1 00:00:01,000 --> 00:00:09,000 PLANETA GRIEBOS EM OUTRA GALAXIA 2 00:00:23,515 --> 00:00:26,327 E é assim que você pousa uma Troezan S900. 3 00:00:26,352 --> 00:00:28,960 Anulando manualmente os cortes inferiores laterais. 4 00:00:28,994 --> 00:00:31,137 Está a complicando as coisas. 5 00:00:31,170 --> 00:00:33,048 O piloto automático sempre funcionou. 6 00:00:33,072 --> 00:00:35,150 Sabe que o piloto automático é uma ajuda, 7 00:00:35,174 --> 00:00:36,775 não substitui o piloto. 8 00:00:37,837 --> 00:00:40,789 É exatamente por isso ela está na forma que está agora. 9 00:00:40,814 --> 00:00:42,752 Amae, quanto tempo até partir? 10 00:00:42,777 --> 00:00:44,235 Preciso de algumas horas 11 00:00:44,260 --> 00:00:46,986 Principalmente para remover toda a fita adesiva. 12 00:00:47,386 --> 00:00:50,823 Onde porra de lugar é esse? 13 00:00:50,857 --> 00:00:52,058 Greibos. 14 00:00:52,091 --> 00:00:55,528 Uma floresta tropical depois da guerra de Narrows. 15 00:00:55,553 --> 00:00:57,989 A espécie não teve escolha senão adaptar-se. 16 00:00:59,130 --> 00:01:00,466 Isso é triste. 17 00:01:01,528 --> 00:01:02,764 Então, como posso ajudar? 18 00:01:02,788 --> 00:01:05,061 Precisamos de combustível. Desesperadamente. 19 00:01:05,086 --> 00:01:07,736 Tenho uma leitura em algumas naves-tanque por perto. 20 00:01:07,774 --> 00:01:08,832 Entendido. 21 00:01:10,376 --> 00:01:12,345 Vai ser precisos dois 22 00:01:12,378 --> 00:01:14,678 para pegar combustivel daquelas naves-tanque. 23 00:01:15,623 --> 00:01:17,658 Como nos velhos tempos. 24 00:01:18,315 --> 00:01:19,727 Antes de vocês irem! 25 00:01:22,395 --> 00:01:24,833 Encontrei seus comunicadores nas salas elétricas. 26 00:01:24,857 --> 00:01:26,635 Podemos usá-los para manter contato. 27 00:01:26,659 --> 00:01:27,848 Estavam quebrados. 28 00:01:27,873 --> 00:01:30,843 -Não, só precisavam de carga. -Obrigada. 29 00:01:31,529 --> 00:01:33,864 Sei que arriscou muito deixando Xija conosco, 30 00:01:33,889 --> 00:01:35,429 e quando sairmos deste planeta, 31 00:01:35,453 --> 00:01:37,746 prometo que vamos te levar à Estação Enthree. 32 00:01:37,770 --> 00:01:40,039 Não posso ter mais sangue em minhas mãos. 33 00:01:40,072 --> 00:01:44,343 Sim. Não esqueci desde a última vez que você me disse. 34 00:01:54,854 --> 00:01:57,256 Ela pode ser um pouco dramática no começo. 35 00:01:57,290 --> 00:02:00,383 -Ela se anima? -Totalmente. 36 00:02:00,408 --> 00:02:02,828 Mostre suas fotos de gatinhos da Terra, ela amolece. 37 00:02:02,862 --> 00:02:04,236 Você está pronto, cabeção? 38 00:02:09,211 --> 00:02:11,992 Terra... Gatinhos. 39 00:02:14,440 --> 00:02:16,709 Ai que fofura! 40 00:02:16,742 --> 00:02:20,534 Isso é tão bobo. 41 00:02:22,814 --> 00:02:24,793 Então, vai me dizer onde está minha mãe? 42 00:02:24,817 --> 00:02:26,118 Sim claro. 43 00:02:26,151 --> 00:02:27,650 Vamos sair daqui primeiro. 44 00:02:27,675 --> 00:02:30,002 Não é o tipo de lugar que quero ficar preso. 45 00:02:30,027 --> 00:02:31,228 Novamente. 46 00:02:32,518 --> 00:02:34,830 Olha essa gracinha! 47 00:02:36,054 --> 00:02:39,189 Ele é fofo. 48 00:02:43,902 --> 00:02:46,816 Captando sinais de hidrocarbonetos... 49 00:02:48,407 --> 00:02:51,485 dez kilometros a o oeste. 50 00:03:14,962 --> 00:03:16,962 RAINHA VAGRANT S01e02 - Yippee Ki Yay 51 00:03:20,706 --> 00:03:22,192 Trinta e cinco. 52 00:03:24,243 --> 00:03:27,947 Isso é quantos de vocês eu enviei para a Estação Xija 53 00:03:27,980 --> 00:03:30,655 para encontrar uma garotinha. 54 00:03:31,717 --> 00:03:36,335 E vocês falharam porque? 55 00:03:38,239 --> 00:03:40,053 Senhor, ela teve ajuda. 56 00:03:40,789 --> 00:03:42,836 Uma humana! 57 00:03:43,086 --> 00:03:45,989 E uma mecânica insignificante. 58 00:03:46,265 --> 00:03:50,454 Contra o melhor exército da República. 59 00:03:53,079 --> 00:03:54,978 O que temos sobre eles? 60 00:03:55,874 --> 00:03:59,078 Andarilho humano. Sem afiliações conhecidas. 61 00:03:59,111 --> 00:04:00,866 Nós o pegamos algumas semanas atrás. 62 00:04:00,890 --> 00:04:03,005 Alegou ter informações sobre a Al-Feyr. 63 00:04:03,030 --> 00:04:05,657 A maior parte foi inútil, mas ficamos de olho nele. 64 00:04:05,705 --> 00:04:07,611 Que eventualmente nos levou a Xija. 65 00:04:08,354 --> 00:04:11,223 -E a mecânica? -Amae Rali. 66 00:04:11,257 --> 00:04:13,225 Uma órfã do planeta Lorkis. 67 00:04:13,259 --> 00:04:15,661 O planeta foi destruído há 15 anos. 68 00:04:17,234 --> 00:04:21,267 Espécimes tão interessantes que você escolheu, Eldaya. 69 00:04:23,851 --> 00:04:26,114 Lembra-se daquele tempo que tivemos que roubar 70 00:04:26,138 --> 00:04:27,616 Pedras Krugleanas de Crovax. 71 00:04:28,655 --> 00:04:29,967 Você viu isso? 72 00:04:31,042 --> 00:04:32,178 Tudo certo. 73 00:04:32,203 --> 00:04:33,703 Então o tanque de combustível 74 00:04:33,862 --> 00:04:35,666 deve estar por aqui 75 00:04:35,959 --> 00:04:37,084 em algum lugar. 76 00:04:37,394 --> 00:04:40,891 Então, Amae disse que um de nós tem que ir por dentro e outro por fora 77 00:04:40,915 --> 00:04:42,391 recolher o combustível daqui. 78 00:04:42,517 --> 00:04:45,087 Sim, eu vou recolher daqui, 79 00:04:45,290 --> 00:04:46,867 sou sensível ao mofo. 80 00:04:46,892 --> 00:04:48,892 Eu sou sensível a besteiras. 81 00:05:02,241 --> 00:05:03,909 Você está pronto, Isaac? 82 00:05:03,942 --> 00:05:05,716 Eu estou sempre pronto! 83 00:05:21,139 --> 00:05:22,596 Estamos bem? 84 00:05:24,250 --> 00:05:25,432 Isaac? 85 00:05:42,848 --> 00:05:44,022 Isaac! 86 00:05:47,726 --> 00:05:48,780 Isaac? 87 00:05:54,901 --> 00:05:56,384 Isaac?! 88 00:05:59,740 --> 00:06:03,525 2 ANOS ATRÁS PLANETA ORO 89 00:06:04,502 --> 00:06:05,548 Obrigada. 90 00:06:14,546 --> 00:06:15,582 Cuzão. 91 00:06:23,922 --> 00:06:26,084 -Obrigada. -Não há de que. 92 00:06:26,349 --> 00:06:28,565 Catadores, tem que apoiar um ao outro, certo? 93 00:06:28,589 --> 00:06:31,334 Geralmente não é assim que funciona. 94 00:06:32,264 --> 00:06:34,810 Parece que você teve uma boa venda hoje. 95 00:06:35,029 --> 00:06:38,763 Na verdade, vou me encontrar com um monte de aranhas agora. 96 00:06:39,338 --> 00:06:41,588 -Vender essa coisa. -Palavra de advertência: 97 00:06:41,661 --> 00:06:43,857 As aranhas são notórias por sub-corte. 98 00:06:44,433 --> 00:06:45,519 Obrigado pelo aviso. 99 00:06:48,680 --> 00:06:49,979 5 MINUTOS DEPOIS Espera! 100 00:06:50,004 --> 00:06:51,407 Não fazia parte do acordo. 101 00:06:51,431 --> 00:06:52,645 Não pode me levar. 102 00:06:52,669 --> 00:06:54,438 Pensei que ia vender a esfera. 103 00:06:54,787 --> 00:06:56,200 Kay, isso é fraude! 104 00:06:56,202 --> 00:06:58,125 Eu sou advogado, caramba. 105 00:06:58,757 --> 00:06:59,791 Merda. 106 00:07:02,548 --> 00:07:06,227 Sobras de siltanio... Baratinho. Interessados? 107 00:07:07,180 --> 00:07:09,743 Isso aí. Isso é muito difícil de encontrar. 108 00:07:09,975 --> 00:07:11,482 O que quer por isso? 109 00:07:12,577 --> 00:07:14,812 -Aquele. -Isso é um grande negócio. 110 00:07:14,962 --> 00:07:17,164 Desculpe, querida, o capitão gostou. 111 00:07:17,776 --> 00:07:19,979 Quer fazer um casaco novo com a pele. 112 00:07:20,073 --> 00:07:21,782 Não é o meu estilo, se quer saber, 113 00:07:21,806 --> 00:07:23,220 mas, o que sei sobre moda? 114 00:07:23,245 --> 00:07:24,995 O que disse ele sobre a minha pele? 115 00:07:25,019 --> 00:07:27,219 Posso dar uma olhada nesta descoberta rara? 116 00:07:33,459 --> 00:07:36,201 Veja, sei que está apenas fazendo seu trabalho. 117 00:07:36,226 --> 00:07:39,863 E eu não quero te machucar, então você dá ele, 118 00:07:39,888 --> 00:07:42,005 você pega o siltanium, ficamos assim. 119 00:07:42,112 --> 00:07:44,048 Isso foi realmente fofo. 120 00:07:44,503 --> 00:07:46,834 E mesmo que fosse remotamente ameaçador, 121 00:07:46,859 --> 00:07:48,515 você está na propriedade do clube. 122 00:07:48,539 --> 00:07:51,052 Regras da casa. Não é preciso vasculhar ou roubar. 123 00:07:51,076 --> 00:07:53,435 É verdade. Mas... 124 00:07:54,087 --> 00:07:57,505 acabou de passar as linhas da casa cerca de um metro. 125 00:08:14,941 --> 00:08:17,042 Regras da casa. Atrás da linha. 126 00:08:17,220 --> 00:08:18,972 Atrás da linha da casa. 127 00:08:25,210 --> 00:08:28,342 Nossa! Onde você aprendeu a lutar assim? 128 00:08:28,614 --> 00:08:29,968 Criada por catadores. 129 00:08:29,993 --> 00:08:31,794 Aprenda a lutar ou aprenda a morrer. 130 00:08:31,818 --> 00:08:33,620 É. Cresci no Canadá. 131 00:08:33,863 --> 00:08:35,781 A sobrevivência era igualmente brutal. 132 00:08:35,805 --> 00:08:37,473 Isso é na Terra, a propósito. 133 00:08:37,546 --> 00:08:39,672 Uma história longa. 134 00:08:40,373 --> 00:08:42,704 Enfim, fui mandado para este lado do universo 135 00:08:42,729 --> 00:08:45,629 há dois anos e venho tentando chegar em casa desde então. 136 00:08:48,263 --> 00:08:51,208 Na verdade, essa não foi uma longa história. 137 00:08:51,577 --> 00:08:54,427 Eles vão acordar putos em breve, então você tem um nave? 138 00:08:54,646 --> 00:08:56,114 Sim, ela é uma beleza. 139 00:08:56,139 --> 00:08:57,709 Ela está estacionada bem aqui. 140 00:08:58,210 --> 00:09:00,529 Mas pode haver um pequeno problema com isso. 141 00:09:00,772 --> 00:09:02,811 Olha, além de salvar minha vida, 142 00:09:03,148 --> 00:09:05,553 Vou precisar de mais um favor. 143 00:09:11,690 --> 00:09:12,911 Isaac! 144 00:09:18,462 --> 00:09:19,880 Sério? Sem carga? 145 00:09:19,905 --> 00:09:21,022 Está zoando comigo. 146 00:09:23,289 --> 00:09:24,381 Vamos... 147 00:09:25,791 --> 00:09:26,820 Vamos! 148 00:09:35,147 --> 00:09:36,815 Amo esse som. 149 00:09:39,099 --> 00:09:40,229 Espera! 150 00:09:41,219 --> 00:09:42,885 Estou a procura de alguém. 151 00:09:43,188 --> 00:09:44,273 Em território Beader? 152 00:09:46,273 --> 00:09:47,359 Boa sorte. 153 00:09:47,392 --> 00:09:49,056 Estação de carregamento é por aqui 154 00:09:49,080 --> 00:09:51,914 se você quiser recarregar, mas eu sairia daqui a pouco. 155 00:09:52,174 --> 00:09:54,989 O lugar estará fervilhando novamente em pouco tempo. 156 00:10:00,503 --> 00:10:04,976 Os territórios Xija ficam bem fora dos setores da República. 157 00:10:05,377 --> 00:10:07,613 Você deve sair imediatamente. 158 00:10:07,646 --> 00:10:12,017 A última linhagem tirânica foi vista aqui. 159 00:10:12,050 --> 00:10:13,685 Estamos perto. 160 00:10:14,304 --> 00:10:15,851 Isto é constragedor 161 00:10:17,556 --> 00:10:21,360 Já ouvimos isso tantas vezes, Lazaro. 162 00:10:21,591 --> 00:10:22,623 Olha, 163 00:10:22,648 --> 00:10:25,066 um ex-marquês 164 00:10:25,091 --> 00:10:28,005 falhou várias vezes em pegar 165 00:10:28,030 --> 00:10:30,065 uma pequena rainha pequenininha. 166 00:10:30,583 --> 00:10:32,841 Você está ciente, almirante, 167 00:10:32,958 --> 00:10:34,781 que o título foi abandonado 168 00:10:34,806 --> 00:10:37,677 muito antes da abolição da aristocracia. 169 00:10:38,079 --> 00:10:39,960 Muito antes de eu invadir o castelo, 170 00:10:39,985 --> 00:10:41,380 enquanto todos vocês 171 00:10:41,413 --> 00:10:43,315 assistiam confortavelmente. 172 00:10:43,340 --> 00:10:44,824 Isto é uma piada? 173 00:10:47,387 --> 00:10:48,820 Você deve enviar o Thunderer 174 00:10:48,854 --> 00:10:51,445 de volta aqui para Arriopa, onde será transferido... 175 00:10:51,469 --> 00:10:52,891 -Não. -Lazaro. 176 00:10:52,924 --> 00:10:55,394 -A rainha ainda não está... -Morta, sim. 177 00:10:55,427 --> 00:10:57,791 Sim... Estamos todos muito conscientes. 178 00:10:58,038 --> 00:11:00,554 Mas você está desperdiçando muitos recursos. 179 00:11:01,053 --> 00:11:02,296 Você falhou. 180 00:11:03,077 --> 00:11:04,702 Retorne para Arriopa. 181 00:11:05,203 --> 00:11:07,431 Claro, almirante. 182 00:11:07,959 --> 00:11:10,394 Definindo o rota para Arriopa imediatamente. 183 00:11:12,611 --> 00:11:14,212 Está bem então. 184 00:11:14,237 --> 00:11:15,658 Tchau... 185 00:11:19,785 --> 00:11:21,893 Devo definir a rota para Arriopa, senhor? 186 00:11:22,487 --> 00:11:23,526 Não. 187 00:11:24,227 --> 00:11:27,096 Ainda não. Ele está acordado? 188 00:11:27,521 --> 00:11:28,697 Sim senhor. 189 00:11:30,594 --> 00:11:31,894 Que bom. 190 00:11:49,039 --> 00:11:51,975 Ai, mano. Você parecia melhor. 191 00:11:52,252 --> 00:11:55,140 Os punks vão se arrepender do dia em que mexeram com Xija. 192 00:11:55,664 --> 00:11:57,898 Ache um lugar para se esconder por um tempo. 193 00:11:58,258 --> 00:12:01,404 Garanto que tem sexo por toda a galáxia, certo? 194 00:12:01,428 --> 00:12:02,654 Engraçadinho. 195 00:12:03,634 --> 00:12:05,846 -Cadê a Elida? -Ela buscando suprimentos. 196 00:12:06,199 --> 00:12:09,826 -Não se empolgue. -O que isto quer dizer? 197 00:12:10,103 --> 00:12:12,815 Elida faz seu próprio caminho, Amae, e é perigoso. 198 00:12:12,839 --> 00:12:14,923 Só chegamos até aqui sendo espertos. 199 00:12:14,948 --> 00:12:17,450 Então vá e encontre um lugar seguro e eu... 200 00:12:20,103 --> 00:12:21,143 Chaz? 201 00:12:21,614 --> 00:12:23,285 Chaz, está falhando. 202 00:12:32,938 --> 00:12:34,023 Não! 203 00:12:34,183 --> 00:12:36,101 Não... 204 00:12:37,112 --> 00:12:39,624 Finalmente organizei os cabos do disjuntor. 205 00:12:43,757 --> 00:12:44,991 Espera. 206 00:12:49,436 --> 00:12:50,643 Esta zoando comigo? 207 00:12:50,677 --> 00:12:53,192 Esses caras precisam de uma lição de produtividade. 208 00:12:54,334 --> 00:12:55,505 Meu Deus... 209 00:12:58,708 --> 00:12:59,793 Sério? 210 00:13:01,076 --> 00:13:02,115 Poxa! 211 00:13:04,443 --> 00:13:06,068 Por favor funcione. 212 00:13:15,794 --> 00:13:16,888 Ligue para Elida. 213 00:13:21,605 --> 00:13:22,651 Ligue para Isaac. 214 00:13:40,727 --> 00:13:41,836 Onde é a estação? 215 00:13:56,435 --> 00:13:58,560 Obrigado por toda a ajuda, Gladys. 216 00:13:58,585 --> 00:14:00,327 Não pelo o que me pagam. 217 00:14:04,828 --> 00:14:07,718 Bob. Não Bob. 218 00:14:08,821 --> 00:14:11,640 Ele acabou de comemorar seu 20º aniversário de casamento. 219 00:14:11,891 --> 00:14:14,761 Vou sentir muito sua falta, seu filho da puta. 220 00:14:30,214 --> 00:14:34,095 Agora, vamos dar uma olhada no nosso mais novo desafiante. 221 00:14:34,975 --> 00:14:38,678 E, a propósito, bem-vindo ao Greibos. 222 00:14:39,874 --> 00:14:42,255 DOIS ANOS ATRÁS - Então, de onde você é? 223 00:14:42,288 --> 00:14:43,756 Olha, tenho coisas para fazer. 224 00:14:43,781 --> 00:14:45,881 Tente não se vender para piratas novamente. 225 00:14:45,906 --> 00:14:47,887 É um loba solitária, entendi. Eu também. 226 00:14:47,912 --> 00:14:50,140 Só preciso de um pequeno favor. 227 00:14:50,296 --> 00:14:52,906 Minha nave foi apreendida e eu, você sabe, 228 00:14:53,132 --> 00:14:55,327 Pensei que talvez você pudesse usar o seu... 229 00:14:58,525 --> 00:15:01,402 Não me dou bem com a autoridade do estacionamento. 230 00:15:02,512 --> 00:15:03,743 Boa sorte. 231 00:15:03,776 --> 00:15:05,355 Está bem, espera... 232 00:15:06,346 --> 00:15:08,247 Nós podemos nos ajudar. 233 00:15:08,281 --> 00:15:10,396 Vejo que vai para a nave Preyhound. 234 00:15:10,466 --> 00:15:12,294 Digo, transporte público? Qual é. 235 00:15:12,318 --> 00:15:14,317 Você precisa de uma carona de verdade. 236 00:15:14,366 --> 00:15:16,489 E eu tenho uma Troezan S900. 237 00:15:18,358 --> 00:15:21,036 -Está me oferecendo uma nave? -70% a e 30%. 238 00:15:21,060 --> 00:15:22,654 Sabe, nos revezamos pilotando, 239 00:15:22,679 --> 00:15:24,123 Às vezes, vamos ao bordel, 240 00:15:24,148 --> 00:15:25,773 talvez compartilhemos o uísque. 241 00:15:25,798 --> 00:15:27,913 Nada de gracinhas. Sou um homem casado. 242 00:15:28,078 --> 00:15:29,513 Quem é seu parceira? 243 00:15:29,694 --> 00:15:31,100 Ela voltou à terra. 244 00:15:31,358 --> 00:15:32,373 Veja. 245 00:15:32,472 --> 00:15:35,475 Você é ridiculamente fodona, 246 00:15:35,508 --> 00:15:37,904 e eu sou, bem, mais gentil. 247 00:15:38,544 --> 00:15:40,231 Equipe muito boa, se quer saber. 248 00:15:44,544 --> 00:15:46,389 -Meio a meio. -sessenta e quarenta. 249 00:15:46,508 --> 00:15:47,747 Esta certo... 250 00:15:48,060 --> 00:15:49,254 Meio a meio. 251 00:15:50,372 --> 00:15:52,170 5 MUNUTOS DEPOIS Acumulou tudo isso 252 00:15:52,172 --> 00:15:53,535 em multas de estacionamento não pagas? 253 00:15:53,559 --> 00:15:57,172 É difícil entender os regulamentos de estacionamento no espaço. 254 00:15:58,601 --> 00:16:00,743 Eu deveria ter pedido mais que meio a meio. 255 00:16:00,767 --> 00:16:03,123 Vai acordar com uma dor de cabeça enorne, amigo. 256 00:16:03,148 --> 00:16:05,709 Mas você ficará bem. 257 00:16:13,983 --> 00:16:16,219 Bem-vinda... ao seu novo lar. 258 00:16:26,125 --> 00:16:30,267 Essa garota. E longe... nós... vamos... 259 00:16:35,196 --> 00:16:37,171 Eu tenho um plano. Pegue a direção. 260 00:16:41,140 --> 00:16:43,835 Aprendi isso com um dos contos mais sagrados da Terra. 261 00:16:49,215 --> 00:16:52,997 Eu chamo, yipee ki yay! 262 00:17:05,598 --> 00:17:07,131 Yipee ki yay. 263 00:17:09,235 --> 00:17:10,320 Boa ideia. 264 00:17:11,429 --> 00:17:13,875 Ei, dorminhoca. 265 00:17:15,241 --> 00:17:16,334 Isaac? 266 00:17:19,127 --> 00:17:20,295 O que? 267 00:17:20,953 --> 00:17:22,350 Onde estamos? 268 00:17:26,153 --> 00:17:27,606 Vamos sair daqui. 269 00:17:31,657 --> 00:17:33,505 Aprendi da maneira mais difícil. 270 00:17:33,960 --> 00:17:35,444 Esses barras... 271 00:17:35,819 --> 00:17:37,444 Estão conectadas. 272 00:17:45,142 --> 00:17:46,904 Caralho. 273 00:17:51,218 --> 00:17:52,842 Mais uma vez, onde estamos? 274 00:17:53,636 --> 00:17:55,938 Por favor, sente-se 275 00:17:56,315 --> 00:17:58,117 e amole suas facas. 276 00:17:58,151 --> 00:18:02,122 A próxima batalha começa em cinco. 277 00:18:14,835 --> 00:18:16,678 Lentamente e sempre. 278 00:18:17,425 --> 00:18:18,731 Se junte a terra. 279 00:18:19,780 --> 00:18:22,616 Sou uma criatura de musgo. 280 00:18:22,758 --> 00:18:23,975 Esta é a minha casa. 281 00:18:24,545 --> 00:18:27,171 E eu definitivamente não me importo com o cheiro. 282 00:18:28,836 --> 00:18:29,851 Certo. 283 00:18:35,032 --> 00:18:38,669 Tudo bem, então estamos presos por canibais 284 00:18:38,694 --> 00:18:42,996 quem determinará, através de algum tipo de batalha, 285 00:18:43,021 --> 00:18:44,757 quem eles comerão? 286 00:18:44,932 --> 00:18:46,627 Eles são canibais? 287 00:18:46,873 --> 00:18:47,900 O que? 288 00:18:47,925 --> 00:18:50,431 Digo, os canibais comem sua própria espécie, certo? 289 00:18:50,456 --> 00:18:53,518 E nós não somos, bem, sejam eles quais são, então... 290 00:18:54,247 --> 00:18:55,862 você ainda os chamaria assim? 291 00:18:55,900 --> 00:18:58,555 Os caras que me arrastaram aqui comeram o amigo deles. 292 00:18:58,713 --> 00:19:00,806 -Certo, era a mesma especificação... -Sim. 293 00:19:01,347 --> 00:19:02,463 Estou apenas checando. 294 00:19:02,863 --> 00:19:05,285 Sabe, em vez de discutir comigo sobre a semântica 295 00:19:05,402 --> 00:19:07,230 de canibalismo, que tal, eu não sei, 296 00:19:07,254 --> 00:19:09,189 você me ajuda a descobrir como sair. 297 00:19:09,223 --> 00:19:14,561 A única saída é a doce libertação da morte. 298 00:19:14,595 --> 00:19:17,845 Nos comunicamos principalmente através desses desenhos lindos. 299 00:19:23,237 --> 00:19:26,185 -Nossa. -Eu sei, ele é bom, certo? 300 00:19:29,011 --> 00:19:30,615 O que... o que é isso? 301 00:19:31,379 --> 00:19:34,232 É melhor não pensar nisso. 302 00:19:34,749 --> 00:19:37,199 Deixe-me pegar um para você. Empregada robô! 303 00:19:41,422 --> 00:19:44,660 O que temos aqui? 304 00:19:45,059 --> 00:19:49,130 Imagino que estejamos numa situação tipo Hansel e Gretel. 305 00:19:49,163 --> 00:19:52,090 Tem um sabor melhor do que parece. 306 00:19:57,571 --> 00:20:01,675 El, você quer conversar sobre o que aconteceu no Varook? 307 00:20:01,709 --> 00:20:03,353 -Não. -Sabe, eu não queria isso 308 00:20:03,377 --> 00:20:06,380 -descer por esse caminho. -Que parte? 309 00:20:06,828 --> 00:20:09,570 O atirar em mim ou ser egoísta? 310 00:20:09,695 --> 00:20:11,863 Estava sendo egoísta? está brincando comigo? 311 00:20:11,919 --> 00:20:14,374 -Confiei em você e... -E confiei em você! 312 00:20:14,722 --> 00:20:17,501 Você tem alguma ideia de como isso foi difícil para mim? 313 00:20:19,329 --> 00:20:21,738 Então, eu tinha dinheiro com o outro cara, certo? 314 00:20:21,762 --> 00:20:23,727 Parecia que ele lutava bem. 315 00:20:24,231 --> 00:20:25,900 Mas cara, ele não prestava. 316 00:20:27,073 --> 00:20:29,058 Nos leve. Nós estamos prontos. 317 00:20:29,234 --> 00:20:31,703 Você vai entrar daqui a pouco, 318 00:20:31,947 --> 00:20:35,618 mas pode-se dizer que você está com fome de batalha. 319 00:20:38,024 --> 00:20:40,516 Nunca saem de moda. 320 00:20:41,383 --> 00:20:43,985 Não... Está tudo bem... 321 00:20:44,318 --> 00:20:45,875 Amae está vindo. 322 00:20:46,100 --> 00:20:48,061 Tenho certeza que está, tenho certeza... 323 00:20:48,132 --> 00:20:52,100 Sim, considerei isso, mas dada a situação... 324 00:20:52,893 --> 00:20:56,030 decolando em sua própria nave, salvar dois malucos 325 00:20:56,063 --> 00:20:58,127 que acabou de conhecer... 326 00:20:58,253 --> 00:20:59,900 Sei no que apostaria. 327 00:21:01,435 --> 00:21:03,513 Sim, bem, nem todo mundo pensa como você. 328 00:21:04,676 --> 00:21:06,106 Como nós. 329 00:21:06,663 --> 00:21:08,623 Quem você está enganando? 330 00:21:10,911 --> 00:21:14,733 3 MESES ATRÁS PLANETA VAROOK 331 00:21:15,149 --> 00:21:16,742 Então, sabe que com esta venda, 332 00:21:17,061 --> 00:21:18,961 podemos pagar uma dessas atualizações? 333 00:21:21,197 --> 00:21:23,065 Sabe o que isso significa? 334 00:21:23,225 --> 00:21:24,711 Um passo mais perto da Terra. 335 00:21:24,925 --> 00:21:26,574 Você vai adorar lá. 336 00:21:26,827 --> 00:21:29,293 Tudo bem, vou preparar Winnie. 337 00:21:29,946 --> 00:21:31,442 Pegue minhas sobras. 338 00:21:33,667 --> 00:21:35,065 Fique com o troco. 339 00:21:40,040 --> 00:21:43,010 Empresa interessante que você está mantendo. 340 00:21:43,035 --> 00:21:44,285 É preciso ter cuidado. 341 00:21:44,579 --> 00:21:47,722 É? Porque ela vai acabar com você. 342 00:21:51,864 --> 00:21:54,012 Você não tem ideia, não é? 343 00:22:01,862 --> 00:22:04,164 Cara, sério? Você esqueceu minha comida? 344 00:22:04,198 --> 00:22:06,690 Dois anos. Você mentiu para mim 345 00:22:06,834 --> 00:22:08,447 por dois malditos anos. 346 00:22:08,611 --> 00:22:10,940 Uma explicação? 347 00:22:11,705 --> 00:22:13,408 Você é uma maldita rainha. 348 00:22:13,410 --> 00:22:15,018 RAINHA DESAPARECIDA 349 00:22:15,167 --> 00:22:16,409 Isso. 350 00:22:17,463 --> 00:22:18,895 Sim, não é algo que anuncio. 351 00:22:20,229 --> 00:22:21,849 Diz aqui que você é de Arriopa. 352 00:22:21,882 --> 00:22:24,522 Então isso significa que sua família pobre 353 00:22:24,607 --> 00:22:26,943 são na verdade ricos membros da realeza? 354 00:22:27,187 --> 00:22:28,921 Você não sabe nada, Isaac. 355 00:22:28,946 --> 00:22:30,436 Porque você não me contou. 356 00:22:30,461 --> 00:22:32,739 Eu me escondo desde os dez anos de idade. 357 00:22:32,895 --> 00:22:35,731 -É tudo o que sei. -Pensei que éramos amigos, El. 358 00:22:35,756 --> 00:22:36,838 Nós somos. 359 00:22:38,232 --> 00:22:40,544 -É bem complicado. -Sim, me fale sobre isso. 360 00:22:40,568 --> 00:22:43,346 Tive de pagar a um cara para ficar calado. 361 00:22:43,626 --> 00:22:46,860 Parece um bom momento para sair deste planeta de merda. Vamos. 362 00:22:46,885 --> 00:22:50,094 Estamos trabalhando juntos há dois anos. 363 00:22:50,778 --> 00:22:52,996 Tudo o que passamos juntos, 364 00:22:53,277 --> 00:22:55,000 mal nos safamos. 365 00:22:55,025 --> 00:22:57,260 Certo, eu entendo que está chateado, Isaac, 366 00:22:57,284 --> 00:22:59,102 mas vamos conversar na nave. Vamos. 367 00:22:59,127 --> 00:23:02,424 Esse tempo todo nós podiamos usar isso para ganhar muito dinheiro. 368 00:23:02,449 --> 00:23:03,635 Sem mendigar. 369 00:23:15,803 --> 00:23:16,934 Então... 370 00:23:19,425 --> 00:23:21,485 Pensei que isso era sobre a nossa amizade, 371 00:23:21,509 --> 00:23:24,534 -mas isso é sobre dinheiro? -Pense nisso. 372 00:23:25,013 --> 00:23:27,964 Esses idiotas da República, levaremos por tudo que eles têm. 373 00:23:28,148 --> 00:23:31,118 Encenamos avistamentos, vendemos informações, nada perigoso. 374 00:23:31,385 --> 00:23:33,418 Estamos vivendo como abutres, 375 00:23:33,611 --> 00:23:35,525 quando poderíamos ser como reis. 376 00:23:35,713 --> 00:23:37,290 Como rainhas! 377 00:23:38,759 --> 00:23:41,618 Quer saber a primeira lição que me ensinaram como rainha? 378 00:23:43,221 --> 00:23:44,500 Como acenar? 379 00:23:45,716 --> 00:23:47,645 Que nunca terei amigos. 380 00:23:50,004 --> 00:23:51,707 Adeus, Isaac. 381 00:23:53,007 --> 00:23:54,919 De jeito nenhum. Não na minha nave. 382 00:24:00,715 --> 00:24:03,026 Está me zoando? Me deixaria preso aqui 383 00:24:03,051 --> 00:24:05,090 depois de tudo o que eu fiz por você? 384 00:24:06,286 --> 00:24:08,222 Elida! 385 00:24:18,699 --> 00:24:21,648 Mais ou menos como cerveja de raiz, 386 00:24:21,712 --> 00:24:24,497 com um sabor de couve-da-terra. 387 00:24:27,207 --> 00:24:29,988 El, sabe que eu não estava apontando para você. 388 00:24:30,611 --> 00:24:33,121 Só queria impedi-la de sair. 389 00:24:33,542 --> 00:24:35,759 Nós dois sabemos que tenho uma mira terrível; 390 00:24:35,783 --> 00:24:38,160 mesmo que tivesse te atingido, estaria a três metros de distância. 391 00:24:38,318 --> 00:24:39,986 Quer fazer as pazes comigo? 392 00:24:40,387 --> 00:24:42,001 Diga-me onde está minha mãe. 393 00:24:42,026 --> 00:24:43,869 Eu vou. 394 00:24:44,688 --> 00:24:45,822 Eu direi. 395 00:24:46,293 --> 00:24:48,162 Olha, eu te digo tudo agora, 396 00:24:48,195 --> 00:24:50,807 e como sei que você não vai me deixar preso de novo? 397 00:24:50,831 --> 00:24:53,021 Dada a situação atual, uma que talvez não 398 00:24:53,046 --> 00:24:55,149 sair viva, eu diria que é um bom momento 399 00:24:55,174 --> 00:24:56,628 -para você apenas... -Pessoal. 400 00:24:57,548 --> 00:24:58,870 Pessoal. 401 00:25:00,873 --> 00:25:02,003 Amae? 402 00:25:02,028 --> 00:25:04,787 -E você veio aqui? -Chama-se misturar-se. 403 00:25:04,812 --> 00:25:06,289 Sabe, entrar no personagem. 404 00:25:06,314 --> 00:25:08,348 Certo, há uma chave no final. 405 00:25:08,373 --> 00:25:09,551 Eu pego. 406 00:25:10,718 --> 00:25:11,889 Disse que ela viria. 407 00:25:13,584 --> 00:25:16,857 Meus biscoitos! É um S82K! 408 00:25:16,890 --> 00:25:19,700 Não vejo um desses há mais de uma década. 409 00:25:19,773 --> 00:25:22,991 Este é um sistema de emparelhamento de IA altamente avançado e... 410 00:25:23,016 --> 00:25:25,986 -O que eles fizeram com você. -Amae? 411 00:25:26,011 --> 00:25:28,214 -Um carrinho de bebidas glorificado. -Amae! 412 00:25:28,401 --> 00:25:31,237 -Não é a melhor hora. -Esta certo. 413 00:25:32,026 --> 00:25:33,120 Certo. 414 00:25:34,541 --> 00:25:38,045 Qual é a sela? 415 00:25:38,742 --> 00:25:40,481 Que número somos nós? 416 00:25:40,514 --> 00:25:41,710 Sete. 417 00:25:42,616 --> 00:25:45,257 Eu posso ver claramente que você é o número sete. 418 00:25:46,086 --> 00:25:47,721 Nós somos a número três. 419 00:25:47,755 --> 00:25:49,753 Pensei que era acidental quando cheguei. 420 00:25:49,778 --> 00:25:52,235 -Esse é o meu número favorito. -Somos a número 3! 421 00:25:52,259 --> 00:25:54,928 Três. Peguei. Que nojo. 422 00:26:00,032 --> 00:26:01,040 Você é grande. 423 00:26:02,818 --> 00:26:03,825 Não! 424 00:26:05,639 --> 00:26:07,074 Nossa. 425 00:26:07,107 --> 00:26:09,208 Leve isso para a sela três. 426 00:26:22,253 --> 00:26:23,581 Merda! 427 00:26:35,537 --> 00:26:36,637 Deus. 428 00:26:36,670 --> 00:26:38,443 É doloroso de assistir. 429 00:26:42,409 --> 00:26:43,572 Sério? 430 00:26:51,985 --> 00:26:53,252 Caraca. 431 00:27:08,413 --> 00:27:10,290 Que tal um ponche de frutas? 432 00:27:11,347 --> 00:27:13,323 Provavelmente não é fruto, no entanto. 433 00:27:13,536 --> 00:27:14,839 O que? 434 00:27:15,375 --> 00:27:17,151 Imagine que é. 435 00:27:17,253 --> 00:27:20,115 Quer que os teus versos sejam um pouco mais orgânicos. 436 00:27:20,280 --> 00:27:22,525 Não pode esquecer estes? 437 00:27:23,391 --> 00:27:25,767 - Vamos! - Vamos. 438 00:27:31,605 --> 00:27:32,732 É por aqui a volta. 439 00:27:32,826 --> 00:27:34,862 Vi um bando de guardas ao norte... 440 00:27:34,895 --> 00:27:36,830 -Sim, nós vamos para o sul. -O que? 441 00:27:36,864 --> 00:27:39,333 Por aqui, por aqui! 442 00:27:39,366 --> 00:27:41,134 Não foi isso que eu quis dizer. 443 00:27:42,668 --> 00:27:45,230 -Não há tempo para um plano. -Espere, deveríamos... 444 00:27:45,348 --> 00:27:47,238 Sempre há tempo para um plano! 445 00:27:47,503 --> 00:27:48,516 Sério? 446 00:28:01,857 --> 00:28:04,771 Você é um Tuk do planeta Achuun? 447 00:28:05,627 --> 00:28:10,521 Tão longe das colônias de estrelas controladas pela monarquia. 448 00:28:11,586 --> 00:28:13,007 Por que a lealdade? 449 00:28:13,708 --> 00:28:15,138 Nim pensa... 450 00:28:15,562 --> 00:28:17,661 o que a República fez... 451 00:28:18,307 --> 00:28:19,924 foi desagradável. 452 00:28:20,518 --> 00:28:23,111 Vocês se chamam revolucionários. 453 00:28:23,712 --> 00:28:25,251 Mas Nim acha 454 00:28:25,485 --> 00:28:27,579 que são apenas valentões. 455 00:28:27,883 --> 00:28:31,596 Tenho a certeza que te contaram coisas horriveis sobre nós, mas, 456 00:28:31,620 --> 00:28:33,648 sabe, você foi enganado. 457 00:28:33,929 --> 00:28:35,531 Somos um governo do povo. 458 00:28:35,624 --> 00:28:36,792 Libertadores. 459 00:28:37,145 --> 00:28:40,270 As pessoas que você adora cegamente 460 00:28:40,702 --> 00:28:42,028 oprimem. 461 00:28:42,531 --> 00:28:45,671 Valorizam uma linhagem sem mérito. 462 00:28:49,404 --> 00:28:52,060 Mas você... Nim. 463 00:28:53,642 --> 00:28:56,311 Você tem a chance de se redimir. 464 00:28:56,345 --> 00:28:59,140 Nim não lhe dirá nada. 465 00:29:03,335 --> 00:29:05,092 Não há honra 466 00:29:05,929 --> 00:29:09,081 em morrer por uma causa equivocada. 467 00:29:17,833 --> 00:29:19,944 À seis! 468 00:29:20,921 --> 00:29:23,021 Seis, o que... que tal atrás de vocêi?? 469 00:29:23,046 --> 00:29:25,450 É uma maneira universal de explicar as direções. 470 00:29:25,475 --> 00:29:27,142 Vocês podem fazer isso, tipo, 471 00:29:27,175 --> 00:29:29,432 -depois de termos um plano? -Não é assim que somos. 472 00:29:29,457 --> 00:29:30,994 Somos mais do tipo de atirar e sair. 473 00:29:31,019 --> 00:29:32,909 Vamos para o leste. Quando examinei a área, 474 00:29:32,934 --> 00:29:35,195 nenhum Greibosians iria por lá. Não parece certo. 475 00:29:35,220 --> 00:29:36,869 É porque há um monte de chimpanzés mutantes por aqui. 476 00:29:36,894 --> 00:29:38,204 Temos uma chance melhor de enfrentá-los. 477 00:29:38,229 --> 00:29:40,178 -Isaac, me dê sua arma. -O que? Por que?! 478 00:29:40,203 --> 00:29:41,634 Porque sou melhor que você. 479 00:29:41,659 --> 00:29:43,603 Isso é estranho. Eles estão recuando. 480 00:29:43,693 --> 00:29:44,736 Me dê a arma! 481 00:29:44,738 --> 00:29:47,816 Quem matou 50 inimigos em Carillo só com uma arma? 482 00:29:47,841 --> 00:29:49,987 Eram vermes kleothianos e não tinham membros! 483 00:29:50,011 --> 00:29:51,636 -Eles tinham dentes! -Pessoal! 484 00:29:51,934 --> 00:29:53,238 Algo está... 485 00:29:55,172 --> 00:29:56,502 DUAS SEMANAS ATRÁS PLANETA VAROOK 486 00:29:56,504 --> 00:29:59,775 Está vendendo informações sobre a última rainha de Arriopa. 487 00:29:59,800 --> 00:30:02,339 Bem, vou lhe contar o que disse ao Almirantado. 488 00:30:03,378 --> 00:30:04,722 Mas isso vai te custar. 489 00:30:15,657 --> 00:30:18,678 Costumávamos ir a uma espelunca chamada Glubs 490 00:30:18,703 --> 00:30:20,128 em Wreckoor a toda a hora. 491 00:30:20,162 --> 00:30:22,273 Ela volta lá uma vez a cada duas luas. 492 00:30:22,297 --> 00:30:25,250 Ela está pilotando um cargueiro estrelar chamado Regina. 493 00:30:26,203 --> 00:30:27,203 Reg-eena. 494 00:30:27,228 --> 00:30:29,836 Não, é definitivamente a Regina. 495 00:30:30,839 --> 00:30:34,020 Há uma churrascaria em Crovax que ela ama, tente isso. 496 00:30:34,291 --> 00:30:35,802 Nos dê um momento. 497 00:30:38,849 --> 00:30:40,090 Toodles. 498 00:30:41,285 --> 00:30:42,753 Uma churrascaria? 499 00:30:43,084 --> 00:30:45,426 Ela sempre foi vegetariana. 500 00:30:45,854 --> 00:30:49,221 Sim, mas ela trapaceava. 501 00:30:50,614 --> 00:30:52,383 Não acredita que eu a conheço? 502 00:30:52,408 --> 00:30:54,039 Não, acredito que você a conhece, 503 00:30:54,064 --> 00:30:55,845 acredito que você não quer vendê-la. 504 00:30:55,870 --> 00:30:57,572 Você se importa com ela. 505 00:30:57,866 --> 00:30:59,468 O Almirantado vai matá-la 506 00:30:59,501 --> 00:31:01,770 assim que a encontrarem, você sabe disso. 507 00:31:01,803 --> 00:31:03,271 Estamos aqui para protegê-la. 508 00:31:06,040 --> 00:31:07,676 Nós somos a família dela. 509 00:31:08,278 --> 00:31:10,036 Ela não tem família. 510 00:31:13,132 --> 00:31:14,684 Nós terminamos por aqui. 511 00:31:15,617 --> 00:31:17,601 Esse medalhão você segura? 512 00:31:17,938 --> 00:31:19,249 É da mãe dela. 513 00:31:19,960 --> 00:31:22,028 Você trocaria o colar da mãe morta? 514 00:31:22,102 --> 00:31:24,304 Não faria esse tipo de coisa? 515 00:31:24,412 --> 00:31:26,210 Ela acredita que sua mãe está morta? 516 00:31:27,215 --> 00:31:29,965 O que? O que você está dizendo? 517 00:31:31,030 --> 00:31:32,441 Ela está viva. 518 00:31:32,680 --> 00:31:35,328 Na prisão, no planeta Wix, no espaço da República. 519 00:31:36,834 --> 00:31:39,234 Sim, eu... eu não quero isso. 520 00:31:40,792 --> 00:31:41,826 Fique com ela. 521 00:31:41,977 --> 00:31:44,023 Se você a vir novamente. 522 00:31:55,544 --> 00:31:59,215 Nós escapamos de Xija, infestada de Almirantado. 523 00:31:59,561 --> 00:32:01,730 Quero dizer, o que aconteceu agora 524 00:32:01,763 --> 00:32:03,908 não deveria ter sido uma situação difícil. 525 00:32:03,932 --> 00:32:07,219 Nós tínhamos armas. Eu tinha uma saída. 526 00:32:07,502 --> 00:32:09,469 Mas nenhum de vocês ouviu. 527 00:32:12,807 --> 00:32:15,735 Meu irmão ficaria tão bravo comigo. 528 00:32:16,011 --> 00:32:18,206 Ele me ajuda desde que éramos crianças. 529 00:32:18,521 --> 00:32:21,409 E ele tenta me manter longe de problemas desde então. 530 00:32:22,309 --> 00:32:23,393 Então... 531 00:32:24,427 --> 00:32:26,099 por que você veio atrás de nós? 532 00:32:27,875 --> 00:32:30,555 Porque todos precisam de alguém que os proteja. 533 00:32:31,860 --> 00:32:34,196 E não parece que vocês dois tenham um ao outro. 534 00:32:35,644 --> 00:32:37,393 Quero dizer, nós costumávamos. 535 00:32:44,330 --> 00:32:46,222 Ela está no planeta Wix, El. 536 00:32:47,105 --> 00:32:48,595 Sua mãe. 537 00:32:49,144 --> 00:32:51,368 É tudo o que o guarda me disse, eu juro. 538 00:32:52,712 --> 00:32:55,805 E eu tenho sido um amigo de merda. 539 00:33:00,090 --> 00:33:01,340 E egoísta. 540 00:33:02,694 --> 00:33:05,754 E nunca perguntei por que estava tentando se esconder. 541 00:33:08,324 --> 00:33:10,087 Sinto muito, El. 542 00:33:11,287 --> 00:33:13,158 Quero corrigir as coisas. 543 00:33:17,042 --> 00:33:18,601 Hora da batalha. 544 00:33:27,615 --> 00:33:31,404 Permita-me anunciar-lhes 545 00:33:31,520 --> 00:33:34,930 a batalha final da noite! 546 00:33:36,454 --> 00:33:38,399 Que porra de batalha é essa? 547 00:33:38,424 --> 00:33:40,706 Espero que tenha deixado espaço para a sobremesa. 548 00:33:40,731 --> 00:33:46,136 Porque ambos os itens do menu parecem positivamente deliciosos. 549 00:33:48,020 --> 00:33:50,057 Querem que cozinhemos o Peter. 550 00:33:50,581 --> 00:33:52,862 -Esse é o nome dele? -Eu não sei. 551 00:33:52,942 --> 00:33:55,057 Ele respondeu uma vez, então achei que era. 552 00:33:55,511 --> 00:33:57,629 Sem armas, combate corpo a corpo? 553 00:33:57,654 --> 00:33:59,559 Agora todos vocês conhecem as regras. 554 00:33:59,584 --> 00:34:02,387 O vencedor vive para enfrentar outro dia 555 00:34:02,412 --> 00:34:04,008 enquanto o perdedor 556 00:34:04,189 --> 00:34:06,851 se torna churrasco! 557 00:34:10,289 --> 00:34:14,340 E hoje à noite, temos algo realmente especial para todos vocês. 558 00:34:14,365 --> 00:34:17,232 Um pequeno número composto 559 00:34:17,257 --> 00:34:21,261 pelo planeta natal das pessoas carnudas... Earf! 560 00:34:22,591 --> 00:34:24,465 Estou dizendo corretamente? 561 00:34:24,490 --> 00:34:25,495 Earf? 562 00:34:26,941 --> 00:34:28,592 Earf! 563 00:34:29,453 --> 00:34:34,358 Agora, deixe a melhor refeição... perder. 564 00:34:34,657 --> 00:34:36,030 Vamos lá. 565 00:34:40,474 --> 00:34:41,896 O que está acontecendo? 566 00:34:46,063 --> 00:34:47,719 Meu Deus. 567 00:34:48,805 --> 00:34:50,563 É karaokê. 568 00:34:52,555 --> 00:34:57,071 Olhando em seus olhos eu posso ver um paraíso 569 00:34:58,608 --> 00:35:01,806 Este mundo que encontrei é bom demais para ser verdade 570 00:35:01,831 --> 00:35:04,267 Sério, são musicas da Terra? 571 00:35:04,496 --> 00:35:06,056 Agora cantem! 572 00:35:07,181 --> 00:35:12,152 Este amor no meu coração que sinto por você 573 00:35:13,675 --> 00:35:17,256 Louca, eu não me importo com isso 574 00:35:17,604 --> 00:35:19,709 Põe a tua mão na minha Tchau, tchau!!! 575 00:35:20,189 --> 00:35:22,837 Acha que isso significa que estamos perdendo? 576 00:35:23,127 --> 00:35:24,892 Que o mundo à nossa volta 577 00:35:25,494 --> 00:35:27,142 Mas que porra é esta? 578 00:35:27,672 --> 00:35:32,289 Querida, podemos fazê-lo se for de coração a coração 579 00:35:32,514 --> 00:35:33,531 Boa. 580 00:35:33,656 --> 00:35:36,922 E podemos construir isso juntos 581 00:35:36,946 --> 00:35:39,359 Resistindo ao mau tempo 582 00:35:39,383 --> 00:35:42,703 Nada vai nos parar agora 583 00:35:42,885 --> 00:35:44,486 Continue, continue, mais! 584 00:35:44,511 --> 00:35:49,267 se mundo fica sem amantes, ainda teremos um ao outro 585 00:35:49,291 --> 00:35:52,011 Nada vai nos parar. 586 00:35:52,035 --> 00:35:54,456 Nada vai nos parar. 587 00:35:54,480 --> 00:35:59,058 Nada vai nos parar agora 588 00:35:59,083 --> 00:36:01,750 Ainda bem que te encontrei 589 00:36:01,774 --> 00:36:06,489 Custe o que custar 590 00:36:07,300 --> 00:36:09,602 Talvez devêssemos ajudar o coelho. 591 00:36:11,997 --> 00:36:13,784 Faça-os parar! 592 00:36:19,889 --> 00:36:24,457 Eles dizem que eu sou louco, o que eles sabem 593 00:36:24,510 --> 00:36:28,423 Põe os teus braços à minha volta, querida, nunca deixe 594 00:36:30,229 --> 00:36:33,069 Parece que temos um vencedor... 595 00:36:34,109 --> 00:36:36,025 para o jantar. 596 00:36:38,186 --> 00:36:41,333 Sobremesa é servida. 597 00:36:42,593 --> 00:36:44,661 Agora. Yippee ki yay. 598 00:36:44,741 --> 00:36:47,185 -Tchau tchau! -Prepare-se. 599 00:36:49,818 --> 00:36:53,338 E quem não se lembra dessa musica ou dançou ao som!!! Rsrsrsrs 600 00:36:53,362 --> 00:36:56,698 É musica chicletinho.. Vai ter muita gente cantando!! KKK 601 00:37:20,675 --> 00:37:24,980 O que está acontecendo? Isso não fazia parte do plano! 602 00:37:26,922 --> 00:37:28,178 Parem eles! 603 00:37:43,040 --> 00:37:44,516 Faça alguma coisa! 604 00:37:45,673 --> 00:37:48,430 O tipo que me paga acabou de levar um tiro na cabeça, 605 00:37:48,557 --> 00:37:50,118 por isso, não. 606 00:37:57,643 --> 00:38:00,056 Então, o que acha, Amae? Nós vamos para o oeste? 607 00:38:01,705 --> 00:38:03,525 É um ótimo plano. 608 00:38:05,561 --> 00:38:07,092 Vamos, vamos, vamos! 609 00:38:11,333 --> 00:38:13,576 -Vão, alcanço vocês! -Parece bom! 610 00:38:28,076 --> 00:38:31,348 Sério? Está zoando comigo? 611 00:38:31,373 --> 00:38:33,271 Seu pedaço de... 612 00:38:36,560 --> 00:38:38,528 Você pensou que eu ia? 613 00:38:39,003 --> 00:38:40,839 Não foi legal. 614 00:38:46,160 --> 00:38:47,551 Amae. 615 00:38:48,539 --> 00:38:50,007 Vamos embora. 616 00:39:01,363 --> 00:39:03,733 Quinze anos atrás... 617 00:39:04,989 --> 00:39:08,270 Prometi matar uma mísera rainha de dez anos. 618 00:39:09,886 --> 00:39:11,918 Última de uma linhagem tirânica. 619 00:39:12,810 --> 00:39:15,880 Devia ter-me oferecido um lugar na mesa dos Almirantes. 620 00:39:16,200 --> 00:39:17,193 Mas... 621 00:39:18,739 --> 00:39:19,974 ela escapou. 622 00:39:21,238 --> 00:39:23,587 Quero dizer, você sabe como é exaustivo? 623 00:39:24,575 --> 00:39:27,110 A vida que ela me forçou a levar? 624 00:39:29,095 --> 00:39:31,453 Me tornei uma piada para a República. 625 00:39:31,681 --> 00:39:32,947 Uma farsa. 626 00:39:37,333 --> 00:39:40,173 Pareço uma piada para você? 627 00:39:41,094 --> 00:39:44,141 Porque me fez perder tempo! 628 00:40:00,923 --> 00:40:03,044 Agora isso é uma vergonha. 629 00:40:04,782 --> 00:40:07,294 Esse tipo de lealdade teria sido recompensada, 630 00:40:09,193 --> 00:40:11,446 você estava no lado certo da história? 631 00:40:27,771 --> 00:40:29,753 Você voltou por isso? 632 00:40:30,107 --> 00:40:32,009 Sim, não é grande coisa. 633 00:40:32,042 --> 00:40:34,753 Você disse que pode ser útil em torno do nave, então... 634 00:40:34,778 --> 00:40:36,479 Sim. É bem legal. 635 00:40:36,947 --> 00:40:38,415 Você vai ligá-lo para nós 636 00:40:38,449 --> 00:40:40,322 antes de deixá-lo na próxima estação? 637 00:40:45,422 --> 00:40:48,356 -Eu vou com você. -O que? 638 00:40:49,403 --> 00:40:51,614 Para o Wix. Pegar sua mãe. 639 00:40:52,332 --> 00:40:53,480 Não posso ter mais... 640 00:40:53,505 --> 00:40:55,474 Sangue em minhas mãos, é, você disse. 641 00:40:55,836 --> 00:40:59,490 O problema é que vocês dois não durarão cinco minutos sem mim. 642 00:41:00,688 --> 00:41:04,325 Eu vi sangue, guerra, dor. 643 00:41:04,608 --> 00:41:06,255 Mais do que você entende. 644 00:41:06,744 --> 00:41:09,704 Como você, passei minha vida apenas sobrevivendo. 645 00:41:10,514 --> 00:41:11,947 É, mas não é sua luta. 646 00:41:12,314 --> 00:41:14,556 Imagine se todos pensassem isso. 647 00:41:14,764 --> 00:41:16,819 Seria um universo muito filho da puta. 648 00:41:16,844 --> 00:41:18,475 Desculpe minha língua. 649 00:41:21,937 --> 00:41:23,344 Nós vamos... 650 00:41:24,302 --> 00:41:25,880 fazer um quarto para você. 651 00:41:37,075 --> 00:41:39,858 Acha que ela não se importaria se eu rotulasse nossas prateleiras do banheiro? 652 00:41:39,977 --> 00:41:41,555 Fique à vontade. 653 00:41:41,760 --> 00:41:43,820 Certo. Bora lá. 654 00:42:01,173 --> 00:42:04,009 Eu não os vejo no planeta agora. 655 00:42:04,922 --> 00:42:06,743 Devo ter perdido eles. 656 00:42:07,977 --> 00:42:09,974 Eles estão se aproximando da Qualla. 657 00:42:11,008 --> 00:42:14,516 Nós não vamos falhar. Novamente. 658 00:42:15,346 --> 00:42:17,369 Estão à procura de diversão? 659 00:42:18,886 --> 00:42:19,998 Bem, 660 00:42:20,101 --> 00:42:21,885 foram uns dias difíceis. 661 00:42:22,378 --> 00:42:24,538 Parece realmente encantador... 662 00:42:24,563 --> 00:42:25,928 Não obrigado 663 00:42:26,478 --> 00:42:29,058 Não é o tipo de diversão que você está procurando. 664 00:42:30,340 --> 00:42:33,397 Obrigada de qualquer forma. Qual é o problema? 665 00:42:36,519 --> 00:42:38,370 Vamos pegar os próximos. 666 00:42:40,076 --> 00:42:45,076 RESSINCRONIA E LEGENDA SERGINHOEDJ