1
00:00:24,108 --> 00:00:26,402
Merhaba. Şey alabilir miyim...
2
00:00:27,027 --> 00:00:28,195
Por, affedersin.
3
00:00:28,279 --> 00:00:30,406
Por favor şey alabilir miyim...
4
00:00:31,490 --> 00:00:32,783
Rom veya...
5
00:00:33,492 --> 00:00:34,660
Ron muydu...
6
00:00:34,910 --> 00:00:35,786
Sen biliyor musun?
7
00:00:36,120 --> 00:00:36,954
Ne?
8
00:00:37,037 --> 00:00:39,707
Boş ver. Şey sandım da belki...
9
00:00:40,833 --> 00:00:41,667
Şey gibisin de...
10
00:00:42,042 --> 00:00:43,002
Meksikalı mı?
11
00:00:43,335 --> 00:00:44,295
Partiliyor gibisin.
12
00:00:44,378 --> 00:00:46,213
Güzel zaman geçiren biri gibisin.
13
00:00:54,096 --> 00:00:55,097
Dans edelim mi?
14
00:00:56,640 --> 00:00:58,684
Bak, yolcuyum ben.
15
00:00:59,393 --> 00:01:03,147
Yani, beni bir daha görmeyeceksin,
dansından çekinmene gerek yok.
16
00:01:03,230 --> 00:01:05,649
-Dansımdan çekinmiyorum.
-Yani...
17
00:01:05,733 --> 00:01:07,568
Baba gibi dans edebilirsin.
18
00:01:08,068 --> 00:01:12,114
"Y.M.C.A." şarkısında
bayağı iyiyimdir.
19
00:01:16,368 --> 00:01:17,661
Kiminle gelmiştin?
20
00:01:18,287 --> 00:01:19,580
-Arkadaşınla mı...
-Mola.
21
00:01:21,916 --> 00:01:24,376
-Sabah Buenaventu'ya uçuyorum.
-Vay, Kolombiya mı?
22
00:01:25,878 --> 00:01:27,046
Cesur adamsın.
23
00:01:30,883 --> 00:01:32,051
Peki, ben...
24
00:01:33,302 --> 00:01:34,887
Arkadaşlarıma bakayım.
25
00:01:36,847 --> 00:01:38,265
Arkadaşlarıma bakayım mı?
26
00:01:45,314 --> 00:01:46,315
Tamam!
27
00:01:50,027 --> 00:01:51,111
Aman Tanrım.
28
00:01:51,195 --> 00:01:52,530
-Ne?
-O ne?
29
00:01:52,613 --> 00:01:56,534
Şu göğsüne bağladığın
Tupperware parçası...
30
00:01:56,617 --> 00:01:59,078
Bu, yolculuk cüzdanım, tamam mı?
31
00:01:59,203 --> 00:02:01,622
-Param orada. Pasaportum...
-Cebin de bu işlevi görür.
32
00:02:01,705 --> 00:02:03,999
-Retro şıklığı bu!
-Peki.
33
00:02:07,127 --> 00:02:08,504
Hola! Ne içersin?
34
00:02:10,589 --> 00:02:11,715
Şerefe yabancı.
35
00:02:11,799 --> 00:02:12,633
Şerefe.
36
00:02:19,765 --> 00:02:20,766
Meksika'dayız.
37
00:02:33,779 --> 00:02:34,864
İsmin neydi?
38
00:02:34,947 --> 00:02:35,781
Ne?
39
00:02:36,198 --> 00:02:37,032
İsmin...
40
00:02:38,200 --> 00:02:39,076
Jonah!
41
00:02:39,410 --> 00:02:40,244
Mateo.
42
00:02:54,258 --> 00:02:55,092
-Evet?
-Evet?
43
00:02:55,175 --> 00:02:56,010
-Evet.
-Peki.
44
00:03:09,732 --> 00:03:11,650
-İster misin?
-Yok, iyiyim.
45
00:03:16,947 --> 00:03:18,741
İstersen duş alabilirsin.
46
00:03:18,824 --> 00:03:21,327
-Güzel. İyiyim ben.
-Tabii.
47
00:03:28,292 --> 00:03:29,710
-Duşa gireyim.
-Olur.
48
00:03:53,984 --> 00:03:54,818
Pekâlâ...
49
00:03:54,902 --> 00:03:55,945
Baksana.
50
00:03:57,905 --> 00:03:58,739
Selam.
51
00:03:59,365 --> 00:04:00,491
Ben çıkıyorum.
52
00:04:00,574 --> 00:04:01,408
Tamam.
53
00:04:15,214 --> 00:04:17,049
-Sonra görüşürüz.
-Tabii.
54
00:04:20,386 --> 00:04:26,141
OTEL
55
00:05:06,473 --> 00:05:09,309
ABD Elçiliği,
aradığınız için teşekkürler.
56
00:05:09,393 --> 00:05:14,148
Bağımsızlık Günü sebebiyle
ofislerimiz salıya kadar kapalıdır.
57
00:05:14,273 --> 00:05:15,607
Lütfen, daha sonra arayın.
58
00:05:22,489 --> 00:05:24,366
Kaykay süren çocuklar vardı...
59
00:05:24,658 --> 00:05:26,285
Dikkatimi dağıttılar herhâlde.
60
00:05:26,368 --> 00:05:27,202
Entiendo.
61
00:05:27,703 --> 00:05:31,707
Tamam, sabah yetişmem gereken
bir uçağım var. Pasaport lazım.
62
00:05:31,790 --> 00:05:33,709
Dokunmalarına izin vermemelisiniz.
63
00:05:34,168 --> 00:05:36,295
İzin vermedim! Bana kimse dokunmadı.
64
00:05:36,378 --> 00:05:38,714
Nasıl oldu, bilmem ama kimse bana...
65
00:05:40,466 --> 00:05:41,300
...dokunmadı.
66
00:05:52,019 --> 00:05:54,563
Vay, İspanyolcayı hemen sökmüşsün.
67
00:05:55,689 --> 00:05:58,776
Dikkat et,
bekâretinden fazlasını çalacak.
68
00:06:00,486 --> 00:06:03,197
Bunu alayım,
eminim parasını vermişimdir!
69
00:06:07,576 --> 00:06:09,495
Param ve pasaportum nerede?
70
00:06:09,578 --> 00:06:12,081
On saniyen var, yoksa polise giderim.
71
00:06:13,082 --> 00:06:13,916
Evet...
72
00:06:14,750 --> 00:06:18,045
Kartların hemen iptal edildi.
73
00:06:18,462 --> 00:06:20,339
-Pasaportum nerede?
-At bir tek.
74
00:06:21,090 --> 00:06:21,924
Benden.
75
00:06:25,427 --> 00:06:26,386
Ne yapıyorsun?
76
00:06:27,763 --> 00:06:29,139
Polisi arıyorum.
77
00:06:32,351 --> 00:06:33,852
Polis, İngilizce konuşmuyor.
78
00:06:34,353 --> 00:06:37,022
İyi, bizzat gider
ve seni hapse attırırım.
79
00:06:37,106 --> 00:06:39,441
Hop hop, acele etme dostum.
80
00:06:39,525 --> 00:06:42,820
Şortunu bayağı acele çıkarmıştın
ama dostum.
81
00:06:43,403 --> 00:06:47,282
Bak. Polise gidebilirsin.
Belki beni tutuklarlar.
82
00:06:47,616 --> 00:06:50,077
Belki. On dakika içeride kalırım
83
00:06:50,160 --> 00:06:53,789
ama aşırı kalabalık olacağından
beni salarlar.
84
00:06:53,872 --> 00:06:56,792
Ama sen yarınki uçağını kaçırırsın.
85
00:06:56,875 --> 00:06:58,502
Hem çok soru sorarlar.
86
00:06:59,002 --> 00:07:00,254
"Neden odasına gittin?"
87
00:07:00,337 --> 00:07:04,174
-Bana orospu muamelesi mi yapıyorsun?
-Yani. Yeni tanıştığın adamla yattın.
88
00:07:04,258 --> 00:07:07,886
Karşılıklı otuzbir çektik,
üstelik oldukça da ortalamaydı!
89
00:07:09,596 --> 00:07:13,308
Polise gidebilirsin ya da
pasaportunu sana geri veririm.
90
00:07:18,564 --> 00:07:19,565
İyi.
91
00:07:20,357 --> 00:07:22,609
-Odana gidelim.
-Şey...
92
00:07:23,527 --> 00:07:26,405
Bende değil.
Khaleesi'ye verdim, bilirsin.
93
00:07:26,488 --> 00:07:29,658
Ne? Hayır, kesinlikle bilmiyorum.
94
00:07:29,741 --> 00:07:31,660
-Ara!
-O kadar yakın değiliz.
95
00:07:31,743 --> 00:07:34,621
Ne zaman numara alınır hiç anlamam.
96
00:07:34,705 --> 00:07:35,539
Tabii, anlıyorum.
97
00:07:35,622 --> 00:07:39,126
İlişkiniz, "Çalınan eşyaları
teslim etme" seviyesinde, öyle mi?
98
00:07:40,210 --> 00:07:41,128
Nerede o kız?
99
00:07:42,254 --> 00:07:43,547
İçkimi bitireyim.
100
00:07:45,632 --> 00:07:47,718
Gidebilir miyiz artık? Dostum.
101
00:07:51,680 --> 00:07:52,848
Olayın bu mu?
102
00:07:52,931 --> 00:07:56,476
Barda masum ve hoş adamlar bulup
onları soyuyor musun?
103
00:07:56,560 --> 00:07:57,811
Hoş olmasa da olur.
104
00:07:58,562 --> 00:08:01,064
Khaleesi onu vermezse polise giderim.
105
00:08:01,190 --> 00:08:02,983
En kötü uçuşunu değiştir.
106
00:08:03,066 --> 00:08:04,651
Kolombiyalılar üzülmez.
107
00:08:04,735 --> 00:08:08,572
Hiç param yok
çünkü tüm paramı sen çaldın.
108
00:08:08,655 --> 00:08:11,742
Muamele sebepli hırsızlığı
sigortam karşılamaz, eminim.
109
00:08:11,825 --> 00:08:14,286
-Öyle mi deniyor ona?
-Ayrıca evet!
110
00:08:14,369 --> 00:08:16,997
Kolombiyalılar üzülür.
Çünkü ruh eşime gidiyordum.
111
00:08:21,543 --> 00:08:22,377
Bekle.
112
00:08:22,461 --> 00:08:24,213
Hayır. Bir daha kanmam.
113
00:08:36,725 --> 00:08:38,101
Bir şey mi aradınız?
114
00:08:38,477 --> 00:08:40,395
Evet, Khaleesi'ye gelmiştik.
115
00:08:41,104 --> 00:08:42,147
Olmaz.
116
00:08:42,272 --> 00:08:44,775
Ruh seansında. Juanita yardımcı olur.
117
00:08:44,900 --> 00:08:46,860
Gel. Sevgilini getiririm ben.
118
00:08:46,944 --> 00:08:48,403
-Sevgilim değil.
-Sevgilim değil.
119
00:08:49,529 --> 00:08:51,365
Hayır, bunun için gelmedik...
120
00:08:51,448 --> 00:08:53,242
Juanita nedenini biliyor.
121
00:08:56,787 --> 00:08:57,621
Vay!
122
00:08:58,830 --> 00:09:00,749
Bayağı etkilendim Juanita.
123
00:09:00,832 --> 00:09:02,417
KÂHİN
124
00:09:02,501 --> 00:09:04,378
Hedef şaşırtma,
dikkat dağıtma sanatı.
125
00:09:05,587 --> 00:09:09,591
Hayatınla ilgili ne öğrenmek
istiyorsan ona iyice odaklan.
126
00:09:11,218 --> 00:09:12,052
Tamam.
127
00:09:12,469 --> 00:09:13,929
Bu gece nasıl sonlanacak?
128
00:09:14,680 --> 00:09:17,349
Aşkla başlayalım.
129
00:09:19,142 --> 00:09:21,895
Şans çarkı. Bayağı umut verici.
130
00:09:22,271 --> 00:09:25,107
Aşk hayatında
büyük bir dönüm noktası olacak.
131
00:09:25,232 --> 00:09:27,734
Doğru! Evet ama onunla değil.
132
00:09:28,068 --> 00:09:29,695
Ruh eşimle tanışmaya gidiyorum.
133
00:09:30,237 --> 00:09:32,698
O yüzden Khaleesi'yi görmem gerek.
134
00:09:33,782 --> 00:09:34,783
Öyle değil mi?
135
00:09:35,075 --> 00:09:38,370
-Ne?
-Kullanılmış hissediyorum biraz.
136
00:09:38,453 --> 00:09:40,372
Sen mi? Saçmalıyorsun.
137
00:09:40,455 --> 00:09:44,293
Juanita, geleceğimi biliyorum.
Çünkü o teste girdim.
138
00:09:44,543 --> 00:09:48,297
Yani, kartlarında ruh eşimle
beni Kolombiya'da göreceksin.
139
00:09:48,380 --> 00:09:52,384
Çok güzel bir evde, birkaç çocuk,
belki de bir köpekle olacağız...
140
00:09:54,052 --> 00:09:56,972
Sonsuza kadar mutlu olacağız.
Komik olan ne?
141
00:09:59,599 --> 00:10:02,769
Bazılarımız daha fazlasını ister.
Aşk ister.
142
00:10:03,437 --> 00:10:06,148
Uğruna kurşun yiyeceğin bir aşk.
143
00:10:06,398 --> 00:10:09,151
Bunun için test mi lazım?
Daha fazlası için.
144
00:10:09,818 --> 00:10:12,738
Bırakalım da
soruları Juanita sorsun, tamam mı?
145
00:10:12,821 --> 00:10:15,073
Evet. Juanita sorsun.
146
00:10:15,615 --> 00:10:18,535
Bunun için test mi lazım?
Daha fazlası için.
147
00:10:21,121 --> 00:10:22,706
Başka kart açmaya ne dersin?
148
00:10:23,957 --> 00:10:25,625
Anlıyorum.
149
00:10:26,335 --> 00:10:27,169
Neyi?
150
00:10:27,252 --> 00:10:29,421
Ruh eşin
maddi sıkıntı çekiyor olabilir.
151
00:10:29,504 --> 00:10:30,630
Hayır.
152
00:10:31,048 --> 00:10:32,799
Yanılıyorsun Juanita.
153
00:10:33,884 --> 00:10:37,429
Miguel, kantitatif finansal analist.
154
00:10:39,389 --> 00:10:42,225
Cidden mi? Hayatını
bu herif için mi değiştiriyorsun?
155
00:10:42,309 --> 00:10:43,894
Sıradan Marco için mi?
156
00:10:43,977 --> 00:10:45,896
Adı Miguel, tamam mı?
157
00:10:45,979 --> 00:10:48,815
Bir kart daha. Bunda ne var?
158
00:10:49,524 --> 00:10:51,610
-Of be!
-Of be mi?
159
00:10:51,693 --> 00:10:55,238
Ölüm kartı illa ki
ölüm demek değildir.
160
00:10:55,322 --> 00:10:57,074
Ölüm kartı mı? Ne demek o?
161
00:10:57,157 --> 00:10:59,451
Umut veren şans çarkına ne oldu?
162
00:10:59,534 --> 00:11:01,370
Gecenin sonunu sormuştun.
163
00:11:01,453 --> 00:11:03,288
Yaşam sigortan iyi mi?
164
00:11:07,209 --> 00:11:09,169
İyi, tamam. Sağ ol Juanita.
165
00:11:09,252 --> 00:11:12,631
Bayağı aydınlandık.
Sıra Jonah'da artık bence, ha?
166
00:11:13,131 --> 00:11:15,342
Değil mi? El falına bak bir.
167
00:11:15,425 --> 00:11:17,928
Kendine ait olmayan
şeylere dokunuyor.
168
00:11:18,011 --> 00:11:20,430
-Şeyine dokunurken şikâyet...
-Juanita.
169
00:11:24,351 --> 00:11:26,228
Selam Khaleesi. Tanıdın mı beni?
170
00:11:26,978 --> 00:11:27,979
Ya şimdi?
171
00:11:29,648 --> 00:11:30,982
Pasaportumu ver.
172
00:11:31,066 --> 00:11:32,442
Birine verdim bile.
173
00:11:32,526 --> 00:11:34,194
Ne? Ne yaptın?
174
00:11:35,153 --> 00:11:36,822
Geri al o zaman.
175
00:11:36,905 --> 00:11:39,324
Sabah sekizde uçağımda olmam lazım.
176
00:11:40,033 --> 00:11:42,702
-Üç bin.
-Üç bin dolar mı?
177
00:11:43,203 --> 00:11:45,831
Kendi fotoğrafım olan
pasaport için mi?
178
00:11:45,914 --> 00:11:47,666
O benim. Hayır diyorum.
179
00:11:47,749 --> 00:11:48,750
Git buradan.
180
00:11:48,834 --> 00:11:52,462
Hayır, pasaportum olmadan
bir yere gitmem.
181
00:11:52,921 --> 00:11:55,549
Ben senin eşyanı alsam
hoşuna gider mi?
182
00:11:56,383 --> 00:11:57,384
Mesela bu!
183
00:11:58,468 --> 00:11:59,469
Ya da...
184
00:11:59,761 --> 00:12:01,888
-Peki bunlar? Tütsü.
-Yapma!
185
00:12:01,972 --> 00:12:03,598
-Jonah, yakala.
-Yapma.
186
00:12:04,099 --> 00:12:06,226
-Ya bunlar peki?
-Mateo, dur!
187
00:12:06,309 --> 00:12:08,270
-Bunlar ne bilmiyorum.
-Sakın.
188
00:12:08,353 --> 00:12:11,440
-Peki ya kristal küre?
-Hayır!
189
00:12:11,565 --> 00:12:14,651
İşler tersine dönünce
pek eğlenceli olmadı, ha?
190
00:12:14,734 --> 00:12:15,569
Dur!
191
00:12:35,922 --> 00:12:38,258
Çok pardon.
İstemeden oldu. Nasıl oldu anlamadım.
192
00:12:38,341 --> 00:12:39,968
İspanyolca özür ne?
193
00:12:40,051 --> 00:12:41,136
-Kaç.
-Kaç mı?
194
00:12:41,219 --> 00:12:42,053
Kaç!
195
00:12:43,263 --> 00:12:44,264
Hey!
196
00:12:44,639 --> 00:12:46,933
Hey! Juanita'ya ödeme yapmadınız!
197
00:12:55,317 --> 00:12:56,902
Hey! Jonah!
198
00:12:57,861 --> 00:12:59,946
Jonah, tutunamıyorum!
199
00:13:01,740 --> 00:13:04,242
-Gece niye terlik giydin ki sen?
-Sahildeydik.
200
00:13:18,798 --> 00:13:20,342
-İzimizi kaybettirdik mi?
-Evet.
201
00:13:20,425 --> 00:13:21,551
Galiba başardık.
202
00:13:28,225 --> 00:13:29,726
Bana ne oldu, anlamadım!
203
00:13:29,809 --> 00:13:30,727
O neydi öyle?
204
00:13:32,145 --> 00:13:33,063
Aman Tanrım.
205
00:13:34,231 --> 00:13:38,318
Pekâlâ, Khaleesi, pasaportumu
verdiğini söyledi. Nereye verdi?
206
00:13:38,401 --> 00:13:41,988
Pekâlâ. Üç binimiz olmadan
hayatta vermezler.
207
00:13:42,072 --> 00:13:43,907
İkimizde de yok.
208
00:13:44,574 --> 00:13:45,992
Peki ya Manuel?
209
00:13:46,910 --> 00:13:48,662
Miguel. Ne olmuş ona?
210
00:13:48,745 --> 00:13:50,747
Para gönderemez mi yani?
211
00:13:51,456 --> 00:13:54,668
Evet, tabii. Nasıl aklıma gelmedi?
212
00:13:54,751 --> 00:13:55,794
"Selam Miguel.
213
00:13:55,919 --> 00:13:57,379
Henüz tanışmadık biliyorum
214
00:13:57,462 --> 00:14:00,632
ama adamın biri beni soymak için
beni baştan çıkardı da...
215
00:14:00,715 --> 00:14:03,927
Sende ona verebileceğim
üç bin dolar var mıydı?
216
00:14:04,886 --> 00:14:07,973
-Alo? Miguel?"
-Ruh eşinse verir.
217
00:14:08,765 --> 00:14:09,891
Ondan istemem!
218
00:14:13,812 --> 00:14:15,814
Bir fikrim var aslında.
219
00:14:17,941 --> 00:14:20,819
Başka biriyle daha yatıp
onu da mı soyacaksın?
220
00:14:21,528 --> 00:14:25,156
Nakit bulabilirim
ama bir saatlik yürüme mesafesinde.
221
00:14:25,240 --> 00:14:27,492
Daha iyi bir fikrin yoksa tabii.
222
00:14:31,288 --> 00:14:32,122
Hayır.
223
00:14:35,458 --> 00:14:37,460
Hayır.
224
00:14:37,544 --> 00:14:38,878
Senin suçun hepsi.
225
00:14:38,962 --> 00:14:42,173
Güzel olanı senin olsun.
Sepeti var, kurdeleli.
226
00:14:45,802 --> 00:14:47,429
Ne yapıyorsun?
227
00:14:49,014 --> 00:14:52,142
Merhaba, hayır,
sadece ödünç alıyoruz.
228
00:14:52,225 --> 00:14:53,518
Geri getireceğiz.
229
00:14:56,771 --> 00:14:58,148
Bakın, bu...
230
00:14:58,273 --> 00:15:01,776
Bu, depozito olsun.
231
00:15:01,860 --> 00:15:04,571
Tamam mı? Depósito. Bakın.
232
00:15:06,865 --> 00:15:07,699
Yardım et.
233
00:15:08,116 --> 00:15:09,075
Gringo.
234
00:15:09,993 --> 00:15:11,161
Alın, evet.
235
00:15:11,911 --> 00:15:14,581
Evet, oldu mu?
236
00:15:14,664 --> 00:15:17,250
Bunlar sizin, bunlar benim. Anlaştık?
237
00:15:17,959 --> 00:15:21,254
Anlaştık. Tamam. Hasta luego!
238
00:15:23,465 --> 00:15:24,507
Anlaşmıştık!
239
00:15:30,639 --> 00:15:32,641
Frenleri nerede bunun?
240
00:15:44,944 --> 00:15:45,779
Hey Jonah!
241
00:15:46,738 --> 00:15:47,947
Burası nedir?
242
00:15:54,245 --> 00:15:55,246
Ne yapacağız?
243
00:15:55,330 --> 00:15:57,832
-Hamamböceği yarıştırdın mı hiç?
-Hamamböceği mi?
244
00:15:59,209 --> 00:16:00,752
Seksli bir şey mi bu?
245
00:16:00,835 --> 00:16:01,920
Şunu söyleyeyim.
246
00:16:02,629 --> 00:16:05,298
Seninle sırf seni soymak için
yattım sanıyorsun.
247
00:16:05,674 --> 00:16:06,508
Öyle değil.
248
00:16:06,591 --> 00:16:10,136
Öyle olmasa polis peşimizde olmaz
ve çocuk bisikleti çalmazdık.
249
00:16:10,220 --> 00:16:12,597
Seni soydum ve seninle yattım, evet.
250
00:16:12,681 --> 00:16:15,433
-Ama ikinci, ilki için değildi.
-Bir şey anlamadım.
251
00:16:16,893 --> 00:16:18,645
Seni soymak için yatmadım seninle.
252
00:16:19,145 --> 00:16:22,649
Seninle yattım ve sonra seni soydum.
253
00:16:23,108 --> 00:16:26,444
Tabii.
Açıklığa kavuşturduğumuz iyi oldu.
254
00:16:27,946 --> 00:16:29,114
Her neyse.
255
00:16:37,330 --> 00:16:38,206
Peki.
256
00:16:38,748 --> 00:16:39,833
Göremiyorum.
257
00:16:40,750 --> 00:16:41,584
Jonah?
258
00:16:42,585 --> 00:16:43,503
Tişörtü çıkar.
259
00:16:44,295 --> 00:16:45,505
Ne? Neden? Hayır.
260
00:16:45,588 --> 00:16:46,548
Çıkar işte.
261
00:16:46,631 --> 00:16:48,049
Hayır, utanırım ben.
262
00:16:48,133 --> 00:16:49,884
Boşalma ifadeni gördüm be!
263
00:16:49,968 --> 00:16:52,220
Peki!
Sekiz saat sonra uçağa yetişmeme
264
00:16:52,303 --> 00:16:55,932
ne gibi bir katkısı olacak bunun,
açıklar mısın peki?
265
00:16:56,683 --> 00:16:59,602
Ne yapıyorsun? Ne bu?
Soğuk. Islak da.
266
00:16:59,686 --> 00:17:00,979
-Boya.
-Boya mı? İyi.
267
00:17:01,062 --> 00:17:03,940
-Beni niye boyuyorsun?
-Tamam. İşte oldun.
268
00:17:12,574 --> 00:17:13,491
Hazır mısın?
269
00:17:34,554 --> 00:17:36,931
İyi, güzel ama burada ne işimiz var?
270
00:17:37,015 --> 00:17:38,308
Adamım henüz gelmedi.
271
00:17:39,100 --> 00:17:40,518
-Adamın mı gelmedi?
-Aynen.
272
00:17:40,602 --> 00:17:41,561
Peki.
273
00:17:53,573 --> 00:17:54,407
Ben, Jonah.
274
00:17:59,120 --> 00:18:00,455
Selam Jonah.
275
00:18:01,414 --> 00:18:02,290
İşte geldi.
276
00:18:16,805 --> 00:18:17,889
Geldi.
277
00:18:19,057 --> 00:18:20,058
Elini ver.
278
00:18:20,850 --> 00:18:22,310
Fal mı bakacaksın?
279
00:18:36,115 --> 00:18:37,784
Ne kadar verebilirsin?
280
00:18:46,501 --> 00:18:47,877
Buyur.
281
00:18:53,132 --> 00:18:56,094
Sadece 200. O saat en az 300 eder.
282
00:18:56,177 --> 00:18:59,097
O zaman kazan da geri alalım. Hadi.
283
00:19:11,860 --> 00:19:13,486
Mavi kazandı!
284
00:19:13,945 --> 00:19:15,822
Buyurun kazancınız!
285
00:19:18,533 --> 00:19:20,577
Cidden hamamböceği yarışı ha?
286
00:19:20,660 --> 00:19:21,911
-Evet.
-Bahisler!
287
00:19:21,995 --> 00:19:24,664
Dur! Bekle, bir bahis daha.
288
00:19:24,747 --> 00:19:27,041
Tüm paramız oydu.
289
00:19:27,125 --> 00:19:28,626
Bir tane seçip koy.
290
00:19:29,002 --> 00:19:31,421
-Olmaz, bunu yapmam.
-Pasaportunu istemiyor musun?
291
00:19:32,839 --> 00:19:34,799
İyi. Tamam, ne yapacağım?
292
00:19:34,883 --> 00:19:36,342
-Seç ve oraya koy.
-Rastgele mi?
293
00:19:36,426 --> 00:19:37,510
-Evet.
-Tamam.
294
00:19:37,969 --> 00:19:38,803
Peki.
295
00:19:39,929 --> 00:19:40,763
Lanet olsun!
296
00:19:42,015 --> 00:19:44,601
İğrenç! Lanet olsun! Tamam.
297
00:19:44,684 --> 00:19:46,352
-Pembeyiz.
-Pembeyiz.
298
00:19:46,436 --> 00:19:47,270
Hazır olun!
299
00:19:51,274 --> 00:19:52,108
Hadi...
300
00:19:53,443 --> 00:19:55,236
Yürü!
301
00:19:57,113 --> 00:19:58,781
Hadi bebeğim!
302
00:20:10,710 --> 00:20:12,211
-Kazandım!
-Kazandın!
303
00:20:12,295 --> 00:20:13,338
Kazandık!
304
00:20:14,255 --> 00:20:15,089
Kazandın!
305
00:21:01,844 --> 00:21:04,138
Demek yolcusun, ha?
306
00:21:04,222 --> 00:21:05,056
Öyleyim.
307
00:21:05,848 --> 00:21:08,601
Birkaç senedir yolcuyum işte.
308
00:21:08,685 --> 00:21:09,519
Anladım.
309
00:21:09,978 --> 00:21:12,313
Peki, Artful Dodger olmadan önce?
310
00:21:14,983 --> 00:21:17,276
Sırt çantamla geziyordum işte.
311
00:21:18,236 --> 00:21:19,195
Buraya geldim.
312
00:21:20,071 --> 00:21:23,282
Otel ucuzdu,
alkol ucuzdu, ben de kaldım.
313
00:21:24,534 --> 00:21:26,869
Peki, memnun musun bundan?
314
00:21:26,953 --> 00:21:31,457
Anı yaşayan bir insan değilim,
daha çok anı geçiriyorum.
315
00:21:39,048 --> 00:21:40,133
Ne yapardın?
316
00:21:41,426 --> 00:21:43,678
Burada olmasan ne yapardın?
317
00:21:43,761 --> 00:21:48,683
Sen gelip içkisini çalmasan
bardaki seksi İspanyol'la olurdum.
318
00:21:48,766 --> 00:21:49,642
Ciddiyim.
319
00:21:50,560 --> 00:21:51,978
Hayalin ne?
320
00:22:07,326 --> 00:22:08,411
Bir çiftlik.
321
00:22:09,037 --> 00:22:09,954
Çiftlik mi?
322
00:22:10,413 --> 00:22:11,956
Hayır, çok aptalca bu.
323
00:22:12,331 --> 00:22:13,166
Özür dilerim.
324
00:22:13,249 --> 00:22:16,502
Seni tulum ve hasır şapkayla
hayal ediyordum...
325
00:22:16,586 --> 00:22:18,588
-Tahrik mi oldun?
-Biraz güldürdü.
326
00:22:18,671 --> 00:22:21,591
-Öyle mi?
-Evet, biraz. Devam et. Dinliyorum.
327
00:22:23,718 --> 00:22:24,552
Ben sadece...
328
00:22:26,554 --> 00:22:27,555
Annem
329
00:22:28,765 --> 00:22:29,640
ölmeden önce
330
00:22:30,767 --> 00:22:33,478
balkonumuzda biraz toprak vardı ve...
331
00:22:35,104 --> 00:22:37,732
Bilmiyorum, bir beton denizinde
332
00:22:38,274 --> 00:22:40,526
bir parça huzur gibiydi.
333
00:22:43,237 --> 00:22:45,114
Bir şeyler yetiştirmek istiyorum.
334
00:22:45,990 --> 00:22:47,325
Kendi meyvelerimi.
335
00:22:48,117 --> 00:22:50,369
Şöyle ki yeryüzündeyiz
336
00:22:50,453 --> 00:22:53,664
ve bu şeyler yetişip
yaşamaya devam ediyor.
337
00:22:53,748 --> 00:22:56,834
Politikaya, suçlara rağmen...
338
00:22:56,918 --> 00:22:59,587
Ve okyanus ve yıldızlar gibi ve...
339
00:23:00,129 --> 00:23:05,093
Ve sola veya sağa kaydırma veya
aldığımız beğeni derdi yok ve...
340
00:23:06,844 --> 00:23:07,845
Sanki bir...
341
00:23:09,138 --> 00:23:11,516
Sanki bir ağaç var da...
342
00:23:17,688 --> 00:23:18,773
Kafam çok iyi.
343
00:23:21,901 --> 00:23:22,735
Yap.
344
00:23:24,153 --> 00:23:25,530
Bir çiftlik al.
345
00:23:27,240 --> 00:23:32,120
-İsteyince bir yolunu bulursun.
-Başım dönüyor.
346
00:23:36,874 --> 00:23:38,751
Daha önce anlattıkların...
347
00:23:39,627 --> 00:23:41,295
Ev ve çocuklar falan.
348
00:23:43,005 --> 00:23:44,257
Onlar için mi girdin teste?
349
00:23:46,509 --> 00:23:48,261
RUH BAĞI
350
00:23:48,344 --> 00:23:49,345
Yani...
351
00:23:49,929 --> 00:23:52,223
Hiç girmeyi düşünmedin mi sen?
352
00:23:52,306 --> 00:23:53,141
Ne anlamı var?
353
00:23:53,224 --> 00:23:56,227
Ne mi anlamı var?
Aşka inanmıyor musun?
354
00:23:57,645 --> 00:24:00,064
Sadece, bana göre değil işte.
355
00:24:05,778 --> 00:24:06,988
Yapalım şunu hadi.
356
00:24:10,324 --> 00:24:11,409
-Mavi kazandı!
-Sıçayım!
357
00:24:13,786 --> 00:24:16,038
-Sadece bin dolar oldu.
-İyiyiz.
358
00:24:16,122 --> 00:24:17,957
-Bahisler!
-Belki de...
359
00:24:19,208 --> 00:24:20,042
Bin mi?
360
00:24:22,253 --> 00:24:23,963
Bin mi yatırdı o?
361
00:24:24,839 --> 00:24:26,382
Bin dolar mı koydun?
362
00:24:26,465 --> 00:24:28,885
-Sadece bu kadar kaldı.
-Hepsini koy.
363
00:24:28,968 --> 00:24:31,804
Olmaz. Hamamböceğine
bin dolar koyamam.
364
00:24:31,888 --> 00:24:34,682
-Juanita fortuna çarkı verdi.
-Juanita!
365
00:24:34,765 --> 00:24:35,766
Şans...
366
00:24:36,601 --> 00:24:39,103
Tamam, iyi. Peki.
367
00:24:39,187 --> 00:24:40,938
Rosada'ya bin dolar por favor.
368
00:24:48,321 --> 00:24:49,363
-Bakamam.
-Hadi!
369
00:24:52,074 --> 00:24:54,202
Hadi...
370
00:24:54,285 --> 00:24:56,537
Sende bu iş, yürü!
371
00:24:56,621 --> 00:24:58,581
-Hadi. Güzel.
-Güzel mi?
372
00:24:58,664 --> 00:24:59,665
Güzel.
373
00:24:59,749 --> 00:25:01,667
-Dur, hayır! Ne?
-Ne oldu?
374
00:25:01,751 --> 00:25:03,002
-Ne oluyor?
-Ne?
375
00:25:03,085 --> 00:25:04,921
Aman Tanrım, müdahale!
376
00:25:06,005 --> 00:25:08,466
Bu ne böyle?
377
00:25:09,508 --> 00:25:11,636
-Ne bu?
-Azul, Rosada'yı yiyor.
378
00:25:14,805 --> 00:25:15,765
Rosada...
379
00:25:36,619 --> 00:25:37,578
Selam.
380
00:25:38,246 --> 00:25:41,082
Gringo gördün mü?
Biri siyah, biri uzun beyaz.
381
00:25:41,999 --> 00:25:43,793
Evet, yukarı çıktılar.
382
00:25:45,211 --> 00:25:46,212
Gidelim.
383
00:25:48,547 --> 00:25:49,590
Hadi, bak.
384
00:25:50,216 --> 00:25:51,425
Gidelim hadi.
385
00:25:59,725 --> 00:26:02,186
Orada olduğumuzu nereden bildiler?
386
00:26:02,270 --> 00:26:05,982
Kristal bir küreydi sadece.
Número uno suçlu sayılmam.
387
00:26:06,524 --> 00:26:09,402
-Meksika hapislerinde yaşayamam.
-Öyle mi?
388
00:26:10,027 --> 00:26:12,071
Turuncu tulum çok yakışırdı.
389
00:26:12,822 --> 00:26:13,656
Komik değil.
390
00:26:15,199 --> 00:26:17,743
Peki, şimdi ne olacak, nereye?
391
00:26:18,244 --> 00:26:20,037
Hiçbir şey ve hiçbir yere.
392
00:26:20,788 --> 00:26:22,832
Tüm parayı nasıl kaybettik...
393
00:26:23,332 --> 00:26:26,294
Ödeme olarak
havai fişek kabul etmezler.
394
00:26:27,670 --> 00:26:31,215
Son şansımız onu geri çalmak.
395
00:26:43,019 --> 00:26:43,853
Sessiz ol.
396
00:26:51,235 --> 00:26:52,361
Burası neresi?
397
00:26:52,903 --> 00:26:54,989
Pek yasal olmayan
bir ABD Büyükelçiliği.
398
00:27:02,913 --> 00:27:05,124
Ne, tek başıma mı gideceğim?
399
00:27:06,459 --> 00:27:07,293
İyi.
400
00:27:08,002 --> 00:27:09,045
İyi, ben yaparım.
401
00:27:09,128 --> 00:27:10,087
Birlikte gitsek?
402
00:27:10,463 --> 00:27:12,214
Sen kalıp nöbet tut.
403
00:27:12,757 --> 00:27:13,591
Ne nöbeti?
404
00:27:29,273 --> 00:27:30,316
Sikerim böyle işi.
405
00:28:11,399 --> 00:28:12,483
Gelmediler mi?
406
00:28:13,442 --> 00:28:15,069
Polise niye para veriyoruz?
407
00:28:24,620 --> 00:28:25,996
-Aldın mı?
-Tanrım!
408
00:28:27,706 --> 00:28:29,458
Sana dışarıda bekle dedim.
409
00:28:29,542 --> 00:28:31,085
Burası ne böyle?
410
00:28:31,669 --> 00:28:32,670
Bu bir bazuka!
411
00:28:33,254 --> 00:28:35,923
Costco'nun mafya versiyonu burası.
412
00:28:36,006 --> 00:28:37,091
Sessiz ol!
413
00:28:38,008 --> 00:28:40,761
Al. Bir işe yara. Hadi!
414
00:28:49,937 --> 00:28:52,565
Buldum!
415
00:28:53,399 --> 00:28:54,608
İnanamıyorum, benim bu!
416
00:28:55,526 --> 00:28:57,736
Bu fotoğrafı sevmezdim ama şimdi...
417
00:28:59,989 --> 00:29:00,823
Başardık!
418
00:29:01,866 --> 00:29:03,117
-Artık...
-Ne?
419
00:29:03,200 --> 00:29:04,493
Ne olacak şimdi sence?
420
00:29:04,869 --> 00:29:07,746
Sen Buenaventura'ya gideceksin ve...
421
00:29:07,997 --> 00:29:10,958
-Ruh eşimle olacağım. Ne soruyorsun?
-Seni.
422
00:29:11,041 --> 00:29:15,838
-Diğer kişiliğine mi bürüneceksin?
-Sekiz saat oldu tanışalı.
423
00:29:15,921 --> 00:29:19,049
Ve o sekiz saatte
bitik hâlde olduğunu gördüm.
424
00:29:19,133 --> 00:29:20,301
Pasaportumu ver!
425
00:29:26,807 --> 00:29:27,641
Hoşça kal.
426
00:29:27,725 --> 00:29:28,809
-Evet.
-Evet.
427
00:29:34,773 --> 00:29:35,733
Tuzak mı bu?
428
00:29:36,692 --> 00:29:38,736
-Öleceğiz.
-Sus bir saniye!
429
00:29:42,198 --> 00:29:43,491
-Polis.
-Polis mi?
430
00:29:43,574 --> 00:29:45,159
-Polis mi geldi?
-Silahlı!
431
00:29:47,953 --> 00:29:48,787
Tamam.
432
00:29:51,248 --> 00:29:53,751
Teslim oluyorum. Bulaşık yıkarım.
433
00:29:53,834 --> 00:29:56,128
-Kristal kürenin parasını çıkarırım.
-Hayır!
434
00:29:58,547 --> 00:30:01,842
Birincisi, peşinde değiller.
Her şeyi kendine çevirme.
435
00:30:01,926 --> 00:30:05,054
İkincisi rüşvetçi onlar.
Onlara bayağı borcum var.
436
00:30:05,137 --> 00:30:05,971
Üçüncüsü...
437
00:30:11,352 --> 00:30:14,647
Polisin benim peşimde olduğuna
inandırdın beni.
438
00:30:14,730 --> 00:30:16,273
Sessiz ol!
439
00:30:17,483 --> 00:30:20,444
Odamda otuzbir çekip
Kolombiya'ya gitmeliydim.
440
00:30:20,528 --> 00:30:23,572
Neden gitmedin öyleyse?
Neden buradasın Mateo?
441
00:30:23,656 --> 00:30:27,326
Buradayım çünkü anlaşılan o ki
bu kasabadaki herkesi kazıklamışsın!
442
00:30:27,409 --> 00:30:28,410
Niye bardaydın?
443
00:30:28,494 --> 00:30:29,787
Niye yattın benimle?
444
00:30:30,454 --> 00:30:33,040
-Onunla tanışmayı erteliyorsun.
-Saçma.
445
00:30:33,123 --> 00:30:36,627
Hayır, saçma olan,
bir ruh eşin, o harika kişi varken
446
00:30:36,710 --> 00:30:38,837
geceyi benim gibi
bir rezille geçirmen.
447
00:30:38,921 --> 00:30:41,840
Hemen yanına gitmek için
koşman, yüzmen gerekirdi.
448
00:30:41,924 --> 00:30:42,883
-Sus!
-Ama yapmıyorsun.
449
00:30:44,218 --> 00:30:47,638
Gerçekle yüzleş. Seni beklediğini
düşündüğün yetişkin Mateo,
450
00:30:47,721 --> 00:30:48,847
o kadar da harika değil.
451
00:30:48,931 --> 00:30:51,350
Belki de ilişkiyi bırak,
hiçbir şeye bağlanamayan
452
00:30:51,433 --> 00:30:53,936
bu içkiyle dağıtmış hâlin,
öz benliğindir.
453
00:30:54,853 --> 00:30:56,188
Niye bana sinirlisin?
454
00:30:56,313 --> 00:30:57,398
Çünkü kal istiyorum!
455
00:31:00,401 --> 00:31:01,569
Benimle kal.
456
00:31:04,655 --> 00:31:05,990
Ne oluyor lan?
457
00:31:10,995 --> 00:31:11,829
Jonah!
458
00:31:12,371 --> 00:31:13,205
Selam Natalia.
459
00:31:13,998 --> 00:31:14,999
Param nerede?
460
00:31:15,708 --> 00:31:16,750
O da mı cidden?
461
00:31:18,836 --> 00:31:19,670
Hop!
462
00:31:25,759 --> 00:31:27,011
Kimler buradaymış!
463
00:31:28,178 --> 00:31:29,221
Selam, gelmişsiniz.
464
00:31:29,305 --> 00:31:31,515
Bu salaklar kim, ne yapıyorlar?
465
00:31:31,849 --> 00:31:32,850
-Ne dedi?
-Dedi ki...
466
00:31:32,933 --> 00:31:33,851
Öldürün!
467
00:31:34,184 --> 00:31:35,894
-Öldürün.
-Anladım onu.
468
00:31:52,411 --> 00:31:53,996
Uçuşa üç saat kaldı.
469
00:31:59,043 --> 00:32:00,544
Gülüyor musun, ağlıyor musun?
470
00:32:02,546 --> 00:32:03,672
-Hey!
-Ne gülüyorsun?
471
00:32:05,549 --> 00:32:07,009
Juanita haklıydı.
472
00:32:07,092 --> 00:32:10,638
"Aşk hayatında
büyük bir dönüm noktası olacak."
473
00:32:13,223 --> 00:32:14,058
Hey!
474
00:32:18,187 --> 00:32:20,230
Umarım ruh eşim kabul eder.
475
00:32:21,440 --> 00:32:23,484
-Ne dedin?
-Aman Tanrım!
476
00:32:28,030 --> 00:32:30,574
-Aptalca bir şey söylemiştim.
-Hayır, hayır.
477
00:32:32,785 --> 00:32:34,119
Teste mi girdin?
478
00:32:35,037 --> 00:32:35,871
Evet.
479
00:32:36,789 --> 00:32:39,458
Onu görmeye gidiyordum hatta.
480
00:32:39,541 --> 00:32:42,086
Sophia! Sophia gel buraya!
481
00:32:43,087 --> 00:32:43,921
Ne var?
482
00:32:44,838 --> 00:32:48,550
Bu muchacho teste girmiş.
Biriyle de eşleşmiş.
483
00:32:54,723 --> 00:32:56,058
Şeye bakarsan...
484
00:32:56,809 --> 00:32:57,643
Şunu al...
485
00:33:01,230 --> 00:33:02,064
Gördün mü?
486
00:33:05,192 --> 00:33:07,069
Aman Tanrım!
487
00:33:07,403 --> 00:33:08,737
Adı ne?
488
00:33:09,697 --> 00:33:10,531
Miguel.
489
00:33:11,448 --> 00:33:13,575
-Miguel!
-Miguel!
490
00:33:14,034 --> 00:33:15,285
Çok tatlı!
491
00:33:15,369 --> 00:33:16,662
Ben de teste girdim.
492
00:33:18,747 --> 00:33:19,581
Ama bak.
493
00:33:19,998 --> 00:33:22,209
EŞLEŞME YOK
494
00:33:23,877 --> 00:33:27,464
Eminim senin alma gemela
pek yakında teste girer.
495
00:33:30,509 --> 00:33:32,219
Tabii ki, evet!
496
00:33:39,977 --> 00:33:40,811
Ne...
497
00:33:41,770 --> 00:33:42,813
Ne yapıyorsunuz?
498
00:33:46,567 --> 00:33:47,484
Ne...
499
00:33:48,068 --> 00:33:51,155
Beni bırakıyor musunuz?
Gidebilir miyiz?
500
00:33:51,238 --> 00:33:53,073
-Yaşayacağız!
-Hayır.
501
00:33:54,158 --> 00:33:55,159
O kalıyor.
502
00:34:00,914 --> 00:34:01,749
Senin...
503
00:34:02,624 --> 00:34:03,959
Bir ruh eşin var.
504
00:34:06,170 --> 00:34:08,422
O sadece hırsız götün teki.
505
00:34:11,425 --> 00:34:12,259
Git.
506
00:34:12,342 --> 00:34:13,552
-Jonah...
-Hayır.
507
00:34:14,511 --> 00:34:16,346
Senin bir geleceğin var.
508
00:34:16,430 --> 00:34:20,225
Miguel'le tanış,
uzun ve mutlu bir hayat sür ve...
509
00:34:22,227 --> 00:34:23,479
Ve geri gelme.
510
00:34:23,979 --> 00:34:25,522
-Yapamam.
-Git Mateo.
511
00:34:26,690 --> 00:34:27,733
Git!
512
00:35:14,029 --> 00:35:15,322
Şans çarkı.
513
00:35:21,036 --> 00:35:22,037
Arkanı dön.
514
00:35:25,833 --> 00:35:26,959
Ve diz çök!
515
00:35:34,091 --> 00:35:34,925
Hey.
516
00:35:36,134 --> 00:35:37,135
Sophia!
517
00:35:37,970 --> 00:35:39,137
İzlemeyeceğim.
518
00:35:42,349 --> 00:35:43,559
Jonah!
519
00:35:44,810 --> 00:35:46,270
Hedef şaşırtıyorum!
520
00:36:24,266 --> 00:36:27,227
-Dönme dedim.
-Ne yapacağımı söyleme artık!
521
00:36:30,731 --> 00:36:31,565
Hadi!
522
00:36:35,444 --> 00:36:36,528
Jonah!
523
00:36:36,737 --> 00:36:37,738
Jonah vuruldun!
524
00:36:37,821 --> 00:36:39,448
Nasıl vurulurum? Hadi.
525
00:36:48,665 --> 00:36:50,375
Hastaneye gitmemiz lazım.
526
00:36:50,459 --> 00:36:52,419
Hayır, hastane olmaz. Hadi.
527
00:36:52,920 --> 00:36:54,004
Bisikletine bin.
528
00:36:56,173 --> 00:36:57,257
Bizim ET anımız.
529
00:36:58,258 --> 00:36:59,551
Top Gun tercihim.
530
00:37:25,077 --> 00:37:26,536
-Mızmızlanma.
-Çabuk!
531
00:37:26,620 --> 00:37:27,454
Cidden mi?
532
00:37:28,872 --> 00:37:30,832
Mecazen söylemiştim onu ben.
533
00:37:31,625 --> 00:37:34,044
Uğruma kurşun yiyecek biri
istiyorum demiştim ya.
534
00:37:37,089 --> 00:37:38,382
Evet bebeğim!
535
00:37:58,485 --> 00:37:59,319
Ne?
536
00:38:03,281 --> 00:38:04,533
Evet, kokuyorum.
537
00:38:04,908 --> 00:38:05,826
Öyle.
538
00:38:05,909 --> 00:38:08,787
Duş teklifin hâlâ geçerli mi?
539
00:38:08,870 --> 00:38:09,871
Hayatta olmaz.
540
00:38:46,158 --> 00:38:49,619
Şimdi "Kal ve şehri yakalım."
diyeceğin ana mı geldik?
541
00:38:50,704 --> 00:38:52,622
Yeteri kadar hasar verdik.
542
00:38:59,880 --> 00:39:00,714
Hoşça kal Mateo.
543
00:39:07,220 --> 00:39:09,222
Taksinin peşinden koşacaksın,
değil mi?
544
00:39:17,481 --> 00:39:19,149
Arkanı dönebilirsin!
545
00:39:31,203 --> 00:39:32,037
Dur!
546
00:39:39,669 --> 00:39:42,464
Al. İspanyolca sözlük.
547
00:39:43,090 --> 00:39:45,801
Miguel'le konuşabilmen gerek.
548
00:39:45,884 --> 00:39:47,427
Mahvetme bu işi.
549
00:39:48,428 --> 00:39:50,013
Ama işi çok sıkıcı.
550
00:39:50,097 --> 00:39:51,765
Sıkıcı iyi gelebilir.
551
00:39:55,018 --> 00:39:58,438
Aşkı seçmek bazen,
oluruna bırakmayı seçmektir.
552
00:41:18,143 --> 00:41:19,477
Ya da...
553
00:41:24,149 --> 00:41:26,693
Cerveza bira demek, değil mi?
554
00:41:26,776 --> 00:41:27,736
Göreceğiz.
555
00:41:28,153 --> 00:41:30,197
Daha dikkatli olmalısın ama.
556
00:41:31,281 --> 00:41:33,742
Kasabada çok üçkâğıtçı var.
557
00:41:36,453 --> 00:41:37,287
Ne yapıyorsun?
558
00:41:38,163 --> 00:41:39,206
Yolcuyum ben.
559
00:41:41,291 --> 00:41:43,084
Biriyle tanışmaya gidiyordum.
560
00:41:44,085 --> 00:41:46,588
Kendimi bulma yolundaydım.
561
00:41:47,631 --> 00:41:51,218
Çünkü o kişiyle
kendimi bulurum sandım.
562
00:41:53,678 --> 00:41:54,846
Ama fark ettim ki...
563
00:41:56,181 --> 00:41:57,307
...bunu ancak ben yaparım.
564
00:41:58,642 --> 00:41:59,976
Ben de uçaktan indim.
565
00:42:01,853 --> 00:42:03,980
Ve bu, yaptığım ilk gerçek seçimdi.
566
00:42:05,065 --> 00:42:06,066
Ya sen?
567
00:42:10,111 --> 00:42:12,656
Ben de yolcuyum, bilirsin işte.
568
00:42:14,449 --> 00:42:15,659
Kendimi tanıyorum.
569
00:42:20,080 --> 00:42:20,997
Belki de...
570
00:42:23,792 --> 00:42:25,585
Birlikte yolcu olabiliriz.
571
00:42:37,055 --> 00:42:37,931
Hop!
572
00:42:38,181 --> 00:42:39,015
Ciddi misin?
573
00:42:39,099 --> 00:42:41,768
O neydi?
Önceden bir uyarsaydın, öylece...