1 00:00:02,878 --> 00:00:05,756 لوحة الحبيبين لـ(ماغريت) 2 00:00:07,007 --> 00:00:11,387 يقول البعض إنها تحكي قصة الرغبة المكبوتة 3 00:00:12,346 --> 00:00:14,140 ويؤمن آخرون برومانسيتها 4 00:00:14,724 --> 00:00:17,977 عناق المحب المتّقد 5 00:00:19,437 --> 00:00:20,312 إذاً أيهما تكون؟ 6 00:00:21,230 --> 00:00:23,232 ربما يجب أن نسأل الرسام نفسه 7 00:00:24,608 --> 00:00:25,776 (ماغريت)، من بداية ظهورها... 8 00:00:25,860 --> 00:00:28,237 دائماً كان يصر بأنه لا يوجد قصة 9 00:00:28,779 --> 00:00:33,534 قال للنقاد، "إنها لا تعني أي شيء" 10 00:00:34,285 --> 00:00:35,661 لكن ماذا عن (ماغريت) نفسه؟ 11 00:00:36,954 --> 00:00:41,041 انتحرت أمه غرقاً عندما كان في الرابعة عشرة 12 00:00:43,252 --> 00:00:45,337 شاهدها وهي يتم سحبها من النهر 13 00:00:45,880 --> 00:00:49,967 وثوب النوم الأبيض الذي ترتديه عالق فوق وجهها 14 00:00:50,801 --> 00:00:53,179 لكن بالطبع، هذه اللوحة... 15 00:00:54,513 --> 00:00:55,723 لا تعني شيئاً 16 00:01:02,646 --> 00:01:06,567 وهذا يجلبنا إلى نقاش أوسع عن المعنى 17 00:01:07,234 --> 00:01:09,779 ومن الذي يقرر القصة 18 00:01:11,197 --> 00:01:13,491 أتظن أنهما يدركان كم هما مبتذلان؟ 19 00:01:15,993 --> 00:01:17,787 عاشقان متحذلقان 20 00:01:18,788 --> 00:01:20,748 على الأرجح يقرأ لها (بوديلير) 21 00:01:21,373 --> 00:01:22,708 من كتاب أيضاً 22 00:01:23,793 --> 00:01:24,627 يا إلهي! 23 00:01:27,963 --> 00:01:29,590 أنت تسقطين في صفي يا (هانا) 24 00:01:31,550 --> 00:01:34,762 أعاني من آثار الثمالة ومن الدورة الشهرية، لا أحتاج لخطاب حماسي الآن 25 00:01:37,181 --> 00:01:38,265 كيف حال أمك؟ 26 00:01:41,477 --> 00:01:42,978 الجولة الجديدة من الأدوية تساعد 27 00:01:51,362 --> 00:01:53,322 ما هذا؟ سخرية قدر على الطراز القديم؟ 28 00:01:55,324 --> 00:01:56,325 ربما فقط... 29 00:01:57,159 --> 00:01:59,119 أحب الأشياء القديمة 30 00:02:01,705 --> 00:02:03,040 من المبتذل الآن؟ 31 00:02:07,419 --> 00:02:08,504 اخرجي من هنا 32 00:02:09,505 --> 00:02:11,674 هيا، اخرجي 33 00:02:14,260 --> 00:02:15,094 يا إلهي! 34 00:02:20,057 --> 00:02:21,225 الأستاذ (غوسبال) 35 00:02:23,853 --> 00:02:25,855 (والتر)، كيف يمكنني مساعدتك؟ 36 00:02:29,567 --> 00:02:31,110 ماتت والدة (كارل) 37 00:02:31,569 --> 00:02:32,528 يؤسفني سماع ذلك 38 00:02:32,611 --> 00:02:34,697 سيأخذ إجازة شخصية 39 00:02:34,780 --> 00:02:37,533 لذا لن يتحدث في مؤتمر الأمناء يوم الثلاثاء 40 00:02:37,616 --> 00:02:39,118 وطلب المجلس أن تتحدث بدلاً منه 41 00:02:41,704 --> 00:02:43,372 بالطبع، أجل 42 00:02:43,455 --> 00:02:45,916 سأجهز عرضاً ملخصاً للمراجعة 43 00:03:06,437 --> 00:03:07,605 (ديفيد مادوكس)؟ 44 00:03:10,316 --> 00:03:11,859 - مرحباً - مرحباً 45 00:03:12,484 --> 00:03:14,111 أنا (أليسون جونز) 46 00:03:14,403 --> 00:03:15,571 - مرحباً - مرحباً 47 00:03:16,405 --> 00:03:18,449 آسف، أواجه صعوبة في تذكرك 48 00:03:18,532 --> 00:03:19,366 هل التقينا من قبل؟ 49 00:03:19,450 --> 00:03:21,869 لا، لكن... 50 00:03:23,078 --> 00:03:26,457 لدي معلومات هامة أريد مشاركتك إياها 51 00:03:27,708 --> 00:03:28,667 أي نوع من المعلومات؟ 52 00:03:30,544 --> 00:03:31,670 حسناً... 53 00:03:31,754 --> 00:03:34,715 إنها نتائج اختباري 54 00:03:34,798 --> 00:03:37,176 نتائج اختبارنا 55 00:03:47,770 --> 00:03:50,981 "نتيجة الفحص، (ديفيد مادوكس)" 56 00:03:51,065 --> 00:03:53,776 "رفيقة روحك، (أليسون جونز)" 57 00:03:57,363 --> 00:03:59,782 جعلت ملفي سرياً، لا يجب أن يكون معك هذا 58 00:03:59,865 --> 00:04:01,075 أعرف 59 00:04:01,158 --> 00:04:05,579 فعلت شيئاً لست فخورة به وأنا آسفة لكن... 60 00:04:05,955 --> 00:04:07,039 كان يجب أن أعرف 61 00:04:08,332 --> 00:04:09,625 كيف حصلت على هذه المعلومات؟ 62 00:04:10,125 --> 00:04:11,043 بطريقة غير قانونية 63 00:04:11,418 --> 00:04:12,336 كان هذا خطأ 64 00:04:12,419 --> 00:04:15,130 لكن يا (ديفيد)، خضعت للاختبار منذ عامين 65 00:04:15,214 --> 00:04:18,467 وكل يوم منذ ذلك الوقت أستيقظ وأنا أفكر... 66 00:04:18,550 --> 00:04:20,094 أياً من يكن رفيق روحي... 67 00:04:20,678 --> 00:04:24,056 لماذا خضع للاختبار إن كان لا يريد مقابلتي؟ 68 00:04:25,307 --> 00:04:26,141 أنا متزوج 69 00:04:29,019 --> 00:04:30,270 هذا ما خمنته 70 00:04:30,354 --> 00:04:33,023 وأنا أيضاً بالمناسبة... 71 00:04:33,107 --> 00:04:36,402 وأجل، أحب زوجي كثيراً لكن... 72 00:04:38,988 --> 00:04:41,740 في يوم ما استيقظت وشعرت بأن كل شيء... 73 00:04:44,660 --> 00:04:45,494 مختلف 74 00:04:46,078 --> 00:04:47,162 أتفهم ما أعنيه؟ 75 00:04:51,583 --> 00:04:52,501 آسف 76 00:04:58,674 --> 00:05:01,301 صراحةً، لا أعرف حتى ما الذي كنت أتمناه 77 00:05:05,931 --> 00:05:06,849 أتعرف... 78 00:05:07,766 --> 00:05:11,520 سأكون في المدينة لبضعة أيام بسبب العمل لذا... 79 00:05:12,646 --> 00:05:16,191 ربما يمكننا أن نحتسي قهوة معاً 80 00:05:16,275 --> 00:05:20,529 ربما من المفترض أن نكون صديقين 81 00:05:21,947 --> 00:05:23,699 ها هو رقمي 82 00:05:27,369 --> 00:05:28,871 صحيح، هذا هو الأمر 83 00:05:46,472 --> 00:05:50,976 "رفاق الروح" 84 00:06:05,074 --> 00:06:06,784 ستقول شيئاً، أليس كذلك؟ 85 00:06:07,659 --> 00:06:08,494 إنه يكرهني 86 00:06:08,577 --> 00:06:10,412 إنه لا يكرهك 87 00:06:10,954 --> 00:06:14,958 إنه فقط لا يظن أنك جيد كفايةً بالنسبة لي 88 00:06:15,751 --> 00:06:16,794 معه حق في ذلك 89 00:06:17,628 --> 00:06:19,505 - تبدين جميلة - شكراً لك 90 00:06:21,340 --> 00:06:24,343 إذاً؟ هل ستقول شيئاً؟ 91 00:06:26,220 --> 00:06:27,054 (ديفيد)؟ 92 00:06:27,888 --> 00:06:29,932 حسناً جميعاً، اهدؤوا 93 00:06:30,599 --> 00:06:31,683 لننتهِ من هذا الأمر 94 00:06:32,893 --> 00:06:34,353 نخب فتى عيد الميلاد 95 00:06:34,978 --> 00:06:36,313 المتذمر المفضل لدى الجميع 96 00:06:37,397 --> 00:06:40,526 صاحب الألف كلمة، وكل كلماته نُشرت 97 00:06:41,485 --> 00:06:44,488 لكنه يختار كلمات قليلة للتحدث 98 00:06:45,781 --> 00:06:46,657 نخب أبي... 99 00:06:47,783 --> 00:06:48,617 ومصدر إلهامي 100 00:06:49,576 --> 00:06:50,536 (والتر بيغاسو) 101 00:06:50,953 --> 00:06:53,789 - نخبك - نخبك يا أبي 102 00:06:59,628 --> 00:07:01,713 هيا يا (ديفيد) 103 00:07:03,632 --> 00:07:04,591 نخب آخر 104 00:07:06,718 --> 00:07:09,888 نخب رجل رائع وأب محب 105 00:07:09,972 --> 00:07:13,142 ومدير قاسٍ وصارم 106 00:07:27,656 --> 00:07:30,951 (والتر)، لا بد أنه من اللطيف أن تكون عائلتك كلها هنا معاً 107 00:07:33,537 --> 00:07:35,789 سأتقاعد في آخر الفصل الدراسي 108 00:07:38,792 --> 00:07:40,002 لكن عرضي الأخير... 109 00:07:40,085 --> 00:07:43,255 هو أنني سأوصي بك لمجلس الأمناء، لتشغل المنصب الدائم 110 00:07:47,009 --> 00:07:48,719 لا أعرف ماذا أقول 111 00:07:49,720 --> 00:07:50,554 شكراً لك 112 00:07:50,637 --> 00:07:52,222 سيظن الناس أنني أفعل ذلك 113 00:07:52,306 --> 00:07:54,057 لأنك متزوج من ابنتي 114 00:07:54,683 --> 00:07:57,227 وأريدك أن تعرف أن هذا هو السبب بالتحديد 115 00:08:16,205 --> 00:08:17,039 ما المشكلة؟ 116 00:08:19,958 --> 00:08:21,251 (والتر) سيتقاعد 117 00:08:22,711 --> 00:08:24,796 أخبرك، متى؟ 118 00:08:24,880 --> 00:08:25,714 الليلة 119 00:08:28,091 --> 00:08:30,510 سيؤيد طلبي في شغل المنصب الدائم 120 00:08:37,267 --> 00:08:40,729 يا إلهي يا (ديفيد)! هذا رائع 121 00:08:41,605 --> 00:08:43,398 هذا أعلى شيء 122 00:08:48,946 --> 00:08:51,907 إذاً لماذا لا نثمل ونصب الشمبانيا على أنفسنا 123 00:08:51,990 --> 00:08:52,824 في المغطس؟ 124 00:08:53,242 --> 00:08:56,161 يظن أنني متزوج منك فقط بسبب أموالك 125 00:08:56,745 --> 00:08:58,163 وصلاته 126 00:08:58,580 --> 00:08:59,414 هل قال ذلك؟ 127 00:08:59,498 --> 00:09:00,332 استنتجت ذلك 128 00:09:02,251 --> 00:09:06,255 حسناً، لا أمانع في ذلك لأنني متزوجة منك فقط بسبب جسدك 129 00:09:08,715 --> 00:09:10,592 تعرفين أنني أحبك، أليس كذلك؟ 130 00:09:13,095 --> 00:09:15,597 اصمت أيها العجوز! 131 00:09:17,724 --> 00:09:19,142 أنا فخورة بك بشدة 132 00:09:19,226 --> 00:09:21,478 أرفض تماماً فكرة أن (كاهلو) تنظر إلى نفسها 133 00:09:21,561 --> 00:09:24,815 بغرور أو بانغماس في الذات 134 00:09:24,940 --> 00:09:26,900 لكن لمَ إذاً رسمت نفسها كل هذه المرات؟ 135 00:09:26,984 --> 00:09:31,196 55 لوحة، هذا ثلث إنتاجها الفني، هذه صور ذاتية كثيرة 136 00:09:31,530 --> 00:09:34,116 لا تقللي من فنها هكذا 137 00:09:34,199 --> 00:09:37,327 لوحاتها الذاتية تعبر عن ألمها الجسدي من الحوادث التي تعرضت لها 138 00:09:37,411 --> 00:09:39,371 وألمها النفسي بسبب علاقات (دييغو) الغرامية 139 00:09:39,454 --> 00:09:40,914 ومحاولات انتحارها 140 00:09:42,958 --> 00:09:46,420 أسافر بالسيارة أسبوعين من كل شهر 141 00:09:46,920 --> 00:09:51,383 يمكنني أن أسافر بالطائرة لكن لا أفضل ذلك 142 00:09:52,676 --> 00:09:55,679 أيضاً أظن أن مقاهي استراحات الشاحنات لا تُقدر بما يكفي 143 00:09:56,388 --> 00:09:57,389 أحب زوجتي 144 00:10:00,225 --> 00:10:01,977 وأنا أحب زوجي 145 00:10:03,186 --> 00:10:04,813 إذاً لماذا أتيت بحثاً عني؟ 146 00:10:06,189 --> 00:10:07,024 لا أعرف 147 00:10:07,107 --> 00:10:08,233 لا تعرفين؟ 148 00:10:11,028 --> 00:10:12,362 قمت باختراق حسابي 149 00:10:12,446 --> 00:10:14,948 هذه جريمة فيدرالية، يمكن أن تُسجني لـ20 عاماً 150 00:10:16,199 --> 00:10:17,909 ألا تظن أنني أعرف ذلك بالفعل؟ 151 00:10:18,410 --> 00:10:20,370 لم أخالف القانون من قبل 152 00:10:21,246 --> 00:10:27,377 ظننت أنني لو أتيت هنا ورأيتك، فسيكون... 153 00:10:28,003 --> 00:10:30,213 لا أعرف، فسيكون هذا كافياً 154 00:10:32,299 --> 00:10:34,843 لكن هذا جعل شعوري أسوأ 155 00:10:38,555 --> 00:10:40,223 آسف يا (أليسون) 156 00:10:41,308 --> 00:10:42,142 حقاً 157 00:10:42,934 --> 00:10:46,271 خضعت للاختبار منذ زمن طويل، أنا شخص مختلف تماماً الآن 158 00:10:54,488 --> 00:10:56,323 لم أخبر زوجي 159 00:10:58,575 --> 00:11:01,203 إنه يظن أنني في إحدى سفريات العمل 160 00:11:03,955 --> 00:11:06,500 هل أخبرت زوجتك أنني جئت لمقابلتك؟ 161 00:11:22,182 --> 00:11:23,058 ربما تكونين محقة 162 00:11:25,102 --> 00:11:26,770 ربما مقدر لنا أن نكون صديقين 163 00:11:29,231 --> 00:11:33,568 يمكننا أن نتبادل الأرقام ونتحدث بعد... شهر، ربما 164 00:11:34,945 --> 00:11:35,779 أجل 165 00:11:36,863 --> 00:11:40,742 أجل، يروقني هذا، يبدو هذا تصرفاً ناضجاً وعملياً 166 00:11:49,709 --> 00:11:54,089 أظن أننا الآن رسمياً متواجدان في حياة بعضنا البعض 167 00:11:56,258 --> 00:11:57,926 إذاً دعيني أشتري القهوة رسمياً 168 00:11:58,009 --> 00:11:58,969 شكراً لك 169 00:12:00,762 --> 00:12:05,767 حسناً، تسعدني مقابلتك على ما أظن، ما زلت أحاول أن أقرر 170 00:12:07,185 --> 00:12:08,311 يسعدني أنك تواصلت معي 171 00:12:09,312 --> 00:12:10,147 هل أنت متأكد؟ 172 00:12:11,064 --> 00:12:11,898 لا 173 00:12:13,692 --> 00:12:16,611 حسناً، هل نتعانق أم... 174 00:12:17,279 --> 00:12:18,238 لا أعرف 175 00:12:18,947 --> 00:12:19,781 بالتأكيد 176 00:12:33,962 --> 00:12:36,631 آسفة حقاً، لا يجب، أنا... 177 00:12:37,591 --> 00:12:38,967 يا إلهي! 178 00:13:01,781 --> 00:13:04,284 "(ذا باستون غريك)، متفرع من (كارنمور)" 179 00:13:04,367 --> 00:13:05,702 "غرفة 309" 180 00:13:06,745 --> 00:13:08,038 أتحتسي (بارولو) ولديك عمل غداً؟ 181 00:13:08,455 --> 00:13:10,081 أجل، كان يوماً غريباً 182 00:13:10,165 --> 00:13:11,833 أتمنى ألا تكون راغباً في التحدث عنه 183 00:13:11,917 --> 00:13:14,211 لأنني أريد أن أشرب المياه وأتبول ثم أنام 184 00:13:16,338 --> 00:13:17,339 هل ستأتي؟ 185 00:13:17,422 --> 00:13:18,381 بعد هذا 186 00:13:30,852 --> 00:13:32,687 - جميلة، أليس كذلك؟ - رائعة 187 00:13:33,980 --> 00:13:35,607 مرحباً، كيف حالك؟ 188 00:13:35,690 --> 00:13:37,734 - أشكرك على الحضور - إنه رائع 189 00:13:37,817 --> 00:13:39,194 - مرحباً (جوليا) - مرحباً (سارا) 190 00:13:39,861 --> 00:13:41,905 - مرحباً، كيف حالك؟ - مرحباً! 191 00:13:44,658 --> 00:13:48,787 سئمت من التحيات حتى أكاد أن ألقي بهذا الكعب العالي 192 00:13:48,870 --> 00:13:49,913 وأتناول الـ(فاليوم) 193 00:13:51,540 --> 00:13:53,083 - هل أنت بخير؟ - أجل 194 00:13:54,167 --> 00:13:55,919 يا إلهي! ها هو (فرانسيس)، تعال معي 195 00:13:56,294 --> 00:13:57,629 - (فرانسيس)؟ - (سارا)! 196 00:13:57,712 --> 00:13:58,838 لقد أتيت يا عزيزي 197 00:14:00,131 --> 00:14:01,967 أحبك، شكراً كثيراً على مجيئك 198 00:14:02,050 --> 00:14:03,260 مرحباً (لوري)، كيف حالك؟ 199 00:14:03,593 --> 00:14:04,427 إذاً قبل... 200 00:14:04,511 --> 00:14:05,595 "(أليسون جونز)" 201 00:14:05,679 --> 00:14:07,847 "شعرت بالأمر أيضاً، صحيح؟ أخبرني أنني لست مجنونة" 202 00:14:07,931 --> 00:14:10,225 أعرفكما على زوجي (ديفيد مادوكس) 203 00:14:10,308 --> 00:14:12,561 إنه أستاذ هنا في الجامعة 204 00:14:12,769 --> 00:14:13,603 (ديفيد)؟ 205 00:14:13,937 --> 00:14:14,771 (فرانسيس) 206 00:14:14,854 --> 00:14:17,148 (فرانسيس)، تسعدني مقابلتك، شكراً جزيلاً على حضورك 207 00:14:17,232 --> 00:14:19,651 - تسعدني مقابلتك - وهذه (لوري)، زوجته 208 00:14:19,734 --> 00:14:20,569 تسعدني مقابلتك 209 00:14:41,131 --> 00:14:43,550 "شعرت بالأمر أيضاً، صحيح؟ أخبرني أنني لست مجنونة" 210 00:14:46,636 --> 00:14:52,267 "لست مجنونة" 211 00:15:00,233 --> 00:15:01,067 مرحباً 212 00:15:01,151 --> 00:15:02,485 - مرحباً - هلا قابلتني 213 00:15:05,614 --> 00:15:06,823 - أجل - غداً؟ 214 00:15:08,199 --> 00:15:09,034 أجل 215 00:15:50,283 --> 00:15:51,117 مرحباً 216 00:15:51,868 --> 00:15:52,702 مرحباً 217 00:15:59,834 --> 00:16:02,504 أحضرت خمراً 218 00:16:08,635 --> 00:16:09,719 أحب زوجتي 219 00:16:12,597 --> 00:16:13,807 تظل تكرر ذلك لي 220 00:16:15,225 --> 00:16:16,476 لهذا حجبت الاختبار 221 00:16:18,561 --> 00:16:21,856 بدا أنه غير ضروري، علاقتنا ناجحة 222 00:16:23,983 --> 00:16:25,402 لمَ خضعت للاختبار؟ 223 00:16:28,446 --> 00:16:30,323 الجامعة مكان رائع لمقابلة الناس 224 00:16:30,657 --> 00:16:32,701 إن كنت طالبة 225 00:16:33,284 --> 00:16:36,121 عالم التدريس لم يترك لي مساحة كبيرة 226 00:16:36,204 --> 00:16:38,331 لأقابل نساء في مثل عمري 227 00:16:39,916 --> 00:16:41,751 كنت أركز بشدة على مسيرتي المهنية 228 00:16:43,294 --> 00:16:45,130 حتى أدركت أنني اقتربت من سن الأربعين 229 00:16:45,213 --> 00:16:50,343 ولم أتمكن من أن أقول صراحةً إنني وقعت في الحب من قبل 230 00:16:52,053 --> 00:16:52,887 أبداً؟ 231 00:16:54,889 --> 00:16:56,141 لذا خضعت للاختبار 232 00:16:58,017 --> 00:16:59,060 وانتظرت 233 00:17:02,439 --> 00:17:03,690 ثم قابلت (سارا) 234 00:17:05,817 --> 00:17:09,070 وقعنا في الحب واتخذت قراراً 235 00:17:14,909 --> 00:17:18,830 لم أحب سوى شخص واحد 236 00:17:20,039 --> 00:17:21,124 ولم يكن هو 237 00:17:22,792 --> 00:17:23,626 من كان؟ 238 00:17:27,797 --> 00:17:29,257 كان هذا منذ زمن طويل 239 00:17:30,049 --> 00:17:33,178 كنا نفعل كل شيء معاً 240 00:17:34,345 --> 00:17:37,432 ثم التحقت هي بالجامعة ووقعت في حب أستاذها و... 241 00:17:38,433 --> 00:17:39,559 تعرف البقية 242 00:17:40,101 --> 00:17:40,935 هي؟ 243 00:17:41,936 --> 00:17:43,229 وأستاذها؟ 244 00:17:43,980 --> 00:17:46,065 لذا عندما عرفت وظيفتك، قلت... 245 00:17:47,525 --> 00:17:49,694 إن الكون يحب سخرية القدر حقاً 246 00:17:54,115 --> 00:17:56,534 وعندما رأيتك في موقف السيارات 247 00:17:56,618 --> 00:17:58,620 عرفت أنه لا يوجد مجال للرجعة 248 00:18:02,040 --> 00:18:05,502 كل شيء شعرت به تجاهها عاد بقوة 249 00:18:07,170 --> 00:18:08,171 عندما رأيتك لأول مرة... 250 00:18:08,254 --> 00:18:11,132 راودني شعور قوي بأنني أعرفك 251 00:18:16,679 --> 00:18:17,764 أنت تعرفني بالفعل 252 00:18:32,028 --> 00:18:32,862 ما الأمر؟ 253 00:18:33,488 --> 00:18:34,531 أجل... 254 00:18:35,031 --> 00:18:36,533 تلك الندوة؟ 255 00:18:36,616 --> 00:18:39,244 يريدون أن يأخذوني للعشاء بعد انتهائها 256 00:18:39,702 --> 00:18:41,371 - أظن أنني سأتأخر - إلى متى؟ 257 00:18:41,663 --> 00:18:42,497 لا أعرف 258 00:18:44,123 --> 00:18:45,416 أظن أنني سأبيت بالخارج 259 00:18:47,126 --> 00:18:48,002 هل أنت بخير؟ 260 00:18:48,086 --> 00:18:50,797 أجل، فقط متعب 261 00:18:51,965 --> 00:18:53,591 ربما مشتت قليلاً 262 00:18:55,593 --> 00:18:57,470 حسناً، أحبك 263 00:18:58,847 --> 00:19:00,223 أحبك أيضاً، إلى اللقاء 264 00:19:56,029 --> 00:19:56,863 (أليسون)؟ 265 00:19:57,530 --> 00:20:00,783 مرحباً، أنا (أليسون جونز)، لا يمكنني الرد الآن 266 00:20:00,867 --> 00:20:02,744 لكن إن تركت اسمك ورقم هاتفك 267 00:20:02,827 --> 00:20:04,203 فسأعاود الاتصال بك فوراً 268 00:20:09,751 --> 00:20:14,422 تركز (جنتلسكي) على اللغة الجسدية لقطع الرأس 269 00:20:15,131 --> 00:20:17,675 ربما تستلهم من خبراتها الخاصة 270 00:20:17,759 --> 00:20:19,010 من قوة الرجال 271 00:20:19,552 --> 00:20:24,182 خادمة (يهوديت) الشابة وهي تثبت (هولوفيرنيس)، إنها تفصيلة غير عادية 272 00:20:24,641 --> 00:20:26,726 قد تكون لحظة من الأخوة 273 00:20:27,477 --> 00:20:30,396 الآن إن قارنا هذا التفسير... 274 00:20:30,480 --> 00:20:31,689 برؤية (كارافاجيو)... 275 00:20:32,607 --> 00:20:33,441 مقزز! 276 00:20:38,404 --> 00:20:39,238 حسناً 277 00:20:41,324 --> 00:20:43,451 هذا مضحك جداً 278 00:20:43,701 --> 00:20:44,661 عندما أعرف من فعل ذلك... 279 00:20:46,120 --> 00:20:47,330 من الذي وضع هذا هنا... 280 00:20:48,665 --> 00:20:51,584 فسنتحدث حديثاً مطولاً عن الإضاءة وتركيب الصورة 281 00:20:53,544 --> 00:20:54,379 كما كنت أقول... 282 00:21:14,607 --> 00:21:15,525 (أليسون) 283 00:21:15,608 --> 00:21:16,442 مرحباً 284 00:21:16,526 --> 00:21:17,902 ماذا حدث؟ إلى أين ذهبت؟ 285 00:21:17,986 --> 00:21:19,529 آسفة، لم أرد أن أوقظك 286 00:21:19,612 --> 00:21:21,364 كنت تبدو بريئاً وأنت نائم 287 00:21:21,447 --> 00:21:22,407 حاولت أن أتصل بك 288 00:21:22,490 --> 00:21:24,826 سأمر الليلة وأريد أن أراك حقاً 289 00:21:24,909 --> 00:21:26,202 الليلة؟ لا أعرف إن كان يمكنني... 290 00:21:26,285 --> 00:21:28,913 أعرف أن ما فعلناه كان خطأ لكن لا يسعني التوقف عن التفكير بك 291 00:21:28,997 --> 00:21:30,039 أرجوك 292 00:21:30,123 --> 00:21:30,957 حسناً 293 00:21:31,040 --> 00:21:32,709 - في نفس الفندق؟ - أجل 294 00:21:34,502 --> 00:21:36,713 سأترك مفتاحاً في الاستقبال لك 295 00:21:36,796 --> 00:21:38,047 - حسناً - إلى اللقاء 296 00:21:52,020 --> 00:21:52,854 شغّل التلفاز 297 00:22:27,180 --> 00:22:28,556 ماذا يحدث؟ 298 00:22:29,182 --> 00:22:30,600 (هانا)، ماذا تفعلين هنا؟ 299 00:22:31,684 --> 00:22:33,227 هل تمزح الآن؟ 300 00:22:33,311 --> 00:22:34,854 ماذا تفعلين هنا بحق السماء؟ 301 00:22:36,814 --> 00:22:38,149 كنا... 302 00:22:38,983 --> 00:22:41,611 أرسلت لك صوراً 303 00:22:42,361 --> 00:22:45,073 لا، أي صور؟ ما الذي تتحدثين عنه؟ 304 00:22:45,948 --> 00:22:47,283 أرسلت لي صوراً 305 00:22:49,786 --> 00:22:52,747 - ماذا؟ لم أرسل لك صوراً - أجل، فعلت، أرسلت لي... 306 00:22:52,830 --> 00:22:54,874 (هانا)، أية صور؟ ما الذي تتحدثين عنه؟ 307 00:22:56,292 --> 00:22:57,877 - توقفي، تنفسي يا (هانا) - ماذا؟ لا 308 00:22:57,960 --> 00:23:00,838 - مهلاً، (هانا)، توقفي! - لا، لا 309 00:23:00,922 --> 00:23:02,882 - (هانا) - ابتعد عني! 310 00:23:15,978 --> 00:23:16,896 "(أليسون جونز)" 311 00:23:16,979 --> 00:23:19,065 "لن يصدقك أحد هذه المرة" 312 00:23:25,154 --> 00:23:26,823 مرحباً، أنا (أليسون جونز) 313 00:23:26,906 --> 00:23:29,617 إن تركت اسمك ورقم هاتفك فسأعاود الاتصال بك فوراً 314 00:23:30,326 --> 00:23:31,160 أين أنت؟ 315 00:23:32,120 --> 00:23:35,873 يجب أن تتصلي بي وتخبريني بما يحدث 316 00:23:36,707 --> 00:23:37,583 أغلق الخط 317 00:23:54,058 --> 00:23:56,144 ...الكاميرا الخاصة بي، فسحب ذلك القرد نظارتي 318 00:23:56,227 --> 00:23:57,812 وأنا أصرخ، "(ديفيد)، أمسك بالقرد!" 319 00:23:57,895 --> 00:23:59,981 في وسط المكان والجميع... 320 00:24:00,606 --> 00:24:04,318 ها أنت ذا! (ديفيد)، أعرفك بـ(أليسون) 321 00:24:06,362 --> 00:24:07,363 (ديفيد) 322 00:24:08,906 --> 00:24:10,658 - مرحباً - أتيت لأنقذها 323 00:24:11,450 --> 00:24:14,162 أقسم بأن هناك مشكلة ما في البطارية 324 00:24:14,245 --> 00:24:15,580 أنا أكره السيارات يا (ديفيد) 325 00:24:15,663 --> 00:24:18,541 عدت ووجدتها عالقة في وسط الشارع 326 00:24:18,624 --> 00:24:20,835 كان وضع فتاة في ورطة 327 00:24:20,918 --> 00:24:23,129 كانت منقذتي 328 00:24:23,754 --> 00:24:27,508 إذاً تفكر (أليسون) بالانتقال إلى هنا 329 00:24:28,551 --> 00:24:30,344 لديها سر 330 00:24:30,428 --> 00:24:32,013 لقد خضعت للاختبار 331 00:24:32,388 --> 00:24:34,557 ويعيش رفيق روحها هنا 332 00:24:35,725 --> 00:24:39,854 في مكان ما، لكنها لن تقول من يكون 333 00:24:39,937 --> 00:24:42,023 حسناً، إنه متزوج 334 00:24:42,148 --> 00:24:43,149 أجل، حالياً 335 00:24:44,025 --> 00:24:46,319 الأمر مثير جداً 336 00:24:47,111 --> 00:24:50,531 يجب أن أرحل، من المفترض أن أقابله 337 00:24:51,574 --> 00:24:52,658 سأتأخر 338 00:24:53,784 --> 00:24:56,787 دعيني أعطيك رقم هاتف (هاري كارمايكل) 339 00:24:56,871 --> 00:24:58,706 إنه وكيل عقارات رائع 340 00:24:58,789 --> 00:25:00,041 - سأحضر هاتفي - شكراً لك 341 00:25:00,124 --> 00:25:04,295 و(ديفيد) يلقي محاضرات بالجامعة هنا 342 00:25:09,008 --> 00:25:10,051 ماذا تفعلين؟ 343 00:25:11,302 --> 00:25:12,929 أتعلم؟ لم أستطع منع نفسي 344 00:25:13,012 --> 00:25:14,847 كنت أريد أن أرى كيف تبدو حياتك 345 00:25:15,598 --> 00:25:16,432 إنها جيدة 346 00:25:16,724 --> 00:25:18,976 ومعك حق، زوجتك لطيفة للغاية 347 00:25:19,894 --> 00:25:22,730 لا أعرف ما نوع اللعبة المريضة التي تلعبينها 348 00:25:22,813 --> 00:25:24,523 لكنك ستتوقفين الآن 349 00:25:24,607 --> 00:25:27,526 احترس يا (ديفيد)، إن ضغطت بشكل أقوى فستترك علامة 350 00:25:34,742 --> 00:25:36,619 تفضلي 351 00:25:37,203 --> 00:25:40,873 رائع! الآن صرنا متواجدين رسمياً في حياة بعضنا البعض 352 00:25:40,957 --> 00:25:42,708 - أجل - سعدت بمقابلتك يا (سارا) 353 00:25:42,792 --> 00:25:45,086 - منزلك جميل - شكراً لك 354 00:25:45,169 --> 00:25:46,128 إلى اللقاء يا (ديفيد) 355 00:25:47,296 --> 00:25:48,673 دعيني أوصلك للخارج 356 00:25:49,632 --> 00:25:52,551 وأريد أن أعرف المستجدات 357 00:26:35,344 --> 00:26:37,096 "المستخدم" 358 00:26:37,179 --> 00:26:38,639 "كلمة السر" 359 00:26:52,236 --> 00:26:53,446 "لا يوجد نتيجة" 360 00:26:53,529 --> 00:26:57,658 "لم يأخذ رفيق روحك الاختبار بعد" 361 00:26:57,742 --> 00:26:58,951 "(سول كونيكس)" 362 00:27:02,204 --> 00:27:03,914 كم مرة قمتم بتفقده؟ 363 00:27:03,998 --> 00:27:08,294 أخبركم الآن أن قاعدة بياناتكم غير آمنة 364 00:27:08,836 --> 00:27:10,254 إذاً دعني أتحدث مع شخص آخر 365 00:27:10,338 --> 00:27:13,591 اخترق أحدهم قاعدة البيانات وأخذ معلوماتي 366 00:27:14,216 --> 00:27:17,428 إذاً تفقدوا مرة أخرى! لقد حصلت على بياناتي الخاصة 367 00:27:17,511 --> 00:27:18,471 اسمع، هناك جريمة... 368 00:27:20,723 --> 00:27:21,724 هل أنت بخير؟ 369 00:27:21,807 --> 00:27:22,850 طالب مضطرب 370 00:27:23,684 --> 00:27:24,727 أتريد قهوة؟ 371 00:27:24,810 --> 00:27:25,644 أجل رجاءً 372 00:27:29,774 --> 00:27:30,900 أجل، ما زلت هنا 373 00:27:32,485 --> 00:27:34,612 أريد أن أقدم شكوى رسمية 374 00:27:41,535 --> 00:27:44,455 لا! كان يتصرف بعدم تكلف، كان الأمر غريباً 375 00:27:45,081 --> 00:27:46,248 - أجل، أنا... - أجل 376 00:27:47,041 --> 00:27:49,377 - أريد أن أتحدث مع (هانا) - إنها لا تريد التحدث معك 377 00:27:49,460 --> 00:27:52,213 - (هانا) - من الأفضل أن تتراجع! 378 00:27:52,296 --> 00:27:53,631 أريد أن أتحدث معك أرجوك 379 00:27:53,714 --> 00:27:55,132 لا تريد التحدث معك 380 00:27:56,175 --> 00:27:57,176 أيها المريب 381 00:28:00,388 --> 00:28:04,392 "جامعة (ميدلتون)" 382 00:28:06,852 --> 00:28:09,855 تلك الفتاة المسكينة، كانت تحبك بشدة 383 00:28:10,272 --> 00:28:12,733 لم يكن من الصعب إقناعها بأنك تريدها أيضاً 384 00:28:12,817 --> 00:28:14,652 لكن لن تكون كلمتك ضد كلمتها فقط 385 00:28:14,735 --> 00:28:16,404 لديها صور لقضيبك على هاتفها 386 00:28:16,487 --> 00:28:17,321 من تكونين؟ 387 00:28:17,405 --> 00:28:18,989 أنا رفيقة روحك يا (ديفيد) 388 00:28:20,032 --> 00:28:21,158 سأذهب للشرطة 389 00:28:21,242 --> 00:28:23,035 وتخبرهم بماذا بالضبط؟ 390 00:28:23,702 --> 00:28:26,539 بأنك اخترقت حساب (كونيكس) الخاص بي وزورت وثائق 391 00:28:26,622 --> 00:28:27,998 من الذي فعل؟ (أليسون جونز)؟ 392 00:28:29,208 --> 00:28:30,501 ماذا تريدين؟ المال؟ 393 00:28:30,960 --> 00:28:34,630 لا يا (ديفيد)، ما أريده هو أن تكون بمفردك 394 00:28:35,339 --> 00:28:37,800 أن تكون بمفردك وتتساءل لمَ قد يفعل أحدهم ذلك بك؟ 395 00:28:37,883 --> 00:28:38,968 كم تريدين؟ 396 00:28:39,051 --> 00:28:41,137 لا أريد مالك يا (ديفيد) 397 00:28:41,220 --> 00:28:43,097 أريدك أن تذهب للمنزل الآن 398 00:28:43,180 --> 00:28:45,266 وأن تخبر زوجتك عنا 399 00:28:45,933 --> 00:28:47,143 بحقك... 400 00:28:47,226 --> 00:28:50,604 أريدك أن تخبرها كيف أقنعت نفسك بأنه حب حقيقي 401 00:28:50,688 --> 00:28:54,108 فقط لتضاجعني، أريدها أن ترى حقيقتك 402 00:28:55,985 --> 00:28:57,236 كنت أظن هذا حقيقياً 403 00:28:58,654 --> 00:28:59,989 - لقد وقعت في حبك - أخبرها بذلك 404 00:29:00,072 --> 00:29:02,408 وسأمسح كل الرسائل والصور 405 00:29:02,491 --> 00:29:05,578 سأمسح كل ما لدي وستتمكن من الاحتفاظ بمنصبك 406 00:29:05,661 --> 00:29:07,371 - كيف أعرف أنك ستفعلين ذلك؟ - لن تعرف 407 00:29:07,872 --> 00:29:11,375 تعرف فقط أنني سأدمرك إن لم تفعل ذلك 408 00:29:13,169 --> 00:29:15,754 سأعطيك مهلة حتى صباح الغد لتخبر زوجتك 409 00:29:18,424 --> 00:29:19,425 لمَ تفعلين ذلك؟ 410 00:29:21,343 --> 00:29:22,803 من أجل الحب بالطبع 411 00:29:24,054 --> 00:29:27,725 حظاً سعيداً يا (ديفيد)، لنتمنّ أن تسامحك 412 00:29:29,226 --> 00:29:30,269 سأراقبك 413 00:29:35,566 --> 00:29:36,400 "(أليسون جونز)" 414 00:29:36,567 --> 00:29:38,068 "(أليسون جونز)" 415 00:29:48,287 --> 00:29:52,374 هذا الصباح، تلقى كل من في المجلس بريداً إلكترونياً 416 00:29:53,709 --> 00:29:54,919 عنك يا (ديفيد) 417 00:29:58,214 --> 00:29:59,590 هل تدرك... 418 00:30:00,508 --> 00:30:02,635 أن تأييدي لطلب شغلك للمنصب الدائم... 419 00:30:02,718 --> 00:30:05,554 وضع سمعتي في موضع حرج؟ 420 00:30:07,515 --> 00:30:09,892 وأقدر هذا بشدة، صدقني 421 00:30:10,601 --> 00:30:11,602 أصدقك؟ 422 00:30:17,858 --> 00:30:19,193 متى كنت ستخبرني 423 00:30:19,276 --> 00:30:22,112 بالادعاءات التي واجهتها أثناء تدريسك في (بيركلي)؟ 424 00:30:23,155 --> 00:30:25,157 اعتداء جنسي على طالبة؟ 425 00:30:25,783 --> 00:30:27,326 اللعنة يا (ديفيد)! 426 00:30:27,993 --> 00:30:29,828 هكذا كان الأمر بالضبط 427 00:30:30,454 --> 00:30:32,498 ادعاء، لا أساس له من الصحة 428 00:30:34,333 --> 00:30:36,877 لقد أوصيت بك، ليس من الناحية الأكاديمية فقط 429 00:30:37,461 --> 00:30:39,838 شهدت بنزاهتك وإخلاصك 430 00:30:40,464 --> 00:30:44,176 وأنك شخص ملائم وصالح ليؤتمن على صحة الطلاب 431 00:30:44,552 --> 00:30:46,679 وحتى ذلك اليوم، هذا المجلس... 432 00:30:46,762 --> 00:30:49,348 كل عضو منهم، كان يثق في حكمي 433 00:30:50,599 --> 00:30:53,686 لكن أنت؟ لم تظن أن الأمر يستحق الذكر 434 00:30:53,769 --> 00:30:56,021 - كان ذلك منذ 15 عاماً - لا يهم متى حدث 435 00:30:56,105 --> 00:30:58,566 - بل فقط أنه حدث - لم يحدث 436 00:30:59,149 --> 00:31:00,317 كنت أنا الضحية 437 00:31:04,196 --> 00:31:06,991 كانت (كلوي لامب) إحدى طلابي وكانت واهمة 438 00:31:07,074 --> 00:31:10,494 كان لديها تاريخ مع المرض النفسي لكنني حاولت مساعدتها 439 00:31:11,036 --> 00:31:15,165 صارت مهووسة بي لكن لم يحدث شيء 440 00:31:15,457 --> 00:31:17,042 تم حل الأمر داخلياً 441 00:31:21,463 --> 00:31:23,007 سيجتمع المجلس هنا في الظهيرة 442 00:31:23,090 --> 00:31:24,925 ليعيدوا تقييم طلبك 443 00:31:26,010 --> 00:31:27,553 سيُعامل الأمر بشكل صحيح 444 00:31:29,013 --> 00:31:32,141 (ديفيد)، ستخبرني الآن 445 00:31:33,058 --> 00:31:35,936 أهناك أي شيء آخر يجب أن أعرفه؟ 446 00:31:37,938 --> 00:31:38,772 لا 447 00:31:54,997 --> 00:31:57,666 أنا (ديفيد مادوكس)، رجاءً اترك رسالة 448 00:31:57,791 --> 00:31:59,752 (ديفيد)، أنا (والتر) 449 00:31:59,835 --> 00:32:02,838 أريدك أن تعرف أن المجلس لم يقرر بعد 450 00:32:02,963 --> 00:32:05,007 كيف سيستكمل طلبك 451 00:32:05,090 --> 00:32:07,635 أعرف أنك تنكر الادعاءات لكن... 452 00:32:07,718 --> 00:32:10,971 حقيقة أن (كلوي لامب)... 453 00:32:11,055 --> 00:32:13,432 ما فعلته بعد ذلك.... 454 00:32:13,515 --> 00:32:17,269 يصعّب هذا كثيراً على بعض الأعضاء أن يوافقوا 455 00:32:17,353 --> 00:32:19,313 ويصعّب الأمر عليّ أيضاً 456 00:32:19,396 --> 00:32:21,899 سنتوصل للقرار النهائي بعد يوم أو اثنين 457 00:32:32,493 --> 00:32:34,578 "(كلوي لامب)" 458 00:32:35,579 --> 00:32:37,498 "(جودي لامب)، شقيقة (كلوي لامب) تحزن مع عائلتها" 459 00:33:11,949 --> 00:33:15,577 لم أحب سوى شخص واحد 460 00:33:15,661 --> 00:33:18,664 كنا نفعل كل شيء معاً 461 00:33:19,039 --> 00:33:22,418 ثم التحقت هي بالجامعة ووقعت في حب أستاذها و... 462 00:33:27,214 --> 00:33:28,215 أنت تعرفني بالفعل 463 00:33:29,133 --> 00:33:32,302 ما أريده هو أن تكون بمفردك 464 00:33:32,386 --> 00:33:35,431 أن تكون بمفردك وتتساءل لمَ قد يفعل أحدهم ذلك بك؟ 465 00:33:35,514 --> 00:33:36,515 أرسلت لك صوراً 466 00:33:36,598 --> 00:33:37,891 أي صور؟ توقفي! مهلاً 467 00:33:37,975 --> 00:33:39,101 ابتعد عني! 468 00:33:40,602 --> 00:33:41,687 لماذا تفعلين ذلك؟ 469 00:33:43,021 --> 00:33:44,481 من أجل الحب بالطبع 470 00:34:52,841 --> 00:34:54,301 لو لم تريدي أن أجدك... 471 00:34:54,384 --> 00:34:57,387 ربما كان يجب أن تدفعي ثمن الغرفة بالنقود يا (جودي) 472 00:35:01,517 --> 00:35:02,351 أين هو؟ 473 00:35:05,020 --> 00:35:05,854 الهاتف! 474 00:35:06,647 --> 00:35:09,650 أين هو؟ أين الهاتف؟ 475 00:35:12,986 --> 00:35:13,862 أين الهاتف؟ 476 00:35:20,494 --> 00:35:21,453 نسخت هاتفي 477 00:35:22,830 --> 00:35:23,705 افتحيه 478 00:35:24,456 --> 00:35:26,625 افتحيه الآن 479 00:35:26,708 --> 00:35:28,836 - افتحيه! - اتركني! 480 00:35:36,343 --> 00:35:37,427 يمكن أن أصرخ 481 00:35:37,511 --> 00:35:38,679 لن يأتي أحد 482 00:35:40,180 --> 00:35:41,014 افتحيه 483 00:35:58,198 --> 00:36:00,117 أسديت لها معروفاً، الآن صارت في أمان 484 00:36:03,662 --> 00:36:05,581 لم تكوني ستمسحين أياً من هذه الصور 485 00:36:09,251 --> 00:36:10,460 ماذا كنت ستفعلين؟ 486 00:36:12,588 --> 00:36:13,547 أخبريني 487 00:36:18,802 --> 00:36:21,763 كنت سأقنع (هانا غرين) أن تقدم شكوى رسمية 488 00:36:22,556 --> 00:36:24,933 وأرسل الصور لأعضاء المجلس 489 00:36:28,145 --> 00:36:28,979 لماذا؟ 490 00:36:31,231 --> 00:36:34,902 أردت أن أدمر حياتك كما دمرت أختي 491 00:36:36,653 --> 00:36:38,447 كنت تعرف أنها ضعيفة وأخبرتها... 492 00:36:38,530 --> 00:36:41,450 بكل ما أرادت أن تسمعه فقط لتضاجعها 493 00:36:45,537 --> 00:36:46,705 لم يحدث الأمر هكذا 494 00:36:46,788 --> 00:36:49,333 بل هذا ما حدث بالضبط 495 00:36:49,416 --> 00:36:50,918 وعندما صارت مشكلة... 496 00:36:51,001 --> 00:36:52,794 اختلقت الأكاذيب عنها 497 00:36:52,878 --> 00:36:56,340 وتسببت في طردها من الجامعة فقط لتحمي مسيرتك المهنية 498 00:36:57,925 --> 00:36:59,801 كان عليّ أن أحطم بابها 499 00:37:01,345 --> 00:37:02,971 - أحببتها - إياك وأن تقول هذا 500 00:37:03,055 --> 00:37:04,222 - أحببتها - إياك وأن تقول هذا 501 00:37:04,306 --> 00:37:05,515 - وعندما انفصلنا... - لا 502 00:37:06,183 --> 00:37:07,267 - جن جنونها - لا 503 00:37:07,351 --> 00:37:08,560 - كنت أحاول مساعدتها - لا... 504 00:37:08,644 --> 00:37:09,603 ماذا كان يجب أن أفعل؟ 505 00:37:12,147 --> 00:37:15,484 لقد ماتت بسببك يا (ديفيد) 506 00:37:17,402 --> 00:37:21,031 لم يكن لدى أختي ميول انتحارية حتى عرفتك 507 00:37:22,824 --> 00:37:25,535 اخترقت قاعدة بيانات مشفرة لشركة 508 00:37:25,619 --> 00:37:27,120 وسرقت معلومات 509 00:37:28,246 --> 00:37:31,750 يمكن أن أذهب للشرطة وستُسجنين لفترة طويلة 510 00:37:33,126 --> 00:37:35,879 إن ذهبت للشرطة، فسأخبر زوجتك بما فعلته 511 00:37:36,880 --> 00:37:38,799 ستعرف بشأن ما حدث بيننا أيضاً 512 00:37:39,341 --> 00:37:41,468 كيف ستحصل على المنصب الدائم في ظل هذه الظروف؟ 513 00:37:45,764 --> 00:37:47,683 إن كنت حقاً الوحش الذي تظنينه... 514 00:37:47,766 --> 00:37:49,977 فمن الأفضل أن تدعي الأمر الآن 515 00:37:51,603 --> 00:37:54,481 لأنني لن ألاحقك وحسب 516 00:37:55,941 --> 00:37:57,567 بحثت عنك يا (جودي) 517 00:37:58,402 --> 00:37:59,820 قمت بالبحث 518 00:38:00,404 --> 00:38:02,322 سألاحق زوجتك (بيث) 519 00:38:04,950 --> 00:38:06,326 وابنك الصغير 520 00:38:08,662 --> 00:38:09,538 هذا صحيح 521 00:38:10,872 --> 00:38:11,915 أعرف من تكونين 522 00:38:13,375 --> 00:38:16,420 ولن تأخذي أي شيء مني 523 00:38:55,792 --> 00:39:00,630 "بعد 11 شهراً" 524 00:39:01,506 --> 00:39:04,134 لوحة الحبيبين لـ(ماغريت) 525 00:39:04,509 --> 00:39:08,305 يقول البعض إنها تحكي قصة الرغبة المكبوتة 526 00:39:09,556 --> 00:39:11,433 ويؤمن آخرون برومانسيتها 527 00:39:12,976 --> 00:39:14,978 عناق المحب المتّقد 528 00:39:16,980 --> 00:39:17,939 إذاً أيهما تكون؟ 529 00:39:21,818 --> 00:39:23,779 ربما يجب أن نسأل الرسام نفسه 530 00:39:25,155 --> 00:39:25,989 (ماغري)... 531 00:39:28,658 --> 00:39:31,787 "تهانئنا على المنصب الدائم يا أستاذ (مادوكس)!" 532 00:39:32,329 --> 00:39:33,622 شكراً لكم 533 00:39:33,705 --> 00:39:36,249 لكن رجاءً لا تعبثوا بعرضي 534 00:39:36,333 --> 00:39:39,920 إن أردتم تهنئتي، فهدية من المال ستكون كافية 535 00:39:41,254 --> 00:39:42,589 حسناً، الآن، أين كنا؟ 536 00:39:44,841 --> 00:39:48,220 أصر (ماغريت) دائماً على أن لوحة الحبيبين ليس لها قصة 537 00:39:48,303 --> 00:39:49,721 لكن ماذا عن (ماغريت) نفسه؟ 538 00:39:50,388 --> 00:39:51,431 ماذا عن قصته؟ 539 00:39:53,725 --> 00:39:54,559 افتحيه 540 00:39:57,562 --> 00:39:58,605 افتحيه الآن 541 00:39:58,688 --> 00:39:59,815 ابتعد عني 542 00:39:59,898 --> 00:40:01,733 أوقف العرض، هذا... 543 00:40:02,442 --> 00:40:03,276 لا 544 00:40:05,779 --> 00:40:08,073 فلينصرف الصف، اخرجوا من هنا جميعاً 545 00:40:08,156 --> 00:40:10,617 انتهى الصف اذهبوا للمنزل، هذه مزحة 546 00:40:10,700 --> 00:40:12,911 - هذه مزحة وقحة - يمكن أن أصرخ 547 00:40:13,954 --> 00:40:16,164 لن يأتي أحد 548 00:40:24,840 --> 00:40:27,551 حسناً، أرجوكم، انتهى الصف، ارحلوا جميعاً 549 00:40:29,636 --> 00:40:31,471 اخرجوا من هنا! 550 00:40:37,435 --> 00:40:39,938 (ديفيد)؟ 551 00:40:41,481 --> 00:40:42,315 (ديفيد)؟ 552 00:40:43,400 --> 00:40:44,234 عزيزتي 553 00:40:54,286 --> 00:40:57,873 (ديفيد)، ماذا فعلت؟ 554 00:41:00,834 --> 00:41:02,002 تبدو كوحش! 555 00:41:05,130 --> 00:41:07,382 أريدك أن تخرج من المنزل، أريدك أن ترحل! 556 00:41:07,799 --> 00:41:08,967 كيف تفعل ذلك؟