1
00:00:02,420 --> 00:00:03,754
Kom ind i billedet!
2
00:00:08,050 --> 00:00:09,969
Eventyret begynder!
3
00:00:16,517 --> 00:00:18,185
Jeg nåede ikke mit første tog.
4
00:00:18,853 --> 00:00:22,440
Jeg håber,
der kommer et andet, ellers...
5
00:00:23,023 --> 00:00:24,775
...skal jeg bo her.
6
00:00:29,739 --> 00:00:32,324
Jeg glæder mig til at tage et bad.
7
00:00:32,408 --> 00:00:34,326
Hun har stået på ski før.
8
00:00:34,410 --> 00:00:36,328
Jeg har aldrig stået på ski.
9
00:00:39,081 --> 00:00:41,709
Åh gud. Åh gud!
10
00:00:41,792 --> 00:00:44,211
Nu går det løs! Næste eventyr.
11
00:00:45,045 --> 00:00:46,172
Kryds fingre.
12
00:00:46,255 --> 00:00:47,631
-Hej!
-Hej.
13
00:00:47,715 --> 00:00:51,510
Jeg hedder Heather Watson,
og jeg skal tage testen.
14
00:00:54,054 --> 00:00:56,724
Jeg har været her i 20 minutter.
15
00:00:58,476 --> 00:01:00,352
Vær venlig at komme med mig.
16
00:01:01,020 --> 00:01:02,730
Gør det ondt?
17
00:01:02,813 --> 00:01:07,234
Jeg har lige fået testresultatet.
18
00:01:09,278 --> 00:01:10,988
Ikke i systemet.
19
00:01:13,532 --> 00:01:17,328
Jeg burde nok føle mig skuffet,
men det gør jeg ikke.
20
00:01:19,121 --> 00:01:23,793
Jeg er spændt, tror jeg nok,
for den overraskelse, der venter.
21
00:01:26,504 --> 00:01:27,797
Intet hastværk.
22
00:01:28,839 --> 00:01:31,383
Han kan komme og finde mig,
når han er parat.
23
00:01:34,970 --> 00:01:36,639
Hun hed Heather.
24
00:01:37,723 --> 00:01:39,850
Hun døde i en bilulykke.
25
00:01:39,934 --> 00:01:42,228
Jeg mødte hende aldrig, men...
26
00:01:42,311 --> 00:01:44,522
...jeg tænker ikke på hende mere.
27
00:01:45,231 --> 00:01:48,067
Jeg plejede at gøre det, meget.
28
00:01:49,735 --> 00:01:52,112
Jeg fandt ud af alt,
hvad jeg kunne om hende.
29
00:01:52,738 --> 00:01:55,491
Jeg ringede endda til hendes
familie i Washington.
30
00:01:56,575 --> 00:01:58,285
De var flinke mennesker.
31
00:02:00,037 --> 00:02:01,705
Jeg plejede at...
32
00:02:03,165 --> 00:02:04,834
dagdrømme om hende.
33
00:02:05,960 --> 00:02:08,128
Hvem hun var og...
34
00:02:08,212 --> 00:02:10,422
Hvordan jeg kunne
passe ind i hendes liv.
35
00:02:12,174 --> 00:02:14,927
Jeg tænkte på,
hvordan jeg kunne flytte derud
36
00:02:15,010 --> 00:02:17,596
og tage på et af hendes eventyr.
37
00:02:20,891 --> 00:02:22,476
Hun så altid så glad ud.
38
00:02:25,145 --> 00:02:27,273
Så fuld af liv.
39
00:02:32,194 --> 00:02:33,529
Men...
40
00:02:35,197 --> 00:02:36,240
Ja.
41
00:02:37,241 --> 00:02:38,284
Ja.
42
00:02:38,784 --> 00:02:41,662
Nej, jeg... tænker ikke
på hende mere.
43
00:02:43,080 --> 00:02:44,665
Det er godt, Kurt.
44
00:02:46,876 --> 00:02:50,754
Det kan være svært at se
Guds vej for os.
45
00:02:51,922 --> 00:02:54,800
Men pris dig lykkelig for,
han har givet dig en ny chance.
46
00:02:56,135 --> 00:02:59,847
Hans nåde reddede dig fra
at brænde i helvedes evige ild.
47
00:03:01,140 --> 00:03:02,516
Tænk på det.
48
00:03:03,309 --> 00:03:05,477
Det er ikke fedt at begå selvmord,
Kurt.
49
00:03:05,561 --> 00:03:08,814
-Amen.
-Amen.
50
00:03:09,398 --> 00:03:12,610
Lad os bede for vores soulmates,
der er gået bort.
51
00:03:16,739 --> 00:03:19,074
GUD HAR SVAR
LYTTER DU?
52
00:03:24,872 --> 00:03:25,873
Du godeste.
53
00:03:28,334 --> 00:03:31,420
I behøver altså ikke
hente mig hver gang.
54
00:03:31,503 --> 00:03:33,130
Vi har ikke noget imod det.
55
00:03:35,299 --> 00:03:37,426
Gik det okay i dag, skat?
56
00:03:38,135 --> 00:03:39,428
Ja.
57
00:03:39,511 --> 00:03:40,679
Ja, det gik godt.
58
00:03:40,763 --> 00:03:42,139
BAPTISTKIRKEN
59
00:03:42,681 --> 00:03:44,725
Fik du sagt noget denne gang?
60
00:03:45,351 --> 00:03:46,352
Ja.
61
00:03:47,102 --> 00:03:49,104
Føles det bedre?
62
00:03:49,855 --> 00:03:51,941
At have delt din anger med Herren?
63
00:03:52,024 --> 00:03:53,400
Lad nu drengen være.
64
00:03:53,484 --> 00:03:54,902
Jeg spørger bare.
65
00:04:08,707 --> 00:04:12,753
Om et par år
vil jeg sætte tempoet ned.
66
00:04:13,629 --> 00:04:16,298
-Måske gå på pension.
-Ja?
67
00:04:18,092 --> 00:04:21,011
Når den dag kommer,
vil jeg have, du tager over.
68
00:04:24,223 --> 00:04:28,560
Men jeg må vide, at du er færdig
med det test-pladder. For altid.
69
00:04:30,062 --> 00:04:31,146
Det er jeg.
70
00:04:32,606 --> 00:04:35,317
Kan du se mig i øjnene og sige det?
71
00:04:38,779 --> 00:04:40,280
Jeg er færdig, far.
72
00:04:41,031 --> 00:04:42,032
Jeg lover.
73
00:04:45,285 --> 00:04:46,578
Godt så.
74
00:05:09,685 --> 00:05:11,729
KURT SHEPARD
SKIFT BRUGER
75
00:05:11,812 --> 00:05:13,897
KURT SHEPARD
POSTS, BIO, VIDEOER, FOTOS
76
00:05:17,609 --> 00:05:21,113
Jeg har lige fået testresultatet.
77
00:05:22,156 --> 00:05:23,782
Ikke i systemet.
78
00:05:23,866 --> 00:05:25,576
Jeg er spændt,
79
00:05:25,659 --> 00:05:28,829
tror jeg,
på den overraskelse, der venter.
80
00:05:31,623 --> 00:05:32,708
Intet hastværk.
81
00:05:34,460 --> 00:05:36,879
Han kan komme og finde mig,
når han er klar.
82
00:05:47,765 --> 00:05:49,641
JESUS ELSKER DIG
83
00:05:57,858 --> 00:05:59,985
Han hed Tyrone Johnson.
84
00:06:02,613 --> 00:06:04,198
Han var ingeniør.
85
00:06:05,574 --> 00:06:07,367
Jeg tænker meget på ham.
86
00:06:07,451 --> 00:06:08,827
Hele tiden.
87
00:06:12,623 --> 00:06:16,335
Nogle gange laver jeg
middagsmad til ham,
88
00:06:17,336 --> 00:06:20,089
sidder over for og taler til ham.
89
00:06:23,258 --> 00:06:25,636
Det lyder sikkert tosset.
90
00:06:26,929 --> 00:06:29,723
Nej, ikke for mig.
91
00:06:34,603 --> 00:06:37,481
Han tegnede broer.
Kender du den over Coyote Ridge,
92
00:06:37,564 --> 00:06:39,775
hvor den sære gamle mand
sælger vandmeloner?
93
00:06:39,858 --> 00:06:41,777
Ja, vandmelonmanden!
94
00:06:41,860 --> 00:06:43,320
Ja, ham!
95
00:06:43,403 --> 00:06:46,865
Og han elskede at danse.
96
00:06:46,949 --> 00:06:49,243
Selskabsdans, klassisk dans.
97
00:06:49,326 --> 00:06:51,161
-Wow.
-Ja.
98
00:06:51,662 --> 00:06:53,455
Heather kunne lide at rejse.
99
00:06:53,539 --> 00:06:56,333
Hun havde været en masse steder,
jeg aldrig havde hørt om.
100
00:06:56,416 --> 00:06:59,253
Når hun fik muligheden,
tog hun et nyt sted hen.
101
00:06:59,336 --> 00:07:01,505
Wow! Det er cool.
102
00:07:01,588 --> 00:07:02,798
Ja.
103
00:07:05,092 --> 00:07:06,677
Hvorfor tog du testen?
104
00:07:07,261 --> 00:07:11,098
Du er så ung. Ville du
ikke leve livet først eller...?
105
00:07:11,181 --> 00:07:13,100
Jo da, men...
106
00:07:13,183 --> 00:07:16,436
Hvad er bedre end at tilbringe
resten af livet
107
00:07:16,520 --> 00:07:19,731
med en,
der er perfekt for dig og kun dig.
108
00:07:20,315 --> 00:07:22,651
Du tror virkelig på kærlighed, ikke?
109
00:07:23,360 --> 00:07:24,862
Jo, det gør jeg vel.
110
00:07:30,701 --> 00:07:32,286
Hvorfor tog du testen?
111
00:07:34,121 --> 00:07:36,999
Jo... jeg blev skilt.
112
00:07:37,082 --> 00:07:38,041
Igen.
113
00:07:38,125 --> 00:07:41,420
-Har du været gift to gange?
-Nej, tre gange.
114
00:07:41,503 --> 00:07:42,337
Nå...
115
00:07:42,421 --> 00:07:46,175
Ja. Da den sidste røvede mig,
116
00:07:46,258 --> 00:07:50,053
tænkte jeg:
"Det er tid til at give op."
117
00:07:50,637 --> 00:07:55,184
Så jeg tog testen og bad Gud om
at vælge den rette for mig.
118
00:07:55,767 --> 00:07:56,810
Og det gjorde han.
119
00:07:57,477 --> 00:07:58,645
Ja.
120
00:07:59,855 --> 00:08:01,857
Tænk, at jeg skal vente
121
00:08:02,691 --> 00:08:05,402
omkring tredive år for at møde ham.
122
00:08:06,904 --> 00:08:09,531
Hvis jeg ikke får kræft tidligt
eller hepatitis C.
123
00:08:13,202 --> 00:08:15,996
Tredive år... Sørens også.
124
00:08:19,625 --> 00:08:21,376
Det er rigtig lang tid.
125
00:08:24,671 --> 00:08:25,881
Helt alene.
126
00:08:36,934 --> 00:08:38,268
Undskyld.
127
00:08:38,352 --> 00:08:40,312
Er du...
128
00:08:42,272 --> 00:08:43,649
Ja, undskyld.
129
00:08:44,483 --> 00:08:48,904
Nej, det er... Det er fint.
130
00:08:50,656 --> 00:08:52,950
Åh gud. Jeg var bare...
131
00:08:53,784 --> 00:08:57,329
Jeg har aldrig gjort det før, så jeg
vidste ikke, det kunne gå så hurtigt.
132
00:08:57,412 --> 00:08:58,705
Vent, hvad?
133
00:08:59,331 --> 00:09:00,624
Det var min første gang.
134
00:09:00,707 --> 00:09:03,293
Du godeste. Var det din første gang?
135
00:09:03,377 --> 00:09:05,796
-Ja.
-Hvorfor sagde du ikke noget?
136
00:09:05,879 --> 00:09:08,966
Det ved jeg ikke. Undskyld.
137
00:09:09,049 --> 00:09:10,259
Hold op med at undskylde.
138
00:09:10,342 --> 00:09:13,136
Ja, men...
Jeg vil ikke... For helvede...
139
00:09:13,220 --> 00:09:15,597
Måske skulle vi ikke tale om det her.
140
00:09:16,181 --> 00:09:18,350
-Nogensinde.
-Okay.
141
00:09:19,685 --> 00:09:22,145
Vent. Skal jeg give dig mit nummer?
142
00:09:22,229 --> 00:09:23,063
Nej!
143
00:09:24,231 --> 00:09:25,190
Jeg mener: nej.
144
00:09:26,108 --> 00:09:28,652
Vi ses, okay?
145
00:09:28,735 --> 00:09:29,820
Okay.
146
00:09:31,196 --> 00:09:32,155
Farvel.
147
00:09:34,616 --> 00:09:35,617
Undskyld.
148
00:09:58,432 --> 00:10:00,017
Undskyld, Heather.
149
00:10:12,237 --> 00:10:15,324
SOULMATE DØD?
DER ER EN ANDEN UDVEJ
150
00:10:16,366 --> 00:10:18,535
INDTAST: 826964
151
00:10:35,761 --> 00:10:38,388
INDTAST DIT KODEORD
152
00:10:39,306 --> 00:10:42,517
VÆR IKKE BANGE
153
00:10:45,604 --> 00:10:47,272
HEATHER VENTER PÅ DIG!
154
00:10:49,941 --> 00:10:53,320
VIL DU MØDE HENDE?
155
00:10:54,905 --> 00:10:56,990
SÅ KOM OG MØD HENDE I MORGEN
156
00:11:00,994 --> 00:11:03,330
Du har nået dit bestemmelsessted.
157
00:11:21,181 --> 00:11:23,975
I skal sige: "Ja"!
158
00:11:24,851 --> 00:11:28,063
I skal sige: "Amen"!
159
00:11:29,398 --> 00:11:30,399
Ja!
160
00:11:41,159 --> 00:11:41,993
Okay.
161
00:11:42,869 --> 00:11:44,371
Nogle folk siger,
162
00:11:44,454 --> 00:11:49,376
at testen er videnskaben,
der træder på Den Almægtiges plan.
163
00:11:50,168 --> 00:11:54,214
Men måske vil Han have, vi skriver
et nyt kapitel i hans historie.
164
00:11:54,297 --> 00:12:00,137
For vi fortjener alle kærlighed.
165
00:12:00,220 --> 00:12:01,430
-Amen!
-Amen!
166
00:12:04,850 --> 00:12:06,518
Ja! Ja!
167
00:12:06,601 --> 00:12:07,894
Vent lidt.
168
00:12:07,978 --> 00:12:12,399
Hvad har vi her?
Vi har en ny sjæl, der støder til os.
169
00:12:12,482 --> 00:12:14,109
Er det dig, Kurt Shepard?
170
00:12:15,277 --> 00:12:17,612
Kom herop, broder Kurt.
171
00:12:17,696 --> 00:12:20,407
Kom så.
Lad mig se dig, vær ikke genert!
172
00:12:20,490 --> 00:12:22,826
Giv broder Kurt et bifald.
173
00:12:28,707 --> 00:12:29,583
Velkommen.
174
00:12:31,209 --> 00:12:33,003
Alle sammen, det her er broder Kurt.
175
00:12:35,130 --> 00:12:36,923
Broder Kurt, ligesom os alle her
176
00:12:37,007 --> 00:12:39,801
har du fundet ud af,
at din soulmate er død, ikke?
177
00:12:41,136 --> 00:12:42,387
Jo.
178
00:12:44,222 --> 00:12:45,724
Hvad hed hun, min ven?
179
00:12:46,600 --> 00:12:47,976
Heather.
180
00:12:49,978 --> 00:12:51,730
Se her, min ven.
181
00:13:00,113 --> 00:13:02,032
Sikken smuk sjæl.
182
00:13:03,366 --> 00:13:07,787
I sandhed et himmelsk match.
183
00:13:07,871 --> 00:13:08,705
Det stemmer.
184
00:13:08,788 --> 00:13:11,374
Kurt her prøvede at tage sit eget liv
185
00:13:11,458 --> 00:13:13,543
for kort tid siden, ikke sandt?
186
00:13:14,794 --> 00:13:18,048
-Jo, jeg...
-Det er okay.
187
00:13:18,131 --> 00:13:21,426
Vi er alle sammen gudfrygtige folk.
188
00:13:21,510 --> 00:13:23,094
-Ja?
-Ja!
189
00:13:23,178 --> 00:13:27,140
Måske var det meningen, du skulle
finde kærlighed på Herrens side,
190
00:13:27,224 --> 00:13:31,353
men vi er blevet opfostret til
at tro, at selvmord er en synd!
191
00:13:31,436 --> 00:13:34,606
Ikke sandt? Men hør her.
Kig op, min ven.
192
00:13:40,445 --> 00:13:41,738
Jeg elsker dig.
193
00:13:44,533 --> 00:13:47,953
Du har aldrig mødt hende før,
men du elsker hende, ikke?
194
00:13:48,828 --> 00:13:51,456
-Jo.
-Du tænker på hende hver dag!
195
00:13:51,540 --> 00:13:54,042
Du tænker så meget på hende,
at det gør ondt!
196
00:13:54,125 --> 00:13:55,126
Ja, det gør jeg!
197
00:13:55,210 --> 00:13:57,254
Det føles næsten,
som om hun kalder på dig!
198
00:13:57,337 --> 00:13:58,421
Ja, det gør!
199
00:13:58,505 --> 00:14:02,717
Det kald var garanteret så stærkt,
det næsten føltes, som om Gud
200
00:14:02,801 --> 00:14:04,970
åbnede døren for dig!
201
00:14:05,053 --> 00:14:06,304
Ja!
202
00:14:07,222 --> 00:14:10,433
Du elsker hende så højt, ikke?
Sig det!
203
00:14:10,517 --> 00:14:11,518
Jeg elsker hende!
204
00:14:11,601 --> 00:14:12,435
Og hvad?
205
00:14:12,519 --> 00:14:14,771
Jeg vil være sammen med hende!
206
00:14:20,360 --> 00:14:21,695
Luk det hele ud.
207
00:14:24,114 --> 00:14:28,034
Drengen er ingen synder!
208
00:14:30,036 --> 00:14:33,290
Hvordan kan selvmord være en synd,
209
00:14:34,124 --> 00:14:36,793
når sand kærlighed venter?
210
00:14:36,876 --> 00:14:40,880
Selvmord er ikke en synd.
211
00:14:44,134 --> 00:14:46,344
Kom herop og omfavn ham!
212
00:14:47,721 --> 00:14:50,682
Omfavn broder Kurt nu! Kom så!
213
00:14:54,978 --> 00:14:57,939
Vi møder jer der, brødre og søstre.
214
00:15:00,734 --> 00:15:02,444
Vi møder jer der.
215
00:15:39,606 --> 00:15:41,900
Du har nået dit bestemmelsessted.
216
00:15:44,944 --> 00:15:47,155
-Hvad hedder hun?
-Du godeste...
217
00:15:50,367 --> 00:15:53,203
Min er Loretta. Blodforgiftning.
218
00:15:53,953 --> 00:15:55,413
Nå, okay.
219
00:15:56,081 --> 00:15:58,500
Heather. Bilulykke.
220
00:15:58,583 --> 00:16:00,794
Pis. Heldigvis hurtigt.
221
00:16:02,921 --> 00:16:06,966
Det er fint, at vi endelig
skal møde dem, ikke, broder?
222
00:16:07,050 --> 00:16:08,510
-Jo.
-Jo.
223
00:16:13,098 --> 00:16:14,766
Nu er det vist os.
224
00:16:22,232 --> 00:16:25,527
-Øjeblik. Vent nu lidt.
-Okay!
225
00:16:25,610 --> 00:16:28,613
Rolig nu. For helvede!
226
00:17:06,192 --> 00:17:08,653
Velkommen til
Den Retmæssige Overgangskirke.
227
00:17:08,737 --> 00:17:10,113
I fortjener kærlighed.
228
00:17:10,196 --> 00:17:12,198
Amen til det.
229
00:17:12,282 --> 00:17:14,534
Kom, så finder vi en seng til jer.
230
00:17:34,387 --> 00:17:35,889
Vi er alle en her.
231
00:17:37,223 --> 00:17:40,685
Vi opgiver alle de ejendele,
der binder os til denne verden.
232
00:17:41,728 --> 00:17:44,105
Har I kommunikationsudstyr med?
233
00:17:44,189 --> 00:17:46,733
-Kun min telefon.
-Den tager jeg.
234
00:17:48,026 --> 00:17:49,652
Den får du ikke brug for her.
235
00:17:49,736 --> 00:17:52,947
Al din kommunikation
bliver med Gud og din soulmate.
236
00:17:55,283 --> 00:17:57,535
Øv, jeg har lige fået en opgradering.
237
00:18:01,873 --> 00:18:05,043
Er I med mig, brødre og søstre?
Kan I føle det?
238
00:18:05,126 --> 00:18:06,252
-Ja!
-Ja!
239
00:18:06,336 --> 00:18:09,631
-For vi er de modige!
-Ja!
240
00:18:09,714 --> 00:18:13,676
Vi er villige til at skrive
et nyt kapitel i Guds historie.
241
00:18:13,760 --> 00:18:15,136
Hans nye testamente,
242
00:18:15,220 --> 00:18:17,764
testamentet med
Hans sandeste kærlighed.
243
00:18:17,847 --> 00:18:19,849
Det modigste valg.
244
00:18:20,475 --> 00:18:21,768
De kalder på os.
245
00:18:21,851 --> 00:18:23,228
-Amen.
-Amen.
246
00:18:23,311 --> 00:18:25,563
-Kan I mærke deres kærlighed?
-Ja.
247
00:18:25,647 --> 00:18:27,232
-Den trækker jer til dem.
-Ja!
248
00:18:27,315 --> 00:18:29,442
-Kan I føle det?
-Ja!
249
00:18:29,526 --> 00:18:33,196
Så fryd jer! Vi er de udvalgte.
250
00:18:33,279 --> 00:18:34,322
I...
251
00:18:35,281 --> 00:18:38,827
...fortjener kærlighed.
Nu skal I omfavne hinanden.
252
00:18:39,410 --> 00:18:40,829
Alle medlemmerne her,
253
00:18:40,912 --> 00:18:46,000
I skal se dem i øjnene og sige:
"Du fortjener kærlighed."
254
00:18:46,084 --> 00:18:48,962
-Du fortjener kærlighed.
-Du fortjener kærlighed.
255
00:18:49,045 --> 00:18:50,839
Du fortjener kærlighed.
256
00:18:50,922 --> 00:18:52,173
Du fortjener kærlighed.
257
00:18:52,257 --> 00:18:53,633
Du fortjener kærlighed.
258
00:18:56,344 --> 00:18:58,888
-Du fortjener kærlighed.
-Du fortjener kærlighed.
259
00:18:58,972 --> 00:19:00,723
Tak. Du fortjener også kærlighed.
260
00:19:00,807 --> 00:19:02,392
Du fortjener...
261
00:19:02,475 --> 00:19:04,561
-Pis.
-Du fortjener kærlighed.
262
00:19:04,644 --> 00:19:06,145
Jeg mener: hej!
263
00:19:06,229 --> 00:19:07,897
Hej, Martha.
264
00:19:07,981 --> 00:19:09,607
Curtis, ikke?
265
00:19:10,441 --> 00:19:11,276
Kurt.
266
00:19:13,862 --> 00:19:15,321
Du fortjener kærlighed.
267
00:19:17,073 --> 00:19:18,366
Du fortjener kærlighed.
268
00:19:20,159 --> 00:19:22,287
Er I klar til at møde jeres soulmate?
269
00:19:22,370 --> 00:19:23,705
-Amen.
-Amen.
270
00:19:23,788 --> 00:19:25,540
Vent, vi... Vi er lige kommet.
271
00:19:25,623 --> 00:19:26,833
Så drik.
272
00:19:28,418 --> 00:19:29,586
Vær frie.
273
00:20:39,822 --> 00:20:40,823
Velkommen, barn.
274
00:20:42,075 --> 00:20:43,785
Du fortjener kærlighed.
275
00:20:47,330 --> 00:20:48,539
Hvad skete der?
276
00:20:48,623 --> 00:20:50,833
Vi prøvede dit engagement.
277
00:20:55,254 --> 00:20:56,547
Jeg så hende.
278
00:20:57,507 --> 00:20:59,050
Hun er min udkårne.
279
00:20:59,133 --> 00:21:00,551
Hun kaldte på mig!
280
00:21:00,635 --> 00:21:02,345
Hun var lige der!
281
00:21:02,428 --> 00:21:04,222
Jeg kunne næsten røre ved hende.
282
00:21:04,305 --> 00:21:06,307
-Jeg så hende!
-Hej, Travis!
283
00:21:06,391 --> 00:21:08,434
-Jeg så hende!
-Travis! Hej.
284
00:21:10,019 --> 00:21:11,688
Så du hende?
285
00:21:11,771 --> 00:21:13,272
Så du Loretta?
286
00:21:13,356 --> 00:21:14,565
Nej.
287
00:21:15,400 --> 00:21:18,236
Jeg så Billy og Sarah.
288
00:21:19,362 --> 00:21:20,822
Hvem er de?
289
00:21:20,905 --> 00:21:22,699
Mine børn.
290
00:21:26,077 --> 00:21:31,874
Jeg skal nok være god...
Tag mig tilbage! Undskyld!
291
00:21:34,168 --> 00:21:36,754
Ikke alle her er
modige nok til at tro.
292
00:21:37,422 --> 00:21:40,258
De drak ikke.
De er ikke klar til rejsen.
293
00:21:45,430 --> 00:21:46,848
Hvad er den til?
294
00:21:51,019 --> 00:21:53,438
Som med alle renselseshandlinger
295
00:21:53,521 --> 00:21:57,692
må vi selv gøre arbejdet
med Gud i vores hjerter.
296
00:21:59,193 --> 00:22:00,903
Vi laver vores egen seng,
297
00:22:01,487 --> 00:22:03,865
så vi kan ligge ned
og være hos vores elskede.
298
00:22:03,948 --> 00:22:06,576
Får vi morgenmad eller...?
299
00:22:06,659 --> 00:22:09,370
Du fortjener kærlighed.
300
00:22:11,122 --> 00:22:12,623
Jeg fortjener kærlighed.
301
00:22:25,178 --> 00:22:27,972
-Du fortjener kærlighed.
-Jeg fortjener kærlighed.
302
00:22:31,601 --> 00:22:32,435
Åh.
303
00:22:33,394 --> 00:22:34,645
Hej.
304
00:22:50,620 --> 00:22:52,497
-Det er hårdt.
-Giv mig den.
305
00:22:56,501 --> 00:22:59,587
Hvad laver du her, Kurt?
Du er så ung.
306
00:23:01,005 --> 00:23:02,340
Jeg er 25.
307
00:23:02,924 --> 00:23:03,758
Åh!
308
00:23:04,801 --> 00:23:08,721
Jeg troede, du var meget yngre.
Så har jeg det straks bedre.
309
00:23:12,100 --> 00:23:14,393
Det burde hjælpe.
310
00:23:14,477 --> 00:23:15,311
Tak.
311
00:23:18,981 --> 00:23:21,984
Hør! Vi kunne være dødsvenner.
312
00:23:22,068 --> 00:23:23,903
Udføre alle ritualerne sammen?
313
00:23:23,986 --> 00:23:26,030
Sørge for,
at ingen af os springer fra?
314
00:23:28,324 --> 00:23:30,284
-Dødsvenner.
-Ja.
315
00:23:33,079 --> 00:23:34,914
Okay, klart! Ja!
316
00:23:34,997 --> 00:23:35,832
Fint!
317
00:23:37,291 --> 00:23:40,586
Jeg er her på en måde
på grund af dig.
318
00:23:41,337 --> 00:23:42,797
-Er det sandt?
-Ja.
319
00:23:42,880 --> 00:23:44,799
Den aften i baren, ikke?
320
00:23:44,882 --> 00:23:47,510
Bagefter løb jeg hen til min bil,
321
00:23:47,593 --> 00:23:49,595
og jeg var så fuld af skam og anger,
322
00:23:49,679 --> 00:23:52,431
Jeg ville bare have,
at verden slugte mig.
323
00:23:53,057 --> 00:23:54,016
Åh.
324
00:23:54,100 --> 00:23:56,102
Nej, det var en god ting!
325
00:23:56,185 --> 00:24:00,565
For det fik mig til at indse,
jeg har en masse kærlighed indeni.
326
00:24:00,648 --> 00:24:02,775
Jeg skal bare give den
til den rigtige.
327
00:24:06,779 --> 00:24:07,613
Ja.
328
00:24:08,823 --> 00:24:09,657
Nå, men...
329
00:24:10,449 --> 00:24:11,826
Godt så.
330
00:24:12,827 --> 00:24:13,661
Hør.
331
00:24:15,788 --> 00:24:18,749
Jeg nød drinken, vi fik inden.
332
00:24:19,667 --> 00:24:20,501
Også jeg.
333
00:24:22,795 --> 00:24:25,798
Vores fortid holder os tilbage.
334
00:24:29,010 --> 00:24:29,969
Giv slip på dem.
335
00:24:32,555 --> 00:24:35,433
Bliv renset og født på ny.
336
00:24:38,561 --> 00:24:40,021
Du er fri.
337
00:24:50,198 --> 00:24:51,157
Du er fri.
338
00:25:01,959 --> 00:25:03,044
Du klarer det fint.
339
00:25:12,762 --> 00:25:14,597
Se bare. Pærelet.
340
00:25:15,598 --> 00:25:16,766
Du er fri.
341
00:25:26,192 --> 00:25:27,860
Matthæus 19:21.
342
00:25:28,861 --> 00:25:30,363
Jesus svarede:
343
00:25:32,156 --> 00:25:33,866
"Vil du være fuldkommen,
344
00:25:34,867 --> 00:25:35,868
så gå.
345
00:25:36,702 --> 00:25:39,664
Sælg, hvad du ejer,
og giv det til de fattige."
346
00:25:40,498 --> 00:25:42,041
For i sandhed at være frie
347
00:25:42,124 --> 00:25:45,670
må vi efterlade alt,
der binder os til denne jord.
348
00:25:45,753 --> 00:25:47,046
Vores frygt.
349
00:25:48,005 --> 00:25:49,257
Vores synd.
350
00:25:50,716 --> 00:25:51,801
Vores penge.
351
00:25:53,761 --> 00:25:55,471
Af den grund
352
00:25:55,554 --> 00:25:58,474
vil broder Hickcock
gå rundt iblandt jer i aften.
353
00:25:59,809 --> 00:26:03,437
Han vil tage jeres aftryk
og få adgang til jeres opsparing.
354
00:26:04,355 --> 00:26:07,149
Alle jeres penge vil blive
brugt til Guds arbejde,
355
00:26:07,733 --> 00:26:09,527
så I kan gå med jeres elskede
356
00:26:10,111 --> 00:26:11,737
i den retmæssige pragt.
357
00:26:12,613 --> 00:26:15,866
Pris ham, halleluja
358
00:26:15,950 --> 00:26:16,784
Øjeblik.
359
00:26:18,160 --> 00:26:20,663
Hvordan skal vi give dig vores penge?
360
00:26:22,498 --> 00:26:24,959
Jeg vil efterlade
mine penge til mine børn.
361
00:26:25,543 --> 00:26:27,545
Det er en ædel idé,
362
00:26:28,129 --> 00:26:29,672
hvis du vidste, hvor de var,
363
00:26:30,715 --> 00:26:32,341
eller hvis de ville findes.
364
00:26:33,801 --> 00:26:36,304
Men de har aldrig
forstået dig, Travis.
365
00:26:36,846 --> 00:26:38,514
Eller det, du gjorde ved deres mor.
366
00:26:38,597 --> 00:26:43,894
Løft din stemme og syng med os
367
00:26:43,978 --> 00:26:49,025
Pris ham, halleluja
368
00:26:49,692 --> 00:26:54,530
Alle skabninger af vor Gud og konge
369
00:26:54,613 --> 00:26:58,826
Løft din stemme og syng med os
370
00:26:58,909 --> 00:27:04,373
Pris ham, halleluja
371
00:27:04,457 --> 00:27:08,836
Alle skabninger af vor Gud og konge
372
00:27:15,426 --> 00:27:17,094
Så er vi her.
373
00:27:18,637 --> 00:27:20,598
Ubebyrdet af vores synd
374
00:27:22,266 --> 00:27:24,143
og vores materielle ejendele.
375
00:27:26,062 --> 00:27:28,230
Og stå foran vores soulmates.
376
00:27:29,648 --> 00:27:31,233
Hvad vil I sige?
377
00:27:32,568 --> 00:27:34,612
Hvad vil I høre?
378
00:27:36,739 --> 00:27:38,282
Tal til dem.
379
00:27:42,661 --> 00:27:44,580
-Okay.
-Okay.
380
00:27:44,663 --> 00:27:46,916
Nå, men... jeg starter.
381
00:27:46,999 --> 00:27:48,167
Klart.
382
00:27:49,210 --> 00:27:50,711
Jeg hedder Heather.
383
00:27:51,587 --> 00:27:54,423
Godt. Hej, jeg hedder Kurt.
384
00:27:54,507 --> 00:27:56,008
Jeg har flot hår.
385
00:27:56,092 --> 00:27:57,259
-Det har du.
-Ja.
386
00:27:57,343 --> 00:28:00,304
Jeg så billeder af mig,
jeg har rigtig flot hår!
387
00:28:00,388 --> 00:28:03,391
Jeg er så glad for at møde dig.
388
00:28:03,474 --> 00:28:05,059
-Er du det?
-Ja.
389
00:28:06,060 --> 00:28:09,522
Du er sød og... venlig.
390
00:28:10,314 --> 00:28:14,151
Tænk ikke på forleden aften
på baren i baggyden.
391
00:28:14,235 --> 00:28:15,569
Det var ingenting.
392
00:28:15,653 --> 00:28:18,114
Det var næsten ingenting.
393
00:28:19,615 --> 00:28:20,491
Ja...
394
00:28:23,077 --> 00:28:25,454
Okay. Nu er det din tur.
395
00:28:25,538 --> 00:28:27,748
Okay. Hej...
396
00:28:27,832 --> 00:28:30,459
Hej, skattepige. Jeg hedder Tyrone.
397
00:28:31,127 --> 00:28:33,587
Okay, bare brug din egen stemme.
398
00:28:33,671 --> 00:28:36,257
Ja, okay. Okay.
399
00:28:37,425 --> 00:28:39,093
Du er virkelig speciel, Martha.
400
00:28:40,052 --> 00:28:41,345
Jeg...
401
00:28:41,429 --> 00:28:43,597
Jeg ser dig, når du bare er dig.
402
00:28:44,432 --> 00:28:46,434
Når ingen kigger.
403
00:28:46,517 --> 00:28:50,438
Jeg har set dig med folk her, når de
er kede af det eller overvældede.
404
00:28:51,355 --> 00:28:54,483
Jeg ser, hvordan du tager dig af dem.
405
00:28:55,192 --> 00:28:57,945
Du beroliger dem
og hjælper dem med deres problemer.
406
00:28:58,863 --> 00:29:02,908
Du kan få folk til
at få det godt med sig selv.
407
00:29:03,659 --> 00:29:05,786
Du tror ikke, at du tæller,
408
00:29:07,371 --> 00:29:08,497
men det gør du.
409
00:29:10,124 --> 00:29:12,418
Du gør verden bedre for folk.
410
00:29:14,712 --> 00:29:15,963
Det er specielt.
411
00:29:21,135 --> 00:29:23,637
Hey... Sagde jeg noget forkert?
412
00:29:24,221 --> 00:29:25,389
Hvad? Det er noget fis.
413
00:29:25,473 --> 00:29:28,100
Du har aldrig mødt hende.
Jeg har aldrig mødt hende!
414
00:29:28,184 --> 00:29:29,685
Du kender mig ikke.
415
00:29:30,352 --> 00:29:33,522
Og du dér?
Du kender mig helt sikkert ikke.
416
00:29:35,024 --> 00:29:35,983
Jeg er færdig.
417
00:29:40,696 --> 00:29:41,697
Martha...
418
00:29:41,780 --> 00:29:45,493
Jesus tvivlede, før han ofrede sig.
419
00:29:45,576 --> 00:29:47,870
Men han fulgte sin sande vej,
420
00:29:49,163 --> 00:29:51,123
og vi må alle følge vores.
421
00:29:53,959 --> 00:29:54,793
For pokker da...
422
00:30:25,783 --> 00:30:26,617
Nej!
423
00:30:28,410 --> 00:30:30,329
Nej, nej!
424
00:30:31,997 --> 00:30:34,917
Hjælp! Hjælp!
425
00:30:42,424 --> 00:30:45,386
Vores broder Travis var utålmodig.
426
00:30:45,469 --> 00:30:47,096
Men Gud tilgiver.
427
00:30:49,223 --> 00:30:51,809
Han er klar til os alle.
428
00:30:52,309 --> 00:30:53,394
I morgen.
429
00:30:55,354 --> 00:30:58,524
Vi vil gå bort
og fuldende vores rejse.
430
00:30:58,607 --> 00:31:02,152
Vi er forberedt,
og kærligheden venter.
431
00:31:03,320 --> 00:31:04,154
Amen.
432
00:31:04,238 --> 00:31:06,407
-Amen.
-Amen.
433
00:31:47,489 --> 00:31:49,408
-Kurt?
-Gudfader!
434
00:31:51,410 --> 00:31:53,537
Undskyld,
jeg ville ikke forskrække dig.
435
00:31:53,621 --> 00:31:56,457
-Hvad laver du herude?
-Jeg kunne ikke sove.
436
00:31:59,877 --> 00:32:00,711
Nej.
437
00:32:01,712 --> 00:32:02,713
Heller ikke jeg.
438
00:32:07,051 --> 00:32:08,385
Må jeg?
439
00:32:08,469 --> 00:32:09,428
Ja.
440
00:32:21,023 --> 00:32:22,691
Jeg hørte, at du fandt ham.
441
00:32:29,531 --> 00:32:31,700
Jeg havde aldrig set en død før.
442
00:32:34,036 --> 00:32:35,287
Hør...
443
00:32:35,371 --> 00:32:37,623
Vi er her af den rigtige grund, okay?
444
00:32:45,214 --> 00:32:46,965
Da jeg var på klinikken,
445
00:32:48,842 --> 00:32:51,470
og sygeplejerskerne fortalte,
Heather var død...
446
00:32:57,851 --> 00:32:59,520
...var jeg lettet.
447
00:33:03,148 --> 00:33:04,441
Fordi...
448
00:33:05,359 --> 00:33:07,236
hvis hun var i live,
449
00:33:08,320 --> 00:33:10,906
skulle jeg jo gøre noget.
450
00:33:12,324 --> 00:33:14,743
Du ved, finde hende.
451
00:33:15,744 --> 00:33:18,455
Være en, som hun rent faktisk...
452
00:33:22,793 --> 00:33:24,920
Da jeg fandt ud af, hvem hun var,
453
00:33:26,964 --> 00:33:29,967
og alle de ting, hun havde gjort...
454
00:33:30,050 --> 00:33:31,927
Jeg sagde til mig selv...
455
00:33:35,764 --> 00:33:37,683
at hun måske kaldte på mig.
456
00:33:44,314 --> 00:33:47,067
Måske var jeg bare
bange for at gøre noget.
457
00:33:51,071 --> 00:33:52,906
Jeg synes, at du er modig.
458
00:33:57,703 --> 00:33:59,455
Du kom her, ikke?
459
00:34:00,247 --> 00:34:01,790
Er det her at være modig?
460
00:34:44,458 --> 00:34:45,292
Hej.
461
00:34:53,467 --> 00:34:54,301
Godmorgen.
462
00:34:56,303 --> 00:34:57,179
Vi må hellere...
463
00:34:57,262 --> 00:34:58,722
-Ja.
-Ja! Okay.
464
00:34:58,806 --> 00:34:59,640
Okay.
465
00:35:11,235 --> 00:35:12,903
Jeg er ked af, at det var...
466
00:35:14,738 --> 00:35:15,864
hurtigt igen.
467
00:35:17,074 --> 00:35:18,951
Det var smukt.
468
00:35:21,078 --> 00:35:22,246
Tak.
469
00:35:24,206 --> 00:35:25,415
For hvad?
470
00:35:26,750 --> 00:35:28,585
En perfekt sidste nat.
471
00:35:38,178 --> 00:35:39,346
Hør.
472
00:35:39,429 --> 00:35:40,430
Hvad?
473
00:35:43,267 --> 00:35:45,018
Hvad, hvis vi ikke gjorde det her?
474
00:35:46,478 --> 00:35:48,897
-Lad være.
-Hvad, hvis du og jeg...
475
00:35:48,981 --> 00:35:50,440
Det ville aldrig fungere.
476
00:35:50,524 --> 00:35:51,984
-Det ved du ikke.
-Jo.
477
00:35:52,067 --> 00:35:53,944
Nej, det gør du altså ikke.
478
00:35:54,027 --> 00:35:55,112
Hold op!
479
00:35:56,697 --> 00:35:58,031
Du er bare et barn.
480
00:36:59,259 --> 00:37:00,093
Kurt...
481
00:38:53,915 --> 00:38:54,750
Kom!
482
00:38:59,254 --> 00:39:01,173
Hvad fik dig til at skifte mening?
483
00:39:01,256 --> 00:39:02,841
Det gjorde du, dummernik!
484
00:39:13,477 --> 00:39:14,853
Hvor lang tid har vi?
485
00:39:15,437 --> 00:39:17,898
-Vi skal på hospitalet!
-Martha...
486
00:39:18,482 --> 00:39:19,941
Hallo. Hallo!
487
00:39:20,859 --> 00:39:23,236
-Vent!
-Vent! Hjælp!
488
00:39:23,987 --> 00:39:25,113
Vent!
489
00:39:25,197 --> 00:39:27,032
-Hallo!
-Vent!
490
00:39:27,115 --> 00:39:28,158
Vent!
491
00:39:29,034 --> 00:39:30,827
Vent! Vent!
492
00:39:33,246 --> 00:39:35,207
Martha. Rejs dig op! Vi er reddet!
493
00:39:35,290 --> 00:39:36,625
Broder Samson!
494
00:39:36,708 --> 00:39:38,752
-Vent!
-Vi skal på hospitalet!
495
00:39:38,835 --> 00:39:39,961
Hallo!
496
00:39:42,547 --> 00:39:45,592
Nej! Nej, Broder Samson!
497
00:39:49,763 --> 00:39:51,098
Martha.
498
00:39:52,015 --> 00:39:53,642
Martha, du skal op.
499
00:40:08,323 --> 00:40:11,118
Dødsvenner?
500
00:40:11,201 --> 00:40:12,369
Dødsvenner.
501
00:40:43,441 --> 00:40:44,276
Vågn op!
502
00:40:51,700 --> 00:40:52,993
Martha.
503
00:40:53,076 --> 00:40:55,203
Martha! Martha, vågn op.
504
00:40:57,414 --> 00:40:58,248
Martha.
505
00:41:03,879 --> 00:41:05,547
Hold op med at kaste op i mit hår!
506
00:41:05,630 --> 00:41:06,882
Undskyld!
507
00:41:10,010 --> 00:41:11,595
Bare bliv hos mig, Martha!
508
00:41:21,354 --> 00:41:22,647
Hallo!
509
00:41:22,731 --> 00:41:23,732
Hallo, vent!
510
00:41:23,815 --> 00:41:25,442
Hallo! Vent!
511
00:41:26,318 --> 00:41:27,819
Pis!
512
00:41:32,199 --> 00:41:33,033
Hallo!
513
00:41:33,783 --> 00:41:36,161
Sir, du må hjælpe os,
vi skal...
514
00:41:37,078 --> 00:41:38,955
Åh, for pokker da!
515
00:41:45,378 --> 00:41:46,379
Hej.
516
00:42:24,042 --> 00:42:24,876
Martha?
517
00:42:25,502 --> 00:42:28,880
Martha. Martha, kom nu op. Martha!
518
00:42:55,198 --> 00:42:56,157
Hjælp!
519
00:42:57,951 --> 00:42:59,828
Kom nu. Hjælp!
520
00:43:05,041 --> 00:43:05,875
Martha.
521
00:43:06,501 --> 00:43:07,335
Martha.
522
00:43:07,961 --> 00:43:09,170
Martha, vågn op.
523
00:43:09,254 --> 00:43:10,213
Hej.
524
00:43:13,258 --> 00:43:14,092
Vi klarede det.
525
00:43:17,971 --> 00:43:19,347
Livsvenner?
526
00:43:21,433 --> 00:43:22,851
Livsvenner.
527
00:43:37,115 --> 00:43:38,742
Herovre, kom nu!
528
00:43:38,825 --> 00:43:40,994
Kom herud.
Der ligger to personer på jorden.
529
00:43:41,077 --> 00:43:43,246
Bring to bårer herud nu.
530
00:43:48,001 --> 00:43:50,003
Ma'am? Ma'am, kan du høre mig?
531
00:43:50,086 --> 00:43:52,088
-Se på mig.
-Læg dig på ryggen.