. 33 00:02:05,960 --> 00:02:08,128 Siitä, kuka hän oli - 34 00:02:08,212 --> 00:02:10,422 ja kuinka voisin ehkä sopia hänen elämäänsä. 35 00:02:12,174 --> 00:02:14,927 Ajattelin ennen, että voisin muuttaa sinne. 36 00:02:15,010 --> 00:02:17,596 Ehkä mennä mukaan johonkin hänen seikkailuistaan. 37 00:02:20,891 --> 00:02:22,476 Hän näytti aina onnelliselta. 38 00:02:25,145 --> 00:02:27,273 Niin eloisalta. 39 00:02:32,194 --> 00:02:33,529 Mutta... 40 00:02:35,197 --> 00:02:36,240 Niin. 41 00:02:37,241 --> 00:02:38,284 Niin. 42 00:02:38,784 --> 00:02:41,662 En... En enää ajattele häntä. 43 00:02:43,080 --> 00:02:44,665 Se on hyvä asia, Kurt. 44 00:02:46,876 --> 00:02:50,754 Tiedän, että joskus voi olla vaikeaa nähdä Jumalan meille luoma polku. 45 00:02:51,922 --> 00:02:54,800 Lohtua tuo se, että sait häneltä toisen mahdollisuuden. 46 00:02:56,135 --> 00:02:59,847 Hänen armonsa ansiosta et pala ikuisessa helvetin tulessa. 47 00:03:01,140 --> 00:03:02,516 Ajattele sitä. 48 00:03:03,309 --> 00:03:05,477 Itsensä tappaminen ei ole siistiä, Kurt. 49 00:03:05,561 --> 00:03:08,814 Aamen. -Aamen. 50 00:03:09,398 --> 00:03:12,610 Rukoillaan menehtyneiden sielunkumppaniemme puolesta. 51 00:03:16,739 --> 00:03:19,074 JUMALALLA ON VASTAUKSET KUUNTELETKO? 52 00:03:24,872 --> 00:03:25,873 Voi jeesus. 53 00:03:28,334 --> 00:03:31,420 Ei teidän molempien tarvitse hakea minua joka kerta. 54 00:03:31,503 --> 00:03:33,130 Ei siitä ole vaivaa. 55 00:03:35,299 --> 00:03:37,426 Menikö siellä tänään hyvin, kulta? 56 00:03:38,135 --> 00:03:39,428 Joo. 57 00:03:39,511 --> 00:03:40,471 Joo, meni. 58 00:03:40,554 --> 00:03:42,181 ENSIMMÄINEN BAPTISTIKIRKKO 59 00:03:42,681 --> 00:03:44,725 Saitko puhuttua tällä kertaa? 60 00:03:45,351 --> 00:03:46,352 Sain. 61 00:03:47,102 --> 00:03:49,104 Onko sinulla siitä parempi olo? 62 00:03:49,855 --> 00:03:51,941 Että jaoit katumuksesi Herran kanssa. 63 00:03:52,024 --> 00:03:53,400 Anna pojan olla. 64 00:03:53,484 --> 00:03:54,902 Kysyin vain. 65 00:04:08,707 --> 00:04:12,753 Parin vuoden päästä alan ottaa rauhallisemmin. 66 00:04:13,629 --> 00:04:16,298 Ehkä jään eläkkeelle. -Niinkö? 67 00:04:18,092 --> 00:04:21,011 Kun se päivä koittaa, haluan sinun jatkavan työtäni. 68 00:04:24,223 --> 00:04:28,560 Mutta haluan tietää testihölynpölyn olevan osaltasi ohi. Lopullisesti. 69 00:04:30,062 --> 00:04:31,146 Se on. 70 00:04:32,606 --> 00:04:35,317 Voitko katsoa minua suoraan silmiin ja sanoa sen? 71 00:04:38,779 --> 00:04:40,280 Se on ohi, isä. 72 00:04:41,031 --> 00:04:42,032 Lupaan sen. 73 00:04:45,285 --> 00:04:46,578 No sitten. 74 00:05:09,685 --> 00:05:11,729 KURT SHEPARD VAIHDA KÄYTTÄJÄÄ 75 00:05:11,812 --> 00:05:14,023 KURT SHEPARD POSTAUKSET, BIO, VIDEOT, KUVAT 76 00:05:17,609 --> 00:05:21,113 Sain juuri testitulokset. 77 00:05:22,156 --> 00:05:23,782 Ei järjestelmässä. 78 00:05:23,866 --> 00:05:25,576 Olen kai innoissani, 79 00:05:25,659 --> 00:05:28,829 että yllätys on vielä edessä. 80 00:05:31,623 --> 00:05:32,708 Ei hoppua. 81 00:05:34,460 --> 00:05:36,879 Hän voi tulla etsimään minut, kun on valmis. 82 00:05:47,765 --> 00:05:49,641 JEESUS RAKASTAA SINUA 83 00:05:57,858 --> 00:05:59,985 Hänen nimensä oli Tyrone Johnson. 84 00:06:02,613 --> 00:06:04,198 Hän oli insinööri. 85 00:06:05,574 --> 00:06:07,367 Ajattelen häntä paljon. 86 00:06:07,451 --> 00:06:08,827 Koko ajan. 87 00:06:12,623 --> 00:06:16,335 Joskus teen jopa illallista hänelle, 88 00:06:17,336 --> 00:06:20,089 istun häntä vastapäätä ja juttelen. 89 00:06:23,258 --> 00:06:25,636 Se kuulostaa varmaan hullulta. 90 00:06:26,929 --> 00:06:29,723 Ei. Ei minusta. 91 00:06:34,603 --> 00:06:37,523 Hän suunnitteli siltoja. Kuten sen Coyote Ridgen sillan, 92 00:06:37,606 --> 00:06:39,775 jolla outo vanha mies myy vesimeloneja. 93 00:06:39,858 --> 00:06:41,777 Ai vesimelonimies! 94 00:06:41,860 --> 00:06:43,320 Juuri hän! 95 00:06:43,403 --> 00:06:46,865 Ja... hän piti myös tanssimisesta. 96 00:06:46,949 --> 00:06:49,243 Hän harrasti paritanssia, klassista. 97 00:06:49,326 --> 00:06:51,161 Vau. -Joo. 98 00:06:51,662 --> 00:06:53,455 Heather piti matkustamisesta. 99 00:06:53,539 --> 00:06:56,333 Hän oli käynyt paikoissa, joista en ollut kuullutkaan. 100 00:06:56,416 --> 00:06:59,253 Aina tilaisuuden tullen hän lähti uuteen kohteeseen. 101 00:06:59,336 --> 00:07:01,505 Vau! Siistiä. 102 00:07:01,588 --> 00:07:02,798 Niinpä. 103 00:07:05,092 --> 00:07:06,677 Miksi kävit testissä? 104 00:07:07,261 --> 00:07:11,098 Olet niin nuori. Etkö halunnut ensin elää vähän? 105 00:07:11,181 --> 00:07:13,100 Niin kai, mutta - 106 00:07:13,183 --> 00:07:16,436 mikä voisi olla parempaa kuin viettää loppuelämänsä - 107 00:07:16,520 --> 00:07:19,731 jonkun sellaisen kanssa, joka on tarkoitettu vain sinulle. 108 00:07:20,315 --> 00:07:22,651 Sinä taidat todella uskoa rakkauteen. 109 00:07:23,360 --> 00:07:24,862 Joo, taidan uskoa. 110 00:07:30,701 --> 00:07:32,286 Miksi kävit testissä? 111 00:07:34,121 --> 00:07:36,999 No... Tuli avioero. 112 00:07:37,082 --> 00:07:38,041 Taas. 113 00:07:38,125 --> 00:07:41,420 Oletko ollut kahdesti naimisissa? -En. Kolmesti. 114 00:07:41,503 --> 00:07:42,337 Ai. 115 00:07:42,421 --> 00:07:46,175 Niin. Ja kun viimeisin ryösti minut, 116 00:07:46,258 --> 00:07:50,053 ajattelin, että on aika luovuttaa. 117 00:07:50,637 --> 00:07:55,184 Joten menin testiin ja pyysin Jumalaa valitsemaan puolestani oikein. 118 00:07:55,767 --> 00:07:56,810 Niin hän teki. 119 00:07:57,477 --> 00:07:58,645 Niin. 120 00:07:59,855 --> 00:08:01,857 En vain voi uskoa, että pitää odottaa - 121 00:08:02,691 --> 00:08:05,402 ainakin toiset 30 vuotta hänen tapaamistaan. 122 00:08:06,904 --> 00:08:09,531 Ellei minulle tule syöpä tai hepatiitti C. 123 00:08:13,202 --> 00:08:15,996 30 vuotta... Saamari. 124 00:08:19,625 --> 00:08:21,376 Se on tosi pitkä aika. 125 00:08:24,671 --> 00:08:25,881 Aivan yksin. 126 00:08:36,934 --> 00:08:38,268 Anteeksi. 127 00:08:38,352 --> 00:08:40,312 Joko sinä... 128 00:08:42,272 --> 00:08:43,649 Joo, anteeksi. 129 00:08:44,483 --> 00:08:48,904 Ei se mitään. Ei se... 130 00:08:50,656 --> 00:08:52,950 Voi luoja. Minä vain... 131 00:08:53,784 --> 00:08:57,329 En ole koskaan tehnyt sitä, joten en tiennyt sen käyvän niin äkkiä. 132 00:08:57,412 --> 00:09:00,624 Hetkinen, mitä? -Se oli ensimmäinen kertani. 133 00:09:00,707 --> 00:09:03,293 Herra jumala. Oliko tuo ensimmäinen kertasi? 134 00:09:03,377 --> 00:09:05,796 Joo. -Mikset sanonut mitään? 135 00:09:05,879 --> 00:09:08,966 En tiedä. Olen pahoillani. 136 00:09:09,049 --> 00:09:10,259 Älä pyytele anteeksi. 137 00:09:10,342 --> 00:09:13,136 Joo, minä vain... Tarkoitan, etten... Voi paska! 138 00:09:13,220 --> 00:09:15,597 Ehkä meidän ei vain pitäisi puhua tästä. 139 00:09:16,181 --> 00:09:18,350 Koskaan. -Selvä. 140 00:09:19,685 --> 00:09:22,145 Hei, odota. Pitäisikö minun antaa numeroni? 141 00:09:22,229 --> 00:09:23,063 Ei! 142 00:09:24,231 --> 00:09:25,190 Tai siis, ei. 143 00:09:26,108 --> 00:09:28,652 Nähdään. 144 00:09:28,735 --> 00:09:29,820 Selvä. 145 00:09:31,196 --> 00:09:32,155 Heippa. 146 00:09:34,616 --> 00:09:35,617 Anteeksi. 147 00:09:36,618 --> 00:09:39,246 BAARI 148 00:09:58,432 --> 00:10:00,017 Olen pahoillani, Heather. 149 00:10:12,237 --> 00:10:15,324 MENEHTYIKÖ SIELUNKUMPPANISI? ON TOINENKIN TAPA 150 00:10:16,366 --> 00:10:18,535 SYÖTÄ: 826964 151 00:10:35,761 --> 00:10:38,388 SYÖTÄ SALASANASI 152 00:10:39,306 --> 00:10:42,517 ÄLÄ PELKÄÄ 153 00:10:45,604 --> 00:10:47,272 HEATHER ODOTTAA SINUA! 154 00:10:49,941 --> 00:10:53,320 HALUATKO TAVATA HÄNET? 155 00:10:54,905 --> 00:10:56,990 TULE TAPAAMAAN HÄNTÄ HUOMENNA 156 00:11:00,994 --> 00:11:03,330 Olet saapunut määränpäähän. 157 00:11:21,181 --> 00:11:23,975 Haluan teidän sanovan "joo"! 158 00:11:24,851 --> 00:11:28,063 Haluan teidän sanovan "aamen"! 159 00:11:29,398 --> 00:11:30,399 Joo! 160 00:11:41,159 --> 00:11:41,993 No niin. 161 00:11:42,869 --> 00:11:44,371 Joidenkin mielestä - 162 00:11:44,454 --> 00:11:49,376 testissä tiede sekaantuu kaikkivaltiaan suunnitelmaan. 163 00:11:50,168 --> 00:11:54,214 Mutta ehkä hän haluaa meidän kirjoittavan uuden luvun tarinaansa. 164 00:11:54,297 --> 00:12:00,137 Koska me kaikki olemme rakkauden arvoisia. 165 00:12:00,220 --> 00:12:01,430 Aamen! -Aamen! 166 00:12:04,850 --> 00:12:06,518 Joo! 167 00:12:06,601 --> 00:12:07,894 Hetkinen. 168 00:12:07,978 --> 00:12:12,399 Kukas meillä täällä on? Joukkoomme liittyy tänään uusi sielu. 169 00:12:12,482 --> 00:12:14,109 Oletko se sinä, Kurt Shepard? 170 00:12:15,277 --> 00:12:17,612 Tule kanssani tänne eteen, veli Kurt. 171 00:12:17,696 --> 00:12:20,407 Tulehan. Anna kun katson sinua, älä ujostele! 172 00:12:20,490 --> 00:12:22,826 Annetaanpa aplodit veli Kurtille. 173 00:12:28,707 --> 00:12:29,583 Tervetuloa. 174 00:12:31,209 --> 00:12:33,003 Tässä on veli Kurt. 175 00:12:35,130 --> 00:12:36,923 Veli Kurt, kuten kaikki me täällä, 176 00:12:37,007 --> 00:12:39,801 sait selville sielunkumppanisi kuolleen, eikö niin? 177 00:12:41,136 --> 00:12:42,387 Kyllä. 178 00:12:44,222 --> 00:12:45,724 Mikä hänen nimensä oli, poika? 179 00:12:46,600 --> 00:12:47,976 Heather. 180 00:12:49,978 --> 00:12:51,730 Katsopa tuonne, poika. 181 00:13:00,113 --> 00:13:02,032 Miten kaunis sielu. 182 00:13:03,366 --> 00:13:07,787 Todellinen unelmapari. 183 00:13:07,871 --> 00:13:08,705 Juuri niin. 184 00:13:08,788 --> 00:13:11,374 Kurt yritti riistää oman henkensä - 185 00:13:11,458 --> 00:13:13,543 äskettäin, eikö niin, poika? 186 00:13:14,794 --> 00:13:18,048 No, minä... -Ei se mitään. 187 00:13:18,131 --> 00:13:21,426 Me kaikki täällä rakastamme Jumalaa. 188 00:13:21,510 --> 00:13:23,094 Vai mitä? -Joo! 189 00:13:23,178 --> 00:13:27,140 Mutta ehkä sinut tarkoitettiin rakastamaan lähempänä Herraa, 190 00:13:27,224 --> 00:13:31,353 mutta meidät kaikki on kasvatettu uskomaan, että itsemurha on synti! 191 00:13:31,436 --> 00:13:34,606 Eikö niin? Mutta juttu on näin. Katsopa ylös, poika. 192 00:13:40,445 --> 00:13:41,738 Rakastan sinua. 193 00:13:44,533 --> 00:13:47,953 Et ole koskaan ennen tavannut häntä, mutta rakastat häntä silti. 194 00:13:48,828 --> 00:13:51,456 Joo. -Ajattelet häntä takuulla päivittäin! 195 00:13:51,540 --> 00:13:54,042 Ajattelet häntä niin paljon, että se sattuu! 196 00:13:54,125 --> 00:13:55,126 Niin ajattelen! 197 00:13:55,210 --> 00:13:57,212 Aivan kuin hän kutsuisi sinua! 198 00:13:57,295 --> 00:13:58,421 Näin on! 199 00:13:58,505 --> 00:14:02,717 Ja kutsu on takuulla niin voimakas, että aivan kuin itse Jumala - 200 00:14:02,801 --> 00:14:04,970 avaisi sinulle oven! 201 00:14:05,053 --> 00:14:06,304 Joo! 202 00:14:07,222 --> 00:14:10,433 Rakastat häntä niin paljon. Vai mitä, poika? Sano se! 203 00:14:10,517 --> 00:14:11,518 Rakastan häntä! 204 00:14:11,601 --> 00:14:12,435 Ja mitä? 205 00:14:12,519 --> 00:14:14,771 Ja haluan olla hänen kanssaan! 206 00:14:20,360 --> 00:14:21,695 Päästä se kaikki ulos. 207 00:14:24,114 --> 00:14:28,034 Tämä poika ei ole tehnyt syntiä! 208 00:14:30,036 --> 00:14:33,290 Miten itsemurha voi olla synti, 209 00:14:34,124 --> 00:14:36,793 kun tosirakkaus odottaa? 210 00:14:36,876 --> 00:14:40,880 Itsemurha ei ole synti. 211 00:14:44,134 --> 00:14:46,344 Tulkaa tänne eteen syleilemään! 212 00:14:47,721 --> 00:14:50,682 Syleilkää veli Kurtia nyt! Tulkaa! 213 00:14:54,978 --> 00:14:57,939 Tapaamme teidät siellä, veljet ja siskot. 214 00:15:00,734 --> 00:15:02,444 Tapaamme teidät siellä. 215 00:15:39,606 --> 00:15:41,900 Olet saapunut määränpäähän. 216 00:15:44,944 --> 00:15:47,155 Mikä hänen nimensä oli? -Herranen ai... 217 00:15:50,367 --> 00:15:53,203 Minun oli Loretta. Verenmyrkytys. 218 00:15:53,953 --> 00:15:55,413 Ai. 219 00:15:56,081 --> 00:15:58,500 Heather. Auto-onnettomuus. 220 00:15:58,583 --> 00:16:00,794 Voi paska. Ainakin se kävi äkkiä. 221 00:16:02,921 --> 00:16:06,966 On kuitenkin kiva, että saamme vihdoin tavata heidät, veli. 222 00:16:07,050 --> 00:16:08,510 Joo. -Joo. 223 00:16:10,512 --> 00:16:11,346 Kas. 224 00:16:13,098 --> 00:16:14,766 Tämä näyttää olevan meille. 225 00:16:22,232 --> 00:16:25,527 No niin, odottakaapa. Hetkinen. -Mitä, okei! 226 00:16:25,610 --> 00:16:28,613 Hei, varovasti nyt. Jumalauta! 227 00:17:06,192 --> 00:17:08,653 Tervetuloa Synnittömän Siirtymisen kirkkoon. 228 00:17:08,737 --> 00:17:10,113 Olette rakkauden arvoisia. 229 00:17:10,196 --> 00:17:12,198 Aamen sille. 230 00:17:12,282 --> 00:17:14,534 Tulkaa. Etsitään teille sängyt. 231 00:17:34,387 --> 00:17:35,889 Me kaikki täällä olemme yhtä. 232 00:17:37,223 --> 00:17:40,685 Karistamme omaisuuden, joka sitoo meidät tähän maailmaan. 233 00:17:41,728 --> 00:17:44,105 Toitteko mitään viestintälaitteita? 234 00:17:44,189 --> 00:17:46,733 Vain puhelimen. -Minä otan sen. 235 00:17:48,026 --> 00:17:49,652 Et tarvitse sitä täällä. 236 00:17:49,736 --> 00:17:52,947 Kommunikoit vain Jumalan ja sielunkumppanisi kanssa. 237 00:17:55,283 --> 00:17:57,535 Hitto, tämähän on parempaa kuin luulin. 238 00:18:01,873 --> 00:18:05,043 Oletteko kanssani, veljet ja siskot? Tunnetteko sen? 239 00:18:05,126 --> 00:18:06,252 Joo! -Joo! 240 00:18:06,336 --> 00:18:09,631 Koska me olemme ne rohkeat! -Joo! 241 00:18:09,714 --> 00:18:13,676 Valmiina kirjoittamaan uuden luvun Jumalan tarinaan. 242 00:18:13,760 --> 00:18:15,136 Uuteen testamenttiin, 243 00:18:15,220 --> 00:18:17,764 hänen todellisimman rakkautensa testamenttiin. 244 00:18:17,847 --> 00:18:19,849 Rohkein valinta. 245 00:18:20,475 --> 00:18:21,768 He kutsuvat meitä. 246 00:18:21,851 --> 00:18:23,228 Aamen. -Aamen. 247 00:18:23,311 --> 00:18:25,563 Tunnetteko heidän rakkautensa? -Joo. 248 00:18:25,647 --> 00:18:27,232 Vetäen teitä luokseen. -Joo! 249 00:18:27,315 --> 00:18:29,442 Tunnetteko sen? -Joo! 250 00:18:29,526 --> 00:18:33,196 Riemuitkaa siis! Olemme valittuja. 251 00:18:33,279 --> 00:18:34,322 Te - 252 00:18:35,281 --> 00:18:38,827 olette rakkauden arvoisia. Haluan teidän syleilevän. 253 00:18:39,410 --> 00:18:40,829 Joka ikinen jäsen täällä, 254 00:18:40,912 --> 00:18:46,000 katsokaa toisianne silmiin sanoen: "Olet rakkauden arvoinen." 255 00:18:46,084 --> 00:18:48,962 Olet rakkauden arvoinen. -Olet rakkauden arvoinen. 256 00:18:49,045 --> 00:18:50,839 Olet rakkauden arvoinen. 257 00:18:50,922 --> 00:18:52,215 Olet rakkauden arvoinen. 258 00:18:52,298 --> 00:18:53,716 Olet rakkauden arvoinen. 259 00:18:53,800 --> 00:18:56,261 Olet rakkauden arvoinen. 260 00:18:56,344 --> 00:18:58,721 Olet rakkauden arvoinen. 261 00:18:58,805 --> 00:19:00,723 Kiitos. Olet myös rakkauden arvoinen. 262 00:19:00,807 --> 00:19:02,392 Olet rakkauden... 263 00:19:02,475 --> 00:19:04,561 Voi paska. -Olet rakkauden arvoinen. 264 00:19:04,644 --> 00:19:06,145 Tai siis hei! 265 00:19:06,229 --> 00:19:07,897 Hei, Martha. 266 00:19:07,981 --> 00:19:09,607 Curtis, eikö niin? 267 00:19:10,441 --> 00:19:11,276 Kurt. 268 00:19:13,862 --> 00:19:15,321 Olet rakkauden arvoinen. 269 00:19:17,073 --> 00:19:18,366 Olet rakkauden arvoinen. 270 00:19:20,159 --> 00:19:22,287 Valmiina tapaamaan sielunkumppaninne? 271 00:19:22,370 --> 00:19:23,705 Aamen. -Aamen. 272 00:19:23,788 --> 00:19:25,540 Hetkinen. Mehän vasta tulimme. 273 00:19:25,623 --> 00:19:26,833 Juo sitten. 274 00:19:28,418 --> 00:19:29,586 Ole vapaa. 275 00:20:39,822 --> 00:20:40,823 Tervetuloa, lapsi. 276 00:20:42,075 --> 00:20:43,785 Olet rakkauden arvoinen. 277 00:20:47,330 --> 00:20:48,539 Mitä tapahtui? 278 00:20:48,623 --> 00:20:50,833 Testasimme sitoutuneisuuttasi. 279 00:20:55,254 --> 00:20:56,547 Näin hänet. 280 00:20:57,507 --> 00:20:59,050 Hän on se oikea. 281 00:20:59,133 --> 00:21:00,551 Hän kutsui nimeäni! 282 00:21:00,635 --> 00:21:02,345 Hän oli aivan siinä! 283 00:21:02,428 --> 00:21:04,222 Pystyin melkein koskettamaan. 284 00:21:04,305 --> 00:21:06,307 Näin hänet! -Hei. Hei, Travis! 285 00:21:06,391 --> 00:21:08,434 Näin hänet! -Travis! Kuule. 286 00:21:10,019 --> 00:21:11,688 Näitkö hänet? 287 00:21:11,771 --> 00:21:13,272 Näitkö Lorettan? 288 00:21:13,356 --> 00:21:14,565 En. 289 00:21:15,400 --> 00:21:18,236 Näin Billyn ja Sarahin. 290 00:21:19,362 --> 00:21:20,822 Keitä he ovat? 291 00:21:20,905 --> 00:21:22,699 Lapsiani. 292 00:21:26,077 --> 00:21:31,874 Käyttäydyn hyvin, en tiennyt, ei... Viekää minut takaisin! Anteeksi! 293 00:21:34,168 --> 00:21:36,754 Kaikki eivät ole riittävän rohkeita uskomaan. 294 00:21:37,422 --> 00:21:40,258 He eivät juoneet. He eivät ole valmiita matkaan. 295 00:21:45,430 --> 00:21:46,848 Mihin tätä käytetään? 296 00:21:51,019 --> 00:21:53,438 Kuten kaikessa puhdistautumisessa, 297 00:21:53,521 --> 00:21:57,692 meidän on tehtävä työ itse. Jumala sydämessämme. 298 00:21:59,193 --> 00:22:00,903 Sijaamme oman vuoteemme, jotta - 299 00:22:01,487 --> 00:22:03,865 voimme käydä makuulle ja olla rakkaamme kanssa. 300 00:22:03,948 --> 00:22:06,576 Onko meillä aamiaista? 301 00:22:06,659 --> 00:22:09,370 Olet rakkauden arvoinen. 302 00:22:11,122 --> 00:22:12,623 Olen rakkauden arvoinen. 303 00:22:25,178 --> 00:22:27,972 Olet rakkauden arvoinen. -Olen rakkauden arvoinen. 304 00:22:31,601 --> 00:22:32,435 Kas. 305 00:22:33,394 --> 00:22:34,645 Hei. 306 00:22:50,620 --> 00:22:52,497 Tämä on vaikeaa. -Anna se tänne. 307 00:22:56,501 --> 00:22:59,587 Mitä teet täällä, Kurt? Olet niin nuori. 308 00:23:01,005 --> 00:23:02,340 Olen 25. 309 00:23:02,924 --> 00:23:03,758 Ai! 310 00:23:04,801 --> 00:23:08,721 Luulin sinua paljon nuoremmaksi. Nyt tuli parempi olo. 311 00:23:12,100 --> 00:23:14,393 Tämän pitäisi riittää. 312 00:23:14,477 --> 00:23:15,311 Kiitos. 313 00:23:18,981 --> 00:23:21,984 Kuule! Voisimme olla kuolinkavereita. 314 00:23:22,068 --> 00:23:23,903 Tehdä kaikki rituaalit yhdessä. 315 00:23:23,986 --> 00:23:26,030 Varmistaa, ettei kumpikaan jänistä. 316 00:23:28,324 --> 00:23:30,284 Kuolinkavereita. -Niin. 317 00:23:33,079 --> 00:23:34,914 Selvä. Joo! 318 00:23:34,997 --> 00:23:35,832 Mahtavaa! 319 00:23:37,291 --> 00:23:40,586 Olen täällä vähän sinun takiasi. 320 00:23:41,337 --> 00:23:42,797 Niinkö? -Niin. 321 00:23:42,880 --> 00:23:44,799 Sinä iltana, kun olimme baarissa. 322 00:23:44,882 --> 00:23:47,510 Heti sen jälkeen juoksin autolleni, 323 00:23:47,593 --> 00:23:49,595 ja minua vain hävetti ja kadutti niin, 324 00:23:49,679 --> 00:23:52,431 että halusin vajota maan alle. 325 00:23:53,057 --> 00:23:54,016 Ai. 326 00:23:54,100 --> 00:23:56,102 Ei kun se oli hyvä juttu! 327 00:23:56,185 --> 00:24:00,565 Koska silloin ymmärsin, että sisälläni on niin paljon rakkautta, 328 00:24:00,648 --> 00:24:02,775 joka minun pitää antaa oikealle ihmiselle. 329 00:24:06,779 --> 00:24:07,613 Niin. 330 00:24:08,823 --> 00:24:09,657 No. 331 00:24:10,449 --> 00:24:11,826 Selvä homma. 332 00:24:12,827 --> 00:24:13,661 Kuulehan. 333 00:24:15,788 --> 00:24:18,749 Oli kiva juoda silloin lasillinen kanssasi. 334 00:24:19,667 --> 00:24:20,501 Niin oli. 335 00:24:22,795 --> 00:24:25,798 Menneisyytemme pidättelee meitä. 336 00:24:29,010 --> 00:24:29,969 Päästäkää irti. 337 00:24:32,555 --> 00:24:35,433 Puhdistukaa ja syntykää uudelleen. 338 00:24:38,561 --> 00:24:40,021 Olet vapaa. 339 00:24:50,198 --> 00:24:51,157 Olet vapaa. 340 00:25:01,959 --> 00:25:03,044 Hyvin se menee. 341 00:25:12,762 --> 00:25:14,597 Eihän siinä käynyt kuinkaan. 342 00:25:15,598 --> 00:25:16,766 Olet vapaa. 343 00:25:26,192 --> 00:25:27,860 Matteus 19:21. 344 00:25:28,861 --> 00:25:30,363 Jeesus sanoi hänelle: 345 00:25:32,156 --> 00:25:33,866 "Jos tahdot olla täydellinen, 346 00:25:34,867 --> 00:25:35,868 niin mene - 347 00:25:36,702 --> 00:25:39,664 ja myy kaikki, mitä sinulla on, ja anna rahat köyhille." 348 00:25:40,498 --> 00:25:42,041 Ollaksemme täysin vapaita - 349 00:25:42,124 --> 00:25:45,670 meidän on jätettävä taakse kaikki, mikä pidättelee meitä maan päällä. 350 00:25:45,753 --> 00:25:47,046 Pelkomme. 351 00:25:48,005 --> 00:25:49,257 Syntimme. 352 00:25:50,716 --> 00:25:51,801 Rahamme. 353 00:25:53,761 --> 00:25:55,471 Siitä syystä - 354 00:25:55,554 --> 00:25:58,474 veli Hickcock kiertää keskuudessanne tänä iltana. 355 00:25:59,809 --> 00:26:03,437 Hän ottaa sormenjälkenne päästäkseen säästöihinne. 356 00:26:04,355 --> 00:26:07,149 Kaikki rahanne pannaan Jumalan työhön, 357 00:26:07,733 --> 00:26:09,527 kun kuljette rakkaidenne kanssa - 358 00:26:10,111 --> 00:26:11,737 synnittömässä loistossa. 359 00:26:12,613 --> 00:26:15,866 Oi ylistäkää häntä, halleluja 360 00:26:15,950 --> 00:26:16,784 Hetkinen. 361 00:26:18,160 --> 00:26:20,663 Minkä takia meidän pitää antaa sinulle rahamme? 362 00:26:22,498 --> 00:26:24,959 Haluan jättää rahani lapsilleni. 363 00:26:25,543 --> 00:26:27,545 Se olisi jalo ajatus, 364 00:26:28,129 --> 00:26:29,672 jos tietäisit, missä he ovat, 365 00:26:30,715 --> 00:26:33,009 tai he haluaisivat tulla löydetyksi. 366 00:26:33,801 --> 00:26:36,304 Mutta he eivät ikinä ymmärtäneet sinua, Travis. 367 00:26:36,846 --> 00:26:38,723 Tai sitä, mitä teit heidän äidilleen. 368 00:26:38,806 --> 00:26:43,894 Kohota äänesi ja kanssamme laula 369 00:26:43,978 --> 00:26:49,025 Oi ylistäkää häntä, halleluja 370 00:26:49,692 --> 00:26:54,530 Kaikki olennot Luojan ja kuninkaan 371 00:26:54,613 --> 00:26:58,826 Kohota äänesi ja kanssamme laula 372 00:26:58,909 --> 00:27:04,373 Oi ylistäkää häntä, halleluja 373 00:27:04,457 --> 00:27:08,836 Kaikki olennot Luojan ja kuninkaan 374 00:27:15,426 --> 00:27:17,094 Tässä me olemme. 375 00:27:18,637 --> 00:27:20,598 Luopuneina syntimme taakasta, 376 00:27:22,266 --> 00:27:24,143 maallisesta omaisuudestamme. 377 00:27:26,062 --> 00:27:28,230 Seisomassa sielunkumppaneidemme edessä. 378 00:27:29,648 --> 00:27:31,233 Mitä aiotte sanoa? 379 00:27:32,568 --> 00:27:34,612 Mitä haluatte kuulla? 380 00:27:36,739 --> 00:27:38,282 Puhukaa heille. 381 00:27:42,661 --> 00:27:44,580 Selvä. -Selvä. 382 00:27:44,663 --> 00:27:46,916 No... Minä voin aloittaa. 383 00:27:46,999 --> 00:27:48,167 Selvä. 384 00:27:49,210 --> 00:27:50,169 Olen Heather. 385 00:27:51,587 --> 00:27:54,423 Hyvä. Hei, olen Kurt. 386 00:27:54,507 --> 00:27:56,008 Minulla on upeat hiukset. 387 00:27:56,092 --> 00:27:57,259 Niin on. -Joo. 388 00:27:57,343 --> 00:28:00,304 Näin kuvia itsestäni, hiukseni ovat todella upeat! 389 00:28:00,388 --> 00:28:03,391 Olen innoissani, että voin tavata sinut. 390 00:28:03,474 --> 00:28:05,059 Oletko? -Joo. 391 00:28:06,060 --> 00:28:09,522 Olet suloinen ja kiltti. 392 00:28:10,314 --> 00:28:14,151 Äläkä mieti sitä iltaa baarissa pimeällä kadulla. 393 00:28:14,235 --> 00:28:15,569 Se ei merkinnyt mitään. 394 00:28:15,653 --> 00:28:18,114 Tai siis ei melkein mitään. 395 00:28:19,615 --> 00:28:20,491 Niin. 396 00:28:23,077 --> 00:28:25,454 No niin. Sinun vuorosi. 397 00:28:25,538 --> 00:28:27,748 Selvä. Öö, hei... 398 00:28:27,832 --> 00:28:30,459 Hei, kulta. Olen Tyrone. 399 00:28:31,127 --> 00:28:33,587 Käytä vain omaa ääntäsi. 400 00:28:33,671 --> 00:28:36,257 Selvä. Okei... 401 00:28:37,425 --> 00:28:39,093 Olet todella erityinen, Martha. 402 00:28:40,052 --> 00:28:41,345 Minä - 403 00:28:41,429 --> 00:28:43,597 näen sinut, kun olet vain oma itsesi. 404 00:28:44,432 --> 00:28:46,434 Kun kukaan ei katso. 405 00:28:46,517 --> 00:28:50,438 Olen katsonut sinua, kun jotkut ovat surullisia tai häkeltyneitä. 406 00:28:51,355 --> 00:28:54,483 Näen, kuinka käsittelet heitä. 407 00:28:55,192 --> 00:28:57,945 Rauhoittelet ja autat heitä ongelmiensa kanssa. 408 00:28:58,863 --> 00:29:02,908 Saat muut tuntemaan olonsa hyväksi omissa nahoissaan. 409 00:29:03,659 --> 00:29:05,786 Tiedän sinun luulevan, ettet ole tärkeä, 410 00:29:07,371 --> 00:29:08,497 mutta sinä olet. 411 00:29:10,124 --> 00:29:12,418 Teet maailmasta paremman paikan muille. 412 00:29:14,712 --> 00:29:15,963 Se on erityistä. 413 00:29:21,135 --> 00:29:23,637 Kuule... Sanoinko jotain väärää? 414 00:29:24,221 --> 00:29:25,389 Mitä? Tämä on potaskaa. 415 00:29:25,473 --> 00:29:28,100 Sinä et ole koskaan tavannut häntä, enkä minäkään! 416 00:29:28,184 --> 00:29:29,685 Sinä et tunne minua. 417 00:29:30,352 --> 00:29:33,522 Ja sinä sitten? Sinä et ainakaan tunne minua. 418 00:29:35,024 --> 00:29:35,983 Minulle riittää. 419 00:29:40,696 --> 00:29:41,697 Kuule, Martha... 420 00:29:41,780 --> 00:29:45,493 Jeesuksella oli epäilyksen hetki, ennen kuin hän teki uhrauksensa. 421 00:29:45,576 --> 00:29:47,870 Mutta hän seurasi todellista polkuaan, 422 00:29:49,163 --> 00:29:51,123 ja meidän on seurattava omaamme. 423 00:29:53,959 --> 00:29:54,793 Piru vie. 424 00:30:25,783 --> 00:30:26,617 Ei! 425 00:30:28,410 --> 00:30:30,329 Ei! 426 00:30:31,997 --> 00:30:34,917 Apua! Tulkaa joku apuun! 427 00:30:42,424 --> 00:30:45,386 Veljemme Travis oli kärsimätön. 428 00:30:45,469 --> 00:30:47,096 Mutta Jumala antaa anteeksi. 429 00:30:49,223 --> 00:30:51,809 Ja hän on valmiina meitä kaikkia varten. 430 00:30:52,309 --> 00:30:53,394 Huomenna. 431 00:30:55,354 --> 00:30:58,524 Kuolemme ja saatamme matkamme päätökseen. 432 00:30:58,607 --> 00:31:02,152 Olemme valmiita, ja rakkaus odottaa. 433 00:31:03,320 --> 00:31:04,154 Aamen. 434 00:31:04,238 --> 00:31:06,407 Aamen. -Aamen. 435 00:31:47,489 --> 00:31:49,408 Kurt! -Herra jumala! 436 00:31:51,410 --> 00:31:53,537 Anteeksi, ei ollut tarkoitus säikäyttää. 437 00:31:53,621 --> 00:31:56,457 Miksi olet täällä ulkona? -En saanut nukuttua. 438 00:31:59,877 --> 00:32:00,711 Joo. 439 00:32:01,712 --> 00:32:02,713 En minäkään. 440 00:32:07,051 --> 00:32:08,385 Saanko? 441 00:32:08,469 --> 00:32:09,428 Totta kai. 442 00:32:21,023 --> 00:32:22,691 Kuulin, että sinä löysit hänet. 443 00:32:29,531 --> 00:32:31,700 En ollut koskaan ennen nähnyt kuollutta. 444 00:32:34,036 --> 00:32:35,287 Kuulehan. 445 00:32:35,371 --> 00:32:37,623 Olemme täällä oikeista syistä, eikö niin? 446 00:32:45,214 --> 00:32:46,965 Kun olin klinikalla - 447 00:32:48,759 --> 00:32:51,178 ja kuulin Heatherin olevan kuollut, 448 00:32:57,851 --> 00:32:59,520 olin helpottunut. 449 00:33:03,148 --> 00:33:04,441 Koska - 450 00:33:05,359 --> 00:33:07,236 jos hän olisi ollut elossa, 451 00:33:08,320 --> 00:33:10,906 olisin ehkä joutunut oikeasti tekemään jotain. 452 00:33:12,324 --> 00:33:14,743 Kuten etsimään hänet. 453 00:33:15,744 --> 00:33:18,455 Olemaan joku, jota hän oikeasti voisi... 454 00:33:22,793 --> 00:33:24,920 Kun kuulin, kuka hän oli - 455 00:33:26,964 --> 00:33:29,967 ja mitä kaikkea hän oli tehnyt, minä vain - 456 00:33:30,050 --> 00:33:31,927 sanoin itselleni, 457 00:33:35,764 --> 00:33:37,683 että ehkä hän kutsui minua. 458 00:33:44,314 --> 00:33:47,067 Ehkä minua vain pelotti tehdä jotain. 459 00:33:51,071 --> 00:33:52,906 Minusta sinä olet rohkea. 460 00:33:57,703 --> 00:33:59,455 Sinähän tulit tänne. 461 00:34:00,247 --> 00:34:01,790 Onko tämä rohkeutta? 462 00:34:44,458 --> 00:34:45,292 Hei. 463 00:34:53,467 --> 00:34:54,301 Huomenta. 464 00:34:56,303 --> 00:34:57,179 Meidän täytyy... 465 00:34:57,262 --> 00:34:58,722 Joo. -Joo! Selvä. 466 00:34:58,806 --> 00:34:59,640 Selvä. 467 00:35:11,235 --> 00:35:12,903 Olen pahoillani, että se oli - 468 00:35:14,738 --> 00:35:15,864 pikaista taas. 469 00:35:17,074 --> 00:35:18,951 Se oli tosi kaunista. 470 00:35:21,078 --> 00:35:22,246 Kiitos. 471 00:35:24,206 --> 00:35:25,415 Mistä? 472 00:35:26,750 --> 00:35:28,585 Täydellisestä viimeisestä illasta. 473 00:35:38,178 --> 00:35:39,346 Hei. 474 00:35:39,429 --> 00:35:40,430 Mitä? 475 00:35:43,267 --> 00:35:45,018 Mitä jos emme tekisikään tätä? 476 00:35:46,478 --> 00:35:48,897 Älä. -Ei, mutta entä jos sinä ja minä... 477 00:35:48,981 --> 00:35:50,440 Se ei ikinä toimisi. 478 00:35:50,524 --> 00:35:51,984 Et voi tietää sitä. -Tiedän. 479 00:35:52,067 --> 00:35:53,944 Et voi tietää sitä varmaksi. 480 00:35:54,027 --> 00:35:55,112 Lopeta! 481 00:35:56,697 --> 00:35:58,031 Olet vasta lapsi. 482 00:36:59,259 --> 00:37:00,093 Kurt. 483 00:38:53,915 --> 00:38:54,750 Tule! 484 00:38:59,254 --> 00:39:01,173 Mikä sai sinut muuttamaan mielesi? 485 00:39:01,256 --> 00:39:02,841 Sinä, senkin hölmö! 486 00:39:13,477 --> 00:39:14,853 Miten kauan aikaa meillä on? 487 00:39:15,437 --> 00:39:17,898 Meidän pitää päästä sairaalaan! -Martha. 488 00:39:18,482 --> 00:39:19,941 Hei! 489 00:39:20,859 --> 00:39:23,236 Odottakaa! -Odottakaa! Apua! 490 00:39:23,987 --> 00:39:25,113 Odottakaa! 491 00:39:25,197 --> 00:39:27,032 Hei! -Odottakaa! 492 00:39:27,115 --> 00:39:28,158 Odottakaa! 493 00:39:29,034 --> 00:39:30,827 Odottakaa! 494 00:39:33,246 --> 00:39:35,207 Martha. Nouse ylös! Pelastuimme! 495 00:39:35,290 --> 00:39:36,625 Kuulkaa, veli Samson! 496 00:39:36,708 --> 00:39:38,752 Odottakaa! -Viekää meidät sairaalaan! 497 00:39:38,835 --> 00:39:39,961 Hei! 498 00:39:42,547 --> 00:39:45,592 Ei! Kuulkaa! Ei, veli Samson! 499 00:39:49,763 --> 00:39:51,098 Martha. 500 00:39:52,015 --> 00:39:53,642 Martha, sinun on noustava ylös. 501 00:40:08,323 --> 00:40:11,118 Kuolinkavereita? 502 00:40:11,201 --> 00:40:12,369 Kuolinkavereita. 503 00:40:43,441 --> 00:40:44,276 Herää! 504 00:40:51,700 --> 00:40:52,993 Martha. 505 00:40:53,076 --> 00:40:55,203 Martha! Martha, herää. 506 00:40:57,414 --> 00:40:58,248 Martha. 507 00:41:03,879 --> 00:41:05,547 Lakkaa oksentamasta tukkaani! 508 00:41:05,630 --> 00:41:06,882 Anteeksi! 509 00:41:10,010 --> 00:41:11,595 Pysy hereillä, Martha! 510 00:41:21,354 --> 00:41:22,647 Kuulkaa! 511 00:41:22,731 --> 00:41:23,732 Odottakaa! 512 00:41:23,815 --> 00:41:25,442 Odottakaa! 513 00:41:26,318 --> 00:41:27,819 Voi paska! 514 00:41:32,199 --> 00:41:33,033 Kuulkaa! 515 00:41:33,783 --> 00:41:36,161 Kuulkaa, sir! Auttakaa, meidän pitää... 516 00:41:37,078 --> 00:41:38,955 Voi hitto. Piru vie! 517 00:41:45,378 --> 00:41:46,379 Hei. 518 00:41:58,516 --> 00:41:59,559 AMBULANSSI 519 00:42:24,042 --> 00:42:24,876 Martha. 520 00:42:25,502 --> 00:42:28,880 Martha. Martha, nouse ylös nyt. Martha! 521 00:42:55,198 --> 00:42:56,157 Apua! 522 00:42:57,951 --> 00:42:59,828 Tulehan. Apua! 523 00:43:05,041 --> 00:43:05,875 Martha. 524 00:43:06,501 --> 00:43:07,335 Martha. 525 00:43:07,961 --> 00:43:09,170 Martha, herää. 526 00:43:09,254 --> 00:43:10,213 Hei. 527 00:43:13,258 --> 00:43:14,092 Me selvisimme. 528 00:43:17,971 --> 00:43:19,347 Elonkavereita. 529 00:43:21,433 --> 00:43:22,851 Elonkavereita. 530 00:43:37,115 --> 00:43:38,742 Täällä, tulkaa! 531 00:43:38,825 --> 00:43:40,994 Tulkaa tänne, maassa makaa kaksi ihmistä. 532 00:43:41,077 --> 00:43:43,246 Tarvitsemme tänne kahdet paarit heti. 533 00:43:48,001 --> 00:43:50,003 Rouva! Kuuletteko minua, rouva? 534 00:43:50,086 --> 00:43:52,088 Katsokaa minua. -Käännytään selälle.