1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,969 --> 00:00:14,181
Eventuelle likheter
med virkelige personer og hendelser
4
00:00:14,265 --> 00:00:17,935
er tilsiktet
5
00:03:46,894 --> 00:03:51,148
LIVET ETTER DØDEN
6
00:03:55,527 --> 00:03:58,572
Tar du den av deg allerede?
7
00:03:58,989 --> 00:04:04,411
- Jeg mener, før alt er over?
- Alt er over allerede.
8
00:04:05,037 --> 00:04:10,876
Kan du ikke vente
til etter begravelsen?
9
00:04:12,253 --> 00:04:17,341
Å nei, de ble værende på.
Ringene på fingrene hennes.
10
00:04:18,008 --> 00:04:20,511
De tar dem nok av
og tar vare på dem.
11
00:04:21,929 --> 00:04:24,807
- Det har sikkert skjedd før.
- Hva da?
12
00:04:24,890 --> 00:04:28,602
At de... noen har glemt dem.
13
00:04:29,561 --> 00:04:34,149
Vi glemte dem ikke.
Du ba meg la dem være.
14
00:04:34,858 --> 00:04:38,779
Vi kunne ikke ta dem av
mens hun ennå var i live.
15
00:04:38,862 --> 00:04:44,451
Nei, men nå kan vi
ha mistet dem for alltid.
16
00:04:44,576 --> 00:04:50,082
Når skulle vi ha gjort det?
Da hun lå der?
17
00:04:50,207 --> 00:04:54,253
Det hadde vært som å si:
"Du er alene fra nå av."
18
00:04:55,254 --> 00:04:57,840
- Det er det vi er.
- Hva da?
19
00:04:57,923 --> 00:04:59,842
Alene.
20
00:04:59,925 --> 00:05:04,888
Jo, men man må ikke gjøre seg
mer alene enn man er.
21
00:05:05,514 --> 00:05:10,352
Når fingrene blir hovne,
må de fjerne dem med makt.
22
00:05:10,436 --> 00:05:14,982
- Nærmest rive dem av.
- De har nok sine metoder.
23
00:05:15,065 --> 00:05:19,486
La oss ringe dem
og kjøre dit i morgen.
24
00:05:19,570 --> 00:05:22,406
- I morgen?
- Ja, til sykehuset.
25
00:05:22,489 --> 00:05:26,535
- Tilbake til Helsingfors?
- Ja.
26
00:05:27,244 --> 00:05:31,749
Vi kan ikke bare kjøre dit.
Vi har mye å gjøre i morgen.
27
00:05:31,832 --> 00:05:36,295
Begravelsesbyrået, gravplassen,
og vogna er pokker så skitten.
28
00:05:36,378 --> 00:05:39,214
Det tar vel ikke hele dagen?
29
00:05:39,298 --> 00:05:42,301
Ikke et øyeblikks fred
før alt er over.
30
00:05:55,064 --> 00:05:58,108
- Elsa.
- Jeg kondolerer.
31
00:05:59,443 --> 00:06:05,657
- Hvorfor kom du hit?
- Nisse, da. For din skyld, så klart.
32
00:06:06,492 --> 00:06:09,953
For å være
med lillebroren min i sorgen.
33
00:06:15,709 --> 00:06:19,380
- Hvordan kom du deg fra stasjonen?
- Jeg spaserte.
34
00:06:21,382 --> 00:06:23,884
Du skulle ha ringt.
Vi hadde hentet deg.
35
00:06:23,967 --> 00:06:27,054
Jeg tenkte dere hadde nok å gjøre.
36
00:06:27,513 --> 00:06:30,140
Jeg er vant til å klare meg selv.
37
00:06:32,726 --> 00:06:36,605
- Hvordan visste hun det?
- Jeg ringte fra sykehuset.
38
00:07:01,213 --> 00:07:04,383
Når drar du til Sverige?
39
00:07:07,845 --> 00:07:13,183
Om et par uker. Jeg må først
flytte ut av leiligheten.
40
00:07:14,601 --> 00:07:18,772
Nisse har alltid hatt noen
som har tatt hånd om ham.
41
00:07:20,691 --> 00:07:25,654
Først var det moren vår,
og deretter din.
42
00:07:49,970 --> 00:07:53,265
- Hva er det?
- En lampe.
43
00:07:54,475 --> 00:07:59,438
- Hvor er lysekronen?
- Den har ikke vært der på årevis.
44
00:08:00,898 --> 00:08:05,527
- Pappas lysekrone hang der.
- Ikke etter at han døde.
45
00:08:05,611 --> 00:08:09,072
Dette har du spurt om før,
hundrevis av ganger.
46
00:08:12,493 --> 00:08:17,080
- Er du ikke riktig klok?
- Jeg er ingen sinnssyk pasient.
47
00:08:17,164 --> 00:08:22,336
Det heter "mentalt syk".
Jeg jobber ikke med dem lenger.
48
00:08:22,419 --> 00:08:25,672
Om jeg overlevde dette året,
overlever jeg dette også.
49
00:08:25,756 --> 00:08:28,759
Sier du at jeg ikke vet
hvordan det er å sørge?
50
00:08:29,051 --> 00:08:33,555
- Jeg pleiet pappa da han var syk.
- Jeg sa ikke noe om det.
51
00:08:33,639 --> 00:08:38,101
- Og det var jammen ikke lett.
- Vær så snill, ikke nå.
52
00:08:38,477 --> 00:08:40,938
Så sånn er det.
53
00:08:43,398 --> 00:08:48,153
Nå som din far er alene, tror han
at han kan te seg som han vil.
54
00:08:48,237 --> 00:08:53,283
- La meg være i fred i mitt eget hjem!
- I hjemmet ditt, ja.
55
00:08:53,367 --> 00:08:56,328
Men tenk nå på Stefan
om du ikke tenker på meg.
56
00:08:56,411 --> 00:08:59,665
Du forstår ikke.
Du har kun tatt hånd om deg selv.
57
00:08:59,915 --> 00:09:02,668
- Vær så snill, pappa.
- "Tenk på Stefan."
58
00:09:02,793 --> 00:09:08,757
Han som ellers er så ordentlig,
har ikke noe imot en liten knert.
59
00:09:08,924 --> 00:09:12,844
- Så jeg er ikke ordentlig?
- Det sa jeg ikke!
60
00:09:13,136 --> 00:09:17,099
- Jeg gjør som jeg vil i huset mitt.
- Slutt å rope.
61
00:09:17,516 --> 00:09:21,812
Det er ikke som i Helsingfors
hvor alt høres. Jeg hadde blitt sprø!
62
00:09:21,979 --> 00:09:27,359
Ikke alle har muligheten
til å velge hvor en skal bo.
63
00:09:29,111 --> 00:09:36,034
Om ikke jeg overtok huset etter far,
hadde det ligget i ruiner nå.
64
00:09:36,243 --> 00:09:40,414
- Jeg sa ikke noe annet.
- Hva gjør du om noe går i stykker?
65
00:09:41,164 --> 00:09:44,793
- Da ringer jeg noen.
- Akkurat.
66
00:09:45,377 --> 00:09:51,883
Typisk byfolk å tro
at de bare kan ringe etter hjelp.
67
00:09:51,967 --> 00:09:55,721
- Det fungerer ikke slik.
- Når ringte du meg sist?
68
00:09:55,804 --> 00:10:00,434
- Jeg kom hit på egen hånd.
- Alltid urolig for meg.
69
00:10:00,851 --> 00:10:04,396
Uansett hva jeg gjør,
er det aldri nok.
70
00:10:05,314 --> 00:10:09,985
Jeg drar hjem igjen
om du fortsetter å kjefte.
71
00:10:49,399 --> 00:10:52,527
- Hva driver du med?
- Skru av lyset!
72
00:10:57,115 --> 00:10:59,034
Nisse!
73
00:11:04,039 --> 00:11:05,791
Satans krek!
74
00:11:37,406 --> 00:11:39,241
Kommer!
75
00:11:40,117 --> 00:11:43,161
- Satans krek!
- Å, ekornet...
76
00:11:43,412 --> 00:11:47,249
- Fuglene klekker snart.
- Hekker de allerede?
77
00:11:47,332 --> 00:11:49,251
Det er et spørsmål om tid.
78
00:12:12,858 --> 00:12:19,906
Samme modell kommer i gran,
osp og bjørk. Om man vil...
79
00:12:19,990 --> 00:12:23,535
Furu. Det blir bra, takk.
80
00:12:24,453 --> 00:12:26,788
- Takk.
- Greit.
81
00:12:26,872 --> 00:12:32,377
I tillegg kan den behandles
i hvitt eller sort.
82
00:12:39,050 --> 00:12:43,472
- Greit, vi tar den.
- Hvilken?
83
00:12:47,476 --> 00:12:53,315
- Hva mener du?
- Behandlet i hvitt eller sort?
84
00:13:05,076 --> 00:13:09,414
- Hvit.
- Hvit. Malt eller bekledd?
85
00:13:10,707 --> 00:13:14,002
Altså, hvitt eller sort stoff?
86
00:13:36,107 --> 00:13:41,655
Lørdag klokken tolv
er alt ferdig her.
87
00:13:41,738 --> 00:13:46,701
Dere får ta detaljene med presten
når han kommer på hjemmebesøk.
88
00:13:48,286 --> 00:13:50,163
Hjemmebesøk?
89
00:13:50,497 --> 00:13:53,500
Vi vil bare ha en vanlig begravelse.
90
00:13:53,583 --> 00:13:57,295
Uten kjas og mas, så raskt som mulig.
91
00:13:57,504 --> 00:14:02,092
Dette er ikke lenge.
I byer venter man fort en måned.
92
00:14:06,555 --> 00:14:12,060
To uker! Kan det ta så lang tid
å få en person i jorda?
93
00:14:12,143 --> 00:14:17,691
Jeg begriper det ikke.
Innen da, vet hele verden om det.
94
00:14:18,567 --> 00:14:23,780
- De får vite det før eller senere.
- Jo senere, desto bedre.
95
00:14:24,155 --> 00:14:29,286
Jeg vil ikke ha fremmede der.
Kun oss to.
96
00:14:30,704 --> 00:14:33,456
- Nisse!
- Og hun der, så klart.
97
00:14:33,874 --> 00:14:36,626
- Telefon!
- Og bestemor Brita.
98
00:14:41,506 --> 00:14:43,425
Hallo, det er Nisse.
99
00:14:45,552 --> 00:14:50,056
Ja, samme nummer.
Det har ikke endret seg.
100
00:14:52,017 --> 00:14:56,980
Det stemmer. Så dere har hørt det?
101
00:14:58,940 --> 00:15:02,277
Vi får se hvilken dag det blir.
102
00:15:02,360 --> 00:15:05,655
Vi kan vel snakkes siden.
103
00:15:05,739 --> 00:15:09,367
Jo, takk. Ha det.
104
00:15:10,785 --> 00:15:14,581
- Satans kjerring!
- Hvem var det?
105
00:15:15,540 --> 00:15:19,544
- En av Leilas kusiner. Hvem vet?
- Hva sa hun?
106
00:15:19,669 --> 00:15:22,881
Hva hun sa? Hun kondolerte.
107
00:15:24,883 --> 00:15:29,512
- Hvorfor er du sint på henne?
- Ikke på henne!
108
00:15:30,263 --> 00:15:33,642
På Brita! Bestemoren din!
109
00:15:34,017 --> 00:15:37,979
Helsike, som hun sladrer!
Snart får jo alle vite det.
110
00:15:39,773 --> 00:15:44,027
- Hvordan har hun fått vite det?
- Fra bestemor, slik du sa.
111
00:15:44,319 --> 00:15:47,280
Jo, men hvordan fikk hun høre det?
112
00:15:51,910 --> 00:15:57,332
Pokker også!
Snakket du med henne også?
113
00:15:57,666 --> 00:16:00,210
Ingenting går etter planen!
114
00:16:00,543 --> 00:16:03,546
Om hun ikke brydde seg
da Leila var syk,-
115
00:16:03,630 --> 00:16:06,132
- kan hun holde seg unna nå.
116
00:16:06,341 --> 00:16:09,094
- Hun var moren hennes.
- Akkurat.
117
00:16:09,177 --> 00:16:13,264
Nå som Leila er borte,
må jeg ikke ha mer med henne å gjøre.
118
00:16:13,598 --> 00:16:16,851
Det er ikke sant
at hun ikke brydde seg.
119
00:16:16,935 --> 00:16:18,979
Brydde seg, ja.
120
00:16:19,062 --> 00:16:23,858
"Positive tanker helbreder kreft"
og "du er hva du tenker".
121
00:16:23,942 --> 00:16:30,365
All den dritten hun kom med!
Og der ligger Leila på dødsleiet.
122
00:16:34,119 --> 00:16:36,496
Når sa du at den...
123
00:16:38,873 --> 00:16:43,378
Syningen? Etter helgen, på mandag.
124
00:16:45,296 --> 00:16:49,300
Må vi vente helt til mandag?
Det er hverdag i morgen også.
125
00:16:49,551 --> 00:16:52,220
- Det var tiden vi fikk.
- Endre den.
126
00:16:53,388 --> 00:16:55,181
- Hva?
- Ja.
127
00:16:56,850 --> 00:16:59,811
Da kan all ringingen din
gjøre nytte for seg.
128
00:17:26,629 --> 00:17:30,842
- Hva sa de?
- Kan jeg gå med denne drakten?
129
00:17:31,301 --> 00:17:33,303
- Hva?
- I begravelsen.
130
00:17:33,470 --> 00:17:36,139
- Hva sa de?
- Ja, selvsagt.
131
00:17:36,389 --> 00:17:40,101
- Hva sa de?
- De sjekker og ringer tilbake.
132
00:17:40,185 --> 00:17:44,355
- Når da?
- La oss bare vente.
133
00:17:44,481 --> 00:17:46,941
Vente? Vi har ventet nok.
134
00:17:48,443 --> 00:17:50,612
Ring dem selv, da.
135
00:17:54,282 --> 00:17:56,242
Sitter den pent?
136
00:18:00,497 --> 00:18:04,876
Om du ser etter kaffe,
så er den der den alltid har vært.
137
00:18:11,800 --> 00:18:17,889
- Ikke siden tidenes morgen.
- Nei, det stemmer.
138
00:18:19,557 --> 00:18:23,394
Jeg vet at jeg ikke
har vært velkommen her,-
139
00:18:23,478 --> 00:18:26,397
- men jeg trodde det
ble annerledes nå.
140
00:18:26,481 --> 00:18:30,318
Den gamle greia igjen?
Det er kun i hodet ditt.
141
00:18:30,401 --> 00:18:37,534
At du ikke kom overens med Leila,
var din egen feil.
142
00:18:40,036 --> 00:18:44,457
- Hun prøvde å være vennlig.
- Jo, hun var vennlig,-
143
00:18:44,999 --> 00:18:49,671
- men man merker
når en ikke er velkommen.
144
00:18:51,381 --> 00:18:56,344
Dette sier du kun
fordi hun gjorde dette til vårt hjem.
145
00:18:57,303 --> 00:19:02,016
Og jeg bare sier det, ikke våg deg
å endre noe når jeg er borte.
146
00:19:09,774 --> 00:19:11,943
Har noen tenkt å svare?
147
00:19:18,283 --> 00:19:20,368
- Ikke svar!
- Stefan Nurmi.
148
00:19:28,126 --> 00:19:34,591
Det er så besværlig
når folk trenger seg på.
149
00:19:35,550 --> 00:19:39,637
Man blir minnet på alt det gamle.
150
00:19:40,263 --> 00:19:44,142
Det var derfor
jeg ville gjøre noen endringer.
151
00:19:44,309 --> 00:19:50,815
Da kan du glemme alt det gamle,
legge det bak deg, og gå videre.
152
00:19:57,780 --> 00:19:59,866
Det blir i morgen.
153
00:20:05,079 --> 00:20:07,165
Syningen blir i morgen.
154
00:20:50,667 --> 00:20:55,922
Jeg må innrømme
at jeg er positivt overrasket.
155
00:20:57,423 --> 00:21:00,760
- Hun har helt rett.
- Bestemor Brita?
156
00:21:01,427 --> 00:21:06,057
Nei, Elsa! Man må legge
det gamle bak seg for å gå videre.
157
00:21:08,351 --> 00:21:13,982
Vi må få dette overstått
før hun gjør mer skade.
158
00:21:14,440 --> 00:21:20,780
- Elsa?
- Nei, før Brita sladrer til alle.
159
00:21:42,552 --> 00:21:45,346
Ja, på lørdag i neste uke.
160
00:21:45,763 --> 00:21:49,350
- Hva pokker gjør hun her?
- Bestemor.
161
00:21:51,644 --> 00:21:53,563
Klokken tolv.
162
00:21:53,646 --> 00:21:55,857
Nå kommer de.
163
00:21:56,107 --> 00:22:02,030
Det er Stefan og Nisse.
Jeg setter deg på listen.
164
00:22:02,864 --> 00:22:06,492
Ja, det skaljeg gjøre. Velkommen.
165
00:22:07,076 --> 00:22:11,664
Elsi og Bobi hilser. De...
166
00:22:13,374 --> 00:22:17,545
De kondolerer.
167
00:22:35,063 --> 00:22:38,649
- Hva er det? En rose?
- Ja.
168
00:22:39,817 --> 00:22:42,820
Det er vanlig med nelliker.
169
00:22:44,614 --> 00:22:49,744
- Er det Nisses roser?
- Nei, det er mine.
170
00:22:49,827 --> 00:22:55,792
- Blir han ikke med inn?
- Vi får se.
171
00:23:01,589 --> 00:23:03,716
Og den der...
172
00:23:05,760 --> 00:23:10,765
Den må du legge her...
173
00:23:14,644 --> 00:23:17,271
...der ondskapen var.
174
00:23:22,735 --> 00:23:26,030
- Nå går jeg inn, bestemor.
- Ja.
175
00:24:42,148 --> 00:24:43,858
Kom inn.
176
00:24:52,158 --> 00:24:53,826
Er alt klart her?
177
00:26:04,146 --> 00:26:06,649
Nå, hva sa hun?
178
00:26:09,026 --> 00:26:13,906
- Hva sa bestemoren din?
- Sa og sa. Hun gråt.
179
00:26:14,657 --> 00:26:17,201
Hun må da ha sagt noe.
180
00:26:19,203 --> 00:26:23,958
Hun lurte på hvorfor du ikke kom inn.
181
00:26:24,333 --> 00:26:26,210
Faen også!
182
00:26:26,711 --> 00:26:30,381
Alltid skal hun blande seg.
Hva har hun med det å gjøre?
183
00:26:35,553 --> 00:26:40,099
- Hva mer sa hun?
- Vel, hun gråt.
184
00:26:41,851 --> 00:26:43,769
Hun sa...
185
00:26:46,814 --> 00:26:51,652
Hun sa at sist hun så mamma,
ville hun holde og trøste henne,-
186
00:26:51,736 --> 00:26:53,863
- og si at alt ville ordne seg.
187
00:26:54,113 --> 00:26:59,869
Akkurat. Hun forstod ikke alvoret,
eller ønsket ikke å forstå.
188
00:26:59,952 --> 00:27:02,413
Jeg tror hun forstod.
189
00:27:02,496 --> 00:27:06,542
Man skjønte umiddelbart
hvordan det ville ende.
190
00:27:07,710 --> 00:27:09,503
Ikke jeg.
191
00:27:46,332 --> 00:27:48,209
- Hei!
- Hei!
192
00:27:48,876 --> 00:27:50,920
Her. Litt blomster.
193
00:27:52,963 --> 00:27:55,591
- Takk.
- Ha det.
194
00:29:40,446 --> 00:29:42,114
Hør etter.
195
00:29:44,909 --> 00:29:46,869
Hører du det?
196
00:29:48,913 --> 00:29:51,874
Bare et spørsmål om tid,
akkurat som jeg sa.
197
00:29:55,711 --> 00:30:00,966
- Hvordan gikk det?
- Jeg kjøpte en hvit rose.
198
00:30:01,383 --> 00:30:03,928
- Og bestemoren din?
- Hun hadde en nellik.
199
00:30:04,011 --> 00:30:05,721
En nellik?
200
00:30:06,305 --> 00:30:10,267
- Er ikke det litt banalt?
- Forbasket banalt.
201
00:30:10,559 --> 00:30:13,562
Det var det hun ønsket.
202
00:30:13,979 --> 00:30:18,192
- Den ringer støtt. Jeg svarer ikke.
- Hvorfor ikke det?
203
00:30:19,026 --> 00:30:22,738
- Det angår ikke meg.
- Hva er dette?
204
00:30:23,405 --> 00:30:26,784
Det er noe jeg vil snakke med deg om.
205
00:30:28,994 --> 00:30:34,083
Leilas klær? Hva sa jeg
om å rote gjennom tingene mine?
206
00:30:34,500 --> 00:30:36,669
Nissenasse...
207
00:30:37,336 --> 00:30:40,464
Du må bestemme deg for
om du skal beholde dem...
208
00:30:41,131 --> 00:30:43,467
...eller gå videre?
209
00:31:08,617 --> 00:31:10,744
Er det til begravelsen?
210
00:31:12,955 --> 00:31:17,167
Det bør være relativt nytt,
men her er bare skolebilder.
211
00:31:17,960 --> 00:31:20,629
Lyset er fryktelig.
212
00:31:20,713 --> 00:31:24,592
Er det så vanskelig
med litt mildere lys?
213
00:31:25,676 --> 00:31:30,639
- Du forstår vel at de er travle?
- Syns du bildene er gode?
214
00:31:32,433 --> 00:31:35,978
Hva? De er fryktelige.
215
00:31:43,652 --> 00:31:47,907
- Der er hun ung, men lyset er pent.
- Som alltid når jeg tar dem.
216
00:31:51,994 --> 00:31:56,832
- Ikke her.
- Det var bare noe jeg knipset.
217
00:31:56,916 --> 00:31:59,293
Der er du bare timer gammel.
218
00:32:00,669 --> 00:32:05,174
Moren din ville ikke bli avbildet.
Hun var alltid nøye med håret.
219
00:32:05,424 --> 00:32:07,593
Det måtte se bra ut.
220
00:32:08,761 --> 00:32:10,429
Jo...
221
00:32:13,891 --> 00:32:19,188
Lyset er alltid slik om våren.
Høstlyset er bedre.
222
00:32:19,271 --> 00:32:25,694
Det er varmere, og har bedre vinkel
enn når sola står høyt om sommeren.
223
00:32:26,654 --> 00:32:30,699
Man kan ta gode bilder om sommeren
om man tar bilder i motlys.
224
00:32:31,909 --> 00:32:37,498
Blits funker bra i motlys.
Da blir ikke ansiktene så mørke.
225
00:32:38,415 --> 00:32:43,796
- Tror du det?
- De blir ikke mørke om man kan det.
226
00:32:44,088 --> 00:32:48,008
- Blits er en nødløsning.
- Absolutt. Naturlig lys er best.
227
00:32:48,092 --> 00:32:50,803
- Nissenasse!
- Vent nå litt.
228
00:32:53,013 --> 00:32:57,434
Det er mange bilder av henne som ung,
men så stopper det.
229
00:33:00,604 --> 00:33:05,609
Bildet er ikke bare til begravelsen.
230
00:33:06,151 --> 00:33:08,612
Jeg vil huske hvordan hun så ut.
231
00:33:10,614 --> 00:33:12,282
Kommer du?
232
00:34:40,162 --> 00:34:42,414
Helsike! Stefan!
233
00:34:45,751 --> 00:34:47,836
Hva feiler det Nisse?
234
00:34:47,920 --> 00:34:50,839
Det er presten. Vil du hilse på?
235
00:34:50,923 --> 00:34:54,343
Aldri i livet om jeg viser meg slik.
236
00:34:54,426 --> 00:34:59,264
- Presten, Stefan.
- Er han ikke tidlig ute?
237
00:35:02,434 --> 00:35:04,937
Forbasket tidlig!
238
00:35:12,611 --> 00:35:15,614
Hei. Flere blomster.
239
00:35:17,616 --> 00:35:19,660
- Vi ses.
- Takk.
240
00:35:23,705 --> 00:35:28,210
- Du burde ha gitt dem tilbake.
- Hvem er Gunilla og Thorolf?
241
00:35:28,418 --> 00:35:31,338
Hva skalvi med dem? Nilla og Rofa?
242
00:35:31,922 --> 00:35:36,301
- Er de slektninger?
- Kanskje kollegaer fra skolen.
243
00:35:36,385 --> 00:35:39,638
Ikke vet jeg.
Jeg kjenner ikke halvparten av dem.
244
00:35:40,514 --> 00:35:42,683
Bare sett dem i vann.
245
00:35:43,559 --> 00:35:45,394
Hei.
246
00:35:45,519 --> 00:35:48,021
- Er det du som er Nisse?
- Ja.
247
00:35:52,442 --> 00:35:56,947
- Jeg kondolerer.
- Jaha.
248
00:35:59,241 --> 00:36:03,579
En av grunnene til
at vi møtes før begravelsen,-
249
00:36:03,662 --> 00:36:07,499
- er for å høre
hvordan dere vil minnes Leila.
250
00:36:09,209 --> 00:36:12,504
Var det noe spesielt
som kjennetegnet henne?
251
00:36:20,095 --> 00:36:25,267
Hun... var lærer.
252
00:36:26,602 --> 00:36:31,732
- Sikkert høyt ansett, sådan.
- Ja.
253
00:36:32,191 --> 00:36:34,401
Hun var godt likt.
254
00:36:35,527 --> 00:36:39,323
Hun trakk mennesker til seg.
255
00:36:39,865 --> 00:36:43,660
Til hun ble syk, ja.
Da ønsket hun ikke folk rundt seg.
256
00:36:46,663 --> 00:36:49,708
Ikke engang moren,
men hun kom likevel.
257
00:36:49,875 --> 00:36:54,129
Men før den tid,
da hun enda hadde krefter igjen,-
258
00:36:54,213 --> 00:36:59,301
- kom folk med gaver og blomster.
259
00:36:59,384 --> 00:37:04,097
- I tide og utide.
- Mange vil nok minnes henne.
260
00:37:05,057 --> 00:37:08,268
- Blir det en stor begravelse?
- Nei, kun oss.
261
00:37:09,102 --> 00:37:10,854
Og noen få andre.
262
00:37:12,814 --> 00:37:15,734
- De nærmeste.
- Så en liten begravelse, da.
263
00:37:15,817 --> 00:37:18,612
Det var slik hun ønsket det.
264
00:37:19,488 --> 00:37:26,119
- Et slags siste ønske?
- Akkurat. Et siste ønske.
265
00:37:31,166 --> 00:37:34,586
Tror dere hun visste
at hun ikke ville bli bedre?
266
00:37:34,836 --> 00:37:36,672
- Ja.
- Nei.
267
00:37:37,506 --> 00:37:42,135
Hun visste det, men snakket ikke om
hvordan det ville ende.
268
00:37:42,427 --> 00:37:46,473
Om jeg nærmet meg slutten,
ville jeg ha fortalt ham alt.
269
00:37:47,349 --> 00:37:51,812
Du vet ikke hvordan huset fungerer.
Hva om noe blir ødelagt?
270
00:37:52,354 --> 00:37:55,941
- Da ringer jeg vel...
- På julaften? Hvem ringer du da?
271
00:37:56,400 --> 00:37:59,778
- Julenissen?
- Hun kan ha visst det.
272
00:38:00,404 --> 00:38:06,368
Folk sier ikke alltid noe, selv
når de vet, for ikke å urolige folk.
273
00:38:13,583 --> 00:38:16,336
Du var kanskje urolig likevel?
274
00:38:17,921 --> 00:38:23,010
De er ikke våre.
Noen andre tok dem med seg.
275
00:38:24,845 --> 00:38:29,599
Det er forståelig å søke lette svar
på vanskelige problemer.
276
00:38:37,441 --> 00:38:42,946
Kreft kan ikke ønskes bort.
Det samme gjelder sorg.
277
00:38:44,614 --> 00:38:51,872
Sorgen er som et stort lass sand.
Alt må bort.
278
00:38:54,416 --> 00:39:00,005
Ikke tro at en gravemaskin
kan skuffe alt bort på samme tid.
279
00:39:01,673 --> 00:39:06,636
Man må ta ett lass om gangen,
og det for hånd.
280
00:39:14,102 --> 00:39:15,937
Ha det.
281
00:39:19,274 --> 00:39:22,861
"Ett lass om gangen, for hånd."
282
00:39:24,905 --> 00:39:29,910
Er det slikt vås
vi må høre på i begravelsen?
283
00:39:38,168 --> 00:39:40,420
Du!
284
00:39:44,716 --> 00:39:48,762
Hvorfor haster det slik?
Kan det vente til etter begravelsen?
285
00:39:49,137 --> 00:39:53,475
Så himla mye mas om
at det vil ta tid...
286
00:39:54,267 --> 00:39:59,940
Han sier at det kan ta ett år.
287
00:40:00,690 --> 00:40:03,151
Men det året har akkurat gått.
288
00:40:03,443 --> 00:40:07,572
Takk skal du ha,
men jeg har sørget nok.
289
00:40:11,701 --> 00:40:16,790
Det siste jeg trenger,
er tårer og kondolanser.
290
00:40:20,001 --> 00:40:22,003
Hei, bestemor.
291
00:40:23,088 --> 00:40:26,716
Ja, vi holder nå på.
292
00:40:28,593 --> 00:40:32,431
Jo... Nei, det er greit.
293
00:40:38,603 --> 00:40:40,897
Tror du det? Ja vel.
294
00:40:47,946 --> 00:40:53,827
Hun ville snakke om begravelsen.
295
00:40:57,956 --> 00:41:00,834
Jeg tenkte å servere snitter...
296
00:41:01,793 --> 00:41:07,591
- ...men hun vil ha smørbrødkake.
- Smørbrødkake?
297
00:41:07,674 --> 00:41:12,721
Leila kunne ikke fordra det!
Hun serverte aldri smørbrødkake.
298
00:41:13,555 --> 00:41:18,935
- Fettet og grisete.
- Ja, og litt banalt.
299
00:41:19,603 --> 00:41:21,980
Forbasket banalt!
300
00:41:22,647 --> 00:41:26,109
Hun hadde snitter i 50-årsdagen.
Det valgte hun selv.
301
00:41:26,568 --> 00:41:32,824
Jeg sa det til bestemor,
men hun sa de ikke er mettende.
302
00:41:33,617 --> 00:41:38,038
Nå byr hun vel snart på grøt
for å være sikker på å bli mett.
303
00:41:38,622 --> 00:41:44,544
Er det poenget med begravelser?
Å mette folk?
304
00:41:45,504 --> 00:41:52,219
- Hva annet sa hun?
- Hun har invitert ganske mange.
305
00:41:54,387 --> 00:41:59,809
- "En liten begravelse", sa jeg!
- Det blir nok ikke det nå.
306
00:42:00,727 --> 00:42:04,898
Vi blir allerede 20-30
med alle kollegaene.
307
00:42:06,066 --> 00:42:08,985
Langt over 50 med slektninger.
308
00:42:10,445 --> 00:42:14,658
- Og så er det bestemors liste.
- Liste?
309
00:42:14,824 --> 00:42:18,286
- Den blir støtt lengre.
- Hvilken liste?
310
00:42:19,454 --> 00:42:24,292
Hvorfor inviterer hun folk?
Det angår ikke henne!
311
00:42:25,710 --> 00:42:29,422
Hun får ringe og avlyse.
Alle sammen! Avlys!
312
00:42:29,548 --> 00:42:32,425
Enten planlegger hun det,
eller så gjør vi det.
313
00:42:32,717 --> 00:42:37,013
Om hun ber én eneste person,
får hun stå for begravelsen selv:
314
00:42:37,138 --> 00:42:41,184
Grøt, smørbrødkake, hele sulamitten.
Jeg gjør ikke en dritt.
315
00:42:45,689 --> 00:42:48,233
- Hva?
- Ikke noe.
316
00:42:49,484 --> 00:42:52,696
Du var ikke hos henne hele tiden.
Det var jeg.
317
00:43:04,541 --> 00:43:07,168
- Nisse!
- Ikke inviter dem!
318
00:43:07,252 --> 00:43:10,380
Si at begravelsen foregår i stillhet.
319
00:43:11,715 --> 00:43:14,050
Vær på min side. Hører du det?
320
00:43:23,018 --> 00:43:24,811
Hallo?
321
00:43:25,478 --> 00:43:29,608
Hei sann. Takk.
322
00:43:32,611 --> 00:43:35,280
Ja, nettopp...
323
00:43:36,781 --> 00:43:44,414
Jeg er redd jeg må be deg
om ikke å komme.
324
00:43:50,879 --> 00:43:56,801
Hun ønsket en liten begravelse.
325
00:44:08,938 --> 00:44:15,862
Sett skrivebordet et annet sted.
Vi får nok ikke plass her.
326
00:44:17,864 --> 00:44:21,409
Ring resten og si det samme.
327
00:44:25,121 --> 00:44:29,959
Ikke gi meg det blikket.
Hvem sendte de siste blomstene?
328
00:44:31,044 --> 00:44:35,048
- Nilla og Rofa.
- Ja, begynn med dem.
329
00:44:35,215 --> 00:44:39,010
- Hva heter de til etternavn?
- Jeg vet ikke.
330
00:44:39,344 --> 00:44:41,554
Så finn ut av det, da!
331
00:44:46,059 --> 00:44:50,146
Jeg vet ikke om jeg kan gjøre det.
332
00:44:56,945 --> 00:45:02,367
Ikke det? Men bestemoren din
kan du ringe stadig vekk?
333
00:45:03,952 --> 00:45:07,872
Det var du som startet dette.
Kom igjen, nå!
334
00:45:09,040 --> 00:45:11,710
Gå, nå.
335
00:45:54,544 --> 00:45:59,048
Du er ikke ferdig enda, vel?
Fortsett.
336
00:45:59,591 --> 00:46:01,926
Jeg prøvde å gjøre deg til lags.
337
00:46:03,553 --> 00:46:08,641
Men å nekte folk
å sørge over mamma...
338
00:46:09,517 --> 00:46:11,561
...det blir jeg ikke med på.
339
00:46:13,938 --> 00:46:15,940
Men det må du.
340
00:46:18,276 --> 00:46:20,069
Ha det.
341
00:46:23,072 --> 00:46:26,201
Vent. Hei!
342
00:46:27,660 --> 00:46:30,288
Er det slik du vil ha det?
343
00:47:09,661 --> 00:47:13,456
- Hva gjør du?
- Nå skremte du meg!
344
00:47:14,749 --> 00:47:17,710
- Hva holder du på med?
- Vet du,-
345
00:47:18,002 --> 00:47:24,050
- jeg har ikke sovet her
siden jeg var barn.
346
00:47:24,467 --> 00:47:26,219
Eller siden vi var det.
347
00:47:26,761 --> 00:47:31,558
- Du sov her, og jeg...
- Det er Stefans rom!
348
00:47:32,600 --> 00:47:38,398
- Jo, men han er ikke her.
- Han kommer tilbake.
349
00:47:39,065 --> 00:47:43,736
- Ikke vær så sikker på det.
- I hvert fall til begravelsen.
350
00:47:43,945 --> 00:47:46,155
Det var ikke det han sa til meg.
351
00:47:50,368 --> 00:47:54,998
Han er ung.
Det er frem og tilbake med dem.
352
00:48:08,720 --> 00:48:13,391
Jeg er her, og skal hjelpe deg.
353
00:48:14,559 --> 00:48:17,604
Bare si hva du vil at jeg skal gjøre.
354
00:48:22,233 --> 00:48:24,694
- Hva med en konjakk?
- Nei.
355
00:48:31,451 --> 00:48:35,371
Skaljeg ringe folk og avlyse?
356
00:48:36,039 --> 00:48:37,916
Vil du at jeg skal gjøre det?
357
00:48:38,708 --> 00:48:40,543
Jeg kan ringe dem.
358
00:48:44,547 --> 00:48:50,386
- Jeg vet ikke.
- Bare si hvem jeg skal ringe.
359
00:48:51,763 --> 00:48:58,227
Jeg vet ikke hvem de er.
Jeg kjenner dem ikke.
360
00:48:58,519 --> 00:49:00,438
Men Stefan...
361
00:49:02,315 --> 00:49:05,443
...eller bestemor Brita vet det.
362
00:49:08,738 --> 00:49:12,075
Det var hun som inviterte alle.
363
00:51:29,504 --> 00:51:33,591
Din døve jævel, er du hjemme?
364
00:51:35,676 --> 00:51:38,971
Ikke stort tilvakthund, eller hva?
365
00:51:39,514 --> 00:51:44,852
Din gamle, døve hund, hvor skal du?
366
00:51:47,522 --> 00:51:51,984
Hva gjør du? Hva har du i hånden din?
367
00:51:52,693 --> 00:51:55,530
Hva i allverden gjør du her?
368
00:51:56,948 --> 00:52:02,036
Hvorfor ber du folk i begravelsen
uten å spørre meg først?
369
00:52:03,913 --> 00:52:08,501
Spørre deg?
Det er min datters begravelse!
370
00:52:08,709 --> 00:52:14,799
- Folk hun har kjent hele livet...
- Ikke begynn.
371
00:52:14,882 --> 00:52:20,054
...omgåttes med i alle år,
men som du ikke vet navnene på.
372
00:52:20,805 --> 00:52:27,228
Folk som sørger over Leila,
og spør hvorfor du ikke svarer dem.
373
00:52:27,895 --> 00:52:33,484
Folk hun likte, og som likte henne.
De er i sjokk...
374
00:52:33,985 --> 00:52:36,529
...over at hun ikke lenger er her.
375
00:52:38,447 --> 00:52:40,449
Du kunne ha advart dem.
376
00:52:41,534 --> 00:52:47,331
Du så det komme da du kom
med bøkene som en dørselger.
377
00:52:47,832 --> 00:52:51,294
- Istedenfor å besøke henne.
- Hva?
378
00:52:51,377 --> 00:52:58,509
Du ga henne håp da det ikke fantes!
Hun hadde ikke sjans.
379
00:52:58,676 --> 00:53:04,265
- Og hva gjorde du for henne?
- Jeg var der.
380
00:53:05,141 --> 00:53:08,978
Jeg var der hver dag,
så henne bli verre,-
381
00:53:09,729 --> 00:53:16,235
- hørte pusten bli tyngre, så henne...
382
00:53:18,821 --> 00:53:23,242
- ...krympe sammen.
- Du krympet henne!
383
00:53:24,035 --> 00:53:26,537
Du sa aldri et snilt ord til henne.
384
00:53:26,621 --> 00:53:31,417
Du bare satt der stille,
som om det var du som var død.
385
00:53:32,543 --> 00:53:36,422
Jeg gjorde i alle fall noe for henne!
386
00:53:37,340 --> 00:53:39,133
Du ga henne falske forhåpninger.
387
00:53:51,020 --> 00:53:52,939
Jeg tar denne med meg.
388
00:54:26,389 --> 00:54:31,435
- Hva gjør du?
- Jøsses, prøver du å drepe meg?
389
00:54:31,519 --> 00:54:33,354
Skru den på.
390
00:55:28,326 --> 00:55:30,328
Så det er her du er?
391
00:55:31,662 --> 00:55:37,501
- Jeg henter melk til kaffen.
- Jeg drikker den svart.
392
00:55:51,724 --> 00:55:57,188
Husker du da han kjøpte den?
På auksjonen?
393
00:55:58,064 --> 00:56:00,358
Pappa likte auksjoner.
394
00:56:01,192 --> 00:56:06,822
Han var god til å prute
og få viljen sin.
395
00:56:14,705 --> 00:56:18,626
Vet du, jeg har tenkt på noe.
396
00:56:19,960 --> 00:56:25,091
- Nå som Stefan drar til Sverige...
- For en stund. Han kommer tilbake.
397
00:56:25,174 --> 00:56:30,096
Han er ung.
Kanskje han endrer mening.
398
00:56:31,389 --> 00:56:35,518
Jeg kan flytte inn hit.
399
00:56:35,768 --> 00:56:40,398
Til du blir bedre, til å begynne med.
400
00:56:41,524 --> 00:56:44,819
- Flytte inn hit?
- Ja.
401
00:56:47,071 --> 00:56:52,201
- Er det så rart?
- At vi skal bo sammen?
402
00:56:52,451 --> 00:56:59,542
Her, ja. Hvis du tenker over det,
så er det jo huset mitt også.
403
00:57:00,209 --> 00:57:07,425
Du fikk bo her
fordi du hadde en familie.
404
00:57:07,925 --> 00:57:10,928
- Men nå har du ikke det, så...
- Det har jeg, vel!
405
00:57:11,303 --> 00:57:15,099
Nissenasse.
406
00:57:15,558 --> 00:57:19,645
Vi ble jo enige om
at det er på tide å gå videre.
407
00:57:19,728 --> 00:57:23,190
- Men Stefan...
- Han også!
408
00:57:23,691 --> 00:57:26,694
Om han kommer tilbake fra Sverige,-
409
00:57:26,819 --> 00:57:33,367
- er det på høy tid for ham
å finne noe eget og gå videre.
410
00:57:38,456 --> 00:57:40,875
Nå er nok kaffen klar.
411
00:57:58,976 --> 00:58:03,397
Nisse! Hva holder du på med?
412
00:58:03,939 --> 00:58:07,985
Det er lampen min. Min og Leilas.
413
00:58:08,068 --> 00:58:10,654
Hun valgte den,
og den skal henge der nede.
414
00:58:11,572 --> 00:58:16,118
- Nissenasse...
- Ikke "Nissenasse" meg!
415
00:58:16,327 --> 00:58:20,247
Jeg pakker bort tingene
når jeg selv bestemmer.
416
00:58:20,331 --> 00:58:23,125
Vi har jo sagt
at du har sørget ferdig.
417
00:58:23,375 --> 00:58:26,754
"vi"? Vi har ikke sagt noe slikt.
418
00:58:27,796 --> 00:58:30,966
Og at du skal flytte inn,
hva godt vil det gjøre?
419
00:58:31,091 --> 00:58:34,720
Holde på slik dag ut og dag inn?
Jeg hadde blitt sprø!
420
00:58:35,804 --> 00:58:39,725
Nisse, nå kjefter du igjen.
421
00:58:39,808 --> 00:58:42,353
Jeg er ikke pasienten din, sa jeg!
422
00:58:42,436 --> 00:58:47,733
- Om du fortsetter slik...
- Så drar du. Jeg har hørt deg.
423
00:58:49,944 --> 00:58:55,449
Nå, du får ringe og avlyse selv.
424
00:59:31,151 --> 00:59:34,405
- Hei, det er Nisse.
- Hei, Nisse.
425
00:59:34,780 --> 00:59:38,367
Leilas Nisse fra Finland.
Jeg ringer angående begravelsen.
426
00:59:38,492 --> 00:59:42,121
Vi ble svært lei oss
da Brita ringte oss.
427
00:59:42,329 --> 00:59:45,416
Takk. Så Brita sa det, ja.
Jeg trodde nok det.
428
00:59:45,749 --> 00:59:51,714
Men det hun ikke fortalte dere,
var at Leilas siste ønske var-
429
00:59:51,797 --> 00:59:58,887
- at begravelsen foregikk i stillhet.
430
01:00:00,764 --> 01:00:03,058
Kun de nærmeste.
431
01:00:03,851 --> 01:00:06,020
Nærmeste familie.
432
01:00:06,228 --> 01:00:08,606
Vi hadde ikke tenkt å komme.
433
01:00:09,189 --> 01:00:12,151
Nei vel? Dere skulle ikke det?
434
01:00:14,486 --> 01:00:18,365
Ja, det er langt unna.
Takk skal du ha. Ha det.
435
01:00:25,164 --> 01:00:31,253
Hei, det er Nisse.
Angående Leilas begravelse...
436
01:00:31,420 --> 01:00:35,132
Hva? Har Leila gått bort?
437
01:00:36,759 --> 01:00:38,761
Ja.
438
01:00:43,307 --> 01:00:45,976
Jeg ringer angående
begravelsen på lørdag.
439
01:00:46,060 --> 01:00:49,396
Vi visste kun om det
fordi Brita ringte.
440
01:00:49,480 --> 01:00:52,775
Jeg må dessverre be deg ikke å komme.
441
01:00:52,858 --> 01:00:56,320
- Ikke komme i begravelsen?
- Ja, det var Leilas ønske.
442
01:00:56,403 --> 01:01:00,324
- Atjeg ikke skulle komme?
- Nei, ikke deg spesifikt.
443
01:01:00,407 --> 01:01:04,953
Nei, det handler ikke om deg.
444
01:01:05,037 --> 01:01:07,456
Jeg mente det ikke slik.
445
01:01:30,270 --> 01:01:34,817
Kom igjen, Elsa. Ikke vær slik.
446
01:01:35,526 --> 01:01:39,321
Elsa! Hva er det med deg?
447
01:01:40,197 --> 01:01:44,201
Pokker heller, Elsa!
Har du mistet sans og samling?
448
01:01:45,119 --> 01:01:49,623
Hopp inn i bilen, Elsa,
så tar vi en prat.
449
01:02:01,844 --> 01:02:04,596
Hopp inn i bilen, så tar vi en prat.
450
01:02:05,013 --> 01:02:09,101
Hvor skal du? Jeg kan kjøre deg.
451
01:02:09,935 --> 01:02:14,773
Du skal slippe å bære posene.
Gi meg dem.
452
01:02:17,484 --> 01:02:21,405
- Hva skal du med den?
- Du har tatt nok fra meg!
453
01:02:22,114 --> 01:02:26,869
Hjemmet mitt, minnene mine,
men denne får du ikke!
454
01:02:27,578 --> 01:02:32,624
- Elsa...
- Nå gjør jeg ikke mer for deg.
455
01:02:33,083 --> 01:02:38,839
Du står alene, som eneste i familien,
uten verken Stefan eller meg.
456
01:02:43,135 --> 01:02:45,345
Ordne begravelsen din selv.
457
01:02:46,054 --> 01:02:48,515
Og ikke kom i min!
458
01:06:45,002 --> 01:06:47,295
Begynn med det.
459
01:06:53,093 --> 01:06:55,512
Er det telefonen din, Stefan?
460
01:07:42,934 --> 01:07:45,270
Er det her du er?
461
01:07:48,648 --> 01:07:50,692
Du betaler vel ikke for dette?
462
01:07:56,073 --> 01:08:00,118
Har du noen kompiser som er på vei?
463
01:08:01,453 --> 01:08:03,163
Eller noe sånt?
464
01:08:08,919 --> 01:08:15,509
Jeg har ryddet plass hjemme,
i tilfelle du vil ha tingene der.
465
01:08:16,593 --> 01:08:20,555
- Er den så stor?
- Det er nok plass her.
466
01:08:23,934 --> 01:08:28,438
- Fikk du hjelp til å bære den?
- Det var ikke noe problem.
467
01:08:29,606 --> 01:08:34,611
Jeg får bo hos dem også,
så jeg kommer ikke hjem før jeg drar.
468
01:08:35,737 --> 01:08:39,449
Det er klart at du må komme hjem.
469
01:08:40,575 --> 01:08:43,078
Du vil ikke ha meg der.
470
01:08:43,703 --> 01:08:46,998
Du lar verken meg
eller noen andre sørge.
471
01:08:51,002 --> 01:08:55,006
Du er jo ferdig med å sørge.
Jeg har skjønt det.
472
01:08:55,465 --> 01:09:00,554
Det var ikke da mamma døde og du tok
av ringen at du ble enkemann.
473
01:09:02,347 --> 01:09:06,434
Allerede i begynnelsen,
da vi først hørte om kreften,-
474
01:09:07,394 --> 01:09:09,604
- trakk du deg unna.
475
01:09:11,439 --> 01:09:15,360
Du bestemte deg for
at hun kom til å dø.
476
01:09:16,403 --> 01:09:18,280
Du lot henne være alene.
477
01:09:21,950 --> 01:09:25,704
- Jeg var til stede hver dag.
- Ikke mentalt.
478
01:09:35,213 --> 01:09:37,507
Jeg var redd.
479
01:09:39,551 --> 01:09:42,721
Redd for å være alene.
480
01:09:43,430 --> 01:09:46,266
Alle sa hun ville bli frisk, men...
481
01:09:48,435 --> 01:09:50,645
Jeg var der hver dag.
482
01:09:53,440 --> 01:09:56,776
Jeg var redd for å miste henne
og sitte igjen alene.
483
01:09:59,154 --> 01:10:02,157
Må jeg miste deg også?
484
01:10:05,785 --> 01:10:10,332
Jeg kommer jo hjem.
Jeg blir ikke værende i Sverige.
485
01:10:12,667 --> 01:10:15,045
Og før begravelsen?
486
01:10:21,760 --> 01:10:23,678
Vil du det?
487
01:10:46,368 --> 01:10:48,078
Hvor lenge har du hatt disse?
488
01:10:48,745 --> 01:10:51,039
Jeg fikk dem på syningen.
489
01:11:38,461 --> 01:11:40,422
Er ikke Elsa her?
490
01:11:41,631 --> 01:11:45,260
Hun dro hjem igjen.
491
01:12:33,099 --> 01:12:35,352
Vi klarer det nok.
492
01:12:36,311 --> 01:12:40,607
Om vi går tom for disse,
serverer vi bestemors smørbrødkake.
493
01:12:40,690 --> 01:12:43,735
- Hun tar nok en med seg.
- Sikkert to!
494
01:12:44,944 --> 01:12:48,656
- Om ikke folk blir mett, kan vi...
- By på grøt!
495
01:12:55,747 --> 01:12:59,167
- Hun likte liljekonvaller.
- Mamma?
496
01:13:02,504 --> 01:13:07,050
Det burde jeg ha fortalt presten
da han spurte om henne.
497
01:13:10,929 --> 01:13:13,264
Jeg kom ikke på det.
498
01:13:40,125 --> 01:13:42,168
Det er slik vi bør ha det.
499
01:13:45,213 --> 01:13:48,550
Vi burde ha hatt det slik
fra første kveld.
500
01:13:54,556 --> 01:14:00,061
Ja, greit. Ha det.
501
01:14:13,533 --> 01:14:17,245
- Ja?
- Det var Elsa. Hun kommer allikevel.
502
01:14:18,163 --> 01:14:23,376
- Vi må hente henne på stasjonen.
- Nei.
503
01:14:23,585 --> 01:14:27,255
Hun kunne visst ikke gå i den kjolen.
504
01:14:27,338 --> 01:14:30,884
Hvordan pokker skalvi rekke det?
505
01:14:38,558 --> 01:14:41,227
Ut, ut, ut!
506
01:14:41,728 --> 01:14:46,107
Om jeg skal klare alt dette,
så må du kjøre.
507
01:15:08,796 --> 01:15:13,176
- Sikker?
- Ikke lag så mye styr. Bare kjør!
508
01:20:00,505 --> 01:20:03,633
Tekst: Monica Mikkelsen
BTI Studios