1
00:00:01,000 --> 00:00:09,000
PLANETA GRIEBOS
EM OUTRA GALAXIA
2
00:00:23,515 --> 00:00:26,327
E é assim que você pousa
uma Troezan S900.
3
00:00:26,352 --> 00:00:28,960
Anulando manualmente
os cortes inferiores laterais.
4
00:00:28,994 --> 00:00:31,137
Está a complicando as coisas.
5
00:00:31,170 --> 00:00:33,048
O piloto automático
sempre funcionou.
6
00:00:33,072 --> 00:00:35,150
Sabe que o piloto automático
é uma ajuda,
7
00:00:35,174 --> 00:00:36,775
não substitui o piloto.
8
00:00:37,837 --> 00:00:40,789
É exatamente por isso ela
está na forma que está agora.
9
00:00:40,814 --> 00:00:42,752
Amae,
quanto tempo até partir?
10
00:00:42,777 --> 00:00:44,235
Preciso de algumas horas
11
00:00:44,260 --> 00:00:46,986
Principalmente para remover
toda a fita adesiva.
12
00:00:47,386 --> 00:00:50,823
Onde porra de lugar é esse?
13
00:00:50,857 --> 00:00:52,058
Greibos.
14
00:00:52,091 --> 00:00:55,528
Uma floresta tropical
depois da guerra de Narrows.
15
00:00:55,553 --> 00:00:57,989
A espécie não teve escolha
senão adaptar-se.
16
00:00:59,130 --> 00:01:00,466
Isso é triste.
17
00:01:01,528 --> 00:01:02,764
Então,
como posso ajudar?
18
00:01:02,788 --> 00:01:05,061
Precisamos de combustível.
Desesperadamente.
19
00:01:05,086 --> 00:01:07,736
Tenho uma leitura em algumas
naves-tanque por perto.
20
00:01:07,774 --> 00:01:08,832
Entendido.
21
00:01:10,376 --> 00:01:12,345
Vai ser precisos dois
22
00:01:12,378 --> 00:01:14,678
para pegar combustivel
daquelas naves-tanque.
23
00:01:15,623 --> 00:01:17,658
Como nos velhos tempos.
24
00:01:18,315 --> 00:01:19,727
Antes de vocês irem!
25
00:01:22,395 --> 00:01:24,833
Encontrei seus comunicadores
nas salas elétricas.
26
00:01:24,857 --> 00:01:26,635
Podemos usá-los
para manter contato.
27
00:01:26,659 --> 00:01:27,848
Estavam quebrados.
28
00:01:27,873 --> 00:01:30,843
-Não, só precisavam de carga.
-Obrigada.
29
00:01:31,529 --> 00:01:33,864
Sei que arriscou muito
deixando Xija conosco,
30
00:01:33,889 --> 00:01:35,429
e quando sairmos
deste planeta,
31
00:01:35,453 --> 00:01:37,746
prometo que vamos te
levar à Estação Enthree.
32
00:01:37,770 --> 00:01:40,039
Não posso ter mais sangue
em minhas mãos.
33
00:01:40,072 --> 00:01:44,343
Sim. Não esqueci desde a
última vez que você me disse.
34
00:01:54,854 --> 00:01:57,256
Ela pode ser um pouco dramática
no começo.
35
00:01:57,290 --> 00:02:00,383
-Ela se anima?
-Totalmente.
36
00:02:00,408 --> 00:02:02,828
Mostre suas fotos de gatinhos
da Terra, ela amolece.
37
00:02:02,862 --> 00:02:04,236
Você está pronto,
cabeção?
38
00:02:09,211 --> 00:02:11,992
Terra...
Gatinhos.
39
00:02:14,440 --> 00:02:16,709
Ai que fofura!
40
00:02:16,742 --> 00:02:20,534
Isso é tão bobo.
41
00:02:22,814 --> 00:02:24,793
Então, vai me dizer
onde está minha mãe?
42
00:02:24,817 --> 00:02:26,118
Sim claro.
43
00:02:26,151 --> 00:02:27,650
Vamos sair daqui primeiro.
44
00:02:27,675 --> 00:02:30,002
Não é o tipo de lugar
que quero ficar preso.
45
00:02:30,027 --> 00:02:31,228
Novamente.
46
00:02:32,518 --> 00:02:34,830
Olha essa gracinha!
47
00:02:36,054 --> 00:02:39,189
Ele é fofo.
48
00:02:43,902 --> 00:02:46,816
Captando sinais
de hidrocarbonetos...
49
00:02:48,407 --> 00:02:51,485
dez kilometros a o oeste.
50
00:03:14,962 --> 00:03:16,962
RAINHA VAGRANT
S01e02 - Yippee Ki Yay
51
00:03:20,706 --> 00:03:22,192
Trinta e cinco.
52
00:03:24,243 --> 00:03:27,947
Isso é quantos de vocês
eu enviei para a Estação Xija
53
00:03:27,980 --> 00:03:30,655
para encontrar uma garotinha.
54
00:03:31,717 --> 00:03:36,335
E vocês falharam porque?
55
00:03:38,239 --> 00:03:40,053
Senhor, ela teve ajuda.
56
00:03:40,789 --> 00:03:42,836
Uma humana!
57
00:03:43,086 --> 00:03:45,989
E uma mecânica
insignificante.
58
00:03:46,265 --> 00:03:50,454
Contra o melhor exército
da República.
59
00:03:53,079 --> 00:03:54,978
O que temos sobre eles?
60
00:03:55,874 --> 00:03:59,078
Andarilho humano.
Sem afiliações conhecidas.
61
00:03:59,111 --> 00:04:00,866
Nós o pegamos
algumas semanas atrás.
62
00:04:00,890 --> 00:04:03,005
Alegou ter informações
sobre a Al-Feyr.
63
00:04:03,030 --> 00:04:05,657
A maior parte foi inútil,
mas ficamos de olho nele.
64
00:04:05,705 --> 00:04:07,611
Que eventualmente
nos levou a Xija.
65
00:04:08,354 --> 00:04:11,223
-E a mecânica?
-Amae Rali.
66
00:04:11,257 --> 00:04:13,225
Uma órfã do planeta Lorkis.
67
00:04:13,259 --> 00:04:15,661
O planeta foi destruído
há 15 anos.
68
00:04:17,234 --> 00:04:21,267
Espécimes tão interessantes
que você escolheu, Eldaya.
69
00:04:23,851 --> 00:04:26,114
Lembra-se daquele tempo
que tivemos que roubar
70
00:04:26,138 --> 00:04:27,616
Pedras Krugleanas de Crovax.
71
00:04:28,655 --> 00:04:29,967
Você viu isso?
72
00:04:31,042 --> 00:04:32,178
Tudo certo.
73
00:04:32,203 --> 00:04:33,703
Então o tanque
de combustível
74
00:04:33,862 --> 00:04:35,666
deve estar por aqui
75
00:04:35,959 --> 00:04:37,084
em algum lugar.
76
00:04:37,394 --> 00:04:40,891
Então, Amae disse que um de nós tem
que ir por dentro e outro por fora
77
00:04:40,915 --> 00:04:42,391
recolher o combustível daqui.
78
00:04:42,517 --> 00:04:45,087
Sim, eu vou recolher daqui,
79
00:04:45,290 --> 00:04:46,867
sou sensível ao mofo.
80
00:04:46,892 --> 00:04:48,892
Eu sou sensível a besteiras.
81
00:05:02,241 --> 00:05:03,909
Você está pronto,
Isaac?
82
00:05:03,942 --> 00:05:05,716
Eu estou sempre pronto!
83
00:05:21,139 --> 00:05:22,596
Estamos bem?
84
00:05:24,250 --> 00:05:25,432
Isaac?
85
00:05:42,848 --> 00:05:44,022
Isaac!
86
00:05:47,726 --> 00:05:48,780
Isaac?
87
00:05:54,901 --> 00:05:56,384
Isaac?!
88
00:05:59,740 --> 00:06:03,525
2 ANOS ATRÁS
PLANETA ORO
89
00:06:04,502 --> 00:06:05,548
Obrigada.
90
00:06:14,546 --> 00:06:15,582
Cuzão.
91
00:06:23,922 --> 00:06:26,084
-Obrigada.
-Não há de que.
92
00:06:26,349 --> 00:06:28,565
Catadores, tem que apoiar
um ao outro, certo?
93
00:06:28,589 --> 00:06:31,334
Geralmente não é assim
que funciona.
94
00:06:32,264 --> 00:06:34,810
Parece que você teve
uma boa venda hoje.
95
00:06:35,029 --> 00:06:38,763
Na verdade, vou me encontrar
com um monte de aranhas agora.
96
00:06:39,338 --> 00:06:41,588
-Vender essa coisa.
-Palavra de advertência:
97
00:06:41,661 --> 00:06:43,857
As aranhas são notórias
por sub-corte.
98
00:06:44,433 --> 00:06:45,519
Obrigado pelo aviso.
99
00:06:48,680 --> 00:06:49,979
5 MINUTOS DEPOIS
Espera!
100
00:06:50,004 --> 00:06:51,407
Não fazia
parte do acordo.
101
00:06:51,431 --> 00:06:52,645
Não pode me levar.
102
00:06:52,669 --> 00:06:54,438
Pensei que ia vender
a esfera.
103
00:06:54,787 --> 00:06:56,200
Kay,
isso é fraude!
104
00:06:56,202 --> 00:06:58,125
Eu sou advogado,
caramba.
105
00:06:58,757 --> 00:06:59,791
Merda.
106
00:07:02,548 --> 00:07:06,227
Sobras de siltanio...
Baratinho. Interessados?
107
00:07:07,180 --> 00:07:09,743
Isso aí. Isso é muito
difícil de encontrar.
108
00:07:09,975 --> 00:07:11,482
O que quer por isso?
109
00:07:12,577 --> 00:07:14,812
-Aquele.
-Isso é um grande negócio.
110
00:07:14,962 --> 00:07:17,164
Desculpe, querida,
o capitão gostou.
111
00:07:17,776 --> 00:07:19,979
Quer fazer um casaco novo
com a pele.
112
00:07:20,073 --> 00:07:21,782
Não é o meu estilo,
se quer saber,
113
00:07:21,806 --> 00:07:23,220
mas,
o que sei sobre moda?
114
00:07:23,245 --> 00:07:24,995
O que disse ele
sobre a minha pele?
115
00:07:25,019 --> 00:07:27,219
Posso dar uma olhada
nesta descoberta rara?
116
00:07:33,459 --> 00:07:36,201
Veja, sei que está apenas
fazendo seu trabalho.
117
00:07:36,226 --> 00:07:39,863
E eu não quero te machucar,
então você dá ele,
118
00:07:39,888 --> 00:07:42,005
você pega o siltanium,
ficamos assim.
119
00:07:42,112 --> 00:07:44,048
Isso foi realmente fofo.
120
00:07:44,503 --> 00:07:46,834
E mesmo que fosse
remotamente ameaçador,
121
00:07:46,859 --> 00:07:48,515
você está na propriedade
do clube.
122
00:07:48,539 --> 00:07:51,052
Regras da casa. Não é
preciso vasculhar ou roubar.
123
00:07:51,076 --> 00:07:53,435
É verdade.
Mas...
124
00:07:54,087 --> 00:07:57,505
acabou de passar as linhas
da casa cerca de um metro.
125
00:08:14,941 --> 00:08:17,042
Regras da casa.
Atrás da linha.
126
00:08:17,220 --> 00:08:18,972
Atrás da linha da casa.
127
00:08:25,210 --> 00:08:28,342
Nossa! Onde você
aprendeu a lutar assim?
128
00:08:28,614 --> 00:08:29,968
Criada por catadores.
129
00:08:29,993 --> 00:08:31,794
Aprenda a lutar ou
aprenda a morrer.
130
00:08:31,818 --> 00:08:33,620
É. Cresci no Canadá.
131
00:08:33,863 --> 00:08:35,781
A sobrevivência
era igualmente brutal.
132
00:08:35,805 --> 00:08:37,473
Isso é na Terra,
a propósito.
133
00:08:37,546 --> 00:08:39,672
Uma história longa.
134
00:08:40,373 --> 00:08:42,704
Enfim, fui mandado
para este lado do universo
135
00:08:42,729 --> 00:08:45,629
há dois anos e venho tentando
chegar em casa desde então.
136
00:08:48,263 --> 00:08:51,208
Na verdade,
essa não foi uma longa história.
137
00:08:51,577 --> 00:08:54,427
Eles vão acordar putos em breve,
então você tem um nave?
138
00:08:54,646 --> 00:08:56,114
Sim, ela é uma beleza.
139
00:08:56,139 --> 00:08:57,709
Ela está estacionada bem aqui.
140
00:08:58,210 --> 00:09:00,529
Mas pode haver um
pequeno problema com isso.
141
00:09:00,772 --> 00:09:02,811
Olha,
além de salvar minha vida,
142
00:09:03,148 --> 00:09:05,553
Vou precisar
de mais um favor.
143
00:09:11,690 --> 00:09:12,911
Isaac!
144
00:09:18,462 --> 00:09:19,880
Sério?
Sem carga?
145
00:09:19,905 --> 00:09:21,022
Está zoando comigo.
146
00:09:23,289 --> 00:09:24,381
Vamos...
147
00:09:25,791 --> 00:09:26,820
Vamos!
148
00:09:35,147 --> 00:09:36,815
Amo esse som.
149
00:09:39,099 --> 00:09:40,229
Espera!
150
00:09:41,219 --> 00:09:42,885
Estou a procura de alguém.
151
00:09:43,188 --> 00:09:44,273
Em território Beader?
152
00:09:46,273 --> 00:09:47,359
Boa sorte.
153
00:09:47,392 --> 00:09:49,056
Estação de carregamento
é por aqui
154
00:09:49,080 --> 00:09:51,914
se você quiser recarregar,
mas eu sairia daqui a pouco.
155
00:09:52,174 --> 00:09:54,989
O lugar estará fervilhando
novamente em pouco tempo.
156
00:10:00,503 --> 00:10:04,976
Os territórios Xija ficam bem
fora dos setores da República.
157
00:10:05,377 --> 00:10:07,613
Você deve sair imediatamente.
158
00:10:07,646 --> 00:10:12,017
A última linhagem
tirânica foi vista aqui.
159
00:10:12,050 --> 00:10:13,685
Estamos perto.
160
00:10:14,304 --> 00:10:15,851
Isto é constragedor
161
00:10:17,556 --> 00:10:21,360
Já ouvimos isso
tantas vezes, Lazaro.
162
00:10:21,591 --> 00:10:22,623
Olha,
163
00:10:22,648 --> 00:10:25,066
um ex-marquês
164
00:10:25,091 --> 00:10:28,005
falhou várias vezes em pegar
165
00:10:28,030 --> 00:10:30,065
uma pequena
rainha pequenininha.
166
00:10:30,583 --> 00:10:32,841
Você está ciente,
almirante,
167
00:10:32,958 --> 00:10:34,781
que o título foi abandonado
168
00:10:34,806 --> 00:10:37,677
muito antes da
abolição da aristocracia.
169
00:10:38,079 --> 00:10:39,960
Muito antes de
eu invadir o castelo,
170
00:10:39,985 --> 00:10:41,380
enquanto todos vocês
171
00:10:41,413 --> 00:10:43,315
assistiam confortavelmente.
172
00:10:43,340 --> 00:10:44,824
Isto é uma piada?
173
00:10:47,387 --> 00:10:48,820
Você deve enviar o Thunderer
174
00:10:48,854 --> 00:10:51,445
de volta aqui para Arriopa,
onde será transferido...
175
00:10:51,469 --> 00:10:52,891
-Não.
-Lazaro.
176
00:10:52,924 --> 00:10:55,394
-A rainha ainda não está...
-Morta, sim.
177
00:10:55,427 --> 00:10:57,791
Sim...
Estamos todos muito conscientes.
178
00:10:58,038 --> 00:11:00,554
Mas você está desperdiçando
muitos recursos.
179
00:11:01,053 --> 00:11:02,296
Você falhou.
180
00:11:03,077 --> 00:11:04,702
Retorne para Arriopa.
181
00:11:05,203 --> 00:11:07,431
Claro, almirante.
182
00:11:07,959 --> 00:11:10,394
Definindo o rota para
Arriopa imediatamente.
183
00:11:12,611 --> 00:11:14,212
Está bem então.
184
00:11:14,237 --> 00:11:15,658
Tchau...
185
00:11:19,785 --> 00:11:21,893
Devo definir a rota
para Arriopa, senhor?
186
00:11:22,487 --> 00:11:23,526
Não.
187
00:11:24,227 --> 00:11:27,096
Ainda não.
Ele está acordado?
188
00:11:27,521 --> 00:11:28,697
Sim senhor.
189
00:11:30,594 --> 00:11:31,894
Que bom.
190
00:11:49,039 --> 00:11:51,975
Ai, mano.
Você parecia melhor.
191
00:11:52,252 --> 00:11:55,140
Os punks vão se arrepender do
dia em que mexeram com Xija.
192
00:11:55,664 --> 00:11:57,898
Ache um lugar para se esconder
por um tempo.
193
00:11:58,258 --> 00:12:01,404
Garanto que tem sexo
por toda a galáxia, certo?
194
00:12:01,428 --> 00:12:02,654
Engraçadinho.
195
00:12:03,634 --> 00:12:05,846
-Cadê a Elida?
-Ela buscando suprimentos.
196
00:12:06,199 --> 00:12:09,826
-Não se empolgue.
-O que isto quer dizer?
197
00:12:10,103 --> 00:12:12,815
Elida faz seu próprio caminho,
Amae, e é perigoso.
198
00:12:12,839 --> 00:12:14,923
Só chegamos até aqui
sendo espertos.
199
00:12:14,948 --> 00:12:17,450
Então vá e encontre um
lugar seguro e eu...
200
00:12:20,103 --> 00:12:21,143
Chaz?
201
00:12:21,614 --> 00:12:23,285
Chaz, está falhando.
202
00:12:32,938 --> 00:12:34,023
Não!
203
00:12:34,183 --> 00:12:36,101
Não...
204
00:12:37,112 --> 00:12:39,624
Finalmente organizei
os cabos do disjuntor.
205
00:12:43,757 --> 00:12:44,991
Espera.
206
00:12:49,436 --> 00:12:50,643
Esta zoando comigo?
207
00:12:50,677 --> 00:12:53,192
Esses caras precisam de
uma lição de produtividade.
208
00:12:54,334 --> 00:12:55,505
Meu Deus...
209
00:12:58,708 --> 00:12:59,793
Sério?
210
00:13:01,076 --> 00:13:02,115
Poxa!
211
00:13:04,443 --> 00:13:06,068
Por favor funcione.
212
00:13:15,794 --> 00:13:16,888
Ligue para Elida.
213
00:13:21,605 --> 00:13:22,651
Ligue para Isaac.
214
00:13:40,727 --> 00:13:41,836
Onde é a estação?
215
00:13:56,435 --> 00:13:58,560
Obrigado por toda a ajuda,
Gladys.
216
00:13:58,585 --> 00:14:00,327
Não pelo o que me pagam.
217
00:14:04,828 --> 00:14:07,718
Bob. Não Bob.
218
00:14:08,821 --> 00:14:11,640
Ele acabou de comemorar seu
20º aniversário de casamento.
219
00:14:11,891 --> 00:14:14,761
Vou sentir muito sua falta,
seu filho da puta.
220
00:14:30,214 --> 00:14:34,095
Agora, vamos dar uma olhada
no nosso mais novo desafiante.
221
00:14:34,975 --> 00:14:38,678
E, a propósito,
bem-vindo ao Greibos.
222
00:14:39,874 --> 00:14:42,255
DOIS ANOS ATRÁS
- Então, de onde você é?
223
00:14:42,288 --> 00:14:43,756
Olha,
tenho coisas para fazer.
224
00:14:43,781 --> 00:14:45,881
Tente não se vender
para piratas novamente.
225
00:14:45,906 --> 00:14:47,887
É um loba solitária,
entendi. Eu também.
226
00:14:47,912 --> 00:14:50,140
Só preciso
de um pequeno favor.
227
00:14:50,296 --> 00:14:52,906
Minha nave foi
apreendida e eu, você sabe,
228
00:14:53,132 --> 00:14:55,327
Pensei que talvez
você pudesse usar o seu...
229
00:14:58,525 --> 00:15:01,402
Não me dou bem com a autoridade
do estacionamento.
230
00:15:02,512 --> 00:15:03,743
Boa sorte.
231
00:15:03,776 --> 00:15:05,355
Está bem, espera...
232
00:15:06,346 --> 00:15:08,247
Nós podemos nos ajudar.
233
00:15:08,281 --> 00:15:10,396
Vejo que vai para
a nave Preyhound.
234
00:15:10,466 --> 00:15:12,294
Digo, transporte público?
Qual é.
235
00:15:12,318 --> 00:15:14,317
Você precisa
de uma carona de verdade.
236
00:15:14,366 --> 00:15:16,489
E eu tenho uma Troezan S900.
237
00:15:18,358 --> 00:15:21,036
-Está me oferecendo uma nave?
-70% a e 30%.
238
00:15:21,060 --> 00:15:22,654
Sabe,
nos revezamos pilotando,
239
00:15:22,679 --> 00:15:24,123
Às vezes, vamos ao bordel,
240
00:15:24,148 --> 00:15:25,773
talvez compartilhemos
o uísque.
241
00:15:25,798 --> 00:15:27,913
Nada de gracinhas.
Sou um homem casado.
242
00:15:28,078 --> 00:15:29,513
Quem é seu parceira?
243
00:15:29,694 --> 00:15:31,100
Ela voltou à terra.
244
00:15:31,358 --> 00:15:32,373
Veja.
245
00:15:32,472 --> 00:15:35,475
Você é ridiculamente fodona,
246
00:15:35,508 --> 00:15:37,904
e eu sou, bem,
mais gentil.
247
00:15:38,544 --> 00:15:40,231
Equipe muito boa,
se quer saber.
248
00:15:44,544 --> 00:15:46,389
-Meio a meio.
-sessenta e quarenta.
249
00:15:46,508 --> 00:15:47,747
Esta certo...
250
00:15:48,060 --> 00:15:49,254
Meio a meio.
251
00:15:50,372 --> 00:15:52,170
5 MUNUTOS DEPOIS
Acumulou tudo isso
252
00:15:52,172 --> 00:15:53,535
em multas de estacionamento
não pagas?
253
00:15:53,559 --> 00:15:57,172
É difícil entender os regulamentos
de estacionamento no espaço.
254
00:15:58,601 --> 00:16:00,743
Eu deveria ter pedido mais
que meio a meio.
255
00:16:00,767 --> 00:16:03,123
Vai acordar com uma dor
de cabeça enorne, amigo.
256
00:16:03,148 --> 00:16:05,709
Mas você ficará bem.
257
00:16:13,983 --> 00:16:16,219
Bem-vinda...
ao seu novo lar.
258
00:16:26,125 --> 00:16:30,267
Essa garota.
E longe... nós... vamos...
259
00:16:35,196 --> 00:16:37,171
Eu tenho um plano.
Pegue a direção.
260
00:16:41,140 --> 00:16:43,835
Aprendi isso com um dos
contos mais sagrados da Terra.
261
00:16:49,215 --> 00:16:52,997
Eu chamo,
yipee ki yay!
262
00:17:05,598 --> 00:17:07,131
Yipee ki yay.
263
00:17:09,235 --> 00:17:10,320
Boa ideia.
264
00:17:11,429 --> 00:17:13,875
Ei, dorminhoca.
265
00:17:15,241 --> 00:17:16,334
Isaac?
266
00:17:19,127 --> 00:17:20,295
O que?
267
00:17:20,953 --> 00:17:22,350
Onde estamos?
268
00:17:26,153 --> 00:17:27,606
Vamos sair daqui.
269
00:17:31,657 --> 00:17:33,505
Aprendi da maneira mais difícil.
270
00:17:33,960 --> 00:17:35,444
Esses barras...
271
00:17:35,819 --> 00:17:37,444
Estão conectadas.
272
00:17:45,142 --> 00:17:46,904
Caralho.
273
00:17:51,218 --> 00:17:52,842
Mais uma vez,
onde estamos?
274
00:17:53,636 --> 00:17:55,938
Por favor, sente-se
275
00:17:56,315 --> 00:17:58,117
e amole suas facas.
276
00:17:58,151 --> 00:18:02,122
A próxima batalha
começa em cinco.
277
00:18:14,835 --> 00:18:16,678
Lentamente e sempre.
278
00:18:17,425 --> 00:18:18,731
Se junte a terra.
279
00:18:19,780 --> 00:18:22,616
Sou uma criatura de musgo.
280
00:18:22,758 --> 00:18:23,975
Esta é a minha casa.
281
00:18:24,545 --> 00:18:27,171
E eu definitivamente
não me importo com o cheiro.
282
00:18:28,836 --> 00:18:29,851
Certo.
283
00:18:35,032 --> 00:18:38,669
Tudo bem, então estamos
presos por canibais
284
00:18:38,694 --> 00:18:42,996
quem determinará, através
de algum tipo de batalha,
285
00:18:43,021 --> 00:18:44,757
quem eles comerão?
286
00:18:44,932 --> 00:18:46,627
Eles são canibais?
287
00:18:46,873 --> 00:18:47,900
O que?
288
00:18:47,925 --> 00:18:50,431
Digo, os canibais comem
sua própria espécie, certo?
289
00:18:50,456 --> 00:18:53,518
E nós não somos, bem, sejam
eles quais são, então...
290
00:18:54,247 --> 00:18:55,862
você ainda os chamaria assim?
291
00:18:55,900 --> 00:18:58,555
Os caras que me arrastaram
aqui comeram o amigo deles.
292
00:18:58,713 --> 00:19:00,806
-Certo, era a mesma especificação...
-Sim.
293
00:19:01,347 --> 00:19:02,463
Estou apenas checando.
294
00:19:02,863 --> 00:19:05,285
Sabe, em vez de discutir
comigo sobre a semântica
295
00:19:05,402 --> 00:19:07,230
de canibalismo, que tal,
eu não sei,
296
00:19:07,254 --> 00:19:09,189
você me ajuda a descobrir
como sair.
297
00:19:09,223 --> 00:19:14,561
A única saída
é a doce libertação da morte.
298
00:19:14,595 --> 00:19:17,845
Nos comunicamos principalmente
através desses desenhos lindos.
299
00:19:23,237 --> 00:19:26,185
-Nossa.
-Eu sei, ele é bom, certo?
300
00:19:29,011 --> 00:19:30,615
O que...
o que é isso?
301
00:19:31,379 --> 00:19:34,232
É melhor não pensar nisso.
302
00:19:34,749 --> 00:19:37,199
Deixe-me pegar um para você.
Empregada robô!
303
00:19:41,422 --> 00:19:44,660
O que temos aqui?
304
00:19:45,059 --> 00:19:49,130
Imagino que estejamos numa
situação tipo Hansel e Gretel.
305
00:19:49,163 --> 00:19:52,090
Tem um sabor melhor
do que parece.
306
00:19:57,571 --> 00:20:01,675
El, você quer conversar sobre
o que aconteceu no Varook?
307
00:20:01,709 --> 00:20:03,353
-Não.
-Sabe, eu não queria isso
308
00:20:03,377 --> 00:20:06,380
-descer por esse caminho.
-Que parte?
309
00:20:06,828 --> 00:20:09,570
O atirar em mim
ou ser egoísta?
310
00:20:09,695 --> 00:20:11,863
Estava sendo egoísta?
está brincando comigo?
311
00:20:11,919 --> 00:20:14,374
-Confiei em você e...
-E confiei em você!
312
00:20:14,722 --> 00:20:17,501
Você tem alguma ideia de como
isso foi difícil para mim?
313
00:20:19,329 --> 00:20:21,738
Então, eu tinha dinheiro
com o outro cara, certo?
314
00:20:21,762 --> 00:20:23,727
Parecia que ele lutava bem.
315
00:20:24,231 --> 00:20:25,900
Mas cara,
ele não prestava.
316
00:20:27,073 --> 00:20:29,058
Nos leve.
Nós estamos prontos.
317
00:20:29,234 --> 00:20:31,703
Você vai entrar
daqui a pouco,
318
00:20:31,947 --> 00:20:35,618
mas pode-se dizer que você
está com fome de batalha.
319
00:20:38,024 --> 00:20:40,516
Nunca saem de moda.
320
00:20:41,383 --> 00:20:43,985
Não...
Está tudo bem...
321
00:20:44,318 --> 00:20:45,875
Amae está vindo.
322
00:20:46,100 --> 00:20:48,061
Tenho certeza que está,
tenho certeza...
323
00:20:48,132 --> 00:20:52,100
Sim, considerei isso,
mas dada a situação...
324
00:20:52,893 --> 00:20:56,030
decolando em sua própria
nave, salvar dois malucos
325
00:20:56,063 --> 00:20:58,127
que acabou de conhecer...
326
00:20:58,253 --> 00:20:59,900
Sei no que apostaria.
327
00:21:01,435 --> 00:21:03,513
Sim, bem, nem todo
mundo pensa como você.
328
00:21:04,676 --> 00:21:06,106
Como nós.
329
00:21:06,663 --> 00:21:08,623
Quem você está enganando?
330
00:21:10,911 --> 00:21:14,733
3 MESES ATRÁS
PLANETA VAROOK
331
00:21:15,149 --> 00:21:16,742
Então, sabe que
com esta venda,
332
00:21:17,061 --> 00:21:18,961
podemos pagar uma
dessas atualizações?
333
00:21:21,197 --> 00:21:23,065
Sabe o que isso significa?
334
00:21:23,225 --> 00:21:24,711
Um passo mais perto da Terra.
335
00:21:24,925 --> 00:21:26,574
Você vai adorar lá.
336
00:21:26,827 --> 00:21:29,293
Tudo bem,
vou preparar Winnie.
337
00:21:29,946 --> 00:21:31,442
Pegue minhas sobras.
338
00:21:33,667 --> 00:21:35,065
Fique com o troco.
339
00:21:40,040 --> 00:21:43,010
Empresa interessante
que você está mantendo.
340
00:21:43,035 --> 00:21:44,285
É preciso ter cuidado.
341
00:21:44,579 --> 00:21:47,722
É?
Porque ela vai acabar com você.
342
00:21:51,864 --> 00:21:54,012
Você não tem ideia,
não é?
343
00:22:01,862 --> 00:22:04,164
Cara, sério?
Você esqueceu minha comida?
344
00:22:04,198 --> 00:22:06,690
Dois anos.
Você mentiu para mim
345
00:22:06,834 --> 00:22:08,447
por dois malditos anos.
346
00:22:08,611 --> 00:22:10,940
Uma explicação?
347
00:22:11,705 --> 00:22:13,408
Você é uma maldita rainha.
348
00:22:13,410 --> 00:22:15,018
RAINHA DESAPARECIDA
349
00:22:15,167 --> 00:22:16,409
Isso.
350
00:22:17,463 --> 00:22:18,895
Sim, não é algo que anuncio.
351
00:22:20,229 --> 00:22:21,849
Diz aqui que você
é de Arriopa.
352
00:22:21,882 --> 00:22:24,522
Então isso significa
que sua família pobre
353
00:22:24,607 --> 00:22:26,943
são na verdade
ricos membros da realeza?
354
00:22:27,187 --> 00:22:28,921
Você não sabe nada,
Isaac.
355
00:22:28,946 --> 00:22:30,436
Porque você não me contou.
356
00:22:30,461 --> 00:22:32,739
Eu me escondo
desde os dez anos de idade.
357
00:22:32,895 --> 00:22:35,731
-É tudo o que sei.
-Pensei que éramos amigos, El.
358
00:22:35,756 --> 00:22:36,838
Nós somos.
359
00:22:38,232 --> 00:22:40,544
-É bem complicado.
-Sim, me fale sobre isso.
360
00:22:40,568 --> 00:22:43,346
Tive de pagar a um cara
para ficar calado.
361
00:22:43,626 --> 00:22:46,860
Parece um bom momento para
sair deste planeta de merda. Vamos.
362
00:22:46,885 --> 00:22:50,094
Estamos trabalhando
juntos há dois anos.
363
00:22:50,778 --> 00:22:52,996
Tudo o que passamos juntos,
364
00:22:53,277 --> 00:22:55,000
mal nos safamos.
365
00:22:55,025 --> 00:22:57,260
Certo, eu entendo
que está chateado, Isaac,
366
00:22:57,284 --> 00:22:59,102
mas vamos conversar na nave.
Vamos.
367
00:22:59,127 --> 00:23:02,424
Esse tempo todo nós podiamos
usar isso para ganhar muito dinheiro.
368
00:23:02,449 --> 00:23:03,635
Sem mendigar.
369
00:23:15,803 --> 00:23:16,934
Então...
370
00:23:19,425 --> 00:23:21,485
Pensei que isso era sobre
a nossa amizade,
371
00:23:21,509 --> 00:23:24,534
-mas isso é sobre dinheiro?
-Pense nisso.
372
00:23:25,013 --> 00:23:27,964
Esses idiotas da República,
levaremos por tudo que eles têm.
373
00:23:28,148 --> 00:23:31,118
Encenamos avistamentos, vendemos
informações, nada perigoso.
374
00:23:31,385 --> 00:23:33,418
Estamos vivendo
como abutres,
375
00:23:33,611 --> 00:23:35,525
quando poderíamos
ser como reis.
376
00:23:35,713 --> 00:23:37,290
Como rainhas!
377
00:23:38,759 --> 00:23:41,618
Quer saber a primeira lição
que me ensinaram como rainha?
378
00:23:43,221 --> 00:23:44,500
Como acenar?
379
00:23:45,716 --> 00:23:47,645
Que nunca terei amigos.
380
00:23:50,004 --> 00:23:51,707
Adeus, Isaac.
381
00:23:53,007 --> 00:23:54,919
De jeito nenhum.
Não na minha nave.
382
00:24:00,715 --> 00:24:03,026
Está me zoando?
Me deixaria preso aqui
383
00:24:03,051 --> 00:24:05,090
depois de tudo
o que eu fiz por você?
384
00:24:06,286 --> 00:24:08,222
Elida!
385
00:24:18,699 --> 00:24:21,648
Mais ou menos
como cerveja de raiz,
386
00:24:21,712 --> 00:24:24,497
com um sabor
de couve-da-terra.
387
00:24:27,207 --> 00:24:29,988
El, sabe que eu não estava
apontando para você.
388
00:24:30,611 --> 00:24:33,121
Só queria impedi-la de sair.
389
00:24:33,542 --> 00:24:35,759
Nós dois sabemos
que tenho uma mira terrível;
390
00:24:35,783 --> 00:24:38,160
mesmo que tivesse te atingido,
estaria a três metros de distância.
391
00:24:38,318 --> 00:24:39,986
Quer fazer as pazes comigo?
392
00:24:40,387 --> 00:24:42,001
Diga-me onde está
minha mãe.
393
00:24:42,026 --> 00:24:43,869
Eu vou.
394
00:24:44,688 --> 00:24:45,822
Eu direi.
395
00:24:46,293 --> 00:24:48,162
Olha, eu te digo tudo agora,
396
00:24:48,195 --> 00:24:50,807
e como sei que você não
vai me deixar preso de novo?
397
00:24:50,831 --> 00:24:53,021
Dada a situação atual,
uma que talvez não
398
00:24:53,046 --> 00:24:55,149
sair viva, eu diria que
é um bom momento
399
00:24:55,174 --> 00:24:56,628
-para você apenas...
-Pessoal.
400
00:24:57,548 --> 00:24:58,870
Pessoal.
401
00:25:00,873 --> 00:25:02,003
Amae?
402
00:25:02,028 --> 00:25:04,787
-E você veio aqui?
-Chama-se misturar-se.
403
00:25:04,812 --> 00:25:06,289
Sabe, entrar no personagem.
404
00:25:06,314 --> 00:25:08,348
Certo,
há uma chave no final.
405
00:25:08,373 --> 00:25:09,551
Eu pego.
406
00:25:10,718 --> 00:25:11,889
Disse que ela viria.
407
00:25:13,584 --> 00:25:16,857
Meus biscoitos!
É um S82K!
408
00:25:16,890 --> 00:25:19,700
Não vejo um desses
há mais de uma década.
409
00:25:19,773 --> 00:25:22,991
Este é um sistema de emparelhamento
de IA altamente avançado e...
410
00:25:23,016 --> 00:25:25,986
-O que eles fizeram com você.
-Amae?
411
00:25:26,011 --> 00:25:28,214
-Um carrinho de bebidas glorificado.
-Amae!
412
00:25:28,401 --> 00:25:31,237
-Não é a melhor hora.
-Esta certo.
413
00:25:32,026 --> 00:25:33,120
Certo.
414
00:25:34,541 --> 00:25:38,045
Qual é a sela?
415
00:25:38,742 --> 00:25:40,481
Que número somos nós?
416
00:25:40,514 --> 00:25:41,710
Sete.
417
00:25:42,616 --> 00:25:45,257
Eu posso ver claramente
que você é o número sete.
418
00:25:46,086 --> 00:25:47,721
Nós somos a número três.
419
00:25:47,755 --> 00:25:49,753
Pensei que era acidental
quando cheguei.
420
00:25:49,778 --> 00:25:52,235
-Esse é o meu número favorito.
-Somos a número 3!
421
00:25:52,259 --> 00:25:54,928
Três. Peguei.
Que nojo.
422
00:26:00,032 --> 00:26:01,040
Você é grande.
423
00:26:02,818 --> 00:26:03,825
Não!
424
00:26:05,639 --> 00:26:07,074
Nossa.
425
00:26:07,107 --> 00:26:09,208
Leve isso para a sela três.
426
00:26:22,253 --> 00:26:23,581
Merda!
427
00:26:35,537 --> 00:26:36,637
Deus.
428
00:26:36,670 --> 00:26:38,443
É doloroso de assistir.
429
00:26:42,409 --> 00:26:43,572
Sério?
430
00:26:51,985 --> 00:26:53,252
Caraca.
431
00:27:08,413 --> 00:27:10,290
Que tal um ponche de frutas?
432
00:27:11,347 --> 00:27:13,323
Provavelmente não é fruto,
no entanto.
433
00:27:13,536 --> 00:27:14,839
O que?
434
00:27:15,375 --> 00:27:17,151
Imagine que é.
435
00:27:17,253 --> 00:27:20,115
Quer que os teus versos
sejam um pouco mais orgânicos.
436
00:27:20,280 --> 00:27:22,525
Não pode esquecer estes?
437
00:27:23,391 --> 00:27:25,767
- Vamos!
- Vamos.
438
00:27:31,605 --> 00:27:32,732
É por aqui a volta.
439
00:27:32,826 --> 00:27:34,862
Vi um bando de guardas
ao norte...
440
00:27:34,895 --> 00:27:36,830
-Sim, nós vamos para o sul.
-O que?
441
00:27:36,864 --> 00:27:39,333
Por aqui, por aqui!
442
00:27:39,366 --> 00:27:41,134
Não foi isso
que eu quis dizer.
443
00:27:42,668 --> 00:27:45,230
-Não há tempo para um plano.
-Espere, deveríamos...
444
00:27:45,348 --> 00:27:47,238
Sempre há tempo
para um plano!
445
00:27:47,503 --> 00:27:48,516
Sério?
446
00:28:01,857 --> 00:28:04,771
Você é um Tuk
do planeta Achuun?
447
00:28:05,627 --> 00:28:10,521
Tão longe das colônias de estrelas
controladas pela monarquia.
448
00:28:11,586 --> 00:28:13,007
Por que a lealdade?
449
00:28:13,708 --> 00:28:15,138
Nim pensa...
450
00:28:15,562 --> 00:28:17,661
o que a República fez...
451
00:28:18,307 --> 00:28:19,924
foi desagradável.
452
00:28:20,518 --> 00:28:23,111
Vocês se chamam
revolucionários.
453
00:28:23,712 --> 00:28:25,251
Mas Nim acha
454
00:28:25,485 --> 00:28:27,579
que são apenas valentões.
455
00:28:27,883 --> 00:28:31,596
Tenho a certeza que te contaram
coisas horriveis sobre nós, mas,
456
00:28:31,620 --> 00:28:33,648
sabe, você foi enganado.
457
00:28:33,929 --> 00:28:35,531
Somos um governo do povo.
458
00:28:35,624 --> 00:28:36,792
Libertadores.
459
00:28:37,145 --> 00:28:40,270
As pessoas que
você adora cegamente
460
00:28:40,702 --> 00:28:42,028
oprimem.
461
00:28:42,531 --> 00:28:45,671
Valorizam uma linhagem
sem mérito.
462
00:28:49,404 --> 00:28:52,060
Mas você... Nim.
463
00:28:53,642 --> 00:28:56,311
Você tem a chance
de se redimir.
464
00:28:56,345 --> 00:28:59,140
Nim não lhe dirá nada.
465
00:29:03,335 --> 00:29:05,092
Não há honra
466
00:29:05,929 --> 00:29:09,081
em morrer
por uma causa equivocada.
467
00:29:17,833 --> 00:29:19,944
À seis!
468
00:29:20,921 --> 00:29:23,021
Seis, o que...
que tal atrás de vocêi??
469
00:29:23,046 --> 00:29:25,450
É uma maneira universal
de explicar as direções.
470
00:29:25,475 --> 00:29:27,142
Vocês podem fazer isso,
tipo,
471
00:29:27,175 --> 00:29:29,432
-depois de termos um plano?
-Não é assim que somos.
472
00:29:29,457 --> 00:29:30,994
Somos mais do tipo
de atirar e sair.
473
00:29:31,019 --> 00:29:32,909
Vamos para o leste.
Quando examinei a área,
474
00:29:32,934 --> 00:29:35,195
nenhum Greibosians iria por lá.
Não parece certo.
475
00:29:35,220 --> 00:29:36,869
É porque há um monte
de chimpanzés mutantes por aqui.
476
00:29:36,894 --> 00:29:38,204
Temos uma chance
melhor de enfrentá-los.
477
00:29:38,229 --> 00:29:40,178
-Isaac, me dê sua arma.
-O que? Por que?!
478
00:29:40,203 --> 00:29:41,634
Porque sou melhor que você.
479
00:29:41,659 --> 00:29:43,603
Isso é estranho.
Eles estão recuando.
480
00:29:43,693 --> 00:29:44,736
Me dê a arma!
481
00:29:44,738 --> 00:29:47,816
Quem matou 50 inimigos em
Carillo só com uma arma?
482
00:29:47,841 --> 00:29:49,987
Eram vermes kleothianos
e não tinham membros!
483
00:29:50,011 --> 00:29:51,636
-Eles tinham dentes!
-Pessoal!
484
00:29:51,934 --> 00:29:53,238
Algo está...
485
00:29:55,172 --> 00:29:56,502
DUAS SEMANAS ATRÁS
PLANETA VAROOK
486
00:29:56,504 --> 00:29:59,775
Está vendendo informações sobre
a última rainha de Arriopa.
487
00:29:59,800 --> 00:30:02,339
Bem, vou lhe contar o
que disse ao Almirantado.
488
00:30:03,378 --> 00:30:04,722
Mas isso vai te custar.
489
00:30:15,657 --> 00:30:18,678
Costumávamos ir a
uma espelunca chamada Glubs
490
00:30:18,703 --> 00:30:20,128
em Wreckoor a toda a hora.
491
00:30:20,162 --> 00:30:22,273
Ela volta lá uma vez
a cada duas luas.
492
00:30:22,297 --> 00:30:25,250
Ela está pilotando um cargueiro
estrelar chamado Regina.
493
00:30:26,203 --> 00:30:27,203
Reg-eena.
494
00:30:27,228 --> 00:30:29,836
Não,
é definitivamente a Regina.
495
00:30:30,839 --> 00:30:34,020
Há uma churrascaria em Crovax
que ela ama, tente isso.
496
00:30:34,291 --> 00:30:35,802
Nos dê um momento.
497
00:30:38,849 --> 00:30:40,090
Toodles.
498
00:30:41,285 --> 00:30:42,753
Uma churrascaria?
499
00:30:43,084 --> 00:30:45,426
Ela sempre foi vegetariana.
500
00:30:45,854 --> 00:30:49,221
Sim, mas ela trapaceava.
501
00:30:50,614 --> 00:30:52,383
Não acredita
que eu a conheço?
502
00:30:52,408 --> 00:30:54,039
Não,
acredito que você a conhece,
503
00:30:54,064 --> 00:30:55,845
acredito que você
não quer vendê-la.
504
00:30:55,870 --> 00:30:57,572
Você se importa com ela.
505
00:30:57,866 --> 00:30:59,468
O Almirantado vai matá-la
506
00:30:59,501 --> 00:31:01,770
assim que a encontrarem,
você sabe disso.
507
00:31:01,803 --> 00:31:03,271
Estamos aqui para protegê-la.
508
00:31:06,040 --> 00:31:07,676
Nós somos a família dela.
509
00:31:08,278 --> 00:31:10,036
Ela não tem família.
510
00:31:13,132 --> 00:31:14,684
Nós terminamos por aqui.
511
00:31:15,617 --> 00:31:17,601
Esse medalhão você segura?
512
00:31:17,938 --> 00:31:19,249
É da mãe dela.
513
00:31:19,960 --> 00:31:22,028
Você trocaria o
colar da mãe morta?
514
00:31:22,102 --> 00:31:24,304
Não faria esse tipo de coisa?
515
00:31:24,412 --> 00:31:26,210
Ela acredita que sua mãe
está morta?
516
00:31:27,215 --> 00:31:29,965
O que?
O que você está dizendo?
517
00:31:31,030 --> 00:31:32,441
Ela está viva.
518
00:31:32,680 --> 00:31:35,328
Na prisão, no planeta Wix,
no espaço da República.
519
00:31:36,834 --> 00:31:39,234
Sim, eu...
eu não quero isso.
520
00:31:40,792 --> 00:31:41,826
Fique com ela.
521
00:31:41,977 --> 00:31:44,023
Se você a vir novamente.
522
00:31:55,544 --> 00:31:59,215
Nós escapamos de Xija,
infestada de Almirantado.
523
00:31:59,561 --> 00:32:01,730
Quero dizer,
o que aconteceu agora
524
00:32:01,763 --> 00:32:03,908
não deveria ter sido
uma situação difícil.
525
00:32:03,932 --> 00:32:07,219
Nós tínhamos armas.
Eu tinha uma saída.
526
00:32:07,502 --> 00:32:09,469
Mas nenhum de vocês ouviu.
527
00:32:12,807 --> 00:32:15,735
Meu irmão ficaria
tão bravo comigo.
528
00:32:16,011 --> 00:32:18,206
Ele me ajuda
desde que éramos crianças.
529
00:32:18,521 --> 00:32:21,409
E ele tenta me manter longe
de problemas desde então.
530
00:32:22,309 --> 00:32:23,393
Então...
531
00:32:24,427 --> 00:32:26,099
por que você veio
atrás de nós?
532
00:32:27,875 --> 00:32:30,555
Porque todos precisam de alguém
que os proteja.
533
00:32:31,860 --> 00:32:34,196
E não parece que vocês
dois tenham um ao outro.
534
00:32:35,644 --> 00:32:37,393
Quero dizer,
nós costumávamos.
535
00:32:44,330 --> 00:32:46,222
Ela está no planeta Wix, El.
536
00:32:47,105 --> 00:32:48,595
Sua mãe.
537
00:32:49,144 --> 00:32:51,368
É tudo o que o guarda me disse,
eu juro.
538
00:32:52,712 --> 00:32:55,805
E eu tenho sido
um amigo de merda.
539
00:33:00,090 --> 00:33:01,340
E egoísta.
540
00:33:02,694 --> 00:33:05,754
E nunca perguntei por que
estava tentando se esconder.
541
00:33:08,324 --> 00:33:10,087
Sinto muito, El.
542
00:33:11,287 --> 00:33:13,158
Quero corrigir as coisas.
543
00:33:17,042 --> 00:33:18,601
Hora da batalha.
544
00:33:27,615 --> 00:33:31,404
Permita-me anunciar-lhes
545
00:33:31,520 --> 00:33:34,930
a batalha final da noite!
546
00:33:36,454 --> 00:33:38,399
Que porra de batalha é essa?
547
00:33:38,424 --> 00:33:40,706
Espero que tenha deixado espaço
para a sobremesa.
548
00:33:40,731 --> 00:33:46,136
Porque ambos os itens do menu
parecem positivamente deliciosos.
549
00:33:48,020 --> 00:33:50,057
Querem que cozinhemos
o Peter.
550
00:33:50,581 --> 00:33:52,862
-Esse é o nome dele?
-Eu não sei.
551
00:33:52,942 --> 00:33:55,057
Ele respondeu uma vez,
então achei que era.
552
00:33:55,511 --> 00:33:57,629
Sem armas,
combate corpo a corpo?
553
00:33:57,654 --> 00:33:59,559
Agora todos vocês
conhecem as regras.
554
00:33:59,584 --> 00:34:02,387
O vencedor vive
para enfrentar outro dia
555
00:34:02,412 --> 00:34:04,008
enquanto o perdedor
556
00:34:04,189 --> 00:34:06,851
se torna churrasco!
557
00:34:10,289 --> 00:34:14,340
E hoje à noite, temos algo
realmente especial para todos vocês.
558
00:34:14,365 --> 00:34:17,232
Um pequeno número composto
559
00:34:17,257 --> 00:34:21,261
pelo planeta natal
das pessoas carnudas... Earf!
560
00:34:22,591 --> 00:34:24,465
Estou dizendo corretamente?
561
00:34:24,490 --> 00:34:25,495
Earf?
562
00:34:26,941 --> 00:34:28,592
Earf!
563
00:34:29,453 --> 00:34:34,358
Agora, deixe a melhor refeição...
perder.
564
00:34:34,657 --> 00:34:36,030
Vamos lá.
565
00:34:40,474 --> 00:34:41,896
O que está acontecendo?
566
00:34:46,063 --> 00:34:47,719
Meu Deus.
567
00:34:48,805 --> 00:34:50,563
É karaokê.
568
00:34:52,555 --> 00:34:57,071
Olhando em seus olhos
eu posso ver um paraíso
569
00:34:58,608 --> 00:35:01,806
Este mundo que encontrei
é bom demais para ser verdade
570
00:35:01,831 --> 00:35:04,267
Sério,
são musicas da Terra?
571
00:35:04,496 --> 00:35:06,056
Agora cantem!
572
00:35:07,181 --> 00:35:12,152
Este amor no meu coração
que sinto por você
573
00:35:13,675 --> 00:35:17,256
Louca,
eu não me importo com isso
574
00:35:17,604 --> 00:35:19,709
Põe a tua mão na minha
Tchau, tchau!!!
575
00:35:20,189 --> 00:35:22,837
Acha que isso significa
que estamos perdendo?
576
00:35:23,127 --> 00:35:24,892
Que o mundo à nossa volta
577
00:35:25,494 --> 00:35:27,142
Mas que porra é esta?
578
00:35:27,672 --> 00:35:32,289
Querida, podemos fazê-lo
se for de coração a coração
579
00:35:32,514 --> 00:35:33,531
Boa.
580
00:35:33,656 --> 00:35:36,922
E podemos construir
isso juntos
581
00:35:36,946 --> 00:35:39,359
Resistindo ao mau tempo
582
00:35:39,383 --> 00:35:42,703
Nada vai nos parar agora
583
00:35:42,885 --> 00:35:44,486
Continue, continue,
mais!
584
00:35:44,511 --> 00:35:49,267
se mundo fica sem amantes,
ainda teremos um ao outro
585
00:35:49,291 --> 00:35:52,011
Nada vai nos parar.
586
00:35:52,035 --> 00:35:54,456
Nada vai nos parar.
587
00:35:54,480 --> 00:35:59,058
Nada vai nos parar agora
588
00:35:59,083 --> 00:36:01,750
Ainda bem que te encontrei
589
00:36:01,774 --> 00:36:06,489
Custe o que custar
590
00:36:07,300 --> 00:36:09,602
Talvez devêssemos ajudar
o coelho.
591
00:36:11,997 --> 00:36:13,784
Faça-os parar!
592
00:36:19,889 --> 00:36:24,457
Eles dizem que eu sou louco,
o que eles sabem
593
00:36:24,510 --> 00:36:28,423
Põe os teus braços à minha volta,
querida, nunca deixe
594
00:36:30,229 --> 00:36:33,069
Parece que temos um vencedor...
595
00:36:34,109 --> 00:36:36,025
para o jantar.
596
00:36:38,186 --> 00:36:41,333
Sobremesa é servida.
597
00:36:42,593 --> 00:36:44,661
Agora.
Yippee ki yay.
598
00:36:44,741 --> 00:36:47,185
-Tchau tchau!
-Prepare-se.
599
00:36:49,818 --> 00:36:53,338
E quem não se lembra dessa musica
ou dançou ao som!!! Rsrsrsrs
600
00:36:53,362 --> 00:36:56,698
É musica chicletinho..
Vai ter muita gente cantando!! KKK
601
00:37:20,675 --> 00:37:24,980
O que está acontecendo?
Isso não fazia parte do plano!
602
00:37:26,922 --> 00:37:28,178
Parem eles!
603
00:37:43,040 --> 00:37:44,516
Faça alguma coisa!
604
00:37:45,673 --> 00:37:48,430
O tipo que me paga acabou
de levar um tiro na cabeça,
605
00:37:48,557 --> 00:37:50,118
por isso, não.
606
00:37:57,643 --> 00:38:00,056
Então, o que acha, Amae?
Nós vamos para o oeste?
607
00:38:01,705 --> 00:38:03,525
É um ótimo plano.
608
00:38:05,561 --> 00:38:07,092
Vamos, vamos, vamos!
609
00:38:11,333 --> 00:38:13,576
-Vão, alcanço vocês!
-Parece bom!
610
00:38:28,076 --> 00:38:31,348
Sério?
Está zoando comigo?
611
00:38:31,373 --> 00:38:33,271
Seu pedaço de...
612
00:38:36,560 --> 00:38:38,528
Você pensou que eu ia?
613
00:38:39,003 --> 00:38:40,839
Não foi legal.
614
00:38:46,160 --> 00:38:47,551
Amae.
615
00:38:48,539 --> 00:38:50,007
Vamos embora.
616
00:39:01,363 --> 00:39:03,733
Quinze anos atrás...
617
00:39:04,989 --> 00:39:08,270
Prometi matar uma
mísera rainha de dez anos.
618
00:39:09,886 --> 00:39:11,918
Última de uma linhagem
tirânica.
619
00:39:12,810 --> 00:39:15,880
Devia ter-me oferecido um lugar
na mesa dos Almirantes.
620
00:39:16,200 --> 00:39:17,193
Mas...
621
00:39:18,739 --> 00:39:19,974
ela escapou.
622
00:39:21,238 --> 00:39:23,587
Quero dizer, você
sabe como é exaustivo?
623
00:39:24,575 --> 00:39:27,110
A vida
que ela me forçou a levar?
624
00:39:29,095 --> 00:39:31,453
Me tornei uma piada
para a República.
625
00:39:31,681 --> 00:39:32,947
Uma farsa.
626
00:39:37,333 --> 00:39:40,173
Pareço uma piada para você?
627
00:39:41,094 --> 00:39:44,141
Porque me fez perder tempo!
628
00:40:00,923 --> 00:40:03,044
Agora isso é uma vergonha.
629
00:40:04,782 --> 00:40:07,294
Esse tipo de lealdade
teria sido recompensada,
630
00:40:09,193 --> 00:40:11,446
você estava no lado certo
da história?
631
00:40:27,771 --> 00:40:29,753
Você voltou por isso?
632
00:40:30,107 --> 00:40:32,009
Sim, não é grande coisa.
633
00:40:32,042 --> 00:40:34,753
Você disse que pode ser útil
em torno do nave, então...
634
00:40:34,778 --> 00:40:36,479
Sim.
É bem legal.
635
00:40:36,947 --> 00:40:38,415
Você vai ligá-lo para nós
636
00:40:38,449 --> 00:40:40,322
antes de deixá-lo
na próxima estação?
637
00:40:45,422 --> 00:40:48,356
-Eu vou com você.
-O que?
638
00:40:49,403 --> 00:40:51,614
Para o Wix.
Pegar sua mãe.
639
00:40:52,332 --> 00:40:53,480
Não posso ter mais...
640
00:40:53,505 --> 00:40:55,474
Sangue em minhas mãos,
é, você disse.
641
00:40:55,836 --> 00:40:59,490
O problema é que vocês dois não
durarão cinco minutos sem mim.
642
00:41:00,688 --> 00:41:04,325
Eu vi sangue, guerra, dor.
643
00:41:04,608 --> 00:41:06,255
Mais do que você entende.
644
00:41:06,744 --> 00:41:09,704
Como você, passei minha
vida apenas sobrevivendo.
645
00:41:10,514 --> 00:41:11,947
É, mas não é sua luta.
646
00:41:12,314 --> 00:41:14,556
Imagine
se todos pensassem isso.
647
00:41:14,764 --> 00:41:16,819
Seria um universo
muito filho da puta.
648
00:41:16,844 --> 00:41:18,475
Desculpe minha língua.
649
00:41:21,937 --> 00:41:23,344
Nós vamos...
650
00:41:24,302 --> 00:41:25,880
fazer um quarto para você.
651
00:41:37,075 --> 00:41:39,858
Acha que ela não se importaria se eu
rotulasse nossas prateleiras do banheiro?
652
00:41:39,977 --> 00:41:41,555
Fique à vontade.
653
00:41:41,760 --> 00:41:43,820
Certo. Bora lá.
654
00:42:01,173 --> 00:42:04,009
Eu não os vejo
no planeta agora.
655
00:42:04,922 --> 00:42:06,743
Devo ter perdido eles.
656
00:42:07,977 --> 00:42:09,974
Eles estão se aproximando
da Qualla.
657
00:42:11,008 --> 00:42:14,516
Nós não vamos falhar.
Novamente.
658
00:42:15,346 --> 00:42:17,369
Estão à procura de diversão?
659
00:42:18,886 --> 00:42:19,998
Bem,
660
00:42:20,101 --> 00:42:21,885
foram uns dias difíceis.
661
00:42:22,378 --> 00:42:24,538
Parece realmente encantador...
662
00:42:24,563 --> 00:42:25,928
Não obrigado
663
00:42:26,478 --> 00:42:29,058
Não é o tipo de diversão
que você está procurando.
664
00:42:30,340 --> 00:42:33,397
Obrigada de qualquer forma.
Qual é o problema?
665
00:42:36,519 --> 00:42:38,370
Vamos pegar os próximos.
666
00:42:40,076 --> 00:42:45,076
RESSINCRONIA E LEGENDA
SERGINHOEDJ