1
00:00:24,191 --> 00:00:26,402
Oh, ciao, posso avere un...
2
00:00:27,069 --> 00:00:28,195
Por... Ah, scusa.
3
00:00:28,279 --> 00:00:30,406
Por favor, posso avere uno shot di...
4
00:00:31,615 --> 00:00:32,783
...rum oppure...
5
00:00:33,492 --> 00:00:34,660
O si dice "ron"?
6
00:00:34,952 --> 00:00:35,786
Tu lo sai?
7
00:00:36,203 --> 00:00:37,163
Come dici?
8
00:00:37,246 --> 00:00:39,707
Non importa, non importa,
pensavo che forse...
9
00:00:40,833 --> 00:00:41,667
Sai, tu sembri...
10
00:00:42,168 --> 00:00:43,002
Messicano?
11
00:00:43,335 --> 00:00:44,295
Uno da feste.
12
00:00:44,378 --> 00:00:46,213
Cioè uno che sa godersi la vita.
13
00:00:54,096 --> 00:00:55,097
Vuoi ballare?
14
00:00:57,141 --> 00:00:58,851
Senti, sono qui solo di passaggio...
15
00:00:59,477 --> 00:01:03,147
Non mi vedrai mai più,
se ti imbarazzi per come balli...
16
00:01:03,230 --> 00:01:05,649
- Non mi imbarazza come ballo.
- Sai...
17
00:01:05,733 --> 00:01:07,568
Tipo "dad dancing" o altro, che so...
18
00:01:08,068 --> 00:01:12,114
Il mio YMCA è quasi perfetto.
19
00:01:16,494 --> 00:01:17,661
Quindi sei qui con...
20
00:01:18,204 --> 00:01:19,580
- Con amici?
- Solo una notte.
21
00:01:21,916 --> 00:01:23,459
Volo per Buenaventura domani.
22
00:01:23,542 --> 00:01:24,960
Vai in Colombia?
23
00:01:26,045 --> 00:01:27,046
Sei coraggioso.
24
00:01:30,925 --> 00:01:32,009
Già, io...
25
00:01:33,344 --> 00:01:34,887
Devo tornare dai miei amici.
26
00:01:36,931 --> 00:01:38,265
Ci devo tornare?
27
00:01:45,314 --> 00:01:46,315
Ok!
28
00:01:50,027 --> 00:01:51,111
Oh, Dio!
29
00:01:51,195 --> 00:01:52,530
- Cosa?
- Cos'è quello?
30
00:01:52,613 --> 00:01:56,534
Quella specie di Tupperware
che porti al petto sembra un...
31
00:01:56,617 --> 00:01:59,078
Questo è il mio borsello da viaggio,
ok?
32
00:01:59,161 --> 00:02:01,622
- Ci tengo i soldi, il passaporto...
- Come le tasche.
33
00:02:01,705 --> 00:02:03,082
È retro-chic.
34
00:02:03,165 --> 00:02:03,999
Ok!
35
00:02:07,127 --> 00:02:08,504
Hola! Che posso darvi?
36
00:02:10,589 --> 00:02:11,715
Salute, straniero.
37
00:02:11,799 --> 00:02:12,633
Salute.
38
00:02:19,765 --> 00:02:20,766
È così in Messico.
39
00:02:33,779 --> 00:02:35,698
- Non mi hai detto il tuo nome.
- Cosa?
40
00:02:36,198 --> 00:02:37,032
Non mi hai...
41
00:02:38,200 --> 00:02:39,076
Jonah!
42
00:02:39,410 --> 00:02:40,494
Mateo.
43
00:02:54,258 --> 00:02:55,092
- Ci sei?
- Ci sono.
44
00:02:55,175 --> 00:02:56,010
- Sì.
- Bene.
45
00:03:09,732 --> 00:03:11,650
- Oh, tu...
- No, sto bene così.
46
00:03:16,947 --> 00:03:18,741
Puoi fare la doccia, se vuoi.
47
00:03:18,824 --> 00:03:21,327
Bene, sto a posto, grazie.
48
00:03:28,292 --> 00:03:29,710
- Io faccio la doccia.
- Sì.
49
00:03:53,984 --> 00:03:54,818
Già.
50
00:03:59,365 --> 00:04:00,491
Io me ne vado.
51
00:04:00,574 --> 00:04:01,408
Certo.
52
00:04:15,214 --> 00:04:17,049
- Ci si vede in giro?
- Sì.
53
00:05:06,515 --> 00:05:09,351
Grazie per aver chiamato
l'Ambasciata degli USA in Messico.
54
00:05:09,435 --> 00:05:13,856
Siamo chiusi fino a martedì
per la festa dell'Indipendenza.
55
00:05:13,939 --> 00:05:15,566
Siete pregati di richiamare.
56
00:05:22,489 --> 00:05:24,366
C'erano dei ragazzini
sui monopattini.
57
00:05:24,742 --> 00:05:26,285
Devono avermi distratto.
58
00:05:26,368 --> 00:05:27,202
Sì, entiendo.
59
00:05:27,703 --> 00:05:29,538
Ok, senta, io ho un volo domattina,
60
00:05:29,621 --> 00:05:31,707
devo prenderlo,
e rivoglio il passaporto.
61
00:05:31,790 --> 00:05:33,667
Non avrebbe mai dovuto farsi toccare.
62
00:05:34,168 --> 00:05:36,211
Non mi...
Nessuno mi ha toccato, chiaro?
63
00:05:36,295 --> 00:05:38,714
E non so come, ma nessuno mi ha...
64
00:05:40,466 --> 00:05:41,300
...toccato.
65
00:05:43,010 --> 00:05:45,637
Che progetti hai per stanotte?
66
00:05:45,721 --> 00:05:46,722
Non lo so.
67
00:05:52,019 --> 00:05:54,605
Cavolo, hai imparato lo spagnolo
molto in fretta.
68
00:05:55,731 --> 00:05:58,776
Sta' attento.
Ti ruberà più della verginità, amico.
69
00:06:00,486 --> 00:06:03,447
Questo lo bevo io.
Sono sicuro di averlo già pagato.
70
00:06:07,493 --> 00:06:09,495
Dove sono i miei soldi?
E il mio passaporto?
71
00:06:09,578 --> 00:06:12,081
Ti do dieci secondi
o chiamo la polizia.
72
00:06:13,082 --> 00:06:13,916
Sì.
73
00:06:14,750 --> 00:06:18,045
La tua carta è stata bloccata...
quasi subito.
74
00:06:18,420 --> 00:06:20,339
- E il passaporto?
- Prendi uno shot.
75
00:06:21,131 --> 00:06:22,007
Offro io.
76
00:06:25,427 --> 00:06:26,386
Che stai facendo?
77
00:06:27,805 --> 00:06:29,139
Chiamo la polizia.
78
00:06:29,223 --> 00:06:31,183
Pronto, polizia municipale.
79
00:06:31,266 --> 00:06:32,309
Pronto?
80
00:06:32,392 --> 00:06:33,852
Chi non parla un'altra lingua?
81
00:06:34,269 --> 00:06:37,022
Bene, ci vado di persona,
ti denuncio e andrai in prigione.
82
00:06:37,106 --> 00:06:39,441
Fermo, fermo, fermo,
non avere fretta, fratello.
83
00:06:39,525 --> 00:06:42,820
Invece tu hai fretta di calarti
i pantaloni, lo so bene, fratello.
84
00:06:43,403 --> 00:06:47,282
Ascolta, puoi andare alla polizia
e può anche darsi che mi arrestino.
85
00:06:47,574 --> 00:06:48,450
Può darsi.
86
00:06:48,534 --> 00:06:52,412
Starò forse dieci minuti in cella,
ma come hotel è sovraffollato.
87
00:06:52,496 --> 00:06:53,789
Così mi faranno uscire
88
00:06:53,872 --> 00:06:56,792
e tu perderai comunque il tuo volo
domani.
89
00:06:56,875 --> 00:07:00,254
In più ti chiederanno:
"Che facevi in camera con quel tipo?"
90
00:07:00,337 --> 00:07:02,297
- Mi stai dando della troia?
- Che credevi?
91
00:07:02,381 --> 00:07:04,299
Facendolo con uno appena conosciuto?
92
00:07:04,383 --> 00:07:07,886
Oh, era solo masturbazione reciproca
e piuttosto mediocre, a dire il vero.
93
00:07:09,555 --> 00:07:13,308
Puoi chiamare la polizia
o posso farti riavere il passaporto.
94
00:07:18,564 --> 00:07:19,565
Bene.
95
00:07:20,357 --> 00:07:22,609
- Torniamo da te, allora.
- Beh, non è...
96
00:07:23,527 --> 00:07:26,405
Non è a casa mia, l'ho dato
a una ragazza, Khaleesi, sai?
97
00:07:26,488 --> 00:07:29,658
Cosa? No, no, no,
decisamente non lo so.
98
00:07:29,741 --> 00:07:31,660
- Chiamala!
- Non siamo così tanto amici.
99
00:07:31,743 --> 00:07:34,621
E non sono mai sicuro
quando ci si scambia i numeri.
100
00:07:34,705 --> 00:07:35,539
Sì, ho capito.
101
00:07:35,622 --> 00:07:39,126
Amici del tipo: "Passami gli oggetti
rubati". È questo il livello?
102
00:07:40,210 --> 00:07:41,128
E dove la troviamo?
103
00:07:42,254 --> 00:07:43,547
Prima finisco il mio drink.
104
00:07:45,632 --> 00:07:47,718
Vogliamo andare adesso, fratello?
105
00:07:51,680 --> 00:07:52,848
Quindi è questo che fai?
106
00:07:52,931 --> 00:07:55,058
Rimorchi ragazzi carini al bar,
107
00:07:55,142 --> 00:07:56,476
te li scopi e li derubi?
108
00:07:56,560 --> 00:07:57,811
Non devono essere carini.
109
00:07:58,478 --> 00:08:01,106
Se questa Khaleesi non me lo rende,
andrò alla polizia.
110
00:08:01,190 --> 00:08:02,983
Nel peggiore dei casi,
sposti il volo.
111
00:08:03,066 --> 00:08:04,651
Ai colombiani non mancherai.
112
00:08:04,735 --> 00:08:06,361
Ho zero dollari sul mio conto
113
00:08:06,445 --> 00:08:08,572
visto che mi hai rubato
gli ultimi risparmi
114
00:08:08,655 --> 00:08:11,742
e la mia assicurazione non coprirà
il "furto per massaggio".
115
00:08:11,825 --> 00:08:13,202
Lo chiamano così i ragazzini?
116
00:08:13,285 --> 00:08:16,997
E ai colombiani mancherò perché vado
a incontrare la mia anima gemella.
117
00:08:21,543 --> 00:08:22,377
Aspettami qui.
118
00:08:22,461 --> 00:08:24,463
No, mi hai già fregato una volta.
119
00:08:36,725 --> 00:08:38,101
State cercando qualcosa?
120
00:08:38,477 --> 00:08:40,395
Sì, siamo qui per Khaleesi.
121
00:08:42,272 --> 00:08:44,816
È in seduta spiritica.
Vi aiuta Juanita.
122
00:08:44,900 --> 00:08:46,902
Vieni, porto io il tuo ragazzo.
123
00:08:46,985 --> 00:08:48,403
Non è il mio ragazzo!
124
00:08:49,529 --> 00:08:51,365
No, no, no, non siamo qui per...
125
00:08:51,448 --> 00:08:53,242
Juanita sa perché siete qui.
126
00:08:56,912 --> 00:08:57,788
Wow!
127
00:08:58,830 --> 00:09:00,749
Davvero impressionante Juanita.
128
00:09:00,832 --> 00:09:02,417
JUANITA LA VEGGENTE
129
00:09:02,501 --> 00:09:04,378
Diversivo, arte della distrazione.
130
00:09:05,671 --> 00:09:09,591
Pensa profondamente a un aspetto
della tua vita su cui vuoi chiarezza.
131
00:09:11,218 --> 00:09:12,052
Bene.
132
00:09:12,511 --> 00:09:14,596
- Come finirà questa notte?
- Ah!
133
00:09:14,680 --> 00:09:17,349
Iniziamo dai sentimenti.
134
00:09:19,142 --> 00:09:21,895
La Ruota della Fortuna,
molto promettente.
135
00:09:22,271 --> 00:09:25,148
Ti troverai a un punto di svolta
nella tua vita affettiva.
136
00:09:25,232 --> 00:09:27,734
Giusto, sì, so che c'è, ma non è lui.
137
00:09:28,068 --> 00:09:29,903
Sto andando dalla mia anima gemella.
138
00:09:30,237 --> 00:09:32,698
È il motivo
per cui devo vedere Khaleesi.
139
00:09:33,782 --> 00:09:34,992
Davvero?
140
00:09:35,075 --> 00:09:38,370
- Cosa?
- Mi sento, come dire... sfruttato.
141
00:09:38,453 --> 00:09:40,372
Ti senti sfruttato? Sei ridicolo.
142
00:09:40,455 --> 00:09:42,332
Juanita, conosco il mio futuro, ok?
143
00:09:42,416 --> 00:09:44,459
Perché ho fatto il test.
144
00:09:44,543 --> 00:09:46,086
Quindi le tue carte diranno
145
00:09:46,169 --> 00:09:48,297
che io e la mia anima gemella
siamo in Colombia
146
00:09:48,380 --> 00:09:49,923
in una casa molto carina,
147
00:09:50,007 --> 00:09:52,384
con un paio di bambini,
forse un cane...
148
00:09:54,052 --> 00:09:54,970
Un lieto fine.
149
00:09:55,887 --> 00:09:56,972
Cos'hai da ridere?
150
00:09:59,599 --> 00:10:01,184
Alcuni di noi vogliono di più.
151
00:10:01,268 --> 00:10:02,769
Alcuni vogliono amore...
152
00:10:03,437 --> 00:10:06,106
...il tipo di amore
per cui ti faresti sparare.
153
00:10:06,398 --> 00:10:07,566
Perciò hai fatto un test?
154
00:10:07,649 --> 00:10:09,151
Per avere il meglio dalla vita?
155
00:10:09,776 --> 00:10:12,738
Lasciamo che sia Juanita
a porre le domande, d'accordo?
156
00:10:12,821 --> 00:10:15,073
Sì, lasciamo fare a Juanita.
157
00:10:15,657 --> 00:10:18,535
Perciò ti serve un test?
Per avere il meglio dalla vita?
158
00:10:21,163 --> 00:10:22,706
Magari giriamo un'altra carta?
159
00:10:23,915 --> 00:10:25,625
Oh, ho capito.
160
00:10:26,293 --> 00:10:28,462
- Cosa?
- Le finanze della tua anima gemella.
161
00:10:28,545 --> 00:10:29,421
Sono a rischio.
162
00:10:31,048 --> 00:10:32,799
No, è qui che ti sbagli, Juanita.
163
00:10:33,884 --> 00:10:37,262
Miguel è un analista quantitativo
finanziario.
164
00:10:39,389 --> 00:10:42,225
Sul serio?
Vuoi sconvolgere la tua vita per lui?
165
00:10:42,309 --> 00:10:44,895
- Per uno qualunque?
- Si chiama Miguel.
166
00:10:44,978 --> 00:10:45,896
Ok?
167
00:10:45,979 --> 00:10:48,857
E giriamo un'altra carta.
Bum, questa!
168
00:10:51,693 --> 00:10:55,238
La carta della Morte
non significa per forza morte.
169
00:10:55,322 --> 00:10:57,074
La carta della Morte? Quale carta?
170
00:10:57,157 --> 00:10:59,451
E la Ruota della Fortuna
che era promettente?
171
00:10:59,534 --> 00:11:01,370
Hai chiesto come finirà questa notte.
172
00:11:01,453 --> 00:11:03,288
Hai un'assicurazione sulla vita?
173
00:11:07,209 --> 00:11:09,169
Ok, bene, ti ringrazio, Juanita.
174
00:11:09,252 --> 00:11:12,631
È stato tutto molto istruttivo,
ma adesso tocca a Jonah.
175
00:11:13,131 --> 00:11:15,342
Giusto? Magari gli leggi la mano?
176
00:11:15,425 --> 00:11:17,928
So che ha il vizio
di prendere cose non sue...
177
00:11:18,011 --> 00:11:20,389
- Però si è fatto prendere il cazzo.
- Juanita.
178
00:11:24,559 --> 00:11:26,353
Oh, ciao, Khaleesi. Mi riconosci?
179
00:11:26,978 --> 00:11:27,979
Che mi dici?
180
00:11:29,648 --> 00:11:30,982
Rivoglio il mio passaporto.
181
00:11:31,066 --> 00:11:32,442
L'ho già trasferito.
182
00:11:32,526 --> 00:11:34,194
Tu... cosa?
183
00:11:35,237 --> 00:11:36,822
Allora ritrasferiscilo.
184
00:11:36,905 --> 00:11:39,324
Ho un volo alle 8:00 di domattina
e devo prenderlo.
185
00:11:40,033 --> 00:11:42,702
- Sono 3000.
- Tremila dollari?
186
00:11:43,161 --> 00:11:45,831
Quindi posso ricomprarmi
il passaporto con la mia faccia
187
00:11:45,914 --> 00:11:46,748
perché è mio?
188
00:11:46,832 --> 00:11:47,666
Ascolta bene: no!
189
00:11:47,749 --> 00:11:48,750
Devi andartene.
190
00:11:48,834 --> 00:11:52,462
No, non vado da nessuna parte
senza il mio passaporto.
191
00:11:52,921 --> 00:11:55,549
Che diresti se prendessi le tue cose?
192
00:11:56,383 --> 00:11:57,384
Così?
193
00:11:58,677 --> 00:11:59,678
Oppure...
194
00:11:59,761 --> 00:12:01,888
- Questi? L'incenso?
- No!
195
00:12:01,972 --> 00:12:03,598
- Jonah, prendi.
- No, fermo.
196
00:12:04,099 --> 00:12:06,226
- Che ne dici di queste?
- Mateo, fermati.
197
00:12:06,309 --> 00:12:08,270
- Non so nemmeno cosa siano.
- Non farlo.
198
00:12:08,353 --> 00:12:11,481
- E questa sfera di cristallo?
- No, no!
199
00:12:11,565 --> 00:12:14,651
Non ridete quando siete voi
a rimetterci, eh?
200
00:12:14,734 --> 00:12:15,569
Fermo...
201
00:12:35,922 --> 00:12:38,258
Non volevo romperla.
non so cosa mi sia preso.
202
00:12:38,341 --> 00:12:39,968
Come si dice "scusa" in spagnolo?
203
00:12:40,051 --> 00:12:41,136
- Corri.
- Corri?
204
00:12:41,219 --> 00:12:42,053
Corri!
205
00:12:44,639 --> 00:12:46,933
Ehi, non avete pagato Juanita!
206
00:12:55,442 --> 00:12:56,902
Ehi! Jonah!
207
00:12:57,861 --> 00:12:59,946
Jonah, non riesco a salire!
208
00:13:01,573 --> 00:13:04,242
- Chi mette le infradito in strada?
- Siamo in spiaggia!
209
00:13:18,882 --> 00:13:20,342
- Li abbiamo seminati?
- Sì.
210
00:13:20,425 --> 00:13:21,551
Credo di sì.
211
00:13:28,141 --> 00:13:29,726
Non so proprio cosa mi sia preso.
212
00:13:29,809 --> 00:13:30,727
Che cos'era?
213
00:13:32,145 --> 00:13:33,063
Oh, mio Dio.
214
00:13:34,231 --> 00:13:35,440
Quindi, Khaleesi
215
00:13:35,524 --> 00:13:38,443
ha detto che ha trasferito
il mio passaporto, sai dove?
216
00:13:38,527 --> 00:13:41,988
Ok, non lo riavrai
senza i tremila dollari
217
00:13:42,072 --> 00:13:43,907
che nessuno di noi due ha.
218
00:13:44,658 --> 00:13:45,992
E poi Manuel?
219
00:13:46,910 --> 00:13:48,620
Miguel. Lui cosa?
220
00:13:48,703 --> 00:13:50,747
Beh, lo sai... Può scucire il denaro?
221
00:13:51,581 --> 00:13:54,459
Oh, certo,
perché non ci avevo pensato prima?
222
00:13:54,834 --> 00:13:55,794
"Ciao, Miguel!
223
00:13:55,877 --> 00:13:57,379
Non ci siamo ancora conosciuti,
224
00:13:57,462 --> 00:13:58,713
ma un tipo mi ha sedotto
225
00:13:58,797 --> 00:14:00,632
solo per portarmi a letto
e derubarmi.
226
00:14:00,715 --> 00:14:03,927
Non è che tu avresti
tremila dollari da prestarmi?"
227
00:14:04,803 --> 00:14:07,973
- "Pronto, Miguel?"
- Se è la tua anima gemella, certo.
228
00:14:08,765 --> 00:14:09,891
Ma io non glielo chiedo.
229
00:14:13,812 --> 00:14:15,855
Sai, ho un'idea.
230
00:14:17,941 --> 00:14:20,819
Vuoi sedurre qualcun altro
e derubarlo?
231
00:14:21,528 --> 00:14:22,946
Posso trovare io i soldi,
232
00:14:23,029 --> 00:14:25,073
ma ci vorrà, non so...
un'ora di cammino.
233
00:14:25,156 --> 00:14:27,492
A meno che tu non abbia la somma
o un'idea migliore.
234
00:14:31,288 --> 00:14:32,122
No.
235
00:14:37,544 --> 00:14:38,878
Beh, te la sei cercata.
236
00:14:38,962 --> 00:14:42,173
Tu prendi quella più carina
con il cestino e i nastrini rosa.
237
00:14:45,760 --> 00:14:47,554
Che state facendo?
238
00:14:48,972 --> 00:14:52,142
Ehi, no,
le prendiamo solo in prestito.
239
00:14:52,225 --> 00:14:53,518
E poi le restituiremo.
240
00:14:56,771 --> 00:14:58,189
Guardate qui...
241
00:14:58,273 --> 00:15:00,275
Potete tenere questi
242
00:15:00,358 --> 00:15:01,776
come caparra.
243
00:15:01,860 --> 00:15:04,571
Ok? Depósito. D'accordo?
244
00:15:06,865 --> 00:15:07,699
Mi dai una mano?
245
00:15:08,116 --> 00:15:09,075
Gringo.
246
00:15:09,993 --> 00:15:11,161
Ecco, sì.
247
00:15:11,911 --> 00:15:14,289
Ecco, sì, siamo intesi, ok?
248
00:15:14,664 --> 00:15:17,250
Voi prendete questi e io le bici.
Affare fatto?
249
00:15:17,959 --> 00:15:19,544
Affare fatto! Ok.
250
00:15:19,961 --> 00:15:21,254
Hasta luego!
251
00:15:23,465 --> 00:15:24,507
Avevamo un patto!
252
00:15:30,639 --> 00:15:32,641
Dove sono i freni qui?
253
00:15:44,944 --> 00:15:45,779
Ehi, Jonah.
254
00:15:46,738 --> 00:15:47,947
Cos'è questo posto?
255
00:15:54,245 --> 00:15:55,246
Che facciamo qui?
256
00:15:55,330 --> 00:15:57,832
- Mai fatto gare di scarafaggi?
- Gare di scarafaggi?
257
00:15:59,209 --> 00:16:00,752
Ha a che vedere col sesso?
258
00:16:00,835 --> 00:16:01,920
Devo dirti una cosa.
259
00:16:02,629 --> 00:16:05,298
Prima hai detto
che l'ho fatto solo per derubarti.
260
00:16:05,674 --> 00:16:06,508
Non è vero.
261
00:16:06,591 --> 00:16:08,009
La polizia ci inseguiva,
262
00:16:08,093 --> 00:16:10,136
e abbiamo rubato le biciclette
a causa tua.
263
00:16:10,220 --> 00:16:12,597
Ti ho derubato
e ho fatto sesso con te.
264
00:16:12,681 --> 00:16:14,641
Ma non l'ho fatto solo per derubarti.
265
00:16:14,724 --> 00:16:16,059
Non riesco a seguirti.
266
00:16:16,935 --> 00:16:18,645
Non ho fatto sesso per derubarti.
267
00:16:19,145 --> 00:16:20,855
Ho fatto sesso con te,
268
00:16:20,939 --> 00:16:22,691
e poi ti ho derubato.
269
00:16:23,108 --> 00:16:24,401
Esatto.
270
00:16:24,484 --> 00:16:26,444
Giusto, beh,
apprezzo la tua versione.
271
00:16:27,946 --> 00:16:29,114
Non importa.
272
00:16:37,330 --> 00:16:38,206
Ok.
273
00:16:38,748 --> 00:16:39,833
Non si vede niente.
274
00:16:40,750 --> 00:16:41,584
Jonah?
275
00:16:42,502 --> 00:16:43,503
Togli la maglietta.
276
00:16:44,295 --> 00:16:45,505
Cosa? Perché? No.
277
00:16:45,588 --> 00:16:48,049
- Toglila e basta.
- Non la tolgo, m'imbarazza.
278
00:16:48,133 --> 00:16:49,884
Ti ho visto eiaculare, siamo oltre.
279
00:16:49,968 --> 00:16:52,220
Ok, ma ti dispiacerebbe spiegarmi
280
00:16:52,303 --> 00:16:54,681
essere qui come mi aiuterà
a prendere il mio volo
281
00:16:54,764 --> 00:16:55,932
tra meno di otto ore?
282
00:16:56,683 --> 00:16:59,602
Cosa stai... Ah! Ma cos'è?
È freddo e viscido!
283
00:16:59,686 --> 00:17:00,979
- È pittura.
- Pittura? Ok.
284
00:17:01,062 --> 00:17:03,982
- Perché mi dipingi?
- Ok, ora sei a posto.
285
00:17:12,574 --> 00:17:13,491
Sei pronto?
286
00:17:34,554 --> 00:17:36,931
Sì. È fantastico,
ma che ci facciamo qui?
287
00:17:37,015 --> 00:17:38,558
Il mio uomo non è arrivato.
288
00:17:38,641 --> 00:17:39,934
Il tuo uomo non è arrivato?
289
00:17:40,018 --> 00:17:41,394
- No.
- Ok.
290
00:17:53,615 --> 00:17:54,657
Sono Jonah.
291
00:17:59,120 --> 00:18:00,455
Ciao, Jonah.
292
00:18:01,331 --> 00:18:02,290
Così si fa.
293
00:18:16,805 --> 00:18:17,889
Yo, è qui.
294
00:18:19,057 --> 00:18:20,058
Dammi la mano.
295
00:18:20,850 --> 00:18:22,310
Mi vuoi leggere la mano?
296
00:18:36,115 --> 00:18:37,784
Quanto mi puoi dare?
297
00:18:46,501 --> 00:18:47,877
Buon divertimento!
298
00:18:53,132 --> 00:18:56,094
Sono solo 200.
L'orologio ne vale almeno 300.
299
00:18:56,177 --> 00:18:58,096
Pensa solo a vincere
e ce lo ricompriamo.
300
00:18:58,179 --> 00:18:59,097
Seguimi!
301
00:19:11,860 --> 00:19:13,486
Il blu vince!
302
00:19:13,945 --> 00:19:15,822
Ecco le tue vincite.
303
00:19:18,533 --> 00:19:20,577
Intendevi davvero
una gara di scarafaggi!
304
00:19:20,660 --> 00:19:21,911
Scommettete.
305
00:19:21,995 --> 00:19:24,664
Ok, sì, aspetta. Un'altra scommessa.
306
00:19:24,747 --> 00:19:27,041
È tutto il denaro, non abbiamo altro.
307
00:19:27,125 --> 00:19:28,626
Prendine uno e mettilo lì.
308
00:19:28,918 --> 00:19:30,044
Ah, io non lo tocco.
309
00:19:30,128 --> 00:19:31,421
Rivuoi il passaporto o no?
310
00:19:32,881 --> 00:19:34,757
Va bene, d'accordo, cosa devo fare?
311
00:19:34,841 --> 00:19:36,342
- Prendine uno.
- Uno qualsiasi?
312
00:19:36,426 --> 00:19:37,510
- Sì, qualsiasi.
- Ok.
313
00:19:37,969 --> 00:19:38,803
D'accordo.
314
00:19:39,804 --> 00:19:40,763
Dannazione!
315
00:19:42,015 --> 00:19:44,601
Che schifo! Maledizione! Va bene.
316
00:19:44,684 --> 00:19:46,352
Abbiamo quello rosa.
317
00:19:46,436 --> 00:19:47,687
Pronti!
318
00:19:51,274 --> 00:19:52,108
Dai!
319
00:19:53,443 --> 00:19:56,195
Dai, andiamo!
320
00:19:56,279 --> 00:19:58,781
Forza, bello, muoviti!
321
00:20:06,915 --> 00:20:07,790
Sì, vai!
322
00:20:11,085 --> 00:20:12,211
- Hai vinto!
- Hai vinto!
323
00:20:12,295 --> 00:20:13,338
Abbiamo vinto!
324
00:20:14,255 --> 00:20:15,089
Hai vinto!
325
00:21:01,844 --> 00:21:04,138
Così, sei solo di passaggio, eh?
326
00:21:04,222 --> 00:21:05,056
È così.
327
00:21:05,848 --> 00:21:08,601
Sono di passaggio da un paio d'anni.
328
00:21:08,685 --> 00:21:09,519
Bene.
329
00:21:09,978 --> 00:21:12,355
E intanto fai la vita
di Artful Dodger?
330
00:21:14,983 --> 00:21:17,276
Viaggiavo anch'io
con lo zaino in spalla, sai?
331
00:21:18,194 --> 00:21:19,320
Sono atterrato qui.
332
00:21:20,071 --> 00:21:23,282
Gli hotel e i bar costavano poco,
quindi sono rimasto.
333
00:21:24,534 --> 00:21:26,869
E ora ti accontenti di questo?
334
00:21:26,953 --> 00:21:31,457
Non sono molto da carpe diem,
cerco solo di sopravvivere al diem.
335
00:21:39,048 --> 00:21:40,133
Cosa faresti?
336
00:21:41,384 --> 00:21:43,636
Se non fossi qui ora, che faresti?
337
00:21:43,720 --> 00:21:47,140
Tornerei dallo spagnolo sexy al bar,
a prima che arrivassi tu
338
00:21:47,223 --> 00:21:48,391
e gli rubassi il drink.
339
00:21:48,474 --> 00:21:49,642
Dico sul serio!
340
00:21:50,476 --> 00:21:51,978
Qual è il tuo sogno?
341
00:22:07,326 --> 00:22:08,411
Una fattoria.
342
00:22:09,037 --> 00:22:09,954
Una fattoria?
343
00:22:10,329 --> 00:22:11,956
No, no, è troppo stupido.
344
00:22:12,290 --> 00:22:13,166
Scusami.
345
00:22:13,249 --> 00:22:16,502
Ti stavo solo immaginando
con salopette e cappello di paglia.
346
00:22:16,586 --> 00:22:19,088
- Ti eccita l'idea?
- Mi ha fatto ridere un po'.
347
00:22:19,172 --> 00:22:21,591
Sì, un po'. Continua, m'interessa.
348
00:22:22,341 --> 00:22:23,176
Io...
349
00:22:23,718 --> 00:22:24,552
Avevo solo...
350
00:22:26,554 --> 00:22:27,555
...mia madre...
351
00:22:28,598 --> 00:22:29,640
...prima che morisse.
352
00:22:30,767 --> 00:22:33,478
Avevamo un piccolo orto
sul terrazzo di casa.
353
00:22:35,021 --> 00:22:38,066
Non so, quella era
la nostra piccola isola felice...
354
00:22:38,149 --> 00:22:40,526
in un mare di cemento.
355
00:22:43,237 --> 00:22:45,114
Vorrei solo veder crescere...
356
00:22:45,823 --> 00:22:47,366
...il frutto del mio lavoro, sai?
357
00:22:48,117 --> 00:22:50,369
C'è la terra
358
00:22:50,453 --> 00:22:53,664
e queste cose
che crescono e sopravvivono
359
00:22:53,748 --> 00:22:56,793
a prescindere dalla politica
o dai crimini.
360
00:22:56,876 --> 00:22:59,837
Insomma,
come gli oceani e le stelle...
361
00:22:59,921 --> 00:23:02,757
e noi invece pensiamo solo
a fare swipe a sinistra e a destra,
362
00:23:02,840 --> 00:23:05,093
a quanti like otteniamo e...
363
00:23:06,844 --> 00:23:07,845
Certe cose...
364
00:23:09,263 --> 00:23:11,516
...come ad esempio un albero...
365
00:23:17,688 --> 00:23:18,773
Sono strafatto.
366
00:23:21,859 --> 00:23:22,735
Provaci.
367
00:23:24,153 --> 00:23:25,530
Crea una fattoria.
368
00:23:27,240 --> 00:23:29,951
Si dice che la volontà sia tutto.
369
00:23:30,451 --> 00:23:32,120
Oh, mi gira la testa.
370
00:23:36,874 --> 00:23:38,751
Sai quello che hai detto prima?
371
00:23:39,544 --> 00:23:41,295
Riguardo alla casa, ai bambini...
372
00:23:43,005 --> 00:23:44,590
È per quello che hai fatto il test?
373
00:23:48,219 --> 00:23:49,345
Voglio dire...
374
00:23:49,929 --> 00:23:52,223
Perché tu non hai mai pensato
di farlo?
375
00:23:52,306 --> 00:23:53,141
Che senso ha?
376
00:23:53,224 --> 00:23:56,227
Che senso ha?
Tu non credi nell'amore?
377
00:23:57,645 --> 00:24:00,106
È che... non fa per me.
378
00:24:05,778 --> 00:24:06,988
Torniamo dentro, dai.
379
00:24:10,324 --> 00:24:11,409
Il blu vince!
380
00:24:13,786 --> 00:24:16,038
- Ok, restano un migliaio di dollari.
- Puntali!
381
00:24:16,122 --> 00:24:17,957
- Scommettete!
- Forse è meglio di no.
382
00:24:19,125 --> 00:24:20,042
Mille?
383
00:24:22,253 --> 00:24:23,963
Lei ha puntato mille dollari?
384
00:24:24,839 --> 00:24:26,382
Hai puntato mille dollari?
385
00:24:26,465 --> 00:24:28,885
- Ok. Poi restiamo al verde.
- Devi puntare tutto.
386
00:24:28,968 --> 00:24:31,804
Non posso puntare mille dollari
su uno scarafaggio!
387
00:24:31,888 --> 00:24:34,056
Ricordi Juanita
e la Ruota della Fortuna?
388
00:24:34,140 --> 00:24:35,766
Juanita! La Ruota...
389
00:24:36,601 --> 00:24:39,103
Ok, ci sto, tentiamo, va bene.
390
00:24:39,187 --> 00:24:40,980
Mille dollari su Rosada, por favor.
391
00:24:48,321 --> 00:24:50,865
- Non posso guardare.
- Vai, vai, vai!
392
00:24:52,074 --> 00:24:54,202
Andiamo! Dai!
393
00:24:54,285 --> 00:24:56,537
Va al traguardo, sì, va bene!
394
00:24:56,621 --> 00:24:58,581
- Andiamo! Va bene!
- Va bene?
395
00:24:58,664 --> 00:24:59,665
Va bene!
396
00:24:59,749 --> 00:25:01,667
- No, che fa? Che gli prende?
- Che c'è?
397
00:25:01,751 --> 00:25:03,002
- Che succede?
- Cosa?
398
00:25:03,085 --> 00:25:05,338
Oh, mio Dio! Ha scavalcato!
399
00:25:06,005 --> 00:25:07,131
Ma che...
400
00:25:07,215 --> 00:25:08,466
Che fanno?
401
00:25:09,425 --> 00:25:11,636
- Che sta facendo?
- Azul sta mangiando Rosada.
402
00:25:14,805 --> 00:25:15,765
Rosada...
403
00:25:36,619 --> 00:25:39,413
Ehi, tu, hai visto due gringo?
404
00:25:39,497 --> 00:25:41,374
Uno nero e uno bianco,
di media altezza?
405
00:25:41,999 --> 00:25:43,793
Sì, sono saliti lassù.
406
00:25:45,378 --> 00:25:46,212
Andiamo.
407
00:25:48,547 --> 00:25:49,590
Andiamo, guarda.
408
00:25:50,216 --> 00:25:51,425
Andiamo, svelto!
409
00:25:59,850 --> 00:26:02,186
Come hanno fatto a trovarci lì?
410
00:26:02,270 --> 00:26:03,771
Ho rotto una sfera di cristallo!
411
00:26:03,854 --> 00:26:06,023
Non sono il nemico pubblico
numero uno.
412
00:26:06,524 --> 00:26:08,317
Non ce la farò
in un carcere messicano.
413
00:26:08,401 --> 00:26:09,402
Oh, no.
414
00:26:10,027 --> 00:26:12,071
Saresti molto carino
in tuta arancione.
415
00:26:12,822 --> 00:26:13,656
Non è divertente.
416
00:26:15,199 --> 00:26:16,284
Va bene.
417
00:26:16,367 --> 00:26:17,785
Che facciamo? Dove andiamo?
418
00:26:18,244 --> 00:26:20,037
Niente, e da nessuna parte.
419
00:26:20,746 --> 00:26:22,832
Ci hanno visto perdere
tutti i nostri soldi.
420
00:26:23,249 --> 00:26:26,294
Non credo che accetteranno
fuochi d'artificio come pagamento.
421
00:26:27,586 --> 00:26:28,921
La nostra ultima chance è...
422
00:26:30,089 --> 00:26:31,299
...rubarle di nuovo.
423
00:26:43,019 --> 00:26:43,853
Silenzio.
424
00:26:51,235 --> 00:26:52,361
Che razza di posto è?
425
00:26:52,903 --> 00:26:54,989
Un'ambasciata USA illegale.
426
00:27:02,872 --> 00:27:05,124
Cosa?
Vuoi che vada là dentro da solo?
427
00:27:06,584 --> 00:27:07,460
Bene.
428
00:27:07,960 --> 00:27:09,045
D'accordo, ci vado io.
429
00:27:09,128 --> 00:27:10,087
Entriamo insieme.
430
00:27:10,463 --> 00:27:12,214
Resta qui e tieni d'occhio.
431
00:27:12,673 --> 00:27:13,758
Tengo d'occhio cosa?
432
00:27:29,273 --> 00:27:30,316
Al diavolo!
433
00:28:11,273 --> 00:28:12,483
Non sono ancora arrivati?
434
00:28:13,442 --> 00:28:15,611
Che li paghiamo a fare
questi poliziotti?
435
00:28:24,620 --> 00:28:26,038
- L'hai trovato?
- Oh, Cristo!
436
00:28:27,623 --> 00:28:29,458
Ti avevo detto di aspettare fuori!
437
00:28:29,542 --> 00:28:31,085
Che cazzo di posto è questo?
438
00:28:31,627 --> 00:28:32,670
Quello è un bazooka!
439
00:28:33,254 --> 00:28:35,923
Questa è la versione mafiosa
di Costco.
440
00:28:36,006 --> 00:28:37,091
Abbassa la voce!
441
00:28:38,008 --> 00:28:40,761
Ecco. Renditi utile. Vai!
442
00:28:49,895 --> 00:28:51,313
L'ho trovato!
443
00:28:51,605 --> 00:28:53,315
L'ho trovato, l'ho trovato!
444
00:28:53,399 --> 00:28:54,608
È il mio!
445
00:28:55,526 --> 00:28:57,736
Ho sempre odiato questa foto,
ma ora potrei...
446
00:28:59,947 --> 00:29:00,906
Ce l'abbiamo fatta.
447
00:29:01,824 --> 00:29:03,117
- E io allora...
- Cosa?
448
00:29:03,200 --> 00:29:04,785
Come credi che finirà?
449
00:29:04,869 --> 00:29:07,746
Tu arriverai a Buenaventura e poi...
450
00:29:08,122 --> 00:29:10,458
Starò con la mia anima gemella.
Non so che intendi.
451
00:29:10,541 --> 00:29:14,211
Tu... cambierai
e diventerai un'altra persona?
452
00:29:14,295 --> 00:29:15,838
Ma tu mi conosci da otto ore.
453
00:29:15,921 --> 00:29:19,049
E in queste otto ore
ho visto che sei un disastro totale.
454
00:29:19,133 --> 00:29:20,301
Dammi il mio passaporto.
455
00:29:26,807 --> 00:29:27,641
Addio, allora.
456
00:29:27,725 --> 00:29:28,809
- Già.
- Sì.
457
00:29:31,353 --> 00:29:32,396
Oh, merda!
458
00:29:34,773 --> 00:29:35,733
Siamo in trappola?
459
00:29:36,692 --> 00:29:38,736
- Ci uccideranno!
- Sta' zitto un attimo!
460
00:29:42,198 --> 00:29:43,491
- È la polizia!
- La polizia?
461
00:29:43,574 --> 00:29:45,159
- La polizia è qui?
- E sono armati!
462
00:29:47,953 --> 00:29:48,787
Ok.
463
00:29:51,248 --> 00:29:52,708
- Mi devo costituire.
- Cosa?
464
00:29:52,791 --> 00:29:53,709
Laverò i piatti.
465
00:29:53,792 --> 00:29:56,128
- Pagherò la sfera di cristallo.
- No, no, no...
466
00:29:58,547 --> 00:30:01,842
Punto primo: non sono qui per te,
il mondo non gira intorno a te!
467
00:30:01,926 --> 00:30:05,054
Secondo: sono corrotti
e gli devo un bel po' di soldi.
468
00:30:05,137 --> 00:30:06,013
E terzo...
469
00:30:11,352 --> 00:30:14,647
Mi hai dato a bere che la polizia
cercasse me tutto questo tempo!
470
00:30:14,730 --> 00:30:16,315
Abbassa la voce.
471
00:30:17,483 --> 00:30:20,444
Dovevo tornare in albergo,
farmi una sega e andare in Colombia!
472
00:30:20,528 --> 00:30:23,572
E perché non l'hai fatto?
Eh, Mateo? Perché sei qui?
473
00:30:23,656 --> 00:30:26,325
Sono qui perché sembra
che tu abbia derubato tutti
474
00:30:26,408 --> 00:30:27,409
in questa città!
475
00:30:27,493 --> 00:30:28,410
Perché eri al bar?
476
00:30:28,494 --> 00:30:29,787
Perché sei venuto con me?
477
00:30:30,454 --> 00:30:33,040
- Stai ritardando il tuo incontro.
- Oh, è ridicolo.
478
00:30:33,123 --> 00:30:35,292
No, è ridicolo che tu abbia
un'anima gemella,
479
00:30:35,376 --> 00:30:36,627
l'uomo perfetto per te,
480
00:30:36,710 --> 00:30:38,796
e sprechi una notte
con un balordo come me.
481
00:30:38,879 --> 00:30:41,840
Dovresti correre, cazzo!
Andarci a nuoto e arrivare prima...
482
00:30:41,924 --> 00:30:43,467
- Abbassa la voce.
- Invece no.
483
00:30:44,218 --> 00:30:46,470
Devi affrontare il fatto
che il Mateo adulto
484
00:30:46,554 --> 00:30:48,806
che cerca il suo amore
non è poi così fantastico.
485
00:30:48,889 --> 00:30:52,142
E forse questo disastro ubriaco che
non riesce ad avere una relazione
486
00:30:52,226 --> 00:30:53,936
è in realtà
il tuo alter ego migliore.
487
00:30:54,812 --> 00:30:57,439
- Perché ce l'hai tanto con me?
- Perché voglio che resti!
488
00:31:00,401 --> 00:31:01,569
Voglio che resti con me.
489
00:31:04,655 --> 00:31:05,990
Che diavolo succede qui?
490
00:31:10,995 --> 00:31:11,829
Jonah!
491
00:31:12,371 --> 00:31:13,205
Ciao, Natalia.
492
00:31:13,998 --> 00:31:14,999
Hai i miei soldi?
493
00:31:15,708 --> 00:31:16,750
Pure lei? Sul serio?
494
00:31:25,718 --> 00:31:27,011
Guarda un po' chi si rivede.
495
00:31:28,178 --> 00:31:29,221
Oh, ciao, come va?
496
00:31:29,305 --> 00:31:31,515
Che ci fanno questi due idioti qui?
Chi sono?
497
00:31:31,849 --> 00:31:32,850
- Che dice?
- Dice...
498
00:31:32,933 --> 00:31:33,851
Fateli fuori!
499
00:31:34,184 --> 00:31:35,894
- "Fateli fuori."
- Sì, ho capito.
500
00:31:52,411 --> 00:31:53,996
Tre ore alla mia partenza.
501
00:31:59,043 --> 00:32:00,544
Ridi o piangi, Jonah?
502
00:32:02,463 --> 00:32:03,672
- Ehi!
- Perché ridi?
503
00:32:05,549 --> 00:32:07,009
Juanita aveva ragione.
504
00:32:07,092 --> 00:32:10,638
"Ti troverai a un punto di svolta
nella tua vita affettiva."
505
00:32:18,187 --> 00:32:20,272
Spero che la mia anima gemella
lo accetti.
506
00:32:21,440 --> 00:32:23,484
- Che cos'hai detto?
- Oh, mio Dio!
507
00:32:28,030 --> 00:32:29,531
Ho detto solo una sciocchezza.
508
00:32:30,616 --> 00:32:31,950
La tua alma gemela.
509
00:32:32,785 --> 00:32:34,119
Quindi hai fatto il test?
510
00:32:35,037 --> 00:32:35,871
Sì.
511
00:32:36,789 --> 00:32:39,458
Stavo andando a incontrarlo,
in realtà.
512
00:32:39,541 --> 00:32:40,376
Sophia!
513
00:32:40,459 --> 00:32:42,086
Sophia, vieni qui!
514
00:32:43,087 --> 00:32:44,046
Sì, che succede?
515
00:32:44,838 --> 00:32:46,882
Questo muchacho ha fatto il test.
516
00:32:46,965 --> 00:32:48,592
Dice che ha un match.
517
00:32:54,723 --> 00:32:56,058
Se vuoi vederlo...
518
00:32:56,809 --> 00:32:57,643
Prendi il mio...
519
00:33:01,230 --> 00:33:02,064
Visto?
520
00:33:05,192 --> 00:33:07,236
Oh, mio Dio!
521
00:33:07,319 --> 00:33:08,737
Come si chiama?
522
00:33:09,697 --> 00:33:10,531
Miguel.
523
00:33:11,448 --> 00:33:13,575
- Miguel!
- Miguel!
524
00:33:14,034 --> 00:33:15,285
Che tenero!
525
00:33:15,369 --> 00:33:16,662
Anch'io ho fatto il test.
526
00:33:18,747 --> 00:33:19,581
Ma guarda...
527
00:33:19,998 --> 00:33:22,209
NESSUN MATCH
528
00:33:23,877 --> 00:33:27,464
Sono certo che la tua alma gemela
farà il test molto presto.
529
00:33:30,509 --> 00:33:32,219
Sicuro, sì!
530
00:33:39,977 --> 00:33:40,811
Che?
531
00:33:41,729 --> 00:33:42,813
Ma che...
532
00:33:46,567 --> 00:33:47,484
Che state...
533
00:33:47,985 --> 00:33:50,070
Quindi mi lasciate andare?
534
00:33:50,154 --> 00:33:51,155
Possiamo andare?
535
00:33:51,238 --> 00:33:53,073
- Siamo salvi!
- No!
536
00:33:54,158 --> 00:33:55,159
Lui resta.
537
00:34:00,914 --> 00:34:01,749
Tu...
538
00:34:02,624 --> 00:34:03,959
Tu hai un'anima gemella.
539
00:34:06,170 --> 00:34:08,422
Lui è soltanto
un ladruncolo di merda.
540
00:34:11,425 --> 00:34:12,259
Va'.
541
00:34:12,342 --> 00:34:13,552
- Jonah...
- No, no, no, no.
542
00:34:14,511 --> 00:34:16,346
Tu ha un futuro che ti aspetta.
543
00:34:16,430 --> 00:34:17,639
Vai dal tuo Miguel.
544
00:34:17,931 --> 00:34:20,225
Avrai una vita lunga e felice.
545
00:34:22,227 --> 00:34:23,479
E non tornare.
546
00:34:23,979 --> 00:34:25,564
- Io non posso...
- Vai, Mateo.
547
00:34:26,815 --> 00:34:27,900
Va'!
548
00:35:08,649 --> 00:35:10,275
JUANITA LA VEGGENTE
549
00:35:14,029 --> 00:35:15,322
La Ruota della Fortuna.
550
00:35:21,036 --> 00:35:22,037
Voltati.
551
00:35:25,833 --> 00:35:26,959
In ginocchio!
552
00:35:36,134 --> 00:35:37,135
Sophia!
553
00:35:37,886 --> 00:35:39,137
Non voglio vedere!
554
00:35:42,307 --> 00:35:43,433
Jonah!
555
00:35:44,810 --> 00:35:46,270
Diversivo!
556
00:36:24,266 --> 00:36:27,227
- Non dovevi tornare per me.
- Smettila di dirmi cosa fare.
557
00:36:30,731 --> 00:36:31,565
Andiamo!
558
00:36:35,444 --> 00:36:36,528
Jonah!
559
00:36:36,737 --> 00:36:37,738
Jonah, ti ha preso!
560
00:36:37,821 --> 00:36:39,448
Non ci voleva, forza!
561
00:36:48,665 --> 00:36:50,250
Ok, devo portarti in ospedale.
562
00:36:50,334 --> 00:36:51,752
No, niente ospedali.
563
00:36:51,835 --> 00:36:52,836
Muoviti.
564
00:36:52,920 --> 00:36:54,004
Monta sulla bici.
565
00:36:56,131 --> 00:36:57,257
È il momento E.T.?
566
00:36:58,258 --> 00:36:59,551
Preferisco Top Gun.
567
00:37:25,077 --> 00:37:26,536
- Non lamentarti.
- Sbrigati!
568
00:37:26,620 --> 00:37:27,454
Ok.
569
00:37:28,872 --> 00:37:30,832
Non dicevo letteralmente, sai?
570
00:37:31,625 --> 00:37:34,044
Sul volere un ragazzo
che si faccia sparare per me.
571
00:37:37,089 --> 00:37:38,382
Eccolo, piccolo!
572
00:37:58,485 --> 00:37:59,319
Cosa c'è?
573
00:38:03,198 --> 00:38:04,533
Guarda che puzzo sul serio.
574
00:38:04,908 --> 00:38:05,826
Sì, puzzi.
575
00:38:05,909 --> 00:38:08,787
È ancora valida l'offerta di prima
di fare la doccia?
576
00:38:08,870 --> 00:38:09,871
Neanche per sogno.
577
00:38:46,116 --> 00:38:49,619
Non mi chiedi di restare
così devastiamo la città insieme?
578
00:38:50,704 --> 00:38:52,706
Abbiamo fatto già abbastanza danni,
no?
579
00:38:59,796 --> 00:39:00,714
Addio, Mateo.
580
00:39:07,220 --> 00:39:09,222
Tanto rincorrerai il taxi, giusto?
581
00:39:17,481 --> 00:39:19,149
Ora puoi voltarti!
582
00:39:31,203 --> 00:39:32,037
Ferma, ferma!
583
00:39:40,170 --> 00:39:42,464
Tieni, un dizionario di spagnolo.
584
00:39:43,131 --> 00:39:45,801
Devi essere in grado
di parlare con Miguel.
585
00:39:45,884 --> 00:39:47,427
Non rovinare tutto.
586
00:39:48,428 --> 00:39:50,013
Ha un lavoro davvero noioso.
587
00:39:50,097 --> 00:39:51,765
Sai, la noia può farti bene.
588
00:39:55,018 --> 00:39:58,438
A volte, scegliere l'amore significa
scegliere di lasciar andare.
589
00:41:24,149 --> 00:41:26,359
Cerveza, è così che dite "birra", no?
590
00:41:26,443 --> 00:41:28,069
Immagino che lo scopriremo.
591
00:41:28,153 --> 00:41:30,197
Fossi in te, starei attento.
592
00:41:31,281 --> 00:41:33,742
È pieno di tipi loschi qua in giro.
593
00:41:36,453 --> 00:41:37,287
Che ci fai qui?
594
00:41:38,163 --> 00:41:39,206
Sono di passaggio.
595
00:41:41,333 --> 00:41:43,084
Sai, dovevo incontrare qualcuno.
596
00:41:44,044 --> 00:41:45,420
Ma era un modo...
597
00:41:45,503 --> 00:41:46,671
per trovare me stesso.
598
00:41:47,589 --> 00:41:51,218
Ho pensato che questo mi avrebbe
aiutato a conoscermi meglio.
599
00:41:53,678 --> 00:41:54,846
Ma poi ho capito...
600
00:41:56,181 --> 00:41:57,307
...che spetta solo a me.
601
00:41:58,600 --> 00:42:00,060
Quindi sono sceso dall'aereo.
602
00:42:01,770 --> 00:42:03,980
Ed è stata la prima vera scelta
che abbia fatto.
603
00:42:05,065 --> 00:42:06,066
Tu invece?
604
00:42:10,111 --> 00:42:12,656
Anch'io sono solo di passaggio,
capisci?
605
00:42:14,449 --> 00:42:15,659
Vivo alla giornata.
606
00:42:20,080 --> 00:42:20,997
Forse...
607
00:42:23,667 --> 00:42:25,669
...potremmo essere di passaggio
insieme.
608
00:42:37,013 --> 00:42:37,931
Cavolo!
609
00:42:38,014 --> 00:42:39,015
Sul serio?
610
00:42:39,099 --> 00:42:41,768
Ma che fai? Devi avvisarmi!
Non puoi pensare che io...