1
00:00:02,586 --> 00:00:04,213
Testten öncesi vardı.
2
00:00:06,757 --> 00:00:07,925
Bir de sonrası var.
3
00:00:12,221 --> 00:00:13,639
Zamanı geldi diye düşündüm.
4
00:00:13,723 --> 00:00:15,808
Birini bulacağımı düşünmedim.
5
00:00:15,891 --> 00:00:17,268
Biraz tuhafım da.
6
00:00:17,643 --> 00:00:18,602
Teste girdim.
7
00:00:18,686 --> 00:00:19,562
Eşimle tanıştım.
8
00:00:21,647 --> 00:00:22,898
Eşimi tanıdım.
9
00:00:24,316 --> 00:00:27,111
Onsuz bir hayat düşünemiyorum.
10
00:00:29,155 --> 00:00:33,492
Yıllar sonra ilk defa
yaşadığımı hissettirdi bana.
11
00:00:33,576 --> 00:00:37,496
2023'te ruh taneciğinin
keşfedilmesinden bu yana
12
00:00:37,580 --> 00:00:40,750
Ruh Bağı sayesinde
15 milyondan fazla insan
13
00:00:40,833 --> 00:00:42,418
mükemmel eşini buldu.
14
00:00:42,501 --> 00:00:45,087
Dünya üzerinde
20 binden fazla klinikle
15
00:00:45,171 --> 00:00:48,007
ruh eşiniz sadece
bir test uzağınızda.
16
00:00:48,090 --> 00:00:50,176
Açıkçası bu tattığım en güzel duygu.
17
00:00:50,259 --> 00:00:52,678
Hayatım boyunca bunu istemiştim.
18
00:00:52,762 --> 00:00:54,555
Ayaklarım yerden kesilmiş gibi.
19
00:00:54,847 --> 00:00:56,390
Mutluluğunuzu bulabilirsiniz.
20
00:00:58,100 --> 00:01:01,896
Ruh Bağı. Geleceğiniz sizi bekliyor.
21
00:01:01,979 --> 00:01:07,860
RUH BAĞI
RUH EŞİNİZİ BULUN. BİLİMSEL GERÇEK.
22
00:01:08,110 --> 00:01:11,030
RESEPSİYON
23
00:01:16,952 --> 00:01:18,746
İyi günler, Ruh Bağı.
24
00:01:20,956 --> 00:01:22,374
Referans numaranız var mı?
25
00:01:24,293 --> 00:01:25,419
Evet.
26
00:01:28,172 --> 00:01:30,466
Nicola? Hazırız.
27
00:01:37,681 --> 00:01:39,558
Merhaba, Ruh Bağı. Buyurun.
28
00:01:42,144 --> 00:01:44,563
Evet. Şimdi makineyi çalıştıracağız.
29
00:01:44,772 --> 00:01:48,025
Hiçbir zararı yok
ama durmak istediğinde
30
00:01:48,108 --> 00:01:49,527
sağ elini kaldırman yeterli.
31
00:02:01,372 --> 00:02:04,291
BİR AY ÖNCE
32
00:02:12,174 --> 00:02:13,384
Sıra kimde?
33
00:02:14,969 --> 00:02:15,803
Sende.
34
00:02:16,637 --> 00:02:17,471
Ne?
35
00:02:19,682 --> 00:02:21,475
Dün gece niye o kadar içtim?
36
00:02:24,311 --> 00:02:26,313
Çünkü şaraba bayılıyorsun.
37
00:02:28,816 --> 00:02:30,526
Kesinlikle şaraba bayılıyorum.
38
00:02:38,367 --> 00:02:39,785
Pekâlâ. Ben bakarım.
39
00:02:42,663 --> 00:02:43,914
Hayır, dur.
40
00:02:47,710 --> 00:02:48,544
Dur.
41
00:02:50,754 --> 00:02:51,672
Seni seviyorum.
42
00:02:52,673 --> 00:02:53,799
Sammy yemeğini ye.
43
00:02:53,883 --> 00:02:54,800
Ye yemeğini.
44
00:02:54,884 --> 00:02:56,343
-Hayır!
-Yakala!
45
00:02:56,552 --> 00:02:57,845
Hadi, yakala!
46
00:02:58,095 --> 00:02:58,929
Franklin!
47
00:02:59,013 --> 00:03:00,055
Hadi Sammy.
48
00:03:00,764 --> 00:03:02,099
Annecik bugün huysuz.
49
00:03:02,266 --> 00:03:03,934
-Hayır.
-İşimi zorlaştırıyorsun.
50
00:03:05,352 --> 00:03:07,271
Üzgünüm. Ye yemeğini Sammy.
51
00:03:07,354 --> 00:03:09,064
Ella, biraz muz ye lütfen.
52
00:03:09,315 --> 00:03:10,941
-Selam!
-Ön kapıyı aç.
53
00:03:11,817 --> 00:03:12,943
Mutfaktayız.
54
00:03:15,529 --> 00:03:18,407
Selam. Bu size geldi.
Adres yine yanlış olmuş.
55
00:03:18,490 --> 00:03:19,408
Teşekkürler.
56
00:03:19,575 --> 00:03:20,409
Selam Frankie.
57
00:03:20,492 --> 00:03:23,245
-Bayılıyorum böyle seslenmene.
-Pardon Franklin.
58
00:03:23,329 --> 00:03:24,455
Teşekkürler Jennifer.
59
00:03:26,248 --> 00:03:27,082
Nik, konuşalım mı?
60
00:03:28,083 --> 00:03:29,043
Şimdi mi?
61
00:03:29,126 --> 00:03:30,210
Birkaç dakika sadece.
62
00:03:30,878 --> 00:03:31,962
-Şey...
-Özel.
63
00:03:32,046 --> 00:03:32,880
Tamam.
64
00:03:33,088 --> 00:03:34,006
Tıbbi bir mesele.
65
00:03:35,925 --> 00:03:37,217
-Peki.
-İşe gitmem lazım.
66
00:03:37,301 --> 00:03:40,012
Beş dakika. Hadi.
Onu kaldırabilir misin?
67
00:03:41,639 --> 00:03:42,473
Hadi.
68
00:03:43,599 --> 00:03:44,516
İşe gitmeliyim.
69
00:03:45,517 --> 00:03:49,271
Yani önce bir şeyleri
temizlemeli miyim yoksa...
70
00:03:57,863 --> 00:03:59,740
Aman Tanrım.
71
00:04:02,284 --> 00:04:03,327
Teste mi gireceksin?
72
00:04:03,744 --> 00:04:04,870
Ödendi bile.
73
00:04:05,913 --> 00:04:07,873
-Ama...
-"Ama evlisin." deme.
74
00:04:07,957 --> 00:04:10,250
-Ama öylesin. Evlisin.
-Biliyorum. Evet.
75
00:04:10,334 --> 00:04:11,502
Bence yanlış adamla.
76
00:04:13,379 --> 00:04:14,296
Ya çocuklar?
77
00:04:14,755 --> 00:04:16,131
Yargılıyorsun tabii.
78
00:04:16,215 --> 00:04:18,092
Hayır yargılamıyorum. Ben...
79
00:04:19,677 --> 00:04:22,262
Tamam, evet. Biraz yargılıyorum.
80
00:04:22,346 --> 00:04:24,098
Yanımda olursun sanmıştım.
81
00:04:24,515 --> 00:04:26,475
Biz çok erken yaşta evlendik
82
00:04:26,558 --> 00:04:28,936
ve bu testle artık
birçok şey değişti.
83
00:04:29,019 --> 00:04:30,270
Benim için değişmedi.
84
00:04:30,354 --> 00:04:32,439
Sen şanslıydın.
Doğru adamla evlendin.
85
00:04:32,523 --> 00:04:34,900
Steve gibi biriyle
evlendiğini bir düşün.
86
00:04:35,943 --> 00:04:36,819
Jen.
87
00:04:36,902 --> 00:04:39,029
Bir dönemden geçiyorsun şu an.
88
00:04:39,488 --> 00:04:42,157
Sorun değil, evlilikte olur böyle.
89
00:04:42,241 --> 00:04:44,201
Ama hiç şeyi düşündün mü, belki...
90
00:04:45,661 --> 00:04:47,705
Belki orta yaş krizine girmişsindir.
91
00:04:48,872 --> 00:04:52,334
Etrafımda insanların
çok mutlu olduğunu görüyorum.
92
00:04:52,418 --> 00:04:55,462
Sanki bir gizemi çözmüşler.
Nefret ediyorum onlardan.
93
00:04:55,546 --> 00:04:57,172
Gerçekten nefret ediyorum.
94
00:04:58,090 --> 00:04:59,591
Ama onlara özeniyorum da.
95
00:05:04,346 --> 00:05:06,098
Ne yaptığını biliyorsundur umarım.
96
00:05:06,181 --> 00:05:07,182
Biliyor gibi miyim?
97
00:05:07,683 --> 00:05:08,809
Hayır, asla.
98
00:05:11,311 --> 00:05:13,731
Bana destek olmak için
kliniğe gelir misin?
99
00:05:14,648 --> 00:05:15,482
Hayır, ben...
100
00:05:15,566 --> 00:05:16,525
-Lütfen Nikki.
-Yapma.
101
00:05:16,608 --> 00:05:18,193
Yapmam diye korkuyorum.
102
00:05:18,277 --> 00:05:19,445
Belki bu iyi bir şeydir.
103
00:05:20,112 --> 00:05:22,531
Kafamda oldu bitti.
Yani bu kaçınılmazı
104
00:05:22,906 --> 00:05:24,199
ertelemek olur sadece.
105
00:05:24,283 --> 00:05:25,659
Anne nerede? Hadi.
106
00:05:25,743 --> 00:05:26,660
Annecik oradaymış.
107
00:05:31,123 --> 00:05:32,124
Lütfen.
108
00:05:37,129 --> 00:05:37,963
Tamam.
109
00:05:38,756 --> 00:05:39,590
Tamam.
110
00:05:41,091 --> 00:05:43,010
En sevdiğim bakıcı sensin.
111
00:05:43,093 --> 00:05:44,887
-Yok, komşu yani.
-Hadi.
112
00:05:45,262 --> 00:05:46,096
Hoşça kal.
113
00:05:53,979 --> 00:05:55,814
Nikki! İşe gitmem gerek.
114
00:05:55,981 --> 00:05:56,815
Geliyorum!
115
00:05:59,777 --> 00:06:01,653
Üst düğmeni ilikler misin?
116
00:06:01,737 --> 00:06:02,738
-Neden?
-Neden mi?
117
00:06:02,821 --> 00:06:04,573
Düğüne gidiyoruz. Nezakettir bu.
118
00:06:04,656 --> 00:06:05,616
Geç kalacağız.
119
00:06:05,699 --> 00:06:06,700
Hayır. Bir şey olmaz.
120
00:06:06,784 --> 00:06:08,911
Ağabeyimin düğününe geç kalamam.
121
00:06:08,994 --> 00:06:10,287
Bir şey olmaz.
122
00:06:10,370 --> 00:06:13,207
Hep geç kalıyoruz.
Artık geleneğimiz oldu.
123
00:06:13,290 --> 00:06:15,125
Hayır, geleneğimiz olmasın.
124
00:06:15,584 --> 00:06:17,669
Her hafta
düğüne gitmişiz gibi geliyor.
125
00:06:18,295 --> 00:06:19,213
Gittik zaten.
126
00:06:21,507 --> 00:06:22,466
Sammy, yapma.
127
00:06:22,549 --> 00:06:24,051
-Sammy.
-Geri vermeyeceğim.
128
00:06:24,134 --> 00:06:26,428
Mecbursun çünkü seni sevmiyorum.
129
00:06:26,637 --> 00:06:29,139
-Anneye öyle demen hoş değil.
-Hiç hoş değil.
130
00:06:29,306 --> 00:06:30,724
Veriyorum ama sakın...
131
00:06:30,808 --> 00:06:33,852
Uslu dur yoksa o ayağını tutarım,
132
00:06:34,061 --> 00:06:35,604
ayakkabını çıkarırım
133
00:06:35,687 --> 00:06:37,606
ve ayakkabın benim olur!
134
00:06:37,689 --> 00:06:39,566
-Franklin yapma.
-Pardon.
135
00:06:39,942 --> 00:06:40,943
Geç kalacağız.
136
00:06:41,026 --> 00:06:42,236
Bir şey olmaz.
137
00:06:47,199 --> 00:06:48,867
Tatlım. Hadi bebeğim.
138
00:06:50,160 --> 00:06:51,078
Peki.
139
00:06:52,454 --> 00:06:54,164
...bugün büyük bir test ve...
140
00:06:54,248 --> 00:06:55,749
Selam çocuklar.
141
00:06:55,833 --> 00:06:57,751
-Peter, çok üzgünüz.
-Selam.
142
00:06:58,085 --> 00:07:00,003
Evet, kendisi kız kardeşim.
143
00:07:00,087 --> 00:07:02,422
Merhaba. Devam et.
144
00:07:04,383 --> 00:07:05,843
Nik, baksana.
145
00:07:06,343 --> 00:07:07,427
Yeni yengen.
146
00:07:07,678 --> 00:07:08,846
Selam! Vay be.
147
00:07:08,929 --> 00:07:10,681
-Çok güzelsin.
-Sağ ol.
148
00:07:10,764 --> 00:07:13,016
-Selam.
-Öyle. Sana söylemiştim, değil mi?
149
00:07:13,100 --> 00:07:14,518
Evet, söylemiştin.
150
00:07:14,601 --> 00:07:17,771
Şimdi düğünüme dönüyorum.
Tabii sorun yoksa?
151
00:07:17,855 --> 00:07:20,691
-Buyur lütfen.
-Peki, nerede...
152
00:07:21,150 --> 00:07:23,026
Altı hafta önce ben...
153
00:07:23,110 --> 00:07:27,364
50 yaşıma yaklaşıyordum,
bekârdım ve depresyondaydım.
154
00:07:28,031 --> 00:07:30,450
Her gece Hot Pockets yiyordum.
155
00:07:30,534 --> 00:07:33,996
Teknik olarak
mükemmel bir eş adayıydım bence.
156
00:07:34,746 --> 00:07:37,583
Yani neden olmasın dedim.
157
00:07:38,125 --> 00:07:39,877
Yani bilim bu, değil mi?
158
00:07:40,419 --> 00:07:42,462
Teste girdim.
159
00:07:43,088 --> 00:07:44,214
Ve...
160
00:07:44,965 --> 00:07:47,926
Ve bu inanılmaz kadınla eşleştim.
161
00:07:49,386 --> 00:07:53,849
Ve iki hafta sonra,
ruh eşim karım oluyor.
162
00:07:54,766 --> 00:07:58,437
Evet, biliyorum. Evet, öyle değil mi?
163
00:07:58,520 --> 00:08:03,192
Kadehimi güzel karım için
kaldırıyorum.
164
00:08:04,151 --> 00:08:06,028
İyi ki evet dedin Rose.
165
00:08:07,487 --> 00:08:08,447
Hadi sarhoş olalım.
166
00:08:11,867 --> 00:08:12,826
Sen değil.
167
00:08:13,869 --> 00:08:15,037
Bu, Peter Dayın.
168
00:08:18,999 --> 00:08:21,835
Aynı sokakta büyüyen iki insan
169
00:08:21,919 --> 00:08:24,546
teste girip
ruh eşi olduklarını öğrendi.
170
00:08:24,713 --> 00:08:27,633
Hem beraber büyüdük
hem de lisede sevgiliydik.
171
00:08:27,716 --> 00:08:28,550
-Yani...
-Canım.
172
00:08:28,634 --> 00:08:30,802
...ruh eşi olma ihtimaliniz ne?
173
00:08:30,886 --> 00:08:32,971
-Selam.
-On milyonda bir mi?
174
00:08:35,307 --> 00:08:37,851
Peki, sonuçlar geldiğinde
ne düşündünüz?
175
00:08:37,935 --> 00:08:38,769
-Yani...
-Şey...
176
00:08:38,852 --> 00:08:40,395
İlk sen.
177
00:08:40,479 --> 00:08:43,315
İnanamadım yani.
Rüyalarım gerçek olmuştu.
178
00:08:43,523 --> 00:08:44,358
Ne rüya ama.
179
00:08:44,441 --> 00:08:45,317
Günüm nasıldı?
180
00:08:45,400 --> 00:08:47,778
İlk nasıl tanışmıştınız onu anlatın.
181
00:08:47,986 --> 00:08:49,988
Yani bunu sorman komik.
182
00:08:50,906 --> 00:08:54,159
Uzun bir gündü ama idare ederdi işte.
183
00:08:55,077 --> 00:08:57,454
Danny hesap bilmiyor gibi yaptığından
184
00:08:57,537 --> 00:09:00,749
tüm hesapları yeni vergi yasasına
göre ben düzenledim.
185
00:09:01,375 --> 00:09:02,876
İnanılmazdı. Evet.
186
00:09:03,752 --> 00:09:05,879
Temizlikçi çıkarken alkışladı.
187
00:09:07,172 --> 00:09:08,507
Onu bir daha görmedim...
188
00:09:10,425 --> 00:09:11,260
Boş ver.
189
00:09:12,678 --> 00:09:14,137
Niye izliyorsun bunu?
190
00:09:15,931 --> 00:09:17,975
Ne ara normal olmayı bıraktık?
191
00:09:20,352 --> 00:09:21,186
Nasıl yani?
192
00:09:21,728 --> 00:09:23,814
Bu. Biz.
193
00:09:26,066 --> 00:09:27,276
Gözünün önünde.
194
00:09:28,568 --> 00:09:29,778
Ben duş alacağım.
195
00:09:30,195 --> 00:09:32,239
Bulunca hissediyorsun derler,
196
00:09:32,322 --> 00:09:33,532
cidden hissettim.
197
00:09:33,615 --> 00:09:35,158
Öyle. Hep hissettim.
198
00:09:35,242 --> 00:09:36,743
Çok şanslısınız yani.
199
00:09:36,827 --> 00:09:37,953
-Evet.
-Evet.
200
00:09:38,036 --> 00:09:40,205
Burada olmamız bunun kanıtı.
201
00:09:40,455 --> 00:09:41,832
Bu çok tatlı ama.
202
00:09:44,710 --> 00:09:47,337
Sonra pantolonumu çekip
çıktım oradan.
203
00:09:47,546 --> 00:09:48,880
-Ne?
-Evet.
204
00:09:48,964 --> 00:09:50,924
Bunlar için teşekkür ederim.
205
00:09:51,008 --> 00:09:53,343
Karıma. Vay canına!
206
00:09:53,593 --> 00:09:55,137
Bunu senden duymak tuhaf.
207
00:09:55,220 --> 00:09:59,057
Yemek yapıp herkesi
bir araya getirdiği için.
208
00:09:59,308 --> 00:10:01,435
Biz biraz tersten gittik, değil mi?
209
00:10:01,518 --> 00:10:04,229
Önce düğün yaptık,
sonra dostlarımızla tanıştık.
210
00:10:05,230 --> 00:10:07,232
Peter ilk sen mi girdin teste?
211
00:10:07,316 --> 00:10:08,150
Evet.
212
00:10:09,192 --> 00:10:12,070
Evet. Ben de bir ay sonra girdim.
213
00:10:12,154 --> 00:10:13,280
Uzun bir aydı.
214
00:10:14,406 --> 00:10:16,908
Peki, siz de o çekimi hissettiniz mi?
215
00:10:17,367 --> 00:10:18,535
Çekim nedir?
216
00:10:18,618 --> 00:10:20,037
Teste girenlerin
217
00:10:20,120 --> 00:10:22,331
eşi teste girdiğinde hissettiği şey.
218
00:10:22,414 --> 00:10:25,917
Birinin bir yerde onları
aradığını hissediyorlar.
219
00:10:26,376 --> 00:10:28,462
Bu gerçek mi uydurma mı yani?
220
00:10:29,755 --> 00:10:31,006
Doğruymuş demek.
221
00:10:31,089 --> 00:10:34,968
Ben başkasıyla birlikteydim.
Biraz karışık bir durumdu.
222
00:10:35,052 --> 00:10:35,886
Pardon.
223
00:10:36,303 --> 00:10:38,347
Hayır, sorun yok. Değil mi?
224
00:10:39,723 --> 00:10:42,476
Buyur. Herkese Russell'ı anlat.
225
00:10:42,976 --> 00:10:47,397
Tamam, Russell diye
biriyle beraberdim.
226
00:10:48,023 --> 00:10:49,775
Tam aptal ismi, değil mi?
227
00:10:50,150 --> 00:10:51,568
-Yapma!
-Russell!
228
00:10:52,027 --> 00:10:52,861
Neyse.
229
00:10:52,944 --> 00:10:56,323
Daha önce beni hiç rahatsız etmemiş
bazı hareketleri vardı.
230
00:10:56,406 --> 00:11:00,869
Ve sonra bunlar gerçekten sinirimi
bozmaya başladı işte. Hem de çok.
231
00:11:01,286 --> 00:11:02,871
Hep aklımdaydı işte.
232
00:11:02,954 --> 00:11:06,416
Kafamda dönüp duruyordu.
Çıldırıyordum.
233
00:11:07,084 --> 00:11:09,586
Sonra teste girdim ve sanırım
234
00:11:09,961 --> 00:11:13,298
o kişinin Russell olmasını
umuyordum çünkü...
235
00:11:14,716 --> 00:11:16,968
Her neyse. Sonuç Peter çıktı.
236
00:11:17,052 --> 00:11:18,095
Evet!
237
00:11:19,930 --> 00:11:20,889
Öyle işte.
238
00:11:20,972 --> 00:11:25,310
Sonraki gün ondan ayrıldım.
Peter'la tanıştım ve...
239
00:11:26,395 --> 00:11:27,229
Sen söyle.
240
00:11:28,605 --> 00:11:31,024
-İnkâr edilemezdi.
-Evet.
241
00:11:31,733 --> 00:11:32,901
Çok mutluyum.
242
00:11:35,404 --> 00:11:36,238
Kusacağım.
243
00:11:36,947 --> 00:11:38,824
Biliyorum, iğrenciz.
244
00:11:39,241 --> 00:11:42,911
Evet, şimdi elimizde
ölüm, vergiler ve aşk var.
245
00:11:43,745 --> 00:11:44,955
Kesinlik rezalet bir şey.
246
00:11:47,958 --> 00:11:48,959
Baksanıza.
247
00:11:49,459 --> 00:11:50,419
Evlisiniz, değil mi?
248
00:11:50,752 --> 00:11:52,129
O konuşmayı yaptınız mı?
249
00:11:52,212 --> 00:11:53,880
Adele, bırak işte.
250
00:11:53,964 --> 00:11:56,925
Evliler o konuşmayı yapmalı.
Siz yapmadınız mı?
251
00:11:57,217 --> 00:11:58,051
Hayır.
252
00:11:59,761 --> 00:12:03,306
Hayır, o konuşmayı yapmadık.
Önemli bir şey değil, sadece...
253
00:12:03,390 --> 00:12:05,183
Hiç ilgimizi çekmedi.
254
00:12:05,267 --> 00:12:08,019
Üniversitede tanıştık,
15 yıldır evliyiz.
255
00:12:08,103 --> 00:12:09,896
-Evet.
-İki güzel çocuğumuz var.
256
00:12:09,980 --> 00:12:11,731
-Var, evet.
-Evet.
257
00:12:14,109 --> 00:12:17,487
Peki. Belki de zaten ruh eşisinizdir.
258
00:12:19,739 --> 00:12:20,574
Belki de.
259
00:12:22,033 --> 00:12:23,869
-Biz konuştuk.
-Buyur...
260
00:12:23,952 --> 00:12:26,538
Mecburduk! Çok yararlı.
261
00:12:37,007 --> 00:12:38,633
Kibirlerini gördün mü?
262
00:12:39,217 --> 00:12:40,093
Kimin?
263
00:12:40,177 --> 00:12:42,721
Yaşlı kibirli ağabeyimle
mükemmel eşinin.
264
00:12:42,804 --> 00:12:44,097
Ne diyorsun sen?
265
00:12:45,765 --> 00:12:48,143
Hadi ama. "İnkâr edilemezdi."
266
00:12:48,894 --> 00:12:49,978
Daha yeni ayrılmış.
267
00:12:50,479 --> 00:12:51,313
Evet.
268
00:12:51,897 --> 00:12:52,731
Yani...
269
00:12:53,857 --> 00:12:57,194
Laney'nin onu korkunç şekilde
terk edişini atladı.
270
00:12:57,277 --> 00:12:59,529
Evet! Laney'i sevmiştim ben.
271
00:13:00,071 --> 00:13:01,656
Peki ya Rose'un eskisi?
272
00:13:02,199 --> 00:13:04,951
Russell mıydı? Zavallı.
Ne suçu vardı ki?
273
00:13:05,368 --> 00:13:07,245
Evet. Zavallı Russell.
274
00:13:08,163 --> 00:13:08,997
Tanışmadık ama.
275
00:13:10,499 --> 00:13:12,834
Zavallı Russ. Russy.
276
00:13:13,418 --> 00:13:16,087
Bira içmek ister mi diye
arayıp sorayım.
277
00:13:16,588 --> 00:13:17,714
İyi mi diye bakayım.
278
00:13:17,797 --> 00:13:19,716
Hayır çünkü tanıdığım Russ,
279
00:13:20,300 --> 00:13:22,844
unutmuştur bile çünkü aşırı seksi.
280
00:13:23,762 --> 00:13:25,222
Adam gibi adamdır da.
281
00:13:25,305 --> 00:13:27,224
Rose onu Pete için terk etti.
282
00:13:27,974 --> 00:13:28,808
Tam bir aptal.
283
00:13:50,330 --> 00:13:52,832
Bugünkü sağlık ve güvenlik toplantısı
284
00:13:52,916 --> 00:13:54,668
bayağı gülünçtü.
285
00:13:55,752 --> 00:13:57,212
Sağlık ve güvenlik demek.
286
00:13:58,421 --> 00:14:00,507
İntihar etmem için
harika bir zaman gibi.
287
00:14:01,925 --> 00:14:03,051
Çok kabasın.
288
00:14:48,471 --> 00:14:50,056
Merhaba, Ruh Bağı.
289
00:14:52,767 --> 00:14:53,935
Tabii. Bir dakika.
290
00:14:54,019 --> 00:14:55,979
Jennifer? Hazırız.
291
00:14:56,563 --> 00:14:57,439
Acıyacak mı?
292
00:14:57,522 --> 00:14:58,565
Yok, hayır.
293
00:14:59,441 --> 00:15:00,984
Tanrım, bana şans dile.
294
00:15:01,526 --> 00:15:03,278
Bol şans seni manyak.
295
00:15:03,987 --> 00:15:05,780
-Bekleyeceksin değil mi?
-Evet.
296
00:15:07,532 --> 00:15:09,576
Sonuçları almak ne kadar sürüyor?
297
00:15:09,659 --> 00:15:12,370
Bu eşinizin sistemde
olup olmadığına bağlı.
298
00:15:12,454 --> 00:15:14,581
Sistemdeyse biz kendisini...
299
00:15:18,001 --> 00:15:18,835
Merhaba.
300
00:15:20,045 --> 00:15:22,922
TEST NASIL OLUYOR
301
00:15:57,999 --> 00:16:00,752
RUH BAĞI
RUH EŞİNİZİ BULUN. BİLİMSEL GERÇEK
302
00:16:34,577 --> 00:16:35,787
Arjantinli!
303
00:16:35,870 --> 00:16:37,122
Arjantin'de yaşıyor.
304
00:16:37,205 --> 00:16:38,039
Vay canına!
305
00:16:38,832 --> 00:16:41,543
Sebastian. Gözleri güzel, değil mi?
306
00:16:41,960 --> 00:16:43,128
Evet.
307
00:16:44,337 --> 00:16:46,965
Evet, tamam. Vay be. Şimdi ne olacak?
308
00:16:47,298 --> 00:16:50,301
Bilgilerimi gönderecekler,
konuşacağız ve...
309
00:16:50,385 --> 00:16:52,554
Bilmem.
Hep Arjantin'e gitmek isterdim.
310
00:16:52,637 --> 00:16:54,305
-Cidden mi?
-Bilemiyorum.
311
00:16:56,266 --> 00:16:57,517
Steve ne olacak?
312
00:16:58,727 --> 00:16:59,644
Bir yolunu buluruz.
313
00:17:00,729 --> 00:17:01,563
Tamam.
314
00:17:04,774 --> 00:17:05,608
Teşekkürler.
315
00:17:07,068 --> 00:17:08,153
Bana da öğret.
316
00:17:09,863 --> 00:17:11,406
Yavaş. Aman Tanrım.
317
00:17:11,906 --> 00:17:13,116
Tamam, bekle!
318
00:17:14,284 --> 00:17:15,243
Aman!
319
00:17:17,036 --> 00:17:17,996
Selam Nikki.
320
00:17:18,079 --> 00:17:18,955
Selam tatlım.
321
00:17:21,332 --> 00:17:22,167
Suyun var mı?
322
00:17:25,336 --> 00:17:26,713
Rose da gelecekti hani?
323
00:17:26,796 --> 00:17:28,465
-Şey, gelmeyecek.
-Neden?
324
00:17:28,548 --> 00:17:30,008
-Gelmeyecek işte!
-Peter!
325
00:17:30,091 --> 00:17:31,885
Sakin ol. Şişme Şato'dayız.
326
00:17:31,968 --> 00:17:32,802
Pardon.
327
00:17:33,470 --> 00:17:35,180
-Ne oldu?
-Kavga ettik.
328
00:17:36,765 --> 00:17:38,391
Büyük, aptal bir kavga.
329
00:17:39,392 --> 00:17:40,268
Ne yaptın?
330
00:17:42,270 --> 00:17:43,813
Niye onun tarafındasın?
331
00:17:44,397 --> 00:17:45,315
Seni tanıyorum.
332
00:17:46,566 --> 00:17:48,026
Hey, özür dilerim.
333
00:17:48,109 --> 00:17:49,068
Ne oldu?
334
00:17:49,694 --> 00:17:51,446
Öyle şakalaşıyorduk ve...
335
00:17:51,863 --> 00:17:54,741
Kaç kişiyle şey yaptığımı sordu.
336
00:17:55,325 --> 00:17:56,159
Evet.
337
00:17:58,077 --> 00:18:00,079
O benden...
338
00:18:01,498 --> 00:18:02,373
Selam çocuklar.
339
00:18:03,249 --> 00:18:06,044
O benden beş fazla yapmış.
340
00:18:06,878 --> 00:18:07,796
Beş.
341
00:18:08,296 --> 00:18:10,507
-Beş. Anladın mı?
-Ne olmuş yani?
342
00:18:15,094 --> 00:18:16,596
Biliyordum.
343
00:18:16,679 --> 00:18:19,015
-Ne?
-Siz ve kibirli kibriniz işte.
344
00:18:19,098 --> 00:18:22,393
Düğün, akşam yemekleri,
gösterişler falan
345
00:18:22,727 --> 00:18:25,355
ama normal insanlar gibi
tartışıyorsunuz.
346
00:18:25,438 --> 00:18:27,941
Neredeyse 50 yaşındasın,
şu hâlin utanç verici.
347
00:18:28,149 --> 00:18:29,776
Desteğin için sağ ol.
348
00:18:29,859 --> 00:18:31,027
Tam gözünden!
349
00:18:32,654 --> 00:18:33,947
Gördün mü? Çocuksun.
350
00:18:34,906 --> 00:18:37,242
Ne kadardır onunlasın? Altı hafta mı?
351
00:18:37,784 --> 00:18:38,618
Evet.
352
00:18:39,035 --> 00:18:41,704
Peki o süre zarfında
kaç kişiyle yatmış?
353
00:18:42,872 --> 00:18:43,873
-Sıfır.
-Sıfır mı?
354
00:18:43,957 --> 00:18:44,791
-Sıfır.
-Sıfır.
355
00:18:44,874 --> 00:18:45,917
Pardon, kaçtı?
356
00:18:46,000 --> 00:18:47,043
-Sıfır!
-Sıfır?
357
00:18:47,126 --> 00:18:48,586
Belki bir. Yok, sıfır.
358
00:18:49,921 --> 00:18:52,257
Bak, bir sorun yok. Sorun sensin.
359
00:18:52,340 --> 00:18:53,633
Sen ve çifte standartların.
360
00:18:56,678 --> 00:18:58,012
Siz nasıl yapıyorsunuz?
361
00:19:01,975 --> 00:19:03,184
Çok zaman geçti.
362
00:19:03,685 --> 00:19:04,769
O kadar basit mi?
363
00:19:06,104 --> 00:19:06,938
Evet, sadece...
364
00:19:08,273 --> 00:19:09,148
Yapıyoruz işte.
365
00:19:09,983 --> 00:19:11,234
Yapıyorsunuz yani.
366
00:19:11,317 --> 00:19:12,443
-Evet.
-Yaparsınız.
367
00:19:12,527 --> 00:19:13,361
Selam tatlım.
368
00:19:13,444 --> 00:19:14,737
-Gideyim.
-Evet.
369
00:19:15,405 --> 00:19:16,573
Yürü git ihtiyar.
370
00:19:16,656 --> 00:19:18,575
-Git buradan.
-Tamam, hadi.
371
00:19:19,033 --> 00:19:19,868
Aman Tanrım.
372
00:19:24,330 --> 00:19:25,456
-Çıktım.
-Bende.
373
00:19:25,540 --> 00:19:26,416
Aferin sana.
374
00:19:28,918 --> 00:19:29,961
Başka bir şey denesek?
375
00:19:48,104 --> 00:19:49,564
-Al bakalım.
-Teşekkürler.
376
00:19:50,398 --> 00:19:52,025
Dale çok içki aldıklarını söyledi.
377
00:19:52,108 --> 00:19:53,443
Hapı yuttuk.
378
00:19:54,235 --> 00:19:55,778
Onu hüsrana uğratmayacağım.
379
00:20:01,284 --> 00:20:02,452
Üç hafta önce tanıştılar.
380
00:20:04,245 --> 00:20:05,079
Tabii.
381
00:20:08,541 --> 00:20:09,709
Kiminle oturuyoruz?
382
00:20:12,045 --> 00:20:14,213
-Hoşuna gitmeyecek.
-Lütfen...
383
00:20:15,298 --> 00:20:17,050
-Amelia deme.
-Evet.
384
00:20:17,133 --> 00:20:21,846
Ve hepsinin ayrı ayrı onaylanıp
imzalanması gerekti.
385
00:20:21,930 --> 00:20:22,931
Düşünebiliyor musun?
386
00:20:23,473 --> 00:20:25,266
Kesinlikle düşünemiyorum Amelia.
387
00:20:25,725 --> 00:20:28,269
Friedrichsson davası gibisi
yok tabii.
388
00:20:28,353 --> 00:20:33,024
Tüm o formları doldurup kaydetmek
aylar aldı.
389
00:20:33,358 --> 00:20:36,194
En son rüyalarıma girmeye başlamıştı.
390
00:20:38,863 --> 00:20:41,282
Artık her şey otomatik yedekleniyor.
391
00:20:41,366 --> 00:20:42,200
Doğru.
392
00:20:42,283 --> 00:20:44,327
Eskisi gibi elle yazmak
korkunç olurdu.
393
00:20:44,744 --> 00:20:45,912
-Evet.
-Bırakır giderdim.
394
00:20:46,204 --> 00:20:47,872
Yani, ben de.
395
00:20:47,956 --> 00:20:49,207
-Sence de, değil mi?
-Evet.
396
00:20:49,290 --> 00:20:50,500
Çok iş oluyor.
397
00:20:50,583 --> 00:20:52,502
Çok iş yani biliyorsun, onu...
398
00:20:53,836 --> 00:20:54,879
Dans edelim mi?
399
00:20:56,673 --> 00:20:58,174
-Olur.
-Olur mu?
400
00:20:58,841 --> 00:21:00,134
-Olur.
-Evet!
401
00:21:00,218 --> 00:21:01,052
Harika olur.
402
00:21:02,053 --> 00:21:03,554
Pardon, kusura bakma.
403
00:21:04,222 --> 00:21:07,392
Affedersin Amelia.
Karımla dans etmem gerek.
404
00:21:13,106 --> 00:21:13,940
Teşekkürler.
405
00:21:14,023 --> 00:21:15,733
Rica ederim.
406
00:21:16,901 --> 00:21:17,860
Şunu şöyle...
407
00:21:20,113 --> 00:21:21,739
-Oldu.
-Teşekkürler.
408
00:21:25,326 --> 00:21:26,160
E?
409
00:21:27,412 --> 00:21:28,246
Ne?
410
00:21:40,717 --> 00:21:42,010
Bunu neye borçluyum?
411
00:21:47,765 --> 00:21:48,599
Gel benimle.
412
00:21:54,939 --> 00:21:56,983
Yukarı! Hadi gidelim.
413
00:21:58,609 --> 00:21:59,736
Burası, gel.
414
00:22:01,863 --> 00:22:03,364
-Biri görecek.
-Seni seviyorum.
415
00:22:03,448 --> 00:22:05,074
-Hayır. Seni seviyorum.
-Görecekler.
416
00:22:06,909 --> 00:22:08,619
İş arkadaşlarım bu insanlar Nikki.
417
00:22:08,703 --> 00:22:09,829
Yapma, dibimizdeler.
418
00:22:09,912 --> 00:22:10,997
-Hayır, yapma.
-Buradalar.
419
00:22:11,080 --> 00:22:12,874
-Dur.
-Gel. Gel buraya.
420
00:22:12,957 --> 00:22:14,292
Dur!
421
00:22:15,043 --> 00:22:15,960
Ne yapıyorsun?
422
00:22:17,170 --> 00:22:18,713
Anı yaşıyorum sadece.
423
00:22:18,796 --> 00:22:20,548
Müşterimin düğünündeyiz.
424
00:22:20,631 --> 00:22:21,966
Aileleri burada.
425
00:22:22,800 --> 00:22:24,927
İş arkadaşlarım burada Nikki.
426
00:22:26,596 --> 00:22:27,722
Ne oluyor?
427
00:22:28,389 --> 00:22:29,223
Ben...
428
00:22:30,433 --> 00:22:31,267
Hiç.
429
00:22:33,311 --> 00:22:34,145
Hiç.
430
00:22:58,920 --> 00:23:00,213
Böyle mi yapacağız?
431
00:23:06,552 --> 00:23:09,305
Bu kez 24 saat
sessiz kalmayacağız Nikki.
432
00:23:09,764 --> 00:23:12,975
Susmayacağım, tamam mı?
Konuşup halledeceğiz.
433
00:23:15,353 --> 00:23:16,187
Ortada...
434
00:23:16,979 --> 00:23:18,397
Ortada konuşacak bir şey yok.
435
00:23:18,856 --> 00:23:19,690
İyiyim ben.
436
00:23:20,441 --> 00:23:22,193
İyi falan değilsin.
437
00:23:22,652 --> 00:23:23,486
Öyleyim.
438
00:23:23,569 --> 00:23:25,029
-Hayır.
-İyiyim!
439
00:23:26,948 --> 00:23:29,033
İyiyim, iyiyiz.
440
00:23:29,784 --> 00:23:30,993
Her şey yolunda.
441
00:23:31,661 --> 00:23:34,789
Evet, evliliğimiz de gayet yolunda.
Değil mi?
442
00:23:34,997 --> 00:23:38,167
Derinlere dalıp sorular sormuyorum
443
00:23:38,251 --> 00:23:39,252
ya da sorgulamıyorum.
444
00:23:40,044 --> 00:23:42,338
Her şey yolunda kalsın işte.
445
00:23:44,257 --> 00:23:46,759
Benim için bundan fazlası oldu hep.
446
00:23:47,760 --> 00:23:49,262
Ya bu yeterli değilse?
447
00:23:51,597 --> 00:23:52,515
Aman Tanrım.
448
00:23:54,058 --> 00:23:55,726
Konu o aptal test mi?
449
00:23:57,145 --> 00:23:57,979
Öyle mi?
450
00:24:00,273 --> 00:24:01,107
Öyle.
451
00:24:01,983 --> 00:24:03,860
Teste mi girmek istiyorsun?
452
00:24:05,653 --> 00:24:06,904
-Öyle mi?
-Hayır.
453
00:24:26,924 --> 00:24:28,217
Hey, Franklin!
454
00:24:28,551 --> 00:24:29,468
Özür dilerim.
455
00:24:34,974 --> 00:24:35,850
Özür dilerim.
456
00:24:38,769 --> 00:24:39,687
Özür dilerim.
457
00:24:46,569 --> 00:24:48,154
Yatıp uyuyalım, yorulduk.
458
00:25:01,709 --> 00:25:03,669
KIZLARI PARKA GÖTÜRDÜM
459
00:25:07,340 --> 00:25:11,052
Dur! Sadece... Yapma. Dur! Çekil!
460
00:25:11,969 --> 00:25:14,347
Yapma! Konuş benimle, sadece...
461
00:25:15,431 --> 00:25:17,225
Steve! Hey!
462
00:25:17,725 --> 00:25:19,894
-Dur!
-Hey dur Steve!
463
00:25:20,061 --> 00:25:20,895
Dur!
464
00:25:21,854 --> 00:25:23,898
Steve! Sakin ol Steve!
465
00:25:24,690 --> 00:25:26,943
Hey! Geri çekil. Yapma.
466
00:25:27,026 --> 00:25:27,860
Ağır ol!
467
00:25:33,658 --> 00:25:35,660
Bak tamam, bir şey yok.
468
00:25:35,743 --> 00:25:39,205
İyisin. Hayır, sıkıntı yok.
469
00:25:46,754 --> 00:25:47,880
İyi gitti yani.
470
00:25:54,303 --> 00:25:56,597
Çocukları alacağını söyledi.
471
00:25:56,681 --> 00:25:58,933
Tatlım hayır. Hadi. Yapmaz öyle şey.
472
00:25:59,976 --> 00:26:01,894
Beni tekrar eve bile almayacak.
473
00:26:02,520 --> 00:26:04,939
Burada istediğin kadar kalabilirsin.
474
00:26:05,022 --> 00:26:08,442
Sorun değil. Seb'in kalacağı
yakın bir yer bulmuştum.
475
00:26:08,693 --> 00:26:10,569
Seb mi? Eşin mi? Gelecek mi?
476
00:26:10,861 --> 00:26:13,864
Evet, işini bırakıp
buraya yerleşecek.
477
00:26:15,157 --> 00:26:16,575
Jen, onu tanımıyorsun.
478
00:26:16,867 --> 00:26:19,078
Hislerim için
her şeyi bilmem gerekmez.
479
00:26:19,161 --> 00:26:20,329
Bu tam bir delilik.
480
00:26:20,413 --> 00:26:21,247
Delilik değil.
481
00:26:21,330 --> 00:26:24,208
Öyle.
Saçma bir peri masalı yaşıyorsun.
482
00:26:24,709 --> 00:26:26,043
Ne olacak sandın?
483
00:26:26,127 --> 00:26:27,878
Steve anlayışla karşılayacak,
484
00:26:28,170 --> 00:26:30,798
18 yıllık evlilik
sarılarak mı bitecekti?
485
00:26:32,341 --> 00:26:34,010
Artık yalan yok Nik.
486
00:26:34,093 --> 00:26:37,388
Niye? Herkesi kırsan da
mutluluğu hak ettiğin için mi?
487
00:26:38,681 --> 00:26:40,224
Bu aşk değil Nik.
488
00:26:40,308 --> 00:26:42,018
-Fark etmez ki.
-Fark eder.
489
00:26:42,101 --> 00:26:43,769
Çünkü bencil bir insansın.
490
00:26:47,940 --> 00:26:50,609
Jen ben öyle demek...
491
00:27:02,913 --> 00:27:05,499
Kısacası her şeyi
kendim yapıyorum, ben...
492
00:27:05,791 --> 00:27:07,168
Salatayı uzatır mısın?
493
00:27:12,006 --> 00:27:14,383
Rose ile işler yoluna girmiş gibi.
494
00:27:14,717 --> 00:27:16,927
Evet. Neden girmesin?
495
00:27:17,845 --> 00:27:20,473
Çünkü daha önceki tüm ilişkilerinde
496
00:27:20,556 --> 00:27:24,018
bir sorun çıkar çıkmaz
sıvışan hep sen oldun.
497
00:27:24,226 --> 00:27:26,103
Evet ama bu kez farklı.
498
00:27:26,354 --> 00:27:27,521
-Öyle mi?
-Öyle.
499
00:27:28,397 --> 00:27:30,524
-Hâlâ tartışıyor musunuz?
-Evet.
500
00:27:31,108 --> 00:27:34,862
Evet ama bir şekilde hallederiz,
biliyorum. Hep halledeceğiz.
501
00:27:35,905 --> 00:27:37,073
O şüphe kayboldu.
502
00:27:41,994 --> 00:27:44,747
Çok şükür yani. Oyuncu iyileştirildi!
503
00:27:49,293 --> 00:27:50,711
Şu tabakları getirir misin?
504
00:27:57,051 --> 00:27:57,885
Aynen öyle.
505
00:27:57,968 --> 00:28:01,055
Bence biz de aynı
o süreçten geçiyoruz.
506
00:28:01,138 --> 00:28:03,641
Bu bir değişim ama bu...
507
00:28:03,724 --> 00:28:05,309
İyi bir değişim, değil mi?
508
00:28:05,393 --> 00:28:07,061
Daha iyi olacak bence...
509
00:28:07,144 --> 00:28:09,105
Yeni format sayesinde tabii.
510
00:28:09,188 --> 00:28:11,315
Tamamen yeni bir sistem.
511
00:28:12,024 --> 00:28:14,485
Malzeme kullanımında eşsiz bir kod...
512
00:28:15,027 --> 00:28:17,530
Nihayetinde ikili formatı değiştirip
513
00:28:17,613 --> 00:28:19,240
yeni bir şeye, yani...
514
00:28:19,907 --> 00:28:22,034
Rose'u uyutacak mısın sen?
515
00:28:22,118 --> 00:28:24,745
-Ne?
-Yok, ben sordum.
516
00:28:24,829 --> 00:28:27,206
Ofisimde benzer bir sorun var da.
517
00:28:27,790 --> 00:28:28,958
-Cidden mi?
-Evet.
518
00:28:29,041 --> 00:28:30,209
Tamam. Pardon.
519
00:28:30,292 --> 00:28:32,294
Evet, yine de teşekkürler Nik.
520
00:28:33,838 --> 00:28:34,755
Pardon sadece...
521
00:28:34,839 --> 00:28:37,633
Pardon, tüm bunları
duymak istemez sandım.
522
00:28:38,426 --> 00:28:41,262
Ben yarısını bile
takip edemiyorum da.
523
00:28:42,179 --> 00:28:45,599
Anladım. Belki de Rose
işimi ilginç buluyordur.
524
00:28:46,308 --> 00:28:47,977
Belki sadece kibarlık yapıyordur.
525
00:28:49,979 --> 00:28:50,980
Ne yapıyorsun?
526
00:28:51,063 --> 00:28:53,816
Ne güzel muhabbet ediyoruz,
mahvediyorsun.
527
00:28:53,899 --> 00:28:55,568
Hayır, şaka yapıyordum.
528
00:28:55,651 --> 00:28:57,361
Şakalar komik olur.
529
00:28:58,696 --> 00:29:00,531
-Peki.
-Pardon.
530
00:29:01,407 --> 00:29:03,242
-Tartışıyoruz sanırım.
-Hayır.
531
00:29:03,325 --> 00:29:04,410
Peki tartışmıyoruz.
532
00:29:05,327 --> 00:29:08,956
Herkes oturma odasına,
gösteri başlamak üzere!
533
00:29:09,039 --> 00:29:11,167
Pekâlâ! Küçük hanımı duydunuz.
534
00:29:11,625 --> 00:29:12,460
Hadi bakalım.
535
00:29:14,336 --> 00:29:15,171
Hadi.
536
00:29:22,052 --> 00:29:23,179
Bravo Sammy.
537
00:29:43,032 --> 00:29:43,908
İyi misin?
538
00:29:44,241 --> 00:29:45,826
Evet, iyiyim, sadece...
539
00:29:47,369 --> 00:29:49,288
Bu çocuk yok mu, beni bitirdi.
540
00:30:10,893 --> 00:30:11,977
Uyudu.
541
00:30:22,154 --> 00:30:26,242
Şey, bugün kabalık ettim,
özür dilerim.
542
00:30:28,452 --> 00:30:29,370
Yorgunum sadece.
543
00:30:31,038 --> 00:30:32,790
Sorun değil. Alışıyorum.
544
00:30:34,750 --> 00:30:36,001
Of be. Acıttı.
545
00:30:42,258 --> 00:30:43,300
İyiyiz değil mi?
546
00:30:46,845 --> 00:30:47,680
Nasıl yani?
547
00:30:49,723 --> 00:30:53,352
Yani tüm dünya delirdi...
548
00:30:54,895 --> 00:30:56,188
...ama özünde biz iyi miyiz?
549
00:30:59,900 --> 00:31:01,360
Evet, iyiyiz.
550
00:31:06,657 --> 00:31:07,491
Yani...
551
00:31:09,451 --> 00:31:10,578
Ben bir tek seni bildim.
552
00:31:11,579 --> 00:31:12,413
Ve...
553
00:31:14,498 --> 00:31:17,001
Bu benim için yeter de artar bile,
her zaman.
554
00:31:19,003 --> 00:31:20,004
Bil isterim.
555
00:31:21,714 --> 00:31:22,548
Evet.
556
00:31:31,056 --> 00:31:32,266
Bir randevu hakkımız.
557
00:31:34,893 --> 00:31:38,063
Evet galiba.
558
00:31:41,859 --> 00:31:42,735
Ama yapacaksak
559
00:31:43,736 --> 00:31:45,946
doğru düzgün yapalım.
560
00:31:47,448 --> 00:31:49,992
Çocuklardan ve işten konuşmak yok.
561
00:31:50,534 --> 00:31:51,410
Sadece sen ve ben.
562
00:31:52,494 --> 00:31:53,329
Güzel olur.
563
00:31:55,122 --> 00:31:56,915
-Restoranı ben seçsem?
-Belki.
564
00:31:57,166 --> 00:31:58,083
Tamam.
565
00:31:59,543 --> 00:32:02,338
Aman Tanrım.
Ben bakarım, hayır. Bakıyorum.
566
00:32:03,797 --> 00:32:04,632
Sana borcum vardı.
567
00:32:13,223 --> 00:32:15,559
Merhaba, Ruh Eşi Hikâyeleri'ndeyiz.
568
00:32:15,643 --> 00:32:17,061
Sıradaki telefonumuz.
569
00:32:17,478 --> 00:32:20,147
Merhaba, son arayana
katılmıyorum ben.
570
00:32:20,230 --> 00:32:22,358
Eski moda ilişkiler de
harika yürüyebilir
571
00:32:22,441 --> 00:32:24,526
ama eşinin gözüne bakıp
572
00:32:24,610 --> 00:32:26,070
heyecanlanmıyorsan
573
00:32:26,153 --> 00:32:27,613
neden bir yerlerde
574
00:32:27,696 --> 00:32:29,657
daha iyisi varken devam edesin?
575
00:32:29,990 --> 00:32:31,533
Anladım. Diyorsun ki
576
00:32:31,617 --> 00:32:34,828
ilişkiyi devam ettirmek
ahlaki bir yükümlülük değil
577
00:32:34,912 --> 00:32:38,540
çünkü açıkçası tüm taraflar aslında
daha mutlu olabilir.
578
00:32:38,624 --> 00:32:40,834
Peki, sıradaki telefon.
Bu zincire devam.
579
00:32:40,918 --> 00:32:42,878
Evet, ben Bobby Ray...
580
00:33:04,358 --> 00:33:06,694
KİŞİLER FRANKLIN
581
00:33:07,820 --> 00:33:09,113
ARANIYOR PETER
582
00:33:10,572 --> 00:33:11,490
Selam, ne oldu?
583
00:33:11,907 --> 00:33:14,159
Selam! Hiç, ben sadece...
584
00:33:15,994 --> 00:33:17,037
Öylesine aradım.
585
00:33:17,121 --> 00:33:19,248
Anladım. Tam şey yapıyordum...
586
00:33:19,331 --> 00:33:20,457
Söyle, ne oldu?
587
00:33:20,541 --> 00:33:22,543
Hiç, ben... Peter...
588
00:33:23,919 --> 00:33:25,671
-Sinirliyim sadece.
-Neden?
589
00:33:25,754 --> 00:33:27,381
-Çünkü adil değil.
-Ne?
590
00:33:27,464 --> 00:33:28,549
Yani ben...
591
00:33:28,632 --> 00:33:31,260
Hata nasıl bende oluyor?
Zeki olan benim.
592
00:33:31,343 --> 00:33:33,220
-Ne diyorsun?
-Bu...
593
00:33:34,513 --> 00:33:36,056
Şu test işte, tamam mı?
594
00:33:36,140 --> 00:33:38,100
Testi ben istemedim,
ona oy da vermedim
595
00:33:38,183 --> 00:33:41,854
ve birden insanlar benim adıma
üzülmeye başladı.
596
00:33:41,937 --> 00:33:44,606
Kimse üzülmüyor.
Franklin'i seviyoruz.
597
00:33:44,690 --> 00:33:47,109
Evet, seviyorsunuz çünkü o en iyisi.
598
00:33:47,192 --> 00:33:50,654
Tabii. Franklin bu. Onu seviyorum.
599
00:33:51,196 --> 00:33:52,030
O...
600
00:33:53,490 --> 00:33:56,326
Ben, onu şey gibi seviyorum...
601
00:33:57,953 --> 00:33:59,872
Onun babalığını seviyorum
ve ayrıca...
602
00:34:02,583 --> 00:34:03,834
...arkadaşlığını.
603
00:34:06,086 --> 00:34:08,213
Sadece bu kadar
olmasından korkuyorum.
604
00:34:09,840 --> 00:34:10,674
Bu...
605
00:34:11,383 --> 00:34:14,428
Bundan fazlası olmayabilir.
606
00:34:15,471 --> 00:34:16,305
Evet.
607
00:34:20,184 --> 00:34:21,852
-Yemek yiyelim mi?
-Evet.
608
00:34:25,439 --> 00:34:26,273
Ben...
609
00:34:27,274 --> 00:34:30,152
Bu testi ben istemedim
ve biz iyiydik yani.
610
00:34:31,403 --> 00:34:32,654
Gayet iyiydik.
611
00:34:36,366 --> 00:34:37,284
İyiyiz.
612
00:34:40,788 --> 00:34:43,290
Pardon, patron gelince
beklemeye aldım.
613
00:34:43,373 --> 00:34:44,333
Sonra konuşsak?
614
00:34:44,500 --> 00:34:45,959
Olur, yok şey...
615
00:34:46,668 --> 00:34:48,670
Bir şey yok, sorun değil.
616
00:34:49,171 --> 00:34:50,964
Tamam. Tuhaflığı bırak.
617
00:34:51,548 --> 00:34:52,466
-Tabii.
-Gittim.
618
00:34:52,549 --> 00:34:53,383
Hoşça kal.
619
00:35:04,937 --> 00:35:06,230
Bakıcı geldi bebeğim.
620
00:35:06,480 --> 00:35:07,314
Tamam.
621
00:35:26,917 --> 00:35:28,126
Harika oldu.
622
00:35:29,211 --> 00:35:31,880
Baş başa dışarı çıkmak çok güzel.
623
00:35:59,241 --> 00:36:00,075
Franklin.
624
00:36:21,471 --> 00:36:24,057
Pekâlâ, şimdi
makineyi çalıştıracağız.
625
00:36:24,141 --> 00:36:25,851
Hiçbir zararı yok
626
00:36:25,934 --> 00:36:28,896
ama durmak istersen
sağ elini kaldırman yeterli.
627
00:36:52,920 --> 00:36:53,754
Merhaba?
628
00:36:54,796 --> 00:36:56,173
Selam. Buradayım.
629
00:36:56,256 --> 00:36:57,090
Selam.
630
00:36:59,968 --> 00:37:00,802
Selam.
631
00:37:04,973 --> 00:37:05,849
Kızlar nerede?
632
00:37:06,600 --> 00:37:08,727
Annendeler.
633
00:37:10,562 --> 00:37:11,396
Bu gecelik.
634
00:37:13,065 --> 00:37:13,899
Neden?
635
00:37:15,609 --> 00:37:17,194
Çünkü ondan rica ettim.
636
00:37:20,822 --> 00:37:21,657
Tamam.
637
00:37:22,908 --> 00:37:23,951
Oturur musun?
638
00:37:37,172 --> 00:37:38,966
Yapma. Korkmana gerek yok.
639
00:37:39,049 --> 00:37:39,883
Gerçekten mi?
640
00:37:43,053 --> 00:37:45,180
Her şeyle mücadele ediyorum.
641
00:37:46,014 --> 00:37:46,848
Son zamanlarda.
642
00:37:49,893 --> 00:37:52,062
Ve sebebi, fazlasına...
643
00:37:53,772 --> 00:37:54,898
...ihtiyaç duyup...
644
00:37:57,150 --> 00:37:58,735
...fazlasını istemem diye düşündüm.
645
00:38:01,571 --> 00:38:04,366
Bazen seni kaybediyorum
646
00:38:05,242 --> 00:38:06,660
ve ben
647
00:38:07,869 --> 00:38:09,913
seni tekrar bulacağım
yolu unutuyorum.
648
00:38:14,584 --> 00:38:16,044
Bugün kliniğe gittim.
649
00:38:18,338 --> 00:38:19,881
Teste girmeye gittim.
650
00:38:21,800 --> 00:38:23,677
Ve beni bir odaya aldılar.
651
00:38:23,760 --> 00:38:24,803
-Ve makine...
-Nikki.
652
00:38:24,886 --> 00:38:26,555
Dur, makine çalıştı...
653
00:38:28,515 --> 00:38:29,891
...ve tek düşündüğüm...
654
00:38:32,102 --> 00:38:34,062
Sammy'nin doğduğu gün hani...
655
00:38:34,146 --> 00:38:36,189
Biliyorsun, doğduğu gün biz...
656
00:38:37,315 --> 00:38:40,652
Onu beraber tam şurada,
halıda doğurduk.
657
00:38:41,319 --> 00:38:43,030
Doktor gecikmişti.
658
00:38:44,031 --> 00:38:46,658
Ve sadece ikimizdik,
birlikte hallettik.
659
00:38:48,160 --> 00:38:49,244
Ve biz...
660
00:38:50,287 --> 00:38:51,621
Biliyorsun, beraber
661
00:38:51,705 --> 00:38:55,167
gülüyorduk, ağlıyorduk ve harikaydı.
662
00:38:57,169 --> 00:38:58,420
Ama korkunçtu da.
663
00:38:59,337 --> 00:39:01,631
Ve kızımız doğduğunda...
664
00:39:03,091 --> 00:39:06,261
...göğsüme yatmıştı ve sen
başını omzuma koymuştun.
665
00:39:06,511 --> 00:39:09,681
Evet, sadece üçümüz
orada uzanıyorduk.
666
00:39:11,558 --> 00:39:12,851
Birbirimize baktık.
667
00:39:14,019 --> 00:39:16,021
Her yer kan revan olmuştu.
668
00:39:16,605 --> 00:39:20,150
Duyduğumuz aşkla
soluksuz kalmıştık sadece işte.
669
00:39:25,864 --> 00:39:28,700
Ben sonuna kadar duramadım.
670
00:39:31,620 --> 00:39:33,246
Makineyi kapattırdım.
671
00:39:33,330 --> 00:39:35,540
Test sonucu umurumda değil.
672
00:39:39,336 --> 00:39:40,670
Ben seni seçtim.
673
00:39:41,379 --> 00:39:42,255
Yıllar önce.
674
00:39:43,590 --> 00:39:45,509
Ve bilimle değildi.
675
00:39:46,301 --> 00:39:48,845
Kendi kararımdı, kalbimle vermiştim.
676
00:39:52,390 --> 00:39:54,518
Ve şu yaptıklarımıza bir baksana.
677
00:39:55,936 --> 00:39:57,562
Tüm bunları biz yaptık.
678
00:40:01,274 --> 00:40:02,692
Gurur duyuyorum sevgilim.
679
00:40:05,612 --> 00:40:06,446
Özür dilerim.
680
00:40:07,823 --> 00:40:08,657
Baksana...
681
00:40:10,492 --> 00:40:11,409
Tatlım.
682
00:40:18,875 --> 00:40:20,418
Ben teste girdim bebeğim.
683
00:40:26,716 --> 00:40:29,094
Seni kaybettiğimi düşündüm.
684
00:40:29,886 --> 00:40:32,514
Kafam karıştı,
ne yapacağımı bilemedim.
685
00:40:34,099 --> 00:40:37,185
Çok incinmiştim ve...
686
00:40:38,395 --> 00:40:39,229
Ben...
687
00:40:40,689 --> 00:40:42,732
Onunla tanıştım. Tanıştım işte.
688
00:40:44,693 --> 00:40:45,527
Ve...
689
00:40:50,198 --> 00:40:51,366
Özür dilerim.
690
00:40:53,618 --> 00:40:54,995
Özür dilerim bebeğim.
691
00:41:06,089 --> 00:41:07,966
İzin verirler mi, bilmem
692
00:41:08,049 --> 00:41:09,384
ama onayları olmadan da
693
00:41:09,467 --> 00:41:12,846
ofisleri ikinci kata açabiliriz,
bu güzel olur.
694
00:41:14,556 --> 00:41:15,599
Sıktım mı seni?
695
00:41:16,308 --> 00:41:18,643
Pardon? Hayır.
696
00:41:18,727 --> 00:41:21,605
Yok, sıkıcı tabii.
Kendim de sıkılıyorum.
697
00:41:21,688 --> 00:41:23,190
Geç kaldık diye endişem.
698
00:41:23,398 --> 00:41:24,608
Gecikmeyeceğiz.
699
00:41:24,691 --> 00:41:26,943
Geç kalan biri sanmasınlar beni.
700
00:41:27,027 --> 00:41:29,654
Öyle düşünmeyecekler,
bayılacaklar sana.
701
00:41:30,405 --> 00:41:31,990
Her şeyinle. Söz.
702
00:41:42,375 --> 00:41:43,251
Selam Nikki.
703
00:41:43,335 --> 00:41:44,544
Selam Lenora.
704
00:41:45,253 --> 00:41:46,755
-Gelsene.
-Teşekkürler.
705
00:41:48,632 --> 00:41:49,591
Hazırlar mı?
706
00:41:49,674 --> 00:41:52,886
Evet. Kızlar, anneniz geldi.
707
00:41:54,471 --> 00:41:55,305
Franklin.
708
00:41:58,475 --> 00:41:59,309
Selam.
709
00:42:00,769 --> 00:42:03,146
Ben getireyim
yoksa bugün çıkamayacaksınız.
710
00:42:03,230 --> 00:42:04,397
Tamam, harika.
711
00:42:05,106 --> 00:42:07,192
-Seni görmek güzel.
-Seni de.
712
00:42:09,236 --> 00:42:10,362
Hadi kızlar.
713
00:42:17,786 --> 00:42:18,620
Güzel olmuşsun.
714
00:42:19,162 --> 00:42:21,539
Teşekkürler. Teşekkür ederim.
715
00:42:22,999 --> 00:42:24,584
Haftaya da ben alsam?
716
00:42:25,919 --> 00:42:28,338
Sonraki iki hafta sen alırsın.
717
00:42:28,421 --> 00:42:30,340
Peter planda kızları da istiyor.
718
00:42:31,091 --> 00:42:33,969
Tabii, olur. Bakmam lazım
ama sorun olmaz.
719
00:42:34,427 --> 00:42:35,720
-Harika.
-Olur.
720
00:42:35,804 --> 00:42:36,638
Teşekkürler.
721
00:42:43,311 --> 00:42:44,145
Ne oldu?
722
00:42:47,857 --> 00:42:49,067
Bilmem, ben...
723
00:42:50,819 --> 00:42:52,404
Seni özledim galiba.
724
00:42:53,863 --> 00:42:54,781
Bizi özledim.
725
00:43:01,079 --> 00:43:02,080
Franklin...
726
00:43:08,295 --> 00:43:09,462
Daha mı iyi oldu?
727
00:43:14,217 --> 00:43:15,093
Hadi gidelim!
728
00:43:17,637 --> 00:43:18,972
Selam!
729
00:43:19,848 --> 00:43:21,057
Selamlar!
730
00:43:24,352 --> 00:43:27,605
Merhaba. Özlemişim sizi. Selam!
731
00:43:28,565 --> 00:43:30,400
Gidelim mi düğüne? Pekâlâ!
732
00:43:30,692 --> 00:43:31,818
-Eğlenin.
-Uslu durun.
733
00:43:31,985 --> 00:43:33,069
-Yola dikkat!
-Güle güle!