1 00:00:24,191 --> 00:00:26,402 Oh, ciao, posso avere un... 2 00:00:27,069 --> 00:00:28,195 Por... Ah, scusa. 3 00:00:28,279 --> 00:00:30,406 Por favor, posso avere uno shot di... 4 00:00:31,615 --> 00:00:32,783 ...rum oppure... 5 00:00:33,492 --> 00:00:34,660 O si dice "ron"? 6 00:00:34,952 --> 00:00:35,786 Tu lo sai? 7 00:00:36,203 --> 00:00:37,163 Come dici? 8 00:00:37,246 --> 00:00:39,707 Non importa, non importa, pensavo che forse... 9 00:00:40,833 --> 00:00:41,667 Sai, tu sembri... 10 00:00:42,168 --> 00:00:43,002 Messicano? 11 00:00:43,335 --> 00:00:44,295 Uno da feste. 12 00:00:44,378 --> 00:00:46,213 Cioè uno che sa godersi la vita. 13 00:00:54,096 --> 00:00:55,097 Vuoi ballare? 14 00:00:57,141 --> 00:00:58,851 Senti, sono qui solo di passaggio... 15 00:00:59,477 --> 00:01:03,147 Non mi vedrai mai più, se ti imbarazzi per come balli... 16 00:01:03,230 --> 00:01:05,649 - Non mi imbarazza come ballo. - Sai... 17 00:01:05,733 --> 00:01:07,568 Tipo "dad dancing" o altro, che so... 18 00:01:08,068 --> 00:01:12,114 Il mio YMCA è quasi perfetto. 19 00:01:16,494 --> 00:01:17,661 Quindi sei qui con... 20 00:01:18,204 --> 00:01:19,580 - Con amici? - Solo una notte. 21 00:01:21,916 --> 00:01:23,459 Volo per Buenaventura domani. 22 00:01:23,542 --> 00:01:24,960 Vai in Colombia? 23 00:01:26,045 --> 00:01:27,046 Sei coraggioso. 24 00:01:30,925 --> 00:01:32,009 Già, io... 25 00:01:33,344 --> 00:01:34,887 Devo tornare dai miei amici. 26 00:01:36,931 --> 00:01:38,265 Ci devo tornare? 27 00:01:45,314 --> 00:01:46,315 Ok! 28 00:01:50,027 --> 00:01:51,111 Oh, Dio! 29 00:01:51,195 --> 00:01:52,530 - Cosa? - Cos'è quello? 30 00:01:52,613 --> 00:01:56,534 Quella specie di Tupperware che porti al petto sembra un... 31 00:01:56,617 --> 00:01:59,078 Questo è il mio borsello da viaggio, ok? 32 00:01:59,161 --> 00:02:01,622 - Ci tengo i soldi, il passaporto... - Come le tasche. 33 00:02:01,705 --> 00:02:03,082 È retro-chic. 34 00:02:03,165 --> 00:02:03,999 Ok! 35 00:02:07,127 --> 00:02:08,504 Hola! Che posso darvi? 36 00:02:10,589 --> 00:02:11,715 Salute, straniero. 37 00:02:11,799 --> 00:02:12,633 Salute. 38 00:02:19,765 --> 00:02:20,766 È così in Messico. 39 00:02:33,779 --> 00:02:35,698 - Non mi hai detto il tuo nome. - Cosa? 40 00:02:36,198 --> 00:02:37,032 Non mi hai... 41 00:02:38,200 --> 00:02:39,076 Jonah! 42 00:02:39,410 --> 00:02:40,494 Mateo. 43 00:02:54,258 --> 00:02:55,092 - Ci sei? - Ci sono. 44 00:02:55,175 --> 00:02:56,010 - Sì. - Bene. 45 00:03:09,732 --> 00:03:11,650 - Oh, tu... - No, sto bene così. 46 00:03:16,947 --> 00:03:18,741 Puoi fare la doccia, se vuoi. 47 00:03:18,824 --> 00:03:21,327 Bene, sto a posto, grazie. 48 00:03:28,292 --> 00:03:29,710 - Io faccio la doccia. - Sì. 49 00:03:53,984 --> 00:03:54,818 Già. 50 00:03:59,365 --> 00:04:00,491 Io me ne vado. 51 00:04:00,574 --> 00:04:01,408 Certo. 52 00:04:15,214 --> 00:04:17,049 - Ci si vede in giro? - Sì. 53 00:05:06,515 --> 00:05:09,351 Grazie per aver chiamato l'Ambasciata degli USA in Messico. 54 00:05:09,435 --> 00:05:13,856 Siamo chiusi fino a martedì per la festa dell'Indipendenza. 55 00:05:13,939 --> 00:05:15,566 Siete pregati di richiamare. 56 00:05:22,489 --> 00:05:24,366 C'erano dei ragazzini sui monopattini. 57 00:05:24,742 --> 00:05:26,285 Devono avermi distratto. 58 00:05:26,368 --> 00:05:27,202 Sì, entiendo. 59 00:05:27,703 --> 00:05:29,538 Ok, senta, io ho un volo domattina, 60 00:05:29,621 --> 00:05:31,707 devo prenderlo, e rivoglio il passaporto. 61 00:05:31,790 --> 00:05:33,667 Non avrebbe mai dovuto farsi toccare. 62 00:05:34,168 --> 00:05:36,211 Non mi... Nessuno mi ha toccato, chiaro? 63 00:05:36,295 --> 00:05:38,714 E non so come, ma nessuno mi ha... 64 00:05:40,466 --> 00:05:41,300 ...toccato. 65 00:05:43,010 --> 00:05:45,637 Che progetti hai per stanotte? 66 00:05:45,721 --> 00:05:46,722 Non lo so. 67 00:05:52,019 --> 00:05:54,605 Cavolo, hai imparato lo spagnolo molto in fretta. 68 00:05:55,731 --> 00:05:58,776 Sta' attento. Ti ruberà più della verginità, amico. 69 00:06:00,486 --> 00:06:03,447 Questo lo bevo io. Sono sicuro di averlo già pagato. 70 00:06:07,493 --> 00:06:09,495 Dove sono i miei soldi? E il mio passaporto? 71 00:06:09,578 --> 00:06:12,081 Ti do dieci secondi o chiamo la polizia. 72 00:06:13,082 --> 00:06:13,916 Sì. 73 00:06:14,750 --> 00:06:18,045 La tua carta è stata bloccata... quasi subito. 74 00:06:18,420 --> 00:06:20,339 - E il passaporto? - Prendi uno shot. 75 00:06:21,131 --> 00:06:22,007 Offro io. 76 00:06:25,427 --> 00:06:26,386 Che stai facendo? 77 00:06:27,805 --> 00:06:29,139 Chiamo la polizia. 78 00:06:29,223 --> 00:06:31,183 Pronto, polizia municipale. 79 00:06:31,266 --> 00:06:32,309 Pronto? 80 00:06:32,392 --> 00:06:33,852 Chi non parla un'altra lingua? 81 00:06:34,269 --> 00:06:37,022 Bene, ci vado di persona, ti denuncio e andrai in prigione. 82 00:06:37,106 --> 00:06:39,441 Fermo, fermo, fermo, non avere fretta, fratello. 83 00:06:39,525 --> 00:06:42,820 Invece tu hai fretta di calarti i pantaloni, lo so bene, fratello. 84 00:06:43,403 --> 00:06:47,282 Ascolta, puoi andare alla polizia e può anche darsi che mi arrestino. 85 00:06:47,574 --> 00:06:48,450 Può darsi. 86 00:06:48,534 --> 00:06:52,412 Starò forse dieci minuti in cella, ma come hotel è sovraffollato. 87 00:06:52,496 --> 00:06:53,789 Così mi faranno uscire 88 00:06:53,872 --> 00:06:56,792 e tu perderai comunque il tuo volo domani. 89 00:06:56,875 --> 00:07:00,254 In più ti chiederanno: "Che facevi in camera con quel tipo?" 90 00:07:00,337 --> 00:07:02,297 - Mi stai dando della troia? - Che credevi? 91 00:07:02,381 --> 00:07:04,299 Facendolo con uno appena conosciuto? 92 00:07:04,383 --> 00:07:07,886 Oh, era solo masturbazione reciproca e piuttosto mediocre, a dire il vero. 93 00:07:09,555 --> 00:07:13,308 Puoi chiamare la polizia o posso farti riavere il passaporto. 94 00:07:18,564 --> 00:07:19,565 Bene. 95 00:07:20,357 --> 00:07:22,609 - Torniamo da te, allora. - Beh, non è... 96 00:07:23,527 --> 00:07:26,405 Non è a casa mia, l'ho dato a una ragazza, Khaleesi, sai? 97 00:07:26,488 --> 00:07:29,658 Cosa? No, no, no, decisamente non lo so. 98 00:07:29,741 --> 00:07:31,660 - Chiamala! - Non siamo così tanto amici. 99 00:07:31,743 --> 00:07:34,621 E non sono mai sicuro quando ci si scambia i numeri. 100 00:07:34,705 --> 00:07:35,539 Sì, ho capito. 101 00:07:35,622 --> 00:07:39,126 Amici del tipo: "Passami gli oggetti rubati". È questo il livello? 102 00:07:40,210 --> 00:07:41,128 E dove la troviamo? 103 00:07:42,254 --> 00:07:43,547 Prima finisco il mio drink. 104 00:07:45,632 --> 00:07:47,718 Vogliamo andare adesso, fratello? 105 00:07:51,680 --> 00:07:52,848 Quindi è questo che fai? 106 00:07:52,931 --> 00:07:55,058 Rimorchi ragazzi carini al bar, 107 00:07:55,142 --> 00:07:56,476 te li scopi e li derubi? 108 00:07:56,560 --> 00:07:57,811 Non devono essere carini. 109 00:07:58,478 --> 00:08:01,106 Se questa Khaleesi non me lo rende, andrò alla polizia. 110 00:08:01,190 --> 00:08:02,983 Nel peggiore dei casi, sposti il volo. 111 00:08:03,066 --> 00:08:04,651 Ai colombiani non mancherai. 112 00:08:04,735 --> 00:08:06,361 Ho zero dollari sul mio conto 113 00:08:06,445 --> 00:08:08,572 visto che mi hai rubato gli ultimi risparmi 114 00:08:08,655 --> 00:08:11,742 e la mia assicurazione non coprirà il "furto per massaggio". 115 00:08:11,825 --> 00:08:13,202 Lo chiamano così i ragazzini? 116 00:08:13,285 --> 00:08:16,997 E ai colombiani mancherò perché vado a incontrare la mia anima gemella. 117 00:08:21,543 --> 00:08:22,377 Aspettami qui. 118 00:08:22,461 --> 00:08:24,463 No, mi hai già fregato una volta. 119 00:08:36,725 --> 00:08:38,101 State cercando qualcosa? 120 00:08:38,477 --> 00:08:40,395 Sì, siamo qui per Khaleesi. 121 00:08:42,272 --> 00:08:44,816 È in seduta spiritica. Vi aiuta Juanita. 122 00:08:44,900 --> 00:08:46,902 Vieni, porto io il tuo ragazzo. 123 00:08:46,985 --> 00:08:48,403 Non è il mio ragazzo! 124 00:08:49,529 --> 00:08:51,365 No, no, no, non siamo qui per... 125 00:08:51,448 --> 00:08:53,242 Juanita sa perché siete qui. 126 00:08:56,912 --> 00:08:57,788 Wow! 127 00:08:58,830 --> 00:09:00,749 Davvero impressionante Juanita. 128 00:09:00,832 --> 00:09:02,417 JUANITA LA VEGGENTE 129 00:09:02,501 --> 00:09:04,378 Diversivo, arte della distrazione. 130 00:09:05,671 --> 00:09:09,591 Pensa profondamente a un aspetto della tua vita su cui vuoi chiarezza. 131 00:09:11,218 --> 00:09:12,052 Bene. 132 00:09:12,511 --> 00:09:14,596 - Come finirà questa notte? - Ah! 133 00:09:14,680 --> 00:09:17,349 Iniziamo dai sentimenti. 134 00:09:19,142 --> 00:09:21,895 La Ruota della Fortuna, molto promettente. 135 00:09:22,271 --> 00:09:25,148 Ti troverai a un punto di svolta nella tua vita affettiva. 136 00:09:25,232 --> 00:09:27,734 Giusto, sì, so che c'è, ma non è lui. 137 00:09:28,068 --> 00:09:29,903 Sto andando dalla mia anima gemella. 138 00:09:30,237 --> 00:09:32,698 È il motivo per cui devo vedere Khaleesi. 139 00:09:33,782 --> 00:09:34,992 Davvero? 140 00:09:35,075 --> 00:09:38,370 - Cosa? - Mi sento, come dire... sfruttato. 141 00:09:38,453 --> 00:09:40,372 Ti senti sfruttato? Sei ridicolo. 142 00:09:40,455 --> 00:09:42,332 Juanita, conosco il mio futuro, ok? 143 00:09:42,416 --> 00:09:44,459 Perché ho fatto il test. 144 00:09:44,543 --> 00:09:46,086 Quindi le tue carte diranno 145 00:09:46,169 --> 00:09:48,297 che io e la mia anima gemella siamo in Colombia 146 00:09:48,380 --> 00:09:49,923 in una casa molto carina, 147 00:09:50,007 --> 00:09:52,384 con un paio di bambini, forse un cane... 148 00:09:54,052 --> 00:09:54,970 Un lieto fine. 149 00:09:55,887 --> 00:09:56,972 Cos'hai da ridere? 150 00:09:59,599 --> 00:10:01,184 Alcuni di noi vogliono di più. 151 00:10:01,268 --> 00:10:02,769 Alcuni vogliono amore... 152 00:10:03,437 --> 00:10:06,106 ...il tipo di amore per cui ti faresti sparare. 153 00:10:06,398 --> 00:10:07,566 Perciò hai fatto un test? 154 00:10:07,649 --> 00:10:09,151 Per avere il meglio dalla vita? 155 00:10:09,776 --> 00:10:12,738 Lasciamo che sia Juanita a porre le domande, d'accordo? 156 00:10:12,821 --> 00:10:15,073 Sì, lasciamo fare a Juanita. 157 00:10:15,657 --> 00:10:18,535 Perciò ti serve un test? Per avere il meglio dalla vita? 158 00:10:21,163 --> 00:10:22,706 Magari giriamo un'altra carta? 159 00:10:23,915 --> 00:10:25,625 Oh, ho capito. 160 00:10:26,293 --> 00:10:28,462 - Cosa? - Le finanze della tua anima gemella. 161 00:10:28,545 --> 00:10:29,421 Sono a rischio. 162 00:10:31,048 --> 00:10:32,799 No, è qui che ti sbagli, Juanita. 163 00:10:33,884 --> 00:10:37,262 Miguel è un analista quantitativo finanziario. 164 00:10:39,389 --> 00:10:42,225 Sul serio? Vuoi sconvolgere la tua vita per lui? 165 00:10:42,309 --> 00:10:44,895 - Per uno qualunque? - Si chiama Miguel. 166 00:10:44,978 --> 00:10:45,896 Ok? 167 00:10:45,979 --> 00:10:48,857 E giriamo un'altra carta. Bum, questa! 168 00:10:51,693 --> 00:10:55,238 La carta della Morte non significa per forza morte. 169 00:10:55,322 --> 00:10:57,074 La carta della Morte? Quale carta? 170 00:10:57,157 --> 00:10:59,451 E la Ruota della Fortuna che era promettente? 171 00:10:59,534 --> 00:11:01,370 Hai chiesto come finirà questa notte. 172 00:11:01,453 --> 00:11:03,288 Hai un'assicurazione sulla vita? 173 00:11:07,209 --> 00:11:09,169 Ok, bene, ti ringrazio, Juanita. 174 00:11:09,252 --> 00:11:12,631 È stato tutto molto istruttivo, ma adesso tocca a Jonah. 175 00:11:13,131 --> 00:11:15,342 Giusto? Magari gli leggi la mano? 176 00:11:15,425 --> 00:11:17,928 So che ha il vizio di prendere cose non sue... 177 00:11:18,011 --> 00:11:20,389 - Però si è fatto prendere il cazzo. - Juanita. 178 00:11:24,559 --> 00:11:26,353 Oh, ciao, Khaleesi. Mi riconosci? 179 00:11:26,978 --> 00:11:27,979 Che mi dici? 180 00:11:29,648 --> 00:11:30,982 Rivoglio il mio passaporto. 181 00:11:31,066 --> 00:11:32,442 L'ho già trasferito. 182 00:11:32,526 --> 00:11:34,194 Tu... cosa? 183 00:11:35,237 --> 00:11:36,822 Allora ritrasferiscilo. 184 00:11:36,905 --> 00:11:39,324 Ho un volo alle 8:00 di domattina e devo prenderlo. 185 00:11:40,033 --> 00:11:42,702 - Sono 3000. - Tremila dollari? 186 00:11:43,161 --> 00:11:45,831 Quindi posso ricomprarmi il passaporto con la mia faccia 187 00:11:45,914 --> 00:11:46,748 perché è mio? 188 00:11:46,832 --> 00:11:47,666 Ascolta bene: no! 189 00:11:47,749 --> 00:11:48,750 Devi andartene. 190 00:11:48,834 --> 00:11:52,462 No, non vado da nessuna parte senza il mio passaporto. 191 00:11:52,921 --> 00:11:55,549 Che diresti se prendessi le tue cose? 192 00:11:56,383 --> 00:11:57,384 Così? 193 00:11:58,677 --> 00:11:59,678 Oppure... 194 00:11:59,761 --> 00:12:01,888 - Questi? L'incenso? - No! 195 00:12:01,972 --> 00:12:03,598 - Jonah, prendi. - No, fermo. 196 00:12:04,099 --> 00:12:06,226 - Che ne dici di queste? - Mateo, fermati. 197 00:12:06,309 --> 00:12:08,270 - Non so nemmeno cosa siano. - Non farlo. 198 00:12:08,353 --> 00:12:11,481 - E questa sfera di cristallo? - No, no! 199 00:12:11,565 --> 00:12:14,651 Non ridete quando siete voi a rimetterci, eh? 200 00:12:14,734 --> 00:12:15,569 Fermo... 201 00:12:35,922 --> 00:12:38,258 Non volevo romperla. non so cosa mi sia preso. 202 00:12:38,341 --> 00:12:39,968 Come si dice "scusa" in spagnolo? 203 00:12:40,051 --> 00:12:41,136 - Corri. - Corri? 204 00:12:41,219 --> 00:12:42,053 Corri! 205 00:12:44,639 --> 00:12:46,933 Ehi, non avete pagato Juanita! 206 00:12:55,442 --> 00:12:56,902 Ehi! Jonah! 207 00:12:57,861 --> 00:12:59,946 Jonah, non riesco a salire! 208 00:13:01,573 --> 00:13:04,242 - Chi mette le infradito in strada? - Siamo in spiaggia! 209 00:13:18,882 --> 00:13:20,342 - Li abbiamo seminati? - Sì. 210 00:13:20,425 --> 00:13:21,551 Credo di sì. 211 00:13:28,141 --> 00:13:29,726 Non so proprio cosa mi sia preso. 212 00:13:29,809 --> 00:13:30,727 Che cos'era? 213 00:13:32,145 --> 00:13:33,063 Oh, mio Dio. 214 00:13:34,231 --> 00:13:35,440 Quindi, Khaleesi 215 00:13:35,524 --> 00:13:38,443 ha detto che ha trasferito il mio passaporto, sai dove? 216 00:13:38,527 --> 00:13:41,988 Ok, non lo riavrai senza i tremila dollari 217 00:13:42,072 --> 00:13:43,907 che nessuno di noi due ha. 218 00:13:44,658 --> 00:13:45,992 E poi Manuel? 219 00:13:46,910 --> 00:13:48,620 Miguel. Lui cosa? 220 00:13:48,703 --> 00:13:50,747 Beh, lo sai... Può scucire il denaro? 221 00:13:51,581 --> 00:13:54,459 Oh, certo, perché non ci avevo pensato prima? 222 00:13:54,834 --> 00:13:55,794 "Ciao, Miguel! 223 00:13:55,877 --> 00:13:57,379 Non ci siamo ancora conosciuti, 224 00:13:57,462 --> 00:13:58,713 ma un tipo mi ha sedotto 225 00:13:58,797 --> 00:14:00,632 solo per portarmi a letto e derubarmi. 226 00:14:00,715 --> 00:14:03,927 Non è che tu avresti tremila dollari da prestarmi?" 227 00:14:04,803 --> 00:14:07,973 - "Pronto, Miguel?" - Se è la tua anima gemella, certo. 228 00:14:08,765 --> 00:14:09,891 Ma io non glielo chiedo. 229 00:14:13,812 --> 00:14:15,855 Sai, ho un'idea. 230 00:14:17,941 --> 00:14:20,819 Vuoi sedurre qualcun altro e derubarlo? 231 00:14:21,528 --> 00:14:22,946 Posso trovare io i soldi, 232 00:14:23,029 --> 00:14:25,073 ma ci vorrà, non so... un'ora di cammino. 233 00:14:25,156 --> 00:14:27,492 A meno che tu non abbia la somma o un'idea migliore. 234 00:14:31,288 --> 00:14:32,122 No. 235 00:14:37,544 --> 00:14:38,878 Beh, te la sei cercata. 236 00:14:38,962 --> 00:14:42,173 Tu prendi quella più carina con il cestino e i nastrini rosa. 237 00:14:45,760 --> 00:14:47,554 Che state facendo? 238 00:14:48,972 --> 00:14:52,142 Ehi, no, le prendiamo solo in prestito. 239 00:14:52,225 --> 00:14:53,518 E poi le restituiremo. 240 00:14:56,771 --> 00:14:58,189 Guardate qui... 241 00:14:58,273 --> 00:15:00,275 Potete tenere questi 242 00:15:00,358 --> 00:15:01,776 come caparra. 243 00:15:01,860 --> 00:15:04,571 Ok? Depósito. D'accordo? 244 00:15:06,865 --> 00:15:07,699 Mi dai una mano? 245 00:15:08,116 --> 00:15:09,075 Gringo. 246 00:15:09,993 --> 00:15:11,161 Ecco, sì. 247 00:15:11,911 --> 00:15:14,289 Ecco, sì, siamo intesi, ok? 248 00:15:14,664 --> 00:15:17,250 Voi prendete questi e io le bici. Affare fatto? 249 00:15:17,959 --> 00:15:19,544 Affare fatto! Ok. 250 00:15:19,961 --> 00:15:21,254 Hasta luego! 251 00:15:23,465 --> 00:15:24,507 Avevamo un patto! 252 00:15:30,639 --> 00:15:32,641 Dove sono i freni qui? 253 00:15:44,944 --> 00:15:45,779 Ehi, Jonah. 254 00:15:46,738 --> 00:15:47,947 Cos'è questo posto? 255 00:15:54,245 --> 00:15:55,246 Che facciamo qui? 256 00:15:55,330 --> 00:15:57,832 - Mai fatto gare di scarafaggi? - Gare di scarafaggi? 257 00:15:59,209 --> 00:16:00,752 Ha a che vedere col sesso? 258 00:16:00,835 --> 00:16:01,920 Devo dirti una cosa. 259 00:16:02,629 --> 00:16:05,298 Prima hai detto che l'ho fatto solo per derubarti. 260 00:16:05,674 --> 00:16:06,508 Non è vero. 261 00:16:06,591 --> 00:16:08,009 La polizia ci inseguiva, 262 00:16:08,093 --> 00:16:10,136 e abbiamo rubato le biciclette a causa tua. 263 00:16:10,220 --> 00:16:12,597 Ti ho derubato e ho fatto sesso con te. 264 00:16:12,681 --> 00:16:14,641 Ma non l'ho fatto solo per derubarti. 265 00:16:14,724 --> 00:16:16,059 Non riesco a seguirti. 266 00:16:16,935 --> 00:16:18,645 Non ho fatto sesso per derubarti. 267 00:16:19,145 --> 00:16:20,855 Ho fatto sesso con te, 268 00:16:20,939 --> 00:16:22,691 e poi ti ho derubato. 269 00:16:23,108 --> 00:16:24,401 Esatto. 270 00:16:24,484 --> 00:16:26,444 Giusto, beh, apprezzo la tua versione. 271 00:16:27,946 --> 00:16:29,114 Non importa. 272 00:16:37,330 --> 00:16:38,206 Ok. 273 00:16:38,748 --> 00:16:39,833 Non si vede niente. 274 00:16:40,750 --> 00:16:41,584 Jonah? 275 00:16:42,502 --> 00:16:43,503 Togli la maglietta. 276 00:16:44,295 --> 00:16:45,505 Cosa? Perché? No. 277 00:16:45,588 --> 00:16:48,049 - Toglila e basta. - Non la tolgo, m'imbarazza. 278 00:16:48,133 --> 00:16:49,884 Ti ho visto eiaculare, siamo oltre. 279 00:16:49,968 --> 00:16:52,220 Ok, ma ti dispiacerebbe spiegarmi 280 00:16:52,303 --> 00:16:54,681 essere qui come mi aiuterà a prendere il mio volo 281 00:16:54,764 --> 00:16:55,932 tra meno di otto ore? 282 00:16:56,683 --> 00:16:59,602 Cosa stai... Ah! Ma cos'è? È freddo e viscido! 283 00:16:59,686 --> 00:17:00,979 - È pittura. - Pittura? Ok. 284 00:17:01,062 --> 00:17:03,982 - Perché mi dipingi? - Ok, ora sei a posto. 285 00:17:12,574 --> 00:17:13,491 Sei pronto? 286 00:17:34,554 --> 00:17:36,931 Sì. È fantastico, ma che ci facciamo qui? 287 00:17:37,015 --> 00:17:38,558 Il mio uomo non è arrivato. 288 00:17:38,641 --> 00:17:39,934 Il tuo uomo non è arrivato? 289 00:17:40,018 --> 00:17:41,394 - No. - Ok. 290 00:17:53,615 --> 00:17:54,657 Sono Jonah. 291 00:17:59,120 --> 00:18:00,455 Ciao, Jonah. 292 00:18:01,331 --> 00:18:02,290 Così si fa. 293 00:18:16,805 --> 00:18:17,889 Yo, è qui. 294 00:18:19,057 --> 00:18:20,058 Dammi la mano. 295 00:18:20,850 --> 00:18:22,310 Mi vuoi leggere la mano? 296 00:18:36,115 --> 00:18:37,784 Quanto mi puoi dare? 297 00:18:46,501 --> 00:18:47,877 Buon divertimento! 298 00:18:53,132 --> 00:18:56,094 Sono solo 200. L'orologio ne vale almeno 300. 299 00:18:56,177 --> 00:18:58,096 Pensa solo a vincere e ce lo ricompriamo. 300 00:18:58,179 --> 00:18:59,097 Seguimi! 301 00:19:11,860 --> 00:19:13,486 Il blu vince! 302 00:19:13,945 --> 00:19:15,822 Ecco le tue vincite. 303 00:19:18,533 --> 00:19:20,577 Intendevi davvero una gara di scarafaggi! 304 00:19:20,660 --> 00:19:21,911 Scommettete. 305 00:19:21,995 --> 00:19:24,664 Ok, sì, aspetta. Un'altra scommessa. 306 00:19:24,747 --> 00:19:27,041 È tutto il denaro, non abbiamo altro. 307 00:19:27,125 --> 00:19:28,626 Prendine uno e mettilo lì. 308 00:19:28,918 --> 00:19:30,044 Ah, io non lo tocco. 309 00:19:30,128 --> 00:19:31,421 Rivuoi il passaporto o no? 310 00:19:32,881 --> 00:19:34,757 Va bene, d'accordo, cosa devo fare? 311 00:19:34,841 --> 00:19:36,342 - Prendine uno. - Uno qualsiasi? 312 00:19:36,426 --> 00:19:37,510 - Sì, qualsiasi. - Ok. 313 00:19:37,969 --> 00:19:38,803 D'accordo. 314 00:19:39,804 --> 00:19:40,763 Dannazione! 315 00:19:42,015 --> 00:19:44,601 Che schifo! Maledizione! Va bene. 316 00:19:44,684 --> 00:19:46,352 Abbiamo quello rosa. 317 00:19:46,436 --> 00:19:47,687 Pronti! 318 00:19:51,274 --> 00:19:52,108 Dai! 319 00:19:53,443 --> 00:19:56,195 Dai, andiamo! 320 00:19:56,279 --> 00:19:58,781 Forza, bello, muoviti! 321 00:20:06,915 --> 00:20:07,790 Sì, vai! 322 00:20:11,085 --> 00:20:12,211 - Hai vinto! - Hai vinto! 323 00:20:12,295 --> 00:20:13,338 Abbiamo vinto! 324 00:20:14,255 --> 00:20:15,089 Hai vinto! 325 00:21:01,844 --> 00:21:04,138 Così, sei solo di passaggio, eh? 326 00:21:04,222 --> 00:21:05,056 È così. 327 00:21:05,848 --> 00:21:08,601 Sono di passaggio da un paio d'anni. 328 00:21:08,685 --> 00:21:09,519 Bene. 329 00:21:09,978 --> 00:21:12,355 E intanto fai la vita di Artful Dodger? 330 00:21:14,983 --> 00:21:17,276 Viaggiavo anch'io con lo zaino in spalla, sai? 331 00:21:18,194 --> 00:21:19,320 Sono atterrato qui. 332 00:21:20,071 --> 00:21:23,282 Gli hotel e i bar costavano poco, quindi sono rimasto. 333 00:21:24,534 --> 00:21:26,869 E ora ti accontenti di questo? 334 00:21:26,953 --> 00:21:31,457 Non sono molto da carpe diem, cerco solo di sopravvivere al diem. 335 00:21:39,048 --> 00:21:40,133 Cosa faresti? 336 00:21:41,384 --> 00:21:43,636 Se non fossi qui ora, che faresti? 337 00:21:43,720 --> 00:21:47,140 Tornerei dallo spagnolo sexy al bar, a prima che arrivassi tu 338 00:21:47,223 --> 00:21:48,391 e gli rubassi il drink. 339 00:21:48,474 --> 00:21:49,642 Dico sul serio! 340 00:21:50,476 --> 00:21:51,978 Qual è il tuo sogno? 341 00:22:07,326 --> 00:22:08,411 Una fattoria. 342 00:22:09,037 --> 00:22:09,954 Una fattoria? 343 00:22:10,329 --> 00:22:11,956 No, no, è troppo stupido. 344 00:22:12,290 --> 00:22:13,166 Scusami. 345 00:22:13,249 --> 00:22:16,502 Ti stavo solo immaginando con salopette e cappello di paglia. 346 00:22:16,586 --> 00:22:19,088 - Ti eccita l'idea? - Mi ha fatto ridere un po'. 347 00:22:19,172 --> 00:22:21,591 Sì, un po'. Continua, m'interessa. 348 00:22:22,341 --> 00:22:23,176 Io... 349 00:22:23,718 --> 00:22:24,552 Avevo solo... 350 00:22:26,554 --> 00:22:27,555 ...mia madre... 351 00:22:28,598 --> 00:22:29,640 ...prima che morisse. 352 00:22:30,767 --> 00:22:33,478 Avevamo un piccolo orto sul terrazzo di casa. 353 00:22:35,021 --> 00:22:38,066 Non so, quella era la nostra piccola isola felice... 354 00:22:38,149 --> 00:22:40,526 in un mare di cemento. 355 00:22:43,237 --> 00:22:45,114 Vorrei solo veder crescere... 356 00:22:45,823 --> 00:22:47,366 ...il frutto del mio lavoro, sai? 357 00:22:48,117 --> 00:22:50,369 C'è la terra 358 00:22:50,453 --> 00:22:53,664 e queste cose che crescono e sopravvivono 359 00:22:53,748 --> 00:22:56,793 a prescindere dalla politica o dai crimini. 360 00:22:56,876 --> 00:22:59,837 Insomma, come gli oceani e le stelle... 361 00:22:59,921 --> 00:23:02,757 e noi invece pensiamo solo a fare swipe a sinistra e a destra, 362 00:23:02,840 --> 00:23:05,093 a quanti like otteniamo e... 363 00:23:06,844 --> 00:23:07,845 Certe cose... 364 00:23:09,263 --> 00:23:11,516 ...come ad esempio un albero... 365 00:23:17,688 --> 00:23:18,773 Sono strafatto. 366 00:23:21,859 --> 00:23:22,735 Provaci. 367 00:23:24,153 --> 00:23:25,530 Crea una fattoria. 368 00:23:27,240 --> 00:23:29,951 Si dice che la volontà sia tutto. 369 00:23:30,451 --> 00:23:32,120 Oh, mi gira la testa. 370 00:23:36,874 --> 00:23:38,751 Sai quello che hai detto prima? 371 00:23:39,544 --> 00:23:41,295 Riguardo alla casa, ai bambini... 372 00:23:43,005 --> 00:23:44,590 È per quello che hai fatto il test? 373 00:23:48,219 --> 00:23:49,345 Voglio dire... 374 00:23:49,929 --> 00:23:52,223 Perché tu non hai mai pensato di farlo? 375 00:23:52,306 --> 00:23:53,141 Che senso ha? 376 00:23:53,224 --> 00:23:56,227 Che senso ha? Tu non credi nell'amore? 377 00:23:57,645 --> 00:24:00,106 È che... non fa per me. 378 00:24:05,778 --> 00:24:06,988 Torniamo dentro, dai. 379 00:24:10,324 --> 00:24:11,409 Il blu vince! 380 00:24:13,786 --> 00:24:16,038 - Ok, restano un migliaio di dollari. - Puntali! 381 00:24:16,122 --> 00:24:17,957 - Scommettete! - Forse è meglio di no. 382 00:24:19,125 --> 00:24:20,042 Mille? 383 00:24:22,253 --> 00:24:23,963 Lei ha puntato mille dollari? 384 00:24:24,839 --> 00:24:26,382 Hai puntato mille dollari? 385 00:24:26,465 --> 00:24:28,885 - Ok. Poi restiamo al verde. - Devi puntare tutto. 386 00:24:28,968 --> 00:24:31,804 Non posso puntare mille dollari su uno scarafaggio! 387 00:24:31,888 --> 00:24:34,056 Ricordi Juanita e la Ruota della Fortuna? 388 00:24:34,140 --> 00:24:35,766 Juanita! La Ruota... 389 00:24:36,601 --> 00:24:39,103 Ok, ci sto, tentiamo, va bene. 390 00:24:39,187 --> 00:24:40,980 Mille dollari su Rosada, por favor. 391 00:24:48,321 --> 00:24:50,865 - Non posso guardare. - Vai, vai, vai! 392 00:24:52,074 --> 00:24:54,202 Andiamo! Dai! 393 00:24:54,285 --> 00:24:56,537 Va al traguardo, sì, va bene! 394 00:24:56,621 --> 00:24:58,581 - Andiamo! Va bene! - Va bene? 395 00:24:58,664 --> 00:24:59,665 Va bene! 396 00:24:59,749 --> 00:25:01,667 - No, che fa? Che gli prende? - Che c'è? 397 00:25:01,751 --> 00:25:03,002 - Che succede? - Cosa? 398 00:25:03,085 --> 00:25:05,338 Oh, mio Dio! Ha scavalcato! 399 00:25:06,005 --> 00:25:07,131 Ma che... 400 00:25:07,215 --> 00:25:08,466 Che fanno? 401 00:25:09,425 --> 00:25:11,636 - Che sta facendo? - Azul sta mangiando Rosada. 402 00:25:14,805 --> 00:25:15,765 Rosada... 403 00:25:36,619 --> 00:25:39,413 Ehi, tu, hai visto due gringo? 404 00:25:39,497 --> 00:25:41,374 Uno nero e uno bianco, di media altezza? 405 00:25:41,999 --> 00:25:43,793 Sì, sono saliti lassù. 406 00:25:45,378 --> 00:25:46,212 Andiamo. 407 00:25:48,547 --> 00:25:49,590 Andiamo, guarda. 408 00:25:50,216 --> 00:25:51,425 Andiamo, svelto! 409 00:25:59,850 --> 00:26:02,186 Come hanno fatto a trovarci lì? 410 00:26:02,270 --> 00:26:03,771 Ho rotto una sfera di cristallo! 411 00:26:03,854 --> 00:26:06,023 Non sono il nemico pubblico numero uno. 412 00:26:06,524 --> 00:26:08,317 Non ce la farò in un carcere messicano. 413 00:26:08,401 --> 00:26:09,402 Oh, no. 414 00:26:10,027 --> 00:26:12,071 Saresti molto carino in tuta arancione. 415 00:26:12,822 --> 00:26:13,656 Non è divertente. 416 00:26:15,199 --> 00:26:16,284 Va bene. 417 00:26:16,367 --> 00:26:17,785 Che facciamo? Dove andiamo? 418 00:26:18,244 --> 00:26:20,037 Niente, e da nessuna parte. 419 00:26:20,746 --> 00:26:22,832 Ci hanno visto perdere tutti i nostri soldi. 420 00:26:23,249 --> 00:26:26,294 Non credo che accetteranno fuochi d'artificio come pagamento. 421 00:26:27,586 --> 00:26:28,921 La nostra ultima chance è... 422 00:26:30,089 --> 00:26:31,299 ...rubarle di nuovo. 423 00:26:43,019 --> 00:26:43,853 Silenzio. 424 00:26:51,235 --> 00:26:52,361 Che razza di posto è? 425 00:26:52,903 --> 00:26:54,989 Un'ambasciata USA illegale. 426 00:27:02,872 --> 00:27:05,124 Cosa? Vuoi che vada là dentro da solo? 427 00:27:06,584 --> 00:27:07,460 Bene. 428 00:27:07,960 --> 00:27:09,045 D'accordo, ci vado io. 429 00:27:09,128 --> 00:27:10,087 Entriamo insieme. 430 00:27:10,463 --> 00:27:12,214 Resta qui e tieni d'occhio. 431 00:27:12,673 --> 00:27:13,758 Tengo d'occhio cosa? 432 00:27:29,273 --> 00:27:30,316 Al diavolo! 433 00:28:11,273 --> 00:28:12,483 Non sono ancora arrivati? 434 00:28:13,442 --> 00:28:15,611 Che li paghiamo a fare questi poliziotti? 435 00:28:24,620 --> 00:28:26,038 - L'hai trovato? - Oh, Cristo! 436 00:28:27,623 --> 00:28:29,458 Ti avevo detto di aspettare fuori! 437 00:28:29,542 --> 00:28:31,085 Che cazzo di posto è questo? 438 00:28:31,627 --> 00:28:32,670 Quello è un bazooka! 439 00:28:33,254 --> 00:28:35,923 Questa è la versione mafiosa di Costco. 440 00:28:36,006 --> 00:28:37,091 Abbassa la voce! 441 00:28:38,008 --> 00:28:40,761 Ecco. Renditi utile. Vai! 442 00:28:49,895 --> 00:28:51,313 L'ho trovato! 443 00:28:51,605 --> 00:28:53,315 L'ho trovato, l'ho trovato! 444 00:28:53,399 --> 00:28:54,608 È il mio! 445 00:28:55,526 --> 00:28:57,736 Ho sempre odiato questa foto, ma ora potrei... 446 00:28:59,947 --> 00:29:00,906 Ce l'abbiamo fatta. 447 00:29:01,824 --> 00:29:03,117 - E io allora... - Cosa? 448 00:29:03,200 --> 00:29:04,785 Come credi che finirà? 449 00:29:04,869 --> 00:29:07,746 Tu arriverai a Buenaventura e poi... 450 00:29:08,122 --> 00:29:10,458 Starò con la mia anima gemella. Non so che intendi. 451 00:29:10,541 --> 00:29:14,211 Tu... cambierai e diventerai un'altra persona? 452 00:29:14,295 --> 00:29:15,838 Ma tu mi conosci da otto ore. 453 00:29:15,921 --> 00:29:19,049 E in queste otto ore ho visto che sei un disastro totale. 454 00:29:19,133 --> 00:29:20,301 Dammi il mio passaporto. 455 00:29:26,807 --> 00:29:27,641 Addio, allora. 456 00:29:27,725 --> 00:29:28,809 - Già. - Sì. 457 00:29:31,353 --> 00:29:32,396 Oh, merda! 458 00:29:34,773 --> 00:29:35,733 Siamo in trappola? 459 00:29:36,692 --> 00:29:38,736 - Ci uccideranno! - Sta' zitto un attimo! 460 00:29:42,198 --> 00:29:43,491 - È la polizia! - La polizia? 461 00:29:43,574 --> 00:29:45,159 - La polizia è qui? - E sono armati! 462 00:29:47,953 --> 00:29:48,787 Ok. 463 00:29:51,248 --> 00:29:52,708 - Mi devo costituire. - Cosa? 464 00:29:52,791 --> 00:29:53,709 Laverò i piatti. 465 00:29:53,792 --> 00:29:56,128 - Pagherò la sfera di cristallo. - No, no, no... 466 00:29:58,547 --> 00:30:01,842 Punto primo: non sono qui per te, il mondo non gira intorno a te! 467 00:30:01,926 --> 00:30:05,054 Secondo: sono corrotti e gli devo un bel po' di soldi. 468 00:30:05,137 --> 00:30:06,013 E terzo... 469 00:30:11,352 --> 00:30:14,647 Mi hai dato a bere che la polizia cercasse me tutto questo tempo! 470 00:30:14,730 --> 00:30:16,315 Abbassa la voce. 471 00:30:17,483 --> 00:30:20,444 Dovevo tornare in albergo, farmi una sega e andare in Colombia! 472 00:30:20,528 --> 00:30:23,572 E perché non l'hai fatto? Eh, Mateo? Perché sei qui? 473 00:30:23,656 --> 00:30:26,325 Sono qui perché sembra che tu abbia derubato tutti 474 00:30:26,408 --> 00:30:27,409 in questa città! 475 00:30:27,493 --> 00:30:28,410 Perché eri al bar? 476 00:30:28,494 --> 00:30:29,787 Perché sei venuto con me? 477 00:30:30,454 --> 00:30:33,040 - Stai ritardando il tuo incontro. - Oh, è ridicolo. 478 00:30:33,123 --> 00:30:35,292 No, è ridicolo che tu abbia un'anima gemella, 479 00:30:35,376 --> 00:30:36,627 l'uomo perfetto per te, 480 00:30:36,710 --> 00:30:38,796 e sprechi una notte con un balordo come me. 481 00:30:38,879 --> 00:30:41,840 Dovresti correre, cazzo! Andarci a nuoto e arrivare prima... 482 00:30:41,924 --> 00:30:43,467 - Abbassa la voce. - Invece no. 483 00:30:44,218 --> 00:30:46,470 Devi affrontare il fatto che il Mateo adulto 484 00:30:46,554 --> 00:30:48,806 che cerca il suo amore non è poi così fantastico. 485 00:30:48,889 --> 00:30:52,142 E forse questo disastro ubriaco che non riesce ad avere una relazione 486 00:30:52,226 --> 00:30:53,936 è in realtà il tuo alter ego migliore. 487 00:30:54,812 --> 00:30:57,439 - Perché ce l'hai tanto con me? - Perché voglio che resti! 488 00:31:00,401 --> 00:31:01,569 Voglio che resti con me. 489 00:31:04,655 --> 00:31:05,990 Che diavolo succede qui? 490 00:31:10,995 --> 00:31:11,829 Jonah! 491 00:31:12,371 --> 00:31:13,205 Ciao, Natalia. 492 00:31:13,998 --> 00:31:14,999 Hai i miei soldi? 493 00:31:15,708 --> 00:31:16,750 Pure lei? Sul serio? 494 00:31:25,718 --> 00:31:27,011 Guarda un po' chi si rivede. 495 00:31:28,178 --> 00:31:29,221 Oh, ciao, come va? 496 00:31:29,305 --> 00:31:31,515 Che ci fanno questi due idioti qui? Chi sono? 497 00:31:31,849 --> 00:31:32,850 - Che dice? - Dice... 498 00:31:32,933 --> 00:31:33,851 Fateli fuori! 499 00:31:34,184 --> 00:31:35,894 - "Fateli fuori." - Sì, ho capito. 500 00:31:52,411 --> 00:31:53,996 Tre ore alla mia partenza. 501 00:31:59,043 --> 00:32:00,544 Ridi o piangi, Jonah? 502 00:32:02,463 --> 00:32:03,672 - Ehi! - Perché ridi? 503 00:32:05,549 --> 00:32:07,009 Juanita aveva ragione. 504 00:32:07,092 --> 00:32:10,638 "Ti troverai a un punto di svolta nella tua vita affettiva." 505 00:32:18,187 --> 00:32:20,272 Spero che la mia anima gemella lo accetti. 506 00:32:21,440 --> 00:32:23,484 - Che cos'hai detto? - Oh, mio Dio! 507 00:32:28,030 --> 00:32:29,531 Ho detto solo una sciocchezza. 508 00:32:30,616 --> 00:32:31,950 La tua alma gemela. 509 00:32:32,785 --> 00:32:34,119 Quindi hai fatto il test? 510 00:32:35,037 --> 00:32:35,871 Sì. 511 00:32:36,789 --> 00:32:39,458 Stavo andando a incontrarlo, in realtà. 512 00:32:39,541 --> 00:32:40,376 Sophia! 513 00:32:40,459 --> 00:32:42,086 Sophia, vieni qui! 514 00:32:43,087 --> 00:32:44,046 Sì, che succede? 515 00:32:44,838 --> 00:32:46,882 Questo muchacho ha fatto il test. 516 00:32:46,965 --> 00:32:48,592 Dice che ha un match. 517 00:32:54,723 --> 00:32:56,058 Se vuoi vederlo... 518 00:32:56,809 --> 00:32:57,643 Prendi il mio... 519 00:33:01,230 --> 00:33:02,064 Visto? 520 00:33:05,192 --> 00:33:07,236 Oh, mio Dio! 521 00:33:07,319 --> 00:33:08,737 Come si chiama? 522 00:33:09,697 --> 00:33:10,531 Miguel. 523 00:33:11,448 --> 00:33:13,575 - Miguel! - Miguel! 524 00:33:14,034 --> 00:33:15,285 Che tenero! 525 00:33:15,369 --> 00:33:16,662 Anch'io ho fatto il test. 526 00:33:18,747 --> 00:33:19,581 Ma guarda... 527 00:33:19,998 --> 00:33:22,209 NESSUN MATCH 528 00:33:23,877 --> 00:33:27,464 Sono certo che la tua alma gemela farà il test molto presto. 529 00:33:30,509 --> 00:33:32,219 Sicuro, sì! 530 00:33:39,977 --> 00:33:40,811 Che? 531 00:33:41,729 --> 00:33:42,813 Ma che... 532 00:33:46,567 --> 00:33:47,484 Che state... 533 00:33:47,985 --> 00:33:50,070 Quindi mi lasciate andare? 534 00:33:50,154 --> 00:33:51,155 Possiamo andare? 535 00:33:51,238 --> 00:33:53,073 - Siamo salvi! - No! 536 00:33:54,158 --> 00:33:55,159 Lui resta. 537 00:34:00,914 --> 00:34:01,749 Tu... 538 00:34:02,624 --> 00:34:03,959 Tu hai un'anima gemella. 539 00:34:06,170 --> 00:34:08,422 Lui è soltanto un ladruncolo di merda. 540 00:34:11,425 --> 00:34:12,259 Va'. 541 00:34:12,342 --> 00:34:13,552 - Jonah... - No, no, no, no. 542 00:34:14,511 --> 00:34:16,346 Tu ha un futuro che ti aspetta. 543 00:34:16,430 --> 00:34:17,639 Vai dal tuo Miguel. 544 00:34:17,931 --> 00:34:20,225 Avrai una vita lunga e felice. 545 00:34:22,227 --> 00:34:23,479 E non tornare. 546 00:34:23,979 --> 00:34:25,564 - Io non posso... - Vai, Mateo. 547 00:34:26,815 --> 00:34:27,900 Va'! 548 00:35:08,649 --> 00:35:10,275 JUANITA LA VEGGENTE 549 00:35:14,029 --> 00:35:15,322 La Ruota della Fortuna. 550 00:35:21,036 --> 00:35:22,037 Voltati. 551 00:35:25,833 --> 00:35:26,959 In ginocchio! 552 00:35:36,134 --> 00:35:37,135 Sophia! 553 00:35:37,886 --> 00:35:39,137 Non voglio vedere! 554 00:35:42,307 --> 00:35:43,433 Jonah! 555 00:35:44,810 --> 00:35:46,270 Diversivo! 556 00:36:24,266 --> 00:36:27,227 - Non dovevi tornare per me. - Smettila di dirmi cosa fare. 557 00:36:30,731 --> 00:36:31,565 Andiamo! 558 00:36:35,444 --> 00:36:36,528 Jonah! 559 00:36:36,737 --> 00:36:37,738 Jonah, ti ha preso! 560 00:36:37,821 --> 00:36:39,448 Non ci voleva, forza! 561 00:36:48,665 --> 00:36:50,250 Ok, devo portarti in ospedale. 562 00:36:50,334 --> 00:36:51,752 No, niente ospedali. 563 00:36:51,835 --> 00:36:52,836 Muoviti. 564 00:36:52,920 --> 00:36:54,004 Monta sulla bici. 565 00:36:56,131 --> 00:36:57,257 È il momento E.T.? 566 00:36:58,258 --> 00:36:59,551 Preferisco Top Gun. 567 00:37:25,077 --> 00:37:26,536 - Non lamentarti. - Sbrigati! 568 00:37:26,620 --> 00:37:27,454 Ok. 569 00:37:28,872 --> 00:37:30,832 Non dicevo letteralmente, sai? 570 00:37:31,625 --> 00:37:34,044 Sul volere un ragazzo che si faccia sparare per me. 571 00:37:37,089 --> 00:37:38,382 Eccolo, piccolo! 572 00:37:58,485 --> 00:37:59,319 Cosa c'è? 573 00:38:03,198 --> 00:38:04,533 Guarda che puzzo sul serio. 574 00:38:04,908 --> 00:38:05,826 Sì, puzzi. 575 00:38:05,909 --> 00:38:08,787 È ancora valida l'offerta di prima di fare la doccia? 576 00:38:08,870 --> 00:38:09,871 Neanche per sogno. 577 00:38:46,116 --> 00:38:49,619 Non mi chiedi di restare così devastiamo la città insieme? 578 00:38:50,704 --> 00:38:52,706 Abbiamo fatto già abbastanza danni, no? 579 00:38:59,796 --> 00:39:00,714 Addio, Mateo. 580 00:39:07,220 --> 00:39:09,222 Tanto rincorrerai il taxi, giusto? 581 00:39:17,481 --> 00:39:19,149 Ora puoi voltarti! 582 00:39:31,203 --> 00:39:32,037 Ferma, ferma! 583 00:39:40,170 --> 00:39:42,464 Tieni, un dizionario di spagnolo. 584 00:39:43,131 --> 00:39:45,801 Devi essere in grado di parlare con Miguel. 585 00:39:45,884 --> 00:39:47,427 Non rovinare tutto. 586 00:39:48,428 --> 00:39:50,013 Ha un lavoro davvero noioso. 587 00:39:50,097 --> 00:39:51,765 Sai, la noia può farti bene. 588 00:39:55,018 --> 00:39:58,438 A volte, scegliere l'amore significa scegliere di lasciar andare. 589 00:41:24,149 --> 00:41:26,359 Cerveza, è così che dite "birra", no? 590 00:41:26,443 --> 00:41:28,069 Immagino che lo scopriremo. 591 00:41:28,153 --> 00:41:30,197 Fossi in te, starei attento. 592 00:41:31,281 --> 00:41:33,742 È pieno di tipi loschi qua in giro. 593 00:41:36,453 --> 00:41:37,287 Che ci fai qui? 594 00:41:38,163 --> 00:41:39,206 Sono di passaggio. 595 00:41:41,333 --> 00:41:43,084 Sai, dovevo incontrare qualcuno. 596 00:41:44,044 --> 00:41:45,420 Ma era un modo... 597 00:41:45,503 --> 00:41:46,671 per trovare me stesso. 598 00:41:47,589 --> 00:41:51,218 Ho pensato che questo mi avrebbe aiutato a conoscermi meglio. 599 00:41:53,678 --> 00:41:54,846 Ma poi ho capito... 600 00:41:56,181 --> 00:41:57,307 ...che spetta solo a me. 601 00:41:58,600 --> 00:42:00,060 Quindi sono sceso dall'aereo. 602 00:42:01,770 --> 00:42:03,980 Ed è stata la prima vera scelta che abbia fatto. 603 00:42:05,065 --> 00:42:06,066 Tu invece? 604 00:42:10,111 --> 00:42:12,656 Anch'io sono solo di passaggio, capisci? 605 00:42:14,449 --> 00:42:15,659 Vivo alla giornata. 606 00:42:20,080 --> 00:42:20,997 Forse... 607 00:42:23,667 --> 00:42:25,669 ...potremmo essere di passaggio insieme. 608 00:42:37,013 --> 00:42:37,931 Cavolo! 609 00:42:38,014 --> 00:42:39,015 Sul serio? 610 00:42:39,099 --> 00:42:41,768 Ma che fai? Devi avvisarmi! Non puoi pensare che io...