1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,969 --> 00:00:14,181 Enhver lighed med rigtige personer eller begivenheder- 4 00:00:14,265 --> 00:00:17,935 - er bevidst. 5 00:03:46,894 --> 00:03:51,148 LIVET EFTER DØDEN 6 00:03:55,527 --> 00:03:58,572 Tager du den allerede af? 7 00:03:58,989 --> 00:04:04,411 - Før det er forbi? - Det hele er forbi nu. 8 00:04:05,037 --> 00:04:10,876 Kan du ikke vente til efter begravelsen? 9 00:04:12,253 --> 00:04:17,341 Åh nej, de blev siddende. Ringene. På hendes finger. 10 00:04:18,008 --> 00:04:20,511 De passer nok på dem. 11 00:04:21,929 --> 00:04:24,807 - Det er nok sket før. - Hvad? 12 00:04:24,890 --> 00:04:28,602 At de... at nogen har glemt dem. 13 00:04:29,561 --> 00:04:34,149 Vi har ikke glemt noget. Du sagde, de skulle blive på. 14 00:04:34,858 --> 00:04:38,779 Vi kunne ikke tage dem, mens hun var i live. 15 00:04:38,862 --> 00:04:44,451 Nej, men nu har vi måske mistet dem for evigt. 16 00:04:44,576 --> 00:04:50,082 Hvad skulle vi gøre der? Tage dem, mens hun lå der? 17 00:04:50,207 --> 00:04:54,253 Det er som at sige: "Nu er du alene." 18 00:04:55,254 --> 00:04:57,840 - Det er man jo. - Hvad? 19 00:04:57,923 --> 00:04:59,842 Alene. 20 00:04:59,925 --> 00:05:04,888 Men man behøver ikke at være mere alene end nødvendigt. 21 00:05:05,514 --> 00:05:10,352 Når fingrene hæver, skal man bruge vold for at få dem af. 22 00:05:10,436 --> 00:05:14,982 - Man må flå dem af. - De har nok visse metoder. 23 00:05:15,065 --> 00:05:19,486 Vi ringer til dem og tager derhen i morgen. 24 00:05:19,570 --> 00:05:22,406 - I morgen? - Ja, hospitalet. 25 00:05:22,489 --> 00:05:26,535 - Tilbage til Helsinki? - Ja. 26 00:05:27,244 --> 00:05:31,749 Det kan vi ikke bare. Der skal gøres meget i morgen. 27 00:05:31,832 --> 00:05:36,295 Bedemand, graven. Og varevognen er møgbeskidt. 28 00:05:36,378 --> 00:05:39,214 Det tager ikke hele dagen. 29 00:05:39,298 --> 00:05:42,301 Jeg får ikke et roligt øjeblik. 30 00:05:55,064 --> 00:05:58,108 - Elsa... - Jeg kondolerer. 31 00:05:59,443 --> 00:06:05,657 - Hvordan er du kommet herhen? - Det er da for din skyld, Nisse. 32 00:06:06,492 --> 00:06:09,953 For at sørge med min lillebror. 33 00:06:15,709 --> 00:06:19,380 - Hvordan kom du fra stationen? - Jeg gik. 34 00:06:21,382 --> 00:06:23,884 Du kunne da have ringet. 35 00:06:23,967 --> 00:06:27,054 I har for travlt. 36 00:06:27,513 --> 00:06:30,140 Jeg klarer jo mig selv. 37 00:06:32,726 --> 00:06:36,605 - Hvordan vidste hun det? - Jeg ringede. 38 00:07:01,213 --> 00:07:04,383 Hvornår skal du til Sverige? 39 00:07:07,845 --> 00:07:13,183 Om et par uger. Jeg må tømme lejligheden først. 40 00:07:14,601 --> 00:07:18,772 Nogen har altid passet Nisse. 41 00:07:20,691 --> 00:07:25,654 Først var det vores mor, og så var det din. 42 00:07:49,970 --> 00:07:53,265 - Hvad er det? - En lampe. 43 00:07:54,475 --> 00:07:59,438 - Hvor er lysekronen? - Har ikke været der i årevis. 44 00:08:00,898 --> 00:08:05,527 - Jo, fars lysekrone hang der. - Ikke siden fars død. 45 00:08:05,611 --> 00:08:09,072 Du har spurgt før. Hundredvis af gange. 46 00:08:12,493 --> 00:08:17,080 - Er du tosset? - Nej, ikke som dine patienter. 47 00:08:17,164 --> 00:08:22,336 De er altså psykisk syge. Jeg arbejder der ikke mere. 48 00:08:22,419 --> 00:08:25,672 Jeg overlevede i år, dette klarer jeg også. 49 00:08:25,756 --> 00:08:28,759 ved jeg ikke, hvordan man sørger? 50 00:08:29,051 --> 00:08:33,555 - Jeg tog mig af far. - Har aldrig påstået andet. 51 00:08:33,639 --> 00:08:38,101 - Det var altså ikke let. - Vil I ikke godt lade være? 52 00:08:38,477 --> 00:08:40,938 Sådan. 53 00:08:43,398 --> 00:08:48,153 Nu hvor din far er alene, ter han sig, som han lyster. 54 00:08:48,237 --> 00:08:53,283 Må jeg ikke sidde med fødderne oppe i mit eget hjem? 55 00:08:53,367 --> 00:08:56,328 Tænk på Stefan, hvis ikke mig. 56 00:08:56,411 --> 00:08:59,665 Du fatter intet. Du har kun dig selv. 57 00:08:59,915 --> 00:09:02,668 - Far. - Tænk på Stefan. 58 00:09:02,793 --> 00:09:08,757 Han er så sød, at jeg gerne må snuppe et par drinks. Hvad med dig? 59 00:09:08,924 --> 00:09:12,844 - Er jeg ikke sød? - Har jeg aldrig sagt! 60 00:09:13,136 --> 00:09:17,099 - Jeg gør, som jeg vil. - Hold op med at råbe. 61 00:09:17,516 --> 00:09:21,812 Det er ikke Helsinki, hvor man kan høre alt. Tosser. 62 00:09:21,979 --> 00:09:27,359 Ikke alle kan vælge, hvor de vil bo henne. 63 00:09:29,111 --> 00:09:36,034 Hvis jeg ikke tog mig af huset efter far, var det faldet sammen nu. 64 00:09:36,243 --> 00:09:40,414 - Jeg siger intet. - Hvad gør du, hvis fyret går ned? 65 00:09:41,164 --> 00:09:44,793 - Jeg ville skaffe hjælp. - Ja, netop. 66 00:09:45,377 --> 00:09:51,883 Typisk byboere, der tror, at man bare kan ringe til nogen. 67 00:09:51,967 --> 00:09:55,721 Hvornår har du nogensinde ringet? 68 00:09:55,804 --> 00:10:00,434 - Jeg kom på egen hånd. - Huset var en evig bekymring. 69 00:10:00,851 --> 00:10:04,396 Det er aldrig nok, uanset hvor meget jeg gør. 70 00:10:05,314 --> 00:10:09,985 Jeg tager hjem igen, hvis du bare skal råbe. 71 00:10:49,399 --> 00:10:52,527 - Hvad laver du? - Sluk lyset! 72 00:10:57,115 --> 00:10:59,034 Nisse? 73 00:11:04,039 --> 00:11:05,791 Fandens kræ. 74 00:11:37,406 --> 00:11:39,241 Kommer, kommer. 75 00:11:40,117 --> 00:11:43,161 - Fandens kræ. - Nå, egernet. 76 00:11:43,412 --> 00:11:47,249 - Det skal dø, før fuglene yngler. - Så tidligt? 77 00:11:47,332 --> 00:11:49,251 Et spørgsmål om tid. 78 00:12:12,858 --> 00:12:19,906 Man kan få samme model i både fyr, asp eller birk. 79 00:12:19,990 --> 00:12:23,535 Fyrretræ. Det er helt fint, tak. 80 00:12:24,453 --> 00:12:26,788 - Tak. - Okay. 81 00:12:26,872 --> 00:12:32,377 Man kan få den enten i hvid eller sort. 82 00:12:39,050 --> 00:12:43,472 - Fint, den tager vi. - Hvilken en? 83 00:12:47,476 --> 00:12:53,315 - Hvad i alverden mener du? - Skal den være hvid eller sort? 84 00:13:05,076 --> 00:13:09,414 - Hvid. - Hvid. Malet eller beklædt? 85 00:13:10,707 --> 00:13:14,002 Med hvidt eller sort stof? 86 00:13:36,107 --> 00:13:41,655 Vi er færdige her på lørdag kl. 12. 87 00:13:41,738 --> 00:13:46,701 Du gennemgår detaljerne, når præsten kommer forbi. 88 00:13:48,286 --> 00:13:50,163 Forbi? 89 00:13:50,497 --> 00:13:53,500 Det skal være en normal begravelse- 90 00:13:53,583 --> 00:13:57,295 - uden dikkedarer, så hurtigt som muligt. 91 00:13:57,504 --> 00:14:02,092 Det tager ikke lang tid. I byen venter man en måned. 92 00:14:06,555 --> 00:14:12,060 To uger! Hvordan kan det tage så lang tid at begrave en? 93 00:14:12,143 --> 00:14:17,691 Det er ufatteligt. Så har alle jo fundet ud af det. 94 00:14:18,567 --> 00:14:23,780 - De opdager det før eller senere. - Jo senere, desto bedre. 95 00:14:24,155 --> 00:14:29,286 Jeg vil ikke have nogen der, jeg ikke kender. Kun os to. 96 00:14:30,704 --> 00:14:33,456 - Nisse... - Og hende, da. 97 00:14:33,874 --> 00:14:36,626 - Telefon. - Og mormor Brita. 98 00:14:41,506 --> 00:14:43,425 Det er Nisse. 99 00:14:45,552 --> 00:14:50,056 Ja, samme nummer. Det har aldrig ændret sig. 100 00:14:52,017 --> 00:14:56,980 Jo, det stemmer. I har altså hørt det? 101 00:14:58,940 --> 00:15:02,277 Nå, vi får se, hvilken dag det bliver. 102 00:15:02,360 --> 00:15:05,655 vi kan velsagtens tales ved. 103 00:15:05,739 --> 00:15:09,367 Ja, tak. Tak, tak. Hej. 104 00:15:10,785 --> 00:15:14,581 - Fandens kælling. - Hvem var det? 105 00:15:15,540 --> 00:15:19,544 - Leilas kusine. Pas. - Hvad sagde hun? 106 00:15:19,669 --> 00:15:22,881 Hun ville kondolere. 107 00:15:24,883 --> 00:15:29,512 - Er du vred på hende? - Ikke på hende. 108 00:15:30,263 --> 00:15:33,642 På Brita. Din mormor! 109 00:15:34,017 --> 00:15:37,979 Hun går sgu og kævler til alle. 110 00:15:39,773 --> 00:15:44,027 - Hvordan ved hun det? - Mormor. Det sagde du selv. 111 00:15:44,319 --> 00:15:47,280 Hvordan har hun hørt det? 112 00:15:51,910 --> 00:15:57,332 For fanden i helvede da, har du også talt med hende? 113 00:15:57,666 --> 00:16:00,210 Intet går efter planen. 114 00:16:00,543 --> 00:16:03,546 Hun var ligeglad, da Leila var syg- 115 00:16:03,630 --> 00:16:06,132 - så hun kan blive væk. 116 00:16:06,341 --> 00:16:09,094 - Det er hendes mor. - Ja. 117 00:16:09,177 --> 00:16:13,264 Når Leila er død, skaljeg ikke trækkes med hende. 118 00:16:13,598 --> 00:16:16,851 Hun var altså ikke ligeglad. 119 00:16:16,935 --> 00:16:18,979 Nå, ja. 120 00:16:19,062 --> 00:16:23,858 "Helbred kræft med positive tanker". "Du er dine tanker". 121 00:16:23,942 --> 00:16:30,365 Det lort kom hun med. Mens Leila lå på sit dødsleje. 122 00:16:34,119 --> 00:16:36,496 Hvornår var det der...? 123 00:16:38,873 --> 00:16:43,378 Kisteilægningen. Efter weekenden, på mandag. 124 00:16:45,296 --> 00:16:49,300 Hvorfor skal vi vente? Det er hverdag i morgen. 125 00:16:49,551 --> 00:16:52,220 - Den tid fik vi. - Lav den om. 126 00:16:53,388 --> 00:16:55,181 - Hvad? - Ja. 127 00:16:56,850 --> 00:16:59,811 Så foretager du ét nyttigt opkald. 128 00:17:26,629 --> 00:17:30,842 - Hvad sagde de? - Kan jeg have den på? 129 00:17:31,301 --> 00:17:33,303 - Hvad? - Til begravelsen. 130 00:17:33,470 --> 00:17:36,139 - Hvad sagde de? - Ja. 131 00:17:36,389 --> 00:17:40,101 - Hvad sagde de? - De tjekker og ringer senere. 132 00:17:40,185 --> 00:17:44,355 - Hvornår er senere? - Lad os nu bare vente. 133 00:17:44,481 --> 00:17:46,941 Vente? Vi har ventet. 134 00:17:48,443 --> 00:17:50,612 Du må vel forsøge selv. 135 00:17:54,282 --> 00:17:56,242 Sidder den? 136 00:18:00,497 --> 00:18:04,876 Hvis du søger kaffen, står den, hvor den skal nu. 137 00:18:11,800 --> 00:18:17,889 - Den har ikke stået der længe. - Nej, netop. 138 00:18:19,557 --> 00:18:23,394 Jeg ved godt, at jeg ikke var velkommen. 139 00:18:23,478 --> 00:18:26,397 Jeg troede, at du havde ændret dig. 140 00:18:26,481 --> 00:18:30,318 Det er kun i dit hoved, at du ikke var det. 141 00:18:30,401 --> 00:18:37,534 Du kunne ikke med Leila, men det var din egen skyld. 142 00:18:40,036 --> 00:18:44,457 - Hun prøvede at være venlig. - Ja, hun var venlig. 143 00:18:44,999 --> 00:18:49,671 Men man kan mærke, når man ikke er velkommen. 144 00:18:51,381 --> 00:18:56,344 Det siger du kun, fordi hun gjorde det her til vores hjem. 145 00:18:57,303 --> 00:19:02,016 Og du kan lige vove på at ændre noget, når jeg dør. 146 00:19:09,774 --> 00:19:11,943 Tager I den ikke? 147 00:19:18,283 --> 00:19:20,368 - Lad være. - Stefan Nurmi. 148 00:19:28,126 --> 00:19:34,591 Det er så irriterende, når folk trænger sig på. 149 00:19:35,550 --> 00:19:39,637 Man bliver påmindet om alt det der gamle. 150 00:19:40,263 --> 00:19:44,142 Så derfor ville jeg ændre lidt på tingene. 151 00:19:44,309 --> 00:19:50,815 Så du kan lade det gamle bag dig og komme videre. 152 00:19:57,780 --> 00:19:59,866 Det bliver i morgen. 153 00:20:05,079 --> 00:20:07,165 Kisteilægning, i morgen. 154 00:20:50,667 --> 00:20:55,922 Jeg må altså sige, at jeg er positivt overrasket. 155 00:20:57,423 --> 00:21:00,760 - Hun har helt ret. - Mormor Brita? 156 00:21:01,427 --> 00:21:06,057 Nej, Elsa. Man må lade det gamle bag sig. 157 00:21:08,351 --> 00:21:13,982 Vi må få det her overstået, før hun gør mere skade. 158 00:21:14,440 --> 00:21:20,780 - Elsa? - Mormor Brita. Før alle ved det. 159 00:21:42,552 --> 00:21:45,346 Ja, lørdag i næste uge. 160 00:21:45,763 --> 00:21:49,350 - Hvad fanden laver hun her? - Mormor. 161 00:21:51,644 --> 00:21:53,563 Kl. 12. 162 00:21:53,646 --> 00:21:55,857 Nu kommer de. 163 00:21:56,107 --> 00:22:02,030 Det er Stefan og Nisse. Jeg skriver dig på listen. 164 00:22:02,864 --> 00:22:06,492 Ja, det gør jeg. Velkommen. 165 00:22:07,076 --> 00:22:11,664 Jeg skulle hilse fra Elsi og Bobi, de... 166 00:22:13,374 --> 00:22:17,545 De kondolerer. 167 00:22:35,063 --> 00:22:38,649 - Hvad er det? En rose? - Ja. 168 00:22:39,817 --> 00:22:42,820 Man plejer at have nelliker. 169 00:22:44,614 --> 00:22:49,744 - Lægger Nisse en rose? - Nej, det er mig. 170 00:22:49,827 --> 00:22:55,792 - Bliver han der? Kommer han ikke? - vi får se. 171 00:23:01,589 --> 00:23:03,716 Og den... 172 00:23:05,760 --> 00:23:10,765 Den må du placere her... 173 00:23:14,644 --> 00:23:17,271 ...hvor det onde sad. 174 00:23:22,735 --> 00:23:26,030 - Jeg går ind nu, mormor. - Ja. 175 00:24:42,148 --> 00:24:43,858 Kom bare ind. 176 00:24:52,158 --> 00:24:53,826 Alt vel her? 177 00:26:04,146 --> 00:26:06,649 Nå, hvad sagde hun så? 178 00:26:09,026 --> 00:26:13,906 - Mormor. Hvad sagde hun? - Sagde? Tja, hun græd. 179 00:26:14,657 --> 00:26:17,201 Hun må have sagt noget. 180 00:26:19,203 --> 00:26:23,958 Hun spekulerede på, hvorfor du ikke gik med ind. 181 00:26:24,333 --> 00:26:26,210 Fandens også. 182 00:26:26,711 --> 00:26:30,381 Hun blander sig. Hvad rager det hende? 183 00:26:35,553 --> 00:26:40,099 - Hvad sagde hun ellers? - Jamen, hun græd. 184 00:26:41,851 --> 00:26:43,769 Hun sagde... 185 00:26:46,814 --> 00:26:51,652 ...at sidst hun så mor, ville hun trøste hende og sige- 186 00:26:51,736 --> 00:26:53,863 - at det nok skulle gå. 187 00:26:54,113 --> 00:26:59,869 Netop. Hun forstår ikke, at det var alvor. Hun vil ikke. 188 00:26:59,952 --> 00:27:02,413 Hun forstod det vist. 189 00:27:02,496 --> 00:27:06,542 Man kunne se, hvordan det ville ende. 190 00:27:07,710 --> 00:27:09,503 Jeg kunne ikke. 191 00:27:46,332 --> 00:27:48,209 - Hej. - Hej. 192 00:27:48,876 --> 00:27:50,920 Her. Blomster. 193 00:27:52,963 --> 00:27:55,591 - Tak. - Hej. 194 00:29:40,446 --> 00:29:42,114 Hør... 195 00:29:44,909 --> 00:29:46,869 Kan du høre det? 196 00:29:48,913 --> 00:29:51,874 Som sagt, et spørgsmål om tid. 197 00:29:55,711 --> 00:30:00,966 - Hvordan gik det så? - Købte en rose. Hvid. 198 00:30:01,383 --> 00:30:03,928 - Og mormor? - En nellike. 199 00:30:04,011 --> 00:30:05,721 En nellike? 200 00:30:06,305 --> 00:30:10,267 - Er det ikke lidt banalt? - Forbandet banalt. 201 00:30:10,559 --> 00:30:13,562 Det var det, hun ville have. 202 00:30:13,979 --> 00:30:18,192 - Den kimer løs. Jeg svarer ikke. - Hvorfor ikke? 203 00:30:19,026 --> 00:30:22,738 - Det er ikke min sag. - Hvad er nu det? 204 00:30:23,405 --> 00:30:26,784 Det ville jeg tale med dig om. 205 00:30:28,994 --> 00:30:34,083 Leilas tøj. Hvad har jeg sagt om at rode i mine ting? 206 00:30:34,500 --> 00:30:36,669 Nissenasse... 207 00:30:37,336 --> 00:30:40,464 Du må bestemme, om du vil beholde dem- 208 00:30:41,131 --> 00:30:43,467 - eller gå videre. 209 00:31:08,617 --> 00:31:10,744 Er det til begravelsen? 210 00:31:12,955 --> 00:31:17,167 Det skal være nyt. Men der er kun skolefotos. 211 00:31:17,960 --> 00:31:20,629 Lyset er forfærdeligt. 212 00:31:20,713 --> 00:31:24,592 Er det så svært at gøre det lidt blødere? 213 00:31:25,676 --> 00:31:30,639 - Du ved godt, at det haster, ikke? - Kan du lide det her? 214 00:31:32,433 --> 00:31:35,978 Hvad? Det er forfærdeligt. 215 00:31:43,652 --> 00:31:47,907 - Hun er for ung, men godt lys. - Altid, på mine fotos. 216 00:31:51,994 --> 00:31:56,832 - Ikke på det her. - Det var bare et snapshot. 217 00:31:56,916 --> 00:31:59,293 Du var få timer. 218 00:32:00,669 --> 00:32:05,174 Mor ville ikke fotograferes. Hun gik så meget op i håret. 219 00:32:05,424 --> 00:32:07,593 Det skulle se flot ud. 220 00:32:08,761 --> 00:32:10,429 Ja. 221 00:32:13,891 --> 00:32:19,188 Lyset er altid sådan her om foråret. Efterår er bedre. 222 00:32:19,271 --> 00:32:25,694 Det er varmere, og det skinner ikke helt vertikalt, ligesom om sommeren. 223 00:32:26,654 --> 00:32:30,699 Man kan jo bruge modlys om sommeren. 224 00:32:31,909 --> 00:32:37,498 Så skal man bruge blitz, ellers bliver ansigterne sorte. 225 00:32:38,415 --> 00:32:43,796 - Tror du? - Ikke hvis man har styr på det. 226 00:32:44,088 --> 00:32:48,008 - Ingen blitz. - Nemlig. Naturligt lys. 227 00:32:48,092 --> 00:32:50,803 - Nissenasse. - Vent nu lidt. 228 00:32:53,013 --> 00:32:57,434 Der er billeder af hende som ung, men så stopper de. 229 00:33:00,604 --> 00:33:05,609 Dette billede er ikke kun til begravelsen. 230 00:33:06,151 --> 00:33:08,612 Jeg vil huske hende. 231 00:33:10,614 --> 00:33:12,282 Kommer du? 232 00:34:40,162 --> 00:34:42,414 For hulen... Stefan! 233 00:34:45,751 --> 00:34:47,836 Hvad er der med Nisse? 234 00:34:47,920 --> 00:34:50,839 Præsten. vil du hilse? 235 00:34:50,923 --> 00:34:54,343 Jeg viser mig ikke sådan her. 236 00:34:54,426 --> 00:34:59,264 - Præsten, Stefan! - Er han ikke lidt tidligt på den? 237 00:35:02,434 --> 00:35:04,937 Forbandet tidligt på den. 238 00:35:12,611 --> 00:35:15,614 Hej. Flere blomster. 239 00:35:17,616 --> 00:35:19,660 - Vi ses. - Tak. 240 00:35:23,705 --> 00:35:28,210 - Send dem tilbage. - Hvem er Gunilla og Thorolf? 241 00:35:28,418 --> 00:35:31,338 Hvad gør vi? Nilla og Rofa? 242 00:35:31,922 --> 00:35:36,301 - Er det familie? - Kolleger fra skolen, måske? 243 00:35:36,385 --> 00:35:39,638 Jeg kender ikke halvdelen af dem. 244 00:35:40,514 --> 00:35:42,683 Sæt dem bare i vand. 245 00:35:43,559 --> 00:35:45,394 Hej. 246 00:35:45,519 --> 00:35:48,021 - Er du Nisse? - Ja. 247 00:35:52,442 --> 00:35:56,947 - Jeg kondolerer. - Aha. 248 00:35:59,241 --> 00:36:03,579 En af grundene til at vi mødes før begravelsen er- 249 00:36:03,662 --> 00:36:07,499 - at høre, hvordan I gerne vil mindes Leila. 250 00:36:09,209 --> 00:36:12,504 Havde hun nogen særlige kendetegn? 251 00:36:20,095 --> 00:36:25,267 Hun... hun var lærerinde. 252 00:36:26,602 --> 00:36:31,732 - Hun var sikkert afholdt. - Ja. 253 00:36:32,191 --> 00:36:34,401 Meget afholdt. 254 00:36:35,527 --> 00:36:39,323 Hun tiltrak ligesom mennesker. 255 00:36:39,865 --> 00:36:43,660 Indtil hun blev syg. Så ville hun ingen se. 256 00:36:46,663 --> 00:36:49,708 Heller ikke moren, som kom alligevel. 257 00:36:49,875 --> 00:36:54,129 Men før det, da hun havde kræfter- 258 00:36:54,213 --> 00:36:59,301 - kom folk med gaver og blomster. 259 00:36:59,384 --> 00:37:04,097 - Konstant. - Mange vil nok mindes hende. 260 00:37:05,057 --> 00:37:08,268 - Er det en stor begravelse? - Kun os. 261 00:37:09,102 --> 00:37:10,854 Og et par andre. 262 00:37:12,814 --> 00:37:15,734 - De nærmeste. - Lille begravelse. 263 00:37:15,817 --> 00:37:18,612 Det ville hun nok gerne have. 264 00:37:19,488 --> 00:37:26,119 - Et slags sidste ønske. - Ja, et sidste ønske. 265 00:37:31,166 --> 00:37:34,586 Vidste hun, at det ikke blev bedre? 266 00:37:34,836 --> 00:37:36,672 - Ja. - Nej. 267 00:37:37,506 --> 00:37:42,135 Jo, da. Men hun talte ikke om, hvordan det ville blive. 268 00:37:42,427 --> 00:37:46,473 Hvis det var mig, skulle han vide alt. 269 00:37:47,349 --> 00:37:51,812 Du aner intet om huset. Hvad gør du, hvis fyret dør? 270 00:37:52,354 --> 00:37:55,941 - Jeg ringer vel til... - På juleaften? Hvem? 271 00:37:56,400 --> 00:37:59,778 - Julemanden? - Hun har måske vidst det. 272 00:38:00,404 --> 00:38:06,368 Folk siger ikke meget, selvom de ved det. De vil ikke bekymre folk. 273 00:38:13,583 --> 00:38:16,336 Du var måske bekymret? 274 00:38:17,921 --> 00:38:23,010 Det er ikke vores. Andre kom med dem. 275 00:38:24,845 --> 00:38:29,599 Folk søger lette svar på svære problemer. 276 00:38:37,441 --> 00:38:42,946 Men man kan ikke ønske kræft væk. Eller sorgen. 277 00:38:44,614 --> 00:38:51,872 Sorg er som et stort læs sand. Alt skal væk. 278 00:38:54,416 --> 00:39:00,005 Man kan ikke komme med gravkoen og tage det hele i et hug. 279 00:39:01,673 --> 00:39:06,636 Det her skal væk. En skovlfuld ad gangen, med håndkraft. 280 00:39:14,102 --> 00:39:15,937 Hej. 281 00:39:19,274 --> 00:39:22,861 "En skovlfuld ad gangen, med håndkraft." 282 00:39:24,905 --> 00:39:29,910 Skal vi nu høre det ævl til begravelsen også? 283 00:39:38,168 --> 00:39:40,420 Hallo. 284 00:39:44,716 --> 00:39:48,762 Hvorfor haster det? Vent til efter begravelsen. 285 00:39:49,137 --> 00:39:53,475 Der er så meget snak om, at alt tager så lang tid. 286 00:39:54,267 --> 00:39:59,940 Det siger jeg dig, at hvis han siger, det tager et år... 287 00:40:00,690 --> 00:40:03,151 Det år har jeg lige haft. 288 00:40:03,443 --> 00:40:07,572 Så mange tak, men jeg har sørget nok. 289 00:40:11,701 --> 00:40:16,790 Det sidste jeg har brug for er grædende folk og kondolencer. 290 00:40:20,001 --> 00:40:22,003 Hej, mormor. 291 00:40:23,088 --> 00:40:26,716 Ja, vi holder skansen. 292 00:40:28,593 --> 00:40:32,431 Ja. Nej, det er fint. 293 00:40:38,603 --> 00:40:40,897 Synes du det? Okay. 294 00:40:47,946 --> 00:40:53,827 Hun ville tale om begravelsen. 295 00:40:57,956 --> 00:41:00,834 Jeg ville servere sandwich... 296 00:41:01,793 --> 00:41:07,591 - ...men hun vil lave sandwichkage. - Sandwichkage? 297 00:41:07,674 --> 00:41:12,721 Leila hadede det. Hun ville aldrig lave sandwichkage. 298 00:41:13,555 --> 00:41:18,935 - Fedtet og snusket. - Ja, lidt banalt, måske. 299 00:41:19,603 --> 00:41:21,980 Forbandet banalt. 300 00:41:22,647 --> 00:41:26,109 Der var sandwich, da hun fyldte 50. 301 00:41:26,568 --> 00:41:32,824 Det sagde jeg til mormor, men hun synes ikke, man bliver mæt. 302 00:41:33,617 --> 00:41:38,038 Hun vil nok også byde på grød, så alle bliver mætte. 303 00:41:38,622 --> 00:41:44,544 Er det meningen med begravelsen? At man skal blive mæt? 304 00:41:45,504 --> 00:41:52,219 - Hvad påstod hun så ellers? - Hun har inviteret ret mange. 305 00:41:54,387 --> 00:41:59,809 - Jeg sagde "en lille begravelse". - Det bliver det nok ikke. 306 00:42:00,727 --> 00:42:04,898 20-30 stykker, med alle kollegerne. 307 00:42:06,066 --> 00:42:08,985 Over 50 med familien. 308 00:42:10,445 --> 00:42:14,658 - Og så mormors liste. - Liste? 309 00:42:14,824 --> 00:42:18,286 - Vi bliver flere og flere. - Hvad for en? 310 00:42:19,454 --> 00:42:24,292 Hvorfor inviterer hun? Det her kommer ikke hende ved. 311 00:42:25,710 --> 00:42:29,422 Hun må aflyse dem. Alle sammen. Aflyse. 312 00:42:29,548 --> 00:42:32,425 Hun arrangerer, ellers gør vi. 313 00:42:32,717 --> 00:42:37,013 Hvis hun inviterer en, kan hun stå for det hele- 314 00:42:37,138 --> 00:42:41,184 - med grød og sandwichkage. Jeg gør ikke en dyt. 315 00:42:45,689 --> 00:42:48,233 - Hvad? - Ikke noget. 316 00:42:49,484 --> 00:42:52,696 Du var ikke hos hende hele tiden. Jeg var. 317 00:43:04,541 --> 00:43:07,168 - Nisse. - Inviter dem ikke. 318 00:43:07,252 --> 00:43:10,380 Sig, at det er en privat begravelse. 319 00:43:11,715 --> 00:43:14,050 Vær nu på min side. 320 00:43:23,018 --> 00:43:24,811 Hallo? 321 00:43:25,478 --> 00:43:29,608 Hej, hej. Tak. 322 00:43:32,611 --> 00:43:35,280 Ja, netop... 323 00:43:36,781 --> 00:43:44,414 Jeg må bede jer om at lade være med at komme. 324 00:43:50,879 --> 00:43:56,801 Hendes ønske var, at det skulle ske i stilhed. 325 00:44:08,938 --> 00:44:15,862 Du må have det skrivebord et andet sted. Her er ikke plads. 326 00:44:17,864 --> 00:44:21,409 Ring til resten og sig det samme. 327 00:44:25,121 --> 00:44:29,959 Se nu ikke sådan ud. Hvem sendte sidst blomster? 328 00:44:31,044 --> 00:44:35,048 - Nilla og Rofa. - Ja, start med dem. 329 00:44:35,215 --> 00:44:39,010 - Hvad er deres efternavn? - Jeg ved det ikke. 330 00:44:39,344 --> 00:44:41,554 Så finder du ud af det. 331 00:44:46,059 --> 00:44:50,146 Jeg ved ikke, om jeg kan gøre det. 332 00:44:56,945 --> 00:45:02,367 Nå, men du kan ringe til din mormor i tide og utide. 333 00:45:03,952 --> 00:45:07,872 Du har startet det her. Af sted. 334 00:45:09,040 --> 00:45:11,710 Gå. Gå, nu. Så. 335 00:45:54,544 --> 00:45:59,048 Du er ikke færdig. Bliv bare ved. 336 00:45:59,591 --> 00:46:01,926 Jeg har forsøgt at føje dig. 337 00:46:03,553 --> 00:46:08,641 Men at forbyde folk at sørge over mor... 338 00:46:09,517 --> 00:46:11,561 Jeg kan ikke. 339 00:46:13,938 --> 00:46:15,940 Du skal. 340 00:46:18,276 --> 00:46:20,069 Farvel. 341 00:46:23,072 --> 00:46:26,201 Vent nu... Hallo! 342 00:46:27,660 --> 00:46:30,288 Er det sådan, det skal være? 343 00:47:09,661 --> 00:47:13,456 - Hvad laver du? - Du skræmte mig. 344 00:47:14,749 --> 00:47:17,710 - Hvad har du gang i? - Hør... 345 00:47:18,002 --> 00:47:24,050 Jeg har ikke sovet her, siden jeg var barn. 346 00:47:24,467 --> 00:47:26,219 Eller vi var. 347 00:47:26,761 --> 00:47:31,558 - Du sov der og jeg... - Det her er Stefans værelse. 348 00:47:32,600 --> 00:47:38,398 - Jamen, han er her ikke. - Han kommer jo tilbage. 349 00:47:39,065 --> 00:47:43,736 - Jeg er ikke så sikker. - Jo, han kommer til begravelsen. 350 00:47:43,945 --> 00:47:46,155 Det sagde han ikke til mig. 351 00:47:50,368 --> 00:47:54,998 Han er ung. Han er vægelsindet. 352 00:48:08,720 --> 00:48:13,391 Jeg er her. Jeg hjælper dig. 353 00:48:14,559 --> 00:48:17,604 Bare sig, hvad jeg skal gøre. 354 00:48:22,233 --> 00:48:24,694 - En cognac? - Nej. 355 00:48:31,451 --> 00:48:35,371 Skaljeg ringe til folk og aflyse? 356 00:48:36,039 --> 00:48:37,916 Skaljeg det? 357 00:48:38,708 --> 00:48:40,543 Det gør jeg gerne. 358 00:48:44,547 --> 00:48:50,386 - Jeg ved det ikke. - Bare fortæl mig hvem. 359 00:48:51,763 --> 00:48:58,227 Jeg mener, at jeg ikke ved det. Jeg kender ikke de mennesker. 360 00:48:58,519 --> 00:49:00,438 Men Stefan... 361 00:49:02,315 --> 00:49:05,443 ...eller Brita ved det. 362 00:49:08,738 --> 00:49:12,075 Hun har jo inviteret dem alle. 363 00:51:29,504 --> 00:51:33,591 Din døve skiderik, er du hjemme? 364 00:51:35,676 --> 00:51:38,971 Der er da ikke meget vagthund i dig. 365 00:51:39,514 --> 00:51:44,852 Din gamle, døve hund. Hvor skal du nu hen? 366 00:51:47,522 --> 00:51:51,984 Hvad laver du? Hvad har du i hånden? 367 00:51:52,693 --> 00:51:55,530 Hvad i alverden gør du her? 368 00:51:56,948 --> 00:52:02,036 Hvorfor inviterer du folk til begravelse uden at spørge mig? 369 00:52:03,913 --> 00:52:08,501 Spørge dig? Til min datters begravelse. 370 00:52:08,709 --> 00:52:14,799 - Folk hun har kendt hele sit liv... - Nu skal du ikke gå i gang. 371 00:52:14,882 --> 00:52:20,054 ...som hun har kendt, men som du ikke kender navnene på. 372 00:52:20,805 --> 00:52:27,228 De sørger over Leila og spørger mig, hvorfor du ikke tager telefonen. 373 00:52:27,895 --> 00:52:33,484 Folk hun kunne lide, der holdt af hende. De er i chok. 374 00:52:33,985 --> 00:52:36,529 Fordi hun ikke er her mere. 375 00:52:38,447 --> 00:52:40,449 Du kunne have advaret. 376 00:52:41,534 --> 00:52:47,331 Du så det jo selv, når du kom med dine bøger som en dørsælger. 377 00:52:47,832 --> 00:52:51,294 - I stedet for at se hende. - Hvad? 378 00:52:51,377 --> 00:52:58,509 Du gav hende håb, når der intet var. Slet intet. 379 00:52:58,676 --> 00:53:04,265 - Hvad gjorde du for hende? - Jeg var der. 380 00:53:05,141 --> 00:53:08,978 Jeg var der hver dag og så hende forværres- 381 00:53:09,729 --> 00:53:16,235 - hørte hendes vejrtrækning blive tungere, så hende... 382 00:53:18,821 --> 00:53:23,242 - Krympe sammen. - Du krympede hende. 383 00:53:24,035 --> 00:53:26,537 Aldrig et venligt ord. 384 00:53:26,621 --> 00:53:31,417 Du sad der tavst, som om det var dig, der var død. 385 00:53:32,543 --> 00:53:36,422 Jeg gjorde i det mindste noget for hende. 386 00:53:37,340 --> 00:53:39,133 Du gav hende falskt håb. 387 00:53:51,020 --> 00:53:52,939 Jeg tager den. 388 00:54:26,389 --> 00:54:31,435 - Hvad laver du? - Jøsses, tager du livet af mig? 389 00:54:31,519 --> 00:54:33,354 Tænd nu. 390 00:55:28,326 --> 00:55:30,328 Er du herinde? 391 00:55:31,662 --> 00:55:37,501 - Jeg henter mælk til kaffen. - Jeg drikker den sort. 392 00:55:51,724 --> 00:55:57,188 Kan du huske, da han købte den? På auktion. 393 00:55:58,064 --> 00:56:00,358 Far kunne lide auktioner. 394 00:56:01,192 --> 00:56:06,822 Han var god til at prutte om prisen og få sin vilje. 395 00:56:14,705 --> 00:56:18,626 Ved du hvad, jeg har tænkt lidt... 396 00:56:19,960 --> 00:56:25,091 - Stefan skal til Sverige... - Han kommer tilbage igen. 397 00:56:25,174 --> 00:56:30,096 Han er ung. Han kan skifte mening. 398 00:56:31,389 --> 00:56:35,518 Jeg kunne flytte herind. 399 00:56:35,768 --> 00:56:40,398 Indtil du har det bedre, bare i starten. 400 00:56:41,524 --> 00:56:44,819 - Skulle du flytte herind? - Ja. 401 00:56:47,071 --> 00:56:52,201 - Er det nu så underligt? - At vi skulle bo sammen? 402 00:56:52,451 --> 00:56:59,542 Ja, her. Det her er jo altså også mit hus. 403 00:57:00,209 --> 00:57:07,425 Det var dig, der boede her, fordi du havde en familie. 404 00:57:07,925 --> 00:57:10,928 - Nu har du ingen. - Jo. 405 00:57:11,303 --> 00:57:15,099 Nissenasse... 406 00:57:15,558 --> 00:57:19,645 Vi har jo sagt, at du skal komme videre. 407 00:57:19,728 --> 00:57:23,190 - Men Stefan... - Også ham. 408 00:57:23,691 --> 00:57:26,694 Hvis han kommer fra Sverige- 409 00:57:26,819 --> 00:57:33,367 - er det på høje tid, at han finder sit eget og går videre. 410 00:57:38,456 --> 00:57:40,875 Nu er kaffen vist klar. 411 00:57:58,976 --> 00:58:03,397 Nisse? Hvad laver du? 412 00:58:03,939 --> 00:58:07,985 Det her er min lampe. Min og Leilas. 413 00:58:08,068 --> 00:58:10,654 Den skal hænge dernede. 414 00:58:11,572 --> 00:58:16,118 - Nissenasse... - Ikke noget Nissenasse! 415 00:58:16,327 --> 00:58:20,247 Jeg fjerner det, når jeg bestemmer det. 416 00:58:20,331 --> 00:58:23,125 Vi sagde jo, at du havde sørget. 417 00:58:23,375 --> 00:58:26,754 "Vi"? Vi har slet ikke sagt noget. 418 00:58:27,796 --> 00:58:30,966 Hvad skulle du flytte herind for? 419 00:58:31,091 --> 00:58:34,720 Det her hver dag ville drive mig til vanvid. 420 00:58:35,804 --> 00:58:39,725 Nisse... nu råber du igen. 421 00:58:39,808 --> 00:58:42,353 Jeg er ikke din patient. 422 00:58:42,436 --> 00:58:47,733 - Hvis du bliver ved... - Ja, så går du. Jeg har hørt det. 423 00:58:49,944 --> 00:58:55,449 Fint. Så kan du selv ringe og aflyse folk. 424 00:59:31,151 --> 00:59:34,405 - Hej, det er Nisse. - Hej, Nisse. 425 00:59:34,780 --> 00:59:38,367 Leilas Nisse, Finland, om Leilas begravelse. 426 00:59:38,492 --> 00:59:42,121 Vi blev alle kede af det, da Brita ringede. 427 00:59:42,329 --> 00:59:45,416 Tak. Brita sagde det. Tænkte det nok. 428 00:59:45,749 --> 00:59:51,714 Men hun har ikke sagt, at det var Leilas sidste ønske- 429 00:59:51,797 --> 00:59:58,887 - at det skulle være en stille begravelse. 430 01:00:00,764 --> 01:00:03,058 Kun pårørende. 431 01:00:03,851 --> 01:00:06,020 Altså de nærmeste. 432 01:00:06,228 --> 01:00:08,606 Vi var ikke på vej. 433 01:00:09,189 --> 01:00:12,151 Nå, det var I ikke? 434 01:00:14,486 --> 01:00:18,365 Ja, det er lang vej. Men tak alligevel. Hej. 435 01:00:25,164 --> 01:00:31,253 Hej, det er Nisse. Om Leilas begravelse... 436 01:00:31,420 --> 01:00:35,132 Hvad siger du? Er Leila død? 437 01:00:36,759 --> 01:00:38,761 Ja... 438 01:00:43,307 --> 01:00:45,976 Det er om begravelsen lørdag. 439 01:00:46,060 --> 01:00:49,396 Vi ved det kun, fordi Brita ringede. 440 01:00:49,480 --> 01:00:52,775 Jeg må bede dig om at blive væk. 441 01:00:52,858 --> 01:00:56,320 - Fra Leilas begravelse? - Leilas ønske. 442 01:00:56,403 --> 01:01:00,324 - A tjeg skulle blive væk? - Nej, ikke lige dig. 443 01:01:00,407 --> 01:01:04,953 Det handler ikke om dig. 444 01:01:05,037 --> 01:01:07,456 Jeg mente det ikke sådan... 445 01:01:30,270 --> 01:01:34,817 Elsa... Vær nu ikke sådan. 446 01:01:35,526 --> 01:01:39,321 Elsa. Hvad er der nu med dig? 447 01:01:40,197 --> 01:01:44,201 For fanden. Har du roterende fis i kasketten? 448 01:01:45,119 --> 01:01:49,623 Sæt dig nu ind i bilen, så kan vi snakke. 449 01:02:01,844 --> 01:02:04,596 Ind i bilen, så vi kan snakke. 450 01:02:05,013 --> 01:02:09,101 Hvor skal du hen? Jeg kan køre dig. 451 01:02:09,935 --> 01:02:14,773 Jeg tager det, så du ikke skal bære det. Giv mig det. 452 01:02:17,484 --> 01:02:21,405 - Hvad skal du med den? - Du har taget nok. 453 01:02:22,114 --> 01:02:26,869 Mit hjem og mine minder. Men du tager ikke den her. 454 01:02:27,578 --> 01:02:32,624 - Elsa... - Jeg har gjort alt. Nu er det slut. 455 01:02:33,083 --> 01:02:38,839 Du står der alene fra familien, uden mig og Stefan. 456 01:02:43,135 --> 01:02:45,345 Arranger selv begravelsen. 457 01:02:46,054 --> 01:02:48,515 Og hold dig fra min! 458 01:06:45,002 --> 01:06:47,295 Start herfra. 459 01:06:53,093 --> 01:06:55,512 Er det din, Stefan? 460 01:07:42,934 --> 01:07:45,270 Nå, her er du? 461 01:07:48,648 --> 01:07:50,692 Betaler du for det? 462 01:07:56,073 --> 01:08:00,118 Kommer der nogen venner nu? 463 01:08:01,453 --> 01:08:03,163 Eller noget. 464 01:08:08,919 --> 01:08:15,509 Jeg har ryddet ud derhjemme, hvis det skal tilbage... 465 01:08:16,593 --> 01:08:20,555 - Er det så stort? - Der er fin plads her. 466 01:08:23,934 --> 01:08:28,438 - Har nogen hjulpet dig? - Det var intet problem. 467 01:08:29,606 --> 01:08:34,611 Jeg kan også bo hos dem. Jeg kommer ikke før Sverige. 468 01:08:35,737 --> 01:08:39,449 Naturligvis kommer du. 469 01:08:40,575 --> 01:08:43,078 Du vil ikke have mig der. 470 01:08:43,703 --> 01:08:46,998 Du lader ikke mig eller andre sørge. 471 01:08:51,002 --> 01:08:55,006 Du har sørget nok. Det har jeg forstået. 472 01:08:55,465 --> 01:09:00,554 Du blev ikke enke, da mor døde, og du tog ringen af. 473 01:09:02,347 --> 01:09:06,434 Lige fra starten, da vi hørte om det- 474 01:09:07,394 --> 01:09:09,604 - så trak du dig. 475 01:09:11,439 --> 01:09:15,360 Du bestemte dig for, at hun skulle dø. 476 01:09:16,403 --> 01:09:18,280 Og lod hende være. 477 01:09:21,950 --> 01:09:25,704 - Jeg var der hver dag. - Ikke mentalt. 478 01:09:35,213 --> 01:09:37,507 Jeg var bange. 479 01:09:39,551 --> 01:09:42,721 Bange for at blive efterladt. 480 01:09:43,430 --> 01:09:46,266 I sagde, at hun blev rask, men... 481 01:09:48,435 --> 01:09:50,645 Jeg var der hver dag. 482 01:09:53,440 --> 01:09:56,776 Bange for at miste hende og blive alene. 483 01:09:59,154 --> 01:10:02,157 Mister jeg nu også dig? 484 01:10:05,785 --> 01:10:10,332 Jeg kommer jo hjem. Jeg skal ikke bo i Sverige. 485 01:10:12,667 --> 01:10:15,045 Og før begravelsen? 486 01:10:21,760 --> 01:10:23,678 Vil du det? 487 01:10:46,368 --> 01:10:48,078 Hvornår fik du dem? 488 01:10:48,745 --> 01:10:51,039 Til kisteilægningen. 489 01:11:38,461 --> 01:11:40,422 Er Elsa her ikke? 490 01:11:41,631 --> 01:11:45,260 Hun tog hjem til sig selv. 491 01:12:33,099 --> 01:12:35,352 Vi klarer det nok. 492 01:12:36,311 --> 01:12:40,607 - Ellers bliver det sandwichkage. - Ja. 493 01:12:40,690 --> 01:12:43,735 - Hun har nok en med. - To. 494 01:12:44,944 --> 01:12:48,656 - Er der ikke nok, får de... - Grød. 495 01:12:55,747 --> 01:12:59,167 - Hun kunne lide liljekonvaller. - Mor? 496 01:13:02,504 --> 01:13:07,050 Det skulle jeg have sagt, da præsten spurgte om hende. 497 01:13:10,929 --> 01:13:13,264 Det huskede jeg ikke der. 498 01:13:40,125 --> 01:13:42,168 Sådan skal det være. 499 01:13:45,213 --> 01:13:48,550 Sådan skulle det have været første aften. 500 01:13:54,556 --> 01:14:00,061 Okay, ja. Yes. Helt fint. Ja. 501 01:14:13,533 --> 01:14:17,245 - Nå? - Det var Elsa. Hun kommer. 502 01:14:18,163 --> 01:14:23,376 - Vi må hente hende på stationen. - Nej... 503 01:14:23,585 --> 01:14:27,255 Hun kan ikke gå i den kjole. 504 01:14:27,338 --> 01:14:30,884 Hvordan fanden skal vi nu nå det? 505 01:14:38,558 --> 01:14:41,227 Ud, ud, ud. 506 01:14:41,728 --> 01:14:46,107 Hvis jeg skal klare det her, så er det dig, der kører. 507 01:15:08,796 --> 01:15:13,176 - Sikker? - Beklag dig ikke. Kør. 508 01:20:00,505 --> 01:20:03,633 Camilla Mills www.btistudios.com