1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:32,416 --> 00:01:34,416 Lui è Mohammed. 4 00:01:34,541 --> 00:01:39,500 L'uomo perfetto. Affabile, onesto, puntuale, in salute. 5 00:01:40,625 --> 00:01:43,625 Un buon musulmano, laureato, con un lavoro fisso. 6 00:01:43,750 --> 00:01:47,125 Butta la spazzatura in tempo. Riciclando, ovviamente. 7 00:01:47,250 --> 00:01:50,666 Paga le tasse. Non farebbe del male a una mosca. 8 00:01:51,083 --> 00:01:54,958 Non ha mai fatto nulla di male, mai avuto a che fare con la polizia. 9 00:01:55,125 --> 00:01:59,166 Addirittura, quando gioca a GTA, si ferma per i pedoni. 10 00:01:59,291 --> 00:02:01,541 Il genero ideale. 11 00:02:02,208 --> 00:02:04,500 Mohammed è un bravo cittadino, 12 00:02:04,583 --> 00:02:08,583 che come il 95% dei belgi ha radici straniere. 13 00:02:09,833 --> 00:02:12,125 Ma questo film non parla di Mohammed. 14 00:02:14,333 --> 00:02:17,791 Negli episodi precedenti. Quattro amici d'infanzia di Anversa. 15 00:02:17,916 --> 00:02:19,500 Adamo, la mente. 16 00:02:19,791 --> 00:02:21,583 Badia, la guerriera. 17 00:02:21,708 --> 00:02:23,583 Volt, la mina vagante. 18 00:02:23,875 --> 00:02:25,916 E Junes, il ballerino. 19 00:02:26,083 --> 00:02:28,791 Volevano arricchirsi in fretta e fare la bella vita. 20 00:02:28,916 --> 00:02:32,166 Così, hanno deciso di rubare cocaina alla mafia colombiana, 21 00:02:32,291 --> 00:02:35,541 scatenando una guerra tra due gang rivali in Olanda. 22 00:02:35,666 --> 00:02:39,750 Finiti i soldi, sono stati catturati e hanno dovuto lottare per sopravvivere. 23 00:02:39,875 --> 00:02:43,916 Hanno perso l'innocenza, e il fratello Yasser, l'eroe che li ha salvati. 24 00:02:44,166 --> 00:02:48,458 Azione sconvolgente, dramma strappalacrime, amore straziante. 25 00:02:49,541 --> 00:02:52,208 Ormai quella merda è acqua passata. 26 00:02:52,875 --> 00:02:57,750 Mi sono messo in regola al 100%. Ho avviato un'impresa edile di successo. 27 00:02:58,333 --> 00:03:00,375 Il nostro scopo è compiacere. 28 00:03:00,500 --> 00:03:02,875 - Benvenuti alla Albu... - Mat! 29 00:03:03,041 --> 00:03:06,958 Ho un'attività di noleggio auto di lusso e va a gonfie vele. 30 00:03:07,125 --> 00:03:09,750 Auto appariscenti, legali al 100%. 31 00:03:10,625 --> 00:03:12,916 Sono un uomo d'affari. 32 00:03:13,083 --> 00:03:17,791 Ho investito in una start-up che potrebbe rivoluzionare il mondo tecnologico. 33 00:03:17,916 --> 00:03:20,333 Le nuove tecnologie sono il futuro. 34 00:03:23,708 --> 00:03:28,166 Junes ha partecipato allo show "Secret Dancer". Ha anche vinto. 35 00:03:29,708 --> 00:03:33,083 Era così famoso che ha fatto il giudice nella seconda stagione. 36 00:03:33,208 --> 00:03:37,041 Una star, un idolo delle adolescenti. La sua faccia su tutte le riviste. 37 00:03:38,416 --> 00:03:43,541 Era un immigrato adorabile. Piaceva persino ai razzisti. 38 00:03:46,125 --> 00:03:48,541 Volt è diventato un maestro dello zen. 39 00:03:50,125 --> 00:03:53,791 Ora è tutto concentrato sulla spiritualità e sullo sport. 40 00:03:53,916 --> 00:03:57,125 Ha trovato un equilibrio interiore. 41 00:03:57,375 --> 00:04:01,875 Aiuta i giovani teppisti a tornare sulla retta via e a restarci. 42 00:04:02,583 --> 00:04:03,666 Per lei. 43 00:04:03,791 --> 00:04:06,833 Badia è diventata un punto di riferimento per la comunità. 44 00:04:06,958 --> 00:04:11,708 Per dar potere alle donne, ha aperto un club di boxe femminile. 45 00:04:11,833 --> 00:04:13,750 Un cazzo di punto di riferimento. 46 00:04:14,333 --> 00:04:16,375 Una donna da sogno, insomma. 47 00:04:17,375 --> 00:04:19,832 In altre parole, da sposare. 48 00:04:21,750 --> 00:04:25,375 Oh, mio Dio! È lui. 49 00:04:25,832 --> 00:04:27,082 Sì. 50 00:04:37,416 --> 00:04:40,791 Alla morte dei miei genitori, zio Farid, Dio lo benedica, 51 00:04:40,916 --> 00:04:43,500 e zia Saloua si sono presi cura di me. 52 00:04:43,750 --> 00:04:48,625 Puoi stare tranquilla, mia cara. Tua figlia è in ottime mani. 53 00:04:49,416 --> 00:04:52,791 Mi hanno dato una casa, una famiglia, tanto amore. 54 00:04:53,416 --> 00:04:55,457 Sono cresciuto con Badia. 55 00:04:55,541 --> 00:04:59,375 È diventata la mia anima gemella, nella buona e nella cattiva sorte. 56 00:05:04,458 --> 00:05:09,333 Come diceva zio Farid, la discrezione è la chiave, nella vita. 57 00:05:10,375 --> 00:05:12,875 Badia merita il meglio. 58 00:05:13,041 --> 00:05:17,791 Lui è qui! È qui, è qui! 59 00:05:30,541 --> 00:05:34,500 E ha fatto la scelta giusta. Al 100%. 60 00:05:37,916 --> 00:05:39,957 No, aspetta. Stop. 61 00:05:40,125 --> 00:05:44,625 Ci serve un altro titolo. Per ora, intitoliamolo... 62 00:05:44,750 --> 00:05:46,207 "Bravi ragazzi". 63 00:05:55,291 --> 00:05:59,207 - Tesoro, sei bellissima. - Grazie, mamma. 64 00:06:00,666 --> 00:06:02,666 È arrivato il boss. 65 00:06:05,750 --> 00:06:07,333 Pizza! 66 00:06:09,541 --> 00:06:11,833 Pizza! Andiamo. 67 00:06:11,958 --> 00:06:16,375 - Grazie per gli alcolici. - Attento con quella macchina. 68 00:06:16,500 --> 00:06:21,041 Una volta ero come loro. Ma quella strada non porta da nessuna parte. 69 00:06:22,666 --> 00:06:25,666 Occhio alle mie auto. Le paghi tu le multe. 70 00:06:55,957 --> 00:06:59,291 Coach, Adamo dice che posso guidare la sua auto. 71 00:06:59,416 --> 00:07:01,625 Non hai neanche i peli pubici. Siediti. 72 00:07:01,750 --> 00:07:04,666 - Sta' alla larga da quel diavolo. - Lascialo stare. 73 00:07:10,083 --> 00:07:11,916 Sei un grande esempio. 74 00:07:12,333 --> 00:07:14,750 Non hai rovinato abbastanza vite? 75 00:07:14,875 --> 00:07:18,250 Lascia in pace quei ragazzini, o ti faccio il culo. 76 00:07:18,375 --> 00:07:21,541 - Tranquillo, bro. - Sono tranquillo. Maestro dello zen. 77 00:07:21,625 --> 00:07:24,582 Tutto è nell'ordine divino, ma hai fegato a venire qui. 78 00:07:24,707 --> 00:07:26,500 Mi hanno invitato. 79 00:07:27,875 --> 00:07:30,750 - Che c'è? - Non hai imparato la lezione. 80 00:07:30,875 --> 00:07:32,625 - Sono un uomo d'affari. - Ma va? 81 00:07:32,750 --> 00:07:34,375 Perché, non si può lavorare? 82 00:07:34,500 --> 00:07:37,832 Va bene, vai a lavorare per il diavolo. 83 00:07:39,207 --> 00:07:42,082 - E tu? - Beh, sai... 84 00:07:49,125 --> 00:07:50,750 Mamma, torno subito. 85 00:07:52,541 --> 00:07:56,166 Che cazzo ci fai qui, Mister Fast and Furious? 86 00:07:56,291 --> 00:08:01,166 Voglio che i tuoi cugini si divertano. Lasciali vivere per un giorno. 87 00:08:01,291 --> 00:08:04,666 Non è il loro giorno, né il tuo. Questo è il mio giorno, ok? 88 00:08:04,791 --> 00:08:06,208 Che sei venuto a fare? 89 00:08:06,333 --> 00:08:08,916 Mi ha invitato tua madre. Non potevo dire di no. 90 00:08:09,541 --> 00:08:12,208 - Non potevi dire di no? - Vacci piano con lui. 91 00:08:12,333 --> 00:08:13,875 Menti troppo spesso. 92 00:08:14,041 --> 00:08:19,041 - Perché stai ancora con questo sfigato? - Dai, non roviniamo questa giornata. 93 00:08:19,166 --> 00:08:20,541 Rovinare? 94 00:08:22,125 --> 00:08:23,750 È lui che la rovina. 95 00:08:30,416 --> 00:08:34,415 Sono felice per te. Sono venuto a farti gli auguri. 96 00:08:35,415 --> 00:08:39,332 - Lo ami? - Mo è un bravo ragazzo. 97 00:08:39,457 --> 00:08:43,290 Ce ne sono tanti, di bravi ragazzi. Lo ami, davvero? 98 00:08:44,040 --> 00:08:47,958 Sì. Si prende cura di me. È onesto e sincero. 99 00:08:48,125 --> 00:08:52,125 Ha un cuore d'oro, e mi salva dal tuo mondo di merda. 100 00:08:52,250 --> 00:08:55,250 Ho chiuso con quello. Ora faccio altre cose. 101 00:08:55,375 --> 00:08:58,875 - Prima non avevo scelta. - C'è sempre una scelta. 102 00:08:59,040 --> 00:09:01,791 Tutti quei gangster hanno una scelta. 103 00:09:01,916 --> 00:09:06,458 Ti comporti come se qualcuno ti avesse costretto, come se fosse il destino. 104 00:09:06,541 --> 00:09:09,125 Ma non c'è nessuno che ti obbliga. 105 00:09:09,250 --> 00:09:12,500 Il tuo mondo sta rovinando un'intera generazione. 106 00:09:12,583 --> 00:09:15,541 E nessuno di voi arriverà alla vecchiaia. 107 00:09:17,291 --> 00:09:21,541 Parli come se fossi diventato un'altra persona. Ma io sono sempre lo stesso. 108 00:09:22,875 --> 00:09:26,333 È questo il problema. Non ho bisogno di gente come te. 109 00:09:27,708 --> 00:09:29,791 Non sono più un gangster. 110 00:09:32,290 --> 00:09:35,083 Sono ad Anversa. Devo parlarti. 111 00:09:35,915 --> 00:09:37,375 Adamo? 112 00:09:38,708 --> 00:09:41,540 - Sei come un figlio per me. - Badia non mi vuole qui. 113 00:09:41,665 --> 00:09:45,415 Ma io sì, qui con la tua famiglia. Allah sia lodato. 114 00:09:45,540 --> 00:09:51,540 Farid aveva lo stesso sguardo. Immaginava sempre delle cose. 115 00:09:52,040 --> 00:09:56,375 Era paranoico, perché le cose potevano esplodere in qualsiasi momento. 116 00:09:57,333 --> 00:10:00,166 - Mi manca. - Vuoi fare la sua stessa fine? 117 00:10:00,291 --> 00:10:04,166 - Mi sono tirato fuori, lo giuro. - Morirai con un'anima nera. 118 00:10:04,625 --> 00:10:06,333 Non ho mai usato la violenza. 119 00:10:06,458 --> 00:10:10,125 - Ho le mani pulite. - Vattene, prima che sia troppo tardi. 120 00:10:10,541 --> 00:10:11,916 Ok. 121 00:10:13,416 --> 00:10:16,083 Non voglio seppellire un altro caro. 122 00:10:18,416 --> 00:10:19,958 Dammi le chiavi. 123 00:10:20,458 --> 00:10:22,250 - Le mie chiavi. - Tieni, capo. 124 00:10:22,375 --> 00:10:24,833 - Sparisci. - Ehi, fratello. 125 00:10:29,041 --> 00:10:30,541 Obiettivo in movimento. 126 00:10:30,625 --> 00:10:33,333 - Seguilo. - Ricevuto. 127 00:10:37,708 --> 00:10:40,665 Quando dico che ora sono in regola al 100%, 128 00:10:40,790 --> 00:10:45,250 non è esattamente così. Diciamo, all'85%. 129 00:10:45,500 --> 00:10:48,083 L'altro 15? Ci sto lavorando. 130 00:10:48,208 --> 00:10:51,583 È così. Sto accumulando. Capito? 131 00:10:52,790 --> 00:10:54,833 Il carrellista non risponde. 132 00:10:56,708 --> 00:10:58,333 Controllo. 133 00:10:59,540 --> 00:11:03,041 È pieno di olandesi. Non ce l'hanno un porto, loro? 134 00:11:03,166 --> 00:11:06,708 Concentratevi. Controllate le targhe di quelle auto. 135 00:11:08,791 --> 00:11:10,541 SWAT in stand-by. 136 00:11:11,916 --> 00:11:14,208 - Tombola, gente. - Mounja Salhi. 137 00:11:14,333 --> 00:11:19,833 - Zia Mounja del cazzo. - Calma. Ci servono prove. 138 00:11:21,791 --> 00:11:23,750 - Mani in alto. - Perché? 139 00:11:23,875 --> 00:11:26,833 - Ho del lavoro da fare. - Zitto, bello. 140 00:11:30,041 --> 00:11:31,250 Vai. 141 00:11:31,833 --> 00:11:33,415 E vai. 142 00:11:36,208 --> 00:11:39,500 - Accomodati. Un espresso? - Sì. 143 00:12:01,708 --> 00:12:03,500 Porca puttana. 144 00:12:07,458 --> 00:12:09,791 Non si sa ancora niente del carrellista? 145 00:12:17,750 --> 00:12:21,583 Coglione, sei in ritardo di un'ora. Che succede? 146 00:12:25,791 --> 00:12:29,166 - Se passano il confine, lo perdiamo. - Pazienza. 147 00:12:29,291 --> 00:12:32,665 - Tutto il nostro lavoro per niente? - Ci serve il carico. 148 00:12:32,790 --> 00:12:35,500 Ok, resta qui finché non sarà finita. 149 00:12:35,583 --> 00:12:39,083 JC, forza. Andiamo da Adamo con la SWAT. 150 00:12:41,540 --> 00:12:44,790 Bene, bene, un ospite d'alto rango. 151 00:12:47,083 --> 00:12:48,125 Ehi. 152 00:12:52,583 --> 00:12:57,208 No, resta pure in piedi. Fa bene alla circolazione. 153 00:12:57,750 --> 00:13:00,250 Merda, nemmeno io sono seduto. 154 00:13:02,041 --> 00:13:04,875 - Non ti aspettavo. - Non ti sono mancato? 155 00:13:05,041 --> 00:13:07,916 Sono felice di vederti. Mi sei mancata. 156 00:13:08,083 --> 00:13:10,708 Risposta esatta. Siediti. 157 00:13:15,291 --> 00:13:21,083 Senti, sono venuta apposta per te. Devo andare all'estero per affari urgenti. 158 00:13:21,208 --> 00:13:25,875 - Volevo assicurarmi che fossi pronto. - Pronto per cosa? 159 00:13:27,041 --> 00:13:31,791 Devi prendere Anversa. In mia assenza, comanderai tu. 160 00:13:46,040 --> 00:13:48,583 In posizione. Occhi sull'obiettivo. 161 00:13:49,165 --> 00:13:52,500 Sta mettendo un container blu vicino a quello rosso. 162 00:13:52,625 --> 00:13:55,458 Container blu vicino a quello rosso, ok. 163 00:13:55,790 --> 00:14:01,208 - Squadra d'assalto, siete sul posto? - Affermativo. Ci stiamo preparando. 164 00:14:01,375 --> 00:14:03,625 Pronti all'azione tra un minuto. 165 00:14:06,958 --> 00:14:08,916 È qui. Andiamo! 166 00:14:09,083 --> 00:14:11,375 Ragazzi, si va in scena. Andiamo. 167 00:14:12,708 --> 00:14:17,958 Un'auto si è fermata vicino al container blu. L'autista sta scendendo. 168 00:14:18,125 --> 00:14:19,916 Ha una torcia in mano. 169 00:14:20,083 --> 00:14:24,166 - Sta succedendo. - Il conducente apre il container rosso. 170 00:14:26,291 --> 00:14:27,458 Presto, qui. 171 00:14:27,791 --> 00:14:31,416 Altri stanno uscendo. Conto uno... quattro Trojan. 172 00:14:31,541 --> 00:14:33,040 Veloci, ragazzi. 173 00:14:33,165 --> 00:14:36,500 Hanno delle borse sportive. 174 00:14:36,665 --> 00:14:38,165 Forza, ragazzi. 175 00:14:42,208 --> 00:14:45,125 La polizia mi ha fottuta troppe volte, ultimamente. 176 00:14:45,250 --> 00:14:46,540 Lo scambio è in corso. 177 00:14:46,665 --> 00:14:50,208 L'unico che consegna sempre sei tu. 178 00:14:50,333 --> 00:14:52,625 - Grazie. - Tre minuti. 179 00:14:52,750 --> 00:14:56,415 - Tutto bene? - Sì, zia. Devi fidarti di me. 180 00:14:56,540 --> 00:14:58,750 Allora perché stai tremando? 181 00:14:59,833 --> 00:15:02,625 Niente stress. Andrà tutto bene. 182 00:15:04,416 --> 00:15:08,916 Ma che cazzo? Hai visto? Si è messo una strobosfera in bocca. 183 00:15:09,083 --> 00:15:11,833 - È solo il mio vaporizzatore. - Fammi vedere. 184 00:15:13,541 --> 00:15:15,375 Che posto stravagante. 185 00:15:16,125 --> 00:15:17,541 Ma pensa te. 186 00:15:20,875 --> 00:15:26,250 Cinque Tango in totale. Uno è di guardia con la pistola in mano. 187 00:15:26,458 --> 00:15:30,666 - Squadra d'assalto, rapporto. - Ci spostiamo. 75 metri. 188 00:15:35,125 --> 00:15:39,125 L'aquila è atterrata. Ultime borse. Quasi finito. 189 00:15:40,040 --> 00:15:41,250 Pizza è pronto. 190 00:15:44,790 --> 00:15:47,540 Squadra d'assalto in movimento. 50 metri. 191 00:15:48,708 --> 00:15:50,040 50 metri, confermo. 192 00:15:50,165 --> 00:15:53,415 Forza, non abbiamo tutta la notte. Forza, forza. 193 00:16:00,291 --> 00:16:01,708 25 metri. 194 00:16:07,833 --> 00:16:09,125 10 metri. 195 00:16:13,958 --> 00:16:15,750 - Cazzo. - Ora. 196 00:16:15,875 --> 00:16:17,083 Via, via, via. 197 00:16:22,375 --> 00:16:24,250 Tango a terra. 198 00:16:25,500 --> 00:16:27,375 A terra! 199 00:16:29,541 --> 00:16:31,625 Cazzo. Cazzo! 200 00:16:32,750 --> 00:16:34,833 Ci sono gli sbirri. 201 00:16:35,165 --> 00:16:37,958 Adamo. Sicuro che va tutto bene? 202 00:16:38,415 --> 00:16:41,165 Cazzo, no! È andato tutto a puttane. 203 00:16:41,290 --> 00:16:45,375 Certo che va tutto bene. Devo solo verificare una cosetta. 204 00:16:48,625 --> 00:16:52,415 Devo occuparmi di una cosa. Scusate. 205 00:16:59,040 --> 00:17:01,791 Split. Attraverso il confine. 206 00:17:06,500 --> 00:17:08,290 - Cazzo. - Obiettivo in movimento. 207 00:17:08,415 --> 00:17:10,125 Direzione Italielei. 208 00:17:12,583 --> 00:17:13,958 Cazzo. 209 00:17:18,540 --> 00:17:20,750 - Accelera. - Che ho detto? 210 00:17:27,875 --> 00:17:29,625 Sbirri del cazzo. 211 00:17:30,875 --> 00:17:32,500 Mi prendi in giro? 212 00:18:06,083 --> 00:18:07,458 Porca puttana! 213 00:18:29,375 --> 00:18:30,541 BRAVI RAGAZZI 214 00:18:31,625 --> 00:18:33,916 Ok, fanculo! Ho mentito. 215 00:18:49,583 --> 00:18:53,875 GANGSTER 216 00:18:54,166 --> 00:18:56,458 Dimenticate Rubens, Van Dyck, Bruegel, 217 00:18:56,541 --> 00:19:00,583 i diamanti, le industrie, o i cioccolatini a forma di mano. 218 00:19:00,708 --> 00:19:03,791 Questo è il più grande prodotto d'esportazione di Anversa. 219 00:19:03,916 --> 00:19:05,500 Ricordate, all'inizio? 220 00:19:05,583 --> 00:19:09,583 Questa è una molecola di cocaina, ingrandita 10.000 volte. 221 00:19:09,750 --> 00:19:13,041 Gira più polvere per il naso che mai. 222 00:19:13,166 --> 00:19:19,041 E io? Ho escogitato vari sistemi per far passare la coca dal porto. 223 00:19:19,166 --> 00:19:20,166 Costa d'Oro. 224 00:19:20,291 --> 00:19:24,458 Papadoudou era il mio braccio destro. Potevo sempre contare su di lui. 225 00:19:24,541 --> 00:19:27,541 Hijo de puta, sei stato grande, cabrón. 226 00:19:27,666 --> 00:19:30,500 Ma questa è solo un'attività temporanea. 227 00:19:30,625 --> 00:19:35,250 Voglio andare in pensione a Dubai, lasciarmi alle spalle tutto questo schifo. 228 00:19:35,625 --> 00:19:37,375 Accumulazione, la chiamano. 229 00:19:37,541 --> 00:19:44,541 Sono un vero imprenditore. Ho costruito una complessa rete in tutta la città 230 00:19:45,125 --> 00:19:48,500 per assicurare estrazioni senza intoppi. 231 00:19:48,750 --> 00:19:50,083 Signor Pizza. 232 00:19:50,208 --> 00:19:52,541 Zia Mounja era la mia protettrice. 233 00:19:52,708 --> 00:19:56,291 Avevo bisogno di lei, perché dove c'è droga, c'è violenza. 234 00:19:57,041 --> 00:20:00,708 - Due granate... - Un proiettile vagante è stato fatale... 235 00:20:00,875 --> 00:20:04,333 - La mafia della droga... - Un garage crivellato di colpi. 236 00:20:04,458 --> 00:20:06,958 Non passava settimana senza un attacco. 237 00:20:09,083 --> 00:20:14,416 - La violenza aumenta. - È stato torturato a morte. 238 00:20:14,541 --> 00:20:19,291 Quel sindaco di destra non lo avrebbe più tollerato. 239 00:20:19,416 --> 00:20:23,958 È una guerra alla droga. Per questo abbiamo fondato il team KALI. 240 00:20:24,416 --> 00:20:29,333 Una task force speciale dedicata al narcotraffico. 241 00:20:29,458 --> 00:20:36,458 La polizia federale è ridicola, indebolita dai tagli al budget. 242 00:20:36,583 --> 00:20:38,958 Computer vecchi, auto schifose. 243 00:20:39,125 --> 00:20:43,958 Alcuni sbirri devono comprarsi da soli la carta igienica. 244 00:20:44,666 --> 00:20:48,291 La polizia federale aveva il compito di risolvere grandi crimini, 245 00:20:48,416 --> 00:20:51,833 ma tutti i soldi andavano alla polizia locale. 246 00:20:51,958 --> 00:20:55,833 Direttamente dalle tasche del sindaco. Un vero sugar daddy. 247 00:20:55,958 --> 00:20:58,916 Droni, BearCat, addirittura navi. 248 00:20:59,083 --> 00:21:00,750 Con i soldi delle nostre tasse. 249 00:21:00,875 --> 00:21:05,083 C'era molta rivalità tra le forze di polizia. 250 00:21:05,208 --> 00:21:10,458 La polizia federale rispondeva al ministro, quella locale al sindaco. 251 00:21:10,541 --> 00:21:14,458 Partiti politici diversi, lingue diverse. Un casino. 252 00:21:14,541 --> 00:21:17,041 - Non ho votato per te. - Neanch'io per te. 253 00:21:17,166 --> 00:21:20,375 Non hai votato neanche per quel ministro vallone. 254 00:21:20,500 --> 00:21:23,375 Pensi che lei abbia votato per me? Neanche morta. 255 00:21:23,500 --> 00:21:27,291 Lavorate insieme, o finirete a dirigere il traffico. 256 00:21:27,416 --> 00:21:32,208 Ogni anno venivano sequestrate in Europa 300 tonnellate di coca. 257 00:21:32,333 --> 00:21:36,958 La metà ad Anversa. Così tanta da non poterla neanche bruciare tutta. 258 00:21:37,291 --> 00:21:43,208 Ed è solo il 12 -15% di tutta la coca che passa da Anversa. 259 00:21:43,333 --> 00:21:45,958 Lo so, è tanta, e va via veloce. 260 00:21:46,125 --> 00:21:51,375 Il virus della coca dilaga ad Anversa, e non esiste vaccino. 261 00:21:59,541 --> 00:22:03,500 All'inizio, la squadra KALI era molto motivata 262 00:22:03,583 --> 00:22:05,916 ed è riuscita ad arrestare molte persone. 263 00:22:06,958 --> 00:22:11,916 Tutti erano dotati di criptofonino, e chiedevano: "Dove l'hai preso?" 264 00:22:12,083 --> 00:22:15,833 E secondo voi, cosa rispondevano quegli stronzi? 265 00:22:15,958 --> 00:22:18,166 - Pizza. - Pizza. 266 00:22:20,083 --> 00:22:22,666 Eh, già. Tutte le strade portavano a me. Pizza. 267 00:22:29,708 --> 00:22:33,541 Mounja Salhi. La chiami zia Mounja, vero? 268 00:22:34,375 --> 00:22:37,125 Non parli. Cos'è, hai paura? 269 00:22:37,375 --> 00:22:39,916 Ti piace farti comandare dalle donne? 270 00:22:40,083 --> 00:22:42,166 Ho il diritto di rimanere in silenzio. 271 00:22:42,291 --> 00:22:45,666 Ti sembra una buona idea, con i tuoi precedenti? 272 00:22:46,375 --> 00:22:49,166 Vuoi passare dieci anni in un lurido buco? 273 00:22:50,625 --> 00:22:54,791 - Vogliamo Mounja, non te. - Ho il diritto di rimanere in silenzio. 274 00:22:58,208 --> 00:23:00,583 Ok. E questo? 275 00:23:02,875 --> 00:23:05,125 - Omertà. - Cos'è? 276 00:23:05,250 --> 00:23:08,833 Due persone non possono bere insieme? 277 00:23:09,416 --> 00:23:12,458 Abbiamo un testimone che sa cosa si sono detti. 278 00:23:12,541 --> 00:23:14,375 È la sua parola contro la nostra. 279 00:23:16,541 --> 00:23:17,625 Tieni. 280 00:23:28,416 --> 00:23:32,166 Questo è un criptofonino. Usalo solo per comunicare con me. 281 00:23:32,291 --> 00:23:35,625 Niente cellulare. Niente messaggi, niente chiamate. Solo questo. 282 00:23:35,750 --> 00:23:39,583 Certo. Cos'è, pensi che sia stupido? 283 00:23:39,708 --> 00:23:46,125 Dico sul serio. Usa il criptofonino, così saremo al sicuro dagli sbirri. Idiota. 284 00:23:46,250 --> 00:23:50,750 - Vuoi continuare con quel tono? - Te lo do io il tono. 285 00:23:50,875 --> 00:23:53,416 Vuoi uscire da qui tutto intero? 286 00:23:53,541 --> 00:23:57,541 - E non scrivere niente. - Quella schiappa di Pizza. 287 00:24:10,791 --> 00:24:12,041 Fottuto traditore. 288 00:24:12,166 --> 00:24:16,833 - Ho il diritto di rimanere in silenzio. - Un po' stupido, se hai un criptofonino. 289 00:24:19,083 --> 00:24:22,333 - Chi è Pizza? - Ho il diritto di fregarmene. 290 00:24:24,083 --> 00:24:29,875 Voglio il pin del tuo criptofonino. Non collaborare è un crimine. 291 00:24:31,041 --> 00:24:32,416 Due. 292 00:24:32,958 --> 00:24:34,416 Tre. 293 00:24:34,541 --> 00:24:35,875 Sette. 294 00:24:36,583 --> 00:24:37,666 Otto. 295 00:24:42,166 --> 00:24:43,625 Che c'è? 296 00:24:43,750 --> 00:24:47,541 - L'ha resettato. - Dieci anni in un lurido buco, furbo. 297 00:24:47,708 --> 00:24:51,500 Hanno sparato a uno dei tuoi estrattori. Lo sapevi? 298 00:24:52,541 --> 00:24:54,166 Ne vai fiero? 299 00:24:55,750 --> 00:24:58,291 Puoi pensarci in gattabuia. 300 00:25:24,833 --> 00:25:26,833 C'è spazio per 440 detenuti. 301 00:25:27,833 --> 00:25:30,750 Con me incluso, siamo 715 qui dentro. 302 00:25:32,208 --> 00:25:35,833 Per fortuna, zia Mounja si è assicurata che fossi al sicuro. 303 00:25:37,708 --> 00:25:41,833 Ma questo non mi protegge da quella canaglia di Limburg. 304 00:25:44,208 --> 00:25:49,208 La squadra KALI ha sequestrato un'altra tonnellata di droga. 305 00:25:49,333 --> 00:25:52,291 Valore in strada, circa 35 milioni di euro. 306 00:25:52,416 --> 00:25:57,541 Un altro duro colpo per il crimine organizzato. 307 00:25:57,666 --> 00:26:02,458 Qualcuno doveva pagare. La domanda era, chi? 308 00:26:09,875 --> 00:26:14,166 - Che cazzo è, bro? - Non lo so. 309 00:26:42,875 --> 00:26:45,416 Piano, è solo un allenamento. 310 00:26:52,041 --> 00:26:57,333 Adamo è in prigione. Vado a trovarlo. Uno di voi vuole venire? 311 00:26:57,458 --> 00:27:02,500 No, Junes. È finita. Altrimenti non imparerà mai. 312 00:27:03,291 --> 00:27:06,750 È nostro fratello. Ci ha salvato. 313 00:27:06,875 --> 00:27:10,458 Ah sì? Ci ha messo lui in questa situazione di merda. 314 00:27:10,541 --> 00:27:14,958 - E Yasser... è colpa sua. - Non essere ipocrita. 315 00:27:15,125 --> 00:27:20,875 Tutti volevamo essere dei gangster. Non puoi dare tutta la colpa ad Adamo. 316 00:27:21,041 --> 00:27:23,708 Non lo so, fra'. Raccogli ciò che semini. 317 00:27:24,541 --> 00:27:28,791 Ricordate quando ho detto che ho mentito? Beh, ho mentito anche su di noi. 318 00:27:28,916 --> 00:27:31,500 Non so come, è andato tutto a puttane. 319 00:27:31,583 --> 00:27:35,750 Badia ha scoperto che spacciavo ancora. 320 00:27:35,875 --> 00:27:38,916 - Ti ascolto. - Sto cercando di rigare dritto. 321 00:27:39,083 --> 00:27:44,375 - Ti capisco. Allora vai, ma senza di me. - La mia Gucci. Anzi, no, è la Louis. 322 00:27:44,500 --> 00:27:46,541 - Promesse, promesse. - Tesoro. 323 00:27:46,625 --> 00:27:50,541 - Sono stufa. Vattene. - Tesoro. 324 00:27:52,500 --> 00:27:56,541 - Allora parla. - Lo faccio per noi. 325 00:27:57,291 --> 00:27:59,541 Per avere una vita migliore. 326 00:28:02,125 --> 00:28:03,541 Io ti amo. 327 00:28:07,958 --> 00:28:13,291 Junes era diventato il marocchino preferito di tutte le celebrità. 328 00:28:13,416 --> 00:28:16,541 E alle celebrità piace fare festa. 329 00:28:17,083 --> 00:28:18,291 Come va? 330 00:28:18,416 --> 00:28:21,041 Un film di mafia marocchina in stile Scorsese. 331 00:28:21,166 --> 00:28:22,541 Junes! 332 00:28:22,625 --> 00:28:26,083 E non c'è festa senza cocaina. 333 00:28:26,958 --> 00:28:28,333 Troppo grasso. 334 00:28:28,458 --> 00:28:31,416 - Conosci un istruttore di sci? - Istruttore di sci? 335 00:28:31,541 --> 00:28:34,041 - I marocchini non sciano. - Ah, no? 336 00:28:34,166 --> 00:28:37,541 Se non scii, non lavori. Che cosa fai? 337 00:28:38,583 --> 00:28:43,750 - Piste nere. - Pensa alla parte. Fa' del tuo meglio. 338 00:28:43,875 --> 00:28:45,208 Dai, sniffa. 339 00:28:45,333 --> 00:28:48,125 Niente cozze all'aglio. Solo coca. 340 00:28:48,291 --> 00:28:51,541 Lo fa, lo fa. 341 00:28:51,625 --> 00:28:53,416 Vedrò cosa posso fare. 342 00:28:53,541 --> 00:28:55,416 Junes ha sempre voluto compiacere. 343 00:28:55,541 --> 00:28:58,833 - Non è da te. - Non è da me, fratello. 344 00:29:00,208 --> 00:29:01,291 Stai attento. 345 00:29:05,875 --> 00:29:09,583 No, no, no. Ok, probabilmente sono miei fan. 346 00:29:11,541 --> 00:29:15,250 Ehi. Siete fan di "Secret Dancer"? Sono Junes, con la J. 347 00:29:16,833 --> 00:29:20,166 Pochi grammi per qualche celebrità, ed era finito. 348 00:29:20,500 --> 00:29:22,541 Il tuo amico Adamo è Pizza? 349 00:29:24,375 --> 00:29:27,958 Avrebbe potuto spifferare. Ma non l'ha fatto. Rispetto. 350 00:29:28,125 --> 00:29:32,625 140 ore di lavori socialmente utili e due anni di pisciate in un barattolo. 351 00:29:32,750 --> 00:29:37,541 Cancellato come un coglione. È diventato una vergogna per la sua comunità. 352 00:29:37,625 --> 00:29:38,875 Bro, sono finito. 353 00:29:39,041 --> 00:29:40,458 Ma non deludo gli amici. 354 00:29:40,541 --> 00:29:45,333 Continua a respirare e stai calmo. Ti farò avere soldi, tranquillo. 355 00:29:45,458 --> 00:29:48,125 Amano un grande ritorno, nello show business. 356 00:29:48,250 --> 00:29:53,333 - Ehi, non tutto il male vien per nuocere. - Levati dalla mia faccia! 357 00:29:57,166 --> 00:29:59,916 Volt era stato un cocainomane per anni. 358 00:30:00,083 --> 00:30:02,041 Salve, signor Cormorano. 359 00:30:02,833 --> 00:30:08,250 Cercava di rigare dritto, ma era troppo difficile per lui. 360 00:30:08,625 --> 00:30:10,208 Smettila di resistere. 361 00:30:10,333 --> 00:30:11,750 Finiva in riabilitazione. 362 00:30:11,875 --> 00:30:18,583 Ho scoperto che il mio piede è lungo quanto il mio avambraccio. Pazzesco, eh? 363 00:30:18,708 --> 00:30:22,041 Tossicodipendenza, riabilitazione, recupero. E da capo. 364 00:30:22,166 --> 00:30:24,208 Razzista. Hai bisogno di gente come me 365 00:30:24,333 --> 00:30:26,875 per puntare il dito e dire: "Ecco il cattivo". 366 00:30:27,041 --> 00:30:30,791 Tossicodipendenza, riabilitazione, recupero. E da capo. 367 00:30:30,916 --> 00:30:33,875 Dipendenza, riabilitazione, recupero. E da capo. 368 00:30:34,041 --> 00:30:35,875 Non opporti. 369 00:30:36,041 --> 00:30:37,875 Non opporti. 370 00:30:40,375 --> 00:30:42,500 Veloci! Andiamo, andiamo, andiamo! 371 00:30:42,916 --> 00:30:46,083 Attacco! Correre! 372 00:30:46,416 --> 00:30:51,041 Ragazzi, sono fiero di voi. Vi vedo lottare l'uno per l'altro. 373 00:30:51,166 --> 00:30:57,666 Non lasciate che il diavolo si intrometta. Non crediate che non esista. Esiste. 374 00:30:57,791 --> 00:31:01,791 Cercherà di boicottarvi. Vi metterà alla prova. 375 00:31:01,916 --> 00:31:03,375 Non arrendetevi. 376 00:31:03,500 --> 00:31:08,958 - Cosa siamo? - Leoni! 377 00:31:12,916 --> 00:31:14,875 Ehi. Ehi! 378 00:31:16,625 --> 00:31:19,791 So dove abiti. Torna qui! 379 00:31:19,916 --> 00:31:21,375 Tornate qui, voi. 380 00:31:26,083 --> 00:31:29,041 Chi era? Cosa vi ha dato? 381 00:31:29,166 --> 00:31:31,583 Avanti. Cosa vi ha dato? Parlate. 382 00:31:32,875 --> 00:31:34,500 Cosa vi ha dato? 383 00:31:36,083 --> 00:31:37,333 Molla. 384 00:31:37,458 --> 00:31:38,791 Molla. 385 00:31:40,208 --> 00:31:41,458 Anche tu. 386 00:31:45,333 --> 00:31:46,833 Perché lo fate? 387 00:31:47,708 --> 00:31:52,750 Se vi beccano, il vostro futuro è rovinato, per voi è finita. 388 00:31:53,500 --> 00:31:56,458 Volete essere Messi o Tony Montana? 389 00:31:56,541 --> 00:31:59,750 Sentite, io ho visto di tutto, ho fatto di tutto. 390 00:31:59,875 --> 00:32:04,708 Vedete questo veleno? L'ho fumato, sniffato e perfino cagato. 391 00:32:04,833 --> 00:32:07,083 Non vi porta da nessuna parte. 392 00:32:07,208 --> 00:32:11,666 Vuoi far ridere o piangere tua madre? Tu vuoi che i tuoi siano fieri di te? 393 00:32:11,791 --> 00:32:15,625 In questo modo, finirai in galera, o in una bara. 394 00:32:16,458 --> 00:32:18,958 Ahmed, Dede, sparite. 395 00:32:20,083 --> 00:32:21,416 Via. 396 00:32:22,125 --> 00:32:25,083 Se vi becco di nuovo con quella merda... 397 00:32:33,416 --> 00:32:35,125 Non toccarla, Volt. 398 00:32:35,250 --> 00:32:40,208 - Non puoi lasciarla qui. Buttala via. - Non farlo. È una trappola. 399 00:32:40,333 --> 00:32:42,333 E se la trova un altro ragazzino? 400 00:32:42,458 --> 00:32:45,333 - Raccoglila. - Non farlo. 401 00:32:45,458 --> 00:32:48,708 - Non farlo, fratello. Resisti. - Raccoglila. 402 00:32:48,875 --> 00:32:51,041 Fratello, resisti. 403 00:32:51,375 --> 00:32:54,291 Tranquillo. Basta che non te la infili nel naso. 404 00:32:57,875 --> 00:32:59,166 Ehi. 405 00:33:15,041 --> 00:33:16,833 Cosa sa la polizia? 406 00:33:17,083 --> 00:33:20,083 Tranquillo, non parlo. 407 00:33:24,375 --> 00:33:26,250 Bene. Continua così. 408 00:33:26,750 --> 00:33:29,208 Quando mi fai uscire da qui? 409 00:33:32,958 --> 00:33:35,208 Resta lì. Non dare nell'occhio. 410 00:33:38,833 --> 00:33:40,750 Perché? 411 00:33:41,708 --> 00:33:45,083 È troppo rischioso. Ti terrò al sicuro. 412 00:33:48,541 --> 00:33:51,541 Regragui. C'è il tuo avvocato. 413 00:34:00,125 --> 00:34:02,541 Ciao, Adamo. Piacere di conoscerti. 414 00:34:02,916 --> 00:34:04,291 Tu chi sei? 415 00:34:04,875 --> 00:34:06,458 Non sono un avvocato. 416 00:34:06,541 --> 00:34:09,875 - Ma posso farti uscire di qui. - Fallo, e in fretta. 417 00:34:11,166 --> 00:34:13,916 In realtà, sono qui per riscuotere un debito. 418 00:34:14,083 --> 00:34:16,833 Quella tonnellata che hai perso era per il mio capo. 419 00:34:18,125 --> 00:34:22,125 - Non ne so niente. - La zia ha fatto un casino. 420 00:34:22,250 --> 00:34:26,916 - Se non consegni... - È sempre stata buona con me. 421 00:34:27,375 --> 00:34:31,666 - Allora salderai il debito con lei? - Ti sembro un ente di beneficenza? 422 00:34:31,791 --> 00:34:34,250 Vai a mendicare da un'altra parte. 423 00:34:36,291 --> 00:34:40,625 Io sono un cacciatore di teste, Adamo. Cerco sempre nuovi talenti. 424 00:34:41,166 --> 00:34:43,166 Dobbiamo promuovere la sinergia. 425 00:34:44,541 --> 00:34:48,583 Sei fortunato. La tua reputazione è arrivata in Olanda. 426 00:34:48,708 --> 00:34:51,333 Chi è il fottuto boss che ti manda? 427 00:34:54,125 --> 00:34:56,708 Credo che tu lo conosca come Gengis Khan. 428 00:34:59,500 --> 00:35:02,416 Visto? L'hai sentito nominare. 429 00:35:04,750 --> 00:35:06,791 Ho fatto il mio lavoro. 430 00:35:07,333 --> 00:35:11,250 - Parla con zia Mounja. - È vero, hai fatto il tuo lavoro. 431 00:35:11,375 --> 00:35:15,958 E anche bene. Hai rivoluzionato il nostro business. 432 00:35:16,458 --> 00:35:20,125 Il container Trojan. Lo scambio. 433 00:35:20,416 --> 00:35:23,625 Il criptofonino. Un gran talento. 434 00:35:24,541 --> 00:35:27,416 Lavora per noi e cancelleremo il debito. 435 00:35:27,625 --> 00:35:31,541 Non sono in debito con voi. Sono in congedo annuale qui dentro. 436 00:35:31,666 --> 00:35:36,791 Sono qui come uomo. E quando me ne andrò, non mi vedrai mai più. 437 00:35:37,750 --> 00:35:41,541 Sappiamo entrambi che starai qui dentro per molto tempo. 438 00:35:41,708 --> 00:35:45,500 E tua zia non può aiutarti. Ma io sì. 439 00:35:45,750 --> 00:35:51,625 Ti farò uscire di qui e ti farò andare in pensione a Dubai. 440 00:35:53,541 --> 00:35:59,708 Ascolta. Non ho niente contro di te, ma non sono disponibile. 441 00:36:08,416 --> 00:36:13,375 Le tre tecniche di cui parlava questo stronzo mi hanno reso popolare. 442 00:36:14,375 --> 00:36:17,958 Inizia tutto con la UE. È un'unione doganale. 443 00:36:18,125 --> 00:36:23,166 La circolazione delle merci è libera, quindi niente controlli doganali. 444 00:36:23,291 --> 00:36:25,541 La cosiddetta Area Schengen. 445 00:36:25,958 --> 00:36:28,333 Ci ho visto un'opportunità. 446 00:36:28,458 --> 00:36:32,291 Ho creato una società, la Albumat. Ho affittato un magazzino. 447 00:36:32,625 --> 00:36:36,916 Vendevo, diciamo, piastrelle in Lituania. 448 00:36:37,083 --> 00:36:39,666 I miei estrattori viaggiavano con le piastrelle. 449 00:36:39,791 --> 00:36:44,833 Tecnica numero uno: il container Trojan, o container hotel. 450 00:36:44,958 --> 00:36:50,125 Era rischioso far entrare delle persone per estrarre una partita di coca. 451 00:36:50,250 --> 00:36:56,375 Un container Trojan era un modo facile per far entrare persone nel porto. 452 00:36:56,500 --> 00:36:57,750 Un rischio in meno. 453 00:36:57,875 --> 00:37:02,583 Pagavo un carrellista per mettere il container vicino a quello colombiano. 454 00:37:02,708 --> 00:37:05,208 Ecco fatto. Apriti, Sesamo. 455 00:37:05,833 --> 00:37:10,916 I container colombiani venivano ispezionati, quelli lituani mai. 456 00:37:14,375 --> 00:37:19,833 In tre minuti il contenuto veniva trasferito. Lavoro pulito, nessun rischio. 457 00:37:21,083 --> 00:37:23,625 L'ordine lituano veniva cancellato. 458 00:37:23,750 --> 00:37:28,208 Il container con la coca lasciava il porto senza essere controllato. 459 00:37:28,833 --> 00:37:33,541 Benvenuti nell'UE. Così è nata la tecnica numero due, lo scambio. 460 00:37:36,708 --> 00:37:39,625 La polizia ci controllava i telefoni. 461 00:37:39,750 --> 00:37:43,083 Per questo ne sequestravano così tanti. 462 00:37:43,208 --> 00:37:48,291 Dovevo trovare un modo sicuro per comunicare. E chi poteva aiutarmi? 463 00:37:48,416 --> 00:37:54,333 Abbiamo migliorato la cybersicurezza di molti porti con criptaggio debole. 464 00:37:54,916 --> 00:37:59,375 Noi offriamo un criptaggio ultra sicuro, soprattutto per i cellulari. 465 00:37:59,500 --> 00:38:00,500 Tech nerd. 466 00:38:00,583 --> 00:38:03,166 - Posso chiederti una cosa? - Certo. 467 00:38:03,708 --> 00:38:05,666 Quanto è sicuro il tuo criptaggio? 468 00:38:06,250 --> 00:38:10,625 Femke Vermaelen, genio dei computer. Per il 20% del mio fatturato 469 00:38:10,750 --> 00:38:14,208 e un investimento nella loro start-up, erano miei. 470 00:38:15,041 --> 00:38:16,833 Sono semplici cellulari? 471 00:38:16,958 --> 00:38:20,333 Sono stati configurati con l'app Encrychat. 472 00:38:20,458 --> 00:38:24,333 Non capisco. Ti pago per un BlackBerry? 473 00:38:24,458 --> 00:38:29,291 - Puoi parlare solo con altri PGP. - PGP? PlayStation? Che roba è? 474 00:38:29,416 --> 00:38:31,916 - Pretty Good Privacy. - È importante. 475 00:38:32,083 --> 00:38:36,458 È un programma di sicurezza usato per criptare e decriptare i messaggi. 476 00:38:36,541 --> 00:38:40,500 E l'autenticazione di e-mail, messaggi, file. 477 00:38:40,583 --> 00:38:44,875 La telecamera anteriore è stata disattivata per maggiore sicurezza. 478 00:38:45,041 --> 00:38:49,916 Peccato, volevo farmi un selfie. Siete i miei fottuti soldati. 479 00:38:50,083 --> 00:38:51,708 Fantastico. 480 00:38:52,375 --> 00:38:54,125 Encrychat! 481 00:38:54,500 --> 00:38:58,583 - Ripetimi di cosa ti occupi. - Costruzioni. 482 00:38:58,791 --> 00:39:03,125 Non capisco a cosa serva un criptofonino nell'edilizia. 483 00:39:03,250 --> 00:39:07,375 - La privacy è tutto. - Già. 484 00:39:08,041 --> 00:39:11,041 Certo che spendi un sacco di soldi per la tua privacy. 485 00:39:11,166 --> 00:39:13,500 La concorrenza è spietata. 486 00:39:13,583 --> 00:39:17,541 Dobbiamo essere in grado di cambiare marcia in fretta. 487 00:39:17,791 --> 00:39:18,916 Ok. 488 00:39:19,625 --> 00:39:23,833 Cosa? Tutto quello che fai tu è legale? 489 00:39:23,958 --> 00:39:26,416 - Non facciamo niente di illegale. - E allora? 490 00:39:26,541 --> 00:39:29,625 Siamo un'azienda di sicurezza e privacy pulita. 491 00:39:29,750 --> 00:39:33,708 Io mi occupo di sicurezza, tu di privacy. Semplice, no? 492 00:39:33,833 --> 00:39:35,500 Femke. 493 00:39:36,458 --> 00:39:38,250 È tecnologia di alto livello. 494 00:39:38,375 --> 00:39:40,666 Mi hanno soprannominato il padre del PGP. 495 00:39:40,791 --> 00:39:41,833 Grazie. 496 00:39:41,958 --> 00:39:47,958 Nel giro di sei mesi, li vendevo a 2.000 euro l'uno. 497 00:39:48,125 --> 00:39:53,291 Impossibili da hackerare o tracciare. Gli sbirri erano tutti frustrati. 498 00:39:53,791 --> 00:39:58,666 Le cimici non funzionavano più. I PGP sono diventati subito uno status symbol. 499 00:39:59,333 --> 00:40:03,500 Ero popolare. È così che mi ha trovato zia Moonja. 500 00:40:06,083 --> 00:40:09,500 A terra, cazzo! In ginocchio! 501 00:40:09,583 --> 00:40:11,875 Zia Moonja non era una zia normale. 502 00:40:12,041 --> 00:40:15,041 - Non muoverti! - Cazzo. Sta' calmo. 503 00:40:18,250 --> 00:40:20,750 Buongiorno. Figlio di puttana. 504 00:40:20,875 --> 00:40:24,833 Ogni boss ha bisogno di una porta, e io sono la porta migliore in città. 505 00:40:26,541 --> 00:40:30,541 Signor Pizza. Ho sentito molto parlare di te. 506 00:40:31,500 --> 00:40:32,583 Benvenuto. 507 00:40:33,166 --> 00:40:37,166 Era la vedova del più grande narcotrafficante di Anversa. 508 00:40:37,291 --> 00:40:39,958 Lei lo amava tanto. Ma... 509 00:40:44,958 --> 00:40:47,208 Non si scherza con zia Mounja. 510 00:40:48,625 --> 00:40:51,041 Ecco il tuo succo d'arancia, caro. 511 00:40:56,541 --> 00:40:59,791 Puoi inginocchiarti un'ultima volta per lui. 512 00:41:00,125 --> 00:41:01,625 Ne è valsa la pena? 513 00:41:12,791 --> 00:41:14,458 Che cosa romantica. 514 00:41:19,125 --> 00:41:22,875 Ho avuto visite. Vogliono che restituisca il carico. 515 00:41:25,083 --> 00:41:26,583 Ho urgente bisogno di te. 516 00:41:30,750 --> 00:41:33,916 - Regragui, sei trasferito. - No, resto qui. 517 00:41:34,083 --> 00:41:35,625 Devi venire con noi. 518 00:41:36,250 --> 00:41:39,541 - Resto qui. - Devi venire con noi. Andiamo. 519 00:41:41,125 --> 00:41:45,291 La coca che abbiamo sequestrato ha scatenato il putiferio, su a nord. 520 00:41:45,416 --> 00:41:47,791 Cos'ha questo carico, di diverso? 521 00:41:47,916 --> 00:41:51,833 Mounja Salhi ha fatto promesse che non poteva mantenere. 522 00:41:51,958 --> 00:41:55,416 Poi ha cercato di fregare Kees Van Dijk, alias Genghis Khan. 523 00:41:55,541 --> 00:41:58,250 E non si scherza con Gengis Khan. 524 00:41:58,416 --> 00:42:01,416 Lui e zia Mounja sono in guerra per il territorio. 525 00:42:01,541 --> 00:42:05,666 E ora che lei è indebolita, Gengis Khan farà la sua mossa. 526 00:42:06,458 --> 00:42:09,833 - Mounja si nasconde in Belgio. - E noi dobbiamo trovarla? 527 00:42:09,958 --> 00:42:14,833 Sarebbe bello. Kees e i suoi si trasferiscono ad Anversa. 528 00:42:14,958 --> 00:42:19,541 E non per tenere la mano a te. È più probabile che le taglino, le mani. 529 00:43:01,625 --> 00:43:06,541 Non mi piace essere respinto. Allora, vogliamo aiutarci a vicenda? 530 00:43:22,333 --> 00:43:24,458 Lei lavora per il tribunale. 531 00:43:24,541 --> 00:43:29,416 E con una cospicua somma di denaro e un po' di gentile coercizione, 532 00:43:29,625 --> 00:43:33,166 può far sparire una citazione in giudizio. 533 00:43:33,291 --> 00:43:38,125 Il documento è andato perso, e c'è poco tempo per rimediare. 534 00:43:38,250 --> 00:43:41,750 Se io non arrivo in tempo in tribunale, è un errore procedurale. 535 00:43:41,875 --> 00:43:44,708 Ciò significa... che devo essere rilasciato. 536 00:43:46,416 --> 00:43:47,875 Ehi, cos'è successo? 537 00:43:49,458 --> 00:43:52,250 - Ti è caduta la saponetta? - Quale saponetta? 538 00:43:52,416 --> 00:43:57,583 - Che merda. Ti fa male il culo? - Dacci un taglio, ok? 539 00:43:57,708 --> 00:44:00,541 Non lo sopporto. Io non ricevo, io sparo. 540 00:44:00,625 --> 00:44:02,208 Che cazzo? 541 00:44:02,583 --> 00:44:04,416 Quell'autista è fuori di testa. 542 00:44:05,708 --> 00:44:07,375 Vacci piano. 543 00:44:07,541 --> 00:44:10,541 - Che succede? - Scendi subito dall'auto! 544 00:44:10,666 --> 00:44:12,500 Anche tu! Giù! 545 00:44:13,333 --> 00:44:15,125 Scendi, figlio di puttana! 546 00:44:15,416 --> 00:44:16,708 - Calma. - Ora! 547 00:44:17,291 --> 00:44:18,666 Calma, calma. 548 00:44:19,541 --> 00:44:22,916 - Che problema hai? - Che problema hai tu, amico? 549 00:44:23,083 --> 00:44:25,375 Spero tu abbia tenuto la bocca chiusa. 550 00:44:25,500 --> 00:44:29,208 - Perché Mounja mi ignora? - Si è dovuta nascondere. 551 00:44:29,333 --> 00:44:32,458 Ho tenuto la bocca chiusa. Non sono una spia. 552 00:44:32,541 --> 00:44:35,583 - Allora perché sei fuori? - Ho dei buoni avvocati. 553 00:44:36,875 --> 00:44:40,625 - Quella tonnellata è colpa tua. - Anversa è mia. 554 00:44:41,250 --> 00:44:44,875 Lo sai. C'è un nuovo carico in arrivo, 555 00:44:45,041 --> 00:44:47,833 e mi serve un esercito e molta grana. Oggi. 556 00:44:51,916 --> 00:44:56,833 Anversa non è tua. L'hai rovinata tu con i tuoi giochi di merda. 557 00:44:56,958 --> 00:45:00,541 Ora ti dico io cosa fare. È partita l'Operazione Himalaya. 558 00:45:00,875 --> 00:45:02,833 Il mio cazzone ti ascolterà. 559 00:45:03,041 --> 00:45:06,208 Zia Mounja ti spaccherà le ginocchia, se mi fai arrabbiare. 560 00:45:06,333 --> 00:45:12,541 - L'Operazione Himalaya è una mia idea. - Per essere un idiota, parli un sacco. 561 00:45:12,625 --> 00:45:15,708 Anche in prigione parlano. 562 00:45:16,541 --> 00:45:19,916 Dicono che il capo dello scambio sia passato dall'altra parte. 563 00:45:20,666 --> 00:45:26,416 Non sei il ballerino? Sto proprio cercando un ballerino per il mio prossimo video. 564 00:45:26,541 --> 00:45:30,166 - Ehi, metti su quel pezzo. - Fratello, no... 565 00:45:33,166 --> 00:45:34,791 Balla! Balla! 566 00:45:35,291 --> 00:45:37,291 Sì, guarda come balla. 567 00:45:38,833 --> 00:45:40,875 - È musica disco, vero? - Sì. 568 00:45:42,583 --> 00:45:45,541 - Stop! - Chi ti ha detto di fermarti, stronzo? 569 00:45:49,875 --> 00:45:53,250 Vogliamo un grosso carico, il prima possibile. 570 00:45:53,375 --> 00:45:57,041 Un'altra volta. Più veloce che puoi. Stronzo belga. 571 00:45:59,541 --> 00:46:01,708 - Smamma. - Ok, ok. 572 00:46:02,083 --> 00:46:03,750 Brutto figlio di puttana! 573 00:46:21,416 --> 00:46:22,541 Ciao, tesoro. 574 00:46:29,291 --> 00:46:31,750 - Come stai? - Potrei stare meglio. 575 00:46:32,416 --> 00:46:34,041 - E tu sei? - Junes. 576 00:46:34,166 --> 00:46:38,916 - Junes. Non sono ammesse armi qui. - È pulito. 577 00:46:39,083 --> 00:46:42,916 - Hai una stanza? - Per te, sempre. La tua solita stanza. 578 00:46:43,166 --> 00:46:46,958 - È bello vederti. - Benvenuti a casa. Buona fortuna. 579 00:46:47,125 --> 00:46:51,541 Evita ha creato il suo B&B come rifugio per i criminali. 580 00:46:52,916 --> 00:46:55,375 Lo chiamavamo Little Dubai. 581 00:46:56,875 --> 00:47:00,291 Era come un hotel a Dubai. Niente armi, niente violenza. 582 00:47:00,416 --> 00:47:06,208 Qui i gangster potevano negoziare, rilassarsi, nascondersi, divertirsi. 583 00:47:06,916 --> 00:47:09,750 Come quell'hotel di "John Wick", o in Svizzera. 584 00:47:09,875 --> 00:47:13,208 Sembrava tutto molto tranquillo. 585 00:47:13,750 --> 00:47:16,750 Ma se facevi arrabbiare Evita, pagavi in contanti. 586 00:47:17,125 --> 00:47:19,458 Che cazzo di hotel a cinque stelle. 587 00:47:29,958 --> 00:47:34,916 Ti abbiamo tirato fuori. Ora tocca a te. Domani al molo, alle 19:00. 588 00:47:41,708 --> 00:47:43,125 Vaffanculo. 589 00:47:43,958 --> 00:47:47,833 - Sarai a posto, qui? - Sì, qui sono al sicuro. 590 00:47:48,625 --> 00:47:53,083 - Grazie di essere venuto, lo apprezzo. - Io ci sono, per te. Sempre. 591 00:47:53,666 --> 00:47:57,458 - Ho fatto una cazzata. - Ma dai. Non mi dire. 592 00:48:08,958 --> 00:48:12,375 - Vieni da papino! - Che fai, fratello? 593 00:48:12,500 --> 00:48:15,125 Vaffanculo, bianco! Fanculo! Sta' zitto. 594 00:48:15,250 --> 00:48:18,916 Bro, sul serio. Dopo tutto quello che hai passato? 595 00:48:19,541 --> 00:48:23,041 Sii come l'acqua, amico mio. Sii come l'acqua. 596 00:48:23,166 --> 00:48:24,541 Come l'acqua. 597 00:48:28,750 --> 00:48:31,541 No, no, no, non farlo. Non farlo. 598 00:48:31,625 --> 00:48:33,208 Non farlo. 599 00:48:33,625 --> 00:48:35,833 No, no, no. No! 600 00:48:37,541 --> 00:48:38,833 Cazzo. 601 00:48:51,166 --> 00:48:54,125 So che hai dei bravi genitori, Adamo. 602 00:49:00,208 --> 00:49:01,958 Non mi lasci scelta. 603 00:49:06,541 --> 00:49:08,666 Che vuoi dire? Cosa? 604 00:49:12,250 --> 00:49:15,708 Se non becco te, becco i tuoi amici. 605 00:49:21,250 --> 00:49:23,291 Lasciate un messaggio. 606 00:49:23,416 --> 00:49:25,375 Cazzo di telefono. 607 00:49:32,333 --> 00:49:36,375 - Mamma, ho pulito fuori. - Hai pulito i tavoli? 608 00:49:36,500 --> 00:49:39,166 - Anche le sedie? - Sì, tutto. 609 00:49:39,291 --> 00:49:42,833 - Ok, sparecchio questo tavolo. - Ok. 610 00:49:42,958 --> 00:49:45,875 È stata una bella giornata, grazie a Dio. 611 00:49:46,625 --> 00:49:49,750 C'è altro da fare? Ah, questo. 612 00:49:51,166 --> 00:49:52,500 Ti prego. 613 00:49:54,375 --> 00:49:55,750 Ti prego, rispondi. 614 00:50:07,083 --> 00:50:08,083 Stronzo! 615 00:50:13,416 --> 00:50:15,833 Mohammed Ibrahimi, chi parla? 616 00:50:17,416 --> 00:50:19,125 È alla pizzeria. 617 00:50:19,416 --> 00:50:21,833 Pronto? Yo, che c'è? 618 00:50:23,875 --> 00:50:25,416 Yo, che c'è? 619 00:50:26,833 --> 00:50:28,458 Vaffanculo, stronzo. 620 00:50:33,458 --> 00:50:36,166 - Ho freddo. - Prendo una felpa. 621 00:51:00,625 --> 00:51:01,833 Cazzo! 622 00:51:10,958 --> 00:51:12,416 Perché? 623 00:51:18,541 --> 00:51:20,208 Karma, stronzo. 624 00:51:30,416 --> 00:51:31,958 Mamma. Mamma. 625 00:51:34,333 --> 00:51:35,666 Mamma? 626 00:51:37,333 --> 00:51:38,791 Mamma. 627 00:51:39,250 --> 00:51:41,458 Mamma? Mamma? 628 00:51:42,791 --> 00:51:43,791 Mamma. 629 00:51:53,458 --> 00:51:55,041 Mamma. 630 00:52:20,166 --> 00:52:21,625 Ti prego. 631 00:52:45,708 --> 00:52:50,041 Forza, gente, allontanatevi. Indietro. Mettete via i telefoni. 632 00:52:54,708 --> 00:52:56,583 Hai visto chi ha sparato? 633 00:52:57,333 --> 00:52:58,583 No. 634 00:53:10,458 --> 00:53:15,375 Siamo preoccupati per la violenza. Saremmo ingenui a non esserlo. 635 00:53:15,500 --> 00:53:19,375 Qui non siamo in America, non siamo attrezzati per combatterla. 636 00:53:19,500 --> 00:53:23,541 Questa è la nuova realtà di cui vi parlavo. 637 00:53:27,458 --> 00:53:29,916 Vorrei 638 00:53:30,625 --> 00:53:35,166 Dirti così tante parole 639 00:53:36,708 --> 00:53:38,833 Vorrei 640 00:53:40,791 --> 00:53:43,250 Cantarti tante melodie 641 00:53:44,291 --> 00:53:48,541 Solo per te 642 00:53:49,916 --> 00:53:54,125 Vorrei 643 00:53:55,041 --> 00:54:00,208 Vederti riflessa nel mio cuore Ed essere contenta 644 00:54:01,875 --> 00:54:04,416 Voglio confessarti 645 00:54:04,541 --> 00:54:09,625 E dirti quanto ti voglio bene 646 00:54:11,041 --> 00:54:12,333 Oggi 647 00:54:14,500 --> 00:54:18,375 Io mi dono a te 648 00:54:19,083 --> 00:54:21,166 Con tutto ciò che ho dentro 649 00:54:41,166 --> 00:54:42,541 Stai bene? 650 00:55:08,041 --> 00:55:11,750 Ok, signore, grazie. Riscaldiamoci un po'. 651 00:55:12,583 --> 00:55:14,833 Iniziamo tra cinque minuti. 652 00:55:19,583 --> 00:55:21,125 Badia, ascolta. 653 00:55:21,958 --> 00:55:26,375 Credo che tu non c'entri niente. Aiutami e io aiuterò te. 654 00:55:26,500 --> 00:55:29,208 - Dov'è Adamo? - Vuoi aiutarmi? 655 00:55:29,791 --> 00:55:32,708 Dimmi chi ci ha aggredito. 656 00:55:33,041 --> 00:55:35,833 È a Dubai. Là non c'è estradizione. 657 00:55:35,958 --> 00:55:37,541 Chi è a Dubai? 658 00:55:38,291 --> 00:55:40,541 Sono io quella in pericolo. 659 00:55:40,666 --> 00:55:41,916 Chi? 660 00:55:43,375 --> 00:55:45,416 Lo chiamano Gengis Khan. 661 00:55:45,625 --> 00:55:47,416 Mai sentito? 662 00:55:49,416 --> 00:55:52,250 Ma arresteremo la sua banda. 663 00:55:52,375 --> 00:55:54,166 Non ci credi. 664 00:55:55,958 --> 00:55:58,250 In ogni caso, loro non sono qui. 665 00:56:04,166 --> 00:56:05,750 Ehi. 666 00:56:08,458 --> 00:56:09,791 Vieni qui. 667 00:56:10,458 --> 00:56:12,125 Che ci fai qui? 668 00:56:12,250 --> 00:56:14,750 - Vieni. - Che ci fai qui? 669 00:56:16,500 --> 00:56:19,500 Non farti vedere da Badia. Devi andartene. 670 00:56:19,583 --> 00:56:22,333 È colpa mia, lo so. 671 00:56:23,208 --> 00:56:25,333 Ma le cose possono peggiorare. 672 00:56:25,458 --> 00:56:28,916 Se non faccio quello che vogliono, tu sei morto. 673 00:56:29,083 --> 00:56:33,291 - Non dovete dare nell'occhio. - C'è la polizia, qui. 674 00:56:33,416 --> 00:56:36,041 - Non ci saranno sempre. - Ma io sì. 675 00:56:36,541 --> 00:56:41,083 Mo, quella è gente malata. Non scherzano. 676 00:56:41,208 --> 00:56:47,125 - Parla con Badia. Nascondetevi. - Per quanto? Per tutta la vita? 677 00:56:49,708 --> 00:56:52,500 - Come sta Saloua? - Secondo te? 678 00:56:53,291 --> 00:56:58,541 Non abbandonerà sua madre. E io non abbandonerò lei. Salaam aleikum. 679 00:57:05,083 --> 00:57:06,375 Che c'è? 680 00:57:08,125 --> 00:57:11,750 Ho delle macchie sulla schiena. Puoi dare un'occhiata? 681 00:57:13,250 --> 00:57:14,708 Che cos'è? 682 00:57:15,958 --> 00:57:18,750 - Zoster. - Che cazzo è un Zoster? 683 00:57:18,875 --> 00:57:24,916 Fuoco di Sant'Antonio. Causato da stress e disfunzioni immunitarie. È herpes. 684 00:57:25,083 --> 00:57:27,708 - Herpes? - Ma peggio. 685 00:57:27,833 --> 00:57:31,250 Hai bisogno di cure. Ti do un antidolorifico. 686 00:57:54,625 --> 00:58:00,333 L'herpes è nocivo per il cuore. Evita lo stress. 687 00:58:01,625 --> 00:58:03,375 Che Dio ti curi. 688 00:58:24,125 --> 00:58:25,791 Buonasera, Adamo. 689 00:58:33,958 --> 00:58:35,750 Sì! Qua! 690 00:58:39,625 --> 00:58:40,958 Coach. 691 00:58:41,625 --> 00:58:43,041 Ciao. 692 00:58:45,625 --> 00:58:48,041 - Che c'è? - Non so come... 693 00:58:48,166 --> 00:58:49,583 Cosa? 694 00:58:49,708 --> 00:58:53,541 Non posso dirlo ai miei e non posso andare da Abdullah. 695 00:58:53,666 --> 00:58:57,583 - Che c'è? - Ahmed è sparito da tre giorni. 696 00:58:57,708 --> 00:59:00,541 - Non riesco a contattarlo. - Vai dai suoi genitori. 697 00:59:00,625 --> 00:59:05,375 - Hanno paura della polizia. - Aspetta, aspetta. Perché la polizia? 698 00:59:05,625 --> 00:59:07,541 - I nuovi olandesi. - Sì? 699 00:59:07,666 --> 00:59:11,041 Ahmed spacciava per loro. Non sapeva che era per Gengis Khan. 700 00:59:11,166 --> 00:59:13,416 - Chi? - Gengis Khan. 701 00:59:14,791 --> 00:59:16,541 Li ha ingannati. 702 00:59:17,125 --> 00:59:20,541 Hanno cercato la sua famiglia. Sua madre e sua sorella. 703 00:59:21,791 --> 00:59:24,916 - Gengis lo tiene per le palle. - Ehi, ehi. 704 00:59:25,541 --> 00:59:30,250 Sistemerò tutto. Guardami. Vai a casa e non parlare con nessuno. 705 00:59:30,375 --> 00:59:33,958 Guardami. Sistemerò tutto, ok? Non preoccuparti. 706 00:59:34,333 --> 00:59:36,541 Forza, ora vai. 707 00:59:39,541 --> 00:59:42,083 Junes, dov'è quel cazzo di Adamo? 708 00:59:49,375 --> 00:59:54,083 Sai cos'è difficile da trovare? Uno staff bravo e affidabile. 709 00:59:55,750 --> 00:59:57,416 Sei d'accordo anche tu? 710 00:59:59,875 --> 01:00:02,541 Vogliamo investire su di te, Adamo. 711 01:00:02,958 --> 01:00:07,500 Ti abbiamo fatto uscire perché apprezziamo te e la tua squadra. 712 01:00:08,625 --> 01:00:10,875 Creiamo sinergia insieme. 713 01:00:12,375 --> 01:00:13,625 Visto? 714 01:00:15,833 --> 01:00:17,416 Codardo del cazzo. 715 01:00:18,125 --> 01:00:20,083 Eri in prigione. 716 01:00:20,250 --> 01:00:25,458 Quelli pagano molto di più. Dovrei dare erba da mangiare ai miei figli? 717 01:00:25,541 --> 01:00:28,583 È stato furbo. Ha scelto i soldi. 718 01:00:28,708 --> 01:00:33,958 Come in quella serie TV, "Plata o plomo". Noi scegliamo la plata, Adamo il plomo. 719 01:00:34,250 --> 01:00:37,083 - Lo capisci? - No. 720 01:00:37,208 --> 01:00:39,500 I fiamminghi sono stupidi. 721 01:00:39,583 --> 01:00:44,125 - Credo che sia mezzo italiano, come te. - Sei italiano? 722 01:00:48,208 --> 01:00:51,416 Il patto era niente violenza, niente spargimento di sangue. 723 01:00:51,541 --> 01:00:53,458 E ora sei con loro? 724 01:00:53,541 --> 01:00:58,458 - Collabora e andrà tutto bene. - Puoi stare zitto due secondi? 725 01:00:58,541 --> 01:01:01,541 Ehi, ragazzi. Come va? 726 01:01:03,125 --> 01:01:06,875 Adamo! Finalmente ti vedo. 727 01:01:07,041 --> 01:01:09,750 Allora, abbiamo un accordo? Ora siamo colleghi? 728 01:01:09,875 --> 01:01:13,958 Lavora per noi, Adamo. Moonja sta derubando i suoi clienti. 729 01:01:14,125 --> 01:01:19,291 Zia Moonja ha delle conoscenze. Se lo facciamo, per noi è un suicidio. 730 01:01:19,416 --> 01:01:21,750 Barabas, mostragli il video. 731 01:01:51,375 --> 01:01:55,541 Adoro quando Barabas mi manda i video. 732 01:01:56,541 --> 01:02:02,083 Non vorrai finire anche tu in uno di quei video, vero? 733 01:02:02,208 --> 01:02:05,166 - Il mio amico italiano. - Io e te siamo faccendieri. 734 01:02:05,541 --> 01:02:10,208 Per questo ti rispetto. Ma hai fatto perdere una tonnellata al mio capo. 735 01:02:11,083 --> 01:02:16,208 Quindi, o sei parte del problema... o parte della soluzione. 736 01:02:21,958 --> 01:02:25,916 Genghis è molto dispiaciuto per quello che è successo a quella mamma. 737 01:02:27,958 --> 01:02:32,875 Volevamo solo avvertirlo, ma lui non ha capito. 738 01:02:35,875 --> 01:02:37,583 Ehi, andiamo. 739 01:02:41,041 --> 01:02:45,416 Prima di tagliare zia Mounja, lei ci ha promesso tre tonnellate. 740 01:02:45,541 --> 01:02:49,875 - E tu le prenderai per noi. - La sua squadra aspetta quel carico. 741 01:02:50,041 --> 01:02:52,250 Non posso cambiare i piani. 742 01:02:53,583 --> 01:02:55,875 Ancora non capisci? 743 01:02:56,208 --> 01:02:59,500 Dimmi chi ti serve, e te li porto qui. 744 01:02:59,583 --> 01:03:01,125 Ma niente fifoni. 745 01:03:02,833 --> 01:03:06,583 - I telefoni erano troppo lontani. - Hai ragione. 746 01:03:07,458 --> 01:03:11,291 Adamo, scusa, ma noi non facciamo queste cose. 747 01:03:19,625 --> 01:03:20,916 Tu non capisci. 748 01:03:35,500 --> 01:03:37,791 Ci fai passare? 749 01:03:48,083 --> 01:03:50,166 Voglio tenervi in vita. 750 01:03:50,458 --> 01:03:53,541 Voi siete bravi ragazzi. Tutti e tre. 751 01:03:54,333 --> 01:03:58,208 O siete dentro... o diventerete cibo per pesci. 752 01:03:58,333 --> 01:04:01,291 Non abbiamo chiesto noi la mafia marocchina. 753 01:04:01,458 --> 01:04:03,541 È troppo tardi per uscirne. 754 01:04:06,833 --> 01:04:08,583 Chi paga può decidere. 755 01:04:09,666 --> 01:04:11,083 Quanto? 756 01:04:13,375 --> 01:04:14,666 Un milione. 757 01:04:16,916 --> 01:04:18,416 A testa. 758 01:04:26,250 --> 01:04:27,541 Ok. 759 01:04:28,291 --> 01:04:29,500 Ci stiamo. 760 01:04:33,833 --> 01:04:35,416 Hai visite. 761 01:04:42,666 --> 01:04:43,958 Dov'è Ahmed? 762 01:04:45,083 --> 01:04:49,041 - Non è il momento. - Fanculo il momento. Dov'è? 763 01:04:49,375 --> 01:04:51,166 Che c'è? 764 01:04:56,416 --> 01:04:59,208 Pensi di farmi paura? 765 01:04:59,333 --> 01:05:00,541 Chiudi il becco. 766 01:05:02,291 --> 01:05:04,958 Quanto sei caduto in basso? 767 01:05:05,125 --> 01:05:10,916 Codardo, dimmi dov'è il ragazzino, o chiamo la polizia. 768 01:05:11,625 --> 01:05:13,250 La polizia? 769 01:05:13,375 --> 01:05:15,750 - Zitto. - Vuoi andare alla polizia? 770 01:05:15,875 --> 01:05:17,625 Vuoi morire? 771 01:05:23,250 --> 01:05:24,500 Rispetto. 772 01:05:25,291 --> 01:05:28,416 - Niente violenza. - Posso aiutare quel ragazzino. 773 01:05:29,250 --> 01:05:31,250 Se fai come dico io. 774 01:05:34,208 --> 01:05:35,666 Come ai vecchi tempi. 775 01:05:36,083 --> 01:05:39,541 - Una squadra, amico mio. - Che c'è? 776 01:05:40,833 --> 01:05:42,416 Ho un piano. 777 01:05:42,958 --> 01:05:46,166 Molto semplice. Dentro e fuori. 778 01:05:46,458 --> 01:05:49,208 Una piccola squadra. Niente violenza. 779 01:05:51,333 --> 01:05:53,541 Mi servono due soldati fidati. 780 01:05:53,666 --> 01:05:58,416 - Hai abbastanza persone. - Quanto è importante per te quel ragazzo? 781 01:05:58,583 --> 01:06:00,583 Quanto l'hai a cuore? 782 01:06:02,541 --> 01:06:03,708 Volt. 783 01:06:04,416 --> 01:06:08,125 Se vuoi rivedere quel ragazzo, non esitare. 784 01:06:14,625 --> 01:06:18,416 - È una situazione difficile. - No, è semplice. 785 01:06:18,541 --> 01:06:23,666 Sei tornato sulla retta via, ma la parte più difficile è rimanerci. 786 01:06:23,791 --> 01:06:26,041 Di che parla quello stronzo? 787 01:06:26,166 --> 01:06:29,875 - Devo andarmene da qui. - Aspetta. Devi raggiungerli. 788 01:06:30,041 --> 01:06:33,750 - Cosa? - È importante. Devi aiutarli. 789 01:06:33,875 --> 01:06:37,125 - Cosa? - L'angelo sta dando di matto. 790 01:06:37,250 --> 01:06:42,333 Una striscia di coca è stata un disastro e ora devi prenderne un container intero. 791 01:06:42,458 --> 01:06:45,791 - Sì, è assurdo. - Devi entrare a farne parte. 792 01:06:45,916 --> 01:06:50,125 - Aiutali e capirai perché. - No, non ascoltarlo! 793 01:06:58,583 --> 01:07:00,041 Ok. 794 01:07:00,458 --> 01:07:05,250 Dovevo estrarre tre tonnellate in modo sicuro e veloce, 795 01:07:05,375 --> 01:07:07,791 evitando che la polizia ci arrestasse. 796 01:07:07,916 --> 01:07:12,291 C'era solo un modo. Avevo bisogno di Junes e Volt. 797 01:07:12,416 --> 01:07:17,708 Perché non sono violenti. E ovviamente, mi servivano gli hacker. 798 01:07:17,833 --> 01:07:19,375 Il piano era semplice. 799 01:07:19,500 --> 01:07:23,833 Junes e Volt dovevano prendere due container di coca al porto. 800 01:07:23,958 --> 01:07:29,416 Perché è semplice? Ora ve lo spiego. Sei un grosso trafficante sudamericano 801 01:07:29,541 --> 01:07:31,875 che vuole spedire coca in Europa. 802 01:07:32,125 --> 01:07:35,166 Trovi un'azienda grande e in regola. 803 01:07:35,291 --> 01:07:39,375 Perché una grande azienda? Perché la dogana non le controlla. 804 01:07:39,500 --> 01:07:41,750 Le piccole aziende sono più sospette. 805 01:07:41,875 --> 01:07:44,458 Esempi di aziende legittime sono... 806 01:07:44,541 --> 01:07:45,833 o... 807 01:07:45,958 --> 01:07:47,250 Avete capito. 808 01:07:47,375 --> 01:07:51,166 Ciascun contenitore ha un codice a barre. 809 01:07:51,291 --> 01:07:55,208 I camionisti lo usano per caricare. 810 01:07:55,333 --> 01:08:00,375 Il codice viene scansionato e assegnato il container giusto. 811 01:08:00,500 --> 01:08:02,666 Parti e lo porti via. Semplice. 812 01:08:02,791 --> 01:08:07,291 Dato che i container appartengono a società legali come... o..., 813 01:08:07,416 --> 01:08:09,791 non vengono ispezionati. 814 01:08:09,916 --> 01:08:13,625 Perciò, non dovevamo fare altro che acquisire i codici a barre. 815 01:08:19,250 --> 01:08:22,166 Qui subentrano gli hacker e il loro sistema Pwnie. 816 01:08:22,916 --> 01:08:27,666 - Da "pwned", "posseduto". - Nel gergo degli hacker, controllare. 817 01:08:27,791 --> 01:08:32,541 Lo usano per violare i sistemi informatici di un porto, 818 01:08:32,666 --> 01:08:37,750 installando un piccolo dispositivo sul posto. Il cosiddetto Pwnie. 819 01:08:37,875 --> 01:08:41,375 - È questo il tuo piano geniale? - Sembra la testa di un gatto. 820 01:08:41,500 --> 01:08:44,457 Ci permetterà di intercettare i codici. 821 01:08:44,582 --> 01:08:48,875 Tutti i loro dati passeranno da questo dispositivo e ci verranno inviati. 822 01:08:49,125 --> 01:08:52,541 Niente più carrellisti o estrattori. 823 01:08:53,666 --> 01:08:59,291 Il porto usa codici a barre per assegnare i container al camion giusto. 824 01:08:59,416 --> 01:09:05,416 Intercettando i codici, possiamo assegnare i container a Junes e Volt. 825 01:09:12,791 --> 01:09:15,291 - Dammi il Pwnie. - Ecco. 826 01:09:17,250 --> 01:09:22,750 Somigliava a una presa multipla. O a un amplificatore di Wi-Fi. L'idea era quella. 827 01:09:23,250 --> 01:09:24,875 Doveva passare inosservato. 828 01:09:25,541 --> 01:09:28,625 Doudou, ci conosciamo da tanto tempo. 829 01:09:28,750 --> 01:09:32,041 Meriti di meglio. Fanculo Barabas. Mettiti con noi. 830 01:09:32,166 --> 01:09:34,916 Sei nero, ma il tuo cuore è bianco. 831 01:09:36,082 --> 01:09:39,166 Zitto, amico. Tu parli troppo. 832 01:09:40,791 --> 01:09:43,625 Junes e Volt dovevano arrivare puntuali. 833 01:09:43,750 --> 01:09:48,375 Altrimenti, qualcuno con lo stesso codice se ne sarebbe andato con il carico. 834 01:09:49,375 --> 01:09:51,041 E allora saremmo stati fottuti. 835 01:10:00,208 --> 01:10:02,375 - Pronto? - Sto aspettando i codici. 836 01:10:02,500 --> 01:10:05,208 Non ci vorrà molto. 837 01:10:35,750 --> 01:10:38,291 Così, bello. Carica. 838 01:10:50,041 --> 01:10:52,333 Abbiamo il primo codice. 839 01:11:02,541 --> 01:11:04,375 Posso vedere il codice, prego? 840 01:11:05,208 --> 01:11:08,083 Ecco, signore. Il codice. 841 01:11:10,250 --> 01:11:11,750 Grazie, capo. 842 01:11:20,916 --> 01:11:23,333 - Cazzo. - Che c'è? 843 01:11:26,041 --> 01:11:28,958 - I server si bloccano. - Che significa? 844 01:11:29,125 --> 01:11:32,875 - Non aggiornano i codici. - Che significa? 845 01:11:33,041 --> 01:11:36,250 Il segnale è debole. Dobbiamo andare là. 846 01:11:36,375 --> 01:11:40,083 - Che succede? - Se non andiamo, non concludiamo niente. 847 01:11:40,208 --> 01:11:42,041 Dobbiamo andare là. 848 01:11:43,416 --> 01:11:45,708 Voi due restate qui. 849 01:11:45,833 --> 01:11:47,916 - Sicaro, resta con loro. - Da' qua. 850 01:11:48,083 --> 01:11:51,125 - Pizza boy, andiamo. - Ti terrò informato. 851 01:11:51,250 --> 01:11:53,666 Avanti, andiamo. 852 01:12:14,125 --> 01:12:15,833 Dov'è quel codice? 853 01:12:20,166 --> 01:12:22,625 - Non capisco. - Che succede? 854 01:12:22,750 --> 01:12:26,041 - Tu calmati. - Devo concentrarmi. 855 01:12:26,625 --> 01:12:28,541 - Cazzo. - Che c'è? 856 01:12:29,333 --> 01:12:30,958 - Che c'è? - Mi serve corrente. 857 01:12:31,125 --> 01:12:33,833 - Corrente? - Il computer è scarico. 858 01:12:33,958 --> 01:12:35,458 Non ci credo. 859 01:12:36,541 --> 01:12:38,875 Cazzo, la corrente! 860 01:12:39,041 --> 01:12:41,791 Il cofano. Apri il cofano. 861 01:12:42,208 --> 01:12:44,333 - Cosa? - Hai i cavi per la batteria? 862 01:12:44,458 --> 01:12:47,541 La batteria è dietro. È qui. 863 01:12:47,666 --> 01:12:50,791 - Tieni questo. - Sul serio? 864 01:12:51,583 --> 01:12:53,333 - Dammi quella spina. - Tieni. 865 01:12:54,666 --> 01:12:56,625 Dov'è quel cazzo di codice? 866 01:13:07,083 --> 01:13:08,625 Forza, più veloci. 867 01:13:08,750 --> 01:13:11,416 - Dammi il ricetrasmettitore. - Dov'è? 868 01:13:11,541 --> 01:13:14,750 - Il coso con l'antenna. - Lato passeggero. 869 01:13:15,166 --> 01:13:17,541 - Ok, siamo tornati online. - Calmo. 870 01:13:18,166 --> 01:13:19,875 Più in alto. 871 01:13:20,208 --> 01:13:24,541 - Puoi farti notare di più? - Vuoi i codici o no? 872 01:13:24,666 --> 01:13:27,291 - Vacci piano. - Ok, più in alto. 873 01:13:30,916 --> 01:13:33,208 Ehi, vieni a vedere. 874 01:13:37,750 --> 01:13:41,208 - Ok. - Siamo fottuti. 875 01:13:41,458 --> 01:13:44,083 - Quel tizio ci sta guardando. - Che posso fare? 876 01:13:44,208 --> 01:13:46,333 - Ti giuro. - Non mettermi fretta. 877 01:13:46,833 --> 01:13:50,541 - È al telefono. - Non ora, ho da fare. Smettila. 878 01:13:51,416 --> 01:13:52,666 Ci sono quasi. 879 01:13:57,250 --> 01:14:00,208 Sapevo che sarebbe stato un casino. 880 01:14:01,166 --> 01:14:04,583 Rilassati, amico. La prossima settimana saremo a Bali. 881 01:14:04,708 --> 01:14:08,500 Sulla spiaggia, con un fottuto mulino. Andrà tutto bene. 882 01:14:08,916 --> 01:14:12,125 Non voglio stressarti, ma stanno arrivando. 883 01:14:12,750 --> 01:14:15,125 Solo un altro po'. Trattienili. 884 01:14:16,333 --> 01:14:18,958 Ehi, stiamo guardando la partita. 885 01:14:20,083 --> 01:14:22,125 Anversa contro Beerschot. 886 01:14:22,458 --> 01:14:24,166 Un'amichevole. 887 01:14:25,208 --> 01:14:26,666 Andrà bene. 888 01:14:29,500 --> 01:14:32,375 Dannazione, c'è la polizia! 889 01:14:33,625 --> 01:14:35,958 - Che state facendo? - Stiamo lavorando. 890 01:14:36,125 --> 01:14:38,791 - Muovetevi! E salite. - Cinque secondi. 891 01:14:38,916 --> 01:14:42,208 - Salite! - Quattro, tre... 892 01:14:42,333 --> 01:14:44,500 - Gli sbirri sono qui. - Due, uno. 893 01:14:44,583 --> 01:14:46,166 Vai. Entra. 894 01:14:47,625 --> 01:14:50,375 - Il codice. - Te l'avevo detto. Incassiamo. 895 01:14:53,375 --> 01:14:54,541 Andiamo. 896 01:14:54,958 --> 01:14:56,833 - Ok. - Parti. 897 01:15:08,833 --> 01:15:11,250 - Ok. - Tu sei fuori di testa. 898 01:15:13,208 --> 01:15:17,708 Non ho mai conosciuto una così! Che cazzo è? 899 01:15:27,250 --> 01:15:30,250 - C'è qualcosa che non sai fare? - Lasciami guidare. 900 01:15:30,625 --> 01:15:32,666 - Sai cantare? - Arrivano! 901 01:15:32,791 --> 01:15:35,625 Che cazzo! È pazza? 902 01:15:36,291 --> 01:15:38,375 Stanno arrivando. 903 01:15:52,791 --> 01:15:54,916 Dove sono? 904 01:15:55,458 --> 01:15:57,875 - Guarda nello specchietto. - Sono tornati. 905 01:16:13,041 --> 01:16:16,416 Scappa! Via di qui! 906 01:16:20,416 --> 01:16:22,708 - Pazzesco! - Figlio di puttana. 907 01:16:24,708 --> 01:16:27,083 D'ora in poi, sarai il mio autista. 908 01:16:37,708 --> 01:16:39,916 No. Dimmi che non è vero. 909 01:16:45,541 --> 01:16:47,083 Ciao! 910 01:16:47,833 --> 01:16:49,541 Ah, Pizza. 911 01:16:50,416 --> 01:16:52,375 Sei una continua sorpresa. 912 01:16:52,500 --> 01:16:55,875 O devo congratularmi con te? Che talento. 913 01:16:56,583 --> 01:16:58,166 Ce l'abbiamo fatta. 914 01:16:58,666 --> 01:17:01,833 - Abbiamo i codici. - Lo so, me l'hanno detto i tuoi amici. 915 01:17:01,958 --> 01:17:03,125 Sta funzionando. 916 01:17:03,541 --> 01:17:05,333 Sto uscendo di testa. 917 01:17:05,958 --> 01:17:07,125 No, no, no. 918 01:17:17,958 --> 01:17:19,541 Avanti, rispondi. 919 01:17:25,125 --> 01:17:27,333 Il container è su un altro camion. 920 01:17:27,791 --> 01:17:30,541 - Se l'è portato via. - Usa il criptofonino. 921 01:17:30,666 --> 01:17:33,625 - Che faccio? - Avevamo un accordo. 922 01:17:46,541 --> 01:17:48,250 Idiota del cazzo. 923 01:17:53,541 --> 01:17:56,125 Sistemeremo tutto. 924 01:17:57,250 --> 01:17:59,916 - Lasciala andare. - Cosa devi sistemare? 925 01:18:00,458 --> 01:18:03,208 Un altro camion è andato via con il carico. 926 01:18:09,041 --> 01:18:11,333 Qualcun altro ha il carico? 927 01:18:17,708 --> 01:18:19,791 Mi prendi per il culo? 928 01:18:20,875 --> 01:18:23,666 Un semplice problema di comunicazione. 929 01:18:25,875 --> 01:18:27,666 Dobbiamo trovarlo, subito. 930 01:18:29,250 --> 01:18:32,958 Dobbiamo andare. E tu vieni con noi. Andiamo. 931 01:18:37,208 --> 01:18:39,583 Spiacente, Barabas. 932 01:18:39,708 --> 01:18:41,916 Non posso lasciarteli prendere. 933 01:18:45,208 --> 01:18:49,041 Evita, non sono affari tuoi. Lasciaci passare. 934 01:18:49,166 --> 01:18:52,416 Tutto ciò che accade qui sono affari miei. 935 01:18:53,041 --> 01:18:55,083 Lo sai per chi lavoro? 936 01:18:55,208 --> 01:18:59,750 Quei tipi hanno derubato il mio capo, quindi vengono con me. 937 01:18:59,875 --> 01:19:04,875 Barabas, se te lo permetto, i miei affari andranno in fumo, 938 01:19:05,041 --> 01:19:11,666 perché significa che non posso garantire la sicurezza dei clienti da gente come te. 939 01:19:11,791 --> 01:19:13,500 Perciò, non succederà. 940 01:19:13,583 --> 01:19:18,458 Ti consiglio di lasciarli andare e di uscire dal mio B&B. 941 01:19:26,625 --> 01:19:31,750 Ho molto rispetto per te, ma devi fare un'eccezione. 942 01:19:33,208 --> 01:19:35,875 Rifletti attentamente sulla tua prossima mossa. 943 01:19:38,041 --> 01:19:40,583 E alle conseguenze. 944 01:19:44,250 --> 01:19:45,500 Sul retro! 945 01:19:55,291 --> 01:19:58,291 Vieni con noi, ora. Via, via, via. 946 01:19:58,416 --> 01:19:59,916 Via, via. 947 01:20:03,541 --> 01:20:05,250 Ti distruggerò! 948 01:20:10,041 --> 01:20:11,541 State giù! 949 01:20:14,708 --> 01:20:15,875 Ora! 950 01:20:22,750 --> 01:20:24,833 Martin! No, no. 951 01:20:29,666 --> 01:20:31,375 Non farlo. Martin. 952 01:20:44,541 --> 01:20:46,333 Aspetta! 953 01:20:49,958 --> 01:20:52,458 Dai! Adesso! 954 01:20:53,625 --> 01:20:55,333 Da questa parte. 955 01:21:03,875 --> 01:21:05,625 E questo che cazzo è? 956 01:21:17,541 --> 01:21:18,916 Merda. 957 01:21:25,958 --> 01:21:27,416 Adamo! 958 01:21:37,416 --> 01:21:38,625 Diego! 959 01:21:45,416 --> 01:21:47,125 Seguitemi. 960 01:21:50,333 --> 01:21:52,416 Qui dentro. Di qua. 961 01:21:54,500 --> 01:21:56,291 Tieni, prendi questo. 962 01:21:56,416 --> 01:21:59,458 Aspetta. Andiamo. 963 01:22:04,291 --> 01:22:07,250 Andate, ora! State giù! 964 01:22:16,958 --> 01:22:18,541 Adamo! 965 01:22:25,625 --> 01:22:27,541 Adamo! 966 01:22:30,625 --> 01:22:32,625 Stai bene? 967 01:22:34,666 --> 01:22:39,125 - Alzati. Alzati, ho detto! - Non parlo francese. 968 01:22:39,250 --> 01:22:42,625 Non parli francese, testa di cazzo? Ma questo lo capisci? 969 01:22:54,250 --> 01:22:55,791 Andiamo. 970 01:22:57,458 --> 01:22:58,791 Andiamo. 971 01:22:59,541 --> 01:23:02,125 - Che c'è, fratello? - Non sono tuo fratello. 972 01:23:02,291 --> 01:23:04,250 Da questa parte. 973 01:23:04,375 --> 01:23:06,041 Forza, sali. 974 01:23:06,166 --> 01:23:07,916 Dai, sali. 975 01:23:17,875 --> 01:23:20,541 Rispondi. Metti il vivavoce. 976 01:23:21,125 --> 01:23:24,083 Ciao, fratello. Dove sei? 977 01:23:24,208 --> 01:23:26,875 Ehi. Siamo sulla N70 in direzione Beveren. 978 01:23:29,041 --> 01:23:31,416 - Digli di bloccarlo. - Come? 979 01:23:31,541 --> 01:23:33,333 Bloccalo. 980 01:23:34,291 --> 01:23:36,958 - Devi bloccarlo. - Cosa? 981 01:23:37,541 --> 01:23:41,958 - Non pensare, fallo e basta. - Come faccio? Sto guidando un camion. 982 01:23:42,125 --> 01:23:43,875 Altrimenti moriamo. 983 01:23:45,583 --> 01:23:47,958 Bloccarlo... 984 01:23:48,125 --> 01:23:50,333 Dov'è? 985 01:23:50,458 --> 01:23:53,250 - Siamo sulla N70. - Controlla le telecamere. 986 01:23:53,375 --> 01:23:55,083 La N70. Andiamo. 987 01:23:56,916 --> 01:24:00,458 - Uno col rimorchio e una senza. - Trovati. 988 01:24:00,541 --> 01:24:02,666 Tienimi aggiornato. Lize, chiama Jana. 989 01:24:02,791 --> 01:24:05,750 JC, andiamo. Volevi essere al centro dell'azione. 990 01:24:05,875 --> 01:24:09,958 - Niente esitazioni, andiamo. Via! - Andiamo. 991 01:24:22,291 --> 01:24:24,416 Junes, che fai? 992 01:24:35,791 --> 01:24:38,583 - Ferma il camion! - Sei pazzo? 993 01:24:38,708 --> 01:24:39,916 Fermo! 994 01:24:40,541 --> 01:24:42,458 No, fermo! 995 01:24:46,666 --> 01:24:50,083 - Vuoi morire, forse? - Dai. 996 01:24:53,416 --> 01:24:55,208 Avanti. 997 01:25:05,291 --> 01:25:06,750 Avanti. 998 01:25:06,875 --> 01:25:10,541 Dai, scendi. Ci sono dei gangster che ti inseguono. 999 01:25:10,666 --> 01:25:15,958 Non capisco. Arrivano dei gangster. Gangster. 1000 01:25:16,125 --> 01:25:19,041 Scendi! Arrivano i gangster! 1001 01:25:33,625 --> 01:25:36,125 - Ferma il camion! - Va' via! 1002 01:25:38,958 --> 01:25:40,541 Ferma il camion! 1003 01:25:40,625 --> 01:25:44,750 Scendi! Stanno per sparare. 1004 01:25:47,166 --> 01:25:48,708 Eccoli! 1005 01:25:48,833 --> 01:25:51,625 Okay, stop e retromarcia. 1006 01:25:51,750 --> 01:25:53,708 Li prenderemo. 1007 01:26:01,166 --> 01:26:02,916 Ferma questo cazzo di camion. 1008 01:26:22,541 --> 01:26:24,750 Scendi. Scendi. 1009 01:26:31,208 --> 01:26:32,666 - Ehi, amico. - Vai. 1010 01:26:32,791 --> 01:26:34,458 Vieni con me. 1011 01:26:34,541 --> 01:26:35,875 In fretta. 1012 01:26:36,583 --> 01:26:38,708 Lui sarebbe il tuo Barastronzo? 1013 01:26:39,083 --> 01:26:42,500 Dov'è il ragazzino? Dov'è Ahmed, brutto pedofilo? 1014 01:26:42,583 --> 01:26:43,625 Zitto, stronzo. 1015 01:26:48,250 --> 01:26:52,208 Fratello, quante volte abbiamo mangiato insieme? 1016 01:26:52,333 --> 01:26:54,333 - Andiamo. - Zitto. 1017 01:26:54,958 --> 01:26:57,125 Cazzo, gli sbirri! 1018 01:27:08,416 --> 01:27:09,666 Andiamo! 1019 01:27:17,791 --> 01:27:19,958 La polizia è dietro di noi! 1020 01:27:37,041 --> 01:27:38,958 Cazzo! JC, dannazione! 1021 01:27:41,833 --> 01:27:43,708 Hanno colpito JC. Servono rinforzi! 1022 01:27:43,833 --> 01:27:47,333 - Tutti dentro! - Andiamo. 1023 01:27:47,458 --> 01:27:50,583 - Salite! - Svelti. 1024 01:27:52,375 --> 01:27:55,250 JC, rispondimi! 1025 01:27:56,958 --> 01:27:58,625 - La spalla. - Sto bene. 1026 01:27:58,750 --> 01:28:02,166 - Sta' calmo. Piano. - Dannazione, sono scappati. 1027 01:28:02,291 --> 01:28:04,250 Una Vito nera in direzione Haasdonk. 1028 01:28:08,791 --> 01:28:11,166 Quel bastardo mi ha sparato! 1029 01:28:11,958 --> 01:28:13,458 Chiudi la bocca. 1030 01:28:15,958 --> 01:28:18,083 - Tranquillo. - Mamma, ti voglio bene. 1031 01:28:18,208 --> 01:28:21,125 Scusa se ti ho deluso, mamma. 1032 01:28:22,833 --> 01:28:25,166 - Stammi bene. - Sì. 1033 01:28:45,250 --> 01:28:49,333 Stava andando tutto così bene. 1034 01:28:49,458 --> 01:28:52,166 Allora. 1035 01:28:52,291 --> 01:28:55,833 Com'è che siamo di nuovo nella stessa situazione? 1036 01:28:56,500 --> 01:29:00,541 - Volevo proteggervi. - Proteggerci? Ti credi un supereroe? 1037 01:29:02,458 --> 01:29:05,666 E tu, Papadoudou... Traditore. Puttana. 1038 01:29:05,791 --> 01:29:07,416 Puttana? 1039 01:29:08,583 --> 01:29:12,333 Perché ce l'hai con lui? Dovresti volerlo distruggere. 1040 01:29:13,708 --> 01:29:16,583 - Non ti ha detto di Ahmed? - Cosa? 1041 01:29:16,708 --> 01:29:20,666 - Ho saputo che sei amico di quel ragazzo. - Dov'è? 1042 01:29:24,291 --> 01:29:25,541 Dov'è? 1043 01:29:26,500 --> 01:29:30,041 Come possiamo essere soci, se fotti anche i tuoi amici? 1044 01:29:34,750 --> 01:29:36,666 Brutto stronzo. 1045 01:29:38,541 --> 01:29:40,750 Te lo dico io. 1046 01:29:40,875 --> 01:29:44,541 Temo che il piccolo Ahmed sia finito in pasto ai pesciolini. 1047 01:29:45,958 --> 01:29:48,083 - Per colpa di questo qui. - No! 1048 01:29:56,833 --> 01:29:58,291 Usa il tuo giocattolo. 1049 01:29:58,958 --> 01:30:01,291 Sei con noi o contro di noi? 1050 01:30:01,875 --> 01:30:03,583 Io non ho ucciso nessuno. 1051 01:30:03,791 --> 01:30:08,166 - Gli credi? - Lo giuro. Non sono stato io. 1052 01:30:08,291 --> 01:30:10,875 - Ti sta ridendo in faccia. - Adamo. 1053 01:30:11,041 --> 01:30:12,375 Non credergli. 1054 01:30:14,291 --> 01:30:17,041 Allora? Pensavo fossi un vero gangster. 1055 01:30:19,708 --> 01:30:21,291 Spara. 1056 01:30:25,250 --> 01:30:27,166 Ok, dalla a me. 1057 01:30:29,666 --> 01:30:31,291 Sei fortunato, amico. 1058 01:30:33,041 --> 01:30:34,875 Puoi andartene. 1059 01:30:37,375 --> 01:30:39,875 Sei un bravo ragazzo. Lo sapevo. 1060 01:30:58,750 --> 01:31:02,500 Se Ahmed avesse sparato a mia zia, sarei furioso anch'io. 1061 01:31:05,166 --> 01:31:07,166 Non sapevi neanche questo? 1062 01:31:07,291 --> 01:31:09,125 Non è molto astuto, da parte tua. 1063 01:31:15,541 --> 01:31:17,583 Ho cercato di aiutarlo. 1064 01:31:17,708 --> 01:31:19,916 - Barabas? - Sì, boss. 1065 01:31:20,083 --> 01:31:24,666 Fa' fuori i marocchini per dare l'esempio. La bionda ci può tornare utile. 1066 01:31:25,166 --> 01:31:27,166 Aspetta. Aspetta, per favore. 1067 01:31:27,291 --> 01:31:31,375 - Abbiamo aspettato abbastanza. - So come recuperare la roba. 1068 01:31:32,250 --> 01:31:34,291 E altra ancora. 1069 01:31:34,416 --> 01:31:38,333 Il colpo del secolo. Lo giuro sulla tomba dei miei. 1070 01:31:40,208 --> 01:31:42,083 Avanti, Massimo. 1071 01:31:47,750 --> 01:31:49,083 No, no. 1072 01:31:49,208 --> 01:31:51,791 - Ti prego. - No! 1073 01:31:51,916 --> 01:31:54,916 - Ti prego. - Fermo! No! 1074 01:31:56,750 --> 01:31:59,125 No! No, non farlo! 1075 01:31:59,875 --> 01:32:01,500 Adamo! 1076 01:32:02,208 --> 01:32:04,541 Aspetta! Dieci tonnellate! Amico! 1077 01:32:04,625 --> 01:32:06,791 - Dieci tonnellate? - Dieci tonnellate. 1078 01:32:08,541 --> 01:32:11,458 Se ci uccidi, avrai meno di niente. 1079 01:32:11,541 --> 01:32:14,250 Lo giuro. Ma ho bisogno di tutti loro. 1080 01:32:14,375 --> 01:32:15,458 Stronzate. 1081 01:32:15,541 --> 01:32:19,875 - Lascialo parlare. - Capo, dice solo stronzate. 1082 01:32:20,041 --> 01:32:22,625 Voglio sentire cos'ha da dire quello stronzo. 1083 01:32:26,500 --> 01:32:30,125 Dove finisce tutta la coca prima che venga distrutta? 1084 01:32:31,541 --> 01:32:36,416 - Alla dogana. - Al deposito doganale, già. 1085 01:32:36,666 --> 01:32:41,041 Sono troppo lenti. Non possono distruggere tutta quella coca. 1086 01:32:42,541 --> 01:32:46,291 Al momento, ci sono dieci tonnellate a disposizione. 1087 01:32:47,541 --> 01:32:49,625 E io so come entrare. 1088 01:32:49,750 --> 01:32:53,208 Ho un aggancio. Ho un piano in mente da più di un anno. 1089 01:32:53,625 --> 01:32:56,833 Su un piatto d'argento, 200 milioni. 1090 01:32:56,958 --> 01:32:59,208 Voglio sentire questo piano. 1091 01:33:00,125 --> 01:33:01,416 Nessun problema. 1092 01:33:03,416 --> 01:33:05,666 Operazione Himalaya. 1093 01:33:06,958 --> 01:33:11,208 Ci lavoravo da molto tempo. Doveva essere il piccolo della mia carriera. 1094 01:33:11,333 --> 01:33:15,166 La coca sequestrata superava di gran lunga la capacità di smaltimento. 1095 01:33:15,708 --> 01:33:20,208 L'impianto di smaltimento dei rifiuti non gestiva più di 1.000 kg al giorno. 1096 01:33:21,208 --> 01:33:24,500 Troppo poco per quelle centinaia di tonnellate. 1097 01:33:24,583 --> 01:33:29,958 Avevano una montagna gigantesca in magazzino. Il Monte Everest della coca. 1098 01:33:30,125 --> 01:33:32,458 Esiste davvero, lo giuro. Cercatelo. 1099 01:33:33,708 --> 01:33:36,791 I localizzatori mi hanno indicato la strada. 1100 01:33:36,916 --> 01:33:39,375 Ho fatto i compiti. 1101 01:33:39,500 --> 01:33:41,375 Non abbiamo ordinato pizza. 1102 01:33:41,500 --> 01:33:45,833 - Numero 52? - Torna indietro e continua dritto. 1103 01:33:46,916 --> 01:33:50,583 - Scusate. Buonanotte. - Anche a te. 1104 01:33:51,500 --> 01:33:54,750 Il trasporto è sicuro, ma il deposito... 1105 01:33:54,875 --> 01:34:01,250 Il personale era lo stesso da anni, e le loro armi erano degli anni '90. 1106 01:34:01,791 --> 01:34:06,541 Un incubo per le forze dell'ordine e per il governo. 1107 01:34:07,041 --> 01:34:09,875 Eppure nessuno fa nulla. 1108 01:34:12,250 --> 01:34:14,375 È un ottimo piano. 1109 01:34:14,916 --> 01:34:17,541 Ho solo una domanda. 1110 01:34:17,666 --> 01:34:20,875 Se è così bello, perché non l'hai ancora fatto? 1111 01:34:21,250 --> 01:34:25,541 Bisogna sparare, e io non voglio sporcarmi le mani di sangue. 1112 01:34:26,541 --> 01:34:30,583 Alcune idee non dovrebbero mai essere implementate. 1113 01:34:30,958 --> 01:34:34,666 Poverino, ha paura di sparare. 1114 01:34:34,791 --> 01:34:38,541 Ibrahim è al corrente del piano, devi sbrigarti. 1115 01:34:42,541 --> 01:34:45,541 - Massimo. - Aspetta. No. 1116 01:34:45,625 --> 01:34:48,458 Sai quante possibilità ti abbiamo dato? 1117 01:34:48,541 --> 01:34:51,916 - Non una, non due... - Ti prego. 1118 01:34:52,083 --> 01:34:53,833 Non tre, ma quattro. 1119 01:34:53,958 --> 01:34:58,125 Farò in modo che tu sappia che questa è la tua ultima possibilità. 1120 01:35:07,666 --> 01:35:10,208 Ehi... Dito nell'orecchio. 1121 01:35:16,833 --> 01:35:20,708 Ok, ragazzi, siamo tutti sulla stessa barca. Massimo, avanti. 1122 01:35:22,416 --> 01:35:23,958 Ecco qua, bello. 1123 01:35:24,541 --> 01:35:26,625 Fatti un tiro. 1124 01:35:31,291 --> 01:35:32,833 Mia cara. 1125 01:35:33,666 --> 01:35:35,083 Sì. 1126 01:35:35,208 --> 01:35:38,625 Tocca a te. Forza, fratello. 1127 01:35:42,833 --> 01:35:43,875 Sniffa. 1128 01:35:45,333 --> 01:35:47,958 Direi che è ora di sniffare. 1129 01:35:48,125 --> 01:35:51,708 Temo di essere d'accordo con lui. 1130 01:35:51,833 --> 01:35:53,166 Ehi, fratello. 1131 01:35:57,541 --> 01:35:59,458 Ecco fatto. 1132 01:36:05,875 --> 01:36:08,125 Einstein! 1133 01:36:15,083 --> 01:36:18,541 È la tua ragazza, vero? La figlia di tua zia? 1134 01:36:19,666 --> 01:36:23,083 Prendi la ragazza, in caso gli serva una motivazione in più. 1135 01:36:23,208 --> 01:36:24,250 D'accordo. 1136 01:36:24,375 --> 01:36:27,625 Se il piano fallisce, tutti i tuoi amici moriranno. 1137 01:36:28,833 --> 01:36:30,541 Alzati, fratello. 1138 01:36:30,666 --> 01:36:32,166 Ah. 1139 01:36:33,208 --> 01:36:35,666 Oh, ma che schifo. 1140 01:36:35,791 --> 01:36:36,833 Tieni. 1141 01:37:55,458 --> 01:37:57,708 Ti ammazzo, stronza. 1142 01:38:26,833 --> 01:38:28,916 Dove cazzo è? 1143 01:38:29,541 --> 01:38:31,750 Aspetta. Non è il momento. 1144 01:38:31,875 --> 01:38:37,125 Certo, aspetta di morire. Fallo. Andiamo! 1145 01:38:37,250 --> 01:38:40,083 Dai, ascolta. Ascoltami, okay? 1146 01:38:49,833 --> 01:38:53,791 E poi Bruce Lee. Bruce Lee, cazzo. Puoi farcela. 1147 01:38:53,916 --> 01:38:55,625 Spacca tutto. 1148 01:39:02,541 --> 01:39:07,125 - Wow, ci vede. - Che cazzo dici, amico? 1149 01:39:07,250 --> 01:39:09,791 Volt, amico. 1150 01:39:10,708 --> 01:39:13,791 Perdonami. 1151 01:39:13,916 --> 01:39:18,666 Il diavolo si è impossessato di me. 1152 01:39:18,791 --> 01:39:21,291 Sai quanto è sporco questo gioco. 1153 01:39:21,625 --> 01:39:23,708 Tutti devono mangiare. 1154 01:39:23,833 --> 01:39:28,750 Volt, perdonalo. Ha un buon cuore. 1155 01:39:28,875 --> 01:39:31,083 Che si fotta. Nessuna pietà. 1156 01:39:31,541 --> 01:39:33,250 Perdonami. 1157 01:39:49,875 --> 01:39:53,708 Fa' come dico, o chiamo gli sbirri. Ferma. 1158 01:39:53,833 --> 01:39:56,583 - Quanti sono? - Non hai speranze. 1159 01:39:56,708 --> 01:39:58,375 Prendi il cellulare. 1160 01:40:01,750 --> 01:40:04,541 Di' che sei qui e che ti serve aiuto. 1161 01:40:08,666 --> 01:40:10,375 Fatto. 1162 01:40:19,166 --> 01:40:20,916 Cazzo, Xenna ha bisogno di noi. 1163 01:40:21,083 --> 01:40:23,125 Voi due, restate qui. Andiamo. 1164 01:40:24,583 --> 01:40:27,791 Il tuo momento è arrivato. Ecco perché sei qui. 1165 01:40:27,916 --> 01:40:31,791 Aspetta il mio segnale. Aspetta. 1166 01:40:33,625 --> 01:40:35,250 Aspetta, aspetta. 1167 01:40:35,916 --> 01:40:37,625 Adesso! 1168 01:40:37,750 --> 01:40:39,416 Femke, spostati. 1169 01:40:45,333 --> 01:40:46,875 Einstein! 1170 01:40:58,041 --> 01:40:59,541 - Grazie, fratello. - No! 1171 01:40:59,666 --> 01:41:01,416 Bang! Spostati! 1172 01:41:01,541 --> 01:41:03,125 Ma che cazzo? 1173 01:41:06,750 --> 01:41:09,500 Ehi, aiutaci! 1174 01:41:20,666 --> 01:41:22,166 Junes, prendila! 1175 01:41:25,791 --> 01:41:27,375 Ninja! 1176 01:41:38,791 --> 01:41:40,291 Junes! 1177 01:41:42,083 --> 01:41:43,291 No, no, no! 1178 01:41:53,541 --> 01:41:54,875 Grazie. 1179 01:41:55,791 --> 01:41:57,375 Andiamo. 1180 01:42:05,375 --> 01:42:07,250 Dai, veloce! 1181 01:42:07,875 --> 01:42:09,125 Badia, ci sei? 1182 01:42:24,500 --> 01:42:27,875 Bastardi, siete su di giri? 1183 01:42:59,041 --> 01:43:00,291 Ma che cazzo? 1184 01:43:02,750 --> 01:43:04,791 Sorpresa, figlio di puttana. 1185 01:43:30,875 --> 01:43:32,833 Spia del cazzo. 1186 01:43:37,583 --> 01:43:39,541 Sì, sono una spia. 1187 01:43:39,625 --> 01:43:43,541 Una fottuta spia. Sono un opportunista. 1188 01:43:43,625 --> 01:43:46,500 A volte pugnalo alle spalle. 1189 01:43:46,958 --> 01:43:48,958 Ma vinco sempre io. 1190 01:43:49,125 --> 01:43:52,708 Non dimenticarlo, Barabas del cazzo. 1191 01:43:52,833 --> 01:43:54,666 Operazione Himalaya, tesoro. 1192 01:43:57,083 --> 01:43:59,500 Come sta andando l'Operazione Himalaya? 1193 01:44:00,208 --> 01:44:03,166 È complicato. Mi serve più tempo. 1194 01:44:03,291 --> 01:44:08,125 Vuoi aspettare che vada in menopausa? Che mi si afflosci il seno? 1195 01:44:08,250 --> 01:44:13,041 - Dobbiamo scalare l'Himalaya, adesso. - Dobbiamo prepararci bene. 1196 01:44:13,166 --> 01:44:18,916 Il tempo stringe. Dobbiamo mangiare. Sennò ci verrà una cazzo di fame! 1197 01:44:19,083 --> 01:44:22,208 Mounja e Ibrahim erano ossessionati. 1198 01:44:22,333 --> 01:44:28,250 La rapina poteva renderli i più grandi signori della droga del Nord Europa. 1199 01:44:28,375 --> 01:44:31,708 Dovevano istigare l'Operazione Himalaya. 1200 01:44:31,833 --> 01:44:37,208 Dobbiamo portare Ibrahim dalla nostra parte. Deve sapere chi ha ucciso Mounja. 1201 01:44:37,333 --> 01:44:39,875 - Come? - Barabas ha fatto un video. 1202 01:44:40,041 --> 01:44:42,208 - Sul criptofonino? - Puoi hackerarlo? 1203 01:44:42,333 --> 01:44:45,583 - No, è chiuso, abbiamo buttato la chiave. - Cazzo. 1204 01:44:45,708 --> 01:44:50,541 C'è un modo. Infettiamo il suo dispositivo con quello di Adamo. 1205 01:44:50,708 --> 01:44:54,125 - Puoi farlo? - Con lo spyware? 1206 01:44:54,250 --> 01:44:57,708 - Lo spyware. - Che fai? Torna al lavoro. 1207 01:45:00,541 --> 01:45:04,500 Adesso. Deve cliccarci su perché funzioni. 1208 01:45:04,583 --> 01:45:08,916 È paranoico. Vuole sapere cosa sto facendo. Vedrai che ci clicca sopra. 1209 01:45:10,625 --> 01:45:13,541 Ehi. Che stiamo facendo qui? 1210 01:45:14,208 --> 01:45:16,125 Niente, stiamo lavorando. 1211 01:45:16,250 --> 01:45:18,541 Non prendermi per il culo, amico. 1212 01:45:18,666 --> 01:45:24,416 Abbiamo mandato a Barabas una foto. E lui ci ha cliccato su. 1213 01:45:24,541 --> 01:45:26,916 È così che siamo entrati nel suo criptofonino. 1214 01:45:27,083 --> 01:45:29,750 Abbiamo visto e letto tutto. 1215 01:45:29,875 --> 01:45:32,541 Potevamo persiano controllare la sua posizione. 1216 01:45:32,625 --> 01:45:34,833 - Che fate? - Ci stiamo lavorando. 1217 01:45:34,958 --> 01:45:37,458 - Presto! - Manda il video a Ibrahim. 1218 01:45:37,541 --> 01:45:39,208 Subito. 1219 01:45:39,333 --> 01:45:40,791 - Inviato. - Bene. 1220 01:45:52,875 --> 01:45:55,333 Capo, stiamo lavorando all'Himalaya. 1221 01:45:55,708 --> 01:45:59,708 Tienimi informato. Se ci fanno arrabbiare, sparagli. 1222 01:46:00,666 --> 01:46:05,291 Ok, ragazzi, l'operazione Himalaya è iniziata. 1223 01:46:05,416 --> 01:46:08,416 Barabas sta venendo qui e lo fotteremo. 1224 01:46:08,541 --> 01:46:13,916 Voglio vedere i proiettili volare, ma non sparate agli agenti di dogana. Andiamo! 1225 01:46:16,791 --> 01:46:21,166 Adoro le montagne. Ma se vuoi arrivare in cima, 1226 01:46:21,291 --> 01:46:23,833 devi conoscere la strada. 1227 01:46:23,958 --> 01:46:25,708 Oh, un proiettile. 1228 01:46:25,833 --> 01:46:28,166 Ibrahim non è così sveglio. 1229 01:46:28,291 --> 01:46:31,208 È un soldato leale. Grazie per esserti fatto avanti. 1230 01:46:31,333 --> 01:46:33,083 D'ora in poi, vinci per la vita. 1231 01:46:34,541 --> 01:46:37,541 E non dimenticare, io vinco sempre. 1232 01:46:37,625 --> 01:46:39,916 Avevo voglia di un po' d'azione. 1233 01:46:40,416 --> 01:46:43,333 Tre, due, uno. 1234 01:48:15,958 --> 01:48:17,916 Muori, stronzo. 1235 01:48:24,125 --> 01:48:26,375 Chi cazzo sei, Biancaneve? 1236 01:48:27,625 --> 01:48:28,791 Non ucciderlo. 1237 01:48:31,541 --> 01:48:33,916 Lasciane un po' anche a me, ok? 1238 01:48:34,083 --> 01:48:35,666 Barastronzo! 1239 01:48:38,375 --> 01:48:40,208 Porca puttana. 1240 01:48:40,750 --> 01:48:42,625 Merda. 1241 01:49:16,500 --> 01:49:18,916 Ti piace, adesso, Barabas? 1242 01:49:20,750 --> 01:49:23,416 Portate via questo frocetto del cazzo. 1243 01:49:30,375 --> 01:49:32,958 Vorrei poter tornare indietro. 1244 01:49:33,625 --> 01:49:35,291 Ricominciare da capo. 1245 01:49:35,666 --> 01:49:37,666 Non voglio avere un'anima nera. 1246 01:49:50,125 --> 01:49:52,291 Ottimo lavoro, ragazzo. Bravo, Adamo. 1247 01:49:52,416 --> 01:49:54,291 Volevi cambiare. 1248 01:49:54,416 --> 01:49:56,291 Ce l'avevi quasi fatta. 1249 01:49:56,416 --> 01:49:58,458 Solo il 15%. 1250 01:49:59,583 --> 01:50:01,375 Col cazzo. 1251 01:50:01,500 --> 01:50:03,125 Sei un truffatore. 1252 01:50:03,250 --> 01:50:06,125 Hai coinvolto i tuoi amici. 1253 01:50:06,875 --> 01:50:08,333 Sfigato. 1254 01:50:08,458 --> 01:50:12,791 È così? È questo che sei? 1255 01:50:12,916 --> 01:50:15,083 Un gangster del cazzo? 1256 01:50:26,458 --> 01:50:28,333 Mi dispiace. 1257 01:50:43,958 --> 01:50:49,208 Testimonio che c'è un solo Dio e che Maometto è il suo messaggero. 1258 01:50:50,750 --> 01:50:52,708 Che Dio protegga la tua anima. 1259 01:52:18,333 --> 01:52:20,875 Questo significa guerra. 1260 01:53:08,208 --> 01:53:13,791 L'herpes è nocivo per il cuore. Evita lo stress. 1261 01:53:29,583 --> 01:53:31,375 Adamo! 1262 01:53:31,500 --> 01:53:32,958 Ma che cazzo? 1263 01:53:33,833 --> 01:53:34,875 Adamo! 1264 01:53:38,625 --> 01:53:40,666 I GANGSTER TORNERANNO