1 00:00:24,191 --> 00:00:26,402 Hallo, mag ik een... 2 00:00:27,153 --> 00:00:28,195 Sorry. 3 00:00:28,279 --> 00:00:30,406 Mag ik 'por favor' een glas... 4 00:00:31,615 --> 00:00:32,783 rum of... 5 00:00:33,492 --> 00:00:34,660 Is het 'ron' of... 6 00:00:34,952 --> 00:00:35,786 Weet jij dat? 7 00:00:36,328 --> 00:00:37,163 Wat? 8 00:00:37,246 --> 00:00:39,707 Laat maar, laat maar. Ik dacht dat je... 9 00:00:40,833 --> 00:00:41,667 Je ziet er... 10 00:00:42,168 --> 00:00:43,002 Mexicaans uit? 11 00:00:43,335 --> 00:00:44,295 Alsof je feest. 12 00:00:44,378 --> 00:00:46,213 Iemand die het graag leuk heeft. 13 00:00:54,096 --> 00:00:55,097 Wil je dansen? 14 00:00:57,141 --> 00:00:58,684 Ik ben op doorreis... 15 00:00:59,477 --> 00:01:03,147 dus je zult me nooit meer zien. Als je je schaamt voor je moves of... 16 00:01:03,230 --> 00:01:05,649 Ik schaam me niet. -Je weet wel... 17 00:01:05,733 --> 00:01:07,568 Als je danst als een vader of... 18 00:01:08,068 --> 00:01:12,114 M'n YMCA is best wel goed. 19 00:01:16,494 --> 00:01:17,661 Ben je hier met... 20 00:01:18,287 --> 00:01:19,580 vrienden? -Overstap. 21 00:01:21,916 --> 00:01:23,584 Morgen naar Buenaventura. 22 00:01:23,667 --> 00:01:24,960 Colombia? 23 00:01:26,045 --> 00:01:27,046 Stoer, hoor. 24 00:01:31,008 --> 00:01:32,051 Ja, ik... 25 00:01:33,385 --> 00:01:34,887 Ik moet naar m'n vrienden. 26 00:01:36,931 --> 00:01:38,265 Moet dat? 27 00:01:45,314 --> 00:01:46,315 Oké. 28 00:01:50,027 --> 00:01:51,111 O, god. 29 00:01:51,195 --> 00:01:52,530 Wat? -Wat is dat? 30 00:01:52,613 --> 00:01:56,534 Dat plastic zakje dat om je borst hangt als een soort... 31 00:01:56,617 --> 00:01:58,994 Dit is m'n geldbuidel, oké? 32 00:01:59,078 --> 00:02:01,622 Voor m'n geld en paspoort. -Daar heb je zakken voor. 33 00:02:01,705 --> 00:02:03,082 Het is retro-chic. 34 00:02:03,165 --> 00:02:03,999 Oké. 35 00:02:07,127 --> 00:02:08,504 'Hola', wat wil je? 36 00:02:10,589 --> 00:02:12,633 Proost, vreemdeling. -Proost. 37 00:02:19,765 --> 00:02:20,766 In Mexico... 38 00:02:33,779 --> 00:02:35,781 Hoe heet je eigenlijk? -Wat? 39 00:02:36,198 --> 00:02:37,032 Hoe...? 40 00:02:38,200 --> 00:02:39,076 Jonah. 41 00:02:39,410 --> 00:02:40,244 Mateo. 42 00:02:54,258 --> 00:02:55,092 Ja? -Ja? 43 00:02:55,175 --> 00:02:56,010 Ja. -Oké. 44 00:03:09,732 --> 00:03:11,650 Wil je...? -Nee, dank je. 45 00:03:16,947 --> 00:03:21,327 Je kunt hier douchen, als je wil. -Cool. Dat hoeft niet. 46 00:03:28,292 --> 00:03:29,710 Ik ga douchen. -Ja. 47 00:03:53,984 --> 00:03:54,818 Ja... 48 00:03:54,902 --> 00:03:55,945 Hé. 49 00:03:57,905 --> 00:03:58,739 Hé. 50 00:03:59,365 --> 00:04:00,491 Ik ga maar weer. 51 00:04:00,574 --> 00:04:01,408 Cool. 52 00:04:15,214 --> 00:04:17,049 Tot ziens? -Ja. 53 00:05:06,557 --> 00:05:09,309 Bedankt dat u de Amerikaanse ambassade belt. 54 00:05:09,393 --> 00:05:12,062 Ons kantoor is gesloten tot dinsdag... 55 00:05:12,146 --> 00:05:15,607 vanwege Independence Day. Bel later alstublieft terug. 56 00:05:22,614 --> 00:05:26,285 Er stonden kinderen op stepjes. Ze hebben me vast afgeleid. 57 00:05:26,368 --> 00:05:27,202 Ik snap het. 58 00:05:27,703 --> 00:05:31,707 Ik moet morgen met het vliegtuig. Ik heb m'n paspoort nodig. 59 00:05:31,790 --> 00:05:33,709 Je moet je niet aan laten raken. 60 00:05:34,168 --> 00:05:36,295 Niemand heeft me aangeraakt, oké? 61 00:05:36,378 --> 00:05:38,714 Ik weet niet hoe, maar niemand heeft me... 62 00:05:40,466 --> 00:05:41,300 aangeraakt. 63 00:05:52,019 --> 00:05:54,605 Wauw, je hebt snel Spaans geleerd. 64 00:05:55,731 --> 00:05:56,732 Pas maar op. 65 00:05:56,815 --> 00:05:59,109 Hij steelt meer dan je maagdelijkheid. 66 00:06:00,486 --> 00:06:03,447 En ik steel deze. Ik heb hier vast voor betaald. 67 00:06:07,576 --> 00:06:09,495 Waar zijn m'n geld en m'n paspoort? 68 00:06:09,578 --> 00:06:12,081 Je hebt tien seconden, dan bel ik de politie. 69 00:06:13,082 --> 00:06:13,916 Ja... 70 00:06:14,750 --> 00:06:18,045 Je pasjes werden al snel geweigerd. 71 00:06:18,462 --> 00:06:20,339 Waar is m'n paspoort? -Drink wat. 72 00:06:21,173 --> 00:06:22,007 Ik betaal. 73 00:06:25,427 --> 00:06:26,386 Wat doe je? 74 00:06:27,846 --> 00:06:29,139 Ik bel de politie. 75 00:06:32,392 --> 00:06:33,852 Die geen Engels spreekt. 76 00:06:34,353 --> 00:06:37,022 Ik ga er wel heen, zodat jij wordt opgepakt. 77 00:06:37,106 --> 00:06:39,441 Wacht, niet zo overhaast, vriend. 78 00:06:39,525 --> 00:06:42,820 Jij trok overhaast je broek uit, vriend. 79 00:06:43,403 --> 00:06:47,282 Luister, je kunt naar de politie gaan en misschien arresteren ze me. 80 00:06:47,616 --> 00:06:52,412 Misschien. Dan zit ik tien minuten in een cel, maar het zit overvol... 81 00:06:52,496 --> 00:06:56,792 dus dan laten ze me vrij en dan mis jij evengoed je vlucht. 82 00:06:56,875 --> 00:06:58,502 En ze gaan vragen stellen. 83 00:06:58,585 --> 00:07:00,254 'Wat deed je in z'n kamer?' 84 00:07:00,337 --> 00:07:02,297 Slutshaming? -'Wat verwacht je... 85 00:07:02,381 --> 00:07:04,174 als je met een vreemde gaat?' 86 00:07:04,258 --> 00:07:07,886 Het was een wederzijdse aftrekbeurt en nog een matige ook. 87 00:07:09,596 --> 00:07:13,308 Je kunt de politie bellen of ik kan je gewoon je paspoort geven. 88 00:07:18,564 --> 00:07:19,565 Goed dan. 89 00:07:20,357 --> 00:07:22,609 Dan gaan we naar je kamer. -Ja, het... 90 00:07:23,527 --> 00:07:26,405 Ik heb het al aan Khaleesi gegeven, weet je? 91 00:07:26,488 --> 00:07:29,658 Wat? Nee, dat weet ik niet. 92 00:07:29,741 --> 00:07:31,660 Bel haar. -Ik ken haar niet zo goed. 93 00:07:31,743 --> 00:07:34,621 Ik weet nooit wanneer je nummers uit moet wisselen. 94 00:07:34,705 --> 00:07:35,539 Ja, ik snap het. 95 00:07:35,622 --> 00:07:39,126 Jullie houden het op het verhandelen van gestolen spullen. 96 00:07:40,210 --> 00:07:41,128 Waar kan ze zijn? 97 00:07:42,254 --> 00:07:43,547 Ik drink eerst dit op. 98 00:07:45,632 --> 00:07:47,718 Kunnen we nu gaan? Vriend? 99 00:07:51,763 --> 00:07:52,848 Is dit je ding? 100 00:07:52,931 --> 00:07:55,058 Je vindt knappe mannen in de bar... 101 00:07:55,142 --> 00:07:57,811 en berooft ze? -Ze hoeven niet knap te zijn. 102 00:07:58,562 --> 00:08:01,106 Als ze het niet geeft, ga ik naar de politie. 103 00:08:01,190 --> 00:08:04,651 Je mist hooguit je vlucht. De Colombianen missen je niet. 104 00:08:04,735 --> 00:08:08,572 Ik heb nul dollar over nu je m'n geld hebt gestolen... 105 00:08:08,655 --> 00:08:11,742 en ik ben vast niet verzekerd voor rukdiefstal. 106 00:08:11,825 --> 00:08:14,286 Noemen ze dat zo? -En trouwens: 107 00:08:14,369 --> 00:08:16,997 Ze missen me wel. Ik ga m'n zielsverwant ontmoeten. 108 00:08:21,543 --> 00:08:22,377 Wacht hier. 109 00:08:22,461 --> 00:08:24,213 Nee, daar trap ik niet meer in. 110 00:08:36,725 --> 00:08:38,101 Zoeken jullie iets? 111 00:08:38,477 --> 00:08:40,395 Ja, we zijn hier voor Khaleesi. 112 00:08:40,812 --> 00:08:42,189 Nee, nee. 113 00:08:42,272 --> 00:08:46,902 Ze heeft een spirituele sessie. Juanita helpt. Je vriend mag ook mee. 114 00:08:46,985 --> 00:08:48,403 Hij is niet m'n vriend. 115 00:08:49,529 --> 00:08:51,365 Nee, we zijn hier niet... 116 00:08:51,448 --> 00:08:53,242 Juanita weet waarom je er bent. 117 00:08:58,830 --> 00:09:00,749 Dat is indrukwekkend, Juanita. 118 00:09:00,832 --> 00:09:02,417 JUANITA HELDERZIENDE 119 00:09:02,501 --> 00:09:04,378 De kunst van het afleiden. 120 00:09:05,712 --> 00:09:09,591 Denk na over een aspect van je leven waar je duidelijkheid over wil. 121 00:09:11,218 --> 00:09:12,052 Goed. 122 00:09:12,511 --> 00:09:14,596 Hoe loopt deze avond af? 123 00:09:14,680 --> 00:09:17,349 We beginnen met romantiek. 124 00:09:19,142 --> 00:09:21,895 Het Rad van Fortuin. Erg veelbelovend. 125 00:09:22,271 --> 00:09:25,148 Er komt een groot keerpunt in je liefdesleven aan. 126 00:09:25,232 --> 00:09:27,734 Dat klopt, maar het gaat niet om hem. 127 00:09:28,193 --> 00:09:29,695 Ik ga naar m'n zielsverwant. 128 00:09:30,237 --> 00:09:32,698 Daarom moet ik Khaleesi spreken. 129 00:09:33,782 --> 00:09:34,783 Toch? 130 00:09:35,075 --> 00:09:38,370 Wat? -Ik voel me gewoon gebruikt. 131 00:09:38,453 --> 00:09:40,372 Voel jij je gebruikt? Doe normaal. 132 00:09:40,455 --> 00:09:44,459 Juanita, ik weet m'n toekomst al, want ik heb de test gedaan. 133 00:09:44,543 --> 00:09:48,297 Je kaarten voorspellen m'n zielsverwant en ik in Colombia... 134 00:09:48,380 --> 00:09:49,923 in een mooi huis... 135 00:09:50,007 --> 00:09:52,384 met een paar kinderen, misschien een hond. 136 00:09:54,052 --> 00:09:54,970 Lang en gelukkig. 137 00:09:55,887 --> 00:09:56,972 Waar lach je om? 138 00:09:59,599 --> 00:10:02,769 Sommige mensen willen meer, die willen liefde. 139 00:10:03,437 --> 00:10:06,189 Het soort liefde waarvoor je een kogel opvangt. 140 00:10:06,440 --> 00:10:09,151 Heb je een test nodig om meer uit je leven te halen? 141 00:10:09,943 --> 00:10:12,738 Zullen we Juanita de vragen laten stellen? 142 00:10:12,821 --> 00:10:15,073 Ja, laat Juanita de vragen stellen. 143 00:10:15,741 --> 00:10:18,535 Heb je een test nodig om meer uit je leven te halen? 144 00:10:21,246 --> 00:10:22,706 Een andere kaart? 145 00:10:23,957 --> 00:10:25,625 O, ik zie het al. 146 00:10:26,335 --> 00:10:27,169 Wat zie je? 147 00:10:27,252 --> 00:10:29,421 Je zielsverwant heeft geldproblemen. 148 00:10:29,504 --> 00:10:30,630 Nee, nee. 149 00:10:31,048 --> 00:10:32,799 Nee, dat klopt niet, Juanita. 150 00:10:33,884 --> 00:10:37,429 Miguel is een kwantitatief financieel analist. 151 00:10:39,389 --> 00:10:42,225 Serieus? Gooi je je leven om voor deze gast? 152 00:10:42,309 --> 00:10:43,894 Voor Matige Marco? 153 00:10:43,977 --> 00:10:45,896 Hij heet Miguel, oké? 154 00:10:45,979 --> 00:10:48,857 En laten we nog een kaart doen. Boem, die. 155 00:10:51,693 --> 00:10:55,238 De Dood staat niet altijd letterlijk voor de dood. 156 00:10:55,322 --> 00:10:57,074 Hoe bedoel je De Dood? 157 00:10:57,157 --> 00:10:59,451 En het Rad van Fortuin dan? 158 00:10:59,534 --> 00:11:03,288 Je vroeg hoe de avond af gaat lopen. Heb je een levensverzekering? 159 00:11:07,209 --> 00:11:09,169 Oké, heel erg bedankt, Juanita. 160 00:11:09,252 --> 00:11:12,631 Dit was heel verhelderend, maar nu is het Jonahs beurt. 161 00:11:13,215 --> 00:11:15,342 Toch? Even z'n handen lezen? 162 00:11:15,425 --> 00:11:17,928 Die raken dingen aan die niet van hem zijn. 163 00:11:18,011 --> 00:11:20,430 Hij klaagde niet toen ze aan z'n... 164 00:11:24,559 --> 00:11:26,353 Hallo, Khaleesi. Herken je me? 165 00:11:26,978 --> 00:11:27,979 En nu? 166 00:11:29,648 --> 00:11:32,442 Ik wil m'n paspoort. -Ik heb het al doorverkocht. 167 00:11:32,526 --> 00:11:34,194 Je... Wat? 168 00:11:35,278 --> 00:11:39,324 Koop het dan terug. Er vertrekt een vlucht om acht uur en ik moet mee. 169 00:11:40,033 --> 00:11:42,702 Het kost drieduizend. -Drieduizend dollar? 170 00:11:43,203 --> 00:11:47,666 Voor mijn paspoort met mijn gezicht erop, omdat het van mij is? Nee. 171 00:11:47,749 --> 00:11:48,750 Je moet gaan. 172 00:11:48,834 --> 00:11:52,462 Nee, ik ga nergens heen zonder m'n paspoort. 173 00:11:52,921 --> 00:11:55,549 Wat vind jij ervan als ik jouw dingen steel? 174 00:11:56,383 --> 00:11:57,384 Zoals dit? 175 00:11:58,677 --> 00:11:59,678 Of... 176 00:11:59,761 --> 00:12:01,888 Of deze wierook? -Niet doen. 177 00:12:01,972 --> 00:12:03,598 Jonah, vangen. -Nee, stop. 178 00:12:04,099 --> 00:12:06,226 En deze dingen? -Mateo, stop. 179 00:12:06,309 --> 00:12:08,270 Ik weet niet wat dit is. -Niet doen. 180 00:12:08,353 --> 00:12:11,481 Of de kristallen bol? -Nee, nee. 181 00:12:11,565 --> 00:12:14,651 Niet zo leuk meer als de rollen omgekeerd zijn, hè? 182 00:12:14,734 --> 00:12:15,569 St... 183 00:12:35,922 --> 00:12:39,968 Sorry, ik weet niet wat me bezielde. Hoe zeg je 'sorry' in het Spaans? 184 00:12:40,051 --> 00:12:41,136 Ren. -Ren? 185 00:12:41,219 --> 00:12:42,053 Ren. 186 00:12:44,639 --> 00:12:46,933 Je hebt Juanita niet betaald. 187 00:12:55,442 --> 00:12:56,902 Hé, Jonah. 188 00:12:57,861 --> 00:12:59,946 Jonah, ik kom er niet op. 189 00:13:01,740 --> 00:13:04,242 Je draagt ook slippers. -Ik was op het strand. 190 00:13:18,882 --> 00:13:20,342 Zijn we ze kwijt? -Ja. 191 00:13:20,425 --> 00:13:21,551 Volgens mij wel. 192 00:13:28,225 --> 00:13:30,727 Ik weet niet wat me bezielde. -Wat was dat? 193 00:13:32,145 --> 00:13:33,063 O, god. 194 00:13:34,231 --> 00:13:38,443 Maar ze zei dat ze m'n paspoort heeft doorverkocht. Weet je aan wie? 195 00:13:38,527 --> 00:13:41,988 Oké, ze gaan het niet geven zonder die drieduizend dollar... 196 00:13:42,072 --> 00:13:43,907 en dat hebben we niet. 197 00:13:44,699 --> 00:13:45,992 En Manuel dan? 198 00:13:46,910 --> 00:13:48,662 Miguel. Wat is er met hem? 199 00:13:48,745 --> 00:13:50,747 Kan hij niet wat geld overmaken? 200 00:13:51,581 --> 00:13:54,793 Ja, natuurlijk. Waarom had ik dat niet bedacht? 201 00:13:54,876 --> 00:13:57,379 'Hé, we hebben elkaar nog niet ontmoet... 202 00:13:57,462 --> 00:14:00,632 maar een man waarmee ik seks heb gehad heeft me beroofd. 203 00:14:00,715 --> 00:14:03,927 Heb je toevallig drieduizend dollar om aan hem te geven? 204 00:14:04,886 --> 00:14:07,973 Hallo? Miguel?' -Als hij je zielsverwant is wel. 205 00:14:08,765 --> 00:14:09,891 Dat ga ik niet doen. 206 00:14:13,812 --> 00:14:15,855 Weet je, ik heb een idee. 207 00:14:17,941 --> 00:14:20,819 Je gaat met een ander naar bed en berooft hem ook? 208 00:14:21,528 --> 00:14:25,156 Ik kan het geld regelen, maar het is ongeveer een uur lopen. 209 00:14:25,240 --> 00:14:27,492 Tenzij jij een beter idee hebt. 210 00:14:31,288 --> 00:14:32,122 Nee. 211 00:14:35,458 --> 00:14:37,460 Nee, nee, nee. 212 00:14:37,544 --> 00:14:38,878 Dit is jouw schuld. 213 00:14:38,962 --> 00:14:42,173 Jij mag op de mooie met het mandje en het strikje erop. 214 00:14:45,927 --> 00:14:47,554 Wat doen jullie? 215 00:14:49,014 --> 00:14:52,142 Hé... Nee, we lenen ze alleen. 216 00:14:52,225 --> 00:14:53,518 We brengen ze terug. 217 00:14:56,771 --> 00:14:58,189 Kijk, hier. 218 00:14:58,273 --> 00:15:01,776 Jullie mogen deze hebben als borg. 219 00:15:01,860 --> 00:15:04,571 Oké? 'Depósito', ja? 220 00:15:06,865 --> 00:15:07,699 Wil je helpen? 221 00:15:08,116 --> 00:15:09,075 Gringo. 222 00:15:09,993 --> 00:15:11,161 Hier, ja. 223 00:15:11,911 --> 00:15:14,581 Ja, cool. Oké? 224 00:15:14,664 --> 00:15:17,250 Jullie mogen die en ik mag deze. Deal? 225 00:15:17,959 --> 00:15:21,254 Deal. Oké, 'hasta luego'. 226 00:15:23,465 --> 00:15:24,507 We hadden een deal. 227 00:15:30,639 --> 00:15:32,641 Waar zit de rem op dit ding? 228 00:15:44,944 --> 00:15:45,779 Hé, Jonah. 229 00:15:46,738 --> 00:15:47,947 Waar zijn we? 230 00:15:54,245 --> 00:15:55,246 Wat doen we hier? 231 00:15:55,330 --> 00:15:57,832 Ooit meegedaan aan een kakkerlakkenrace? 232 00:15:59,209 --> 00:16:00,752 Is dat een seksding? 233 00:16:00,835 --> 00:16:01,920 Ik wil iets zeggen. 234 00:16:02,629 --> 00:16:05,298 Je zei dat ik met je naar bed ging om je te beroven. 235 00:16:05,674 --> 00:16:06,508 Dat klopt niet. 236 00:16:06,591 --> 00:16:10,136 We werden net achtervolgd door de politie omdat het wel klopt. 237 00:16:10,220 --> 00:16:12,597 Ik heb je beroofd en heb seks met je gehad... 238 00:16:12,681 --> 00:16:16,059 maar ik deed dat niet daarom. -Ik snap niet wat je bedoelt. 239 00:16:16,976 --> 00:16:18,645 Ik deed het niet om je te beroven. 240 00:16:19,145 --> 00:16:22,691 Ik ging met je naar bed en toen beroofde ik je. 241 00:16:23,108 --> 00:16:26,444 Juist. Nou, ik ben blij dat je dat opgehelderd hebt. 242 00:16:27,946 --> 00:16:29,114 Laat maar. 243 00:16:38,748 --> 00:16:39,833 Ik zie niets. 244 00:16:40,750 --> 00:16:41,584 Jonah? 245 00:16:42,585 --> 00:16:43,503 Doe je shirt uit. 246 00:16:44,295 --> 00:16:45,505 Wat? Waarom? Nee. 247 00:16:45,588 --> 00:16:48,049 Trek het nou uit. -Nee, ik ben onzeker. 248 00:16:48,133 --> 00:16:49,884 Ik heb je al klaar zien komen. 249 00:16:49,968 --> 00:16:52,220 Oké, maar wil je uitleggen... 250 00:16:52,303 --> 00:16:55,932 hoe dit ervoor zorgt dat ik m'n vlucht haal? 251 00:16:56,683 --> 00:16:59,602 Wat...? Wat is dat? Het is koud en nat. 252 00:16:59,686 --> 00:17:00,979 Het is verf. -Verf? 253 00:17:01,062 --> 00:17:03,982 Waarom verf je me? -Oké, zo is het wel goed. 254 00:17:12,574 --> 00:17:13,491 Klaar? 255 00:17:34,554 --> 00:17:38,016 Leuk dit, maar wat doen we hier? -M'n mannetje is er nog niet. 256 00:17:39,100 --> 00:17:41,394 Je mannetje is er nog niet? -Nee. 257 00:17:53,615 --> 00:17:54,657 Ik ben Jonah. 258 00:17:59,120 --> 00:18:00,455 Hoi, Jonah. 259 00:18:01,414 --> 00:18:02,290 Daar is ie. 260 00:18:16,805 --> 00:18:17,889 Hé, hij is er. 261 00:18:19,057 --> 00:18:20,058 Geef je hand. 262 00:18:20,850 --> 00:18:22,310 Ga je handlezen? 263 00:18:36,115 --> 00:18:37,784 Hoeveel geef je hiervoor? 264 00:18:46,501 --> 00:18:47,877 Hier. 265 00:18:53,132 --> 00:18:56,094 Dit is maar 200. Dat horloge was minstens 300 waard. 266 00:18:56,177 --> 00:18:59,097 Dan moeten we winnen om het terug te kopen, kom op. 267 00:19:11,860 --> 00:19:13,486 Blauw wint. 268 00:19:13,945 --> 00:19:15,822 Hier is je geld. 269 00:19:18,533 --> 00:19:20,577 Letterlijk een kakkerlakkenrace? 270 00:19:20,660 --> 00:19:21,911 Zet maar in. 271 00:19:21,995 --> 00:19:24,664 Wacht, wij willen nog inzetten. 272 00:19:24,747 --> 00:19:27,041 Dat is al ons geld. 273 00:19:27,125 --> 00:19:28,626 Kies er een en zet hem erin. 274 00:19:29,002 --> 00:19:31,421 Dat wil ik niet. -Wil je je paspoort terug? 275 00:19:32,881 --> 00:19:34,799 Goed dan. Oké, wat moet ik doen? 276 00:19:34,883 --> 00:19:37,510 Kies en zet hem erin. -Welke dan ook? 277 00:19:37,969 --> 00:19:38,803 Oké. 278 00:19:39,929 --> 00:19:40,763 Godver. 279 00:19:42,015 --> 00:19:44,601 Dat is smerig. Verdomme, oké. 280 00:19:44,684 --> 00:19:46,352 Wij hebben de roze. 281 00:19:46,436 --> 00:19:47,270 Klaar? 282 00:19:51,274 --> 00:19:52,108 Kom op. 283 00:19:53,443 --> 00:19:55,236 Kom op, kom op. 284 00:19:57,113 --> 00:19:58,781 Kom op, baby. 285 00:20:11,294 --> 00:20:13,338 Je wint. -We winnen. 286 00:20:14,255 --> 00:20:15,089 Je wint. 287 00:21:01,844 --> 00:21:04,138 Dus je bent op doorreis, hè? 288 00:21:04,222 --> 00:21:05,056 Dat klopt. 289 00:21:05,848 --> 00:21:08,601 Ik ben hier al een paar jaar op doorreis. 290 00:21:08,685 --> 00:21:09,519 Juist. 291 00:21:09,978 --> 00:21:12,355 En voordat je de Artful Dodger werd? 292 00:21:14,983 --> 00:21:17,276 Ik was gewoon aan het backpacken. 293 00:21:18,236 --> 00:21:19,195 Ik kwam hier. 294 00:21:20,071 --> 00:21:23,282 Goedkope hotels, goedkope drank, dus ik bleef hangen. 295 00:21:24,534 --> 00:21:26,869 En ben je daar tevreden mee? 296 00:21:26,953 --> 00:21:31,457 Voor mij is het niet 'carpe diem', maar 'kom de diem door'. 297 00:21:39,048 --> 00:21:40,133 Wat zou je doen? 298 00:21:41,509 --> 00:21:43,678 Als je niet hier was, wat zou je dan doen? 299 00:21:43,761 --> 00:21:47,765 Ik zou in de bar zijn met een sexy Spanjaard, voordat jij binnenkwam... 300 00:21:47,849 --> 00:21:49,642 en z'n drankje stal. -Ik meen 't. 301 00:21:50,560 --> 00:21:51,978 Wat is je droom? 302 00:22:07,326 --> 00:22:08,411 Een boerderij. 303 00:22:09,037 --> 00:22:09,954 Een boerderij? 304 00:22:10,413 --> 00:22:11,956 Nee, dit is dom. 305 00:22:12,331 --> 00:22:13,166 Het spijt me. 306 00:22:13,249 --> 00:22:16,502 Ik zag je voor me in een overall met een strohoed op. 307 00:22:16,586 --> 00:22:19,088 Word je daar geil van? -Ik moest erom lachen. 308 00:22:19,172 --> 00:22:21,591 Ja, een beetje. Ga door, ik wil het weten. 309 00:22:23,718 --> 00:22:24,552 Ik... 310 00:22:26,554 --> 00:22:27,555 M'n moeder... 311 00:22:28,765 --> 00:22:29,640 Voor ze stierf... 312 00:22:30,767 --> 00:22:33,478 hadden we een stukje aarde op ons balkon. 313 00:22:35,104 --> 00:22:37,774 Ik weet het niet. Het was een stukje rust... 314 00:22:38,274 --> 00:22:40,526 in een oceaan van beton. 315 00:22:43,237 --> 00:22:45,114 Ik wil dingen verbouwen. 316 00:22:45,990 --> 00:22:47,325 Dingen oogsten. 317 00:22:48,117 --> 00:22:50,369 Je hebt aarde... 318 00:22:50,453 --> 00:22:53,664 en die dingen groeien en overleven gewoon. 319 00:22:53,748 --> 00:22:56,834 Ongeacht politiek of misdaad... 320 00:22:56,918 --> 00:22:59,587 En oceanen en sterren en... 321 00:23:00,129 --> 00:23:02,757 En wij maken ons druk om het swipen... 322 00:23:02,840 --> 00:23:05,093 of om hoeveel likes we krijgen... 323 00:23:06,844 --> 00:23:07,845 Er is... 324 00:23:09,263 --> 00:23:11,516 Er is een boom. 325 00:23:17,688 --> 00:23:18,773 Ik ben echt high. 326 00:23:21,901 --> 00:23:22,735 Doe het. 327 00:23:24,153 --> 00:23:25,530 Koop een boerderij. 328 00:23:27,240 --> 00:23:29,951 Waar een wil is, is een weg. 329 00:23:30,451 --> 00:23:32,120 M'n hoofd tolt. 330 00:23:36,874 --> 00:23:38,751 Wat je eerder zei over... 331 00:23:39,627 --> 00:23:41,295 Over een huis en kinderen. 332 00:23:43,172 --> 00:23:44,257 Deed je daarom de test? 333 00:23:48,344 --> 00:23:49,345 Ik bedoel... 334 00:23:49,929 --> 00:23:52,223 Heb jij het nooit overwogen? 335 00:23:52,306 --> 00:23:53,141 Wat is het nut? 336 00:23:53,224 --> 00:23:56,227 Wat is het nut? Geloof je niet in liefde? 337 00:23:57,645 --> 00:24:00,106 Het is... Het is gewoon niets voor mij. 338 00:24:05,778 --> 00:24:06,988 We gaan door, kom op. 339 00:24:10,324 --> 00:24:11,409 Blauw wint. 340 00:24:13,786 --> 00:24:16,038 We hebben nog duizend dollar. -Mooi. 341 00:24:16,122 --> 00:24:17,957 Zet maar in. -We kunnen beter... 342 00:24:19,208 --> 00:24:20,042 Duizend? 343 00:24:22,253 --> 00:24:23,963 Zet ze duizend dollar in? 344 00:24:24,839 --> 00:24:26,382 Zet je duizend dollar in? 345 00:24:26,465 --> 00:24:28,885 Dat is alles wat we hebben. -Zet alles in. 346 00:24:28,968 --> 00:24:31,804 Ik ga niet duizend dollar inzetten op 'n kakkerlak. 347 00:24:31,888 --> 00:24:33,931 Juanita gaf je het Rad van Fortuin. 348 00:24:34,015 --> 00:24:35,766 Juanita? Het Rad van... 349 00:24:36,601 --> 00:24:39,103 Oké, prima. 350 00:24:39,187 --> 00:24:40,980 Duizend dollar op Rosada. 351 00:24:48,321 --> 00:24:49,363 Ik kijk niet. 352 00:24:52,074 --> 00:24:54,202 Kom op, kom op. 353 00:24:54,285 --> 00:24:56,537 Het is zijn huis. Ga ervoor, kom op. 354 00:24:56,621 --> 00:24:58,581 Kom op. Het gaat goed. 355 00:24:58,664 --> 00:24:59,665 Het gaat goed. 356 00:24:59,749 --> 00:25:01,667 Wacht, nee. Wat? -Wat gebeurt er? 357 00:25:01,751 --> 00:25:03,002 Wat gebeurt er? -Wat? 358 00:25:03,085 --> 00:25:04,921 O, god. Hij speelt vals. 359 00:25:06,005 --> 00:25:08,466 Wat...? Wat is dat? 360 00:25:09,508 --> 00:25:11,636 Wat doet ze? -Azul eet Rosada op. 361 00:25:14,805 --> 00:25:15,765 Rosada... 362 00:25:36,619 --> 00:25:41,374 Hé, jij. Heb je twee gringo's gezien? Een zwarte man en een witte man. 363 00:25:41,999 --> 00:25:43,793 Ja, ze zijn daarboven. 364 00:25:45,378 --> 00:25:46,212 Kom op. 365 00:25:48,547 --> 00:25:49,590 Kom, kijk. 366 00:25:50,216 --> 00:25:51,425 Kom op, we gaan. 367 00:25:59,850 --> 00:26:02,186 Hoe wisten ze dat we daar waren? 368 00:26:02,270 --> 00:26:06,023 Het was maar een kristallen bol. Ik ben niet crimineel 'número uno'. 369 00:26:06,524 --> 00:26:09,402 Ik overleef het niet in een Mexicaanse gevangenis. 370 00:26:10,027 --> 00:26:12,071 Zo'n oranje pak staat je vast wel. 371 00:26:12,822 --> 00:26:13,656 Niet grappig. 372 00:26:15,199 --> 00:26:17,743 Oké, wat doen we nu? Waarheen? 373 00:26:18,244 --> 00:26:20,037 Niets en nergens. 374 00:26:20,788 --> 00:26:22,832 We zijn al ons geld kwijt... 375 00:26:23,332 --> 00:26:26,294 en ik denk niet dat ze kindervuurwerk accepteren. 376 00:26:27,670 --> 00:26:31,215 Onze laatste kans is om het terug te stelen. 377 00:26:43,019 --> 00:26:43,853 Stil. 378 00:26:51,235 --> 00:26:52,361 Waar zijn we? 379 00:26:52,903 --> 00:26:54,989 Een minder legale ambassade. 380 00:27:02,913 --> 00:27:05,124 Moet ik alleen naar binnen? 381 00:27:06,625 --> 00:27:07,460 Goed dan. 382 00:27:08,085 --> 00:27:10,087 Ik ga wel. -Kunnen we niet allebei? 383 00:27:10,463 --> 00:27:12,214 Blijf hier en sta op de uitkijk. 384 00:27:12,757 --> 00:27:13,591 Waarvoor? 385 00:27:29,273 --> 00:27:30,316 Bekijk het. 386 00:28:11,399 --> 00:28:12,483 Zijn ze er nog niet? 387 00:28:13,442 --> 00:28:15,069 Waar betalen we ze voor? 388 00:28:24,620 --> 00:28:25,996 Heb je hem? -Jezus. 389 00:28:27,706 --> 00:28:29,458 Je zou buiten wachten. 390 00:28:29,542 --> 00:28:31,085 Wat is dit voor plek? 391 00:28:31,669 --> 00:28:32,670 Dat is een bazooka. 392 00:28:33,254 --> 00:28:35,923 Het is een soort maffiaversie van Costco. 393 00:28:36,006 --> 00:28:37,091 Praat niet zo hard. 394 00:28:38,008 --> 00:28:40,761 Hier. Maak jezelf nuttig. Schiet op. 395 00:28:49,937 --> 00:28:52,606 O, ik heb hem. 396 00:28:53,399 --> 00:28:54,608 Niet te geloven. 397 00:28:55,526 --> 00:28:57,736 Ik haat die foto, maar nu kan ik 'm wel... 398 00:28:59,989 --> 00:29:00,823 Het is gelukt. 399 00:29:01,866 --> 00:29:03,117 Mag ik...? -Wat? 400 00:29:03,200 --> 00:29:07,746 Wat denk je dat er gaat gebeuren? Dat je aankomt in Buenaventura en... 401 00:29:08,122 --> 00:29:10,458 Met m'n zielsverwant ben? Wat bedoel je? 402 00:29:10,541 --> 00:29:14,211 Ga je opeens een ander mens worden? 403 00:29:14,295 --> 00:29:15,838 Je kent me pas acht uur. 404 00:29:15,921 --> 00:29:19,049 En in die acht uur heb ik gezien dat je een zootje bent. 405 00:29:19,133 --> 00:29:20,301 Geef m'n paspoort. 406 00:29:26,807 --> 00:29:27,641 Doei. 407 00:29:27,725 --> 00:29:28,809 Ja. -Ja. 408 00:29:34,773 --> 00:29:35,733 Zitten we vast? 409 00:29:36,692 --> 00:29:38,736 We gaan dood. -Hou je kop even. 410 00:29:42,198 --> 00:29:43,491 Het is de politie. 411 00:29:43,574 --> 00:29:45,159 De politie? -Met wapens. 412 00:29:47,953 --> 00:29:48,787 Oké... 413 00:29:51,248 --> 00:29:53,751 Ik geef mezelf aan. Ik ga wel afwassen. 414 00:29:53,834 --> 00:29:56,128 Ik betaal voor die kristallen bol. -Nee. 415 00:29:58,672 --> 00:30:01,842 Eén, ze zijn hier niet voor jou. Niet alles draait om jou. 416 00:30:01,926 --> 00:30:05,054 Twee, ze zijn corrupt. Ik ben ze nogal wat geld schuldig. 417 00:30:05,137 --> 00:30:05,971 En drie... 418 00:30:11,352 --> 00:30:14,647 Je liet me denken dat de politie achter mij aanzat. 419 00:30:14,730 --> 00:30:16,315 Niet zo hard. 420 00:30:17,483 --> 00:30:20,444 Ik had gewoon naar m'n hotel moeten gaan. 421 00:30:20,528 --> 00:30:23,572 Waarom deed je dat dan niet, Mateo? Waarom ben je hier? 422 00:30:23,656 --> 00:30:27,326 Ik ben hier omdat jij iedereen in deze stad hebt afgezet. 423 00:30:27,409 --> 00:30:29,787 Waarom was je in de bar en ging je met mij? 424 00:30:30,454 --> 00:30:33,040 Je stelt de ontmoeting uit. -Belachelijk. 425 00:30:33,123 --> 00:30:36,627 Je hebt een zielsverwant, de perfecte persoon voor jou... 426 00:30:36,710 --> 00:30:38,837 maar je verspilt je avond met mij. 427 00:30:38,921 --> 00:30:41,840 Je zou erheen moeten rennen of zelfs zwemmen. 428 00:30:41,924 --> 00:30:43,467 Stil. -Maar dat doe je niet. 429 00:30:44,218 --> 00:30:48,847 Dan moet je toegeven dat volwassen Mateo eigenlijk ook niet alles is. 430 00:30:48,931 --> 00:30:51,350 Dat dit zootje dat zich nergens aan bindt... 431 00:30:51,433 --> 00:30:53,936 laat staan aan een relatie, je beste zelf is. 432 00:30:54,853 --> 00:30:56,230 Waarom ben je zo boos? 433 00:30:56,313 --> 00:30:57,439 Ik wil dat je blijft. 434 00:31:00,401 --> 00:31:01,569 Dat je bij mij blijft. 435 00:31:04,655 --> 00:31:05,990 Wat gebeurt hier? 436 00:31:10,995 --> 00:31:11,829 Jonah. 437 00:31:12,371 --> 00:31:13,205 Hé, Natalia. 438 00:31:13,998 --> 00:31:14,999 Heb je m'n geld? 439 00:31:15,708 --> 00:31:16,750 Zij ook? Serieus? 440 00:31:25,759 --> 00:31:27,011 Wie hebben we hier? 441 00:31:28,178 --> 00:31:29,221 O, jullie zijn er. 442 00:31:29,305 --> 00:31:31,515 Wat doen die idioten hier? Wie zijn dat? 443 00:31:31,849 --> 00:31:32,850 Wat zegt hij? 444 00:31:32,933 --> 00:31:33,851 Maak ze af. 445 00:31:34,184 --> 00:31:35,894 'Maak ze af.' -Ja, dat hoor ik. 446 00:31:52,411 --> 00:31:53,996 Drie uur tot m'n vlucht. 447 00:31:59,043 --> 00:32:00,544 Lach je of huil je, Jonah? 448 00:32:02,546 --> 00:32:03,672 Waarom lach je? 449 00:32:05,549 --> 00:32:07,009 Juanita had gelijk. 450 00:32:07,092 --> 00:32:10,638 'Er komt een groot keerpunt in je liefdesleven aan.' 451 00:32:13,223 --> 00:32:14,058 Hé. 452 00:32:18,187 --> 00:32:20,272 Hopelijk snapt m'n zielsverwant dat. 453 00:32:21,440 --> 00:32:23,484 Wat zei je? -O, god. 454 00:32:28,030 --> 00:32:30,115 Dat zeg ik altijd. 455 00:32:32,785 --> 00:32:34,119 Heb je de test gedaan? 456 00:32:35,037 --> 00:32:35,871 Ja. 457 00:32:36,789 --> 00:32:39,458 Ik ben op reis om hem te ontmoeten. 458 00:32:39,541 --> 00:32:42,086 Sophia. Sophia, kom hier. 459 00:32:43,087 --> 00:32:43,921 Ja, wat is er? 460 00:32:44,838 --> 00:32:48,550 Hij heeft de test gedaan. Hij zegt dat hij een match heeft. 461 00:32:54,723 --> 00:32:56,058 Kijk naar... 462 00:32:56,809 --> 00:32:57,643 Pak m'n... 463 00:33:01,230 --> 00:33:02,064 Zie je? 464 00:33:05,192 --> 00:33:07,069 O, god. 465 00:33:07,403 --> 00:33:08,737 Hoe heet hij? 466 00:33:09,697 --> 00:33:10,531 Miguel. 467 00:33:11,448 --> 00:33:13,575 Miguel. 468 00:33:14,034 --> 00:33:16,662 Wat schattig. Ik heb ook de test gedaan. 469 00:33:18,747 --> 00:33:19,581 Maar kijk. 470 00:33:19,998 --> 00:33:22,209 GEEN MATCH 471 00:33:23,877 --> 00:33:27,464 Je 'alma gemela' gaat vast ook binnenkort de test doen. 472 00:33:30,509 --> 00:33:32,219 Natuurlijk, ja. 473 00:33:39,977 --> 00:33:40,811 Wat...? 474 00:33:41,770 --> 00:33:42,813 Wat doe je? 475 00:33:46,567 --> 00:33:47,484 Wat...? 476 00:33:48,068 --> 00:33:51,155 Laten jullie me gaan? Mogen we gaan? 477 00:33:51,238 --> 00:33:53,073 We gaan niet dood. -Nee. 478 00:33:54,158 --> 00:33:55,159 Hij blijft. 479 00:34:00,914 --> 00:34:01,749 Jij... 480 00:34:02,624 --> 00:34:03,959 Je hebt een zielsverwant. 481 00:34:06,170 --> 00:34:08,422 Hij is maar een smerige dief. 482 00:34:11,425 --> 00:34:12,259 Ga. 483 00:34:12,342 --> 00:34:13,552 Jonah... -Nee, nee. 484 00:34:14,511 --> 00:34:16,305 Je toekomst wacht op je. 485 00:34:16,430 --> 00:34:20,225 Ga naar Miguel en leef een lang en gelukkig leven... 486 00:34:22,227 --> 00:34:23,479 en kom niet terug. 487 00:34:23,979 --> 00:34:25,564 Ik kan niet... -Ga, Mateo. 488 00:34:26,857 --> 00:34:27,900 Ga. 489 00:35:14,029 --> 00:35:15,322 Het Rad van Fortuin. 490 00:35:21,036 --> 00:35:22,037 Draai je om. 491 00:35:25,833 --> 00:35:26,959 Op je knieën. 492 00:35:34,091 --> 00:35:34,925 Hé. 493 00:35:36,134 --> 00:35:37,135 Sophia. 494 00:35:37,970 --> 00:35:39,137 Ik wil het niet zien. 495 00:35:42,349 --> 00:35:43,559 Jonah. 496 00:35:44,810 --> 00:35:46,270 Afleiding. 497 00:36:24,266 --> 00:36:27,227 Ik zei dat je moest gaan. -Zeg me niet wat ik moet doen. 498 00:36:30,731 --> 00:36:31,565 Kom op. 499 00:36:35,444 --> 00:36:36,528 Jonah. 500 00:36:36,737 --> 00:36:37,738 Je bent geraakt. 501 00:36:37,821 --> 00:36:39,448 Ja, dat merk ik. Kom op. 502 00:36:48,665 --> 00:36:50,375 Je moet naar het ziekenhuis. 503 00:36:50,459 --> 00:36:52,419 Nee, geen ziekenhuis. Kom op. 504 00:36:52,920 --> 00:36:54,004 Stap op je fiets. 505 00:36:56,173 --> 00:36:57,257 Ons ET-moment. 506 00:36:58,258 --> 00:36:59,551 Ik hou meer van Top Gun. 507 00:37:25,077 --> 00:37:27,454 Niet zo piepen. -Schiet op. 508 00:37:28,872 --> 00:37:30,832 Ik bedoelde het niet letterlijk. 509 00:37:31,625 --> 00:37:34,044 Dat ik iemand wil die een kogel opvangt. 510 00:37:37,089 --> 00:37:38,382 Lekker dan. 511 00:37:58,485 --> 00:37:59,319 Wat? 512 00:38:03,281 --> 00:38:04,533 Ik stink echt. 513 00:38:04,908 --> 00:38:05,826 Dat klopt. 514 00:38:05,909 --> 00:38:08,787 Geldt het aanbod voor die douche nog? 515 00:38:08,870 --> 00:38:09,871 Echt niet. 516 00:38:46,158 --> 00:38:49,619 Ga je vragen of ik blijf? Zodat we de stad af kunnen breken? 517 00:38:50,704 --> 00:38:52,622 We hebben wel genoeg aangericht. 518 00:38:59,880 --> 00:39:00,714 Vaarwel, Mateo. 519 00:39:07,220 --> 00:39:09,222 Ga je wel achter de taxi aan rennen? 520 00:39:17,481 --> 00:39:19,149 Je mag je nu omdraaien. 521 00:39:31,203 --> 00:39:32,037 Stop, stop. 522 00:39:40,170 --> 00:39:42,464 Hier. Een Spaans woordenboek. 523 00:39:43,173 --> 00:39:45,801 Je moet met Miguel kunnen praten. 524 00:39:45,884 --> 00:39:47,427 Verpest het niet. 525 00:39:48,428 --> 00:39:50,013 Hij heeft een saaie baan. 526 00:39:50,097 --> 00:39:51,765 Misschien is dat goed voor je. 527 00:39:55,018 --> 00:39:58,438 Als je voor liefde kiest, moet je die soms laten gaan. 528 00:41:18,143 --> 00:41:19,477 Of... 529 00:41:24,149 --> 00:41:26,693 'Cerveza' is het woord voor bier, toch? 530 00:41:26,776 --> 00:41:27,736 Dat gaan we zien. 531 00:41:28,153 --> 00:41:30,197 Ik zou maar oppassen. 532 00:41:31,281 --> 00:41:33,742 Er lopen hier verdachte types rond. 533 00:41:36,453 --> 00:41:37,287 Wat doe je? 534 00:41:38,163 --> 00:41:39,206 Ik ben op doorreis. 535 00:41:41,416 --> 00:41:43,084 Ik zou iemand gaan ontmoeten. 536 00:41:44,085 --> 00:41:46,588 Ik wilde mezelf gaan vinden. 537 00:41:47,631 --> 00:41:51,218 Want ik dacht dat diegene me kon helpen om mezelf te vinden. 538 00:41:53,678 --> 00:41:54,846 Maar ik besefte... 539 00:41:56,306 --> 00:41:57,307 dat alleen ik dat kan. 540 00:41:58,642 --> 00:41:59,976 Ik stapte uit het vliegtuig... 541 00:42:01,853 --> 00:42:03,980 en dit is m'n eerste echte keuze ooit. 542 00:42:05,065 --> 00:42:06,066 En jij? 543 00:42:10,111 --> 00:42:12,656 Ik ben ook op doorreis. 544 00:42:14,449 --> 00:42:15,659 Om na te denken. 545 00:42:20,080 --> 00:42:20,997 Misschien... 546 00:42:23,792 --> 00:42:25,585 kunnen we samen op doorreis. 547 00:42:38,181 --> 00:42:39,015 Serieus? 548 00:42:39,099 --> 00:42:41,768 Wat was dat? Je moet me waarschuwen. Je kan...