1 00:00:02,420 --> 00:00:03,754 Kom ind i billedet! 2 00:00:08,050 --> 00:00:09,969 Eventyret begynder! 3 00:00:16,517 --> 00:00:18,185 Jeg nåede ikke mit første tog. 4 00:00:18,853 --> 00:00:22,440 Jeg håber, der kommer et andet, ellers... 5 00:00:23,023 --> 00:00:24,775 ...skal jeg bo her. 6 00:00:29,739 --> 00:00:32,324 Jeg glæder mig til at tage et bad. 7 00:00:32,408 --> 00:00:34,326 Hun har stået på ski før. 8 00:00:34,410 --> 00:00:36,328 Jeg har aldrig stået på ski. 9 00:00:39,081 --> 00:00:41,709 Åh gud. Åh gud! 10 00:00:41,792 --> 00:00:44,211 Nu går det løs! Næste eventyr. 11 00:00:45,045 --> 00:00:46,172 Kryds fingre. 12 00:00:46,255 --> 00:00:47,631 -Hej! -Hej. 13 00:00:47,715 --> 00:00:51,510 Jeg hedder Heather Watson, og jeg skal tage testen. 14 00:00:54,054 --> 00:00:56,724 Jeg har været her i 20 minutter. 15 00:00:58,476 --> 00:01:00,352 Vær venlig at komme med mig. 16 00:01:01,020 --> 00:01:02,730 Gør det ondt? 17 00:01:02,813 --> 00:01:07,234 Jeg har lige fået testresultatet. 18 00:01:09,278 --> 00:01:10,988 Ikke i systemet. 19 00:01:13,532 --> 00:01:17,328 Jeg burde nok føle mig skuffet, men det gør jeg ikke. 20 00:01:19,121 --> 00:01:23,793 Jeg er spændt, tror jeg nok, for den overraskelse, der venter. 21 00:01:26,504 --> 00:01:27,797 Intet hastværk. 22 00:01:28,839 --> 00:01:31,383 Han kan komme og finde mig, når han er parat. 23 00:01:34,970 --> 00:01:36,639 Hun hed Heather. 24 00:01:37,723 --> 00:01:39,850 Hun døde i en bilulykke. 25 00:01:39,934 --> 00:01:42,228 Jeg mødte hende aldrig, men... 26 00:01:42,311 --> 00:01:44,522 ...jeg tænker ikke på hende mere. 27 00:01:45,231 --> 00:01:48,067 Jeg plejede at gøre det, meget. 28 00:01:49,735 --> 00:01:52,112 Jeg fandt ud af alt, hvad jeg kunne om hende. 29 00:01:52,738 --> 00:01:55,491 Jeg ringede endda til hendes familie i Washington. 30 00:01:56,575 --> 00:01:58,285 De var flinke mennesker. 31 00:02:00,037 --> 00:02:01,705 Jeg plejede at... 32 00:02:03,165 --> 00:02:04,834 dagdrømme om hende. 33 00:02:05,960 --> 00:02:08,128 Hvem hun var og... 34 00:02:08,212 --> 00:02:10,422 Hvordan jeg kunne passe ind i hendes liv. 35 00:02:12,174 --> 00:02:14,927 Jeg tænkte på, hvordan jeg kunne flytte derud 36 00:02:15,010 --> 00:02:17,596 og tage på et af hendes eventyr. 37 00:02:20,891 --> 00:02:22,476 Hun så altid så glad ud. 38 00:02:25,145 --> 00:02:27,273 Så fuld af liv. 39 00:02:32,194 --> 00:02:33,529 Men... 40 00:02:35,197 --> 00:02:36,240 Ja. 41 00:02:37,241 --> 00:02:38,284 Ja. 42 00:02:38,784 --> 00:02:41,662 Nej, jeg... tænker ikke på hende mere. 43 00:02:43,080 --> 00:02:44,665 Det er godt, Kurt. 44 00:02:46,876 --> 00:02:50,754 Det kan være svært at se Guds vej for os. 45 00:02:51,922 --> 00:02:54,800 Men pris dig lykkelig for, han har givet dig en ny chance. 46 00:02:56,135 --> 00:02:59,847 Hans nåde reddede dig fra at brænde i helvedes evige ild. 47 00:03:01,140 --> 00:03:02,516 Tænk på det. 48 00:03:03,309 --> 00:03:05,477 Det er ikke fedt at begå selvmord, Kurt. 49 00:03:05,561 --> 00:03:08,814 -Amen. -Amen. 50 00:03:09,398 --> 00:03:12,610 Lad os bede for vores soulmates, der er gået bort. 51 00:03:16,739 --> 00:03:19,074 GUD HAR SVAR LYTTER DU? 52 00:03:24,872 --> 00:03:25,873 Du godeste. 53 00:03:28,334 --> 00:03:31,420 I behøver altså ikke hente mig hver gang. 54 00:03:31,503 --> 00:03:33,130 Vi har ikke noget imod det. 55 00:03:35,299 --> 00:03:37,426 Gik det okay i dag, skat? 56 00:03:38,135 --> 00:03:39,428 Ja. 57 00:03:39,511 --> 00:03:40,679 Ja, det gik godt. 58 00:03:40,763 --> 00:03:42,139 BAPTISTKIRKEN 59 00:03:42,681 --> 00:03:44,725 Fik du sagt noget denne gang? 60 00:03:45,351 --> 00:03:46,352 Ja. 61 00:03:47,102 --> 00:03:49,104 Føles det bedre? 62 00:03:49,855 --> 00:03:51,941 At have delt din anger med Herren? 63 00:03:52,024 --> 00:03:53,400 Lad nu drengen være. 64 00:03:53,484 --> 00:03:54,902 Jeg spørger bare. 65 00:04:08,707 --> 00:04:12,753 Om et par år vil jeg sætte tempoet ned. 66 00:04:13,629 --> 00:04:16,298 -Måske gå på pension. -Ja? 67 00:04:18,092 --> 00:04:21,011 Når den dag kommer, vil jeg have, du tager over. 68 00:04:24,223 --> 00:04:28,560 Men jeg må vide, at du er færdig med det test-pladder. For altid. 69 00:04:30,062 --> 00:04:31,146 Det er jeg. 70 00:04:32,606 --> 00:04:35,317 Kan du se mig i øjnene og sige det? 71 00:04:38,779 --> 00:04:40,280 Jeg er færdig, far. 72 00:04:41,031 --> 00:04:42,032 Jeg lover. 73 00:04:45,285 --> 00:04:46,578 Godt så. 74 00:05:09,685 --> 00:05:11,729 KURT SHEPARD SKIFT BRUGER 75 00:05:11,812 --> 00:05:13,897 KURT SHEPARD POSTS, BIO, VIDEOER, FOTOS 76 00:05:17,609 --> 00:05:21,113 Jeg har lige fået testresultatet. 77 00:05:22,156 --> 00:05:23,782 Ikke i systemet. 78 00:05:23,866 --> 00:05:25,576 Jeg er spændt, 79 00:05:25,659 --> 00:05:28,829 tror jeg, på den overraskelse, der venter. 80 00:05:31,623 --> 00:05:32,708 Intet hastværk. 81 00:05:34,460 --> 00:05:36,879 Han kan komme og finde mig, når han er klar. 82 00:05:47,765 --> 00:05:49,641 JESUS ELSKER DIG 83 00:05:57,858 --> 00:05:59,985 Han hed Tyrone Johnson. 84 00:06:02,613 --> 00:06:04,198 Han var ingeniør. 85 00:06:05,574 --> 00:06:07,367 Jeg tænker meget på ham. 86 00:06:07,451 --> 00:06:08,827 Hele tiden. 87 00:06:12,623 --> 00:06:16,335 Nogle gange laver jeg middagsmad til ham, 88 00:06:17,336 --> 00:06:20,089 sidder over for og taler til ham. 89 00:06:23,258 --> 00:06:25,636 Det lyder sikkert tosset. 90 00:06:26,929 --> 00:06:29,723 Nej, ikke for mig. 91 00:06:34,603 --> 00:06:37,481 Han tegnede broer. Kender du den over Coyote Ridge, 92 00:06:37,564 --> 00:06:39,775 hvor den sære gamle mand sælger vandmeloner? 93 00:06:39,858 --> 00:06:41,777 Ja, vandmelonmanden! 94 00:06:41,860 --> 00:06:43,320 Ja, ham! 95 00:06:43,403 --> 00:06:46,865 Og han elskede at danse. 96 00:06:46,949 --> 00:06:49,243 Selskabsdans, klassisk dans. 97 00:06:49,326 --> 00:06:51,161 -Wow. -Ja. 98 00:06:51,662 --> 00:06:53,455 Heather kunne lide at rejse. 99 00:06:53,539 --> 00:06:56,333 Hun havde været en masse steder, jeg aldrig havde hørt om. 100 00:06:56,416 --> 00:06:59,253 Når hun fik muligheden, tog hun et nyt sted hen. 101 00:06:59,336 --> 00:07:01,505 Wow! Det er cool. 102 00:07:01,588 --> 00:07:02,798 Ja. 103 00:07:05,092 --> 00:07:06,677 Hvorfor tog du testen? 104 00:07:07,261 --> 00:07:11,098 Du er så ung. Ville du ikke leve livet først eller...? 105 00:07:11,181 --> 00:07:13,100 Jo da, men... 106 00:07:13,183 --> 00:07:16,436 Hvad er bedre end at tilbringe resten af livet 107 00:07:16,520 --> 00:07:19,731 med en, der er perfekt for dig og kun dig. 108 00:07:20,315 --> 00:07:22,651 Du tror virkelig på kærlighed, ikke? 109 00:07:23,360 --> 00:07:24,862 Jo, det gør jeg vel. 110 00:07:30,701 --> 00:07:32,286 Hvorfor tog du testen? 111 00:07:34,121 --> 00:07:36,999 Jo... jeg blev skilt. 112 00:07:37,082 --> 00:07:38,041 Igen. 113 00:07:38,125 --> 00:07:41,420 -Har du været gift to gange? -Nej, tre gange. 114 00:07:41,503 --> 00:07:42,337 Nå... 115 00:07:42,421 --> 00:07:46,175 Ja. Da den sidste røvede mig, 116 00:07:46,258 --> 00:07:50,053 tænkte jeg: "Det er tid til at give op." 117 00:07:50,637 --> 00:07:55,184 Så jeg tog testen og bad Gud om at vælge den rette for mig. 118 00:07:55,767 --> 00:07:56,810 Og det gjorde han. 119 00:07:57,477 --> 00:07:58,645 Ja. 120 00:07:59,855 --> 00:08:01,857 Tænk, at jeg skal vente 121 00:08:02,691 --> 00:08:05,402 omkring tredive år for at møde ham. 122 00:08:06,904 --> 00:08:09,531 Hvis jeg ikke får kræft tidligt eller hepatitis C. 123 00:08:13,202 --> 00:08:15,996 Tredive år... Sørens også. 124 00:08:19,625 --> 00:08:21,376 Det er rigtig lang tid. 125 00:08:24,671 --> 00:08:25,881 Helt alene. 126 00:08:36,934 --> 00:08:38,268 Undskyld. 127 00:08:38,352 --> 00:08:40,312 Er du... 128 00:08:42,272 --> 00:08:43,649 Ja, undskyld. 129 00:08:44,483 --> 00:08:48,904 Nej, det er... Det er fint. 130 00:08:50,656 --> 00:08:52,950 Åh gud. Jeg var bare... 131 00:08:53,784 --> 00:08:57,329 Jeg har aldrig gjort det før, så jeg vidste ikke, det kunne gå så hurtigt. 132 00:08:57,412 --> 00:08:58,705 Vent, hvad? 133 00:08:59,331 --> 00:09:00,624 Det var min første gang. 134 00:09:00,707 --> 00:09:03,293 Du godeste. Var det din første gang? 135 00:09:03,377 --> 00:09:05,796 -Ja. -Hvorfor sagde du ikke noget? 136 00:09:05,879 --> 00:09:08,966 Det ved jeg ikke. Undskyld. 137 00:09:09,049 --> 00:09:10,259 Hold op med at undskylde. 138 00:09:10,342 --> 00:09:13,136 Ja, men... Jeg vil ikke... For helvede... 139 00:09:13,220 --> 00:09:15,597 Måske skulle vi ikke tale om det her. 140 00:09:16,181 --> 00:09:18,350 -Nogensinde. -Okay. 141 00:09:19,685 --> 00:09:22,145 Vent. Skal jeg give dig mit nummer? 142 00:09:22,229 --> 00:09:23,063 Nej! 143 00:09:24,231 --> 00:09:25,190 Jeg mener: nej. 144 00:09:26,108 --> 00:09:28,652 Vi ses, okay? 145 00:09:28,735 --> 00:09:29,820 Okay. 146 00:09:31,196 --> 00:09:32,155 Farvel. 147 00:09:34,616 --> 00:09:35,617 Undskyld. 148 00:09:58,432 --> 00:10:00,017 Undskyld, Heather. 149 00:10:12,237 --> 00:10:15,324 SOULMATE DØD? DER ER EN ANDEN UDVEJ 150 00:10:16,366 --> 00:10:18,535 INDTAST: 826964 151 00:10:35,761 --> 00:10:38,388 INDTAST DIT KODEORD 152 00:10:39,306 --> 00:10:42,517 VÆR IKKE BANGE 153 00:10:45,604 --> 00:10:47,272 HEATHER VENTER PÅ DIG! 154 00:10:49,941 --> 00:10:53,320 VIL DU MØDE HENDE? 155 00:10:54,905 --> 00:10:56,990 SÅ KOM OG MØD HENDE I MORGEN 156 00:11:00,994 --> 00:11:03,330 Du har nået dit bestemmelsessted. 157 00:11:21,181 --> 00:11:23,975 I skal sige: "Ja"! 158 00:11:24,851 --> 00:11:28,063 I skal sige: "Amen"! 159 00:11:29,398 --> 00:11:30,399 Ja! 160 00:11:41,159 --> 00:11:41,993 Okay. 161 00:11:42,869 --> 00:11:44,371 Nogle folk siger, 162 00:11:44,454 --> 00:11:49,376 at testen er videnskaben, der træder på Den Almægtiges plan. 163 00:11:50,168 --> 00:11:54,214 Men måske vil Han have, vi skriver et nyt kapitel i hans historie. 164 00:11:54,297 --> 00:12:00,137 For vi fortjener alle kærlighed. 165 00:12:00,220 --> 00:12:01,430 -Amen! -Amen! 166 00:12:04,850 --> 00:12:06,518 Ja! Ja! 167 00:12:06,601 --> 00:12:07,894 Vent lidt. 168 00:12:07,978 --> 00:12:12,399 Hvad har vi her? Vi har en ny sjæl, der støder til os. 169 00:12:12,482 --> 00:12:14,109 Er det dig, Kurt Shepard? 170 00:12:15,277 --> 00:12:17,612 Kom herop, broder Kurt. 171 00:12:17,696 --> 00:12:20,407 Kom så. Lad mig se dig, vær ikke genert! 172 00:12:20,490 --> 00:12:22,826 Giv broder Kurt et bifald. 173 00:12:28,707 --> 00:12:29,583 Velkommen. 174 00:12:31,209 --> 00:12:33,003 Alle sammen, det her er broder Kurt. 175 00:12:35,130 --> 00:12:36,923 Broder Kurt, ligesom os alle her 176 00:12:37,007 --> 00:12:39,801 har du fundet ud af, at din soulmate er død, ikke? 177 00:12:41,136 --> 00:12:42,387 Jo. 178 00:12:44,222 --> 00:12:45,724 Hvad hed hun, min ven? 179 00:12:46,600 --> 00:12:47,976 Heather. 180 00:12:49,978 --> 00:12:51,730 Se her, min ven. 181 00:13:00,113 --> 00:13:02,032 Sikken smuk sjæl. 182 00:13:03,366 --> 00:13:07,787 I sandhed et himmelsk match. 183 00:13:07,871 --> 00:13:08,705 Det stemmer. 184 00:13:08,788 --> 00:13:11,374 Kurt her prøvede at tage sit eget liv 185 00:13:11,458 --> 00:13:13,543 for kort tid siden, ikke sandt? 186 00:13:14,794 --> 00:13:18,048 -Jo, jeg... -Det er okay. 187 00:13:18,131 --> 00:13:21,426 Vi er alle sammen gudfrygtige folk. 188 00:13:21,510 --> 00:13:23,094 -Ja? -Ja! 189 00:13:23,178 --> 00:13:27,140 Måske var det meningen, du skulle finde kærlighed på Herrens side, 190 00:13:27,224 --> 00:13:31,353 men vi er blevet opfostret til at tro, at selvmord er en synd! 191 00:13:31,436 --> 00:13:34,606 Ikke sandt? Men hør her. Kig op, min ven. 192 00:13:40,445 --> 00:13:41,738 Jeg elsker dig. 193 00:13:44,533 --> 00:13:47,953 Du har aldrig mødt hende før, men du elsker hende, ikke? 194 00:13:48,828 --> 00:13:51,456 -Jo. -Du tænker på hende hver dag! 195 00:13:51,540 --> 00:13:54,042 Du tænker så meget på hende, at det gør ondt! 196 00:13:54,125 --> 00:13:55,126 Ja, det gør jeg! 197 00:13:55,210 --> 00:13:57,254 Det føles næsten, som om hun kalder på dig! 198 00:13:57,337 --> 00:13:58,421 Ja, det gør! 199 00:13:58,505 --> 00:14:02,717 Det kald var garanteret så stærkt, det næsten føltes, som om Gud 200 00:14:02,801 --> 00:14:04,970 åbnede døren for dig! 201 00:14:05,053 --> 00:14:06,304 Ja! 202 00:14:07,222 --> 00:14:10,433 Du elsker hende så højt, ikke? Sig det! 203 00:14:10,517 --> 00:14:11,518 Jeg elsker hende! 204 00:14:11,601 --> 00:14:12,435 Og hvad? 205 00:14:12,519 --> 00:14:14,771 Jeg vil være sammen med hende! 206 00:14:20,360 --> 00:14:21,695 Luk det hele ud. 207 00:14:24,114 --> 00:14:28,034 Drengen er ingen synder! 208 00:14:30,036 --> 00:14:33,290 Hvordan kan selvmord være en synd, 209 00:14:34,124 --> 00:14:36,793 når sand kærlighed venter? 210 00:14:36,876 --> 00:14:40,880 Selvmord er ikke en synd. 211 00:14:44,134 --> 00:14:46,344 Kom herop og omfavn ham! 212 00:14:47,721 --> 00:14:50,682 Omfavn broder Kurt nu! Kom så! 213 00:14:54,978 --> 00:14:57,939 Vi møder jer der, brødre og søstre. 214 00:15:00,734 --> 00:15:02,444 Vi møder jer der. 215 00:15:39,606 --> 00:15:41,900 Du har nået dit bestemmelsessted. 216 00:15:44,944 --> 00:15:47,155 -Hvad hedder hun? -Du godeste... 217 00:15:50,367 --> 00:15:53,203 Min er Loretta. Blodforgiftning. 218 00:15:53,953 --> 00:15:55,413 Nå, okay. 219 00:15:56,081 --> 00:15:58,500 Heather. Bilulykke. 220 00:15:58,583 --> 00:16:00,794 Pis. Heldigvis hurtigt. 221 00:16:02,921 --> 00:16:06,966 Det er fint, at vi endelig skal møde dem, ikke, broder? 222 00:16:07,050 --> 00:16:08,510 -Jo. -Jo. 223 00:16:13,098 --> 00:16:14,766 Nu er det vist os. 224 00:16:22,232 --> 00:16:25,527 -Øjeblik. Vent nu lidt. -Okay! 225 00:16:25,610 --> 00:16:28,613 Rolig nu. For helvede! 226 00:17:06,192 --> 00:17:08,653 Velkommen til Den Retmæssige Overgangskirke. 227 00:17:08,737 --> 00:17:10,113 I fortjener kærlighed. 228 00:17:10,196 --> 00:17:12,198 Amen til det. 229 00:17:12,282 --> 00:17:14,534 Kom, så finder vi en seng til jer. 230 00:17:34,387 --> 00:17:35,889 Vi er alle en her. 231 00:17:37,223 --> 00:17:40,685 Vi opgiver alle de ejendele, der binder os til denne verden. 232 00:17:41,728 --> 00:17:44,105 Har I kommunikationsudstyr med? 233 00:17:44,189 --> 00:17:46,733 -Kun min telefon. -Den tager jeg. 234 00:17:48,026 --> 00:17:49,652 Den får du ikke brug for her. 235 00:17:49,736 --> 00:17:52,947 Al din kommunikation bliver med Gud og din soulmate. 236 00:17:55,283 --> 00:17:57,535 Øv, jeg har lige fået en opgradering. 237 00:18:01,873 --> 00:18:05,043 Er I med mig, brødre og søstre? Kan I føle det? 238 00:18:05,126 --> 00:18:06,252 -Ja! -Ja! 239 00:18:06,336 --> 00:18:09,631 -For vi er de modige! -Ja! 240 00:18:09,714 --> 00:18:13,676 Vi er villige til at skrive et nyt kapitel i Guds historie. 241 00:18:13,760 --> 00:18:15,136 Hans nye testamente, 242 00:18:15,220 --> 00:18:17,764 testamentet med Hans sandeste kærlighed. 243 00:18:17,847 --> 00:18:19,849 Det modigste valg. 244 00:18:20,475 --> 00:18:21,768 De kalder på os. 245 00:18:21,851 --> 00:18:23,228 -Amen. -Amen. 246 00:18:23,311 --> 00:18:25,563 -Kan I mærke deres kærlighed? -Ja. 247 00:18:25,647 --> 00:18:27,232 -Den trækker jer til dem. -Ja! 248 00:18:27,315 --> 00:18:29,442 -Kan I føle det? -Ja! 249 00:18:29,526 --> 00:18:33,196 Så fryd jer! Vi er de udvalgte. 250 00:18:33,279 --> 00:18:34,322 I... 251 00:18:35,281 --> 00:18:38,827 ...fortjener kærlighed. Nu skal I omfavne hinanden. 252 00:18:39,410 --> 00:18:40,829 Alle medlemmerne her, 253 00:18:40,912 --> 00:18:46,000 I skal se dem i øjnene og sige: "Du fortjener kærlighed." 254 00:18:46,084 --> 00:18:48,962 -Du fortjener kærlighed. -Du fortjener kærlighed. 255 00:18:49,045 --> 00:18:50,839 Du fortjener kærlighed. 256 00:18:50,922 --> 00:18:52,173 Du fortjener kærlighed. 257 00:18:52,257 --> 00:18:53,633 Du fortjener kærlighed. 258 00:18:56,344 --> 00:18:58,888 -Du fortjener kærlighed. -Du fortjener kærlighed. 259 00:18:58,972 --> 00:19:00,723 Tak. Du fortjener også kærlighed. 260 00:19:00,807 --> 00:19:02,392 Du fortjener... 261 00:19:02,475 --> 00:19:04,561 -Pis. -Du fortjener kærlighed. 262 00:19:04,644 --> 00:19:06,145 Jeg mener: hej! 263 00:19:06,229 --> 00:19:07,897 Hej, Martha. 264 00:19:07,981 --> 00:19:09,607 Curtis, ikke? 265 00:19:10,441 --> 00:19:11,276 Kurt. 266 00:19:13,862 --> 00:19:15,321 Du fortjener kærlighed. 267 00:19:17,073 --> 00:19:18,366 Du fortjener kærlighed. 268 00:19:20,159 --> 00:19:22,287 Er I klar til at møde jeres soulmate? 269 00:19:22,370 --> 00:19:23,705 -Amen. -Amen. 270 00:19:23,788 --> 00:19:25,540 Vent, vi... Vi er lige kommet. 271 00:19:25,623 --> 00:19:26,833 Så drik. 272 00:19:28,418 --> 00:19:29,586 Vær frie. 273 00:20:39,822 --> 00:20:40,823 Velkommen, barn. 274 00:20:42,075 --> 00:20:43,785 Du fortjener kærlighed. 275 00:20:47,330 --> 00:20:48,539 Hvad skete der? 276 00:20:48,623 --> 00:20:50,833 Vi prøvede dit engagement. 277 00:20:55,254 --> 00:20:56,547 Jeg så hende. 278 00:20:57,507 --> 00:20:59,050 Hun er min udkårne. 279 00:20:59,133 --> 00:21:00,551 Hun kaldte på mig! 280 00:21:00,635 --> 00:21:02,345 Hun var lige der! 281 00:21:02,428 --> 00:21:04,222 Jeg kunne næsten røre ved hende. 282 00:21:04,305 --> 00:21:06,307 -Jeg så hende! -Hej, Travis! 283 00:21:06,391 --> 00:21:08,434 -Jeg så hende! -Travis! Hej. 284 00:21:10,019 --> 00:21:11,688 Så du hende? 285 00:21:11,771 --> 00:21:13,272 Så du Loretta? 286 00:21:13,356 --> 00:21:14,565 Nej. 287 00:21:15,400 --> 00:21:18,236 Jeg så Billy og Sarah. 288 00:21:19,362 --> 00:21:20,822 Hvem er de? 289 00:21:20,905 --> 00:21:22,699 Mine børn. 290 00:21:26,077 --> 00:21:31,874 Jeg skal nok være god... Tag mig tilbage! Undskyld! 291 00:21:34,168 --> 00:21:36,754 Ikke alle her er modige nok til at tro. 292 00:21:37,422 --> 00:21:40,258 De drak ikke. De er ikke klar til rejsen. 293 00:21:45,430 --> 00:21:46,848 Hvad er den til? 294 00:21:51,019 --> 00:21:53,438 Som med alle renselseshandlinger 295 00:21:53,521 --> 00:21:57,692 må vi selv gøre arbejdet med Gud i vores hjerter. 296 00:21:59,193 --> 00:22:00,903 Vi laver vores egen seng, 297 00:22:01,487 --> 00:22:03,865 så vi kan ligge ned og være hos vores elskede. 298 00:22:03,948 --> 00:22:06,576 Får vi morgenmad eller...? 299 00:22:06,659 --> 00:22:09,370 Du fortjener kærlighed. 300 00:22:11,122 --> 00:22:12,623 Jeg fortjener kærlighed. 301 00:22:25,178 --> 00:22:27,972 -Du fortjener kærlighed. -Jeg fortjener kærlighed. 302 00:22:31,601 --> 00:22:32,435 Åh. 303 00:22:33,394 --> 00:22:34,645 Hej. 304 00:22:50,620 --> 00:22:52,497 -Det er hårdt. -Giv mig den. 305 00:22:56,501 --> 00:22:59,587 Hvad laver du her, Kurt? Du er så ung. 306 00:23:01,005 --> 00:23:02,340 Jeg er 25. 307 00:23:02,924 --> 00:23:03,758 Åh! 308 00:23:04,801 --> 00:23:08,721 Jeg troede, du var meget yngre. Så har jeg det straks bedre. 309 00:23:12,100 --> 00:23:14,393 Det burde hjælpe. 310 00:23:14,477 --> 00:23:15,311 Tak. 311 00:23:18,981 --> 00:23:21,984 Hør! Vi kunne være dødsvenner. 312 00:23:22,068 --> 00:23:23,903 Udføre alle ritualerne sammen? 313 00:23:23,986 --> 00:23:26,030 Sørge for, at ingen af os springer fra? 314 00:23:28,324 --> 00:23:30,284 -Dødsvenner. -Ja. 315 00:23:33,079 --> 00:23:34,914 Okay, klart! Ja! 316 00:23:34,997 --> 00:23:35,832 Fint! 317 00:23:37,291 --> 00:23:40,586 Jeg er her på en måde på grund af dig. 318 00:23:41,337 --> 00:23:42,797 -Er det sandt? -Ja. 319 00:23:42,880 --> 00:23:44,799 Den aften i baren, ikke? 320 00:23:44,882 --> 00:23:47,510 Bagefter løb jeg hen til min bil, 321 00:23:47,593 --> 00:23:49,595 og jeg var så fuld af skam og anger, 322 00:23:49,679 --> 00:23:52,431 Jeg ville bare have, at verden slugte mig. 323 00:23:53,057 --> 00:23:54,016 Åh. 324 00:23:54,100 --> 00:23:56,102 Nej, det var en god ting! 325 00:23:56,185 --> 00:24:00,565 For det fik mig til at indse, jeg har en masse kærlighed indeni. 326 00:24:00,648 --> 00:24:02,775 Jeg skal bare give den til den rigtige. 327 00:24:06,779 --> 00:24:07,613 Ja. 328 00:24:08,823 --> 00:24:09,657 Nå, men... 329 00:24:10,449 --> 00:24:11,826 Godt så. 330 00:24:12,827 --> 00:24:13,661 Hør. 331 00:24:15,788 --> 00:24:18,749 Jeg nød drinken, vi fik inden. 332 00:24:19,667 --> 00:24:20,501 Også jeg. 333 00:24:22,795 --> 00:24:25,798 Vores fortid holder os tilbage. 334 00:24:29,010 --> 00:24:29,969 Giv slip på dem. 335 00:24:32,555 --> 00:24:35,433 Bliv renset og født på ny. 336 00:24:38,561 --> 00:24:40,021 Du er fri. 337 00:24:50,198 --> 00:24:51,157 Du er fri. 338 00:25:01,959 --> 00:25:03,044 Du klarer det fint. 339 00:25:12,762 --> 00:25:14,597 Se bare. Pærelet. 340 00:25:15,598 --> 00:25:16,766 Du er fri. 341 00:25:26,192 --> 00:25:27,860 Matthæus 19:21. 342 00:25:28,861 --> 00:25:30,363 Jesus svarede: 343 00:25:32,156 --> 00:25:33,866 "Vil du være fuldkommen, 344 00:25:34,867 --> 00:25:35,868 så gå. 345 00:25:36,702 --> 00:25:39,664 Sælg, hvad du ejer, og giv det til de fattige." 346 00:25:40,498 --> 00:25:42,041 For i sandhed at være frie 347 00:25:42,124 --> 00:25:45,670 må vi efterlade alt, der binder os til denne jord. 348 00:25:45,753 --> 00:25:47,046 Vores frygt. 349 00:25:48,005 --> 00:25:49,257 Vores synd. 350 00:25:50,716 --> 00:25:51,801 Vores penge. 351 00:25:53,761 --> 00:25:55,471 Af den grund 352 00:25:55,554 --> 00:25:58,474 vil broder Hickcock gå rundt iblandt jer i aften. 353 00:25:59,809 --> 00:26:03,437 Han vil tage jeres aftryk og få adgang til jeres opsparing. 354 00:26:04,355 --> 00:26:07,149 Alle jeres penge vil blive brugt til Guds arbejde, 355 00:26:07,733 --> 00:26:09,527 så I kan gå med jeres elskede 356 00:26:10,111 --> 00:26:11,737 i den retmæssige pragt. 357 00:26:12,613 --> 00:26:15,866 Pris ham, halleluja 358 00:26:15,950 --> 00:26:16,784 Øjeblik. 359 00:26:18,160 --> 00:26:20,663 Hvordan skal vi give dig vores penge? 360 00:26:22,498 --> 00:26:24,959 Jeg vil efterlade mine penge til mine børn. 361 00:26:25,543 --> 00:26:27,545 Det er en ædel idé, 362 00:26:28,129 --> 00:26:29,672 hvis du vidste, hvor de var, 363 00:26:30,715 --> 00:26:32,341 eller hvis de ville findes. 364 00:26:33,801 --> 00:26:36,304 Men de har aldrig forstået dig, Travis. 365 00:26:36,846 --> 00:26:38,514 Eller det, du gjorde ved deres mor. 366 00:26:38,597 --> 00:26:43,894 Løft din stemme og syng med os 367 00:26:43,978 --> 00:26:49,025 Pris ham, halleluja 368 00:26:49,692 --> 00:26:54,530 Alle skabninger af vor Gud og konge 369 00:26:54,613 --> 00:26:58,826 Løft din stemme og syng med os 370 00:26:58,909 --> 00:27:04,373 Pris ham, halleluja 371 00:27:04,457 --> 00:27:08,836 Alle skabninger af vor Gud og konge 372 00:27:15,426 --> 00:27:17,094 Så er vi her. 373 00:27:18,637 --> 00:27:20,598 Ubebyrdet af vores synd 374 00:27:22,266 --> 00:27:24,143 og vores materielle ejendele. 375 00:27:26,062 --> 00:27:28,230 Og stå foran vores soulmates. 376 00:27:29,648 --> 00:27:31,233 Hvad vil I sige? 377 00:27:32,568 --> 00:27:34,612 Hvad vil I høre? 378 00:27:36,739 --> 00:27:38,282 Tal til dem. 379 00:27:42,661 --> 00:27:44,580 -Okay. -Okay. 380 00:27:44,663 --> 00:27:46,916 Nå, men... jeg starter. 381 00:27:46,999 --> 00:27:48,167 Klart. 382 00:27:49,210 --> 00:27:50,711 Jeg hedder Heather. 383 00:27:51,587 --> 00:27:54,423 Godt. Hej, jeg hedder Kurt. 384 00:27:54,507 --> 00:27:56,008 Jeg har flot hår. 385 00:27:56,092 --> 00:27:57,259 -Det har du. -Ja. 386 00:27:57,343 --> 00:28:00,304 Jeg så billeder af mig, jeg har rigtig flot hår! 387 00:28:00,388 --> 00:28:03,391 Jeg er så glad for at møde dig. 388 00:28:03,474 --> 00:28:05,059 -Er du det? -Ja. 389 00:28:06,060 --> 00:28:09,522 Du er sød og... venlig. 390 00:28:10,314 --> 00:28:14,151 Tænk ikke på forleden aften på baren i baggyden. 391 00:28:14,235 --> 00:28:15,569 Det var ingenting. 392 00:28:15,653 --> 00:28:18,114 Det var næsten ingenting. 393 00:28:19,615 --> 00:28:20,491 Ja... 394 00:28:23,077 --> 00:28:25,454 Okay. Nu er det din tur. 395 00:28:25,538 --> 00:28:27,748 Okay. Hej... 396 00:28:27,832 --> 00:28:30,459 Hej, skattepige. Jeg hedder Tyrone. 397 00:28:31,127 --> 00:28:33,587 Okay, bare brug din egen stemme. 398 00:28:33,671 --> 00:28:36,257 Ja, okay. Okay. 399 00:28:37,425 --> 00:28:39,093 Du er virkelig speciel, Martha. 400 00:28:40,052 --> 00:28:41,345 Jeg... 401 00:28:41,429 --> 00:28:43,597 Jeg ser dig, når du bare er dig. 402 00:28:44,432 --> 00:28:46,434 Når ingen kigger. 403 00:28:46,517 --> 00:28:50,438 Jeg har set dig med folk her, når de er kede af det eller overvældede. 404 00:28:51,355 --> 00:28:54,483 Jeg ser, hvordan du tager dig af dem. 405 00:28:55,192 --> 00:28:57,945 Du beroliger dem og hjælper dem med deres problemer. 406 00:28:58,863 --> 00:29:02,908 Du kan få folk til at få det godt med sig selv. 407 00:29:03,659 --> 00:29:05,786 Du tror ikke, at du tæller, 408 00:29:07,371 --> 00:29:08,497 men det gør du. 409 00:29:10,124 --> 00:29:12,418 Du gør verden bedre for folk. 410 00:29:14,712 --> 00:29:15,963 Det er specielt. 411 00:29:21,135 --> 00:29:23,637 Hey... Sagde jeg noget forkert? 412 00:29:24,221 --> 00:29:25,389 Hvad? Det er noget fis. 413 00:29:25,473 --> 00:29:28,100 Du har aldrig mødt hende. Jeg har aldrig mødt hende! 414 00:29:28,184 --> 00:29:29,685 Du kender mig ikke. 415 00:29:30,352 --> 00:29:33,522 Og du dér? Du kender mig helt sikkert ikke. 416 00:29:35,024 --> 00:29:35,983 Jeg er færdig. 417 00:29:40,696 --> 00:29:41,697 Martha... 418 00:29:41,780 --> 00:29:45,493 Jesus tvivlede, før han ofrede sig. 419 00:29:45,576 --> 00:29:47,870 Men han fulgte sin sande vej, 420 00:29:49,163 --> 00:29:51,123 og vi må alle følge vores. 421 00:29:53,959 --> 00:29:54,793 For pokker da... 422 00:30:25,783 --> 00:30:26,617 Nej! 423 00:30:28,410 --> 00:30:30,329 Nej, nej! 424 00:30:31,997 --> 00:30:34,917 Hjælp! Hjælp! 425 00:30:42,424 --> 00:30:45,386 Vores broder Travis var utålmodig. 426 00:30:45,469 --> 00:30:47,096 Men Gud tilgiver. 427 00:30:49,223 --> 00:30:51,809 Han er klar til os alle. 428 00:30:52,309 --> 00:30:53,394 I morgen. 429 00:30:55,354 --> 00:30:58,524 Vi vil gå bort og fuldende vores rejse. 430 00:30:58,607 --> 00:31:02,152 Vi er forberedt, og kærligheden venter. 431 00:31:03,320 --> 00:31:04,154 Amen. 432 00:31:04,238 --> 00:31:06,407 -Amen. -Amen. 433 00:31:47,489 --> 00:31:49,408 -Kurt? -Gudfader! 434 00:31:51,410 --> 00:31:53,537 Undskyld, jeg ville ikke forskrække dig. 435 00:31:53,621 --> 00:31:56,457 -Hvad laver du herude? -Jeg kunne ikke sove. 436 00:31:59,877 --> 00:32:00,711 Nej. 437 00:32:01,712 --> 00:32:02,713 Heller ikke jeg. 438 00:32:07,051 --> 00:32:08,385 Må jeg? 439 00:32:08,469 --> 00:32:09,428 Ja. 440 00:32:21,023 --> 00:32:22,691 Jeg hørte, at du fandt ham. 441 00:32:29,531 --> 00:32:31,700 Jeg havde aldrig set en død før. 442 00:32:34,036 --> 00:32:35,287 Hør... 443 00:32:35,371 --> 00:32:37,623 Vi er her af den rigtige grund, okay? 444 00:32:45,214 --> 00:32:46,965 Da jeg var på klinikken, 445 00:32:48,842 --> 00:32:51,470 og sygeplejerskerne fortalte, Heather var død... 446 00:32:57,851 --> 00:32:59,520 ...var jeg lettet. 447 00:33:03,148 --> 00:33:04,441 Fordi... 448 00:33:05,359 --> 00:33:07,236 hvis hun var i live, 449 00:33:08,320 --> 00:33:10,906 skulle jeg jo gøre noget. 450 00:33:12,324 --> 00:33:14,743 Du ved, finde hende. 451 00:33:15,744 --> 00:33:18,455 Være en, som hun rent faktisk... 452 00:33:22,793 --> 00:33:24,920 Da jeg fandt ud af, hvem hun var, 453 00:33:26,964 --> 00:33:29,967 og alle de ting, hun havde gjort... 454 00:33:30,050 --> 00:33:31,927 Jeg sagde til mig selv... 455 00:33:35,764 --> 00:33:37,683 at hun måske kaldte på mig. 456 00:33:44,314 --> 00:33:47,067 Måske var jeg bare bange for at gøre noget. 457 00:33:51,071 --> 00:33:52,906 Jeg synes, at du er modig. 458 00:33:57,703 --> 00:33:59,455 Du kom her, ikke? 459 00:34:00,247 --> 00:34:01,790 Er det her at være modig? 460 00:34:44,458 --> 00:34:45,292 Hej. 461 00:34:53,467 --> 00:34:54,301 Godmorgen. 462 00:34:56,303 --> 00:34:57,179 Vi må hellere... 463 00:34:57,262 --> 00:34:58,722 -Ja. -Ja! Okay. 464 00:34:58,806 --> 00:34:59,640 Okay. 465 00:35:11,235 --> 00:35:12,903 Jeg er ked af, at det var... 466 00:35:14,738 --> 00:35:15,864 hurtigt igen. 467 00:35:17,074 --> 00:35:18,951 Det var smukt. 468 00:35:21,078 --> 00:35:22,246 Tak. 469 00:35:24,206 --> 00:35:25,415 For hvad? 470 00:35:26,750 --> 00:35:28,585 En perfekt sidste nat. 471 00:35:38,178 --> 00:35:39,346 Hør. 472 00:35:39,429 --> 00:35:40,430 Hvad? 473 00:35:43,267 --> 00:35:45,018 Hvad, hvis vi ikke gjorde det her? 474 00:35:46,478 --> 00:35:48,897 -Lad være. -Hvad, hvis du og jeg... 475 00:35:48,981 --> 00:35:50,440 Det ville aldrig fungere. 476 00:35:50,524 --> 00:35:51,984 -Det ved du ikke. -Jo. 477 00:35:52,067 --> 00:35:53,944 Nej, det gør du altså ikke. 478 00:35:54,027 --> 00:35:55,112 Hold op! 479 00:35:56,697 --> 00:35:58,031 Du er bare et barn. 480 00:36:59,259 --> 00:37:00,093 Kurt... 481 00:38:53,915 --> 00:38:54,750 Kom! 482 00:38:59,254 --> 00:39:01,173 Hvad fik dig til at skifte mening? 483 00:39:01,256 --> 00:39:02,841 Det gjorde du, dummernik! 484 00:39:13,477 --> 00:39:14,853 Hvor lang tid har vi? 485 00:39:15,437 --> 00:39:17,898 -Vi skal på hospitalet! -Martha... 486 00:39:18,482 --> 00:39:19,941 Hallo. Hallo! 487 00:39:20,859 --> 00:39:23,236 -Vent! -Vent! Hjælp! 488 00:39:23,987 --> 00:39:25,113 Vent! 489 00:39:25,197 --> 00:39:27,032 -Hallo! -Vent! 490 00:39:27,115 --> 00:39:28,158 Vent! 491 00:39:29,034 --> 00:39:30,827 Vent! Vent! 492 00:39:33,246 --> 00:39:35,207 Martha. Rejs dig op! Vi er reddet! 493 00:39:35,290 --> 00:39:36,625 Broder Samson! 494 00:39:36,708 --> 00:39:38,752 -Vent! -Vi skal på hospitalet! 495 00:39:38,835 --> 00:39:39,961 Hallo! 496 00:39:42,547 --> 00:39:45,592 Nej! Nej, Broder Samson! 497 00:39:49,763 --> 00:39:51,098 Martha. 498 00:39:52,015 --> 00:39:53,642 Martha, du skal op. 499 00:40:08,323 --> 00:40:11,118 Dødsvenner? 500 00:40:11,201 --> 00:40:12,369 Dødsvenner. 501 00:40:43,441 --> 00:40:44,276 Vågn op! 502 00:40:51,700 --> 00:40:52,993 Martha. 503 00:40:53,076 --> 00:40:55,203 Martha! Martha, vågn op. 504 00:40:57,414 --> 00:40:58,248 Martha. 505 00:41:03,879 --> 00:41:05,547 Hold op med at kaste op i mit hår! 506 00:41:05,630 --> 00:41:06,882 Undskyld! 507 00:41:10,010 --> 00:41:11,595 Bare bliv hos mig, Martha! 508 00:41:21,354 --> 00:41:22,647 Hallo! 509 00:41:22,731 --> 00:41:23,732 Hallo, vent! 510 00:41:23,815 --> 00:41:25,442 Hallo! Vent! 511 00:41:26,318 --> 00:41:27,819 Pis! 512 00:41:32,199 --> 00:41:33,033 Hallo! 513 00:41:33,783 --> 00:41:36,161 Sir, du må hjælpe os, vi skal... 514 00:41:37,078 --> 00:41:38,955 Åh, for pokker da! 515 00:41:45,378 --> 00:41:46,379 Hej. 516 00:42:24,042 --> 00:42:24,876 Martha? 517 00:42:25,502 --> 00:42:28,880 Martha. Martha, kom nu op. Martha! 518 00:42:55,198 --> 00:42:56,157 Hjælp! 519 00:42:57,951 --> 00:42:59,828 Kom nu. Hjælp! 520 00:43:05,041 --> 00:43:05,875 Martha. 521 00:43:06,501 --> 00:43:07,335 Martha. 522 00:43:07,961 --> 00:43:09,170 Martha, vågn op. 523 00:43:09,254 --> 00:43:10,213 Hej. 524 00:43:13,258 --> 00:43:14,092 Vi klarede det. 525 00:43:17,971 --> 00:43:19,347 Livsvenner? 526 00:43:21,433 --> 00:43:22,851 Livsvenner. 527 00:43:37,115 --> 00:43:38,742 Herovre, kom nu! 528 00:43:38,825 --> 00:43:40,994 Kom herud. Der ligger to personer på jorden. 529 00:43:41,077 --> 00:43:43,246 Bring to bårer herud nu. 530 00:43:48,001 --> 00:43:50,003 Ma'am? Ma'am, kan du høre mig? 531 00:43:50,086 --> 00:43:52,088 -Se på mig. -Læg dig på ryggen.