1
00:00:24,191 --> 00:00:26,402
Salut, je peux avoir un...
2
00:00:27,111 --> 00:00:28,154
Désolé.
3
00:00:28,279 --> 00:00:30,281
Por favor,
je peux avoir un shot de...
4
00:00:31,365 --> 00:00:33,325
rhum... ou...
5
00:00:34,744 --> 00:00:35,786
Tu sais, toi ?
6
00:00:36,287 --> 00:00:38,497
- Pardon ?
- Laisse tomber.
7
00:00:38,956 --> 00:00:40,291
J'ai cru que...
8
00:00:40,833 --> 00:00:41,667
Tu as l'air...
9
00:00:41,751 --> 00:00:43,169
D'un Mexicain ?
10
00:00:43,252 --> 00:00:46,213
D'un fêtard,
d'un mec qui aime s'amuser.
11
00:00:54,054 --> 00:00:55,431
Tu danses ?
12
00:00:57,141 --> 00:00:59,059
Je suis de passage ici.
13
00:00:59,393 --> 00:01:03,147
On se reverra jamais,
donc si tu as honte de danser...
14
00:01:03,230 --> 00:01:05,649
J'ai pas honte de danser.
15
00:01:05,733 --> 00:01:07,568
Tu danses comme un papa ?
16
00:01:07,985 --> 00:01:11,739
Mon YMCA est vraiment au top.
17
00:01:16,410 --> 00:01:19,580
- Tu es en voyage avec des amis ?
- Je suis en escale.
18
00:01:21,874 --> 00:01:24,376
- Je pars à Buenaventura demain.
- En Colombie ?
19
00:01:26,045 --> 00:01:27,379
T'as du cran.
20
00:01:33,260 --> 00:01:35,221
Je vais retrouver mes amis.
21
00:01:36,931 --> 00:01:38,641
Je vais les retrouver ou pas ?
22
00:01:50,528 --> 00:01:51,654
- C'est pas vrai.
- Quoi ?
23
00:01:51,737 --> 00:01:53,322
C'est quoi, ce truc ?
24
00:01:53,405 --> 00:01:56,534
On dirait que t'as un Tupperware
accroché au torse.
25
00:01:56,617 --> 00:01:59,745
C'est ma banane de voyage,
j'y mets mon argent,
26
00:01:59,829 --> 00:02:01,622
- mon passeport...
- T'as pas de poches ?
27
00:02:01,705 --> 00:02:04,083
- C'est du chic vintage.
- D'accord...
28
00:02:07,086 --> 00:02:08,504
Hola ! Qu'est-ce que je vous sers ?
29
00:02:10,589 --> 00:02:12,383
- Santé, bel inconnu.
- Santé.
30
00:02:19,682 --> 00:02:21,267
Ce qui se passe au Mexique...
31
00:02:33,612 --> 00:02:34,864
Comment tu t'appelles ?
32
00:02:34,947 --> 00:02:35,906
Quoi ?
33
00:02:36,198 --> 00:02:37,241
Comment...
34
00:02:38,158 --> 00:02:39,076
Jonah !
35
00:02:39,159 --> 00:02:40,494
Mateo !
36
00:02:54,258 --> 00:02:56,093
- C'est bien ?
- Oui.
37
00:03:09,940 --> 00:03:11,775
- Tu veux...
- C'est bon.
38
00:03:16,947 --> 00:03:18,657
Tu peux te doucher si tu veux.
39
00:03:18,741 --> 00:03:20,868
Cool. Ça va aller.
40
00:03:28,375 --> 00:03:30,044
- Je vais me doucher.
- Oui.
41
00:03:53,984 --> 00:03:54,818
Bon...
42
00:03:55,527 --> 00:03:56,362
Écoute.
43
00:03:57,905 --> 00:03:58,948
Ça va ?
44
00:03:59,114 --> 00:04:00,491
Je file.
45
00:04:00,574 --> 00:04:01,742
Cool.
46
00:04:15,714 --> 00:04:17,049
- À plus ?
- Oui.
47
00:05:06,473 --> 00:05:09,351
Vous êtes à l'ambassade
des États-Unis au Mexique.
48
00:05:09,435 --> 00:05:11,979
Nos bureaux sont fermés jusqu'à jeudi
49
00:05:12,062 --> 00:05:14,148
en raison de l' Independence Day.
50
00:05:14,231 --> 00:05:15,941
Merci de rappeler ultérieurement.
51
00:05:22,114 --> 00:05:26,285
Ces gamins en scooter
ont dû profiter de mon inattention.
52
00:05:26,368 --> 00:05:27,536
Oui, je comprends.
53
00:05:27,619 --> 00:05:31,373
OK, mais j'ai un vol demain,
je dois retrouver mon passeport.
54
00:05:31,457 --> 00:05:34,084
Vous n'auriez pas dû
les laisser vous toucher.
55
00:05:34,168 --> 00:05:36,253
Personne ne m'a touché, d'accord ?
56
00:05:36,628 --> 00:05:38,797
Je sais pas comment...
Personne ne m'a...
57
00:05:40,466 --> 00:05:41,592
touché.
58
00:05:52,561 --> 00:05:54,605
Tu as vite appris l'espagnol.
59
00:05:56,231 --> 00:05:59,193
Fais gaffe,
il va prendre plus que ta virginité.
60
00:06:00,444 --> 00:06:03,489
Je prends ça,
il a dû le payer avec mon argent.
61
00:06:07,534 --> 00:06:09,495
Où sont mon fric et mon passeport ?
62
00:06:09,578 --> 00:06:12,289
Tu as dix secondes.
Ou je vais au commissariat.
63
00:06:14,750 --> 00:06:18,045
Ta carte a été refusée
assez rapidement.
64
00:06:18,462 --> 00:06:20,714
- Où est mon passeport ?
- Prends un shot.
65
00:06:21,131 --> 00:06:22,049
Je te l'offre.
66
00:06:25,427 --> 00:06:26,386
Tu fais quoi là ?
67
00:06:27,805 --> 00:06:29,473
J'appelle la police.
68
00:06:32,476 --> 00:06:34,228
Qui ne parle pas anglais.
69
00:06:34,311 --> 00:06:37,022
Je vais au commissariat,
tu vas finir en prison.
70
00:06:37,106 --> 00:06:39,441
Attends,
pas la peine de t'emballer, mec.
71
00:06:39,525 --> 00:06:42,694
Tu disais pas ça
quand t'as enlevé ton short, mec.
72
00:06:44,404 --> 00:06:47,574
Tu peux aller au commissariat,
ils m'arrêteront peut-être.
73
00:06:47,658 --> 00:06:50,536
C'est possible,
et je passerai 10 minutes en taule.
74
00:06:50,619 --> 00:06:53,789
Les prisons sont surpeuplées.
Ils me laisseront sortir.
75
00:06:53,872 --> 00:06:56,792
Tu rateras quand même ton vol demain.
76
00:06:56,875 --> 00:07:00,254
Et en plus, ils te demanderont
ce que tu faisais avec moi.
77
00:07:00,337 --> 00:07:02,297
- Tu me fais culpabiliser ?
- Tu t'attendais
78
00:07:02,381 --> 00:07:03,590
à quoi avec un inconnu ?
79
00:07:04,258 --> 00:07:07,886
On s'est branlés mutuellement
et c'était pas terrible.
80
00:07:09,471 --> 00:07:13,684
Soit tu vas au commissariat,
soit on récupère ton passeport.
81
00:07:18,647 --> 00:07:19,565
D'accord.
82
00:07:20,274 --> 00:07:23,360
- On retourne à ta chambre.
- Ouais, je...
83
00:07:23,443 --> 00:07:26,446
Je l'ai plus, je l'ai donné
à Khaleesi. Et voilà, quoi.
84
00:07:26,530 --> 00:07:27,364
Quoi ?
85
00:07:27,447 --> 00:07:30,159
Non, non, pas "voilà quoi".
Appelle-la.
86
00:07:30,242 --> 00:07:34,621
On n'est pas potes, on n'a pas
encore échangé nos numéros.
87
00:07:34,705 --> 00:07:35,539
Je vois.
88
00:07:35,622 --> 00:07:39,126
C'est pas ta pote
mais tu lui refiles mon passeport.
89
00:07:40,210 --> 00:07:41,128
Elle est où ?
90
00:07:42,337 --> 00:07:43,547
Je finis mon verre d'abord.
91
00:07:45,674 --> 00:07:47,718
On peut y aller maintenant, mec ?
92
00:07:51,638 --> 00:07:52,890
C'est ton truc, alors.
93
00:07:52,973 --> 00:07:56,435
Tu aguiches des mecs mignons
dans des bars pour les voler.
94
00:07:56,518 --> 00:07:58,020
Mignons ou pas, peu importe.
95
00:07:58,520 --> 00:08:01,106
Si Khaleesi me le rend pas,
je file au poste.
96
00:08:01,190 --> 00:08:04,526
Au pire, tu prends un autre vol.
Ton Colombien t'attendra.
97
00:08:04,610 --> 00:08:07,905
J'ai plus un rond.
Tu as volé toutes mes économies.
98
00:08:08,572 --> 00:08:11,742
Mon assurance voyage couvre pas
ce genre de trucs.
99
00:08:11,825 --> 00:08:14,286
- "Ce genre de trucs" ?
- Pour ta gouverne,
100
00:08:14,369 --> 00:08:16,997
mon Colombien m'attendra,
c'est mon âme sœur.
101
00:08:21,627 --> 00:08:24,463
- Attends-moi ici.
- Non, je me suis déjà fait avoir.
102
00:08:36,683 --> 00:08:38,894
- Vous cherchez quelque chose ?
- Oui.
103
00:08:39,394 --> 00:08:42,022
- Bonjour, on cherche Khaleesi.
- Non, non.
104
00:08:42,272 --> 00:08:43,982
Elle est en séance spirituelle.
105
00:08:44,066 --> 00:08:46,944
Juanita va vous aider.
Ton petit ami peut venir.
106
00:08:47,027 --> 00:08:48,403
C'est pas mon petit ami.
107
00:08:49,488 --> 00:08:51,281
Non, on n'est pas venus pour...
108
00:08:51,365 --> 00:08:53,283
Juanita sait
pourquoi vous êtes venus.
109
00:08:58,830 --> 00:09:01,208
Juanita, c'est très impressionnant.
110
00:09:02,501 --> 00:09:04,670
Détourner l'attention,
c'est tout un art.
111
00:09:05,712 --> 00:09:09,591
Pense fort à un aspect de ta vie
que tu souhaites clarifier.
112
00:09:11,218 --> 00:09:12,052
D'accord.
113
00:09:12,511 --> 00:09:14,596
Quelle tournure
va prendre cette soirée ?
114
00:09:14,680 --> 00:09:17,349
Commençons par l'aspect sentimental.
115
00:09:19,142 --> 00:09:22,187
La roue de la fortune.
C'est très prometteur.
116
00:09:22,271 --> 00:09:25,649
Ta vie amoureuse va prendre
un nouveau tournant.
117
00:09:25,732 --> 00:09:28,068
Je sais,
mais ça n'a rien à voir avec lui.
118
00:09:28,151 --> 00:09:29,987
Je vais rencontrer mon âme sœur.
119
00:09:30,320 --> 00:09:32,823
Et je dois voir Khaleesi.
120
00:09:33,824 --> 00:09:34,783
Bien sûr...
121
00:09:35,117 --> 00:09:36,159
Quoi ?
122
00:09:36,243 --> 00:09:38,370
Tu te sers de moi, mais bon...
123
00:09:38,453 --> 00:09:40,872
Je me sers de toi ? C'est ridicule.
Juanita.
124
00:09:41,331 --> 00:09:44,543
Je connais déjà mon avenir,
j'ai passé le test.
125
00:09:44,626 --> 00:09:46,211
Vos cartes vont dire
126
00:09:46,295 --> 00:09:49,923
que je vais vivre avec mon âme sœur
en Colombie dans une jolie maison,
127
00:09:50,007 --> 00:09:51,800
on aura des enfants,
un chien peut-être.
128
00:09:54,177 --> 00:09:55,595
Et ça durera toujours.
129
00:09:55,887 --> 00:09:56,972
Ça te fait rire ?
130
00:09:59,558 --> 00:10:02,185
Certains veulent plus,
certains veulent de l'amour.
131
00:10:03,437 --> 00:10:06,356
Le vrai,
celui pour lequel on pourrait mourir.
132
00:10:06,440 --> 00:10:09,151
T'as besoin d'un test
pour avoir une vie excitante ?
133
00:10:09,901 --> 00:10:12,738
Et si on laissait Juanita
poser les questions ?
134
00:10:12,821 --> 00:10:15,574
C'est ça, laisse faire Juanita.
135
00:10:15,657 --> 00:10:18,577
T'as besoin d'un test
pour avoir une vie excitante ?
136
00:10:21,246 --> 00:10:22,706
Carte suivante ?
137
00:10:24,791 --> 00:10:25,625
Je vois...
138
00:10:26,335 --> 00:10:27,169
Quoi ?
139
00:10:27,252 --> 00:10:29,421
Les finances de ton âme sœur
sont bancales.
140
00:10:29,504 --> 00:10:30,964
Non, non.
141
00:10:31,048 --> 00:10:32,799
Vous vous trompez, Juanita.
142
00:10:33,759 --> 00:10:37,346
Miguel travaille dans
l'analyse financière quantitative.
143
00:10:39,389 --> 00:10:42,225
T'es sérieux ?
Tu quittes tout pour ce gars-là ?
144
00:10:42,309 --> 00:10:43,894
C'est vraiment le type lambda.
145
00:10:43,977 --> 00:10:45,896
Il s'appelle Miguel, d'accord ?
146
00:10:46,229 --> 00:10:48,106
Carte suivante.
147
00:10:48,190 --> 00:10:49,483
Et ça, alors ?
148
00:10:50,025 --> 00:10:50,859
Aïe...
149
00:10:50,942 --> 00:10:52,110
Aïe ?
150
00:10:52,194 --> 00:10:55,238
La Mort ne veut pas dire
que tu vas mourir.
151
00:10:55,322 --> 00:10:57,199
La Mort ? Comment ça ?
152
00:10:57,282 --> 00:10:59,409
La roue de la fortune,
c'était prometteur !
153
00:10:59,493 --> 00:11:03,288
Tu t'inquiétais pour cette soirée.
T'as une assurance vie ?
154
00:11:07,209 --> 00:11:08,585
C'est bon, merci.
155
00:11:08,668 --> 00:11:12,631
C'était très instructif.
C'est au tour de Jonah maintenant.
156
00:11:13,131 --> 00:11:15,342
Pas vrai ?
Fais voir ta paume de main.
157
00:11:15,425 --> 00:11:17,928
Il a fourré ses mains un peu partout.
158
00:11:18,011 --> 00:11:20,806
- Y compris dans son slip.
- Juanita.
159
00:11:24,559 --> 00:11:26,645
Coucou, Khaleesi, tu me reconnais ?
160
00:11:27,479 --> 00:11:28,355
Et là ?
161
00:11:29,606 --> 00:11:31,817
- Rends-moi mon passeport.
- Je l'ai plus.
162
00:11:33,360 --> 00:11:34,528
Tu quoi ?
163
00:11:35,278 --> 00:11:36,822
Alors récupère-le.
164
00:11:36,905 --> 00:11:39,324
Mon avion décolle à 8 h,
je dois le prendre.
165
00:11:40,033 --> 00:11:42,702
- Ça fera 3 000 balles.
- 3 000 dollars ?
166
00:11:42,786 --> 00:11:44,496
Pour racheter mon passeport.
167
00:11:44,579 --> 00:11:47,666
Y a ma photo dessus, c'est le mien.
Je refuse.
168
00:11:47,749 --> 00:11:48,750
Va-t'en.
169
00:11:48,834 --> 00:11:52,796
Oh non, je n'irai nulle part
sans mon passeport.
170
00:11:52,879 --> 00:11:55,757
Ça te plairait
si je te prenais tes affaires ?
171
00:11:56,425 --> 00:11:57,843
Ça, par exemple.
172
00:11:58,635 --> 00:12:01,096
Ou bien ces encens.
173
00:12:01,179 --> 00:12:02,764
- Non !
- Jonah, attrape.
174
00:12:02,848 --> 00:12:05,142
- Non, arrêtez.
- Et ça, alors ?
175
00:12:05,225 --> 00:12:07,352
- Arrête.
- Je sais pas ce que c'est.
176
00:12:07,436 --> 00:12:08,270
Non !
177
00:12:08,353 --> 00:12:10,188
Et la boule de cristal, alors ?
178
00:12:10,272 --> 00:12:11,773
- Non !
- Non !
179
00:12:11,857 --> 00:12:14,651
On fait moins la maligne
quand les rôles sont inversés.
180
00:12:35,964 --> 00:12:38,258
Je suis navré,
je sais pas ce qui m'a pris.
181
00:12:38,800 --> 00:12:39,968
Comment tu dis "désolé" ?
182
00:12:40,051 --> 00:12:41,178
- Cours.
- Cours ?
183
00:12:41,261 --> 00:12:42,095
Cours !
184
00:12:44,473 --> 00:12:46,933
Vous avez peur de Juanita !
185
00:12:56,401 --> 00:12:57,652
Jonah !
186
00:12:57,861 --> 00:12:59,654
Jonah, j'ai pas de prise !
187
00:13:01,740 --> 00:13:04,242
- Pourquoi t'as mis des tongs ?
- On était à la plage.
188
00:13:18,882 --> 00:13:20,258
On les a semés ?
189
00:13:20,342 --> 00:13:21,801
Je crois que oui.
190
00:13:28,183 --> 00:13:31,144
- Je sais pas ce qui m'a pris !
- J'ai rien compris !
191
00:13:32,062 --> 00:13:33,063
Oh mon Dieu.
192
00:13:34,231 --> 00:13:35,440
Bon, Khaleesi
193
00:13:36,066 --> 00:13:39,236
a dit qu'elle avait donné
mon passeport mais à qui ?
194
00:13:39,694 --> 00:13:40,904
On nous le rendra pas.
195
00:13:40,987 --> 00:13:43,907
Il nous faut 3 000 balles
et on les a pas.
196
00:13:44,658 --> 00:13:46,159
Et Manuel ?
197
00:13:46,910 --> 00:13:48,662
Miguel. Quoi, Miguel ?
198
00:13:48,745 --> 00:13:51,206
Ben,
il peut pas te faire un virement ?
199
00:13:51,581 --> 00:13:54,793
Mais oui, bien sûr !
Pourquoi j'y ai pas pensé ?
200
00:13:54,876 --> 00:13:57,379
Salut, Miguel.
On se connaît pas.
201
00:13:57,462 --> 00:14:00,549
Mais j'ai couché avec un mec
qui m'a volé.
202
00:14:00,966 --> 00:14:04,177
T'aurais pas 3 000 balles
à me prêter par hasard ?
203
00:14:04,844 --> 00:14:06,012
Allô ?
204
00:14:06,137 --> 00:14:08,348
Si c'est ton âme sœur, il le fera.
205
00:14:08,765 --> 00:14:10,433
Je lui demanderai pas.
206
00:14:13,812 --> 00:14:16,231
Tu sais quoi ?
J'ai une idée.
207
00:14:17,941 --> 00:14:20,235
Tu vas coucher avec un mec
et le voler ?
208
00:14:21,528 --> 00:14:25,115
Je sais où trouver l'argent,
c'est à une heure d'ici.
209
00:14:25,198 --> 00:14:26,908
Sauf si t'as une meilleure idée.
210
00:14:31,705 --> 00:14:32,872
Non.
211
00:14:37,377 --> 00:14:38,920
Tout ça, c'est ta faute.
212
00:14:39,004 --> 00:14:42,215
Je te laisse le joli vélo
avec le panier et le nœud.
213
00:14:45,885 --> 00:14:47,470
Vous faites quoi ?
214
00:14:48,930 --> 00:14:53,518
Coucou, non, c'est un emprunt,
on vous les ramène, OK ?
215
00:14:56,771 --> 00:14:59,524
Regarde, je te donne ça.
216
00:15:00,692 --> 00:15:02,736
C'est comme une caution, d'accord ?
217
00:15:06,865 --> 00:15:08,158
Tu m'aides ou quoi ?
218
00:15:09,993 --> 00:15:11,161
Tiens.
219
00:15:11,828 --> 00:15:14,581
Ouais, tout va bien, OK ?
220
00:15:14,664 --> 00:15:17,459
Tu prends les lunettes
et moi, le vélo, d'accord ?
221
00:15:17,959 --> 00:15:19,586
C'est d'accord.
222
00:15:23,465 --> 00:15:25,175
On avait un accord !
223
00:15:30,722 --> 00:15:33,058
Les freins marchent pas !
224
00:15:44,986 --> 00:15:46,655
Attends, Jonah.
225
00:15:46,738 --> 00:15:48,323
C'est quoi, cet endroit ?
226
00:15:54,329 --> 00:15:55,246
On va où ?
227
00:15:55,330 --> 00:15:58,375
- Tu connais les courses de cafards ?
- Les courses de cafards ?
228
00:15:58,792 --> 00:16:00,168
C'est une position sexuelle ?
229
00:16:00,794 --> 00:16:03,463
Tu sais, tout à l'heure, tu as dit
230
00:16:03,546 --> 00:16:06,341
que j'avais couché avec toi
pour te voler, c'est faux.
231
00:16:06,424 --> 00:16:09,552
C'est vrai et maintenant,
on est poursuivis par la police.
232
00:16:10,053 --> 00:16:12,597
Je t'ai volé, j'ai couché avec toi,
233
00:16:12,681 --> 00:16:14,641
mais j'ai pas couché avec toi
pour te voler.
234
00:16:14,724 --> 00:16:16,017
Comment ça ?
235
00:16:16,935 --> 00:16:19,062
J'ai pas couché avec toi
pour te voler.
236
00:16:19,145 --> 00:16:22,691
J'ai couché avec toi
et ensuite, je t'ai volé.
237
00:16:23,191 --> 00:16:26,444
D'accord...
T'as eu raison de préciser.
238
00:16:27,946 --> 00:16:29,114
Laisse tomber.
239
00:16:38,748 --> 00:16:39,833
J'y vois rien.
240
00:16:41,251 --> 00:16:42,293
Jonah ?
241
00:16:42,794 --> 00:16:45,505
- Enlève ta chemise.
- Quoi ? Pas question.
242
00:16:45,588 --> 00:16:48,049
- Enlève-la.
- Non, ça me gêne.
243
00:16:48,133 --> 00:16:49,884
Je t'ai vu à poil, arrête.
244
00:16:49,968 --> 00:16:52,220
Bon, d'accord.
Tu peux m'expliquer
245
00:16:52,303 --> 00:16:56,057
comment ça va m'aider à décoller
dans 8 heures ?
246
00:16:56,683 --> 00:16:59,018
Qu'est-ce que...
C'est froid et mouillé !
247
00:16:59,602 --> 00:17:00,979
- C'est de la peinture.
- Bon.
248
00:17:01,062 --> 00:17:04,190
- Pourquoi tu me peins ?
- Je crois que c'est bon.
249
00:17:12,699 --> 00:17:13,783
T'as vu ça ?
250
00:17:34,512 --> 00:17:36,931
C'est super,
mais qu'est-ce qu'on fait ici ?
251
00:17:37,015 --> 00:17:38,016
Le gars n'est pas là.
252
00:17:39,100 --> 00:17:40,477
- Ah bon ?
- Non.
253
00:17:40,560 --> 00:17:41,936
D'accord.
254
00:17:53,740 --> 00:17:55,492
Je m'appelle Jonah.
255
00:17:59,120 --> 00:18:00,914
Salut, Jonah.
256
00:18:00,997 --> 00:18:02,290
Voilà.
257
00:18:16,805 --> 00:18:17,931
Le voilà.
258
00:18:18,932 --> 00:18:20,391
Donne-moi ta main.
259
00:18:20,809 --> 00:18:22,477
Tu vas lire mon avenir ?
260
00:18:36,241 --> 00:18:38,076
Tu peux me donner combien ?
261
00:18:46,501 --> 00:18:47,710
Tiens.
262
00:18:53,633 --> 00:18:56,177
Y a que 200.
Elle valait au moins 300.
263
00:18:56,261 --> 00:18:59,305
T'as intérêt à gagner
pour qu'on puisse la racheter.
264
00:19:11,860 --> 00:19:13,528
Le bleu va gagner !
265
00:19:14,028 --> 00:19:15,822
Voilà vos gains !
266
00:19:18,533 --> 00:19:20,577
Il s'agit bien
d'une course de cafards.
267
00:19:20,660 --> 00:19:21,911
Misez !
268
00:19:21,995 --> 00:19:24,664
- Attends.
- Attendez, un dernier pari.
269
00:19:24,747 --> 00:19:27,041
C'est tout ce qui nous reste.
270
00:19:27,125 --> 00:19:28,626
Choisis-en-un et place-le.
271
00:19:28,710 --> 00:19:31,421
- Pas question.
- Tu le veux, ton passeport ?
272
00:19:32,797 --> 00:19:34,674
D'accord, je fais quoi ?
273
00:19:34,757 --> 00:19:36,926
Choisis-en-un et place-le.
N'importe lequel.
274
00:19:37,010 --> 00:19:38,803
D'accord, j'y vais.
275
00:19:39,846 --> 00:19:40,972
Bon sang !
276
00:19:42,015 --> 00:19:44,601
C'est dégueu ! Merde ! Bon, OK.
277
00:19:44,684 --> 00:19:46,144
- On a le rose.
- Oui.
278
00:19:46,227 --> 00:19:47,687
Tenez-vous prêts !
279
00:19:51,232 --> 00:19:52,233
Allez...
280
00:19:53,443 --> 00:19:55,236
Vas-y ! Allez !
281
00:19:55,320 --> 00:19:57,030
Allez !
282
00:19:57,113 --> 00:19:58,781
Allez, mon gars, allez.
283
00:19:58,865 --> 00:20:00,992
Vas-y.
284
00:20:06,915 --> 00:20:07,790
Ouais !
285
00:20:10,627 --> 00:20:13,338
J'ai gagné, t'as gagné, on a gagné !
286
00:20:14,297 --> 00:20:15,214
T'as gagné !
287
00:21:01,761 --> 00:21:04,973
- T'es juste de passage, c'est ça ?
- C'est ça.
288
00:21:05,848 --> 00:21:08,476
Je suis de passage
depuis quelques années.
289
00:21:08,559 --> 00:21:09,769
Je vois.
290
00:21:09,852 --> 00:21:12,730
Tu faisais quoi
avant de devenir Arsène Lupin ?
291
00:21:14,941 --> 00:21:17,360
J'ai pas mal baroudé.
292
00:21:18,236 --> 00:21:20,905
J'ai atterri ici.
Les hôtels sont bon marché.
293
00:21:20,989 --> 00:21:23,616
L'alcool aussi.
Alors je suis resté.
294
00:21:24,534 --> 00:21:26,786
Et cette vie te plaît ?
295
00:21:26,869 --> 00:21:31,457
Je suis plus dans la survie
que dans la vie, à vrai dire.
296
00:21:39,507 --> 00:21:40,800
Tu ferais quoi...
297
00:21:41,175 --> 00:21:43,803
Tu ferais quoi
si tu n'étais pas ici ?
298
00:21:43,886 --> 00:21:48,266
Je serais au bar avec ce bel Espagnol
si t'avais pas débarqué.
299
00:21:48,349 --> 00:21:49,934
Sérieusement.
300
00:21:50,560 --> 00:21:52,478
C'est quoi, ton rêve ?
301
00:22:07,535 --> 00:22:08,411
Une ferme.
302
00:22:09,078 --> 00:22:09,954
Une ferme ?
303
00:22:10,413 --> 00:22:12,123
Oh non, c'est débile.
304
00:22:12,206 --> 00:22:14,751
Pardon, je t'imaginais en salopette
305
00:22:14,834 --> 00:22:16,502
et chapeau de paille.
306
00:22:16,586 --> 00:22:17,879
Et ça t'excite ?
307
00:22:17,962 --> 00:22:21,340
Ça me fait sourire, c'est tout.
Continue, je t'écoute.
308
00:22:27,055 --> 00:22:28,306
Ma mère...
309
00:22:28,681 --> 00:22:29,640
Elle est décédée.
310
00:22:30,641 --> 00:22:33,478
On avait un petit carré de terre
sur notre balcon.
311
00:22:35,021 --> 00:22:38,107
C'était notre petit havre de paix
312
00:22:39,525 --> 00:22:41,235
dans un océan de béton.
313
00:22:43,404 --> 00:22:45,531
Je veux faire pousser des trucs
314
00:22:45,990 --> 00:22:49,452
et récolter le fruit de mon travail,
tu vois ?
315
00:22:49,535 --> 00:22:52,163
Y a tellement de trucs
qui poussent sur Terre,
316
00:22:52,246 --> 00:22:53,706
qui survivent...
317
00:22:53,790 --> 00:22:57,043
Le contexte politique ou social
n'a pas d'impact là-dessus.
318
00:22:57,126 --> 00:22:59,587
Les océans, les étoiles...
319
00:23:00,088 --> 00:23:02,673
Nous, on passe notre temps
sur nos téléphones
320
00:23:02,757 --> 00:23:04,926
à regarder le nombre de likes.
321
00:23:06,803 --> 00:23:08,429
Et il y a ces...
322
00:23:09,180 --> 00:23:11,641
Et il y a ces arbres...
323
00:23:17,563 --> 00:23:19,315
Je suis vraiment défoncé.
324
00:23:21,859 --> 00:23:23,027
Lance-toi.
325
00:23:24,362 --> 00:23:25,905
Achète une ferme.
326
00:23:27,240 --> 00:23:29,951
Quand on veut, on peut.
327
00:23:31,160 --> 00:23:32,120
Très drôle.
328
00:23:36,874 --> 00:23:38,918
Tu te souviens ce que tu as dit
329
00:23:39,627 --> 00:23:41,712
sur ta maison et tes enfants ?
330
00:23:43,214 --> 00:23:44,590
C'est pour ça, le test ?
331
00:23:48,636 --> 00:23:51,556
Mais t'as jamais envisagé
de passer le test ?
332
00:23:52,306 --> 00:23:53,141
Pour quoi faire ?
333
00:23:53,224 --> 00:23:56,227
Pour quoi faire ?
Tu crois pas en l'amour ?
334
00:23:59,021 --> 00:24:00,106
C'est pas pour moi.
335
00:24:05,778 --> 00:24:07,405
Allez, viens, on y va.
336
00:24:10,324 --> 00:24:11,826
Le bleu va gagner !
337
00:24:14,370 --> 00:24:16,581
- Il nous reste 1 000 dollars.
- OK, c'est bon.
338
00:24:16,664 --> 00:24:17,915
C'est pas une bonne idée.
339
00:24:19,167 --> 00:24:20,710
1 000 dollars ?
340
00:24:22,295 --> 00:24:24,589
Elle vient de parier 1 000 dollars ?
341
00:24:24,922 --> 00:24:26,382
1 000 dollars ?
342
00:24:27,175 --> 00:24:28,885
C'est tout ce qui nous reste.
343
00:24:28,968 --> 00:24:31,804
Je peux pas miser 1 000 dollars
sur un cafard.
344
00:24:31,888 --> 00:24:34,056
- Tu as eu la roue de la fortune.
- Chez Juanita ?
345
00:24:34,724 --> 00:24:35,683
La roue...
346
00:24:36,559 --> 00:24:39,937
Bon, d'accord, 1 000 dollars
347
00:24:40,021 --> 00:24:40,980
sur le rose.
348
00:24:48,321 --> 00:24:50,865
- Je peux pas voir ça.
- Vas-y.
349
00:24:50,948 --> 00:24:54,202
Allez, vas-y, vas-y...
350
00:24:54,285 --> 00:24:56,537
Tu joues à domicile, vas-y.
351
00:24:56,621 --> 00:24:59,665
Allez, c'est bien, c'est bien !
352
00:24:59,749 --> 00:25:00,750
Non !
353
00:25:00,833 --> 00:25:02,418
- Quoi ?
- Qu'est-ce qui se passe ?
354
00:25:02,919 --> 00:25:04,337
Bon sang ! Faute de jeu !
355
00:25:04,420 --> 00:25:05,338
Faute de jeu.
356
00:25:06,005 --> 00:25:08,466
Qu'est-ce qu'il fabrique là ?
357
00:25:09,383 --> 00:25:12,386
- Qu'est-ce qu'il fait ?
- Azul a bouffé Rosata.
358
00:25:14,805 --> 00:25:16,307
Rosata...
359
00:25:36,577 --> 00:25:39,205
Hé, toi.
T'as pas vu deux étrangers ?
360
00:25:39,288 --> 00:25:41,749
Un Noir et un Blanc assez grands.
361
00:25:41,832 --> 00:25:43,793
Oui, ils sont partis par là.
362
00:25:45,711 --> 00:25:46,796
On y va.
363
00:25:48,589 --> 00:25:49,590
Regarde.
364
00:25:50,258 --> 00:25:51,425
On y va.
365
00:25:59,934 --> 00:26:02,144
Comment ils savaient
qu'on serait là ?
366
00:26:02,228 --> 00:26:03,813
C'était qu'une boule de cristal,
367
00:26:03,896 --> 00:26:06,357
je suis pas
l'ennemi public número uno.
368
00:26:07,024 --> 00:26:09,610
- Je survivrai pas en prison.
- Ah non ?
369
00:26:10,027 --> 00:26:12,071
Tu serais mignon en combi orange.
370
00:26:12,780 --> 00:26:14,031
C'est pas drôle.
371
00:26:15,241 --> 00:26:16,784
Bon, et maintenant ?
372
00:26:16,867 --> 00:26:20,371
- On fait quoi, on va où ?
- On fait rien, on va nulle part.
373
00:26:20,746 --> 00:26:22,915
On a perdu tout notre fric.
374
00:26:23,291 --> 00:26:26,377
Tout ce qui nous reste,
c'est des pétards.
375
00:26:27,586 --> 00:26:31,424
Notre dernière chance,
c'est de le voler à notre tour.
376
00:26:43,102 --> 00:26:44,228
Doucement.
377
00:26:51,277 --> 00:26:52,361
On est où, là ?
378
00:26:53,070 --> 00:26:55,573
C'est une annexe
de l'ambassade américaine.
379
00:27:02,621 --> 00:27:05,124
Tu veux que j'y aille tout seul ?
380
00:27:06,625 --> 00:27:09,045
OK, je m'en charge.
381
00:27:09,128 --> 00:27:11,630
- Allons-y ensemble.
- Fais le guet.
382
00:27:12,715 --> 00:27:14,258
Y a rien à guetter.
383
00:27:29,190 --> 00:27:30,524
Eh merde.
384
00:28:11,190 --> 00:28:12,483
Ils sont pas encore arrivés ?
385
00:28:13,359 --> 00:28:15,611
On paie les flics pour quoi,
au juste ?
386
00:28:24,620 --> 00:28:26,539
- Tu l'as ?
- C'est pas vrai !
387
00:28:27,623 --> 00:28:29,458
Je t'avais dit de faire le guet.
388
00:28:29,542 --> 00:28:32,670
C'est quoi, cet endroit ?
C'est un bazooka, ça.
389
00:28:33,129 --> 00:28:35,923
On dirait un entrepôt de la mafia.
390
00:28:36,006 --> 00:28:37,383
Pas si fort.
391
00:28:37,967 --> 00:28:39,176
Tiens.
392
00:28:39,593 --> 00:28:40,761
Rends-toi utile, allez.
393
00:28:50,813 --> 00:28:52,898
Je l'ai ! Je l'ai !
394
00:28:53,357 --> 00:28:54,608
J'y crois pas !
395
00:28:56,026 --> 00:28:57,736
Je détestais cette photo avant.
396
00:29:00,114 --> 00:29:02,366
- On a réussi.
- Je peux...
397
00:29:02,450 --> 00:29:03,617
Quoi ?
398
00:29:03,701 --> 00:29:07,163
Et maintenant ?
Tu vas filer à Buenaventura.
399
00:29:08,122 --> 00:29:09,874
Retrouver mon âme sœur.
Et alors ?
400
00:29:10,416 --> 00:29:13,627
Tu vas devenir quelqu'un d'autre,
c'est ça ?
401
00:29:13,711 --> 00:29:15,254
Tu me connais depuis 8 heures.
402
00:29:15,337 --> 00:29:18,340
Et en 8 heures, j'ai vu
que t'étais complètement paumé.
403
00:29:19,091 --> 00:29:20,301
Donne-moi mon passeport.
404
00:29:27,141 --> 00:29:28,225
- Adieu.
- C'est ça.
405
00:29:28,309 --> 00:29:29,393
Voilà, oui.
406
00:29:34,857 --> 00:29:35,733
On est fichus ?
407
00:29:37,193 --> 00:29:38,736
Tu vas la fermer ?
408
00:29:42,198 --> 00:29:43,991
- C'est la police.
- La police est ici ?
409
00:29:44,074 --> 00:29:45,701
Ils sont armés.
410
00:29:51,248 --> 00:29:54,543
Je me rends, je ferai la plonge
pour rembourser la boule.
411
00:29:58,547 --> 00:30:01,717
C'est pas toi qu'ils cherchent.
Tout ne tourne pas autour de toi.
412
00:30:01,800 --> 00:30:05,054
La police est corrompue
et je leur dois de l'argent.
413
00:30:05,137 --> 00:30:06,013
Et puis...
414
00:30:11,310 --> 00:30:14,647
Comment t'as pu me faire croire
qu'ils me cherchaient ?
415
00:30:14,730 --> 00:30:16,649
Pas si fort.
416
00:30:17,399 --> 00:30:20,444
J'aurais dû rentrer me branler
et filer en Colombie.
417
00:30:20,528 --> 00:30:23,572
Pourquoi t'as pas fait ça ?
Pourquoi t'es là ?
418
00:30:23,656 --> 00:30:27,368
Je suis là
parce que t'as volé toute la ville !
419
00:30:27,451 --> 00:30:29,995
Pourquoi t'étais au bar ?
Pourquoi t'as couché avec moi ?
420
00:30:30,454 --> 00:30:32,081
T'as peur de le rencontrer.
421
00:30:32,164 --> 00:30:33,040
C'est ridicule.
422
00:30:33,123 --> 00:30:35,584
Ce qui est ridicule,
c'est que t'as une âme sœur,
423
00:30:35,668 --> 00:30:38,212
le mec parfait
et tu perds ton temps avec moi.
424
00:30:38,921 --> 00:30:41,840
Tu devrais être en train
d'y aller à la nage !
425
00:30:41,924 --> 00:30:42,883
Pas si fort.
426
00:30:44,218 --> 00:30:47,513
Peut-être
que le Mateo adulte et responsable
427
00:30:47,596 --> 00:30:49,848
n'est pas si terrible
et que ce type bourré
428
00:30:49,932 --> 00:30:53,936
qui est incapable de s'engager
est la meilleure version de toi-même.
429
00:30:54,895 --> 00:30:56,230
Pourquoi tu m'en veux ?
430
00:30:56,313 --> 00:30:57,439
Je veux que tu restes !
431
00:31:00,401 --> 00:31:02,236
Je veux que tu restes avec moi.
432
00:31:04,613 --> 00:31:05,990
C'est quoi, ce bordel ?
433
00:31:11,036 --> 00:31:13,205
- Jonah...
- Salut, Natalia.
434
00:31:13,998 --> 00:31:15,624
T'as mon fric ?
435
00:31:15,708 --> 00:31:16,750
Elle aussi ?
436
00:31:25,634 --> 00:31:27,011
Regardez qui est là.
437
00:31:28,137 --> 00:31:29,221
Vous êtes là...
438
00:31:29,305 --> 00:31:31,515
Qu'est-ce qu'ils font ici ?
C'est qui ?
439
00:31:31,599 --> 00:31:32,850
Il a dit quoi ?
440
00:31:32,933 --> 00:31:33,851
Butez-les.
441
00:31:33,934 --> 00:31:36,395
- Butez-les.
- J'avais compris.
442
00:31:52,369 --> 00:31:53,996
Mon avion décolle dans 3 heures.
443
00:31:59,126 --> 00:32:00,544
Tu ris ou tu pleures ?
444
00:32:02,671 --> 00:32:04,506
Tu rigoles ou pas ?
445
00:32:05,591 --> 00:32:07,009
Juanita avait raison.
446
00:32:07,092 --> 00:32:10,638
"Ta vie amoureuse va prendre
un nouveau tournant."
447
00:32:18,187 --> 00:32:20,272
J'espère que mon âme sœur
le prendra bien.
448
00:32:21,899 --> 00:32:23,692
- T'as dit quoi ?
- C'est pas vrai...
449
00:32:28,030 --> 00:32:29,531
C'est juste un truc débile.
450
00:32:32,785 --> 00:32:35,871
- Tu as passé le test ?
- Oui.
451
00:32:36,747 --> 00:32:39,291
J'étais en route pour le rencontrer.
452
00:32:39,375 --> 00:32:41,502
Sofia ! Sofia, viens ici !
453
00:32:43,087 --> 00:32:44,338
Quoi ?
454
00:32:44,838 --> 00:32:46,632
Ce type a passé le test.
455
00:32:47,091 --> 00:32:49,176
Il dit qu'il a une âme sœur.
456
00:32:54,723 --> 00:32:57,643
Si vous voulez voir...
Attrapez mon...
457
00:33:01,105 --> 00:33:02,523
Vous voyez ?
458
00:33:05,192 --> 00:33:06,902
Oh mon Dieu...
459
00:33:07,361 --> 00:33:08,737
Comment il s'appelle ?
460
00:33:09,697 --> 00:33:10,948
Miguel.
461
00:33:11,490 --> 00:33:12,700
Miguel...
462
00:33:14,118 --> 00:33:15,786
Trop chou...
463
00:33:15,869 --> 00:33:17,329
J'ai passé le test aussi.
464
00:33:18,872 --> 00:33:19,998
Mais regarde.
465
00:33:20,082 --> 00:33:22,835
Pas d'âme sœur
466
00:33:23,752 --> 00:33:27,840
Je suis sûr que votre âme sœur
passera bientôt le test.
467
00:33:27,923 --> 00:33:29,383
Oui ?
468
00:33:29,466 --> 00:33:32,886
Oui, bien sûr que oui...
469
00:33:46,525 --> 00:33:47,484
Qu'est-ce que...
470
00:33:48,026 --> 00:33:51,155
Vous me laissez partir ?
On est libres ?
471
00:33:51,238 --> 00:33:52,489
On va pas mourir !
472
00:33:52,573 --> 00:33:54,575
Non, lui, il reste ici.
473
00:34:00,914 --> 00:34:02,082
Toi,
474
00:34:03,125 --> 00:34:04,543
t'as une âme sœur.
475
00:34:06,211 --> 00:34:08,797
Lui,
c'est qu'un petit voleur de merde.
476
00:34:11,550 --> 00:34:12,968
- Va-t'en.
- Jonah...
477
00:34:13,051 --> 00:34:16,346
Non,
tu as un avenir radieux qui t'attend.
478
00:34:16,430 --> 00:34:17,931
Va retrouver Miguel.
479
00:34:18,015 --> 00:34:20,642
Vivez heureux
aussi longtemps que possible.
480
00:34:22,311 --> 00:34:23,896
Et ne reviens jamais.
481
00:34:23,979 --> 00:34:25,564
Laisse tomber, Mateo.
482
00:34:26,774 --> 00:34:27,900
Va-t'en !
483
00:35:14,071 --> 00:35:15,614
La roue de la fortune.
484
00:35:21,036 --> 00:35:22,621
Tourne-toi.
485
00:35:25,791 --> 00:35:27,334
À genoux.
486
00:35:36,176 --> 00:35:37,135
Sofia !
487
00:35:37,886 --> 00:35:39,221
Je veux pas regarder.
488
00:35:42,850 --> 00:35:43,851
Jonah !
489
00:35:44,476 --> 00:35:46,270
Détourner l'attention !
490
00:36:24,057 --> 00:36:27,394
- Je t'avais dit de pas revenir.
- Arrête de me dire quoi faire.
491
00:36:30,731 --> 00:36:31,773
Viens !
492
00:36:35,110 --> 00:36:35,944
Jonah !
493
00:36:36,737 --> 00:36:38,280
Jonah, t'es touché ?
494
00:36:38,363 --> 00:36:40,115
Sans blague ! Viens !
495
00:36:48,665 --> 00:36:50,959
- Il faut t'emmener à l'hôpital.
- Non.
496
00:36:51,043 --> 00:36:52,836
Pas question. Viens.
497
00:36:52,920 --> 00:36:54,087
En selle.
498
00:36:56,089 --> 00:36:57,674
Comme dans E.T. !
499
00:36:58,258 --> 00:36:59,843
Je préfère Top Gun.
500
00:37:25,077 --> 00:37:27,454
- Arrête de geindre.
- Dépêche !
501
00:37:28,747 --> 00:37:31,041
Fallait pas le prendre
au pied de la lettre
502
00:37:31,667 --> 00:37:34,461
quand je parlais d'amour
pour lequel on pourrait mourir.
503
00:37:37,089 --> 00:37:38,715
Et voilà !
504
00:37:58,485 --> 00:37:59,319
Quoi ?
505
00:38:03,198 --> 00:38:05,909
- Je pue vraiment.
- C'est clair.
506
00:38:05,993 --> 00:38:08,787
Pour la douche,
ta proposition tient toujours ?
507
00:38:08,870 --> 00:38:10,414
N'y compte même pas.
508
00:38:46,074 --> 00:38:49,911
C'est le moment où tu me demandes
de rester pour brûler la ville.
509
00:38:50,537 --> 00:38:53,206
Je crois qu'on a fait
assez de dégâts comme ça.
510
00:38:59,880 --> 00:39:01,465
Au revoir, Mateo.
511
00:39:07,137 --> 00:39:09,556
Tu vas courir après le taxi,
pas vrai ?
512
00:39:17,731 --> 00:39:19,524
Retourne-toi !
513
00:39:31,203 --> 00:39:32,037
Arrêtez.
514
00:39:39,669 --> 00:39:42,464
Tiens,
c'est un dictionnaire d'espagnol.
515
00:39:43,131 --> 00:39:45,801
Faut que tu sois capable
de parler à Miguel.
516
00:39:46,426 --> 00:39:48,011
Ne gâche pas tout.
517
00:39:48,386 --> 00:39:52,265
- Il a un taf super chiant.
- C'est peut-être ça qu'il te faut.
518
00:39:55,018 --> 00:39:58,438
Parfois, en amour,
il faut savoir lâcher prise.
519
00:41:24,149 --> 00:41:28,028
- C'est comme ça qu'on dit ?
- On va vite le savoir.
520
00:41:28,111 --> 00:41:30,822
Vous devriez faire attention.
521
00:41:31,281 --> 00:41:34,367
Y a des gens pas très fréquentables
dans cette ville.
522
00:41:36,703 --> 00:41:39,581
- Qu'est-ce que tu fais ici ?
- Je suis de passage.
523
00:41:41,291 --> 00:41:43,501
J'allais faire
la rencontre de quelqu'un,
524
00:41:44,044 --> 00:41:46,922
j'étais sur le point
de trouver un sens à ma vie.
525
00:41:47,505 --> 00:41:51,218
Je pensais que cette personne
m'aiderait à me trouver.
526
00:41:53,595 --> 00:41:57,307
Et puis j'ai compris que
j'étais le seul à pouvoir le faire.
527
00:41:58,600 --> 00:42:00,435
Alors je suis descendu de l'avion
528
00:42:01,728 --> 00:42:04,522
et c'est la première vraie décision
que j'ai prise de ma vie.
529
00:42:05,065 --> 00:42:06,483
Et toi ?
530
00:42:10,070 --> 00:42:12,697
Je suis juste de passage, moi aussi.
531
00:42:14,407 --> 00:42:16,034
J'essaie de régler mes problèmes.
532
00:42:20,038 --> 00:42:21,373
Peut-être
533
00:42:23,708 --> 00:42:25,710
qu'on pourrait être
de passage ensemble.
534
00:42:38,390 --> 00:42:40,350
- T'es sérieux ?
- T'as craqué ?
535
00:42:40,433 --> 00:42:41,768
Fallait prévenir !
536
00:42:58,618 --> 00:43:01,621
Adaptation : Noémie Fontanié
537
00:43:01,705 --> 00:43:04,708
Sous-titrage : VSI - Paris