1 00:00:24,108 --> 00:00:26,402 Merhaba. Şey alabilir miyim... 2 00:00:27,027 --> 00:00:28,195 Por, affedersin. 3 00:00:28,279 --> 00:00:30,406 Por favor şey alabilir miyim... 4 00:00:31,490 --> 00:00:32,783 Rom veya... 5 00:00:33,492 --> 00:00:34,660 Ron muydu... 6 00:00:34,910 --> 00:00:35,786 Sen biliyor musun? 7 00:00:36,120 --> 00:00:36,954 Ne? 8 00:00:37,037 --> 00:00:39,707 Boş ver. Şey sandım da belki... 9 00:00:40,833 --> 00:00:41,667 Şey gibisin de... 10 00:00:42,042 --> 00:00:43,002 Meksikalı mı? 11 00:00:43,335 --> 00:00:44,295 Partiliyor gibisin. 12 00:00:44,378 --> 00:00:46,213 Güzel zaman geçiren biri gibisin. 13 00:00:54,096 --> 00:00:55,097 Dans edelim mi? 14 00:00:56,640 --> 00:00:58,684 Bak, yolcuyum ben. 15 00:00:59,393 --> 00:01:03,147 Yani, beni bir daha görmeyeceksin, dansından çekinmene gerek yok. 16 00:01:03,230 --> 00:01:05,649 -Dansımdan çekinmiyorum. -Yani... 17 00:01:05,733 --> 00:01:07,568 Baba gibi dans edebilirsin. 18 00:01:08,068 --> 00:01:12,114 "Y.M.C.A." şarkısında bayağı iyiyimdir. 19 00:01:16,368 --> 00:01:17,661 Kiminle gelmiştin? 20 00:01:18,287 --> 00:01:19,580 -Arkadaşınla mı... -Mola. 21 00:01:21,916 --> 00:01:24,376 -Sabah Buenaventu'ya uçuyorum. -Vay, Kolombiya mı? 22 00:01:25,878 --> 00:01:27,046 Cesur adamsın. 23 00:01:30,883 --> 00:01:32,051 Peki, ben... 24 00:01:33,302 --> 00:01:34,887 Arkadaşlarıma bakayım. 25 00:01:36,847 --> 00:01:38,265 Arkadaşlarıma bakayım mı? 26 00:01:45,314 --> 00:01:46,315 Tamam! 27 00:01:50,027 --> 00:01:51,111 Aman Tanrım. 28 00:01:51,195 --> 00:01:52,530 -Ne? -O ne? 29 00:01:52,613 --> 00:01:56,534 Şu göğsüne bağladığın Tupperware parçası... 30 00:01:56,617 --> 00:01:59,078 Bu, yolculuk cüzdanım, tamam mı? 31 00:01:59,203 --> 00:02:01,622 -Param orada. Pasaportum... -Cebin de bu işlevi görür. 32 00:02:01,705 --> 00:02:03,999 -Retro şıklığı bu! -Peki. 33 00:02:07,127 --> 00:02:08,504 Hola! Ne içersin? 34 00:02:10,589 --> 00:02:11,715 Şerefe yabancı. 35 00:02:11,799 --> 00:02:12,633 Şerefe. 36 00:02:19,765 --> 00:02:20,766 Meksika'dayız. 37 00:02:33,779 --> 00:02:34,864 İsmin neydi? 38 00:02:34,947 --> 00:02:35,781 Ne? 39 00:02:36,198 --> 00:02:37,032 İsmin... 40 00:02:38,200 --> 00:02:39,076 Jonah! 41 00:02:39,410 --> 00:02:40,244 Mateo. 42 00:02:54,258 --> 00:02:55,092 -Evet? -Evet? 43 00:02:55,175 --> 00:02:56,010 -Evet. -Peki. 44 00:03:09,732 --> 00:03:11,650 -İster misin? -Yok, iyiyim. 45 00:03:16,947 --> 00:03:18,741 İstersen duş alabilirsin. 46 00:03:18,824 --> 00:03:21,327 -Güzel. İyiyim ben. -Tabii. 47 00:03:28,292 --> 00:03:29,710 -Duşa gireyim. -Olur. 48 00:03:53,984 --> 00:03:54,818 Pekâlâ... 49 00:03:54,902 --> 00:03:55,945 Baksana. 50 00:03:57,905 --> 00:03:58,739 Selam. 51 00:03:59,365 --> 00:04:00,491 Ben çıkıyorum. 52 00:04:00,574 --> 00:04:01,408 Tamam. 53 00:04:15,214 --> 00:04:17,049 -Sonra görüşürüz. -Tabii. 54 00:04:20,386 --> 00:04:26,141 OTEL 55 00:05:06,473 --> 00:05:09,309 ABD Elçiliği, aradığınız için teşekkürler. 56 00:05:09,393 --> 00:05:14,148 Bağımsızlık Günü sebebiyle ofislerimiz salıya kadar kapalıdır. 57 00:05:14,273 --> 00:05:15,607 Lütfen, daha sonra arayın. 58 00:05:22,489 --> 00:05:24,366 Kaykay süren çocuklar vardı... 59 00:05:24,658 --> 00:05:26,285 Dikkatimi dağıttılar herhâlde. 60 00:05:26,368 --> 00:05:27,202 Entiendo. 61 00:05:27,703 --> 00:05:31,707 Tamam, sabah yetişmem gereken bir uçağım var. Pasaport lazım. 62 00:05:31,790 --> 00:05:33,709 Dokunmalarına izin vermemelisiniz. 63 00:05:34,168 --> 00:05:36,295 İzin vermedim! Bana kimse dokunmadı. 64 00:05:36,378 --> 00:05:38,714 Nasıl oldu, bilmem ama kimse bana... 65 00:05:40,466 --> 00:05:41,300 ...dokunmadı. 66 00:05:52,019 --> 00:05:54,563 Vay, İspanyolcayı hemen sökmüşsün. 67 00:05:55,689 --> 00:05:58,776 Dikkat et, bekâretinden fazlasını çalacak. 68 00:06:00,486 --> 00:06:03,197 Bunu alayım, eminim parasını vermişimdir! 69 00:06:07,576 --> 00:06:09,495 Param ve pasaportum nerede? 70 00:06:09,578 --> 00:06:12,081 On saniyen var, yoksa polise giderim. 71 00:06:13,082 --> 00:06:13,916 Evet... 72 00:06:14,750 --> 00:06:18,045 Kartların hemen iptal edildi. 73 00:06:18,462 --> 00:06:20,339 -Pasaportum nerede? -At bir tek. 74 00:06:21,090 --> 00:06:21,924 Benden. 75 00:06:25,427 --> 00:06:26,386 Ne yapıyorsun? 76 00:06:27,763 --> 00:06:29,139 Polisi arıyorum. 77 00:06:32,351 --> 00:06:33,852 Polis, İngilizce konuşmuyor. 78 00:06:34,353 --> 00:06:37,022 İyi, bizzat gider ve seni hapse attırırım. 79 00:06:37,106 --> 00:06:39,441 Hop hop, acele etme dostum. 80 00:06:39,525 --> 00:06:42,820 Şortunu bayağı acele çıkarmıştın ama dostum. 81 00:06:43,403 --> 00:06:47,282 Bak. Polise gidebilirsin. Belki beni tutuklarlar. 82 00:06:47,616 --> 00:06:50,077 Belki. On dakika içeride kalırım 83 00:06:50,160 --> 00:06:53,789 ama aşırı kalabalık olacağından beni salarlar. 84 00:06:53,872 --> 00:06:56,792 Ama sen yarınki uçağını kaçırırsın. 85 00:06:56,875 --> 00:06:58,502 Hem çok soru sorarlar. 86 00:06:59,002 --> 00:07:00,254 "Neden odasına gittin?" 87 00:07:00,337 --> 00:07:04,174 -Bana orospu muamelesi mi yapıyorsun? -Yani. Yeni tanıştığın adamla yattın. 88 00:07:04,258 --> 00:07:07,886 Karşılıklı otuzbir çektik, üstelik oldukça da ortalamaydı! 89 00:07:09,596 --> 00:07:13,308 Polise gidebilirsin ya da pasaportunu sana geri veririm. 90 00:07:18,564 --> 00:07:19,565 İyi. 91 00:07:20,357 --> 00:07:22,609 -Odana gidelim. -Şey... 92 00:07:23,527 --> 00:07:26,405 Bende değil. Khaleesi'ye verdim, bilirsin. 93 00:07:26,488 --> 00:07:29,658 Ne? Hayır, kesinlikle bilmiyorum. 94 00:07:29,741 --> 00:07:31,660 -Ara! -O kadar yakın değiliz. 95 00:07:31,743 --> 00:07:34,621 Ne zaman numara alınır hiç anlamam. 96 00:07:34,705 --> 00:07:35,539 Tabii, anlıyorum. 97 00:07:35,622 --> 00:07:39,126 İlişkiniz, "Çalınan eşyaları teslim etme" seviyesinde, öyle mi? 98 00:07:40,210 --> 00:07:41,128 Nerede o kız? 99 00:07:42,254 --> 00:07:43,547 İçkimi bitireyim. 100 00:07:45,632 --> 00:07:47,718 Gidebilir miyiz artık? Dostum. 101 00:07:51,680 --> 00:07:52,848 Olayın bu mu? 102 00:07:52,931 --> 00:07:56,476 Barda masum ve hoş adamlar bulup onları soyuyor musun? 103 00:07:56,560 --> 00:07:57,811 Hoş olmasa da olur. 104 00:07:58,562 --> 00:08:01,064 Khaleesi onu vermezse polise giderim. 105 00:08:01,190 --> 00:08:02,983 En kötü uçuşunu değiştir. 106 00:08:03,066 --> 00:08:04,651 Kolombiyalılar üzülmez. 107 00:08:04,735 --> 00:08:08,572 Hiç param yok çünkü tüm paramı sen çaldın. 108 00:08:08,655 --> 00:08:11,742 Muamele sebepli hırsızlığı sigortam karşılamaz, eminim. 109 00:08:11,825 --> 00:08:14,286 -Öyle mi deniyor ona? -Ayrıca evet! 110 00:08:14,369 --> 00:08:16,997 Kolombiyalılar üzülür. Çünkü ruh eşime gidiyordum. 111 00:08:21,543 --> 00:08:22,377 Bekle. 112 00:08:22,461 --> 00:08:24,213 Hayır. Bir daha kanmam. 113 00:08:36,725 --> 00:08:38,101 Bir şey mi aradınız? 114 00:08:38,477 --> 00:08:40,395 Evet, Khaleesi'ye gelmiştik. 115 00:08:41,104 --> 00:08:42,147 Olmaz. 116 00:08:42,272 --> 00:08:44,775 Ruh seansında. Juanita yardımcı olur. 117 00:08:44,900 --> 00:08:46,860 Gel. Sevgilini getiririm ben. 118 00:08:46,944 --> 00:08:48,403 -Sevgilim değil. -Sevgilim değil. 119 00:08:49,529 --> 00:08:51,365 Hayır, bunun için gelmedik... 120 00:08:51,448 --> 00:08:53,242 Juanita nedenini biliyor. 121 00:08:56,787 --> 00:08:57,621 Vay! 122 00:08:58,830 --> 00:09:00,749 Bayağı etkilendim Juanita. 123 00:09:00,832 --> 00:09:02,417 KÂHİN 124 00:09:02,501 --> 00:09:04,378 Hedef şaşırtma, dikkat dağıtma sanatı. 125 00:09:05,587 --> 00:09:09,591 Hayatınla ilgili ne öğrenmek istiyorsan ona iyice odaklan. 126 00:09:11,218 --> 00:09:12,052 Tamam. 127 00:09:12,469 --> 00:09:13,929 Bu gece nasıl sonlanacak? 128 00:09:14,680 --> 00:09:17,349 Aşkla başlayalım. 129 00:09:19,142 --> 00:09:21,895 Şans çarkı. Bayağı umut verici. 130 00:09:22,271 --> 00:09:25,107 Aşk hayatında büyük bir dönüm noktası olacak. 131 00:09:25,232 --> 00:09:27,734 Doğru! Evet ama onunla değil. 132 00:09:28,068 --> 00:09:29,695 Ruh eşimle tanışmaya gidiyorum. 133 00:09:30,237 --> 00:09:32,698 O yüzden Khaleesi'yi görmem gerek. 134 00:09:33,782 --> 00:09:34,783 Öyle değil mi? 135 00:09:35,075 --> 00:09:38,370 -Ne? -Kullanılmış hissediyorum biraz. 136 00:09:38,453 --> 00:09:40,372 Sen mi? Saçmalıyorsun. 137 00:09:40,455 --> 00:09:44,293 Juanita, geleceğimi biliyorum. Çünkü o teste girdim. 138 00:09:44,543 --> 00:09:48,297 Yani, kartlarında ruh eşimle beni Kolombiya'da göreceksin. 139 00:09:48,380 --> 00:09:52,384 Çok güzel bir evde, birkaç çocuk, belki de bir köpekle olacağız... 140 00:09:54,052 --> 00:09:56,972 Sonsuza kadar mutlu olacağız. Komik olan ne? 141 00:09:59,599 --> 00:10:02,769 Bazılarımız daha fazlasını ister. Aşk ister. 142 00:10:03,437 --> 00:10:06,148 Uğruna kurşun yiyeceğin bir aşk. 143 00:10:06,398 --> 00:10:09,151 Bunun için test mi lazım? Daha fazlası için. 144 00:10:09,818 --> 00:10:12,738 Bırakalım da soruları Juanita sorsun, tamam mı? 145 00:10:12,821 --> 00:10:15,073 Evet. Juanita sorsun. 146 00:10:15,615 --> 00:10:18,535 Bunun için test mi lazım? Daha fazlası için. 147 00:10:21,121 --> 00:10:22,706 Başka kart açmaya ne dersin? 148 00:10:23,957 --> 00:10:25,625 Anlıyorum. 149 00:10:26,335 --> 00:10:27,169 Neyi? 150 00:10:27,252 --> 00:10:29,421 Ruh eşin maddi sıkıntı çekiyor olabilir. 151 00:10:29,504 --> 00:10:30,630 Hayır. 152 00:10:31,048 --> 00:10:32,799 Yanılıyorsun Juanita. 153 00:10:33,884 --> 00:10:37,429 Miguel, kantitatif finansal analist. 154 00:10:39,389 --> 00:10:42,225 Cidden mi? Hayatını bu herif için mi değiştiriyorsun? 155 00:10:42,309 --> 00:10:43,894 Sıradan Marco için mi? 156 00:10:43,977 --> 00:10:45,896 Adı Miguel, tamam mı? 157 00:10:45,979 --> 00:10:48,815 Bir kart daha. Bunda ne var? 158 00:10:49,524 --> 00:10:51,610 -Of be! -Of be mi? 159 00:10:51,693 --> 00:10:55,238 Ölüm kartı illa ki ölüm demek değildir. 160 00:10:55,322 --> 00:10:57,074 Ölüm kartı mı? Ne demek o? 161 00:10:57,157 --> 00:10:59,451 Umut veren şans çarkına ne oldu? 162 00:10:59,534 --> 00:11:01,370 Gecenin sonunu sormuştun. 163 00:11:01,453 --> 00:11:03,288 Yaşam sigortan iyi mi? 164 00:11:07,209 --> 00:11:09,169 İyi, tamam. Sağ ol Juanita. 165 00:11:09,252 --> 00:11:12,631 Bayağı aydınlandık. Sıra Jonah'da artık bence, ha? 166 00:11:13,131 --> 00:11:15,342 Değil mi? El falına bak bir. 167 00:11:15,425 --> 00:11:17,928 Kendine ait olmayan şeylere dokunuyor. 168 00:11:18,011 --> 00:11:20,430 -Şeyine dokunurken şikâyet... -Juanita. 169 00:11:24,351 --> 00:11:26,228 Selam Khaleesi. Tanıdın mı beni? 170 00:11:26,978 --> 00:11:27,979 Ya şimdi? 171 00:11:29,648 --> 00:11:30,982 Pasaportumu ver. 172 00:11:31,066 --> 00:11:32,442 Birine verdim bile. 173 00:11:32,526 --> 00:11:34,194 Ne? Ne yaptın? 174 00:11:35,153 --> 00:11:36,822 Geri al o zaman. 175 00:11:36,905 --> 00:11:39,324 Sabah sekizde uçağımda olmam lazım. 176 00:11:40,033 --> 00:11:42,702 -Üç bin. -Üç bin dolar mı? 177 00:11:43,203 --> 00:11:45,831 Kendi fotoğrafım olan pasaport için mi? 178 00:11:45,914 --> 00:11:47,666 O benim. Hayır diyorum. 179 00:11:47,749 --> 00:11:48,750 Git buradan. 180 00:11:48,834 --> 00:11:52,462 Hayır, pasaportum olmadan bir yere gitmem. 181 00:11:52,921 --> 00:11:55,549 Ben senin eşyanı alsam hoşuna gider mi? 182 00:11:56,383 --> 00:11:57,384 Mesela bu! 183 00:11:58,468 --> 00:11:59,469 Ya da... 184 00:11:59,761 --> 00:12:01,888 -Peki bunlar? Tütsü. -Yapma! 185 00:12:01,972 --> 00:12:03,598 -Jonah, yakala. -Yapma. 186 00:12:04,099 --> 00:12:06,226 -Ya bunlar peki? -Mateo, dur! 187 00:12:06,309 --> 00:12:08,270 -Bunlar ne bilmiyorum. -Sakın. 188 00:12:08,353 --> 00:12:11,440 -Peki ya kristal küre? -Hayır! 189 00:12:11,565 --> 00:12:14,651 İşler tersine dönünce pek eğlenceli olmadı, ha? 190 00:12:14,734 --> 00:12:15,569 Dur! 191 00:12:35,922 --> 00:12:38,258 Çok pardon. İstemeden oldu. Nasıl oldu anlamadım. 192 00:12:38,341 --> 00:12:39,968 İspanyolca özür ne? 193 00:12:40,051 --> 00:12:41,136 -Kaç. -Kaç mı? 194 00:12:41,219 --> 00:12:42,053 Kaç! 195 00:12:43,263 --> 00:12:44,264 Hey! 196 00:12:44,639 --> 00:12:46,933 Hey! Juanita'ya ödeme yapmadınız! 197 00:12:55,317 --> 00:12:56,902 Hey! Jonah! 198 00:12:57,861 --> 00:12:59,946 Jonah, tutunamıyorum! 199 00:13:01,740 --> 00:13:04,242 -Gece niye terlik giydin ki sen? -Sahildeydik. 200 00:13:18,798 --> 00:13:20,342 -İzimizi kaybettirdik mi? -Evet. 201 00:13:20,425 --> 00:13:21,551 Galiba başardık. 202 00:13:28,225 --> 00:13:29,726 Bana ne oldu, anlamadım! 203 00:13:29,809 --> 00:13:30,727 O neydi öyle? 204 00:13:32,145 --> 00:13:33,063 Aman Tanrım. 205 00:13:34,231 --> 00:13:38,318 Pekâlâ, Khaleesi, pasaportumu verdiğini söyledi. Nereye verdi? 206 00:13:38,401 --> 00:13:41,988 Pekâlâ. Üç binimiz olmadan hayatta vermezler. 207 00:13:42,072 --> 00:13:43,907 İkimizde de yok. 208 00:13:44,574 --> 00:13:45,992 Peki ya Manuel? 209 00:13:46,910 --> 00:13:48,662 Miguel. Ne olmuş ona? 210 00:13:48,745 --> 00:13:50,747 Para gönderemez mi yani? 211 00:13:51,456 --> 00:13:54,668 Evet, tabii. Nasıl aklıma gelmedi? 212 00:13:54,751 --> 00:13:55,794 "Selam Miguel. 213 00:13:55,919 --> 00:13:57,379 Henüz tanışmadık biliyorum 214 00:13:57,462 --> 00:14:00,632 ama adamın biri beni soymak için beni baştan çıkardı da... 215 00:14:00,715 --> 00:14:03,927 Sende ona verebileceğim üç bin dolar var mıydı? 216 00:14:04,886 --> 00:14:07,973 -Alo? Miguel?" -Ruh eşinse verir. 217 00:14:08,765 --> 00:14:09,891 Ondan istemem! 218 00:14:13,812 --> 00:14:15,814 Bir fikrim var aslında. 219 00:14:17,941 --> 00:14:20,819 Başka biriyle daha yatıp onu da mı soyacaksın? 220 00:14:21,528 --> 00:14:25,156 Nakit bulabilirim ama bir saatlik yürüme mesafesinde. 221 00:14:25,240 --> 00:14:27,492 Daha iyi bir fikrin yoksa tabii. 222 00:14:31,288 --> 00:14:32,122 Hayır. 223 00:14:35,458 --> 00:14:37,460 Hayır. 224 00:14:37,544 --> 00:14:38,878 Senin suçun hepsi. 225 00:14:38,962 --> 00:14:42,173 Güzel olanı senin olsun. Sepeti var, kurdeleli. 226 00:14:45,802 --> 00:14:47,429 Ne yapıyorsun? 227 00:14:49,014 --> 00:14:52,142 Merhaba, hayır, sadece ödünç alıyoruz. 228 00:14:52,225 --> 00:14:53,518 Geri getireceğiz. 229 00:14:56,771 --> 00:14:58,148 Bakın, bu... 230 00:14:58,273 --> 00:15:01,776 Bu, depozito olsun. 231 00:15:01,860 --> 00:15:04,571 Tamam mı? Depósito. Bakın. 232 00:15:06,865 --> 00:15:07,699 Yardım et. 233 00:15:08,116 --> 00:15:09,075 Gringo. 234 00:15:09,993 --> 00:15:11,161 Alın, evet. 235 00:15:11,911 --> 00:15:14,581 Evet, oldu mu? 236 00:15:14,664 --> 00:15:17,250 Bunlar sizin, bunlar benim. Anlaştık? 237 00:15:17,959 --> 00:15:21,254 Anlaştık. Tamam. Hasta luego! 238 00:15:23,465 --> 00:15:24,507 Anlaşmıştık! 239 00:15:30,639 --> 00:15:32,641 Frenleri nerede bunun? 240 00:15:44,944 --> 00:15:45,779 Hey Jonah! 241 00:15:46,738 --> 00:15:47,947 Burası nedir? 242 00:15:54,245 --> 00:15:55,246 Ne yapacağız? 243 00:15:55,330 --> 00:15:57,832 -Hamamböceği yarıştırdın mı hiç? -Hamamböceği mi? 244 00:15:59,209 --> 00:16:00,752 Seksli bir şey mi bu? 245 00:16:00,835 --> 00:16:01,920 Şunu söyleyeyim. 246 00:16:02,629 --> 00:16:05,298 Seninle sırf seni soymak için yattım sanıyorsun. 247 00:16:05,674 --> 00:16:06,508 Öyle değil. 248 00:16:06,591 --> 00:16:10,136 Öyle olmasa polis peşimizde olmaz ve çocuk bisikleti çalmazdık. 249 00:16:10,220 --> 00:16:12,597 Seni soydum ve seninle yattım, evet. 250 00:16:12,681 --> 00:16:15,433 -Ama ikinci, ilki için değildi. -Bir şey anlamadım. 251 00:16:16,893 --> 00:16:18,645 Seni soymak için yatmadım seninle. 252 00:16:19,145 --> 00:16:22,649 Seninle yattım ve sonra seni soydum. 253 00:16:23,108 --> 00:16:26,444 Tabii. Açıklığa kavuşturduğumuz iyi oldu. 254 00:16:27,946 --> 00:16:29,114 Her neyse. 255 00:16:37,330 --> 00:16:38,206 Peki. 256 00:16:38,748 --> 00:16:39,833 Göremiyorum. 257 00:16:40,750 --> 00:16:41,584 Jonah? 258 00:16:42,585 --> 00:16:43,503 Tişörtü çıkar. 259 00:16:44,295 --> 00:16:45,505 Ne? Neden? Hayır. 260 00:16:45,588 --> 00:16:46,548 Çıkar işte. 261 00:16:46,631 --> 00:16:48,049 Hayır, utanırım ben. 262 00:16:48,133 --> 00:16:49,884 Boşalma ifadeni gördüm be! 263 00:16:49,968 --> 00:16:52,220 Peki! Sekiz saat sonra uçağa yetişmeme 264 00:16:52,303 --> 00:16:55,932 ne gibi bir katkısı olacak bunun, açıklar mısın peki? 265 00:16:56,683 --> 00:16:59,602 Ne yapıyorsun? Ne bu? Soğuk. Islak da. 266 00:16:59,686 --> 00:17:00,979 -Boya. -Boya mı? İyi. 267 00:17:01,062 --> 00:17:03,940 -Beni niye boyuyorsun? -Tamam. İşte oldun. 268 00:17:12,574 --> 00:17:13,491 Hazır mısın? 269 00:17:34,554 --> 00:17:36,931 İyi, güzel ama burada ne işimiz var? 270 00:17:37,015 --> 00:17:38,308 Adamım henüz gelmedi. 271 00:17:39,100 --> 00:17:40,518 -Adamın mı gelmedi? -Aynen. 272 00:17:40,602 --> 00:17:41,561 Peki. 273 00:17:53,573 --> 00:17:54,407 Ben, Jonah. 274 00:17:59,120 --> 00:18:00,455 Selam Jonah. 275 00:18:01,414 --> 00:18:02,290 İşte geldi. 276 00:18:16,805 --> 00:18:17,889 Geldi. 277 00:18:19,057 --> 00:18:20,058 Elini ver. 278 00:18:20,850 --> 00:18:22,310 Fal mı bakacaksın? 279 00:18:36,115 --> 00:18:37,784 Ne kadar verebilirsin? 280 00:18:46,501 --> 00:18:47,877 Buyur. 281 00:18:53,132 --> 00:18:56,094 Sadece 200. O saat en az 300 eder. 282 00:18:56,177 --> 00:18:59,097 O zaman kazan da geri alalım. Hadi. 283 00:19:11,860 --> 00:19:13,486 Mavi kazandı! 284 00:19:13,945 --> 00:19:15,822 Buyurun kazancınız! 285 00:19:18,533 --> 00:19:20,577 Cidden hamamböceği yarışı ha? 286 00:19:20,660 --> 00:19:21,911 -Evet. -Bahisler! 287 00:19:21,995 --> 00:19:24,664 Dur! Bekle, bir bahis daha. 288 00:19:24,747 --> 00:19:27,041 Tüm paramız oydu. 289 00:19:27,125 --> 00:19:28,626 Bir tane seçip koy. 290 00:19:29,002 --> 00:19:31,421 -Olmaz, bunu yapmam. -Pasaportunu istemiyor musun? 291 00:19:32,839 --> 00:19:34,799 İyi. Tamam, ne yapacağım? 292 00:19:34,883 --> 00:19:36,342 -Seç ve oraya koy. -Rastgele mi? 293 00:19:36,426 --> 00:19:37,510 -Evet. -Tamam. 294 00:19:37,969 --> 00:19:38,803 Peki. 295 00:19:39,929 --> 00:19:40,763 Lanet olsun! 296 00:19:42,015 --> 00:19:44,601 İğrenç! Lanet olsun! Tamam. 297 00:19:44,684 --> 00:19:46,352 -Pembeyiz. -Pembeyiz. 298 00:19:46,436 --> 00:19:47,270 Hazır olun! 299 00:19:51,274 --> 00:19:52,108 Hadi... 300 00:19:53,443 --> 00:19:55,236 Yürü! 301 00:19:57,113 --> 00:19:58,781 Hadi bebeğim! 302 00:20:10,710 --> 00:20:12,211 -Kazandım! -Kazandın! 303 00:20:12,295 --> 00:20:13,338 Kazandık! 304 00:20:14,255 --> 00:20:15,089 Kazandın! 305 00:21:01,844 --> 00:21:04,138 Demek yolcusun, ha? 306 00:21:04,222 --> 00:21:05,056 Öyleyim. 307 00:21:05,848 --> 00:21:08,601 Birkaç senedir yolcuyum işte. 308 00:21:08,685 --> 00:21:09,519 Anladım. 309 00:21:09,978 --> 00:21:12,313 Peki, Artful Dodger olmadan önce? 310 00:21:14,983 --> 00:21:17,276 Sırt çantamla geziyordum işte. 311 00:21:18,236 --> 00:21:19,195 Buraya geldim. 312 00:21:20,071 --> 00:21:23,282 Otel ucuzdu, alkol ucuzdu, ben de kaldım. 313 00:21:24,534 --> 00:21:26,869 Peki, memnun musun bundan? 314 00:21:26,953 --> 00:21:31,457 Anı yaşayan bir insan değilim, daha çok anı geçiriyorum. 315 00:21:39,048 --> 00:21:40,133 Ne yapardın? 316 00:21:41,426 --> 00:21:43,678 Burada olmasan ne yapardın? 317 00:21:43,761 --> 00:21:48,683 Sen gelip içkisini çalmasan bardaki seksi İspanyol'la olurdum. 318 00:21:48,766 --> 00:21:49,642 Ciddiyim. 319 00:21:50,560 --> 00:21:51,978 Hayalin ne? 320 00:22:07,326 --> 00:22:08,411 Bir çiftlik. 321 00:22:09,037 --> 00:22:09,954 Çiftlik mi? 322 00:22:10,413 --> 00:22:11,956 Hayır, çok aptalca bu. 323 00:22:12,331 --> 00:22:13,166 Özür dilerim. 324 00:22:13,249 --> 00:22:16,502 Seni tulum ve hasır şapkayla hayal ediyordum... 325 00:22:16,586 --> 00:22:18,588 -Tahrik mi oldun? -Biraz güldürdü. 326 00:22:18,671 --> 00:22:21,591 -Öyle mi? -Evet, biraz. Devam et. Dinliyorum. 327 00:22:23,718 --> 00:22:24,552 Ben sadece... 328 00:22:26,554 --> 00:22:27,555 Annem 329 00:22:28,765 --> 00:22:29,640 ölmeden önce 330 00:22:30,767 --> 00:22:33,478 balkonumuzda biraz toprak vardı ve... 331 00:22:35,104 --> 00:22:37,732 Bilmiyorum, bir beton denizinde 332 00:22:38,274 --> 00:22:40,526 bir parça huzur gibiydi. 333 00:22:43,237 --> 00:22:45,114 Bir şeyler yetiştirmek istiyorum. 334 00:22:45,990 --> 00:22:47,325 Kendi meyvelerimi. 335 00:22:48,117 --> 00:22:50,369 Şöyle ki yeryüzündeyiz 336 00:22:50,453 --> 00:22:53,664 ve bu şeyler yetişip yaşamaya devam ediyor. 337 00:22:53,748 --> 00:22:56,834 Politikaya, suçlara rağmen... 338 00:22:56,918 --> 00:22:59,587 Ve okyanus ve yıldızlar gibi ve... 339 00:23:00,129 --> 00:23:05,093 Ve sola veya sağa kaydırma veya aldığımız beğeni derdi yok ve... 340 00:23:06,844 --> 00:23:07,845 Sanki bir... 341 00:23:09,138 --> 00:23:11,516 Sanki bir ağaç var da... 342 00:23:17,688 --> 00:23:18,773 Kafam çok iyi. 343 00:23:21,901 --> 00:23:22,735 Yap. 344 00:23:24,153 --> 00:23:25,530 Bir çiftlik al. 345 00:23:27,240 --> 00:23:32,120 -İsteyince bir yolunu bulursun. -Başım dönüyor. 346 00:23:36,874 --> 00:23:38,751 Daha önce anlattıkların... 347 00:23:39,627 --> 00:23:41,295 Ev ve çocuklar falan. 348 00:23:43,005 --> 00:23:44,257 Onlar için mi girdin teste? 349 00:23:46,509 --> 00:23:48,261 RUH BAĞI 350 00:23:48,344 --> 00:23:49,345 Yani... 351 00:23:49,929 --> 00:23:52,223 Hiç girmeyi düşünmedin mi sen? 352 00:23:52,306 --> 00:23:53,141 Ne anlamı var? 353 00:23:53,224 --> 00:23:56,227 Ne mi anlamı var? Aşka inanmıyor musun? 354 00:23:57,645 --> 00:24:00,064 Sadece, bana göre değil işte. 355 00:24:05,778 --> 00:24:06,988 Yapalım şunu hadi. 356 00:24:10,324 --> 00:24:11,409 -Mavi kazandı! -Sıçayım! 357 00:24:13,786 --> 00:24:16,038 -Sadece bin dolar oldu. -İyiyiz. 358 00:24:16,122 --> 00:24:17,957 -Bahisler! -Belki de... 359 00:24:19,208 --> 00:24:20,042 Bin mi? 360 00:24:22,253 --> 00:24:23,963 Bin mi yatırdı o? 361 00:24:24,839 --> 00:24:26,382 Bin dolar mı koydun? 362 00:24:26,465 --> 00:24:28,885 -Sadece bu kadar kaldı. -Hepsini koy. 363 00:24:28,968 --> 00:24:31,804 Olmaz. Hamamböceğine bin dolar koyamam. 364 00:24:31,888 --> 00:24:34,682 -Juanita fortuna çarkı verdi. -Juanita! 365 00:24:34,765 --> 00:24:35,766 Şans... 366 00:24:36,601 --> 00:24:39,103 Tamam, iyi. Peki. 367 00:24:39,187 --> 00:24:40,938 Rosada'ya bin dolar por favor. 368 00:24:48,321 --> 00:24:49,363 -Bakamam. -Hadi! 369 00:24:52,074 --> 00:24:54,202 Hadi... 370 00:24:54,285 --> 00:24:56,537 Sende bu iş, yürü! 371 00:24:56,621 --> 00:24:58,581 -Hadi. Güzel. -Güzel mi? 372 00:24:58,664 --> 00:24:59,665 Güzel. 373 00:24:59,749 --> 00:25:01,667 -Dur, hayır! Ne? -Ne oldu? 374 00:25:01,751 --> 00:25:03,002 -Ne oluyor? -Ne? 375 00:25:03,085 --> 00:25:04,921 Aman Tanrım, müdahale! 376 00:25:06,005 --> 00:25:08,466 Bu ne böyle? 377 00:25:09,508 --> 00:25:11,636 -Ne bu? -Azul, Rosada'yı yiyor. 378 00:25:14,805 --> 00:25:15,765 Rosada... 379 00:25:36,619 --> 00:25:37,578 Selam. 380 00:25:38,246 --> 00:25:41,082 Gringo gördün mü? Biri siyah, biri uzun beyaz. 381 00:25:41,999 --> 00:25:43,793 Evet, yukarı çıktılar. 382 00:25:45,211 --> 00:25:46,212 Gidelim. 383 00:25:48,547 --> 00:25:49,590 Hadi, bak. 384 00:25:50,216 --> 00:25:51,425 Gidelim hadi. 385 00:25:59,725 --> 00:26:02,186 Orada olduğumuzu nereden bildiler? 386 00:26:02,270 --> 00:26:05,982 Kristal bir küreydi sadece. Número uno suçlu sayılmam. 387 00:26:06,524 --> 00:26:09,402 -Meksika hapislerinde yaşayamam. -Öyle mi? 388 00:26:10,027 --> 00:26:12,071 Turuncu tulum çok yakışırdı. 389 00:26:12,822 --> 00:26:13,656 Komik değil. 390 00:26:15,199 --> 00:26:17,743 Peki, şimdi ne olacak, nereye? 391 00:26:18,244 --> 00:26:20,037 Hiçbir şey ve hiçbir yere. 392 00:26:20,788 --> 00:26:22,832 Tüm parayı nasıl kaybettik... 393 00:26:23,332 --> 00:26:26,294 Ödeme olarak havai fişek kabul etmezler. 394 00:26:27,670 --> 00:26:31,215 Son şansımız onu geri çalmak. 395 00:26:43,019 --> 00:26:43,853 Sessiz ol. 396 00:26:51,235 --> 00:26:52,361 Burası neresi? 397 00:26:52,903 --> 00:26:54,989 Pek yasal olmayan bir ABD Büyükelçiliği. 398 00:27:02,913 --> 00:27:05,124 Ne, tek başıma mı gideceğim? 399 00:27:06,459 --> 00:27:07,293 İyi. 400 00:27:08,002 --> 00:27:09,045 İyi, ben yaparım. 401 00:27:09,128 --> 00:27:10,087 Birlikte gitsek? 402 00:27:10,463 --> 00:27:12,214 Sen kalıp nöbet tut. 403 00:27:12,757 --> 00:27:13,591 Ne nöbeti? 404 00:27:29,273 --> 00:27:30,316 Sikerim böyle işi. 405 00:28:11,399 --> 00:28:12,483 Gelmediler mi? 406 00:28:13,442 --> 00:28:15,069 Polise niye para veriyoruz? 407 00:28:24,620 --> 00:28:25,996 -Aldın mı? -Tanrım! 408 00:28:27,706 --> 00:28:29,458 Sana dışarıda bekle dedim. 409 00:28:29,542 --> 00:28:31,085 Burası ne böyle? 410 00:28:31,669 --> 00:28:32,670 Bu bir bazuka! 411 00:28:33,254 --> 00:28:35,923 Costco'nun mafya versiyonu burası. 412 00:28:36,006 --> 00:28:37,091 Sessiz ol! 413 00:28:38,008 --> 00:28:40,761 Al. Bir işe yara. Hadi! 414 00:28:49,937 --> 00:28:52,565 Buldum! 415 00:28:53,399 --> 00:28:54,608 İnanamıyorum, benim bu! 416 00:28:55,526 --> 00:28:57,736 Bu fotoğrafı sevmezdim ama şimdi... 417 00:28:59,989 --> 00:29:00,823 Başardık! 418 00:29:01,866 --> 00:29:03,117 -Artık... -Ne? 419 00:29:03,200 --> 00:29:04,493 Ne olacak şimdi sence? 420 00:29:04,869 --> 00:29:07,746 Sen Buenaventura'ya gideceksin ve... 421 00:29:07,997 --> 00:29:10,958 -Ruh eşimle olacağım. Ne soruyorsun? -Seni. 422 00:29:11,041 --> 00:29:15,838 -Diğer kişiliğine mi bürüneceksin? -Sekiz saat oldu tanışalı. 423 00:29:15,921 --> 00:29:19,049 Ve o sekiz saatte bitik hâlde olduğunu gördüm. 424 00:29:19,133 --> 00:29:20,301 Pasaportumu ver! 425 00:29:26,807 --> 00:29:27,641 Hoşça kal. 426 00:29:27,725 --> 00:29:28,809 -Evet. -Evet. 427 00:29:34,773 --> 00:29:35,733 Tuzak mı bu? 428 00:29:36,692 --> 00:29:38,736 -Öleceğiz. -Sus bir saniye! 429 00:29:42,198 --> 00:29:43,491 -Polis. -Polis mi? 430 00:29:43,574 --> 00:29:45,159 -Polis mi geldi? -Silahlı! 431 00:29:47,953 --> 00:29:48,787 Tamam. 432 00:29:51,248 --> 00:29:53,751 Teslim oluyorum. Bulaşık yıkarım. 433 00:29:53,834 --> 00:29:56,128 -Kristal kürenin parasını çıkarırım. -Hayır! 434 00:29:58,547 --> 00:30:01,842 Birincisi, peşinde değiller. Her şeyi kendine çevirme. 435 00:30:01,926 --> 00:30:05,054 İkincisi rüşvetçi onlar. Onlara bayağı borcum var. 436 00:30:05,137 --> 00:30:05,971 Üçüncüsü... 437 00:30:11,352 --> 00:30:14,647 Polisin benim peşimde olduğuna inandırdın beni. 438 00:30:14,730 --> 00:30:16,273 Sessiz ol! 439 00:30:17,483 --> 00:30:20,444 Odamda otuzbir çekip Kolombiya'ya gitmeliydim. 440 00:30:20,528 --> 00:30:23,572 Neden gitmedin öyleyse? Neden buradasın Mateo? 441 00:30:23,656 --> 00:30:27,326 Buradayım çünkü anlaşılan o ki bu kasabadaki herkesi kazıklamışsın! 442 00:30:27,409 --> 00:30:28,410 Niye bardaydın? 443 00:30:28,494 --> 00:30:29,787 Niye yattın benimle? 444 00:30:30,454 --> 00:30:33,040 -Onunla tanışmayı erteliyorsun. -Saçma. 445 00:30:33,123 --> 00:30:36,627 Hayır, saçma olan, bir ruh eşin, o harika kişi varken 446 00:30:36,710 --> 00:30:38,837 geceyi benim gibi bir rezille geçirmen. 447 00:30:38,921 --> 00:30:41,840 Hemen yanına gitmek için koşman, yüzmen gerekirdi. 448 00:30:41,924 --> 00:30:42,883 -Sus! -Ama yapmıyorsun. 449 00:30:44,218 --> 00:30:47,638 Gerçekle yüzleş. Seni beklediğini düşündüğün yetişkin Mateo, 450 00:30:47,721 --> 00:30:48,847 o kadar da harika değil. 451 00:30:48,931 --> 00:30:51,350 Belki de ilişkiyi bırak, hiçbir şeye bağlanamayan 452 00:30:51,433 --> 00:30:53,936 bu içkiyle dağıtmış hâlin, öz benliğindir. 453 00:30:54,853 --> 00:30:56,188 Niye bana sinirlisin? 454 00:30:56,313 --> 00:30:57,398 Çünkü kal istiyorum! 455 00:31:00,401 --> 00:31:01,569 Benimle kal. 456 00:31:04,655 --> 00:31:05,990 Ne oluyor lan? 457 00:31:10,995 --> 00:31:11,829 Jonah! 458 00:31:12,371 --> 00:31:13,205 Selam Natalia. 459 00:31:13,998 --> 00:31:14,999 Param nerede? 460 00:31:15,708 --> 00:31:16,750 O da mı cidden? 461 00:31:18,836 --> 00:31:19,670 Hop! 462 00:31:25,759 --> 00:31:27,011 Kimler buradaymış! 463 00:31:28,178 --> 00:31:29,221 Selam, gelmişsiniz. 464 00:31:29,305 --> 00:31:31,515 Bu salaklar kim, ne yapıyorlar? 465 00:31:31,849 --> 00:31:32,850 -Ne dedi? -Dedi ki... 466 00:31:32,933 --> 00:31:33,851 Öldürün! 467 00:31:34,184 --> 00:31:35,894 -Öldürün. -Anladım onu. 468 00:31:52,411 --> 00:31:53,996 Uçuşa üç saat kaldı. 469 00:31:59,043 --> 00:32:00,544 Gülüyor musun, ağlıyor musun? 470 00:32:02,546 --> 00:32:03,672 -Hey! -Ne gülüyorsun? 471 00:32:05,549 --> 00:32:07,009 Juanita haklıydı. 472 00:32:07,092 --> 00:32:10,638 "Aşk hayatında büyük bir dönüm noktası olacak." 473 00:32:13,223 --> 00:32:14,058 Hey! 474 00:32:18,187 --> 00:32:20,230 Umarım ruh eşim kabul eder. 475 00:32:21,440 --> 00:32:23,484 -Ne dedin? -Aman Tanrım! 476 00:32:28,030 --> 00:32:30,574 -Aptalca bir şey söylemiştim. -Hayır, hayır. 477 00:32:32,785 --> 00:32:34,119 Teste mi girdin? 478 00:32:35,037 --> 00:32:35,871 Evet. 479 00:32:36,789 --> 00:32:39,458 Onu görmeye gidiyordum hatta. 480 00:32:39,541 --> 00:32:42,086 Sophia! Sophia gel buraya! 481 00:32:43,087 --> 00:32:43,921 Ne var? 482 00:32:44,838 --> 00:32:48,550 Bu muchacho teste girmiş. Biriyle de eşleşmiş. 483 00:32:54,723 --> 00:32:56,058 Şeye bakarsan... 484 00:32:56,809 --> 00:32:57,643 Şunu al... 485 00:33:01,230 --> 00:33:02,064 Gördün mü? 486 00:33:05,192 --> 00:33:07,069 Aman Tanrım! 487 00:33:07,403 --> 00:33:08,737 Adı ne? 488 00:33:09,697 --> 00:33:10,531 Miguel. 489 00:33:11,448 --> 00:33:13,575 -Miguel! -Miguel! 490 00:33:14,034 --> 00:33:15,285 Çok tatlı! 491 00:33:15,369 --> 00:33:16,662 Ben de teste girdim. 492 00:33:18,747 --> 00:33:19,581 Ama bak. 493 00:33:19,998 --> 00:33:22,209 EŞLEŞME YOK 494 00:33:23,877 --> 00:33:27,464 Eminim senin alma gemela pek yakında teste girer. 495 00:33:30,509 --> 00:33:32,219 Tabii ki, evet! 496 00:33:39,977 --> 00:33:40,811 Ne... 497 00:33:41,770 --> 00:33:42,813 Ne yapıyorsunuz? 498 00:33:46,567 --> 00:33:47,484 Ne... 499 00:33:48,068 --> 00:33:51,155 Beni bırakıyor musunuz? Gidebilir miyiz? 500 00:33:51,238 --> 00:33:53,073 -Yaşayacağız! -Hayır. 501 00:33:54,158 --> 00:33:55,159 O kalıyor. 502 00:34:00,914 --> 00:34:01,749 Senin... 503 00:34:02,624 --> 00:34:03,959 Bir ruh eşin var. 504 00:34:06,170 --> 00:34:08,422 O sadece hırsız götün teki. 505 00:34:11,425 --> 00:34:12,259 Git. 506 00:34:12,342 --> 00:34:13,552 -Jonah... -Hayır. 507 00:34:14,511 --> 00:34:16,346 Senin bir geleceğin var. 508 00:34:16,430 --> 00:34:20,225 Miguel'le tanış, uzun ve mutlu bir hayat sür ve... 509 00:34:22,227 --> 00:34:23,479 Ve geri gelme. 510 00:34:23,979 --> 00:34:25,522 -Yapamam. -Git Mateo. 511 00:34:26,690 --> 00:34:27,733 Git! 512 00:35:14,029 --> 00:35:15,322 Şans çarkı. 513 00:35:21,036 --> 00:35:22,037 Arkanı dön. 514 00:35:25,833 --> 00:35:26,959 Ve diz çök! 515 00:35:34,091 --> 00:35:34,925 Hey. 516 00:35:36,134 --> 00:35:37,135 Sophia! 517 00:35:37,970 --> 00:35:39,137 İzlemeyeceğim. 518 00:35:42,349 --> 00:35:43,559 Jonah! 519 00:35:44,810 --> 00:35:46,270 Hedef şaşırtıyorum! 520 00:36:24,266 --> 00:36:27,227 -Dönme dedim. -Ne yapacağımı söyleme artık! 521 00:36:30,731 --> 00:36:31,565 Hadi! 522 00:36:35,444 --> 00:36:36,528 Jonah! 523 00:36:36,737 --> 00:36:37,738 Jonah vuruldun! 524 00:36:37,821 --> 00:36:39,448 Nasıl vurulurum? Hadi. 525 00:36:48,665 --> 00:36:50,375 Hastaneye gitmemiz lazım. 526 00:36:50,459 --> 00:36:52,419 Hayır, hastane olmaz. Hadi. 527 00:36:52,920 --> 00:36:54,004 Bisikletine bin. 528 00:36:56,173 --> 00:36:57,257 Bizim ET anımız. 529 00:36:58,258 --> 00:36:59,551 Top Gun tercihim. 530 00:37:25,077 --> 00:37:26,536 -Mızmızlanma. -Çabuk! 531 00:37:26,620 --> 00:37:27,454 Cidden mi? 532 00:37:28,872 --> 00:37:30,832 Mecazen söylemiştim onu ben. 533 00:37:31,625 --> 00:37:34,044 Uğruma kurşun yiyecek biri istiyorum demiştim ya. 534 00:37:37,089 --> 00:37:38,382 Evet bebeğim! 535 00:37:58,485 --> 00:37:59,319 Ne? 536 00:38:03,281 --> 00:38:04,533 Evet, kokuyorum. 537 00:38:04,908 --> 00:38:05,826 Öyle. 538 00:38:05,909 --> 00:38:08,787 Duş teklifin hâlâ geçerli mi? 539 00:38:08,870 --> 00:38:09,871 Hayatta olmaz. 540 00:38:46,158 --> 00:38:49,619 Şimdi "Kal ve şehri yakalım." diyeceğin ana mı geldik? 541 00:38:50,704 --> 00:38:52,622 Yeteri kadar hasar verdik. 542 00:38:59,880 --> 00:39:00,714 Hoşça kal Mateo. 543 00:39:07,220 --> 00:39:09,222 Taksinin peşinden koşacaksın, değil mi? 544 00:39:17,481 --> 00:39:19,149 Arkanı dönebilirsin! 545 00:39:31,203 --> 00:39:32,037 Dur! 546 00:39:39,669 --> 00:39:42,464 Al. İspanyolca sözlük. 547 00:39:43,090 --> 00:39:45,801 Miguel'le konuşabilmen gerek. 548 00:39:45,884 --> 00:39:47,427 Mahvetme bu işi. 549 00:39:48,428 --> 00:39:50,013 Ama işi çok sıkıcı. 550 00:39:50,097 --> 00:39:51,765 Sıkıcı iyi gelebilir. 551 00:39:55,018 --> 00:39:58,438 Aşkı seçmek bazen, oluruna bırakmayı seçmektir. 552 00:41:18,143 --> 00:41:19,477 Ya da... 553 00:41:24,149 --> 00:41:26,693 Cerveza bira demek, değil mi? 554 00:41:26,776 --> 00:41:27,736 Göreceğiz. 555 00:41:28,153 --> 00:41:30,197 Daha dikkatli olmalısın ama. 556 00:41:31,281 --> 00:41:33,742 Kasabada çok üçkâğıtçı var. 557 00:41:36,453 --> 00:41:37,287 Ne yapıyorsun? 558 00:41:38,163 --> 00:41:39,206 Yolcuyum ben. 559 00:41:41,291 --> 00:41:43,084 Biriyle tanışmaya gidiyordum. 560 00:41:44,085 --> 00:41:46,588 Kendimi bulma yolundaydım. 561 00:41:47,631 --> 00:41:51,218 Çünkü o kişiyle kendimi bulurum sandım. 562 00:41:53,678 --> 00:41:54,846 Ama fark ettim ki... 563 00:41:56,181 --> 00:41:57,307 ...bunu ancak ben yaparım. 564 00:41:58,642 --> 00:41:59,976 Ben de uçaktan indim. 565 00:42:01,853 --> 00:42:03,980 Ve bu, yaptığım ilk gerçek seçimdi. 566 00:42:05,065 --> 00:42:06,066 Ya sen? 567 00:42:10,111 --> 00:42:12,656 Ben de yolcuyum, bilirsin işte. 568 00:42:14,449 --> 00:42:15,659 Kendimi tanıyorum. 569 00:42:20,080 --> 00:42:20,997 Belki de... 570 00:42:23,792 --> 00:42:25,585 Birlikte yolcu olabiliriz. 571 00:42:37,055 --> 00:42:37,931 Hop! 572 00:42:38,181 --> 00:42:39,015 Ciddi misin? 573 00:42:39,099 --> 00:42:41,768 O neydi? Önceden bir uyarsaydın, öylece...