1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:32,500 --> 00:01:34,500 STEM ADAMO: Dit is Mohammed. 4 00:01:34,625 --> 00:01:35,916 Perfect op alle vlakken. 5 00:01:36,583 --> 00:01:39,250 Vriendelijk, eerlijk, stipt, gezond. 6 00:01:40,750 --> 00:01:42,791 Een goeie moslim met een goed diploma. 7 00:01:42,916 --> 00:01:45,708 Een vaste job. Zet de vuilniszakken op tijd buiten. 8 00:01:45,833 --> 00:01:48,791 Gerecycleerd, uiteraard. Betaalt proper zijn belastingen. 9 00:01:48,916 --> 00:01:50,791 Die gast doet geen vlieg kwaad. 10 00:01:51,166 --> 00:01:52,875 Nog nooit iets verkeerds gedaan. 11 00:01:53,000 --> 00:01:55,083 Nog nooit in aanraking gekomen met de flikken. 12 00:01:55,208 --> 00:01:59,250 Mocht die gast GTA spelen, wajo, hij zou stoppen voor voetgangers. 13 00:01:59,375 --> 00:02:01,625 Ideale-schoonzoontype, gij weet. 14 00:02:02,291 --> 00:02:04,583 Mohammed is een gewaardeerd lid van de maatschappij. 15 00:02:04,708 --> 00:02:06,750 En hij vertegenwoordigt 95% van alle Belgen... 16 00:02:06,875 --> 00:02:08,583 met een migratieachtergrond. 17 00:02:09,958 --> 00:02:12,166 Maar deze film gaat niet over Mohammed. 18 00:02:14,250 --> 00:02:15,708 STEM: Wat voorafging in 'Patser': 19 00:02:15,833 --> 00:02:17,708 vier jeugdvrienden uit Antwerpen: 20 00:02:17,833 --> 00:02:19,708 Adamo, het genie... 21 00:02:19,833 --> 00:02:21,708 Badia, de vechter... 22 00:02:21,833 --> 00:02:23,708 Volt, het ongeleide projectiel... 23 00:02:23,833 --> 00:02:26,000 en Junes, de danser. 24 00:02:26,125 --> 00:02:28,458 Zij wilden snel rijk worden en uitbundig leven. 25 00:02:28,916 --> 00:02:31,916 Daarom stalen ze cocaïne van de Colombiaanse maffia... 26 00:02:32,041 --> 00:02:35,541 wat leidde tot een strijd tussen twee bendes in Nederland. 27 00:02:35,666 --> 00:02:37,791 Ze gaven al het geld uit, maar werden gepakt... 28 00:02:37,916 --> 00:02:39,833 en moesten vechten voor hun leven. 29 00:02:39,958 --> 00:02:41,208 Ze verloren hun onschuld... 30 00:02:41,333 --> 00:02:43,916 en hun broeder Yasser, de heldhaftige agent die hen redde. 31 00:02:44,041 --> 00:02:45,291 Waanzinnige actie. 32 00:02:45,416 --> 00:02:46,541 Ontroerend drama. 33 00:02:46,666 --> 00:02:48,500 Hartverscheurende liefde. 34 00:02:49,541 --> 00:02:52,375 STEM ADAMO: Gelukkig ligt heel die fucked-up shit achter ons nu. 35 00:02:53,208 --> 00:02:55,333 Ik ben honderd procent legaal gegaan. 36 00:02:55,458 --> 00:02:57,791 Ik heb nu een succesvol bouwbedrijf opgericht. 37 00:02:58,375 --> 00:03:00,541 Want jullie goed gevoel is ons doel. 38 00:03:00,666 --> 00:03:02,958 Welkom bij Albu... IEDEREEN: Mat. 39 00:03:03,083 --> 00:03:05,500 In mijn portefeuille heb ik een luxehuurwagenbedrijf... 40 00:03:05,625 --> 00:03:09,958 dat fucking goed draait, de patser uithangen, maar 100 procent legaal. 41 00:03:10,833 --> 00:03:12,416 Ik ben ondernemer, gij weet. 42 00:03:13,041 --> 00:03:17,500 Ik heb zelfs geïnvesteerd in een start-up die de techwereld kan revolutioneren. 43 00:03:18,000 --> 00:03:20,083 Nieuwe technologieën zijn de toekomst. 44 00:03:23,750 --> 00:03:26,333 Junes deed mee aan dat programma 'The Secret Dancer'. 45 00:03:26,458 --> 00:03:28,166 En hij fucking won. 46 00:03:29,875 --> 00:03:33,083 Hij werd zo populair dat hij in seizoen twee jurylid werd. 47 00:03:33,208 --> 00:03:36,416 Een echte BV. Tieneridool. Met zijn smoel in de boekjes. 48 00:03:36,541 --> 00:03:38,291 FANS GILLEN 49 00:03:38,416 --> 00:03:40,583 Hij was de knuffelallochtoon. 50 00:03:41,000 --> 00:03:43,625 Zelfs fucking racisten hadden hem graag. 51 00:03:43,750 --> 00:03:46,000 KRETEN 52 00:03:46,125 --> 00:03:48,541 Volt is de master of zen geworden. 53 00:03:50,125 --> 00:03:53,416 Zijn focus is nu spiritualiteit en sport. 54 00:03:53,833 --> 00:03:56,625 Door die ervaringen is hij nu in balans met zichzelf. 55 00:03:57,375 --> 00:04:00,250 Hij helpt de jonge drerrie van de buurt om op het rechte pad te komen... 56 00:04:00,375 --> 00:04:01,916 en daar ook te blijven. 57 00:04:02,791 --> 00:04:03,750 Alsjeblieft. 58 00:04:03,875 --> 00:04:06,875 STEM ADAMO: Badia werd een boegbeeld voor de meisjes van de wijk. 59 00:04:07,000 --> 00:04:09,750 Om hen te empoweren, startte ze een boksclub... 60 00:04:09,875 --> 00:04:12,708 enkel voor vrouwen. Een fucking voorbeeld. 61 00:04:12,833 --> 00:04:14,208 Goed zo. 62 00:04:14,333 --> 00:04:16,375 STEM ADAMO: Een droomvrouw, gij weet. 63 00:04:17,250 --> 00:04:19,375 Kortom, trouwmateriaal. 64 00:04:21,791 --> 00:04:25,082 Oh my God. Hij is de ware. 65 00:04:25,875 --> 00:04:27,082 Ja. 66 00:04:37,041 --> 00:04:38,916 STEM ADAMO: Toen ik mijn ouders verloor... 67 00:04:39,041 --> 00:04:42,750 hebben nonkel Farid zaliger en tante Saloua voor mij gezorgd. 68 00:04:43,791 --> 00:04:48,666 Je mag gerust zijn, schat. Je dochter is in de beste handen. 69 00:04:49,416 --> 00:04:52,832 STEM ADAMO: Ze hebben mij een thuis gegeven, een familie, veel liefde. 70 00:04:53,416 --> 00:04:55,457 En ik ben opgegroeid met Badia. 71 00:04:55,582 --> 00:04:59,375 En zij werd mijn absolute soulmate. Door dik en dun. Voor het leven. 72 00:05:04,458 --> 00:05:09,333 Zoals nonkel Farid altijd zei: Lowkey is de key in het leven. 73 00:05:10,375 --> 00:05:12,916 Badia verdient het allerbeste. 74 00:05:13,041 --> 00:05:15,625 IEDEREEN: Hij is er. Hij is er. 75 00:05:30,500 --> 00:05:32,500 STEM ADAMO: En zij heeft de juiste keuze gemaakt. 76 00:05:33,041 --> 00:05:34,500 Honderd procent. 77 00:05:37,957 --> 00:05:40,000 Ah nee, wacht. Stop, stop. 78 00:05:40,125 --> 00:05:42,166 We gaan sowieso een andere titel moeten fiksen. 79 00:05:42,707 --> 00:05:44,666 Laten we voorlopig kiezen voor... 80 00:05:44,791 --> 00:05:46,207 'Goeie Gasten'. 81 00:05:48,375 --> 00:05:50,457 MOHAMMED LACHT 82 00:05:55,291 --> 00:05:58,416 Schoonheid, je ziet er beeldig uit. 83 00:06:00,708 --> 00:06:02,708 De baas is er. 84 00:06:05,791 --> 00:06:07,333 Pizza. 85 00:06:09,541 --> 00:06:11,916 Pizza. Let's go. 86 00:06:12,041 --> 00:06:15,666 Dank je wel voor die auto. -Voorzichtig, dat is een moordmachine. 87 00:06:16,457 --> 00:06:18,041 STEM ADAMO: Ooit stond ik ook zo hevig. 88 00:06:18,166 --> 00:06:20,625 Maar ze beseffen niet dat dat de weg is naar nergens. 89 00:06:22,707 --> 00:06:25,707 Voorzichtig met mijn wagens. De boetes zijn voor jullie. Oké? 90 00:06:26,750 --> 00:06:29,750 MUZIEK 91 00:06:34,666 --> 00:06:39,582 MAROKKAANS GEZANG 92 00:06:50,750 --> 00:06:53,457 KLIKGELUID CAMERA 93 00:06:56,041 --> 00:06:59,291 Trainer, trainer. Ik heb sleutels gekregen van Adamo. Ik mag rijden. 94 00:06:59,416 --> 00:07:01,708 Wat ga jij rijden? Je hebt nog geen schaamhaar. Zitten. 95 00:07:01,833 --> 00:07:04,750 Blijf uit de buurt van die duivel. -Ocharme, laat hem. 96 00:07:10,166 --> 00:07:11,666 Schoon voorbeeld, jij. 97 00:07:12,375 --> 00:07:14,833 Heb jij niet al genoeg levens kapotgemaakt? 98 00:07:14,958 --> 00:07:17,375 Zie je die kleine mannen? Afstand. 99 00:07:17,500 --> 00:07:19,582 Of ik steek je kop in je gat. -Chil, bro. 100 00:07:19,707 --> 00:07:21,582 Ik ben chill. Master of zen. 101 00:07:21,707 --> 00:07:24,666 All is in divine order, maar jij durft wel, maat. 102 00:07:24,791 --> 00:07:26,541 Ik ben uitgenodigd. 103 00:07:27,957 --> 00:07:31,000 Wat zit je zo te zien? -Je hebt je lesje precies niet geleerd. 104 00:07:31,125 --> 00:07:32,666 Ik ben ondernemer. -Ondernemer? 105 00:07:32,791 --> 00:07:34,416 Mag een mens niet werken? -Drerries. 106 00:07:34,541 --> 00:07:37,291 Ja, het is goed, manneke. Ga maar goed werken met de duivel. 107 00:07:39,250 --> 00:07:41,750 En jij? -Hamdullah, gij weet. 108 00:07:49,125 --> 00:07:50,832 Wacht hier, mama, ik kom zo. 109 00:07:52,541 --> 00:07:56,207 Waarom kom jij 'The Fast and The Furious' spelen op mijn trouw? 110 00:07:56,332 --> 00:07:57,791 Ik wou je neefjes laten leven. 111 00:07:58,416 --> 00:08:01,208 Als er één dag is dat ze beetje rwina mogen doen, dan is het vandaag. 112 00:08:01,333 --> 00:08:04,750 Het is niet hun dag en niet die van jou. Het is mijn dag. Oké? 113 00:08:04,875 --> 00:08:05,958 Waarom ben jij hier? 114 00:08:06,791 --> 00:08:09,000 Als je moeder mij vraagt, kan ik moeilijk nee zeggen. 115 00:08:09,583 --> 00:08:12,000 Je kunt niet nee zeggen? -Badia, geef hem een kans. 116 00:08:12,125 --> 00:08:13,958 Je vindt het normaal niet moeilijk om te liegen. 117 00:08:14,083 --> 00:08:16,291 En waarom ben jij nog vrienden met die loser? 118 00:08:16,416 --> 00:08:19,082 Hoelang zijn we al bevriend? We gaan deze dag toch niet verpesten? 119 00:08:19,207 --> 00:08:20,582 Verpesten? 120 00:08:22,166 --> 00:08:23,500 Hij verpest dat. 121 00:08:30,457 --> 00:08:32,000 Ik gun je dit moment. 122 00:08:32,375 --> 00:08:34,457 Ik wou erbij zijn om je geluk te wensen. 123 00:08:35,457 --> 00:08:36,457 Zie je die gast graag? 124 00:08:37,415 --> 00:08:39,375 Mo is een goeie gast. 125 00:08:39,500 --> 00:08:41,290 Zo zijn er zoveel. 126 00:08:41,415 --> 00:08:43,375 Hou je van hem? Eerlijk? 127 00:08:44,082 --> 00:08:47,708 Ja. Hij zorgt goed voor mij. En hij is eerlijk en oprecht. 128 00:08:48,000 --> 00:08:49,500 Hij heeft een gouden hart... 129 00:08:50,040 --> 00:08:52,165 en houdt mij ver weg van jouw fucked-up wereld. 130 00:08:52,290 --> 00:08:55,290 Da's gedaan, die wereld. Ik zit nu op andere dingen. 131 00:08:55,415 --> 00:08:58,958 Vroeger had ik geen keuze. -Je had altijd een keuze, Adamo. 132 00:08:59,083 --> 00:09:01,875 Die patsers hebben allemaal een keuze. Dat is het probleem. 133 00:09:02,000 --> 00:09:06,333 Jullie denken dat iemand jullie dwingt en doen alsof het jullie noodlot is. 134 00:09:06,458 --> 00:09:08,166 Maar niemand verplicht jullie. 135 00:09:09,250 --> 00:09:12,625 Een hele generatie aan jonge gasten gaat kapot door jouw wereld. 136 00:09:12,750 --> 00:09:14,875 En niemand van jullie gaat oud worden. 137 00:09:17,333 --> 00:09:21,625 Jij doet alsof ik nu ik-weet-niet-wie ben. Ik ben nog altijd die simpele gast. 138 00:09:22,833 --> 00:09:24,458 Dat is het probleem. 139 00:09:24,583 --> 00:09:26,375 Ik hoef jouw soort niet. 140 00:09:27,791 --> 00:09:29,416 (FLUISTERT) Ik ben geen patser meer. 141 00:09:36,000 --> 00:09:37,415 SALOUA: Adamo. 142 00:09:38,790 --> 00:09:41,208 Blijf, je bent als een zoon. -Badia wil me hier niet. 143 00:09:41,333 --> 00:09:45,458 Ik wil je hier wel, bij ons, je familie. Verheven zij Allah. 144 00:09:45,583 --> 00:09:47,708 Weet je, Farid had dezelfde blik. 145 00:09:47,833 --> 00:09:51,625 Zijn gedachten stonden niet stil en hij beeldde zich van alles in. 146 00:09:52,083 --> 00:09:56,415 Hij was paranoïde, omdat zijn wereld op elk moment kon ontploffen. 147 00:09:57,375 --> 00:10:00,208 Ik mis hem. -Wil je sterven zoals hij? 148 00:10:00,333 --> 00:10:01,916 Ik ben gestopt. Ik zweer het. 149 00:10:02,041 --> 00:10:04,208 Sterven met een zwarte ziel. 150 00:10:04,708 --> 00:10:06,375 Ik heb nooit geweld gebruikt. 151 00:10:06,500 --> 00:10:09,708 Mijn handen zijn proper. -Stop ermee voor het te laat is. 152 00:10:10,625 --> 00:10:12,000 Oké. 153 00:10:13,458 --> 00:10:15,708 Ik wil niet nog iemand begraven. 154 00:10:18,791 --> 00:10:20,041 ADAMO: Geef sleutel. 155 00:10:20,500 --> 00:10:22,291 Geef sleutel. -Hier, patron. 156 00:10:22,416 --> 00:10:24,333 Weg. -Hé, broer. 157 00:10:29,083 --> 00:10:30,291 MARIO: Target on the move. 158 00:10:30,708 --> 00:10:32,958 JANA: Volgen. MARIO: Begrepen. 159 00:10:37,790 --> 00:10:40,750 STEM ADAMO: Als ik zeg dat ik 100 procent legaal ben gegaan... 160 00:10:40,875 --> 00:10:45,290 dat is niet helemaal waar. Ongeveer. Laten we zeggen: 85 procent. 161 00:10:45,415 --> 00:10:47,915 Die laatste 15? Ik ben ermee bezig. 162 00:10:48,040 --> 00:10:51,250 Het is gewoon zo: Ik ben aan het hamsteren. Snap je? 163 00:10:59,500 --> 00:11:00,666 JC: Het zit vol Hollanders. 164 00:11:00,791 --> 00:11:03,083 Die hebben toch ook een haven om handel te drijven? 165 00:11:03,208 --> 00:11:06,791 JANA: Even focus, mannen. Check de registratie van alle voertuigen. 166 00:11:08,875 --> 00:11:10,625 VINCENT: All right. SRT stand-by. 167 00:11:12,000 --> 00:11:14,250 JANA: Bingo, mannen. JC: Mounja Salhi. 168 00:11:14,375 --> 00:11:15,458 Fucking Tante Mounja. 169 00:11:15,583 --> 00:11:18,541 Mannen, blijf rustig. We hebben vooral bewijs nodig. 170 00:11:21,875 --> 00:11:23,833 IBRAHIM: Doe je armen omhoog. -Hoezo? 171 00:11:23,958 --> 00:11:26,916 Ik heb shit te doen. -Hou je fucking bek, man. 172 00:11:29,958 --> 00:11:31,291 Ga. 173 00:11:31,833 --> 00:11:33,458 Ga, man. 174 00:11:36,083 --> 00:11:39,540 Ga zitten. Espressootje? -Goed. 175 00:11:56,790 --> 00:12:00,875 SPANNENDE MUZIEK 176 00:12:01,791 --> 00:12:03,541 PAPADOUDOU: Godverdomme. 177 00:12:25,791 --> 00:12:28,375 JANA: Als ze de grens oversteken, zien we hem niet meer terug. 178 00:12:28,500 --> 00:12:31,000 Dan is dat maar zo. -Al ons werk voor niks? 179 00:12:31,125 --> 00:12:32,750 Zonder lading heb je niks. 180 00:12:32,875 --> 00:12:35,540 Weet je wat jij kunt doen? Blijf hier tot alles gepasseerd is. 181 00:12:35,665 --> 00:12:39,040 JC, kom met mij mee. Wij rijden mee met de SRT naar Adamo. 182 00:12:41,583 --> 00:12:44,500 Kijk, hoog bezoek. 183 00:12:47,083 --> 00:12:48,165 Hey. 184 00:12:52,665 --> 00:12:56,000 Nee, je mag blijven staan. Dat is beter voor je bloedsomloop. 185 00:12:57,583 --> 00:13:00,250 Shit, ik zit niet eens. 186 00:13:01,791 --> 00:13:04,833 Ik had jou niet verwacht. -Heb je me niet gemist? 187 00:13:04,958 --> 00:13:08,000 Ik ben blij je te zien. Ik heb je gemist. 188 00:13:08,125 --> 00:13:10,791 Dat is het juiste antwoord. Ga maar lekker zitten. 189 00:13:15,333 --> 00:13:18,791 Luister. Ik ben speciaal hiernaartoe gekomen om jou te zien. 190 00:13:18,916 --> 00:13:21,125 Ik moet dringend zaken regelen in het buitenland. 191 00:13:21,250 --> 00:13:24,875 Ik wilde met mijn eigen ogen zien of je er wel klaar voor bent. 192 00:13:25,000 --> 00:13:26,958 Klaar voor wat? 193 00:13:27,083 --> 00:13:31,875 Jij moet Antwerpen voor mij overnemen. Als ik weg ben, ben jij in charge. 194 00:13:46,083 --> 00:13:48,665 VIA RADIO: In position. Eyes on target. 195 00:13:49,208 --> 00:13:52,915 Straddler plaatst blauwe container naast rode container. 196 00:13:53,040 --> 00:13:55,458 Blauwe container naast rode container. Check. 197 00:13:55,583 --> 00:13:57,375 Assault team for team leader. 198 00:13:57,500 --> 00:14:01,166 Aangekomen op locatie? -Affirmatief. We zijn ons aan het fitten. 199 00:14:01,291 --> 00:14:03,333 Combat ready in one minute. 200 00:14:07,041 --> 00:14:09,000 Hij is er. Het is zover. 201 00:14:09,125 --> 00:14:11,416 Boys, showtime. Let's go. 202 00:14:12,708 --> 00:14:15,958 VIA RADIO: Flash, flash. Er stopt een voertuig aan de blauwe container. 203 00:14:16,666 --> 00:14:18,041 Bestuurder stapt uit. 204 00:14:18,166 --> 00:14:20,000 Zaklamp in de hand. 205 00:14:20,125 --> 00:14:22,041 LARS: Het is zover. VIA RADIO: Hij gaat naar de container... 206 00:14:22,166 --> 00:14:24,000 en opent de deuren. 207 00:14:26,708 --> 00:14:27,583 Snel. Hier. 208 00:14:27,708 --> 00:14:31,291 VIA RADIO: Er komt volk uit. Ik tel één, twee, drie, vier tango's. 209 00:14:31,416 --> 00:14:33,125 Boys, snel. We hebben geen tijd. 210 00:14:33,250 --> 00:14:36,125 VIA RADIO: Ze komen met grote sportzakken uit de container. 211 00:14:36,750 --> 00:14:38,208 Ja, boys. 212 00:14:42,125 --> 00:14:44,708 De fucking politie heeft me te veel genaaid de laatste tijd. 213 00:14:46,833 --> 00:14:50,250 MOUNJA: En de enige die constant weet te deliveren, ben jij. 214 00:14:50,375 --> 00:14:51,458 Merci. 215 00:14:52,833 --> 00:14:55,208 Alles oké? -Zeker, Tante. 216 00:14:55,333 --> 00:14:56,458 Je moet mij vertrouwen. 217 00:14:56,583 --> 00:14:58,833 Waarom is je Rolly dan aan het shaken? 218 00:14:59,915 --> 00:15:02,041 Gewoon geen stress. Komt goed. 219 00:15:04,458 --> 00:15:07,250 What the fuck? Heb je dat gezien? 220 00:15:07,375 --> 00:15:10,458 Die gast heeft een discobal in zijn bek. -Dat is mijn fucking vape. 221 00:15:10,583 --> 00:15:11,916 Laat eens zien. 222 00:15:13,583 --> 00:15:15,333 Dit is een chique tent. 223 00:15:16,166 --> 00:15:17,625 Tjongejonge. 224 00:15:20,791 --> 00:15:22,250 VIA RADIO: Vijf tango's in totaal. 225 00:15:22,375 --> 00:15:25,750 Eén tango staat op de uitkijk met een vuurwapen in de hand. 226 00:15:26,500 --> 00:15:30,750 Assault team on the move. 75 meters. 227 00:15:40,083 --> 00:15:41,290 De pizza is klaar. 228 00:15:44,875 --> 00:15:47,625 VIA RADIO: Assault team progressing. 50 meters. 229 00:15:48,790 --> 00:15:50,083 50 meters, check. 230 00:15:50,208 --> 00:15:53,083 UITHALER: Ja, kom op. We hebben niet de hele dag de tijd. Kom, kom. 231 00:16:00,333 --> 00:16:01,791 VIA RADIO: 25 meters. 232 00:16:07,708 --> 00:16:09,166 10 meters. 233 00:16:13,541 --> 00:16:14,750 Fuck. 234 00:16:14,875 --> 00:16:17,125 VIA RADIO: Tussenkomst, nu. -Go, go, go. 235 00:16:17,666 --> 00:16:20,166 GEROEP Handen omhoog. 236 00:16:20,291 --> 00:16:22,291 SCHOTEN 237 00:16:22,416 --> 00:16:24,041 Tango down. Eigen vuur. 238 00:16:24,166 --> 00:16:25,625 Wapens neer. 239 00:16:29,375 --> 00:16:32,375 Fuck. Fuck. 240 00:16:32,833 --> 00:16:34,915 STEM PAPADOUDOU: De flikken zijn er. 241 00:16:35,040 --> 00:16:37,958 Adamo? Weet je zeker dat alles volgens plan loopt? 242 00:16:38,458 --> 00:16:41,208 IN GEDACHTEN: Fuck, nee. Het is allemaal naar de fucking kloten. 243 00:16:41,333 --> 00:16:45,000 HARDOP: Tuurlijk. Alles goed. Ik moet gewoon een klein dingetje checken. 244 00:16:48,708 --> 00:16:50,833 Ik moet even weg. 245 00:16:50,958 --> 00:16:52,458 Sorry. 246 00:17:06,625 --> 00:17:08,333 Fuck. -Target on the move. 247 00:17:08,458 --> 00:17:10,165 Richting Italiëlei. 248 00:17:10,790 --> 00:17:12,540 SIRENE 249 00:17:12,665 --> 00:17:14,040 ADAMO: Fuck. 250 00:17:14,165 --> 00:17:14,958 Hier. 251 00:17:18,625 --> 00:17:20,833 Gas. Gas. -Wat zeg je nu, hè? 252 00:17:27,708 --> 00:17:29,708 Fucking flikken. 253 00:17:30,958 --> 00:17:32,541 Nee, hè. Fuck. 254 00:17:53,750 --> 00:17:55,833 PIEPENDE REMMEN 255 00:17:57,125 --> 00:17:59,416 ADAMO ACCELEREERT 256 00:18:06,041 --> 00:18:07,416 Fucking hell. 257 00:18:31,791 --> 00:18:34,083 STEM ADAMO: Oké, fuck it. Ik heb gelogen. 258 00:18:54,291 --> 00:18:57,541 Vergeet Rubens, Van Dyck, Bruegel. Vergeet de diamanten. 259 00:18:57,666 --> 00:19:00,541 Vergeet de petrochemie, Brabo en Antwerpse handjes. 260 00:19:00,666 --> 00:19:03,416 Dit is het belangrijkste exportproduct van Antwerpen. 261 00:19:03,541 --> 00:19:05,458 Weet je nog wat dat was aan het begin van de film? 262 00:19:05,583 --> 00:19:07,166 Awel, een cokemolecule. 263 00:19:07,291 --> 00:19:09,625 Die tienduizend keer vergroot is met een microscoop. 264 00:19:09,750 --> 00:19:12,916 En er is nog nooit zoveel poeder door de neus gevlogen als nu. 265 00:19:13,041 --> 00:19:16,708 En ik? Ik was de perfecte deur. Ik had allerlei technieken bedacht... 266 00:19:16,833 --> 00:19:19,166 om die tonnen coke door onze geliefde haven te duwen. 267 00:19:19,291 --> 00:19:20,208 Côte d'Or. 268 00:19:20,333 --> 00:19:23,291 Papadoudou was mijn rechterhand. Op hem kon ik altijd rekenen. 269 00:19:23,416 --> 00:19:24,541 Een echte broeder. 270 00:19:24,666 --> 00:19:27,666 Hijo de puta. Jij hebt dat goed gedaan, cabrón. 271 00:19:27,791 --> 00:19:30,375 STEM ADAMO: Niet dat ik dit blijf doen. Dat is gewoon tijdelijk. 272 00:19:30,500 --> 00:19:33,250 Ik wil gewoon zo snel mogelijk op vervroegd pensioen, naar Dubai. 273 00:19:33,375 --> 00:19:35,208 Dan kan ik al die shit achter me laten. 274 00:19:35,625 --> 00:19:37,208 Hamsteren, noemen ze dat. 275 00:19:37,333 --> 00:19:40,541 Weet je, niet iedereen kan dit doen. Ik was een echte ondernemer. 276 00:19:40,666 --> 00:19:43,125 Ik had een ingewikkeld en uitgebreid netwerk opgebouwd... 277 00:19:43,250 --> 00:19:45,125 op alle niveaus in de stad Antwerpen... 278 00:19:45,250 --> 00:19:48,625 om ervoor te zorgen dat de uithalen zo efficiënt mogelijk verliepen. 279 00:19:48,750 --> 00:19:49,916 Meneer Pizza. 280 00:19:50,041 --> 00:19:52,666 STEM ADAMO: Met Tante Mounja als mijn bazin bleef ik beschermd. 281 00:19:52,791 --> 00:19:55,958 En het moest wel, want wie drugs zegt, zegt ook drugsgeweld. 282 00:19:57,166 --> 00:19:59,083 NIEUWSLEZERS: Twee granaten... 283 00:19:59,208 --> 00:20:02,000 Een verdwaalde kogel werd fataal. Zo goed als zeker... 284 00:20:02,125 --> 00:20:04,333 Drie kogels doorzeefden de garagepoort. 285 00:20:04,458 --> 00:20:06,333 STEM ADAMO: Elke week was er wel een aanslag. 286 00:20:06,458 --> 00:20:10,208 NIEUWSLEZERS: Dit is de trieste hoogtepunt van een spiraal van geweld. 287 00:20:10,333 --> 00:20:14,208 Dertig aanslagen... -Doodgemarteld omdat hij cocaïne... 288 00:20:14,333 --> 00:20:17,000 STEM ADAMO: En die rechtse, nationalistische burgemeester... 289 00:20:17,125 --> 00:20:19,208 kon dit niet laten passeren in de modehoofdstad. 290 00:20:19,333 --> 00:20:22,083 Wij zijn in oorlog. Dit is een war on drugs. 291 00:20:22,208 --> 00:20:24,208 Daarom richten wij het KALI-team op. 292 00:20:24,333 --> 00:20:26,291 STEM ADAMO: Een samensmelting van de lokale politie... 293 00:20:26,416 --> 00:20:29,458 en de federale gerechtelijke politie die onze handel moest aanpakken. 294 00:20:29,583 --> 00:20:31,833 Mensen denken vaak dat de federale meer middelen heeft. 295 00:20:31,958 --> 00:20:33,416 Maar dat is totaal niet zo. 296 00:20:33,541 --> 00:20:36,291 Alle regeringen hebben politie en gerecht kapot bespaard. 297 00:20:36,416 --> 00:20:39,125 Oude computers, kapotte auto's, geen volk. 298 00:20:39,250 --> 00:20:43,500 De flikken van de FGP moesten zelfs hun eigen gsm en wc-papier meepakken. 299 00:20:44,666 --> 00:20:46,750 De federale hield zich bezig met grote vissen... 300 00:20:46,875 --> 00:20:48,125 maar ze hadden geen floes. 301 00:20:48,250 --> 00:20:51,833 De lokale politie daarentegen... Die gasten zwommen in het geld. 302 00:20:51,958 --> 00:20:54,333 Dat rechtstreeks uit de zakken van de burgemeester kwam. 303 00:20:54,458 --> 00:20:55,875 Een echte sugardaddy. 304 00:20:56,000 --> 00:20:59,083 Drones, BearCats en zelfs boten om mee te patrouilleren. 305 00:20:59,208 --> 00:21:00,916 Daar gaat ons belastinggeld naartoe. 306 00:21:01,041 --> 00:21:03,708 STEM ADAMO: Er was wel rivaliteit tussen de federale politie... 307 00:21:03,833 --> 00:21:04,833 en de lokale politie. 308 00:21:05,166 --> 00:21:07,708 De federale zat onder de minister van Justitie... 309 00:21:07,833 --> 00:21:09,833 en de lokale politie onder de burgemeester. 310 00:21:10,583 --> 00:21:13,166 Twee verschillende partijen, twee verschillende landstalen. 311 00:21:13,291 --> 00:21:14,416 Toch wel een beetje rwina. 312 00:21:14,541 --> 00:21:16,958 Ik heb niet eens op u gestemd. -Ik ook niet. 313 00:21:17,083 --> 00:21:20,416 En dan? Je hebt toch ook niet op die Waalse trut van Justitie gestemd. 314 00:21:20,541 --> 00:21:23,041 Denk je dat zij op mij gestemd heeft? Ik denk het niet. 315 00:21:23,333 --> 00:21:27,083 Luister, je werkt samen of je kunt samen het verkeer gaan regelen. Verstaan? 316 00:21:27,208 --> 00:21:28,916 STEM ADAMO: Maar ze moesten samenwerken... 317 00:21:29,041 --> 00:21:32,083 want elk jaar werd er 300 ton cocaïne in beslag genomen in Europa... 318 00:21:32,208 --> 00:21:34,000 waarvan de fucking helft in Antwerpen. 319 00:21:34,125 --> 00:21:37,291 Er werd zelfs zoveel coke gevonden dat ze het niet verbrand kregen. 320 00:21:37,416 --> 00:21:41,000 Het stapelde zich maar op. Als je weet dat dat 12 tot 15 procent is... 321 00:21:41,125 --> 00:21:43,333 van de totale cocaïne die passeert in Antwerpen... 322 00:21:43,458 --> 00:21:46,000 Ik weet het. Het is veel. Het gaat heel snel. 323 00:21:46,125 --> 00:21:49,375 De essentie: in Antwerpen is het cokevirus fucking verspreid. 324 00:21:49,500 --> 00:21:51,916 En er is geen vaccin. Snap je? 325 00:21:52,500 --> 00:21:54,833 EIGHTIES MUZIEK 326 00:21:59,541 --> 00:22:03,500 Onder druk van de burgemeester begon het KALI-team supergemotiveerd. 327 00:22:03,625 --> 00:22:05,958 Er werden langs alle kanten mensen gearresteerd. 328 00:22:07,000 --> 00:22:10,208 Toen ze allemaal PGP's vonden bij die mensen, vroegen ze: 329 00:22:10,333 --> 00:22:11,958 Van wie komt die fucking shit? 330 00:22:12,083 --> 00:22:15,458 Wat denk je dat die fuckers allemaal zeiden als ze dat vroegen? 331 00:22:15,833 --> 00:22:18,166 Pizza. -Pizza. 332 00:22:20,083 --> 00:22:22,708 STEM ADAMO: Yep, alle wegen leidden naar mij. Pizza. 333 00:22:23,625 --> 00:22:25,458 GIERENDE BANDEN 334 00:22:29,750 --> 00:22:33,000 JANA: Mounja Salhi. Maar jullie zeggen Tante Mounja, zeker? 335 00:22:34,375 --> 00:22:36,583 Je bent zo stil. Heb je schrik? 336 00:22:37,375 --> 00:22:40,458 Ik dacht dat mannen zoals jij zich niet lieten commanderen door vrouwen. 337 00:22:40,583 --> 00:22:41,916 Zwijgrecht. 338 00:22:42,333 --> 00:22:44,958 Ik snap dat je zwijgt. Maar wat wil je, met jouw strafblad? 339 00:22:46,375 --> 00:22:49,166 Tien jaar in een vuil kot zitten met een snurkende dikzak naast je? 340 00:22:50,666 --> 00:22:53,041 Denk eens na. Wij willen Mounja, niet jou. 341 00:22:53,166 --> 00:22:54,833 Right to remain silent. 342 00:22:58,208 --> 00:23:00,625 Oké. En dit dan? 343 00:23:02,916 --> 00:23:05,125 Omerta. -Dat bewijst nog niks. 344 00:23:05,250 --> 00:23:08,875 Als twee mensen niks met elkaar mogen gaan drinken, zijn we al ver gekomen. 345 00:23:09,416 --> 00:23:12,458 We hebben een getuige die formeel is over wat daar gezegd is geweest. 346 00:23:12,583 --> 00:23:13,958 Woord tegen woord. 347 00:23:16,583 --> 00:23:17,666 Hier. 348 00:23:18,791 --> 00:23:24,791 MUZIEK: VIOLETTA - JO VALLY 349 00:23:24,916 --> 00:23:28,166 MUZIEK OP ACHTERGROND 350 00:23:28,291 --> 00:23:29,916 ADAMO: Dit is een PGP. 351 00:23:30,041 --> 00:23:32,125 Als je met mij communiceert, gebruik je enkel dit. 352 00:23:32,250 --> 00:23:34,375 Geen gewone gsm. Niet sms'en, niet bellen, niks. 353 00:23:34,500 --> 00:23:36,375 Enkel deze. -Ja. 354 00:23:36,500 --> 00:23:39,625 Zeg, baas. Je denkt dat ik achterlijk ben of wat? 355 00:23:39,750 --> 00:23:41,583 Ik ben niet aan het zwanzen, fucker. 356 00:23:41,708 --> 00:23:44,041 PGP gebruiken. Zo kunnen de flikken je niet pakken... 357 00:23:44,166 --> 00:23:46,125 en mij ook niet. Achterlijke debiel. 358 00:23:46,250 --> 00:23:48,541 Zeg, foef, ga je zo tegen mij blijven praten of wat? 359 00:23:48,666 --> 00:23:50,791 Foef? Fucking rustig. Jij bent de foef. -Hé. 360 00:23:50,916 --> 00:23:53,458 Ga je langs de deur buiten of langs het venster? Je mag kiezen. 361 00:23:53,583 --> 00:23:55,833 En niks opschrijven, moederskindje. -Och, jong. 362 00:23:55,958 --> 00:23:57,541 Pizzaatje van de Aldi. 363 00:24:01,333 --> 00:24:04,666 *ik blijf je trouw 364 00:24:04,791 --> 00:24:07,833 *eeuwig trouw 365 00:24:10,750 --> 00:24:12,041 STEM ADAMO: Fucking verrader. 366 00:24:12,166 --> 00:24:14,666 Zwijgrecht. -Dat is nogal achterlijk. 367 00:24:14,791 --> 00:24:16,583 Als je een PGP hebt. 368 00:24:19,083 --> 00:24:20,333 Wie is Pizza? 369 00:24:21,000 --> 00:24:22,333 Schijtrecht. 370 00:24:24,083 --> 00:24:26,083 Ik zou graag de pincode van je PGP willen. 371 00:24:26,208 --> 00:24:29,208 Ik wil je er vriendelijk aan herinneren dat weigeren strafbaar is. 372 00:24:31,041 --> 00:24:32,416 Twee. 373 00:24:33,000 --> 00:24:34,416 Drie. 374 00:24:34,541 --> 00:24:35,500 Zeven. 375 00:24:36,625 --> 00:24:37,708 Acht. 376 00:24:42,166 --> 00:24:43,666 VINCENT: Wat? 377 00:24:43,791 --> 00:24:45,291 Fuck, hij heeft 'm gewist. 378 00:24:45,416 --> 00:24:47,541 Goed. Tien jaar in een vuil kot. Slimme jongen. 379 00:24:47,666 --> 00:24:50,791 Een van je uithalers is neergeschoten. Wist je dat? 380 00:24:52,541 --> 00:24:54,000 Ben je daar trots op? 381 00:24:55,791 --> 00:24:57,708 Denk daar maar eens over na in je cachot. 382 00:25:08,458 --> 00:25:10,583 GEROEZEMOES 383 00:25:15,458 --> 00:25:17,833 TV OP ACHTERGROND 384 00:25:24,875 --> 00:25:26,875 STEM ADAMO: Plaats voor 440 gevangenen. 385 00:25:27,875 --> 00:25:30,500 Met mij erbij zitten er 715. 386 00:25:32,125 --> 00:25:35,125 Gelukkig heeft Tante Mounja er meteen voor gezorgd dat ik veilig zat. 387 00:25:35,250 --> 00:25:37,625 MAN LAAT SCHEET 388 00:25:37,750 --> 00:25:41,000 Maar dit beschermt mij nog niet tegen een fucking stinkende Limburger. 389 00:25:44,208 --> 00:25:46,875 NIEUWSLEZER: Het KALI-team heeft een lading drugs in beslag genomen. 390 00:25:47,000 --> 00:25:49,208 Deze keer gaat het om een lading van één ton. 391 00:25:49,333 --> 00:25:52,083 Straatwaarde: zo'n 35 miljoen euro. 392 00:25:52,208 --> 00:25:54,916 Het is de zoveelste vangst waarmee de georganiseerde misdaad... 393 00:25:55,041 --> 00:25:57,583 opnieuw een mokerslag wordt toegebracht. 394 00:25:57,708 --> 00:26:00,125 STEM ADAMO: Iemand moest voor die fucking ton opdraaien. 395 00:26:00,250 --> 00:26:02,458 De vraag was: wie? 396 00:26:09,916 --> 00:26:11,625 GEVANGENE: What the fuck is dat, bro? 397 00:26:12,375 --> 00:26:14,166 ADAMO: Ik weet dat niet. 398 00:26:42,916 --> 00:26:44,791 Rustig, het is nog niet voor echt. 399 00:26:52,041 --> 00:26:55,125 JUNES: Adamo zit in de Begijnenstraat. Ik ga hem morgen bezoeken. 400 00:26:55,250 --> 00:26:57,250 Ik laat het weten, mocht er iemand mee willen. 401 00:26:57,375 --> 00:26:59,333 BADIA: Nee, Junes. Het is voorbij. 402 00:26:59,458 --> 00:27:02,000 Als we dat blijven accepteren, gaat hij het nooit leren. 403 00:27:03,166 --> 00:27:05,708 Het is mijn broeder. Hij heeft ons nooit in de steek gelaten. 404 00:27:05,833 --> 00:27:08,458 En hij heeft ons leven gered. -Ons leven gered? 405 00:27:08,583 --> 00:27:10,458 Door hem zaten wij in de shit, hè. 406 00:27:10,583 --> 00:27:12,250 En Yasser, Allah hebbe zijn ziel... 407 00:27:12,375 --> 00:27:15,000 Dat is zijn schuld. JUNES: Niet schijnheilig doen. 408 00:27:15,125 --> 00:27:18,166 We wilden stoere patsers zijn. We kunnen niet alles op Adamo steken... 409 00:27:18,291 --> 00:27:20,916 en doen alsof we geen fucking verantwoordelijkheid hebben. 410 00:27:21,041 --> 00:27:23,750 Ik weet niet, bro. Je oogst wat je zaait. 411 00:27:24,500 --> 00:27:26,500 STEM ADAMO: Weet je dat ik zei dat ik had gelogen? 412 00:27:26,625 --> 00:27:28,833 Ik had ook gelogen over ons. 413 00:27:28,958 --> 00:27:31,500 Het is allemaal naar de kloten gegaan op een of andere manier. 414 00:27:31,625 --> 00:27:34,625 Badia had ontdekt dat ik on the side nog altijd aan het dealen was. 415 00:27:34,750 --> 00:27:35,791 Ook al was dat goed bedoeld. 416 00:27:35,916 --> 00:27:36,791 Ik luister juist wel. 417 00:27:36,916 --> 00:27:38,958 Ik hamster tot ik genoeg heb om legit te gaan. 418 00:27:39,083 --> 00:27:41,250 Ik hoor je. Ga dan legit, zonder mij. -What the fuck? 419 00:27:41,375 --> 00:27:44,375 Dat is mijn fucking Gucci. Ah nee, dat is Louis. 420 00:27:44,500 --> 00:27:46,541 Allemaal dezelfde beloftes altijd. -Schat. 421 00:27:46,666 --> 00:27:49,250 Ik ben het kotsbeu. Ga gewoon. 422 00:27:49,375 --> 00:27:50,541 Schatje. 423 00:27:52,500 --> 00:27:53,333 Zeg. 424 00:27:54,666 --> 00:27:56,583 Ik doe dit zodat wij gelukkig kunnen zijn. 425 00:27:57,291 --> 00:27:59,083 Zodat we het beter hebben dan nu. 426 00:28:02,125 --> 00:28:03,541 Ik hou van je. 427 00:28:07,916 --> 00:28:10,041 STEM ADAMO: Junes was een populaire BV geworden. 428 00:28:10,166 --> 00:28:13,291 Hij was natuurlijk de favoriete Marokkaan van andere BV's. 429 00:28:13,416 --> 00:28:14,958 En wie BV zegt, zegt BV-feestje. 430 00:28:15,083 --> 00:28:16,958 Junes Kapoen-es. 431 00:28:17,083 --> 00:28:18,291 JUNES: Alles goed? De mannen. 432 00:28:18,416 --> 00:28:21,041 Vlaamse 'Mocro Maffia' op zijn Scorsese's. 433 00:28:21,166 --> 00:28:22,666 Junes. Knuffel-Marokkaan. 434 00:28:22,791 --> 00:28:26,083 STEM ADAMO: En wie BV-feestjes zegt, zegt cocaïne. Zo is het gewoon. 435 00:28:26,208 --> 00:28:28,333 Veel te dik. 436 00:28:28,458 --> 00:28:31,416 Ken jij een skileraar? -Skileraar? 437 00:28:31,541 --> 00:28:34,041 Marokkanen skiën niet. -Ah, nee? 438 00:28:34,166 --> 00:28:36,625 Niet skiën, niet werken. Wat doen jullie wel? 439 00:28:37,375 --> 00:28:39,750 Junes. -De zwarte piste. 440 00:28:40,500 --> 00:28:43,791 Denk aan de rol. Doe gewoon je best. 441 00:28:43,916 --> 00:28:46,416 Kom, fiks dat. Allee. -Geen mosselen met look. 442 00:28:46,541 --> 00:28:48,166 Gewoon een klein beetje coke. 443 00:28:48,291 --> 00:28:51,541 Hij gaat het doen. Hij gaat het doen. Hij gaat het doen. 444 00:28:51,666 --> 00:28:53,416 Coke. Coke. -Ik ga zien wat ik kan doen. 445 00:28:53,541 --> 00:28:55,458 STEM ADAMO: Junes wou sowieso altijd pleasen. 446 00:28:55,583 --> 00:28:58,416 Zeker van? Dat is niks voor jou. -Het is niet voor mij, bro. 447 00:29:00,250 --> 00:29:01,291 Wees voorzichtig. 448 00:29:05,916 --> 00:29:09,625 Nee, nee. Ik bid dat ze fan zijn van mij. 449 00:29:11,500 --> 00:29:13,625 Yo, mannen. Toevallig fan van 'The Secret Dancer'? 450 00:29:13,750 --> 00:29:15,333 Het is Junes met een J. 451 00:29:16,875 --> 00:29:20,000 STEM ADAMO: Een paar grammetjes voor wat BV'tjes en hij hing. 452 00:29:20,500 --> 00:29:22,208 JANA: Is je vriendje Adamo Pizza? 453 00:29:24,125 --> 00:29:25,750 STEM ADAMO: Hij had me kunnen snitchen. 454 00:29:25,875 --> 00:29:28,916 Dat heeft hij niet gedaan. Fucking respect. Dus ze gingen ervoor. 455 00:29:29,041 --> 00:29:32,208 Een werkstraf van 140 uur en twee jaar in een potje pissen. 456 00:29:32,666 --> 00:29:34,166 Cancelled like a motherfucker. 457 00:29:35,083 --> 00:29:37,541 De trots van de Marokkanen werd de schande van de community. 458 00:29:37,666 --> 00:29:38,916 Bro, het is gedaan met mij. 459 00:29:39,041 --> 00:29:40,458 STEM ADAMO: Ik laat maten niet vallen. 460 00:29:40,583 --> 00:29:43,541 Nee, broer. Je moet gewoon fucking blijven ademen en rustig blijven. 461 00:29:43,666 --> 00:29:45,333 Van mij krijg je floes. Sowieso. 462 00:29:45,458 --> 00:29:48,125 Weet je, de showbizz houdt van comebacks. Echt waar. 463 00:29:48,250 --> 00:29:51,583 En één ding: na regen komt altijd zonneschijn. Snap je? 464 00:29:51,833 --> 00:29:53,375 Wat? Het is waar. -Stop dat weg. 465 00:29:57,166 --> 00:29:59,958 STEM ADAMO: Volt vocht al jaren met een zware cokeverslaving. 466 00:30:00,083 --> 00:30:02,041 VOLT: Hallo, meneer de aalscholver. 467 00:30:02,875 --> 00:30:05,416 STEM ADAMO: Hij probeerde steeds op het rechte pad te komen. 468 00:30:05,541 --> 00:30:08,250 Maar het moeilijkste voor hem was om op dat pad te blijven. 469 00:30:08,666 --> 00:30:10,125 VOLT: Stop met ertegen te vechten. 470 00:30:10,250 --> 00:30:11,708 STEM ADAMO: Volt belandde in rehab. 471 00:30:11,833 --> 00:30:15,000 Wat ik heb ontdekt, is dat mijn voet even lang is als mijn bovenarm. 472 00:30:15,125 --> 00:30:18,500 Als je je schoen uitdoet en zo doet, is dat even lang. Dat is gestoord. 473 00:30:18,625 --> 00:30:21,125 STEM ADAMO: Een aaneenschakeling van snuiven, verslaving... 474 00:30:21,250 --> 00:30:22,250 afkicken, beter worden. 475 00:30:22,375 --> 00:30:23,875 Racist. Je hebt mij nodig... 476 00:30:24,000 --> 00:30:26,916 zodat je met de vinger kunt wijzen en zeggen: Dat is de slechterik. 477 00:30:27,041 --> 00:30:30,833 STEM ADAMO: Een aaneenschakeling van snuiven, verslaving... 478 00:30:32,541 --> 00:30:35,916 VOLT: Je hebt het gewoon nodig. Stop met ertegen te vechten. 479 00:30:36,041 --> 00:30:37,916 Stop met ertegen te vechten. 480 00:30:40,375 --> 00:30:42,500 Gasten, hop, hop, hop. 481 00:30:42,958 --> 00:30:45,750 Attack. Lopen. 482 00:30:46,416 --> 00:30:47,958 Jongens, ik ben trots op jullie. 483 00:30:48,083 --> 00:30:51,041 Echt waar, ik zie jullie strijden en vechten voor elkaar. 484 00:30:51,166 --> 00:30:53,125 Maar de duivel mag niet tussen ons komen. 485 00:30:53,250 --> 00:30:54,875 Wat is de grootste truc van de duivel? 486 00:30:55,000 --> 00:30:57,708 Hij laat je geloven dat hij niet bestaat, maar hij bestaat. 487 00:30:57,833 --> 00:30:59,333 De duivel probeert je te boycotten. 488 00:30:59,458 --> 00:31:01,833 Hij gaat je één, twee, drie keer proberen te testen... 489 00:31:01,958 --> 00:31:03,375 maar je gaat niet toegeven. Oké? 490 00:31:03,500 --> 00:31:09,000 Wat zijn wij? ALLEMAAL: Leeuwen. 491 00:31:12,875 --> 00:31:14,125 Hé. 492 00:31:14,250 --> 00:31:15,375 Hé. 493 00:31:16,666 --> 00:31:18,625 Hé, ik weet jullie wonen. 494 00:31:18,750 --> 00:31:19,833 Terugkomen. 495 00:31:19,958 --> 00:31:21,375 Terugkomen. 496 00:31:26,083 --> 00:31:27,333 Wie was die gast? 497 00:31:27,458 --> 00:31:29,041 Wat heeft hij jullie gegeven? 498 00:31:29,166 --> 00:31:31,625 Hier. Wat heeft hij gegeven? Praat. 499 00:31:32,916 --> 00:31:34,500 Wat heeft hij jullie gegeven? 500 00:31:36,083 --> 00:31:37,333 Laat dat vallen. 501 00:31:37,458 --> 00:31:38,833 Laat dat vallen. 502 00:31:40,208 --> 00:31:41,208 Jij ook. 503 00:31:45,333 --> 00:31:46,875 Waarom doen jullie dit? Waarom? 504 00:31:47,750 --> 00:31:51,291 Als ze jullie pakken met dit, is jullie toekomst weg. 505 00:31:51,416 --> 00:31:52,791 Gedaan met jullie. 506 00:31:53,500 --> 00:31:55,583 Willen jullie Messi worden of Tony Montana? 507 00:31:56,583 --> 00:31:59,791 Luister, ik heb alles al gezien. Ik heb alles al meegemaakt. 508 00:31:59,916 --> 00:32:04,750 Zie je dat gif? Ik heb dat gerookt, gegeten, gesnoven en zelfs uitgekakt. 509 00:32:04,875 --> 00:32:06,625 Dat gaat je nergens brengen. Ja? 510 00:32:07,208 --> 00:32:09,166 Wil je je moeder laten lachen of laten huilen? 511 00:32:10,250 --> 00:32:11,708 Wil je je ouders trots maken? 512 00:32:11,833 --> 00:32:15,291 Met dit ga je in de gevangenis of in een grafkist belanden. 513 00:32:16,458 --> 00:32:18,291 Ahmed, Dede, weet je wat? Wegwezen. 514 00:32:20,083 --> 00:32:21,416 Weg. 515 00:32:22,125 --> 00:32:24,250 Echt, als ik jullie nog eens pak met deze shit... 516 00:32:33,416 --> 00:32:35,125 Blijf eraf, Volt. 517 00:32:35,250 --> 00:32:37,791 Je kunt dat niet laten liggen. Daar is een vuilbak. 518 00:32:37,916 --> 00:32:39,958 Niet doen. Het is een truc. 519 00:32:40,083 --> 00:32:42,333 Zwijg. Wat als andere drerrie dat vinden? 520 00:32:42,458 --> 00:32:45,333 Pak dat, pak dat, pak dat. -Niet pakken. 521 00:32:45,458 --> 00:32:47,000 Niet doen, broeder. -Pak dat. 522 00:32:47,125 --> 00:32:48,791 Vecht ertegen, broeder. 523 00:32:48,916 --> 00:32:51,041 Broeder, vecht ertegen. 524 00:32:51,333 --> 00:32:54,291 Oké, niet erg. Maar niet in je neus steken. 525 00:32:57,916 --> 00:32:59,166 GEVANGENE: Yo. 526 00:33:45,291 --> 00:33:48,458 GEKLOP DEUR GAAT OPEN 527 00:33:48,583 --> 00:33:50,750 CIPIER: Regragui? Je advocaat is hier. 528 00:34:00,125 --> 00:34:02,541 Dag, Adamo. Aangename kennismaking. 529 00:34:02,958 --> 00:34:04,291 Wie ben jij? 530 00:34:04,916 --> 00:34:06,458 Ik ben geen advocaat. 531 00:34:06,583 --> 00:34:09,916 Maar ik kan je hier wel uit krijgen. -Ah, serieus? Fiks dat snel. 532 00:34:10,958 --> 00:34:13,458 Ik ben hier eigenlijk om een schuld te collecteren. 533 00:34:14,083 --> 00:34:16,875 Die ton die je bent kwijtgespeeld, was voor mijn baas. 534 00:34:18,125 --> 00:34:19,333 Ik weet daar niks van. 535 00:34:20,000 --> 00:34:22,125 Tante heeft het verneukt. 536 00:34:22,250 --> 00:34:24,250 Als je veel belooft, maar niet delivert... 537 00:34:25,125 --> 00:34:26,291 Voor mij is ze altijd goed. 538 00:34:27,375 --> 00:34:29,000 Oké, goed. Betaal jij haar rekening? 539 00:34:29,125 --> 00:34:31,291 Staat er vzw op mijn kop geschreven? 540 00:34:31,833 --> 00:34:34,125 Ga ergens anders schooien, fucking zwerver. 541 00:34:36,291 --> 00:34:38,041 Ik ben een headhunter, Adamo. 542 00:34:38,583 --> 00:34:40,666 Ik ben constant op zoek naar nieuw talent. 543 00:34:41,166 --> 00:34:43,125 Wij moeten synergie promoten. 544 00:34:44,583 --> 00:34:46,125 En jij hebt chance. 545 00:34:46,250 --> 00:34:48,250 Je reputatie klinkt tot in Nederland. 546 00:34:48,750 --> 00:34:51,333 Wie is je slettenbaas die zijn bitch stuurt? 547 00:34:54,125 --> 00:34:56,750 Ik denk dat je hem kent onder de naam Dzjengis Khan. 548 00:34:59,500 --> 00:35:02,416 Ah ja, zie. Je hebt er al van gehoord. 549 00:35:04,791 --> 00:35:06,375 Ik heb mijn werk gedaan. 550 00:35:07,333 --> 00:35:10,041 De rest moet je met Tante Mounja fiksen. -Dat is waar. 551 00:35:10,166 --> 00:35:12,708 Jij hebt je werk gedaan. En je hebt dat goed gedaan. 552 00:35:13,083 --> 00:35:16,000 Wat jij voor onze business betekend hebt, is revolutionair. 553 00:35:16,458 --> 00:35:20,125 De Trojaanse container. De switch. 554 00:35:20,416 --> 00:35:23,666 Het PGP-systeem. Maar ho, talentje, jij. 555 00:35:24,583 --> 00:35:26,875 Werk voor ons en we laten die schuld vallen. 556 00:35:27,666 --> 00:35:31,208 Ik heb geen schuld bij jullie. En dit is mijn verplicht verlof. 557 00:35:31,708 --> 00:35:33,583 En ik zit hier als een man. 558 00:35:33,708 --> 00:35:36,750 De dag dat ik hier vertrek, zie je me nooit meer terug. 559 00:35:37,791 --> 00:35:41,041 Wij weten allebei dat jij voor een heel lange tijd vastzit. 560 00:35:41,750 --> 00:35:45,000 En je tante gaat je niet kunnen helpen. Ik wel. 561 00:35:45,791 --> 00:35:48,708 Ik zorg dat je onmiddellijk vrijkomt en dat je zoveel geld verdient... 562 00:35:48,833 --> 00:35:51,625 dat je kunt gaan rentenieren in Dubai. Zoals iedereen. 563 00:35:53,541 --> 00:35:54,833 Luister goed, hè. 564 00:35:55,333 --> 00:35:57,541 Ik heb niks tegen jou persoonlijk en ik snap je vraag. 565 00:35:58,041 --> 00:35:59,750 Maar ik ben niet meer beschikbaar. 566 00:36:08,166 --> 00:36:10,791 STEM ADAMO: De drie technieken waarover die fucker bezig was... 567 00:36:10,916 --> 00:36:13,375 maakten van mij de meest gevraagde deur van Antwerpen. 568 00:36:14,375 --> 00:36:16,500 Het begint allemaal met de Europese Unie. 569 00:36:16,625 --> 00:36:18,000 Dat is een douane-unie. 570 00:36:18,125 --> 00:36:21,458 Dat betekent dat er binnen de EU een vrij verkeer van goederen is... 571 00:36:21,583 --> 00:36:23,166 en dus geen douanecontrole. 572 00:36:23,291 --> 00:36:25,541 De zogenaamde Schengenzone. 573 00:36:26,000 --> 00:36:28,333 En daar zag ik opportuniteiten. 574 00:36:28,458 --> 00:36:32,083 Ik richtte een BV op. Albumat. Ik huurde een loods. 575 00:36:32,666 --> 00:36:36,958 En ik verkocht bijvoorbeeld fucking tegels aan, ik zeg maar iets, Litouwen. 576 00:36:37,083 --> 00:36:39,708 Bij die tegels stak ik mijn uithalers. 577 00:36:39,833 --> 00:36:42,750 Techniek nummer één: de Trojaanse container. 578 00:36:42,875 --> 00:36:44,875 Oftewel hotelcontainer. 579 00:36:45,000 --> 00:36:47,583 Het was risky business om mensen over de hekken te sturen... 580 00:36:47,708 --> 00:36:50,125 wanneer er een nieuwe container vol coke binnenkwam. 581 00:36:50,250 --> 00:36:52,375 Wel, door de Trojaanse container te ontwikkelen... 582 00:36:52,500 --> 00:36:54,750 waarbij de mensen in de container sliepen en childen... 583 00:36:54,875 --> 00:36:57,333 had ik die gasten al in de haven. Een risico minder. 584 00:36:57,791 --> 00:36:59,833 Ik betaalde een straddler heel veel floes... 585 00:36:59,958 --> 00:37:02,625 om juist die container naast de Colombiaanse te zetten. 586 00:37:02,750 --> 00:37:05,208 En voilà. Sesam, open u. 587 00:37:05,875 --> 00:37:08,083 STEM ADAMO: Die van Colombia kon vaak gecontroleerd worden. 588 00:37:08,208 --> 00:37:10,708 En die van Litouwen never, jamais. 589 00:37:14,375 --> 00:37:16,083 In drie minuten wisselen ze de inhoud. 590 00:37:17,250 --> 00:37:19,875 Bam, clean. Geen risico. 591 00:37:21,083 --> 00:37:23,666 De bestelling met tegels voor Litouwen werd geannuleerd. 592 00:37:23,791 --> 00:37:26,833 Zo kwam de container vol coke en uithalers terug uit de haven... 593 00:37:26,958 --> 00:37:30,541 zonder douanecontrole. Welkom in de Europese Unie. 594 00:37:30,666 --> 00:37:33,208 Techniek nummer twee, de switch, was geboren. 595 00:37:36,750 --> 00:37:39,666 De flikken konden ons supergemakkelijk pakken door telefoontaps. 596 00:37:39,791 --> 00:37:42,666 Dat is een van de redenen dat er zoveel in beslag werd genomen. 597 00:37:43,250 --> 00:37:46,916 Ik moest dus een veilige manier vinden om te communiceren. 598 00:37:47,041 --> 00:37:48,291 En wie kon me daarbij helpen? 599 00:37:48,416 --> 00:37:51,208 We hebben ons vooral bewezen door havens te helpen... 600 00:37:51,333 --> 00:37:54,333 met hun cyberveiligheid. Vroeger hadden die een zwakke encryptie. 601 00:37:54,875 --> 00:37:59,375 Wij bieden een ultrabeveiligde encryptie aan, specifiek voor mobiele telefoons. 602 00:37:59,500 --> 00:38:00,500 STEM ADAMO: Technerds. 603 00:38:00,625 --> 00:38:03,166 Mag ik eens iets vragen? -Ja. 604 00:38:03,750 --> 00:38:05,708 Hoe veilig is jullie encryptie? 605 00:38:06,166 --> 00:38:08,875 STEM ADAMO: Femke Vermaelen. Next-level computergenie. 606 00:38:09,000 --> 00:38:12,166 Voor 20 procent van mijn omzet en een investering in hun start-up... 607 00:38:12,291 --> 00:38:14,208 waren zij van mij. 608 00:38:15,041 --> 00:38:16,875 Hoezo? Dat zijn gewoon telefoons of wat? 609 00:38:17,000 --> 00:38:20,333 Dat lijkt zo. We hebben ze geconfigureerd met de Encrychat-app. 610 00:38:20,458 --> 00:38:22,000 Wacht even. Ik snap het niet. 611 00:38:22,125 --> 00:38:24,333 Heb ik zoveel floes betaald voor een BlackBerry? 612 00:38:24,458 --> 00:38:26,666 Je kan alleen chatten met een andere PGP. 613 00:38:26,791 --> 00:38:29,291 PGP? PlayStation? Joystick? Wat is dat? 614 00:38:29,416 --> 00:38:31,958 Pretty Good Privacy. -Dat is belangrijk. 615 00:38:32,083 --> 00:38:36,458 Een securityprogramma voor zowel encryptie als decryptie van berichten. 616 00:38:36,583 --> 00:38:40,500 En authenticatie van e-mails, sms'jes en bestanden met een digitale code. 617 00:38:40,625 --> 00:38:43,375 Filmen gaat, maar de frontcamera hebben we uitgeschakeld... 618 00:38:43,500 --> 00:38:46,500 voor een extra laag beveiliging. -Spijtig, ik wou net een selfie pakken. 619 00:38:46,916 --> 00:38:49,958 Mijn fucking soldaatjes. Mijn fucking soldaatjes. 620 00:38:50,083 --> 00:38:51,750 Goed. 621 00:38:52,375 --> 00:38:54,125 Encrychat. 622 00:38:54,500 --> 00:38:57,000 Vertel nog 's exact in welke business je zit. 623 00:38:57,125 --> 00:38:58,625 Constructie. 624 00:38:58,833 --> 00:39:03,125 Ik snap gewoon niet waarom iemand in constructie een PGP nodig heeft. 625 00:39:03,250 --> 00:39:06,208 Da's heel simpel: privacy, da's alles. 626 00:39:06,333 --> 00:39:07,375 Ja. 627 00:39:08,041 --> 00:39:11,041 Jij geeft wel heel veel geld uit voor je privacy. 628 00:39:11,166 --> 00:39:13,416 De concurrentie is moordend. Veel kapers op de kust. 629 00:39:13,541 --> 00:39:17,583 We moeten sneller schakelen, van 1 naar 4, vergeet die 2 en die 3. 630 00:39:17,833 --> 00:39:18,958 Ja. 631 00:39:19,666 --> 00:39:23,875 Wat? Wat jij doet met die tata's, is wel legaal of wat? 632 00:39:24,000 --> 00:39:26,375 Wij doen niks illegaals. -Wel dan? 633 00:39:26,500 --> 00:39:29,666 Een propere BV die zich specialiseert in security en privacy. 634 00:39:29,791 --> 00:39:33,750 Ik zorg voor security, jij voor de privacy. Simpel, toch? 635 00:39:33,875 --> 00:39:35,500 Femke. 636 00:39:36,458 --> 00:39:38,250 Dit is next-level technology. 637 00:39:38,375 --> 00:39:40,708 STEM ADAMO: Ze noemden mij de vader van het PGP-toestel. 638 00:39:40,833 --> 00:39:41,833 Bedankt, broer. 639 00:39:41,958 --> 00:39:43,291 STEM ADAMO: Da's te veel eer. 640 00:39:43,416 --> 00:39:46,208 Binnen zes maanden verkocht ik ze voor 2.000 euro... 641 00:39:46,333 --> 00:39:48,000 aan iedereen die er een wou. 642 00:39:48,125 --> 00:39:50,958 Niet te hacken of te traceren, volledig anoniem. 643 00:39:51,416 --> 00:39:53,291 Alle flikken gefrustreerd. 644 00:39:53,833 --> 00:39:58,708 Want geen enkele tap werkte. Al snel waren PGP's een echt statussymbool. 645 00:39:59,333 --> 00:40:03,583 Mijn innovaties waren populair en Tante Mounja kwam mij al snel op het spoor. 646 00:40:06,083 --> 00:40:09,500 Op de grond, verdomme. Op je knieën. 647 00:40:09,625 --> 00:40:11,916 Tante Mounja liet rap weten dat ze niet m'n tante was. 648 00:40:12,041 --> 00:40:15,041 Niet bewegen. -Fuck. Rustig. 649 00:40:18,250 --> 00:40:20,666 Goeiemorgen. Klootzak. 650 00:40:20,791 --> 00:40:22,833 STEM ADAMO: Iedere baas heeft zijn deur nodig... 651 00:40:22,958 --> 00:40:25,041 en ik ben de beste deur van de stad. 652 00:40:26,541 --> 00:40:28,250 Meneer Pizza. 653 00:40:28,791 --> 00:40:30,541 Ik heb veel over jou gehoord. 654 00:40:31,500 --> 00:40:32,625 Welkom. 655 00:40:33,166 --> 00:40:37,166 STEM ADAMO: Zij was de weduwe van de grootste drugsbaron in Antwerpen. 656 00:40:37,291 --> 00:40:40,000 Ze hield zoveel van hem. Maar... 657 00:40:45,000 --> 00:40:47,208 Maar je fuckt niet met Tante Mounja. 658 00:40:48,666 --> 00:40:50,875 TANTE MOUNJA: Kijk eens, lieverd, je jus d'orange. 659 00:40:53,208 --> 00:40:55,541 VALT IN HET WATER 660 00:40:56,583 --> 00:40:59,666 Nu mag je voor de laatste keer voor hem op de knieën. 661 00:41:00,125 --> 00:41:01,666 Was hij de moeite waard? 662 00:41:12,833 --> 00:41:14,416 Fucking romantisch. 663 00:41:30,791 --> 00:41:32,958 CIPIER: Regragui, cel wisselen. 664 00:41:33,416 --> 00:41:35,041 Ik blijf hier. CIPIER: Meekomen. 665 00:41:36,250 --> 00:41:39,416 Ik blijf hier. CIPIER: Meekomen, zeg ik. Kom mee. 666 00:41:41,083 --> 00:41:43,125 Die ton coke die we in beslag genomen hebben... 667 00:41:43,208 --> 00:41:45,291 heeft wat in gang gezet bij onze noorderburen. 668 00:41:45,416 --> 00:41:47,833 Wat is het verschil met andere ladingen? 669 00:41:47,958 --> 00:41:51,875 Mounja Salhi heeft beloftes gemaakt die ze niet waar kon maken. 670 00:41:52,000 --> 00:41:55,416 Ze wou het goedmaken door Kees Van Dijk, alias Dzjengis Khan, te rippen. 671 00:41:55,541 --> 00:41:58,250 Dzjengis Khan moet je niet willen naaien. 672 00:41:58,416 --> 00:42:01,416 DARIUS: Er is een machtsstrijd gaande tussen hem en Tante Mounja. 673 00:42:01,541 --> 00:42:05,708 VANESSA: Nu ze een ton coke kwijt is, wil Dzjengis Khan z'n kans grijpen. 674 00:42:06,458 --> 00:42:09,875 Mounja zou hier ondergedoken zijn. -Moeten wij Mounja vinden? 675 00:42:10,000 --> 00:42:11,250 VANESSA: Dat zou fijn zijn. 676 00:42:11,375 --> 00:42:14,875 We weten ook dat Kees en z'n crew meer en meer naar Antwerpen komen. 677 00:42:15,000 --> 00:42:17,250 Niet om jullie handjes vast te houden. 678 00:42:18,125 --> 00:42:19,625 Eerder om ze af te hakken. 679 00:42:22,250 --> 00:42:24,333 GEROEP 680 00:42:31,041 --> 00:42:34,708 GEVECHTSGELUIDEN 681 00:43:22,333 --> 00:43:24,458 STEM ADAMO: Deze vrouw werkt bij de griffie. 682 00:43:24,583 --> 00:43:27,041 En voor een mooie som geld, pakweg 1.000 euro... 683 00:43:27,166 --> 00:43:29,541 al dan niet met een lichte bedreiging erbij... 684 00:43:29,666 --> 00:43:33,166 zorgt zij dat de oproep voor inbeschuldigingstelling verdwijnt. 685 00:43:33,291 --> 00:43:35,208 Hierdoor gaat dat document verloren... 686 00:43:35,333 --> 00:43:38,125 en heeft ze maar een beperkte termijn om dat te fiksen. 687 00:43:38,250 --> 00:43:41,791 Verschijn je niet op tijd voor de rechtbank, is dat een procedurefout. 688 00:43:41,916 --> 00:43:44,208 En... dan kom je vrij. 689 00:43:46,416 --> 00:43:47,916 Wat is er gebeurd? 690 00:43:49,458 --> 00:43:51,833 Zeep laten vallen? -Wat, zeep? 691 00:43:52,416 --> 00:43:55,250 JUNES: Fucked-up. Heb je last van je kontje? 692 00:43:55,375 --> 00:43:57,625 Nog één keer, ik zweer het. 693 00:43:57,750 --> 00:44:00,541 Ik onderga niet, ik onderneem. Ik ontvang niet, ik schiet. 694 00:44:00,666 --> 00:44:02,208 JUNES: What the fuck? 695 00:44:02,625 --> 00:44:04,416 Zieke chauffeur. 696 00:44:05,750 --> 00:44:07,375 Doe fucking rustig. 697 00:44:07,583 --> 00:44:08,875 Ho, wat gebeurt er? 698 00:44:09,000 --> 00:44:10,583 Uitstappen, nu. 699 00:44:10,708 --> 00:44:12,500 Jij ook, eruit. 700 00:44:13,333 --> 00:44:15,125 Eruit. Uitstappen, hoerenzoon. 701 00:44:15,416 --> 00:44:16,750 Doe rustig. -Nu. 702 00:44:17,291 --> 00:44:18,708 JUNES: Rustig, kalm, kalm. 703 00:44:19,541 --> 00:44:22,958 ADAMO: Wat is jouw probleem? -Wat is jouw probleem, vriend? 704 00:44:23,083 --> 00:44:25,375 Ik hoop dat je je bek hebt gehouden binnen. 705 00:44:25,500 --> 00:44:29,250 Waarom negeert Mounja mij? -Mounja is ondergedoken. Jouw schuld. 706 00:44:29,375 --> 00:44:32,458 Ik heb m'n bakkes gehouden. Ik ben geen verrader. 707 00:44:32,583 --> 00:44:35,625 Hoezo ben je opeens vrij? -Goeie advocaten. 708 00:44:36,916 --> 00:44:40,666 Die ton komt op jouw rekening. -Antwerpen is van mij. 709 00:44:41,250 --> 00:44:44,916 Jij weet dat en zij weet dat. Binnen tien dagen komt er een nieuwe bak... 710 00:44:45,041 --> 00:44:47,833 en ik heb een leger nodig met veel appeltjes. Vandaag. 711 00:44:51,958 --> 00:44:53,583 Antwerpen is niet van jou. 712 00:44:53,708 --> 00:44:56,875 Je hebt het helemaal verneukt met die kankerspelletjes van je. 713 00:44:57,000 --> 00:45:00,500 Vanaf nu luister je naar mij. Operatie Himalaya gaat door. 714 00:45:00,833 --> 00:45:02,875 Mijn dikke zeb luistert naar jou. 715 00:45:03,041 --> 00:45:06,208 Tante Mounja breekt je knieschijven als je tegenwerkt. 716 00:45:06,333 --> 00:45:09,125 En Operatie Himalaya is mijn fucking idee. 717 00:45:10,000 --> 00:45:12,500 Veel praatjes voor een kankermongool. 718 00:45:12,625 --> 00:45:15,708 Weet je wie er ook veel praat? Die gasten van de Begijnenstraat. 719 00:45:16,500 --> 00:45:19,375 Ze zeggen dat de meester van de switch geswitcht is. 720 00:45:20,666 --> 00:45:22,458 Jij bent die danser, toch? -Soms. 721 00:45:22,583 --> 00:45:26,375 Ik heb een nieuw nummer en ik zoek nog een danser voor m'n videoclip. 722 00:45:26,541 --> 00:45:30,208 Hé, zet even dat nummer op. -Bro, nee. 723 00:45:33,416 --> 00:45:34,791 Dans. Dans. 724 00:45:35,250 --> 00:45:37,250 Ja, zie je, hij gaat dansen. 725 00:45:38,833 --> 00:45:40,166 Disco gaat zo, hè. -Yes. 726 00:45:42,583 --> 00:45:45,500 Stop, stop. -Wie zegt dat je moet stoppen, bitch? 727 00:45:49,875 --> 00:45:53,208 We willen een fucking grote lading, zo snel mogelijk. 728 00:45:53,333 --> 00:45:57,000 Nog één keer. Zo snel mogelijk. Kanker-Belg. 729 00:45:59,541 --> 00:46:01,708 Weg. -Oké, oké. 730 00:46:02,041 --> 00:46:03,750 Klootzak. 731 00:46:21,375 --> 00:46:22,541 EVITA: Hé, schat. 732 00:46:29,250 --> 00:46:31,750 Hoe is het? -Alles kan altijd beter. 733 00:46:32,375 --> 00:46:34,000 En jij bent? -Junes. 734 00:46:34,125 --> 00:46:38,916 Junes. Je weet, geen wapens hier. -Hij heeft niks mee. 735 00:46:39,041 --> 00:46:41,250 Heb je een kamer? -Voor jou altijd, schat. 736 00:46:41,375 --> 00:46:44,166 Je vaste kamer. -Ik ben blij je te zien. 737 00:46:44,291 --> 00:46:46,958 Welkom thuis. Succes, heren. 738 00:46:47,083 --> 00:46:48,541 STEM ADAMO: De B&B van Evita... 739 00:46:48,666 --> 00:46:51,541 was een veilig toevluchtsoord voor criminelen. 740 00:46:52,916 --> 00:46:55,333 We noemden het Little Dubai. 741 00:46:56,875 --> 00:47:00,250 Het was zoals Dubai in een hotel. Geen wapens, geen geweld. 742 00:47:00,375 --> 00:47:05,166 Gangsters konden er onderhandelen, chillen, onderduiken, plezier maken. 743 00:47:05,541 --> 00:47:06,708 Wordt geregeld. 744 00:47:06,916 --> 00:47:09,750 STEM ADAMO: Een beetje als dat hotel in 'John Wick', of Zwitserland. 745 00:47:09,875 --> 00:47:13,166 En zoals Zwitserland lijkt het allemaal vredelievend. 746 00:47:13,750 --> 00:47:16,750 Maar als je Evita tegenwerkt... wajo. Cash. 747 00:47:17,083 --> 00:47:19,416 Wat een fucked-up vijfsterrenhotel. 748 00:47:41,708 --> 00:47:43,083 Val dood. 749 00:47:43,958 --> 00:47:47,833 Ça va, bro? Ga je hier oké zijn? -Hier zit ik safe. 750 00:47:48,625 --> 00:47:53,041 Merci dat je hier bent, ik apprecieer dat. -Bro, ik ben er voor je, altijd. 751 00:47:53,666 --> 00:47:57,416 Het is naar de kloten door mij. -Nee? Is het echt? 752 00:48:08,958 --> 00:48:12,333 Kom naar papa. -Wat doe je, bro? 753 00:48:12,458 --> 00:48:15,958 Val dood, witte. Smoel dicht. 754 00:48:16,083 --> 00:48:18,916 Bro, serieus, na alles wat je hebt gedaan? 755 00:48:19,500 --> 00:48:23,000 Wees water, mijn vriend. Wees water. 756 00:48:23,125 --> 00:48:24,500 Wees water. 757 00:48:28,750 --> 00:48:31,500 Nee, nee, niet doen. Niet doen. 758 00:48:31,625 --> 00:48:33,166 Niet doen. 759 00:48:33,625 --> 00:48:35,833 Nee, nee, nee. Nee. 760 00:48:37,500 --> 00:48:38,833 VOLT: Fuck. 761 00:48:51,541 --> 00:48:54,625 STEM BADIA: Ik weet dat je een goede gast bent, Adamo. 762 00:49:20,958 --> 00:49:23,250 VOICEMAIL BADIA: Hé, ik ben er niet. Laat iets achter. 763 00:49:23,375 --> 00:49:25,333 Die fucking telefoon. 764 00:49:32,291 --> 00:49:36,333 Mama, ik heb buiten alles opgeruimd. -Goed zo. Zijn de tafels ook schoon? 765 00:49:36,458 --> 00:49:39,125 De stoelen ook? Alles? -Ja, alles is in orde. 766 00:49:39,250 --> 00:49:42,833 Goed, dan ruim ik dit nog even af. -Oké. 767 00:49:42,958 --> 00:49:45,875 Het was een mooie dag, godzijdank. Echt goed. 768 00:49:46,625 --> 00:49:49,750 Moet er nog iets gedaan worden? Ah, dit nog. 769 00:49:51,125 --> 00:49:52,458 Alsjeblieft. 770 00:49:54,333 --> 00:49:55,833 Alsjeblieft, pak op. 771 00:50:07,125 --> 00:50:08,041 Fucking klote. 772 00:50:08,166 --> 00:50:10,750 GSM RINKELT 773 00:50:13,375 --> 00:50:15,833 Mohammed Ibrahimi, met wie spreek ik? 774 00:50:17,375 --> 00:50:19,083 Die is in de pizzeria met haar moeder. 775 00:50:19,375 --> 00:50:21,833 Hallo? Yo, wat is er? 776 00:50:23,875 --> 00:50:25,375 Yo, wat is er? 777 00:50:26,833 --> 00:50:28,416 Val dood, klootzak. 778 00:50:33,416 --> 00:50:36,041 Ik krijg het koud. -Ik haal een fleece. 779 00:50:36,166 --> 00:50:37,958 GLAS BREEKT 780 00:50:42,916 --> 00:50:45,333 BROMMERGELUID 781 00:51:00,625 --> 00:51:01,833 Fuck. 782 00:51:10,958 --> 00:51:12,375 VOLT: Waarom? 783 00:51:18,500 --> 00:51:20,166 Karma, bitch. 784 00:51:25,208 --> 00:51:27,750 ROEPT 785 00:51:30,375 --> 00:51:31,958 Mama. Mama. 786 00:51:34,291 --> 00:51:35,666 Mama? 787 00:51:37,291 --> 00:51:38,791 Mama. 788 00:51:39,208 --> 00:51:41,416 Mama? Mama? 789 00:51:42,833 --> 00:51:43,875 Mama. 790 00:51:53,500 --> 00:51:55,083 Mama. 791 00:52:04,291 --> 00:52:11,291 SIRENES 792 00:52:20,208 --> 00:52:21,708 Alsjeblieft. 793 00:52:45,583 --> 00:52:47,708 AMBULANCIER: Mensen, kom. Een beetje verder. 794 00:52:47,833 --> 00:52:49,833 Achteruit, achteruit. Gsm weg. 795 00:52:54,791 --> 00:52:56,666 Heeft u gezien wie de schutter is? 796 00:52:57,375 --> 00:52:58,666 Nee. 797 00:53:03,333 --> 00:53:05,000 BADIA HUILT 798 00:53:05,125 --> 00:53:07,416 SIRENES 799 00:53:10,500 --> 00:53:13,416 CASTER: We moeten ons zorgen maken over het overwaaiende geweld. 800 00:53:13,541 --> 00:53:17,250 Het zou naïef zijn om dat niet te doen. Dit zijn Amerikaanse toestanden... 801 00:53:17,375 --> 00:53:19,416 en wij zijn hier niet tegen gewapend. 802 00:53:19,541 --> 00:53:23,583 Dit is de nieuwe realiteit en da's niet de eerste keer dat ik daarvoor waarschuw. 803 00:53:27,500 --> 00:53:32,791 ZINGT 'LIK' VAN OUM 804 00:53:58,166 --> 00:54:00,375 ADAMO KREUNT 805 00:54:30,208 --> 00:54:33,083 ADAMO HIJGT 806 00:54:41,208 --> 00:54:42,583 Gaat het? 807 00:55:08,083 --> 00:55:11,833 Oké, dames, dank je. Begin maar al met de opwarming. 808 00:55:12,666 --> 00:55:14,916 Vijf minuutjes en dan vliegen we erin, hè. 809 00:55:19,666 --> 00:55:21,166 Badia, luister. 810 00:55:22,041 --> 00:55:24,666 Ik geloof dat je er niks mee te maken hebt, oké? 811 00:55:24,791 --> 00:55:26,416 Maar help mij en ik help jou. 812 00:55:26,541 --> 00:55:29,250 Waar is Adamo? -Wil je mij helpen? 813 00:55:29,875 --> 00:55:32,375 Zeg dan eerst wie er achter die aanslag zit. 814 00:55:33,083 --> 00:55:35,916 Hij zit in Dubai. Die leveren nooit iemand uit. 815 00:55:36,041 --> 00:55:37,583 Wie zit er in Dubai? 816 00:55:38,333 --> 00:55:39,791 Ik ben in gevaar, hè. 817 00:55:40,666 --> 00:55:42,000 Wie? 818 00:55:43,416 --> 00:55:45,083 Ze noemen hem Dzjengis Khan. 819 00:55:45,708 --> 00:55:48,375 Al ooit van gehoord? -Nee. 820 00:55:49,458 --> 00:55:52,291 Zijn gasten zitten hier wel. Die gaan we oppakken. 821 00:55:52,416 --> 00:55:54,208 Dat geloof je toch zelf niet. 822 00:55:56,041 --> 00:55:58,000 Alleszins, ze zitten niet hier. 823 00:56:04,041 --> 00:56:05,791 ADAMO: Psst. 824 00:56:07,166 --> 00:56:09,833 Psst, kom. 825 00:56:10,500 --> 00:56:12,083 MOHAMMED: Wat doe jij hier? 826 00:56:12,250 --> 00:56:14,208 Kom. -Wat doe jij hier? 827 00:56:16,541 --> 00:56:19,541 Als Badia je ziet, flipt ze. Je moet hier weg. 828 00:56:19,666 --> 00:56:22,375 Sjoef, dit is mijn schuld, ik weet dat. 829 00:56:23,250 --> 00:56:25,375 Maar deze rwina kan nog veel erger worden. 830 00:56:25,500 --> 00:56:29,000 Als ik niet doe wat ze vragen, gaan ze voor jullie bidden in de moskee. 831 00:56:29,125 --> 00:56:31,500 Jij en Badia onder de radar. 832 00:56:31,625 --> 00:56:33,333 De flikken zijn hier. 833 00:56:33,458 --> 00:56:36,125 Die gaan hier niet 24 op 7 zijn. -Maar ik wel. 834 00:56:36,625 --> 00:56:41,125 Mo, die gasten zijn zwaar ziek. Die lachen niet. 835 00:56:41,250 --> 00:56:43,791 Spreek met Badia. Jullie moeten onderduiken. 836 00:56:43,916 --> 00:56:47,166 En hoelang moeten wij onderduiken? Heel ons leven? 837 00:56:49,791 --> 00:56:52,458 Hoe is het met Saloua? -Wat denk je zelf? 838 00:56:53,333 --> 00:56:56,708 Badia laat haar moeder hier niet alleen. En ik laat haar niet alleen. 839 00:56:56,833 --> 00:56:58,208 Salaam aleikum. 840 00:56:59,625 --> 00:57:04,875 ADAMO KREUNT EN HIJGT 841 00:57:05,000 --> 00:57:06,416 Wat is er? 842 00:57:08,125 --> 00:57:11,833 Ik heb... van die plekken op mijn rug. Wil je eens kijken? 843 00:57:13,291 --> 00:57:14,791 Wat is dat? 844 00:57:16,041 --> 00:57:18,875 Da's de zona. -What the fuck is een zona? 845 00:57:19,000 --> 00:57:21,541 Gordelroos. Dat komt door stress en een zwak immuunsysteem. 846 00:57:21,666 --> 00:57:25,000 Da's een type herpes dat op een zenuw zit en ontstoken is. 847 00:57:25,125 --> 00:57:27,791 Herpes? -Het is erger. 848 00:57:27,916 --> 00:57:31,291 Je moet dat laten behandelen. Ik ga je pijnstillers fiksen. 849 00:57:35,666 --> 00:57:37,958 ADAMO KREUNT 850 00:57:47,916 --> 00:57:51,041 BARABAS LACHT 851 00:57:54,708 --> 00:57:58,291 De zona is heel belastend voor je hart. Dus wat heel belangrijk is... 852 00:57:58,791 --> 00:58:00,375 is dat je niet strest. 853 00:58:01,708 --> 00:58:03,416 Moge God je genezen. 854 00:58:22,541 --> 00:58:24,041 IEMAND ROEPT 855 00:58:24,166 --> 00:58:25,583 Goedenavond, Adamo. 856 00:58:32,583 --> 00:58:33,916 FLUITSIGNAAL 857 00:58:34,041 --> 00:58:35,833 Ja, hier, hier. 858 00:58:39,708 --> 00:58:41,041 Trainer. 859 00:58:41,708 --> 00:58:43,083 Hé. 860 00:58:45,708 --> 00:58:48,083 Wat is er? -Ik weet niet hoe... 861 00:58:48,208 --> 00:58:49,666 Wat? 862 00:58:49,791 --> 00:58:53,625 Ik kan het niet zeggen tegen mijn ouders, maar ik kan ook niet naar Abdullah. 863 00:58:53,750 --> 00:58:57,041 Wat? -Ahmed. Hij is al drie dagen weg. 864 00:58:57,666 --> 00:59:00,583 Ik kan hem nergens bereiken. -Ga naar z'n ouders. 865 00:59:00,708 --> 00:59:03,250 Die durven de flikken er niet bij halen. -Wacht. 866 00:59:03,958 --> 00:59:05,416 Flikken? 867 00:59:05,708 --> 00:59:07,625 Die nieuwe Hollanders. -Ja? 868 00:59:07,750 --> 00:59:11,125 Ahmed verkocht voor hen. Hij wist niet dat het voor Dzjengis Khan was. 869 00:59:11,250 --> 00:59:13,458 Wie? -Dzjengis Khan. 870 00:59:14,875 --> 00:59:16,083 Hij hield pap achter. 871 00:59:17,166 --> 00:59:20,625 Ze zijn gekomen voor zijn familie: zijn moeder en zijn zus. 872 00:59:21,875 --> 00:59:25,000 Dzjengis heeft hem zwaar bij z'n ballen. -Hé, hé. 873 00:59:25,458 --> 00:59:27,416 Ik fiks dit, ja? Kijk naar mij. 874 00:59:27,541 --> 00:59:30,291 Je gaat nu naar huis. Je blijft thuis en praat met niemand. 875 00:59:30,416 --> 00:59:34,041 Kijk goed naar mij. Ik fiks dat, ja? Geen schrik. 876 00:59:34,375 --> 00:59:36,625 Hup, ga. 877 00:59:38,291 --> 00:59:39,500 TOETSGELUIDEN 878 00:59:39,625 --> 00:59:42,125 Junes, waar is die fucking Adamo? 879 00:59:43,250 --> 00:59:49,125 ZWARE ADEMHALING 880 00:59:49,250 --> 00:59:51,666 BARABAS: Weet je wat ik tegenwoordig moeilijk kan vinden? 881 00:59:51,791 --> 00:59:54,125 Goed, betrouwbaar werkvolk. 882 00:59:55,833 --> 00:59:57,458 Heb jij daar ook last van? 883 00:59:59,958 --> 01:00:02,583 Wij willen veel in jou investeren, Adamo. 884 01:00:03,041 --> 01:00:07,541 Wij hebben je uit de bak gehaald omdat we jou en je team hoog inschatten. 885 01:00:08,708 --> 01:00:10,583 Samen synergie creëren. 886 01:00:12,416 --> 01:00:13,708 Zie je? 887 01:00:15,916 --> 01:00:17,458 Fucking lafaard. 888 01:00:18,166 --> 01:00:20,125 Jij zat in de bak, gast. 889 01:00:20,291 --> 01:00:23,375 En die mannen betalen veel meer. 890 01:00:23,500 --> 01:00:25,500 Wil jij dat mijn kinderen gras eten? 891 01:00:25,625 --> 01:00:28,666 BARABAS: Hij heeft dat slim aangepakt. Gekozen voor het geld. 892 01:00:28,791 --> 01:00:33,625 Zoals in die serie, 'plata o plomo'. Wij kiezen plata, maar Adamo kiest plomo. 893 01:00:34,291 --> 01:00:37,125 Begrijp jij dat? -Nee. 894 01:00:37,250 --> 01:00:39,541 Een Vlaming is toch dom, hè. 895 01:00:39,666 --> 01:00:41,833 Hij is wel half Italiaans, zoals jij. 896 01:00:42,541 --> 01:00:44,166 Ben je Italiaan? 897 01:00:48,375 --> 01:00:51,458 ADAMO: We hadden afgesproken: geen geweld, geen bloed. 898 01:00:51,583 --> 01:00:53,500 En nu zit je mee te doen? 899 01:00:53,625 --> 01:00:56,000 Als je niet tegenwerkt, is er geen probleem. 900 01:00:56,166 --> 01:00:58,500 Papaoutai, hou nu eens twee seconden je bakkes. 901 01:00:58,625 --> 01:01:01,625 DZJENGIS KHAN VIA GSM: Hé, jongens. Hoe gaat het daar? 902 01:01:03,166 --> 01:01:04,958 Adamo. 903 01:01:05,250 --> 01:01:06,958 Nu zie ik je eindelijk een keer. 904 01:01:07,083 --> 01:01:09,833 En hebben we een deal? Zijn we nieuwe collega's? 905 01:01:09,958 --> 01:01:11,708 Werk voor ons, Adamo. 906 01:01:11,833 --> 01:01:14,041 Mounja is gestoord, ze ript haar eigen klanten. 907 01:01:14,166 --> 01:01:19,333 Tante Mounja heeft connecties. Als wij dit doen, is het suicide voor iedereen. 908 01:01:19,458 --> 01:01:21,833 DZJENGIS KHAN: Barabas, laat hem dat filmpje zien. 909 01:01:27,000 --> 01:01:34,000 MASSIMO ZINGT 910 01:01:51,416 --> 01:01:55,208 DZJENGIS KHAN: Ik vind het altijd lekker als Barabas mij die filmpjes stuurt. 911 01:01:56,625 --> 01:02:02,125 Je moet er toch niet aan denken dat je zelf meespeelt, hè. In zo'n video. 912 01:02:02,250 --> 01:02:05,208 M'n Italiaanse vriend. BARABAS: Jij en ik zijn fixers. 913 01:02:05,583 --> 01:02:07,208 Daarom heb ik respect voor jou. 914 01:02:07,333 --> 01:02:10,333 Maar mijn baas mist een ton en da's jullie schuld. 915 01:02:11,125 --> 01:02:13,541 Dus ofwel ben je een deel van het probleem... 916 01:02:14,416 --> 01:02:16,250 ofwel van de oplossing. 917 01:02:22,041 --> 01:02:26,000 Dzjengis vond het oprecht heel erg wat er met dat moedertje is gebeurd. 918 01:02:28,083 --> 01:02:30,875 Als wij een waarschuwing geven, menen we dat ook echt. 919 01:02:31,000 --> 01:02:32,958 Dat had deze niet goed begrepen. 920 01:02:35,958 --> 01:02:37,666 Rustig, rustig. 921 01:02:41,083 --> 01:02:43,750 Voor wij van je Tante Mounja een puzzel hebben gemaakt... 922 01:02:43,875 --> 01:02:47,166 heeft ze ons drie ton beloofd. Die ga jij voor ons binnentrekken. 923 01:02:47,291 --> 01:02:51,708 Tante Mounja verwacht die lading. Ik kan die plannen niet veranderen. 924 01:02:53,666 --> 01:02:55,958 Moet ik het je ook drie keer uitleggen? 925 01:02:56,250 --> 01:02:59,541 Zeg me wie je nodig hebt in je team en ik haal ze allemaal naar hier. 926 01:02:59,666 --> 01:03:01,166 Maar geen bangeriken, hè. 927 01:03:02,916 --> 01:03:05,208 Dat met die telefoons was er al over. 928 01:03:05,333 --> 01:03:06,666 Je hebt gelijk. 929 01:03:07,500 --> 01:03:11,208 Adamo, alle begrip, maar wij doen dit soort dingen niet. 930 01:03:19,708 --> 01:03:21,041 Jullie snappen het niet. 931 01:03:35,541 --> 01:03:37,000 Mogen wij door? 932 01:03:48,166 --> 01:03:50,250 Ik wil gewoon dat jullie blijven leven. 933 01:03:50,541 --> 01:03:53,375 Jullie zijn goeie gasten. Alle drie. 934 01:03:54,375 --> 01:03:58,291 Dus ofwel doe je mee... ofwel is het de onderkant van de Schelde. 935 01:03:58,416 --> 01:04:01,250 Wij hebben nooit gevraagd om deze 'Mocro Maffia'-shit. 936 01:04:01,416 --> 01:04:03,666 Het is te laat om niet meer mee te doen. 937 01:04:06,958 --> 01:04:08,666 Want wie betaalt, die bepaalt. 938 01:04:09,708 --> 01:04:11,166 Hoeveel dan? 939 01:04:13,375 --> 01:04:14,791 ADAMO: Een mil. 940 01:04:17,041 --> 01:04:18,500 Elk. 941 01:04:26,333 --> 01:04:27,708 Oké. 942 01:04:28,333 --> 01:04:29,583 Wij doen mee. 943 01:04:33,916 --> 01:04:35,500 Je hebt bezoek. 944 01:04:42,750 --> 01:04:44,083 Waar is Ahmed? 945 01:04:45,166 --> 01:04:48,416 Het is nu niet het moment. -Fuck jou en je momenten. Waar is hij? 946 01:04:49,458 --> 01:04:50,875 Praat. 947 01:04:56,458 --> 01:04:59,291 Denk je dat ik schrik heb van jou of van die kakkerlakken? 948 01:04:59,416 --> 01:05:00,625 Hé, hou je mond. 949 01:05:02,333 --> 01:05:05,041 Hoe laag ben jij eigenlijk gevallen? 950 01:05:05,166 --> 01:05:07,166 Lafaard, zeg me nu waar die kleine is... 951 01:05:07,291 --> 01:05:11,000 of ik zweer op het graf van Ammi Farid dat ik naar de flikken stap. 952 01:05:11,708 --> 01:05:13,291 Flikken? 953 01:05:13,416 --> 01:05:15,833 Hou je bakkes. -Je gaat met flikken praten? 954 01:05:15,958 --> 01:05:17,708 Wil jij dood? 955 01:05:19,125 --> 01:05:22,291 GEROEP 956 01:05:23,291 --> 01:05:24,541 Respect. 957 01:05:25,250 --> 01:05:28,291 Geen geweld. -Ik kan die kleine helpen. 958 01:05:29,291 --> 01:05:31,291 Maar dan moet je doen wat ik vraag. 959 01:05:34,250 --> 01:05:35,750 Zoals vroeger. 960 01:05:36,125 --> 01:05:37,333 Eén team, mijn vriend. 961 01:05:37,666 --> 01:05:39,125 Wat dan? 962 01:05:40,916 --> 01:05:42,458 Ik heb een plan. 963 01:05:43,041 --> 01:05:46,208 Supersimpel. In en uit. 964 01:05:46,500 --> 01:05:49,250 Kleine crew. Geen geweld. 965 01:05:51,375 --> 01:05:53,625 Ik heb twee betrouwbare soldaten nodig. 966 01:05:53,750 --> 01:05:57,666 Je hebt volk genoeg om je shit te fiksen. -Hoe belangrijk is die kleine voor jou? 967 01:05:58,625 --> 01:06:00,208 Hoe diep zit die in je hart? 968 01:06:02,625 --> 01:06:03,791 Volt. 969 01:06:04,458 --> 01:06:08,166 Als jij die kleine wilt terugzien, zou ik niet twijfelen. 970 01:06:14,708 --> 01:06:18,458 Dit is wel een moeilijke situatie. Het is toch keisimpel? 971 01:06:18,583 --> 01:06:20,791 Je hebt nu een pad bewandeld, een goed pad. 972 01:06:20,916 --> 01:06:23,750 Maar het moeilijkste is om op dat pad te blijven. 973 01:06:23,875 --> 01:06:26,083 Wat zit dat fuckertje hier te filosoferen? 974 01:06:26,208 --> 01:06:28,083 Nee, ik moet hier weg. -Wacht. 975 01:06:28,500 --> 01:06:30,875 ENGEL: Je moet meedoen met hen. -Wat? 976 01:06:31,000 --> 01:06:33,833 Nee, serieus, dat is keibelangrijk. Je moet hen helpen. 977 01:06:33,958 --> 01:06:35,666 Wat? -Wajo. 978 01:06:35,791 --> 01:06:37,166 De engel begint te flashen. 979 01:06:37,291 --> 01:06:40,000 De hele tijd de kloot uithangen voor een lijntje... 980 01:06:40,125 --> 01:06:42,375 en nu ineens moet je containers coke uithalen. 981 01:06:42,500 --> 01:06:43,500 Ja, da's wel flash. 982 01:06:43,625 --> 01:06:45,875 Geloof me, je moet hier een deel van zijn. 983 01:06:46,000 --> 01:06:49,541 Help hen en je zult zien waarom. -Nee, niet luisteren. 984 01:06:58,666 --> 01:07:00,083 Goed. 985 01:07:00,500 --> 01:07:03,458 STEM ADAMO: Ik moest op een veilige manier snel drie ton coke uithalen. 986 01:07:03,583 --> 01:07:05,250 Zonder geweld, zonder uithalers. 987 01:07:05,375 --> 01:07:07,875 Zodat de flikken ons deze keer niet konden pakken. 988 01:07:08,000 --> 01:07:12,333 In mijn ogen was er maar één oplossing en daarvoor had ik Junes en Volt nodig. 989 01:07:12,458 --> 01:07:16,166 Omdat ik weet dat ze geweldloos zijn en nooit zouden schieten op iemand. 990 01:07:16,291 --> 01:07:19,416 En natuurlijk de hackers. Het plan was simpel. 991 01:07:19,541 --> 01:07:23,916 Junes en Volt moesten twee containers met coke ophalen in de haven. 992 01:07:24,041 --> 01:07:26,625 En hoe kan het zo simpel? We beginnen bij het begin. 993 01:07:27,083 --> 01:07:29,458 Je bent een grote drugsdealer uit Zuid-Amerika... 994 01:07:29,583 --> 01:07:32,041 en je wilt drie ton coke verschepen naar Europa. 995 01:07:32,166 --> 01:07:35,208 Dan zoek je een bedrijf dat groot, bekend en legit is. 996 01:07:35,333 --> 01:07:39,416 Waarom een groot bedrijf? Omdat de douane dat nooit controleert. 997 01:07:39,541 --> 01:07:41,833 Een klein bedrijf wordt vaak gezien als louche. 998 01:07:41,958 --> 01:07:44,500 Legit bedrijven zijn bijvoorbeeld... PIEPGELUID 999 01:07:44,625 --> 01:07:45,916 of... PIEPGELUID 1000 01:07:46,041 --> 01:07:47,291 Dat soort bedrijven. 1001 01:07:47,416 --> 01:07:51,208 De containers komen aan in de haven van Antwerpen, met een unieke pincode. 1002 01:07:51,333 --> 01:07:55,250 Via de pincode komen chauffeurs bepaalde containers ophalen. 1003 01:07:55,375 --> 01:07:57,541 Die wordt gescand door de havencontroleur. 1004 01:07:57,666 --> 01:08:01,625 De juiste container wordt op de vrachtwagen geplaatst en die rijdt weg. 1005 01:08:01,750 --> 01:08:02,750 Supersimpel. 1006 01:08:02,875 --> 01:08:06,125 Aangezien de containers van een legit bedrijf zijn zoals... PIEPGELUID 1007 01:08:06,250 --> 01:08:07,333 of... PIEPGELUID 1008 01:08:07,458 --> 01:08:09,875 is de kans op controle bijzonder klein. 1009 01:08:10,000 --> 01:08:13,708 Het enige wat wij moesten doen, was de pincodes bemachtigen. 1010 01:08:19,291 --> 01:08:22,207 En hier komen dan de hackers met hun Pwnie-systeem. 1011 01:08:23,000 --> 01:08:25,000 Het komt van 'poned', of 'owned'. 1012 01:08:25,125 --> 01:08:27,750 Hackerslang voor 'controle toe-eigenen'. Vandaar Pwnie. 1013 01:08:27,875 --> 01:08:29,332 STEM ADAMO: Dat was een manier... 1014 01:08:29,457 --> 01:08:32,625 om het computersysteem van een havenbedrijf te hacken... 1015 01:08:32,750 --> 01:08:36,332 door letterlijk een machientje daar ter plaatse te installeren. 1016 01:08:36,457 --> 01:08:37,832 De zogenaamde Pwnie. 1017 01:08:37,957 --> 01:08:40,166 Dus dit is je geniale plan of wat? 1018 01:08:40,291 --> 01:08:41,416 Da's een kattenkop. 1019 01:08:41,541 --> 01:08:44,500 Hiermee kunnen we de pincodes onderscheppen. 1020 01:08:44,666 --> 01:08:47,791 Aangesloten op hun computers passeert al hun data via ons bakje... 1021 01:08:47,916 --> 01:08:52,582 en wordt alles naar ons gestuurd. -Dus geen straddlers of uithalers meer. 1022 01:08:53,750 --> 01:08:56,125 STEM ADAMO: In het havenbedrijf worden de containers... 1023 01:08:56,250 --> 01:08:59,332 via hun eigen pincode aan de juiste truck toegewezen. 1024 01:08:59,457 --> 01:09:02,500 Door deze in te palmen, konden we de juiste containers toewijzen... 1025 01:09:02,625 --> 01:09:05,457 aan onze mannen, Junes en Volt. 1026 01:09:12,875 --> 01:09:15,332 Geef mij de Pwnie. -Hier. 1027 01:09:17,291 --> 01:09:19,875 STEM ADAMO: Dat machientje leek inderdaad op een kattenkop. 1028 01:09:20,000 --> 01:09:22,832 Of een wifiversterker. Dat was ook de bedoeling. 1029 01:09:23,291 --> 01:09:24,957 Niemand mocht 'm opmerken. 1030 01:09:25,582 --> 01:09:28,707 Doudou, wij kennen elkaar al langer dan vandaag. 1031 01:09:28,832 --> 01:09:32,082 Jij verdient beter. Fuck die Barabas. Kies onze kant. 1032 01:09:32,207 --> 01:09:35,000 Ook al ben je zwart, je hart is wit. 1033 01:09:36,125 --> 01:09:39,207 Zwijg, vriend. Jij praat te veel. 1034 01:09:40,875 --> 01:09:43,707 STEM ADAMO: Cruciaal was wel dat Junes en Volt op tijd moesten komen. 1035 01:09:43,832 --> 01:09:45,000 Want als ze te laat waren... 1036 01:09:45,125 --> 01:09:48,416 was een ander met dezelfde pincode met die lading weg. 1037 01:09:49,416 --> 01:09:51,082 En dan waren we fucked. 1038 01:10:00,250 --> 01:10:02,416 Klaar? -We wachten op de pincodes. 1039 01:10:02,541 --> 01:10:05,291 De containers staan in de wachtrij. Het kan zo gebeuren. 1040 01:10:20,875 --> 01:10:22,958 JUNES ZUCHT 1041 01:10:35,833 --> 01:10:38,333 VOLT: Zo naar beneden doen. Charge. 1042 01:10:50,083 --> 01:10:52,375 FEMKE: We hebben ze. De eerste code is binnen. 1043 01:11:02,583 --> 01:11:04,416 Mag ik je code, alsjeblieft? 1044 01:11:05,250 --> 01:11:08,125 Alstublieft, meneer. De code. 1045 01:11:10,291 --> 01:11:11,833 Dank u wel, chef. 1046 01:11:21,000 --> 01:11:23,000 Fuck. -Wat? 1047 01:11:26,083 --> 01:11:28,875 De servers zitten met een lag. -Wat wil dat zeggen? 1048 01:11:29,166 --> 01:11:32,958 De codes worden niet meer geüpdatet. -Wat wil dat zeggen? 1049 01:11:33,083 --> 01:11:36,291 Er is iets met de verbinding. We moeten ter plaatse gaan kijken. 1050 01:11:36,416 --> 01:11:40,125 Wat gebeurt er? -Als we nu niet gaan, hebben we niks. 1051 01:11:40,250 --> 01:11:42,083 Wij moeten ter plaatse gaan. 1052 01:11:43,458 --> 01:11:45,791 Jullie twee blijven hier zitten. 1053 01:11:45,916 --> 01:11:48,000 Sicaro, jij blijft bij hen. -Geef. 1054 01:11:48,125 --> 01:11:51,166 PAPADOUDOU: Pizza boy, meekomen. -Ik hou jullie op de hoogte. 1055 01:11:51,291 --> 01:11:53,750 Vooruit, sneller. 1056 01:12:14,166 --> 01:12:15,916 Waar blijft die fucking code? 1057 01:12:20,208 --> 01:12:22,708 Ik snap dit niet. -Wat gebeurt er hier? 1058 01:12:22,833 --> 01:12:26,083 Doe rustig. -Ik moet mij concentreren, oké? 1059 01:12:26,708 --> 01:12:28,625 Fuck. -Wat? 1060 01:12:29,375 --> 01:12:31,041 Wat? -Ik heb stroom nodig. 1061 01:12:31,166 --> 01:12:33,916 Stroom? -Mijn computer is plat. 1062 01:12:34,041 --> 01:12:35,500 Dat meen je niet. 1063 01:12:36,625 --> 01:12:38,958 Verdomme, stroom? 1064 01:12:39,083 --> 01:12:41,875 Je motorkap. Doe de motorkap open. 1065 01:12:42,250 --> 01:12:44,375 Wat? -Heb je startkabels? 1066 01:12:44,500 --> 01:12:47,625 De batterij zit achteraan. De batterij zit hier. 1067 01:12:47,750 --> 01:12:48,875 Hou dat vast. 1068 01:12:49,666 --> 01:12:50,875 Meen je dat? 1069 01:12:51,666 --> 01:12:53,375 Geef me de stekker. -Hier. 1070 01:13:07,125 --> 01:13:08,500 Kom op, sneller. 1071 01:13:08,625 --> 01:13:11,458 Geef de transceiver. -Pak de transceiver. Wat is dat? 1072 01:13:11,583 --> 01:13:14,375 Dat ding met die antenne aan. -Aan m'n voeten. 1073 01:13:15,208 --> 01:13:16,916 Oké, we zijn terug. -Rustig. 1074 01:13:18,208 --> 01:13:19,958 Hoog. 1075 01:13:20,250 --> 01:13:24,208 Kun je nog meer opvallen, onnozelaar? -Wil je de codes of niet? 1076 01:13:24,750 --> 01:13:27,375 Doe rustig. -Oké, omhoog. 1077 01:13:31,000 --> 01:13:32,750 ARBEIDER: Hé, kom eens kijken. 1078 01:13:39,291 --> 01:13:41,250 PAPADOUDOU: We zijn geneukt in onze kont. 1079 01:13:41,500 --> 01:13:44,125 Femke, die gast kijkt. -Wat wil je dat ik doe? 1080 01:13:44,250 --> 01:13:46,375 Ik zweer het je. -Jaag me niet op. 1081 01:13:46,916 --> 01:13:50,583 Die fucker begint te bellen. FEMKE: Niet nu, ik ben bezig. Stop. 1082 01:13:51,458 --> 01:13:52,750 Bijna. 1083 01:13:57,291 --> 01:14:00,250 Fuck, jongen. Ik wist dat het gezeik ging worden. 1084 01:14:01,208 --> 01:14:04,666 Rustig aan, ouwe. Volgende week liggen we op Bali. 1085 01:14:04,791 --> 01:14:07,958 Op het strand, met een fucking mil. Het komt goed. 1086 01:14:09,000 --> 01:14:11,750 Femke, ik wil niet stressen, maar ze komen. 1087 01:14:12,833 --> 01:14:14,666 FEMKE: Nog heel even. Hou ze bezig. 1088 01:14:16,375 --> 01:14:19,041 Hé, broer. We kijken naar het voetbal. 1089 01:14:20,125 --> 01:14:22,166 Antwerp tegen Beerschot. 1090 01:14:22,500 --> 01:14:24,208 Gewoon een vriendenmatch. 1091 01:14:25,250 --> 01:14:26,750 Het komt goed. 1092 01:14:29,541 --> 01:14:32,416 Verdomme, de flikken zijn er. 1093 01:14:33,708 --> 01:14:36,041 Waar zijn jullie nu? -We zijn nog even bezig. 1094 01:14:36,166 --> 01:14:38,791 Doe snel. En stap in. -Vijf seconden. 1095 01:14:38,916 --> 01:14:42,250 Stap in. -Vier, drie... 1096 01:14:42,375 --> 01:14:44,541 PAPADOUDOU: De flikken zijn er. -Twee, één. 1097 01:14:44,666 --> 01:14:46,208 PAPADOUDOU: Instappen. FEMKE: Nu. 1098 01:14:47,708 --> 01:14:50,416 De code. -Ik zei het toch. We gaan cashen. 1099 01:14:53,416 --> 01:14:54,625 Wegwezen. 1100 01:14:55,041 --> 01:14:56,916 Oké. -Rijden. 1101 01:15:08,916 --> 01:15:11,291 Oké. -Fucking zieke griet. 1102 01:15:13,250 --> 01:15:17,791 PAPADOUDOU: Ik heb nog nooit zo'n meid gezien. Verdomme, wat is dit? 1103 01:15:27,291 --> 01:15:30,291 Femke, wat kun jij niet? -Zwijg. Laat mij doen. 1104 01:15:30,708 --> 01:15:32,750 Kan jij zingen? PAPADOUDOU: Ze zijn daar. 1105 01:15:32,875 --> 01:15:35,333 What the fuck? Is die gestoord of wat? 1106 01:15:52,875 --> 01:15:55,000 Waar zijn die? 1107 01:15:55,500 --> 01:15:57,958 FEMKE: Check je spiegel. ADAMO: Ze zijn terug. 1108 01:16:04,583 --> 01:16:07,416 PAPADOUDOU GILT 1109 01:16:13,083 --> 01:16:16,458 AGENTEN: Vluchten, lopen. 1110 01:16:21,000 --> 01:16:23,333 Fucking ziek. -Wajo. 1111 01:16:24,708 --> 01:16:27,375 Jij bent mijn fucking driver vanaf nu. 1112 01:16:37,791 --> 01:16:40,000 Nee. Dat kan niet. 1113 01:16:41,333 --> 01:16:44,125 JUNES KREUNT 1114 01:16:45,583 --> 01:16:47,125 Hello. 1115 01:16:47,916 --> 01:16:49,625 Ha, Pizza. 1116 01:16:50,500 --> 01:16:51,958 Je blijft mij verbazen. 1117 01:16:52,541 --> 01:16:55,500 Of moet ik jou feliciteren, meisje? Talentje, hè. 1118 01:16:56,666 --> 01:16:58,208 Het is gelukt. 1119 01:16:58,750 --> 01:17:01,916 We hebben de code. -Ik weet het, van je vriendjes. 1120 01:17:02,041 --> 01:17:03,166 Alles komt goed. 1121 01:17:03,583 --> 01:17:05,041 Ik ben aan het flashen. 1122 01:17:06,041 --> 01:17:07,166 Nee, nee, nee. 1123 01:17:07,916 --> 01:17:14,916 GSM RINKELT 1124 01:17:18,041 --> 01:17:19,625 Allee, pak op. 1125 01:17:25,166 --> 01:17:27,375 Die container is op een andere camion. 1126 01:17:27,833 --> 01:17:30,625 Iemand anders is ermee weg. -Gebruik je fucking PGP. 1127 01:17:30,750 --> 01:17:33,708 JUNES: Wat moet ik doen? ADAMO: We hadden iets afgesproken. 1128 01:17:46,583 --> 01:17:48,291 Fucking ezel. 1129 01:17:53,583 --> 01:17:56,166 We gaan dat regelen. We gaan dat fiksen. Ik zweer het. 1130 01:17:57,291 --> 01:17:59,458 Laat haar los. -Wat moet je fiksen? 1131 01:18:00,500 --> 01:18:02,791 Er is een andere pipo met de lading weg. 1132 01:18:09,083 --> 01:18:11,375 BARABAS: Er is iemand anders met die lading weg? 1133 01:18:12,916 --> 01:18:16,291 BARABAS LACHT BOOSAARDIG 1134 01:18:17,791 --> 01:18:19,875 Ben je mij aan het neuken? 1135 01:18:20,958 --> 01:18:22,750 Het is gewoon miscommunicatie. 1136 01:18:25,958 --> 01:18:27,750 We moeten erachteraan, nu. 1137 01:18:29,291 --> 01:18:31,708 We moeten nu gaan. En jij gaat mee. 1138 01:18:31,833 --> 01:18:33,416 Weer naar buiten. 1139 01:18:37,250 --> 01:18:39,666 Het spijt me, Barabas... 1140 01:18:39,791 --> 01:18:42,000 maar ik kan je niet met hen laten gaan. 1141 01:18:45,250 --> 01:18:49,083 Evita, dit gaat jou niks aan. Laat mij gewoon door. 1142 01:18:49,208 --> 01:18:52,458 Alles wat hier gebeurt, gaat mij aan. 1143 01:18:53,083 --> 01:18:55,125 Jij weet voor wie ik werk? 1144 01:18:55,250 --> 01:18:57,375 Wel, die kindjes hebben mijn baas geript... 1145 01:18:57,500 --> 01:18:59,833 dus die gaan met mij mee, of je dat nu wilt of niet. 1146 01:18:59,958 --> 01:19:04,958 Barabas, als ik dit nu toelaat, gaat mijn hele business naar de kloten... 1147 01:19:05,083 --> 01:19:07,541 omdat ik geen garantie meer kan bieden aan mensen... 1148 01:19:07,666 --> 01:19:11,000 dat ze niet bedreigd worden door types zoals jij. 1149 01:19:11,875 --> 01:19:13,541 Dus dat gaan we niet doen. 1150 01:19:13,666 --> 01:19:18,500 Ik stel voor dat je hen nu laat gaan en dat je de B&B verlaat. 1151 01:19:26,708 --> 01:19:29,291 BARABAS: Ik heb altijd veel respect gehad voor jou. 1152 01:19:29,416 --> 01:19:31,833 Je gaat voor één keer toch een uitzondering moeten maken. 1153 01:19:33,166 --> 01:19:35,458 Denk heel goed na over wat je nu gaat doen. 1154 01:19:38,083 --> 01:19:40,625 En wat de consequenties daarvan zijn. 1155 01:19:44,083 --> 01:19:45,083 Naar achteren. 1156 01:19:45,666 --> 01:19:48,000 SCHOTEN 1157 01:19:55,333 --> 01:19:58,333 BARABAS: Meekomen, nu. Go, go, go. 1158 01:19:58,458 --> 01:20:00,000 Go, go. 1159 01:20:03,625 --> 01:20:05,291 Ik maak je kapot. 1160 01:20:10,083 --> 01:20:11,583 EVITA: Blijf laag. 1161 01:20:14,791 --> 01:20:15,958 Nu. 1162 01:20:22,833 --> 01:20:24,916 Martin... Nee, nee. 1163 01:20:29,750 --> 01:20:31,416 Niet doen. Martin... 1164 01:20:37,291 --> 01:20:41,083 SCHOTEN 1165 01:20:44,625 --> 01:20:46,375 Wacht. 1166 01:20:50,041 --> 01:20:52,000 Kom, kom. 1167 01:20:53,708 --> 01:20:55,375 Meekomen. 1168 01:20:58,541 --> 01:21:00,083 Naar achteren. 1169 01:21:03,958 --> 01:21:05,708 ADAMO: What the fuck is dit? 1170 01:21:17,625 --> 01:21:19,000 Shit. 1171 01:21:26,041 --> 01:21:27,458 FEMKE: Adamo. 1172 01:21:37,333 --> 01:21:38,750 EVITA: Diego. 1173 01:21:45,458 --> 01:21:47,166 EVITA: Volg mij. 1174 01:21:50,375 --> 01:21:52,458 Ga daarin. Daarheen. 1175 01:21:54,541 --> 01:21:56,333 ADAMO: Hier, pak dit. 1176 01:21:56,458 --> 01:21:59,500 Wacht. Kom maar. 1177 01:22:04,333 --> 01:22:07,208 Ga, ga, nu. Blijf laag. 1178 01:22:07,333 --> 01:22:10,166 SCHOTEN 1179 01:22:17,041 --> 01:22:18,583 FEMKE: Adamo. 1180 01:22:25,708 --> 01:22:27,625 Adamo. 1181 01:22:30,708 --> 01:22:32,708 Ça va? 1182 01:22:34,750 --> 01:22:39,166 Sta recht. Sta recht, heb ik gezegd. -Ik spreek geen Frans. 1183 01:22:39,291 --> 01:22:42,708 Spreek je geen Frans? Begrijp je dit dan wel? 1184 01:22:54,291 --> 01:22:55,875 Vooruit, vooruit. 1185 01:22:57,500 --> 01:22:58,875 Kom mee. 1186 01:22:59,583 --> 01:23:01,125 Waarom kijk je naar mij, bro? 1187 01:23:01,250 --> 01:23:04,291 Ik ben jouw fucking bro niet. -Kom hier. 1188 01:23:04,416 --> 01:23:06,083 Erin, hup. 1189 01:23:06,208 --> 01:23:08,000 Kom, naar binnen. 1190 01:23:12,250 --> 01:23:15,791 GSM RINKELT 1191 01:23:17,958 --> 01:23:20,000 Oppakken en op luidspreker. 1192 01:23:21,166 --> 01:23:24,125 Hé, broer. Waar zit je? 1193 01:23:24,250 --> 01:23:26,958 Yo, we zijn op de N70 richting Beveren. 1194 01:23:29,083 --> 01:23:31,458 Zeg dat hij die klemrijdt. -Hoe dan? 1195 01:23:31,583 --> 01:23:32,875 Klemrijden, zeg ik. 1196 01:23:34,333 --> 01:23:35,500 Broer, gewoon klemrijden. 1197 01:23:35,625 --> 01:23:37,041 Hoezo, klemrijden? 1198 01:23:37,583 --> 01:23:38,958 Niet nadenken, gewoon doen. 1199 01:23:39,083 --> 01:23:42,041 Bro, ik zit in een fucking camion. Hoe the fuck ga ik die klemrijden? 1200 01:23:42,166 --> 01:23:43,958 Anders zijn we fucking dood, snap je? 1201 01:23:45,666 --> 01:23:48,041 Klemrijden... 1202 01:23:48,166 --> 01:23:50,375 Niet nadenken, gewoon doen. Nu. -Waar zit hij? 1203 01:23:50,500 --> 01:23:53,291 We zijn op de N70 richting Beveren. -Check die camera's. 1204 01:23:53,416 --> 01:23:55,125 N70 richting Beveren. Komaan. 1205 01:23:57,000 --> 01:24:00,500 AGENT: Eén met en één zonder. VINCENT: Verdomme, we hebben ze. 1206 01:24:00,625 --> 01:24:02,750 Hou mij op de hoogte. Lize, jij belt Jana? 1207 01:24:02,875 --> 01:24:05,833 JC, komaan. Je wilt toch alles samen doen? 1208 01:24:05,958 --> 01:24:10,041 Niet twijfelen, gewoon gaan. Gaan. MARIO: We zijn weg. Komaan. 1209 01:24:22,333 --> 01:24:24,458 Junes, wat ben je aan het doen? 1210 01:24:35,875 --> 01:24:37,208 Stop de camion. 1211 01:24:38,708 --> 01:24:40,000 Stop. 1212 01:24:40,583 --> 01:24:42,500 Nee, stop. 1213 01:24:46,750 --> 01:24:50,500 Wil jij dood of wat? -Schiet op. 1214 01:25:06,958 --> 01:25:10,625 Yo, uitstappen, uitstappen. Er komen gangsters aan. Uitstappen. 1215 01:25:10,750 --> 01:25:16,041 Ik versta je niet. Er komen gangsters aan. Gangsters. 1216 01:25:16,166 --> 01:25:19,083 Stap uit. Je moet weg. De gangsters komen eraan. 1217 01:25:21,083 --> 01:25:23,541 VRACHTWAGEN TOETERT 1218 01:25:33,708 --> 01:25:36,166 Stop de camion. -Ga weg. 1219 01:25:39,041 --> 01:25:40,583 Stop de camion. 1220 01:25:40,708 --> 01:25:44,458 Stap uit. Ze gaan schieten. -Gangsters? 1221 01:25:47,208 --> 01:25:48,791 Daar zijn ze. 1222 01:25:48,916 --> 01:25:51,708 Oké, stoppen, achteruitrijden... 1223 01:25:51,833 --> 01:25:53,791 We gaan die pakken. 1224 01:26:01,208 --> 01:26:03,000 Stop de fucking truck. Stop. 1225 01:26:22,625 --> 01:26:24,833 Eruit. Eruit. 1226 01:26:31,250 --> 01:26:32,750 Hé, maat. -Ga dan. 1227 01:26:32,875 --> 01:26:34,500 Kom mee. 1228 01:26:34,625 --> 01:26:35,958 Haast je. 1229 01:26:36,666 --> 01:26:38,458 Is dit je Barba-bitch of wat? 1230 01:26:39,208 --> 01:26:42,541 Waar is die kleine? Waar is Ahmed, kinderlokker? 1231 01:26:42,666 --> 01:26:44,333 BARABAS: Zwijgen, vuile hoer. 1232 01:26:48,291 --> 01:26:52,250 Broer, hoe vaak hebben we samen gegeten? 1233 01:26:52,375 --> 01:26:54,375 Laat ons fucking gaan. -Hou je mond. 1234 01:26:55,041 --> 01:26:57,250 Verdomme, de politie is er. 1235 01:27:08,458 --> 01:27:09,750 Kom, kom. 1236 01:27:17,875 --> 01:27:20,041 Er zijn flikken achter ons. 1237 01:27:37,083 --> 01:27:39,041 Fuck. JC, godverdomme. 1238 01:27:41,916 --> 01:27:43,791 JC is geraakt. Stuur back-up. 1239 01:27:43,916 --> 01:27:47,375 Iedereen erin. -Kom op. Go, go. 1240 01:27:47,500 --> 01:27:50,666 De auto in. -Vlug, vlug. 1241 01:27:52,416 --> 01:27:55,291 JC, JC. 1242 01:27:57,041 --> 01:27:58,708 JC: Mijn schouder. VINCENT: Hij is oké. 1243 01:27:58,833 --> 01:28:02,208 JANA: Blijf kalm. Blijf rustig. LARS: Verdomme, ze zijn gaan lopen. 1244 01:28:02,333 --> 01:28:04,208 Een zwarte Vito richting Haasdonk. 1245 01:28:08,875 --> 01:28:11,208 Die smeerlap heeft op mij geschoten. 1246 01:28:12,041 --> 01:28:13,500 Hou je bakkes. 1247 01:28:16,041 --> 01:28:18,083 Rustig. -Mama, ik zie je graag. 1248 01:28:18,208 --> 01:28:20,750 Het spijt mij dat ik je verdrietig maak, mama. 1249 01:28:22,916 --> 01:28:25,208 Hou je goed, hè. -Ja. 1250 01:28:45,291 --> 01:28:49,375 JUNES: Alles ging goed. Ik was zo goed bezig. 1251 01:28:49,500 --> 01:28:52,208 Zo... 1252 01:28:52,333 --> 01:28:55,916 Drerries, hoe komt het dat we nu weer in dezelfde fucking situatie zitten? 1253 01:28:56,541 --> 01:28:58,500 Ik wou jullie beschermen. JUNES: Beschermen? 1254 01:28:59,333 --> 01:29:00,625 Ben jij Mega Toby of wat? 1255 01:29:02,500 --> 01:29:05,750 En jij, Papadoudou... Jij, verrader. Een shmettahoer. 1256 01:29:05,875 --> 01:29:07,458 BARABAS: Shmettahoer? 1257 01:29:08,666 --> 01:29:10,333 Waarom ben jij kwaad op hem? 1258 01:29:10,458 --> 01:29:12,375 Je moet hem willen kapotmaken. 1259 01:29:13,791 --> 01:29:15,500 Heeft hij het nog niet verteld over Ahmed? 1260 01:29:15,625 --> 01:29:16,666 Wat? 1261 01:29:16,791 --> 01:29:18,875 Je had zo'n goeie band met hem, zegt Papadoudou. 1262 01:29:19,000 --> 01:29:20,750 Waar is die kleine? 1263 01:29:24,333 --> 01:29:25,583 Waar is hij? 1264 01:29:26,541 --> 01:29:30,083 Hoe kunnen wij zakenpartners worden, als je je eigen vrienden zo bedriegt? 1265 01:29:30,458 --> 01:29:32,083 ADAMO SPUUGT 1266 01:29:34,833 --> 01:29:36,750 ADAMO: Fucking klootzak. 1267 01:29:38,541 --> 01:29:40,833 Ik zal het jou zeggen. 1268 01:29:40,958 --> 01:29:44,583 Ik vrees dat kleine Ahmed al is opgegeten door de visjes. 1269 01:29:46,041 --> 01:29:47,833 Ja, hij hier, hè. VOLT: Nee. 1270 01:29:56,916 --> 01:29:58,333 MASSIMO: Gebruik je speeltje. 1271 01:29:59,041 --> 01:30:01,333 Ben je met ons of tegen ons? 1272 01:30:01,958 --> 01:30:03,125 Ik heb niemand gekild. 1273 01:30:03,875 --> 01:30:06,083 Geloof je hem? ADAMO: Ik zweer het je. 1274 01:30:06,916 --> 01:30:08,208 Ik heb dat niet gedaan, bro. 1275 01:30:08,333 --> 01:30:10,958 Hij is met je kop aan het lachen. -Adamo... 1276 01:30:11,083 --> 01:30:13,041 BARABAS: Je moet hem niet vertrouwen. 1277 01:30:14,375 --> 01:30:16,250 Allee, kom. Je bent toch een zware gangster? 1278 01:30:19,791 --> 01:30:21,333 MASSIMO: Schiet dan. 1279 01:30:25,291 --> 01:30:27,208 BARABAS: Allee, geef dat maar hier. 1280 01:30:29,750 --> 01:30:31,333 Jij hebt chance, hè makker. 1281 01:30:33,083 --> 01:30:34,958 Je mag gaan. 1282 01:30:37,416 --> 01:30:39,958 Jij bent een brave jongen, hè. Dat heb ik altijd gezien. 1283 01:30:58,833 --> 01:31:02,541 BARABAS: Mocht Ahmed mijn tante neerknallen, ik zou ook flippen. 1284 01:31:05,208 --> 01:31:07,208 BARABAS: Dat wist je ook nog niet? 1285 01:31:07,333 --> 01:31:09,166 Jij bent niet goed bezig. 1286 01:31:15,625 --> 01:31:17,625 Ik heb alles gedaan om de kleine te helpen. 1287 01:31:17,750 --> 01:31:20,000 DZJENGIS KHAN: Barabas. -Ja, baas. 1288 01:31:20,125 --> 01:31:22,458 Die koppen van die Marokkanen zetten we wel in de wijk... 1289 01:31:22,583 --> 01:31:24,750 en die blonde kunnen we nog wel gebruiken. 1290 01:31:25,208 --> 01:31:27,208 Wacht. Wacht, alstublieft. 1291 01:31:27,333 --> 01:31:30,833 We hebben al lang genoeg gewacht. -Ik weet hoe we die shit terugkrijgen. 1292 01:31:32,291 --> 01:31:34,333 Die shit en nog veel meer. 1293 01:31:34,458 --> 01:31:36,458 De slag van de eeuw. 1294 01:31:36,583 --> 01:31:38,375 Ik zweer het op het graf van mijn ouders. 1295 01:31:40,250 --> 01:31:42,125 Massimo, doe maar. 1296 01:31:47,833 --> 01:31:49,125 FEMKE: Nee, nee. 1297 01:31:49,250 --> 01:31:51,875 Alstublieft. FEMKE: Nee, nee. 1298 01:31:52,000 --> 01:31:55,000 ADAMO: Alstublieft. FEMKE: Stop. Nee. 1299 01:31:56,833 --> 01:31:59,166 Nee, nee, niet doen. 1300 01:31:59,958 --> 01:32:01,541 Adamo. 1301 01:32:02,250 --> 01:32:04,583 Wacht, tien ton. Hé, makker. 1302 01:32:04,708 --> 01:32:06,875 BARABAS: Wat, tien ton? ADAMO: Tien ton. 1303 01:32:08,583 --> 01:32:11,500 Nu heb je niks, maar als je ons kilt, heb je nog minder. 1304 01:32:11,625 --> 01:32:14,291 Ik zweer het je. Ik heb wel die gasten nodig. 1305 01:32:14,416 --> 01:32:15,500 Dat is bullshit. 1306 01:32:15,625 --> 01:32:18,208 DZJENGIS KHAN: Hé, laat hem maar praten. 1307 01:32:18,333 --> 01:32:19,958 Baas, hij is een zeveraar. 1308 01:32:20,083 --> 01:32:22,708 Ik wil horen wat die lul te zeggen heeft. 1309 01:32:26,458 --> 01:32:30,166 Waar gaat al die coke naartoe voordat die wordt vernietigd? 1310 01:32:31,583 --> 01:32:32,958 De douaneoplagplaats. 1311 01:32:33,666 --> 01:32:36,458 De douaneoplagplaats? -Ja. 1312 01:32:36,750 --> 01:32:38,541 Dat gaat hier allemaal veel te traag. 1313 01:32:38,666 --> 01:32:41,083 Ze krijgen die coke hier niet op tijd vernietigd. 1314 01:32:42,625 --> 01:32:46,333 Besef goed, op dit moment ligt er gemakkelijk tien ton op ons te wachten. 1315 01:32:47,625 --> 01:32:49,708 Ik weet hoe we daar binnen raken. 1316 01:32:49,833 --> 01:32:53,250 Ik heb daar een deur. Ik ben dit al meer dan een jaar aan het voorbereiden. 1317 01:32:53,708 --> 01:32:56,916 Op een fucking plateautje, tweehonderd miljoen. 1318 01:32:57,041 --> 01:32:59,250 Ik wil dat plan van jou wel horen. 1319 01:33:00,166 --> 01:33:01,458 Dat is geen probleem. 1320 01:33:03,458 --> 01:33:05,750 STEM ADAMO: Operatie Himalaya. 1321 01:33:07,041 --> 01:33:09,000 Ik was al lang bezig met de opslagplaats. 1322 01:33:09,125 --> 01:33:11,250 Dat moest mijn fucking hoogtepunt worden. 1323 01:33:11,375 --> 01:33:15,208 De hoeveelheid coke die in Antwerpen werd gepakt, overtrof de capaciteit. 1324 01:33:15,791 --> 01:33:20,250 In het afvalverwerkingsbedrijf konden ze per dag maximaal 1.000 kg vernietigen. 1325 01:33:21,250 --> 01:33:24,541 Fucking veel te weinig voor al die honderden ton. 1326 01:33:24,666 --> 01:33:26,708 Gevolg: een gigantische berg. 1327 01:33:26,833 --> 01:33:30,041 Een fucking Mount Everest van coke in de douaneopslagplaats. 1328 01:33:30,166 --> 01:33:32,500 Dit is echt gebeurd, ik zweer het je. Zoek het op. 1329 01:33:33,791 --> 01:33:36,875 Een lading volstoppen met wat trackers en ik wist rap waar ik moest zijn. 1330 01:33:37,000 --> 01:33:39,416 Ik had mijn huiswerk gemaakt en was op prospectie gegaan. 1331 01:33:39,541 --> 01:33:41,416 Wij hebben geen pizza besteld, hè. 1332 01:33:41,541 --> 01:33:43,500 Nummer 52. -O, nummer 52? 1333 01:33:43,625 --> 01:33:45,916 Dat is omdraaien en rechtdoor. 1334 01:33:47,125 --> 01:33:48,291 Excuses. -Geen probleem. 1335 01:33:48,416 --> 01:33:50,666 Goeienavond. -Jij ook, hè. 1336 01:33:51,541 --> 01:33:54,833 STEM ADAMO: Het vervoer gebeurt door serieuze security, maar het depot... 1337 01:33:54,958 --> 01:33:57,583 Wajo, die mannen hebben al jaren geen nieuwe collega's gezien... 1338 01:33:57,708 --> 01:34:00,541 en die lopen rond met fucking wapens uit de jaren 90, ik zweer het je. 1339 01:34:01,875 --> 01:34:06,625 Dit is al jaren de grote nachtmerrie van de flikken, Justitie en politiek. 1340 01:34:07,083 --> 01:34:09,958 En toch blijft het er gewoon allemaal liggen. 1341 01:34:12,291 --> 01:34:14,416 DZJENGIS KHAN: Dat is een heel lekker plan. 1342 01:34:15,000 --> 01:34:17,625 Ja. Ik heb wel één vraag. 1343 01:34:17,750 --> 01:34:20,958 Als het zo'n goed plan is, waarom heb je het zelf dan nog niet gedaan? 1344 01:34:21,291 --> 01:34:25,291 Zonder schieten raak je nooit binnen en ik wil geen bloed aan mijn handen. 1345 01:34:26,625 --> 01:34:30,666 Soms is het beter dat een idee een fucking idee blijft. 1346 01:34:31,041 --> 01:34:34,750 Ocharme, hij durft niet te schieten. 1347 01:34:34,875 --> 01:34:38,625 Ibrahim kent dat plan ook, dus je gaat snel moeten zijn. 1348 01:34:42,583 --> 01:34:45,583 Massimo. -O, wacht. Nee, nee. 1349 01:34:45,708 --> 01:34:48,500 BARABAS: Weet jij hoeveel kansen je al hebt gekregen? 1350 01:34:48,625 --> 01:34:52,000 Niet één, niet twee... ADAMO: Alstublieft. 1351 01:34:52,125 --> 01:34:53,916 ...ook geen drie, maar vier. 1352 01:34:54,041 --> 01:34:58,208 En ik ga ervoor zorgen dat je weet dat dit je allerlaatste kans is. 1353 01:35:07,750 --> 01:35:10,250 Hé... Natte Willy. 1354 01:35:16,916 --> 01:35:20,541 BARABAS: Oké, kindjes, samen uit, samen thuis. Massimo, doe maar. 1355 01:35:22,458 --> 01:35:24,041 Hier, makker. 1356 01:35:31,333 --> 01:35:32,916 Lieverd... 1357 01:35:35,250 --> 01:35:38,708 Het is aan jou. Jouw beurt, broer. 1358 01:35:42,916 --> 01:35:43,958 Snuiven. 1359 01:35:45,375 --> 01:35:48,041 Als ik van jou was, zou ik nu wel een snuifje doen. 1360 01:35:48,166 --> 01:35:51,791 Door omstandigheden moet ik zeggen dat ik nu even akkoord ga met hem. 1361 01:35:51,916 --> 01:35:53,208 Hé, broeder. 1362 01:35:57,583 --> 01:35:59,500 Ziezo. 1363 01:36:05,958 --> 01:36:08,166 Einstein. 1364 01:36:10,625 --> 01:36:13,125 VOLT LACHT 1365 01:36:15,125 --> 01:36:18,083 Dat is jouw vriendinnetje, toch? De dochter van jouw tante? 1366 01:36:19,750 --> 01:36:23,125 Dat meisje moet ook komen, voor als hij nog extra motivatie kan gebruiken. 1367 01:36:23,250 --> 01:36:24,291 Komt goed. 1368 01:36:24,416 --> 01:36:27,708 Als je masterplan mislukt, dan maak ik al je vriendjes af. 1369 01:36:28,916 --> 01:36:30,625 MASSIMO: Sta recht, broer. 1370 01:36:30,750 --> 01:36:32,208 Oei... 1371 01:36:33,250 --> 01:36:35,750 Jakkes, walgelijk. 1372 01:36:35,875 --> 01:36:36,916 Hier, hé. 1373 01:37:55,833 --> 01:37:57,791 Ik ga je vermoorden, fucking bitch. 1374 01:38:26,916 --> 01:38:29,000 Waar the fuck zit hij? 1375 01:38:29,625 --> 01:38:31,833 Wacht nog even. Het is nog niet het moment. 1376 01:38:31,958 --> 01:38:37,166 Ja, wacht tot je dood bent. Doe het. Gewoon gaan. 1377 01:38:37,291 --> 01:38:40,125 Kom, luisteren. Heel goed luisteren, ja? Kom. 1378 01:38:50,458 --> 01:38:52,250 Bruce Lee. Bruce fucking Lee. 1379 01:39:02,625 --> 01:39:04,666 Wajo, hij kan ons zien. 1380 01:39:04,791 --> 01:39:07,166 What the fuck ben jij aan het zeggen, gast? 1381 01:39:07,291 --> 01:39:09,875 Volt, mijn makker... 1382 01:39:10,791 --> 01:39:13,458 Vergeef het mij. 1383 01:39:14,000 --> 01:39:17,833 De duivel had me te pakken. 1384 01:39:18,875 --> 01:39:21,333 Maar jij weet hoe vies deze game is. 1385 01:39:21,708 --> 01:39:23,791 Iedereen moet eten. 1386 01:39:23,916 --> 01:39:28,833 Volt, vergeef het hem. Hij heeft een goed hart. 1387 01:39:28,958 --> 01:39:31,125 Fuck die gast, ja. Geen medelijden. 1388 01:39:31,416 --> 01:39:33,375 Vergeef het mij. 1389 01:39:41,041 --> 01:39:43,208 Hier, mijn wapen. Sorry. 1390 01:39:49,958 --> 01:39:53,791 BADIA: Je gaat luisteren naar wat ik zeg of ik bel de flikken. Stop. 1391 01:39:53,916 --> 01:39:56,666 Met hoeveel zitten ze hier? XENNA: Je maakt geen kans, gast. 1392 01:39:56,791 --> 01:39:58,416 Pak je gsm. 1393 01:40:01,833 --> 01:40:04,125 Stuur dat je er bent en hulp nodig hebt. 1394 01:40:08,750 --> 01:40:10,416 Voilà. 1395 01:40:19,208 --> 01:40:21,000 Fuck, Xenna heeft ons nodig. 1396 01:40:21,125 --> 01:40:23,166 Jij en jij, hier blijven. De rest, meekomen. 1397 01:40:24,666 --> 01:40:27,875 Je moment is aangebroken, ja? Daarom moest jij hier zijn. 1398 01:40:28,000 --> 01:40:29,208 Wacht op mijn teken. -Oké. 1399 01:40:29,333 --> 01:40:31,875 Wacht, wacht op mijn teken. 1400 01:40:33,708 --> 01:40:35,291 Wacht, wacht. 1401 01:40:36,000 --> 01:40:37,708 Nu. 1402 01:40:37,833 --> 01:40:39,458 Femke, naar opzij. 1403 01:40:45,375 --> 01:40:46,958 Einstein. 1404 01:40:48,416 --> 01:40:52,958 NINJAKRETEN 1405 01:40:58,083 --> 01:40:59,625 Dank je, broer. -Nee, nee. 1406 01:41:00,500 --> 01:41:01,458 Opzij. 1407 01:41:01,583 --> 01:41:03,166 What the fuck? 1408 01:41:03,458 --> 01:41:05,375 SCHOTEN 1409 01:41:06,833 --> 01:41:09,541 Yo, help ons mee. 1410 01:41:10,791 --> 01:41:12,250 NINJAKREET 1411 01:41:13,875 --> 01:41:18,208 NINJAKRETEN 1412 01:41:20,750 --> 01:41:22,208 Junes, pak aan. 1413 01:41:25,875 --> 01:41:27,416 Ninja. 1414 01:41:28,750 --> 01:41:34,916 NINJAKRETEN 1415 01:41:38,875 --> 01:41:40,333 Junes. 1416 01:41:42,125 --> 01:41:43,333 Nee, nee. 1417 01:41:44,375 --> 01:41:48,916 SCHOTEN 1418 01:41:53,625 --> 01:41:54,958 Dank je wel. 1419 01:41:55,875 --> 01:41:57,416 Kom mee. 1420 01:41:57,541 --> 01:42:00,708 SCHOTEN 1421 01:42:05,416 --> 01:42:07,291 Kom snel. 1422 01:42:07,916 --> 01:42:09,208 JUNES: Badia, wat doe jij hier? 1423 01:42:24,541 --> 01:42:27,958 Smeerlapjes, zijn jullie al opgepept? 1424 01:42:40,458 --> 01:42:43,166 VRACHTWAGEN REMT BRUUSK 1425 01:42:47,541 --> 01:42:51,583 VRACHTWAGEN ACCELEREERT 1426 01:42:59,125 --> 01:43:00,791 BARABAS: What the fuck? 1427 01:43:02,833 --> 01:43:04,916 IBRAHIM: Surprise, motherfuckers. 1428 01:43:05,958 --> 01:43:11,000 SCHOTEN 1429 01:43:30,958 --> 01:43:32,916 Jij fucking rat. 1430 01:43:33,750 --> 01:43:35,833 STILTE 1431 01:43:37,666 --> 01:43:39,583 Ik ben een rat. 1432 01:43:39,708 --> 01:43:43,583 Ik ben een fucking verrader. Ik ben een opportunist. 1433 01:43:43,708 --> 01:43:46,125 Af en toe steek ik een mes in iemand zijn ribben. 1434 01:43:47,041 --> 01:43:49,041 Maar ik win altijd. 1435 01:43:49,166 --> 01:43:52,791 Vergeet dat niet, fucking Barabas van mijn kloten. 1436 01:43:52,916 --> 01:43:54,750 Operatie Himalaya, zehbi. 1437 01:43:57,125 --> 01:43:59,541 Hoe gaat het met Operatie Himalaya? 1438 01:44:00,166 --> 01:44:03,208 Dat is fucking complexe shit. Ik heb meer tijd nodig. 1439 01:44:03,333 --> 01:44:06,541 Nog meer tijd? Wil je wachten tot ik in de fucking overgang zit? 1440 01:44:06,666 --> 01:44:08,166 Tot mijn borsten op de grond hangen? 1441 01:44:08,291 --> 01:44:10,625 IBRAHIM: We moeten nu die Himalaya beklimmen, bro. 1442 01:44:10,750 --> 01:44:13,083 Dit moet je voorbereiden en er niet zomaar binnengaan. 1443 01:44:13,208 --> 01:44:15,458 De tijd is aan het tikken, man. Tik, tak, tik, tak. 1444 01:44:15,583 --> 01:44:18,958 We hebben honger. We moeten eten. Als we niet eten, worden we hangry. 1445 01:44:19,083 --> 01:44:21,291 STEM ADAMO: Tante Mounja en Ibrahim waren geobsedeerd... 1446 01:44:21,416 --> 01:44:22,291 door Operatie Himalaya. 1447 01:44:22,416 --> 01:44:25,291 Ze wisten dat diegene die de douaneopslagplaats zou overvallen... 1448 01:44:25,416 --> 01:44:28,291 ineens de machtigste dealer van Noord-Europa zou zijn. 1449 01:44:28,416 --> 01:44:31,791 En de enige manier om te overleven, was om Operatie Himalaya te activeren. 1450 01:44:31,916 --> 01:44:34,000 Wij moeten Ibrahim aan onze kant krijgen. 1451 01:44:34,125 --> 01:44:37,250 Als hij weet wie Tante Mounja gekild heeft, wil die gast sowieso wraak. 1452 01:44:37,375 --> 01:44:39,958 DANNY: Hoe wil je dat doen? -Barabas heeft een video gemaakt. 1453 01:44:40,083 --> 01:44:42,125 Met zijn PGP? -Kun je dat kraken of niet? 1454 01:44:42,250 --> 01:44:44,750 Nee, we hebben het op slot gedaan en de sleutel weggegooid. 1455 01:44:44,875 --> 01:44:47,000 Fuck. -We moeten niet naar binnen. 1456 01:44:47,125 --> 01:44:49,083 Er is een directe lijn tussen Adamo en Barabas. 1457 01:44:49,208 --> 01:44:52,083 We kunnen zijn telefoon infecteren. -Dus dat gaat wel, of niet? 1458 01:44:52,208 --> 01:44:54,958 Met spyware? -Spyware. 1459 01:44:55,083 --> 01:44:57,791 Hé, wat zijn jullie aan het doen? Werk eens verder. 1460 01:45:00,625 --> 01:45:04,541 Nu. Hij moet het aanklikken, anders werkt het niet. 1461 01:45:04,666 --> 01:45:08,291 Femke, die gast is para. Hij wil weten wat ik doe, die gaat dat aanklikken. 1462 01:45:10,708 --> 01:45:13,625 PAPADOUDOU: Hé, wat zijn we aan het doen? 1463 01:45:14,250 --> 01:45:16,166 Niks, gewoon aan het werken. 1464 01:45:16,291 --> 01:45:18,625 Niet met mijn balletjes rammelen, hè maat. 1465 01:45:18,750 --> 01:45:21,708 STEM ADAMO: We stuurden Barabas een foto van wat we aan 't doen waren. 1466 01:45:22,291 --> 01:45:24,458 En bam, die klikte erop. 1467 01:45:24,583 --> 01:45:26,916 En zo waren wij binnen in zijn PGP. 1468 01:45:27,041 --> 01:45:29,833 We konden al zijn bestanden zien. We konden alles meelezen. 1469 01:45:29,958 --> 01:45:32,583 We konden zelfs checken op welke locatie hij was in realtime. 1470 01:45:32,708 --> 01:45:34,916 PAPADOUDOU: Waar zijn jullie? -We zijn nog even bezig. 1471 01:45:35,041 --> 01:45:38,583 PAPADOUDOU: Doe snel. -Dat filmpje voor Ibrahim, nu sturen. 1472 01:45:39,375 --> 01:45:40,875 Video is verstuurd. -Oké, goed. 1473 01:45:42,458 --> 01:45:46,208 MASSIMO ZINGT IN FILMPJE 1474 01:46:00,750 --> 01:46:05,333 Oké dan, drerries, Operatie Himalaya is nu gaande. 1475 01:46:05,458 --> 01:46:08,458 Barabas, de flikker, komt met zijn crew en wij gaan ze neuken. 1476 01:46:08,583 --> 01:46:11,541 Ik wil kogels zien vliegen, behalve de douaniers, die laat je met rust. 1477 01:46:11,666 --> 01:46:13,416 Een, twee, drie, gaan. 1478 01:46:16,875 --> 01:46:18,208 Ik hou van de bergen. 1479 01:46:18,333 --> 01:46:21,208 En de bergen houden van mij. Als je de top wilt bereiken... 1480 01:46:21,333 --> 01:46:23,916 moet je fucking goed weten hoe je moet stappen. 1481 01:46:24,041 --> 01:46:25,791 O, kogeltje. 1482 01:46:25,916 --> 01:46:28,208 Ibrahim is niet zo slim. 1483 01:46:28,333 --> 01:46:31,333 Fucking trouwe soldaat, merci dat je klaarstond. 1484 01:46:31,458 --> 01:46:33,125 Vanaf nu win for life samen. 1485 01:46:34,625 --> 01:46:37,583 En vergeet niet: Ik win altijd. 1486 01:46:37,708 --> 01:46:40,000 Ik had terug een beetje goesting in actie. 1487 01:46:40,458 --> 01:46:43,375 Drie, twee, één. 1488 01:46:43,583 --> 01:46:49,333 SCHOTEN 1489 01:46:57,083 --> 01:46:59,500 GEKREUN 1490 01:47:41,583 --> 01:47:44,000 ADAMO KREUNT 1491 01:47:44,125 --> 01:47:46,875 BARABAS GILT 1492 01:48:16,041 --> 01:48:18,000 Sterf. 1493 01:48:24,166 --> 01:48:26,416 Ben je nu fucking Sneeuwwitje? 1494 01:48:27,708 --> 01:48:28,875 Kil hem niet, hè. 1495 01:48:31,583 --> 01:48:34,000 Laat je een beetje voor mij over, of niet? 1496 01:48:34,125 --> 01:48:35,750 Barabitch. 1497 01:48:38,416 --> 01:48:40,250 Fucking hell. 1498 01:48:40,833 --> 01:48:42,708 Shit. 1499 01:49:16,541 --> 01:49:19,000 Wat vind je nu van die fucking Barabas? 1500 01:49:20,833 --> 01:49:23,458 Weg met die bitch ass flikker. 1501 01:49:30,416 --> 01:49:33,041 STEM ADAMO: Ik wou dat ik de fucking tijd kon terugdraaien. 1502 01:49:33,708 --> 01:49:35,333 Opnieuw beginnen. 1503 01:49:35,750 --> 01:49:37,750 Ik wil geen zwarte ziel. 1504 01:49:50,000 --> 01:49:52,333 Goed gedaan, jongen. Goed gedaan, Adamootje. 1505 01:49:52,458 --> 01:49:54,333 STEM ADAMO: Je ging veranderen. 1506 01:49:54,458 --> 01:49:56,333 Je was er bijna. 1507 01:49:56,458 --> 01:49:58,500 Nog vijftien procent. 1508 01:49:59,666 --> 01:50:01,416 Mijn kloten. 1509 01:50:01,541 --> 01:50:03,166 Jij bent een bedrieger. 1510 01:50:03,291 --> 01:50:06,166 Je eigen maten meesleuren voor je eigen hebzucht. 1511 01:50:06,958 --> 01:50:08,375 Loser. 1512 01:50:08,500 --> 01:50:12,875 Is dit het nu? Is dit alles wat je bent? 1513 01:50:13,000 --> 01:50:15,125 Een motherfucking patser? 1514 01:50:26,250 --> 01:50:28,166 ADAMO: Het spijt me. 1515 01:50:30,333 --> 01:50:33,541 BADIA HUILT 1516 01:50:44,041 --> 01:50:45,875 Ik getuig dat er maar één God is... 1517 01:50:46,000 --> 01:50:48,625 en de profeet Mohammed Zijn boodschapper is. 1518 01:50:50,833 --> 01:50:52,541 Moge God je ziel beschermen. 1519 01:51:56,208 --> 01:51:59,291 SPANNENDE MUZIEK 1520 01:52:18,375 --> 01:52:20,750 STEM BADIA: Dit betekent oorlog. 1521 01:53:02,208 --> 01:53:06,583 ADAMO HIJGT 1522 01:53:08,250 --> 01:53:10,000 De zona is heel belastend voor je hart. 1523 01:53:10,291 --> 01:53:13,875 Wat heel belangrijk is, is dat je niet strest. 1524 01:53:17,791 --> 01:53:21,250 ADAMO KREUNT 1525 01:53:29,666 --> 01:53:31,416 BADIA: Adamo. 1526 01:53:31,541 --> 01:53:33,041 What the fuck? 1527 01:53:33,916 --> 01:53:35,416 Adamo? 1528 01:53:38,666 --> 01:53:40,750 'Patsers' komt terug