1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:32,500 --> 00:01:34,500 Voici Mohammed. 4 00:01:34,625 --> 00:01:35,916 Parfait à tous niveaux. 5 00:01:36,583 --> 00:01:39,250 Sympa, honnête, ponctuel, sain. 6 00:01:40,833 --> 00:01:42,666 Un bon musulman, avec un bon diplôme. 7 00:01:42,791 --> 00:01:43,791 Un travail fixe. 8 00:01:43,916 --> 00:01:47,208 Il sort ses poubelles à temps. Il recycle ses déchets. 9 00:01:47,333 --> 00:01:48,791 Il paie ses impôts. 10 00:01:48,916 --> 00:01:50,875 Il ne ferait pas de mal à une mouche. 11 00:01:51,000 --> 00:01:52,875 Il a encore rien fait de mal dans sa vie. 12 00:01:53,000 --> 00:01:54,833 Il n'a jamais eu affaire aux flics. 13 00:01:54,958 --> 00:01:57,000 Si ce gars jouait à GTA, 14 00:01:57,125 --> 00:01:59,250 sérieux, il laisserait passer les piétons. 15 00:01:59,375 --> 00:02:02,000 Le beau-fils idéal, vous voyez. 16 00:02:02,125 --> 00:02:04,583 Mohammed est un membre apprécié de la communauté. 17 00:02:04,708 --> 00:02:07,083 Et il représente 95 % de tous les Belges 18 00:02:07,208 --> 00:02:09,000 issus de l'immigration. 19 00:02:09,958 --> 00:02:12,125 Mais ce film ne parle pas de Mohammed. 20 00:02:14,250 --> 00:02:15,541 Précédemment dans Gangsta... 21 00:02:15,666 --> 00:02:17,750 Quatre amis d'enfance d'Anvers : 22 00:02:17,875 --> 00:02:19,791 Adamo, le génie, 23 00:02:19,916 --> 00:02:21,708 Badia, la boxeuse, 24 00:02:21,833 --> 00:02:23,708 Volt, l'électron libre, 25 00:02:23,833 --> 00:02:26,000 et Junes, le danseur. 26 00:02:26,125 --> 00:02:28,875 Ils voulaient vite devenir riches, et mener la belle vie. 27 00:02:29,000 --> 00:02:32,208 Ils ont décidé de voler de la cocaïne à la mafia colombienne, 28 00:02:32,333 --> 00:02:33,625 ce qui a mené à une guerre 29 00:02:33,750 --> 00:02:35,583 entre deux bandes rivales aux Pays-Bas. 30 00:02:35,708 --> 00:02:37,833 Ils ont tout dépensé, se sont fait arrêter 31 00:02:37,958 --> 00:02:39,833 et ont dû se battre pour leur vie. 32 00:02:39,958 --> 00:02:42,375 Ils ont perdu leur innocence, et leur frère Yasser, 33 00:02:42,500 --> 00:02:44,000 le flic héroïque qui les a sauvés. 34 00:02:44,125 --> 00:02:45,500 De l'action à couper le souffle. 35 00:02:45,625 --> 00:02:46,875 Du drame émouvant. 36 00:02:47,000 --> 00:02:48,500 De l'amour déchirant. 37 00:02:49,583 --> 00:02:52,375 Heureusement, tout ce merdier est derrière nous. 38 00:02:53,291 --> 00:02:55,416 Je suis devenu cent pour cent réglo. 39 00:02:55,541 --> 00:02:58,250 J'ai monté une boîte de construction prospère. 40 00:02:58,375 --> 00:03:00,541 Car notre objectif, c'est votre bien-être. 41 00:03:00,666 --> 00:03:03,000 Bienvenue chez Albu... - Mat. 42 00:03:03,125 --> 00:03:05,625 Je dirige une boîte de location de voitures de luxe, 43 00:03:05,750 --> 00:03:08,625 qui tourne vachement bien, avec des belles bagnoles, 44 00:03:08,750 --> 00:03:10,375 et c'est 100 pour cent réglo. 45 00:03:10,875 --> 00:03:13,041 Je suis entrepreneur, vous voyez. 46 00:03:13,166 --> 00:03:15,208 J'ai même investi dans une start-up, 47 00:03:15,333 --> 00:03:17,958 qui pourrait révolutionner le monde de la technologie. 48 00:03:18,083 --> 00:03:20,166 Les nouvelles technologies sont l'avenir. 49 00:03:23,791 --> 00:03:26,333 Junes a participé à l'émission "The Secret Dancer". 50 00:03:26,458 --> 00:03:28,166 Et il a gagné, putain. 51 00:03:29,750 --> 00:03:30,833 Il était si populaire 52 00:03:30,958 --> 00:03:33,000 qu'il est devenu membre du jury après. 53 00:03:33,125 --> 00:03:34,916 Une vraie star. L'idole des ados. 54 00:03:35,041 --> 00:03:36,833 Avec sa tête dans les magazines. 55 00:03:38,416 --> 00:03:40,583 C'était l'immigré câlin. 56 00:03:41,000 --> 00:03:43,291 Même les racistes l'aimaient bien. 57 00:03:46,083 --> 00:03:48,541 Volt est devenu un maître zen. 58 00:03:50,125 --> 00:03:53,708 Il se concentre à présent sur la spiritualité et le sport. 59 00:03:53,833 --> 00:03:54,958 Et grâce à ces expériences, 60 00:03:55,083 --> 00:03:57,166 il est désormais en équilibre avec lui-même. 61 00:03:57,291 --> 00:04:00,250 Et il aide les jeunes du quartier à emprunter le bon chemin, 62 00:04:00,375 --> 00:04:01,916 et à y rester. 63 00:04:02,791 --> 00:04:03,666 Tenez. 64 00:04:03,791 --> 00:04:07,000 Badia est devenue une figure de proue pour les filles du quartier. 65 00:04:07,125 --> 00:04:09,708 Pour les autonomiser, elle a ouvert un club de boxe, 66 00:04:09,833 --> 00:04:11,625 destiné qu'aux femmes. 67 00:04:11,750 --> 00:04:12,750 Un putain d'exemple. 68 00:04:12,875 --> 00:04:14,250 Super. 69 00:04:14,375 --> 00:04:16,375 La femme rêvée, vous voyez. 70 00:04:17,250 --> 00:04:19,375 Bref, à épouser. 71 00:04:21,791 --> 00:04:25,082 Oh, mon Dieu. C'est le bon. 72 00:04:25,875 --> 00:04:27,082 Oui. 73 00:04:37,416 --> 00:04:40,832 Quand j'ai perdu mes parents, mon oncle Farid, paix à son âme, 74 00:04:40,957 --> 00:04:43,666 et ma tante Saloua ont pris soin de moi. 75 00:04:43,791 --> 00:04:45,875 Sois rassuré, trésor. 76 00:04:46,000 --> 00:04:48,666 Ta fille est entre les meilleures mains. 77 00:04:49,416 --> 00:04:53,291 Ils m'ont donné un chez-moi, une famille, beaucoup d'amour. 78 00:04:53,416 --> 00:04:55,457 Et j'ai grandi avec Badia. 79 00:04:55,582 --> 00:04:59,375 Et elle est devenue mon âme sœur. Contre vents et marées. Pour la vie. 80 00:05:04,458 --> 00:05:06,875 Comme oncle Farid disait toujours : 81 00:05:07,000 --> 00:05:09,333 La sobriété est la clé dans la vie. 82 00:05:10,375 --> 00:05:12,916 Badia mérite le meilleur. 83 00:05:13,041 --> 00:05:15,625 Il est là. Il est là. 84 00:05:30,582 --> 00:05:32,500 Et elle a fait le bon choix. 85 00:05:33,041 --> 00:05:34,500 À cent pour cent. 86 00:05:37,957 --> 00:05:40,000 Ah non, attendez. Stop, stop. 87 00:05:40,125 --> 00:05:42,541 On va devoir trouver un autre titre. 88 00:05:42,666 --> 00:05:44,707 Pour l'instant, on n'a qu'à choisir... 89 00:05:44,832 --> 00:05:46,207 Les bons gars. 90 00:05:55,291 --> 00:05:58,416 Ma belle, tu es magnifique. 91 00:06:00,708 --> 00:06:02,708 Le patron est là. 92 00:06:05,916 --> 00:06:07,333 Pizza. 93 00:06:09,541 --> 00:06:11,916 Pizza. On y va. 94 00:06:12,041 --> 00:06:13,958 Merci pour la voiture. 95 00:06:14,083 --> 00:06:16,332 Attention, c'est une machine à tuer. 96 00:06:16,457 --> 00:06:17,916 Avant, j'étais aussi surexcité. 97 00:06:18,041 --> 00:06:22,332 Mais ils ne réalisent pas que ce chemin ne mène nulle part. 98 00:06:22,457 --> 00:06:24,541 Attention avec mes voitures. 99 00:06:24,666 --> 00:06:26,625 Les amendes, c'est pour vous. OK ? 100 00:06:56,000 --> 00:06:57,000 Coach, coach. 101 00:06:57,125 --> 00:06:58,541 Adamo m'a filé les clés. 102 00:06:58,666 --> 00:07:00,041 Je peux conduire. - Conduire ? 103 00:07:00,166 --> 00:07:03,000 T'as pas de poils pubiens. Assis. Reste loin de ce diable. 104 00:07:03,125 --> 00:07:04,916 Le pauvre, laisse-le. 105 00:07:10,125 --> 00:07:11,625 Bel exemple, hein. 106 00:07:12,333 --> 00:07:14,791 T'as pas déjà détruit assez de vies ? 107 00:07:14,916 --> 00:07:17,250 Tu vois ces gosses ? T'approche pas d'eux. 108 00:07:17,375 --> 00:07:19,541 Ou je te mets la tête dans le cul. - Cool. 109 00:07:19,666 --> 00:07:21,541 Je suis cool. Un maître zen. 110 00:07:21,666 --> 00:07:24,666 Tout est dans l'ordre divin, mais tu manques pas de cran. 111 00:07:24,791 --> 00:07:26,582 J'ai été invité. 112 00:07:27,875 --> 00:07:29,082 Qu'est-ce que tu regardes ? 113 00:07:29,207 --> 00:07:31,000 T'as pas appris ta leçon, on dirait. 114 00:07:31,125 --> 00:07:32,666 Je suis entrepreneur. - Entrepreneur ? 115 00:07:32,791 --> 00:07:34,375 Je peux pas travailler ? - Les gars. 116 00:07:34,500 --> 00:07:35,500 C'est bon, ça va. 117 00:07:35,625 --> 00:07:37,916 Retourne travailler avec le diable. 118 00:07:39,207 --> 00:07:42,000 Et toi ? - Hamdullah, tu sais. 119 00:07:49,082 --> 00:07:51,332 Attends ici, maman, je reviens. 120 00:07:52,500 --> 00:07:56,166 Pourquoi tu viens jouer à "Fast & Furious" à mon mariage ? 121 00:07:56,291 --> 00:07:58,207 Je voulais que tes cousins s'éclatent. 122 00:07:58,332 --> 00:08:00,000 S'il y a un jour où ils peuvent se lâcher, 123 00:08:00,125 --> 00:08:01,166 c'est aujourd'hui. - Non. 124 00:08:01,291 --> 00:08:02,875 C'est pas leur jour, ni le tien. 125 00:08:03,000 --> 00:08:04,708 C'est le mien. OK ? 126 00:08:04,833 --> 00:08:09,000 Pourquoi t'es là ? - Je peux pas dire non à ta mère. 127 00:08:09,416 --> 00:08:12,208 Tu peux pas dire non ? - Badia, laisse-lui une chance. 128 00:08:12,333 --> 00:08:13,916 D'habitude, tu mens très bien. 129 00:08:14,041 --> 00:08:16,082 Et pourquoi t'es encore ami avec lui ? 130 00:08:16,207 --> 00:08:19,125 On est amis depuis quand ? On va pas gâcher cette journée, si ? 131 00:08:19,250 --> 00:08:20,541 Gâcher ? 132 00:08:22,125 --> 00:08:23,625 C'est lui qui gâche tout. 133 00:08:30,416 --> 00:08:32,207 Je me réjouis pour toi. 134 00:08:32,332 --> 00:08:34,832 Je voulais te souhaiter d'être heureuse. 135 00:08:35,415 --> 00:08:36,415 Tu l'aimes ? 136 00:08:37,375 --> 00:08:39,375 Mo est un type bien. 137 00:08:39,500 --> 00:08:41,250 Il y en a beaucoup. 138 00:08:41,375 --> 00:08:43,290 Tu l'aimes ? Sincèrement ? 139 00:08:44,040 --> 00:08:47,665 Oui. Il s'occupe bien de moi. Et il est honnête et sincère. 140 00:08:47,958 --> 00:08:49,750 Il a un cœur en or, 141 00:08:49,875 --> 00:08:52,165 et me tient très loin de ton monde de merde. 142 00:08:52,290 --> 00:08:55,333 C'est fini, ce monde-là. Je fais d'autres trucs. 143 00:08:55,458 --> 00:08:57,125 Avant, j'avais pas le choix. 144 00:08:57,250 --> 00:09:00,791 T'avais toujours le choix, Adamo. Ces "patsers" ont tous un choix. 145 00:09:00,916 --> 00:09:01,916 C'est ça, le problème. 146 00:09:02,041 --> 00:09:06,416 Vous pensez que quelqu'un vous force, et prétendez que c'est votre destin. 147 00:09:06,541 --> 00:09:08,166 Mais personne ne vous oblige. 148 00:09:09,166 --> 00:09:12,625 Toute une génération de jeunes se détruit à cause de votre monde. 149 00:09:12,750 --> 00:09:16,291 Une chose est sûre : Aucun de vous ne deviendra vieux. 150 00:09:17,291 --> 00:09:19,875 Tu fais comme si j'étais devenu je-ne-sais-qui. 151 00:09:20,000 --> 00:09:21,625 Je suis toujours ce gars simple. 152 00:09:22,791 --> 00:09:24,416 C'est ça, le problème. 153 00:09:24,541 --> 00:09:26,333 J'ai pas besoin de ton espèce. 154 00:09:27,791 --> 00:09:29,416 Je ne suis plus un "patser". 155 00:09:32,458 --> 00:09:35,125 Je suis à Anvers. Je veux te parler. 156 00:09:36,000 --> 00:09:37,415 Adamo. 157 00:09:38,790 --> 00:09:41,208 Reste, tu es comme un fils. - Badia ne veut pas de moi ici. 158 00:09:41,333 --> 00:09:43,915 Moi, si, auprès de nous, ta famille. 159 00:09:44,040 --> 00:09:45,458 Gloire à Allah. 160 00:09:45,583 --> 00:09:47,708 Tu sais, Farid avait ce même regard. 161 00:09:47,833 --> 00:09:51,625 Ses pensées ne s'arrêtaient jamais, et il s'imaginait plein de choses. 162 00:09:52,083 --> 00:09:53,333 Il était paranoïaque, 163 00:09:53,458 --> 00:09:56,415 car son monde pouvait exploser à tout moment. 164 00:09:57,375 --> 00:10:00,208 Il me manque. - Tu veux mourir comme lui ? 165 00:10:00,333 --> 00:10:01,958 J'ai arrêté. Je le jure. 166 00:10:02,083 --> 00:10:04,541 Mourir avec une âme noire. 167 00:10:04,666 --> 00:10:06,375 Je n'ai jamais utilisé la violence. 168 00:10:06,500 --> 00:10:07,625 J'ai les mains propres. 169 00:10:07,750 --> 00:10:10,541 Arrête tout avant qu'il ne soit trop tard. 170 00:10:10,666 --> 00:10:12,000 D'accord. 171 00:10:13,416 --> 00:10:15,833 Je ne veux pas enterrer quelqu'un d'autre. 172 00:10:18,875 --> 00:10:20,041 Donne-moi les clés. 173 00:10:20,500 --> 00:10:22,291 Donne-moi les clés. - Ici, patron. 174 00:10:22,416 --> 00:10:24,333 Dégage. - Hé, frère. 175 00:10:28,958 --> 00:10:30,291 Cible en mouvement. 176 00:10:30,708 --> 00:10:32,958 Suivez-le. - Compris. 177 00:10:37,708 --> 00:10:40,750 Quand je dis que je suis devenu 100 pour cent réglo, 178 00:10:40,875 --> 00:10:42,583 c'est pas tout à fait vrai. Environ. 179 00:10:42,708 --> 00:10:45,290 Disons plutôt : 85 pour cent. 180 00:10:45,415 --> 00:10:48,040 Les derniers 15 ? Je m'en occupe. 181 00:10:48,165 --> 00:10:49,208 Voilà le topo : 182 00:10:49,333 --> 00:10:51,250 Je fais des réserves. Pigé ? 183 00:10:52,583 --> 00:10:54,750 Le docker ne réagit pas. 184 00:10:56,250 --> 00:10:57,250 Je vérifie. 185 00:10:59,500 --> 00:11:00,666 C'est rempli d'Hollandais. 186 00:11:00,791 --> 00:11:03,291 Ils ont aussi un port pour leur trafic, non ? 187 00:11:03,416 --> 00:11:06,875 On se concentre. Vérifiez l'immatriculation des véhicules. 188 00:11:08,875 --> 00:11:10,666 D'accord. SIR en stand-by. 189 00:11:11,958 --> 00:11:14,250 Bingo, les gars. - Mounja Salhi. 190 00:11:14,375 --> 00:11:15,625 Putain de Tante Mounja. 191 00:11:15,750 --> 00:11:18,750 Les gars, ne bougez pas. On a surtout besoin de preuves. 192 00:11:21,833 --> 00:11:22,666 Lève tes bras. 193 00:11:22,791 --> 00:11:23,666 Comment ça ? 194 00:11:23,791 --> 00:11:24,791 J'ai des trucs à faire. 195 00:11:24,916 --> 00:11:26,916 Ta gueule, mec. 196 00:11:29,958 --> 00:11:31,291 Vas-y. 197 00:11:31,916 --> 00:11:33,458 Vas-y, mec. 198 00:11:36,083 --> 00:11:39,540 Assieds-toi. Un espresso ? - C'est bon. 199 00:12:07,416 --> 00:12:10,125 Toujours aucune nouvelle du docker ? 200 00:12:17,958 --> 00:12:19,958 Enfoiré, t'as plus d'une heure de retard. 201 00:12:20,083 --> 00:12:21,666 Ça donne quoi ? 202 00:12:25,750 --> 00:12:27,125 S'ils passent la frontière, 203 00:12:27,250 --> 00:12:29,041 on le reverra plus. - Tant pis. 204 00:12:29,166 --> 00:12:30,958 Tout ce travail pour rien ? 205 00:12:31,083 --> 00:12:32,750 Sans cargaison, on n'a rien. 206 00:12:32,875 --> 00:12:33,708 Tu sais quoi ? 207 00:12:33,833 --> 00:12:35,540 Reste ici jusqu'à ce que tout soit fini. 208 00:12:35,665 --> 00:12:36,583 JC, viens avec moi. 209 00:12:36,708 --> 00:12:39,040 On roule avec le SIR vers Adamo. 210 00:12:41,583 --> 00:12:44,500 Voyez-vous ça, un invité de marque. 211 00:12:47,083 --> 00:12:48,165 Hé. 212 00:12:52,665 --> 00:12:54,250 Non, tu peux rester debout. 213 00:12:54,375 --> 00:12:56,375 C'est mieux pour ta circulation. 214 00:12:57,583 --> 00:13:00,250 Merde, même moi, je ne m'assieds pas. 215 00:13:01,791 --> 00:13:03,291 Je ne m'attendais pas à toi. 216 00:13:03,416 --> 00:13:04,833 Je t'ai pas manqué ? 217 00:13:04,958 --> 00:13:08,000 Je suis ravi de te voir. Tu m'as manqué. 218 00:13:08,125 --> 00:13:10,791 C'est la bonne réponse. Assieds-toi. 219 00:13:15,333 --> 00:13:18,791 Écoute. Je suis venue spécialement pour te voir. 220 00:13:18,916 --> 00:13:21,000 J'ai des affaires à régler à l'étranger. 221 00:13:21,125 --> 00:13:22,750 Et je voulais voir de mes propres yeux 222 00:13:22,875 --> 00:13:24,875 si tu étais prêt pour ça. 223 00:13:25,000 --> 00:13:26,958 Prêt pour quoi ? 224 00:13:27,083 --> 00:13:29,166 Tu dois diriger Anvers à ma place. 225 00:13:29,291 --> 00:13:31,875 En mon absence, tu seras responsable. 226 00:13:46,083 --> 00:13:48,290 En position. Cible en vue. 227 00:13:49,125 --> 00:13:52,583 Le docker place le conteneur bleu à côté du conteneur rouge. 228 00:13:52,708 --> 00:13:55,458 Conteneur bleu à côté du rouge. Check. 229 00:13:55,583 --> 00:13:57,375 Section d'assaut à chef d'équipe. 230 00:13:57,500 --> 00:13:58,875 Arrivés sur place ? 231 00:13:59,000 --> 00:14:01,166 Affirmatif. On se prépare. 232 00:14:01,291 --> 00:14:03,333 Prêts pour le combat dans une minute. 233 00:14:09,125 --> 00:14:11,416 Les gars, c'est l'heure. On y va. 234 00:14:12,666 --> 00:14:16,000 Attention. Une voiture s'arrête près du conteneur bleu. 235 00:14:16,625 --> 00:14:18,041 Le conducteur descend. 236 00:14:18,166 --> 00:14:20,000 Il tient une lampe de poche. 237 00:14:20,125 --> 00:14:21,958 Ça y est. - Il se dirige vers le rouge, 238 00:14:22,083 --> 00:14:24,000 et ouvre les portes. 239 00:14:26,708 --> 00:14:27,583 Vite. Ici. 240 00:14:27,708 --> 00:14:28,833 Des gens sortent. 241 00:14:28,958 --> 00:14:31,291 Je compte une, deux, trois, quatre cibles. 242 00:14:31,416 --> 00:14:33,083 Les gars, vite. On n'a pas le temps. 243 00:14:33,208 --> 00:14:36,125 Ils sortent avec de grands sacs du conteneur. 244 00:14:36,750 --> 00:14:38,208 Oui, les gars. 245 00:14:41,958 --> 00:14:44,708 La police m'a trop entubée ces derniers temps. 246 00:14:45,415 --> 00:14:46,708 Le transfert a commencé. 247 00:14:46,833 --> 00:14:49,083 Et le seul qui livre constamment, 248 00:14:49,208 --> 00:14:50,915 c'est toi. - Merci. 249 00:14:51,040 --> 00:14:52,583 Trois minutes... à partir de maintenant. 250 00:14:52,708 --> 00:14:55,208 Tout va bien ? - Bien sûr, Tante. 251 00:14:55,333 --> 00:14:58,833 Tu dois me faire confiance. - Pourquoi ça vibre, alors ? 252 00:15:00,083 --> 00:15:02,041 Arrête de stresser. Ça va aller. 253 00:15:04,458 --> 00:15:07,166 C'est quoi, ce bordel ? T'as vu ça ? 254 00:15:07,291 --> 00:15:08,875 Il a une boule de disco dans la bouche. 255 00:15:09,000 --> 00:15:10,541 C'est ma vapoteuse. 256 00:15:10,666 --> 00:15:11,916 Fais voir. 257 00:15:13,583 --> 00:15:15,333 C'est un endroit chic. 258 00:15:16,166 --> 00:15:17,625 Bon sang. 259 00:15:20,916 --> 00:15:22,250 Cinq cibles au total. 260 00:15:22,375 --> 00:15:26,375 Une cible fait le guet avec une arme à la main. 261 00:15:26,500 --> 00:15:30,750 Section d'assaut en mouvement. 75 mètres. 262 00:15:35,290 --> 00:15:36,583 L'aigle s'est posé. 263 00:15:36,708 --> 00:15:39,165 Derniers sacs. C'est presque fini. 264 00:15:40,083 --> 00:15:41,290 La pizza est prête. 265 00:15:44,875 --> 00:15:46,583 Section d'assaut en progression. 266 00:15:46,708 --> 00:15:47,790 50 mètres. 267 00:15:48,790 --> 00:15:50,040 50 mètres, check. 268 00:15:50,165 --> 00:15:51,165 Oui, allez. 269 00:15:51,290 --> 00:15:53,083 On n'a pas toute la journée. 270 00:16:00,333 --> 00:16:01,791 25 mètres. 271 00:16:07,791 --> 00:16:09,166 10 mètres. 272 00:16:13,541 --> 00:16:14,750 Merde. 273 00:16:14,875 --> 00:16:17,125 On intervient, maintenant. - Go, go, go. 274 00:16:19,208 --> 00:16:20,541 Mains en l'air. 275 00:16:22,416 --> 00:16:24,000 Cible neutralisée. Tir ami. 276 00:16:24,125 --> 00:16:25,500 Baissez vos armes. 277 00:16:29,375 --> 00:16:32,375 Merde. Merde. 278 00:16:35,040 --> 00:16:35,875 Adamo ? 279 00:16:36,000 --> 00:16:37,958 T'es sûr que tout se passe comme prévu ? 280 00:16:38,458 --> 00:16:41,208 Bien sûr que non. Tout est parti en couilles. 281 00:16:41,333 --> 00:16:42,915 Bien sûr. Tout va bien. 282 00:16:43,040 --> 00:16:45,333 Faut juste que je vérifie un truc. 283 00:16:48,708 --> 00:16:50,833 Faut que j'y aille. 284 00:16:50,958 --> 00:16:52,458 Désolé. 285 00:16:58,958 --> 00:17:01,333 On se sépare. Je traverse la frontière. 286 00:17:06,625 --> 00:17:08,415 Merde. - Cible en mouvement. 287 00:17:08,540 --> 00:17:10,165 En direction d'Italiëlei. 288 00:17:12,583 --> 00:17:14,040 Merde. 289 00:17:14,165 --> 00:17:14,958 Ici. 290 00:17:18,625 --> 00:17:20,833 Accélère. - Tu dis quoi, maintenant ? 291 00:17:27,708 --> 00:17:29,708 Putains de flics. 292 00:17:30,958 --> 00:17:32,250 Non, hein. Merde. 293 00:18:06,250 --> 00:18:07,416 Putain de merde. 294 00:18:29,333 --> 00:18:30,416 LES BONS GARS 295 00:18:31,791 --> 00:18:34,083 OK, merde. J'ai menti. 296 00:18:54,291 --> 00:18:56,375 Oubliez Rubens, Van Dyck, Bruegel. 297 00:18:56,500 --> 00:18:57,541 Oubliez les diamants. 298 00:18:57,666 --> 00:19:00,541 Oubliez la pétrochimie, Brabo, les mains d'Anvers. 299 00:19:00,666 --> 00:19:03,500 Ça, c'est le produit d'exportation le plus important d'Anvers. 300 00:19:03,625 --> 00:19:07,083 Vous savez encore ce que c'était ? Eh bien, une molécule de coke. 301 00:19:07,208 --> 00:19:09,500 Qui a été agrandie dix mille fois au microscope. 302 00:19:09,625 --> 00:19:12,958 Jamais autant de poudre n'a volé dans les narines. 303 00:19:13,083 --> 00:19:16,583 Et moi ? J'étais la porte parfaite. J'avais imaginé des techniques 304 00:19:16,708 --> 00:19:19,166 pour faire passer toute cette coke par notre port. 305 00:19:19,291 --> 00:19:20,333 Côte d'Or. 306 00:19:20,458 --> 00:19:23,416 Papadoudou était mon bras droit. Je pouvais toujours compter sur lui. 307 00:19:23,541 --> 00:19:24,541 Un vrai frère. 308 00:19:24,666 --> 00:19:25,500 Hijo de puta. 309 00:19:25,625 --> 00:19:27,708 T'as bien fait ça, cabrón. 310 00:19:27,833 --> 00:19:30,458 Je vais pas toujours faire ça. C'est temporaire. 311 00:19:30,583 --> 00:19:32,375 Je veux prendre ma retraite anticipée 312 00:19:32,500 --> 00:19:33,458 à Dubaï. 313 00:19:33,583 --> 00:19:35,708 Je laisserai tout ce merdier derrière moi. 314 00:19:35,833 --> 00:19:37,375 Je fais des réserves, comme on dit. 315 00:19:37,500 --> 00:19:40,583 Mais tout le monde peut pas faire ça. J'étais un vrai entrepreneur. 316 00:19:40,708 --> 00:19:43,083 J'avais monté un réseau étendu, 317 00:19:43,208 --> 00:19:45,125 à tous les niveaux dans la ville d'Anvers, 318 00:19:45,250 --> 00:19:48,750 pour m'assurer que mon business soit le plus efficace possible. 319 00:19:48,875 --> 00:19:49,875 Monsieur Pizza. 320 00:19:50,000 --> 00:19:52,666 Avec Tante Mounja comme patronne, je restais protégé. 321 00:19:52,791 --> 00:19:54,708 Et il le fallait, car qui dit drogue, 322 00:19:54,833 --> 00:19:56,166 dit aussi violence. 323 00:19:57,166 --> 00:19:59,083 Deux grenades... 324 00:19:59,208 --> 00:20:00,625 La balle a été fatale. 325 00:20:00,750 --> 00:20:02,000 Certainement des gens... 326 00:20:02,125 --> 00:20:04,333 Trois balles ont criblé la porte du garage. 327 00:20:04,458 --> 00:20:06,333 Chaque semaine, il y avait une attaque. 328 00:20:06,458 --> 00:20:08,666 C'est la triste apogée 329 00:20:08,791 --> 00:20:10,208 d'une spirale de violence. 330 00:20:14,416 --> 00:20:16,958 Et ce bourgmestre nationaliste 331 00:20:17,083 --> 00:20:19,291 pouvait pas laisser passer ça dans la capitale de la mode. 332 00:20:19,416 --> 00:20:21,958 Nous sommes en guerre. C'est une "war on drugs". 333 00:20:22,083 --> 00:20:24,041 C'est pourquoi nous créons l'équipe KALI. 334 00:20:24,166 --> 00:20:27,625 Une association de la police locale et de la police judiciaire fédérale, 335 00:20:27,750 --> 00:20:29,333 qui devait s'attaquer à notre trafic. 336 00:20:29,458 --> 00:20:31,875 On pense souvent que la police fédérale a plus de moyens. 337 00:20:32,000 --> 00:20:33,416 Mais c'est pas le cas. 338 00:20:33,541 --> 00:20:36,416 Les gouvernements ont mis à mal la police et la justice. 339 00:20:36,541 --> 00:20:39,000 Des vieux ordinateurs, des voitures cassées, personne. 340 00:20:39,125 --> 00:20:41,125 Les flics de la PJF devaient même prendre 341 00:20:41,250 --> 00:20:43,666 leur propre téléphone et papier toilette. 342 00:20:44,666 --> 00:20:46,875 La police fédérale s'occupait des gros poissons, 343 00:20:47,000 --> 00:20:48,125 mais ils n'avaient pas de fric. 344 00:20:48,250 --> 00:20:49,958 La police locale, par contre... 345 00:20:50,083 --> 00:20:51,875 Ils nageaient dans l'argent. 346 00:20:52,000 --> 00:20:54,333 Tout droit des poches du bourgmestre. 347 00:20:54,458 --> 00:20:55,875 Un vrai sugardaddy. 348 00:20:56,000 --> 00:20:57,333 Drones, BearCats, 349 00:20:57,458 --> 00:20:59,083 et même des bateaux pour patrouiller. 350 00:20:59,208 --> 00:21:00,875 Voilà où va l'argent des impôts. 351 00:21:01,000 --> 00:21:02,750 Il y avait une rivalité entre la PJF, 352 00:21:02,875 --> 00:21:04,833 la police fédérale, et la police locale. 353 00:21:04,958 --> 00:21:07,708 La police fédérale était sous le ministre de la Justice, 354 00:21:07,833 --> 00:21:10,416 et la police locale sous le bourgmestre. 355 00:21:10,541 --> 00:21:13,166 Deux partis différents, deux langues nationales différentes. 356 00:21:13,291 --> 00:21:14,416 C'est un peu "rwina". 357 00:21:14,541 --> 00:21:16,958 J'ai pas voté pour vous. - Moi non plus. 358 00:21:17,083 --> 00:21:18,375 Et alors ? Vous avez pas voté 359 00:21:18,500 --> 00:21:20,416 pour cette garce wallonne de la Justice. 360 00:21:20,541 --> 00:21:22,083 Elle a voté pour moi, selon vous ? 361 00:21:22,208 --> 00:21:23,041 Je crois pas. 362 00:21:23,166 --> 00:21:24,958 Écoutez, soit vous travaillez ensemble, 363 00:21:25,083 --> 00:21:27,291 soit vous faites la circulation ensemble. 364 00:21:27,416 --> 00:21:28,791 Mais ils devaient collaborer, 365 00:21:28,916 --> 00:21:30,666 car chaque année, 300 tonnes de cocaïne 366 00:21:30,791 --> 00:21:32,125 étaient saisies en Europe, 367 00:21:32,250 --> 00:21:33,916 dont la putain de moitié à Anvers. 368 00:21:34,041 --> 00:21:37,541 Ils trouvaient tellement de coke qu'ils arrivaient pas à la brûler. 369 00:21:37,666 --> 00:21:38,791 Ça ne faisait que s'accumuler. 370 00:21:38,916 --> 00:21:41,083 Quand on sait que c'est 12 à 15 pour cent 371 00:21:41,208 --> 00:21:43,375 de la totalité de cocaïne à Anvers... 372 00:21:43,500 --> 00:21:46,000 Je sais. Ça fait beaucoup. Ça va très vite. 373 00:21:46,125 --> 00:21:49,375 L'essentiel : à Anvers, le virus de la coke s'est propagé. 374 00:21:49,500 --> 00:21:51,916 Et il n'y a pas de vaccin. Tu piges ? 375 00:21:59,291 --> 00:22:00,916 Sous la pression du bourgmestre, 376 00:22:01,041 --> 00:22:03,583 l'équipe KALI a commencé super motivée. 377 00:22:03,708 --> 00:22:05,958 Des gens étaient arrêtés de partout. 378 00:22:06,750 --> 00:22:10,083 Vu qu'ils trouvaient des PGP sur eux, ils ont demandé : 379 00:22:10,208 --> 00:22:11,916 Qui vous file cette merde ? 380 00:22:12,041 --> 00:22:15,458 Et que répondaient ces enfoirés quand on leur demandait ? 381 00:22:15,833 --> 00:22:18,166 Pizza. - Pizza. 382 00:22:20,125 --> 00:22:22,708 Ouais, tous les chemins menaient vers moi. 383 00:22:29,750 --> 00:22:31,166 Mounja Salhi. 384 00:22:31,291 --> 00:22:33,500 Mais vous l'appelez Tante Mounja, non ? 385 00:22:34,375 --> 00:22:36,583 Tu es si silencieux. Tu as peur ? 386 00:22:37,333 --> 00:22:40,458 Les hommes comme toi se laissent commander par une femme ? 387 00:22:40,583 --> 00:22:42,208 J'ai le droit au silence. 388 00:22:42,333 --> 00:22:45,375 Je comprends. Mais que veux-tu, avec ton casier ? 389 00:22:46,375 --> 00:22:49,000 Dix ans de taule avec un gros ronfleur ? 390 00:22:50,666 --> 00:22:53,041 Réfléchis. C'est Mounja qu'on veut, pas toi. 391 00:22:53,166 --> 00:22:54,833 J'ai le droit de garder le silence. 392 00:22:58,166 --> 00:23:00,625 D'accord. Et ça, alors ? 393 00:23:02,916 --> 00:23:05,125 Omerta. - Ça ne prouve toujours rien. 394 00:23:05,250 --> 00:23:07,416 Si on ne peut plus boire avec quelqu'un, 395 00:23:07,541 --> 00:23:08,875 ça va loin. 396 00:23:09,416 --> 00:23:12,500 Nous avons un témoin qui sait ce qui s'est dit là-bas. 397 00:23:12,625 --> 00:23:14,750 C'est sa parole contre la sienne. 398 00:23:16,583 --> 00:23:17,666 Ici. 399 00:23:28,291 --> 00:23:31,208 C'est un PGP. Si tu communiques avec moi, 400 00:23:31,333 --> 00:23:33,041 t'utilises ça. Pas de téléphone normal. 401 00:23:33,166 --> 00:23:34,416 Pas de SMS, pas d'appels. 402 00:23:34,541 --> 00:23:36,375 Juste ça. - Oui. 403 00:23:36,500 --> 00:23:39,625 Hé, boss. Tu penses que je suis débile ou quoi ? 404 00:23:39,750 --> 00:23:41,583 Je déconne pas, enfoiré. 405 00:23:41,708 --> 00:23:42,750 Utilise le PGP. 406 00:23:42,875 --> 00:23:45,000 Les flics nous choperont pas comme ça. 407 00:23:45,125 --> 00:23:46,125 Débile attardé. 408 00:23:46,250 --> 00:23:48,500 Hé, tu vas continuer à me parler comme ça ? 409 00:23:48,625 --> 00:23:50,791 Hé, calme-toi. Je te parle comme je veux. 410 00:23:50,916 --> 00:23:53,375 Tu veux sortir par la porte ou la fenêtre ? À toi de voir. 411 00:23:53,500 --> 00:23:56,041 Et n'écris rien. - Oh, bon sang. 412 00:23:56,166 --> 00:23:57,541 Pizza de chez Aldi. 413 00:24:10,916 --> 00:24:12,041 Putain de traître. 414 00:24:12,166 --> 00:24:14,666 J'ai le droit au silence. - C'est débile. 415 00:24:14,791 --> 00:24:16,583 Quand on a un PGP. 416 00:24:19,083 --> 00:24:20,333 Qui est Pizza ? 417 00:24:21,000 --> 00:24:22,333 Justice de merde. 418 00:24:24,083 --> 00:24:26,041 J'aimerais avoir le code pin de ton PGP. 419 00:24:26,166 --> 00:24:30,041 Et je te rappelle gentiment que tout refus est punissable. 420 00:24:31,041 --> 00:24:32,416 Deux. 421 00:24:33,000 --> 00:24:34,375 Trois. 422 00:24:34,500 --> 00:24:35,500 Sept. 423 00:24:36,625 --> 00:24:37,708 Huit. 424 00:24:42,166 --> 00:24:43,666 Quoi ? 425 00:24:43,791 --> 00:24:45,291 Merde, il a tout effacé. 426 00:24:45,416 --> 00:24:47,416 Dix ans de taule. Très intelligent. 427 00:24:47,541 --> 00:24:49,666 Un de tes collecteurs a été abattu. 428 00:24:49,791 --> 00:24:50,791 Tu le savais ? 429 00:24:52,541 --> 00:24:54,000 T'en es fier ? 430 00:24:55,791 --> 00:24:58,291 Tu pourras y réfléchir dans ton cachot. 431 00:25:24,875 --> 00:25:26,875 De la place pour 440 prisonniers. 432 00:25:27,875 --> 00:25:30,500 Avec moi en plus, il y en a 715. 433 00:25:32,125 --> 00:25:34,083 Heureusement, Tante Mounja s'est assurée 434 00:25:34,208 --> 00:25:35,208 que je sois en sécurité. 435 00:25:37,666 --> 00:25:41,166 Mais ça ne me protège pas d'un putain de Limbourgeois puant. 436 00:25:44,083 --> 00:25:46,833 L'équipe KALI a encore saisi une cargaison de drogue. 437 00:25:46,958 --> 00:25:49,208 Cette fois, il s'agit d'une tonne. 438 00:25:49,333 --> 00:25:52,041 Valeur marchande : environ 35 millions d'euros. 439 00:25:52,166 --> 00:25:53,416 C'est la énième saisie, 440 00:25:53,541 --> 00:25:57,583 grâce à laquelle un coup de massue est porté au crime organisé. 441 00:25:57,708 --> 00:26:00,083 Quelqu'un devait payer pour cette tonne. 442 00:26:00,208 --> 00:26:02,458 La question était : qui ? 443 00:26:09,916 --> 00:26:11,625 C'est quoi, ça, mec ? 444 00:26:12,375 --> 00:26:14,166 Je sais pas. 445 00:26:42,875 --> 00:26:45,125 Du calme, c'est pas encore pour de vrai. 446 00:26:51,916 --> 00:26:55,083 Adamo est à la Begijnenstraat. Je vais le voir demain. 447 00:26:55,208 --> 00:26:57,250 Je le dis, si jamais quelqu'un veut venir. 448 00:26:57,375 --> 00:26:59,208 Non, Junes. C'est fini. 449 00:26:59,333 --> 00:27:02,291 Si on continue d'accepter, il n'apprendra jamais. 450 00:27:03,250 --> 00:27:05,750 C'est mon frère. Il nous a jamais laissés tomber. 451 00:27:05,875 --> 00:27:06,916 Il nous a sauvé la vie. 452 00:27:07,041 --> 00:27:08,458 Sauvé la vie ? 453 00:27:08,583 --> 00:27:10,416 Il nous a foutus dans la merde, oui. 454 00:27:10,541 --> 00:27:12,333 Et Yasser, qu'Allah bénisse son âme... 455 00:27:12,458 --> 00:27:13,625 C'est sa faute. 456 00:27:13,750 --> 00:27:15,000 Sois pas hypocrite. 457 00:27:15,125 --> 00:27:16,708 On voulait être des "patsers". 458 00:27:16,833 --> 00:27:18,666 On peut pas tout lui mettre sur le dos 459 00:27:18,791 --> 00:27:20,916 comme si on avait aucune responsabilité. 460 00:27:21,041 --> 00:27:22,250 Je sais pas, mec. 461 00:27:22,375 --> 00:27:23,750 On récolte ce qu'on sème. 462 00:27:24,416 --> 00:27:26,500 Vous savez quand je disais que j'avais menti ? 463 00:27:26,625 --> 00:27:28,833 J'avais aussi menti sur nous. 464 00:27:28,958 --> 00:27:31,458 Tout est parti en couilles, en fait. 465 00:27:31,583 --> 00:27:34,583 Badia avait découvert qu'en douce, je dealais encore. 466 00:27:34,708 --> 00:27:36,500 Même si ça partait d'une bonne intention. 467 00:27:36,625 --> 00:27:38,958 Je fais des réserves pour avoir assez et être réglo. 468 00:27:39,083 --> 00:27:40,833 Je t'entends. Sois réglo, mais sans moi. 469 00:27:40,958 --> 00:27:44,500 Tu fais quoi ? C'est mon Gucci. Ah non, c'est Louis. 470 00:27:44,625 --> 00:27:46,541 Toujours les mêmes promesses. - Chérie. 471 00:27:46,666 --> 00:27:49,250 J'en ai ma claque. Casse-toi. 472 00:27:49,375 --> 00:27:50,541 Ma chérie. 473 00:27:52,500 --> 00:27:53,333 Je t'écoute. 474 00:27:54,666 --> 00:27:57,333 Je fais ça pour qu'on puisse être heureux. 475 00:27:57,458 --> 00:27:59,583 Pour qu'on ait mieux que ce qu'on a. 476 00:28:02,125 --> 00:28:03,541 Je t'aime. 477 00:28:08,000 --> 00:28:09,833 Junes était devenu un Flamand populaire. 478 00:28:09,958 --> 00:28:13,291 Et c'était le Marocain préféré des autres Flamands célèbres. 479 00:28:13,416 --> 00:28:14,958 Et qui dit Flamand célèbre, dit fête. 480 00:28:15,083 --> 00:28:16,958 Junes Kapoenes. 481 00:28:17,083 --> 00:28:18,291 Ça roule, les gars ? 482 00:28:18,416 --> 00:28:21,041 Une "Mocro Maffia" flamande à la Scorsese ? Alors ? 483 00:28:21,166 --> 00:28:22,500 Junes. Marocain câlin. 484 00:28:22,625 --> 00:28:25,125 Et qui dit fêtes de célébrités, dit cocaïne. 485 00:28:25,250 --> 00:28:26,333 C'est comme ça. 486 00:28:26,458 --> 00:28:28,250 Trop grosse. 487 00:28:28,375 --> 00:28:31,416 Tu connais un prof de ski ? - Un prof de ski ? 488 00:28:31,541 --> 00:28:34,041 Les Marocains ne skient pas. - Ah, non ? 489 00:28:34,166 --> 00:28:37,083 Pas de ski, pas de travail. Vous faites quoi ? 490 00:28:37,208 --> 00:28:39,750 Junes. - Une piste noire. 491 00:28:40,750 --> 00:28:43,666 Pense au rôle. Fais de ton mieux. 492 00:28:43,791 --> 00:28:45,125 Allez, règle ça. Allez. 493 00:28:45,250 --> 00:28:46,416 Pas de moules à l'ail. 494 00:28:46,541 --> 00:28:48,125 Juste un peu de coke. 495 00:28:48,250 --> 00:28:50,083 Il va le faire. Il va le faire. 496 00:28:50,208 --> 00:28:51,458 ll va le faire. 497 00:28:51,583 --> 00:28:53,541 Coke. - Je verrai ce que je peux faire. 498 00:28:53,666 --> 00:28:55,375 Junes voulait toujours faire plaisir. 499 00:28:55,500 --> 00:28:57,375 T'en es sûr ? C'est rien pour toi. 500 00:28:57,500 --> 00:28:59,125 C'est pas pour moi, mec. 501 00:29:00,208 --> 00:29:01,291 Fais gaffe. 502 00:29:05,916 --> 00:29:07,833 Non, non. 503 00:29:07,958 --> 00:29:10,166 Je prie pour qu'ils soient fans de moi. 504 00:29:11,500 --> 00:29:13,541 Yo, les gars. Fan de "The Secret Dancer" ? 505 00:29:13,666 --> 00:29:15,333 C'est Junes avec un J. 506 00:29:16,750 --> 00:29:19,000 Quelques grammes pour quelques célébrités, 507 00:29:19,125 --> 00:29:20,375 et c'était foutu. 508 00:29:20,500 --> 00:29:22,208 Ton ami Adamo, c'est Pizza ? 509 00:29:24,375 --> 00:29:25,708 Il aurait pu me balancer. 510 00:29:25,833 --> 00:29:29,041 Il ne l'a pas fait. Respect. Alors ils ont mis le paquet. 511 00:29:29,166 --> 00:29:30,791 Un travail d'intérêt général de 140 h, 512 00:29:30,916 --> 00:29:32,666 et pisser deux ans dans un petit pot. 513 00:29:32,791 --> 00:29:34,166 Annulé comme un enfoiré. 514 00:29:34,916 --> 00:29:37,458 La fierté des Marocains est devenue la honte de la communauté. 515 00:29:37,583 --> 00:29:39,000 Mec, je suis fini. 516 00:29:39,125 --> 00:29:40,458 Mais je laisse pas tomber mes potes. 517 00:29:40,583 --> 00:29:43,541 Non. Tu dois continuer à respirer et rester calme. 518 00:29:43,666 --> 00:29:45,333 Je te filerai du fric. T'inquiète. 519 00:29:45,458 --> 00:29:49,125 Le showbiz raffole des comebacks. Sérieux. Et une chose : 520 00:29:49,250 --> 00:29:51,708 après la pluie vient le beau temps. 521 00:29:51,833 --> 00:29:53,375 Quoi ? C'est vrai. - Range-moi ça. 522 00:29:57,166 --> 00:29:59,958 Volt luttait depuis des années contre son addiction à la coke. 523 00:30:00,083 --> 00:30:02,416 Salut, M. le Cormoran. 524 00:30:02,875 --> 00:30:05,375 Il essayait toujours de se mettre sur le droit chemin. 525 00:30:05,500 --> 00:30:08,500 Mais le plus difficile pour lui, c'était d'y rester. 526 00:30:08,625 --> 00:30:10,125 Arrête de lutter. 527 00:30:10,250 --> 00:30:11,875 Au final, il a fini en désintox. 528 00:30:12,000 --> 00:30:14,916 J'ai découvert que mon pied est aussi long que mon avant-bras. 529 00:30:15,041 --> 00:30:18,500 Si vous retirez votre chaussure, c'est aussi long. C'est dingue, non ? 530 00:30:18,625 --> 00:30:20,333 Une succession de reniflements, 531 00:30:20,458 --> 00:30:22,166 d'addiction, de désintox, de guérison. 532 00:30:22,291 --> 00:30:25,750 Raciste. Vous avez besoin de moi pour me pointer du doigt en disant : 533 00:30:25,875 --> 00:30:26,875 "C'est lui, le méchant." 534 00:30:27,000 --> 00:30:28,583 Une succession de reniflements, 535 00:30:28,708 --> 00:30:30,833 d'addiction, de désintox, de guérison. 536 00:30:30,958 --> 00:30:32,541 Une succession de reniflements... 537 00:30:32,666 --> 00:30:33,916 J'en ai juste besoin. 538 00:30:34,041 --> 00:30:35,916 Arrête de lutter. 539 00:30:36,041 --> 00:30:37,916 Arrête de lutter. 540 00:30:40,375 --> 00:30:42,500 Allez, les gars, hop, hop, hop. 541 00:30:42,958 --> 00:30:45,750 Attaquez. Courez. 542 00:30:46,333 --> 00:30:47,875 Hé, je suis fier de vous. 543 00:30:48,000 --> 00:30:50,916 Sérieux, vous vous battez les uns pour les autres. 544 00:30:51,041 --> 00:30:53,125 Le diable ne peut pas venir entre nous. 545 00:30:53,250 --> 00:30:54,791 Quel est le plus gros truc du diable ? 546 00:30:54,916 --> 00:30:56,416 Il vous fait croire qu'il n'existe pas. 547 00:30:56,541 --> 00:30:57,708 Mais il existe. 548 00:30:57,833 --> 00:30:59,333 Le diable essaiera de vous boycotter. 549 00:30:59,458 --> 00:31:01,833 Il vous testera une, deux, trois fois, 550 00:31:01,958 --> 00:31:03,375 mais vous n'abandonnerez pas. OK ? 551 00:31:03,500 --> 00:31:09,000 On est quoi ? - Des lions. 552 00:31:12,875 --> 00:31:14,125 Hé. 553 00:31:14,250 --> 00:31:15,375 Hé. 554 00:31:16,666 --> 00:31:18,625 Hé, je sais où vous vivez. 555 00:31:18,750 --> 00:31:19,833 Revenez. 556 00:31:19,958 --> 00:31:21,375 Revenez. 557 00:31:26,083 --> 00:31:27,333 C'était qui, ce type ? 558 00:31:27,458 --> 00:31:29,041 Il vous a donné quoi ? 559 00:31:29,166 --> 00:31:31,625 Ici. Il vous a donné quoi ? Parlez. 560 00:31:32,916 --> 00:31:34,500 Il vous a donné quoi ? 561 00:31:36,083 --> 00:31:37,333 Laisse tomber. 562 00:31:37,458 --> 00:31:38,833 Laisse tomber. 563 00:31:40,208 --> 00:31:41,208 Toi aussi. 564 00:31:45,250 --> 00:31:46,875 Pourquoi vous faites ça ? Pourquoi ? 565 00:31:47,750 --> 00:31:51,291 S'ils vous chopent avec ça, votre avenir est foutu. 566 00:31:51,416 --> 00:31:52,791 C'est fini pour vous. 567 00:31:53,500 --> 00:31:55,916 Vous voulez être Messi ou Tony Montana ? 568 00:31:56,583 --> 00:31:57,958 Écoutez. 569 00:31:58,083 --> 00:31:59,791 J'ai déjà tout vu et vécu. 570 00:31:59,916 --> 00:32:01,166 Vous voyez ce poison ? 571 00:32:01,291 --> 00:32:04,750 Je l'ai fumé, mangé, sniffé et même chié. 572 00:32:04,875 --> 00:32:06,625 Ça ne vous mènera nulle part. OK ? 573 00:32:07,208 --> 00:32:10,083 Vous voulez faire rire ou pleurer votre mère ? 574 00:32:10,208 --> 00:32:11,708 Vous voulez rendre fiers vos parents ? 575 00:32:11,833 --> 00:32:14,041 Avec ça, vous finirez en prison 576 00:32:14,166 --> 00:32:15,291 ou dans un cercueil. 577 00:32:16,458 --> 00:32:19,083 Ahmed, Dede, vous savez quoi ? Dégagez. 578 00:32:20,083 --> 00:32:21,416 Du balai. 579 00:32:22,125 --> 00:32:24,541 Si je vous reprends avec cette merde... 580 00:32:33,416 --> 00:32:35,125 N'y touche pas, Volt. 581 00:32:35,250 --> 00:32:37,833 Tu peux pas laisser ça là. Il y a une poubelle là. 582 00:32:37,958 --> 00:32:39,958 Ne fais pas ça. C'est un truc. 583 00:32:40,083 --> 00:32:42,458 La ferme. Et si d'autres types la trouvent ? 584 00:32:42,583 --> 00:32:45,375 Prends-la, prends-la, prends-la. - Non. 585 00:32:45,500 --> 00:32:46,958 Ne fais pas ça, mon frère. 586 00:32:47,083 --> 00:32:48,333 Lutte, mon frère. 587 00:32:48,875 --> 00:32:51,041 Mon frère, lutte. 588 00:32:51,166 --> 00:32:54,291 OK, pas grave. Mais pas dans ton nez... 589 00:32:57,916 --> 00:32:59,166 Yo. 590 00:33:15,166 --> 00:33:16,541 Que sait la police ? 591 00:33:17,166 --> 00:33:20,083 T'en fais pas. Je leur ai rien dit. 592 00:33:24,375 --> 00:33:26,000 Super. Continue comme ça. 593 00:33:26,625 --> 00:33:28,750 Quand est-ce que tu me feras sortir ? 594 00:33:32,833 --> 00:33:35,208 Reste là-bas. Fais profil bas. 595 00:33:38,875 --> 00:33:40,791 Comment ça ? 596 00:33:42,000 --> 00:33:43,208 C'est trop chaud. 597 00:33:43,333 --> 00:33:45,541 Je m'assure que tu restes en sécurité. 598 00:33:48,583 --> 00:33:50,750 Regragui ? Ton avocat est là. 599 00:34:00,125 --> 00:34:02,541 Bonjour, Adamo. Enchanté. 600 00:34:02,916 --> 00:34:04,541 T'es qui, toi ? 601 00:34:04,916 --> 00:34:07,791 Je suis pas avocat. Mais je peux te faire sortir d'ici. 602 00:34:07,916 --> 00:34:09,916 Ah, sérieux ? Règle ça vite. 603 00:34:10,958 --> 00:34:13,458 Je suis ici pour collecter une dette. 604 00:34:14,083 --> 00:34:16,875 Cette tonne perdue était pour mon patron. 605 00:34:18,083 --> 00:34:19,875 J'ai aucune info là-dessus. 606 00:34:20,000 --> 00:34:22,125 Tante a tout gâché. 607 00:34:22,250 --> 00:34:25,041 Quand on promet, mais qu'on livre pas... 608 00:34:25,166 --> 00:34:27,166 J'ai jamais eu de souci avec elle. 609 00:34:27,291 --> 00:34:31,708 OK, bien. Tu paies ce qu'elle doit ? - Il y a écrit ASBL sur ma tête ? 610 00:34:31,833 --> 00:34:34,125 Va mendier ailleurs, clochard. 611 00:34:36,250 --> 00:34:38,041 Je suis un chasseur de têtes, Adamo. 612 00:34:38,583 --> 00:34:41,083 Je suis à la recherche de nouveau talent. 613 00:34:41,208 --> 00:34:43,125 On doit promouvoir la synergie. 614 00:34:44,583 --> 00:34:46,208 Et t'as de la chance. 615 00:34:46,333 --> 00:34:48,583 Ta réputation va jusqu'aux Pays-Bas. 616 00:34:48,708 --> 00:34:51,333 Qui est ton patron qui m'envoie sa salope ? 617 00:34:54,000 --> 00:34:56,750 Je crois que tu le connais sous le nom de Genghis Khan. 618 00:34:59,500 --> 00:35:02,416 Ah, tu vois. T'en as déjà entendu parler. 619 00:35:04,791 --> 00:35:06,375 J'ai fait mon boulot. 620 00:35:07,291 --> 00:35:09,166 Le reste est à voir avec Tante Mounja. 621 00:35:09,291 --> 00:35:11,208 C'est vrai. Tu as fait ton boulot. 622 00:35:11,333 --> 00:35:12,708 Et tu l'as bien fait. 623 00:35:13,083 --> 00:35:16,000 Ce que t'as imaginé, c'est révolutionnaire. 624 00:35:16,458 --> 00:35:20,125 Le conteneur de Troie. Le switch. 625 00:35:20,416 --> 00:35:23,666 Le système PGP. Toi, t'es un sacré talent. 626 00:35:24,416 --> 00:35:27,375 Travaille pour nous, et on oublie ta dette. 627 00:35:27,500 --> 00:35:28,958 J'ai pas de dette chez vous. 628 00:35:29,416 --> 00:35:31,583 Et c'est mes congés obligatoires. 629 00:35:31,708 --> 00:35:33,583 Et je suis ici en tant qu'homme. 630 00:35:33,708 --> 00:35:37,000 Et le jour où je sors d'ici, tu ne me reverras plus jamais. 631 00:35:37,750 --> 00:35:38,958 Nous savons tous les deux 632 00:35:39,083 --> 00:35:41,625 que tu resteras là un bon bout de temps. 633 00:35:41,750 --> 00:35:43,916 Et ta tante ne va pas pouvoir t'aider. 634 00:35:44,041 --> 00:35:45,583 Moi, si. 635 00:35:45,708 --> 00:35:48,625 Je m'assurerai que dès ta sortie, tu gagnes tellement d'argent 636 00:35:48,750 --> 00:35:50,416 que tu pourras prendre ta retraite à Dubaï. 637 00:35:50,541 --> 00:35:51,791 Comme tout le monde. 638 00:35:53,541 --> 00:35:54,833 Écoute-moi bien, hein. 639 00:35:54,958 --> 00:35:57,958 J'ai rien contre toi, et je comprends ta question. 640 00:35:58,083 --> 00:36:00,083 Mais je ne suis plus disponible. 641 00:36:08,250 --> 00:36:10,791 Grâce à ces trois techniques, 642 00:36:10,916 --> 00:36:13,625 j'étais la porte la plus demandée d'Anvers. 643 00:36:14,375 --> 00:36:16,500 Tout commence par l'Union européenne. 644 00:36:16,625 --> 00:36:18,000 C'est une union-douane. 645 00:36:18,125 --> 00:36:19,625 Ça signifie qu'au sein de l'UE, 646 00:36:19,750 --> 00:36:23,166 les marchandises circulent librement, il n'y a pas de contrôle de douane. 647 00:36:23,291 --> 00:36:25,541 La zone dite de Schengen. 648 00:36:26,000 --> 00:36:28,333 Et c'est là que j'ai vu des opportunités. 649 00:36:28,458 --> 00:36:30,708 J'ai monté une SA. Albumat. 650 00:36:30,833 --> 00:36:32,083 Je louais un hangar. 651 00:36:32,666 --> 00:36:37,041 Et je vendais des carrelages à... disons, des Lituaniens. 652 00:36:37,166 --> 00:36:39,708 Et avec ces carrelages, je mettais mes collecteurs. 653 00:36:39,833 --> 00:36:42,750 Technique numéro un : le conteneur de Troie. 654 00:36:42,875 --> 00:36:44,791 Ou bien le conteneur hôtel. 655 00:36:44,916 --> 00:36:47,583 C'était toujours risqué d'envoyer des gens par-dessus les clôtures 656 00:36:47,708 --> 00:36:50,125 quand un conteneur de coke arrivait. 657 00:36:50,250 --> 00:36:52,375 Eh bien, grâce au conteneur de Troie, 658 00:36:52,500 --> 00:36:54,750 où les gens pouvaient dormir et chiller, 659 00:36:54,875 --> 00:36:57,333 ces gars étaient déjà dans le port. Un risque en moins. 660 00:36:57,750 --> 00:36:59,833 Et je filais beaucoup de fric à un docker 661 00:36:59,958 --> 00:37:02,625 pour placer ce conteneur à côté du colombien. 662 00:37:02,750 --> 00:37:05,208 Et voilà. Sésame, ouvre-toi. 663 00:37:05,833 --> 00:37:08,125 Le conteneur de Colombie pouvait souvent être contrôlé. 664 00:37:08,250 --> 00:37:10,708 Et celui de Lituanie, jamais. 665 00:37:14,208 --> 00:37:16,500 En trois minutes, ils échangent le contenu. 666 00:37:17,250 --> 00:37:19,875 Bam, clean. Aucun risque. 667 00:37:21,041 --> 00:37:23,666 La commande pour la Lituanie était annulée. 668 00:37:23,791 --> 00:37:26,833 Et le conteneur rempli de coke et les collecteurs sortaient du port 669 00:37:26,958 --> 00:37:28,583 sans passer par la douane. 670 00:37:28,708 --> 00:37:30,500 Bienvenue dans l'Union européenne. 671 00:37:30,625 --> 00:37:33,208 La technique numéro deux, le switch, était née. 672 00:37:36,708 --> 00:37:39,750 Les flics pouvaient vite nous choper grâce aux écoutes téléphoniques. 673 00:37:39,875 --> 00:37:42,666 C'est une des raisons des grosses saisies. 674 00:37:43,208 --> 00:37:46,875 Je devais trouver une manière sûre de communiquer. 675 00:37:47,000 --> 00:37:48,291 Et qui pouvait m'aider ? 676 00:37:48,416 --> 00:37:51,208 On a d'abord fait nos preuves en aidant les ports 677 00:37:51,333 --> 00:37:52,416 avec leur cybersécurité. 678 00:37:52,541 --> 00:37:54,333 Avant, leur chiffrement était médiocre. 679 00:37:54,458 --> 00:37:56,958 Nous offrons un chiffrement ultrasécurisé, 680 00:37:57,083 --> 00:37:59,375 adapté aux téléphones mobiles. 681 00:37:59,500 --> 00:38:00,416 Des geeks. 682 00:38:00,541 --> 00:38:03,166 Je peux vous demander un truc ? - Oui. 683 00:38:03,750 --> 00:38:05,708 Votre chiffrement est très sécurisé ? 684 00:38:06,166 --> 00:38:07,166 Femke Vermaelen. 685 00:38:07,291 --> 00:38:08,833 Génie informatique. 686 00:38:08,958 --> 00:38:10,500 Pour 20 % de mon chiffre d'affaires 687 00:38:10,625 --> 00:38:12,375 et un investissement dans leur start-up, 688 00:38:12,500 --> 00:38:14,208 ils étaient à moi. 689 00:38:14,916 --> 00:38:16,875 Ce sont juste des téléphones, non ? 690 00:38:17,000 --> 00:38:20,291 On dirait. Mais ils sont configurés avec l'appli Encrychat. 691 00:38:20,416 --> 00:38:24,166 Attends. Je ne comprends pas. J'ai payé autant pour un BlackBerry ? 692 00:38:24,291 --> 00:38:26,666 Tu ne peux chatter qu'avec un PGP. 693 00:38:26,791 --> 00:38:29,291 PGP ? PlayStation ? C'est quoi, ça ? 694 00:38:29,416 --> 00:38:31,958 Pretty Good Privacy. - C'est important. 695 00:38:32,083 --> 00:38:34,250 Un programme de sécurité utilisé pour 696 00:38:34,375 --> 00:38:36,458 le chiffrement et déchiffrement des SMS. 697 00:38:36,583 --> 00:38:40,500 Et l'authentification d'e-mails, SMS, fichiers avec un code numérique. 698 00:38:40,625 --> 00:38:41,666 On peut filmer, 699 00:38:41,791 --> 00:38:44,791 mais on a désactivé la caméra pour encore plus de sécurité. 700 00:38:44,916 --> 00:38:46,875 Dommage, je voulais prendre un selfie. 701 00:38:47,000 --> 00:38:48,791 Mes putains de soldats. 702 00:38:48,916 --> 00:38:49,958 Mes putains de soldats. 703 00:38:50,083 --> 00:38:51,750 Bien. 704 00:38:52,375 --> 00:38:54,125 Encrychat. 705 00:38:54,500 --> 00:38:57,000 Redis-moi dans quel secteur tu bosses. 706 00:38:57,125 --> 00:38:58,666 La construction. 707 00:38:58,791 --> 00:39:03,125 Je comprends pas pourquoi t'as besoin d'un PGP dans la construction. 708 00:39:03,250 --> 00:39:06,208 C'est simple : la vie privée, c'est tout. 709 00:39:06,333 --> 00:39:07,375 Oui. 710 00:39:08,041 --> 00:39:11,041 Tu dépenses beaucoup d'argent pour ça. 711 00:39:11,166 --> 00:39:13,458 La concurrence est mortelle. 712 00:39:13,583 --> 00:39:17,750 On doit aller plus vite, de 1 à 4, sans passer par le 2 et le 3. 713 00:39:17,875 --> 00:39:18,958 Oui. 714 00:39:19,666 --> 00:39:23,875 Quoi ? Ce que tu fais avec eux, c'est légal ? 715 00:39:24,000 --> 00:39:26,416 On ne fait rien d'illégal. - Alors quoi ? 716 00:39:26,541 --> 00:39:29,666 Une SA bien rangée qui se spécialise dans la sécurité et la vie privée. 717 00:39:29,791 --> 00:39:33,750 Je m'occupe de la sécurité, toi de la vie privée. Simple, non ? 718 00:39:33,875 --> 00:39:35,500 Femke. 719 00:39:36,416 --> 00:39:38,250 C'est de la super technologie. 720 00:39:38,375 --> 00:39:40,666 On m'appelait le père de l'appareil PGP. 721 00:39:40,791 --> 00:39:41,791 Merci, frère. 722 00:39:41,916 --> 00:39:43,208 C'est trop d'honneur. 723 00:39:43,333 --> 00:39:46,083 Endéans six mois, je les vendais pour 2 000 euros 724 00:39:46,208 --> 00:39:48,000 à tous ceux qui en voulaient un. 725 00:39:48,125 --> 00:39:51,291 Impossible à pirater ou à tracer, totalement anonyme. 726 00:39:51,416 --> 00:39:53,333 Tous les flics étaient frustrés. 727 00:39:53,750 --> 00:39:55,208 Car aucune écoute ne marchait. 728 00:39:55,333 --> 00:39:58,750 Très vite, les PGP sont devenus un symbole de statut. 729 00:39:59,291 --> 00:40:00,833 Mes innovations étaient populaires. 730 00:40:00,958 --> 00:40:03,541 Et Tante Mounja est venue me chercher. 731 00:40:06,083 --> 00:40:09,500 À terre, putain. À genoux. 732 00:40:09,625 --> 00:40:12,125 Tante Mounja m'a vite fait savoir qu'elle n'était pas ma tante. 733 00:40:12,250 --> 00:40:15,041 Ne bouge pas. - Merde. Tranquille. 734 00:40:18,250 --> 00:40:20,750 Bonjour. Enfoiré. 735 00:40:20,875 --> 00:40:22,666 Chaque patron a besoin de sa porte, 736 00:40:22,791 --> 00:40:25,125 et je suis la meilleure porte de la ville. 737 00:40:26,541 --> 00:40:28,666 Monsieur Pizza. 738 00:40:28,791 --> 00:40:30,833 J'ai beaucoup entendu parler de toi. 739 00:40:31,500 --> 00:40:32,916 Bienvenue. 740 00:40:33,041 --> 00:40:34,958 La veuve du plus gros baron de la drogue 741 00:40:35,083 --> 00:40:37,166 qu'Anvers ait jamais connu. 742 00:40:37,291 --> 00:40:40,000 Elle l'aimait tellement. Mais... 743 00:40:44,958 --> 00:40:47,208 Mais on ne la fait pas à Tante Mounja. 744 00:40:48,666 --> 00:40:50,875 Regarde, chéri, ton jus d'orange. 745 00:40:56,250 --> 00:41:00,000 Maintenant, tu peux t'agenouiller pour la dernière fois devant lui. 746 00:41:00,125 --> 00:41:01,666 Il en valait la peine ? 747 00:41:12,833 --> 00:41:14,416 Super romantique. 748 00:41:19,125 --> 00:41:20,500 J'ai eu de la visite. 749 00:41:20,625 --> 00:41:23,041 Ils veulent que je rembourse la cargaison. 750 00:41:25,000 --> 00:41:27,000 J'ai besoin de toi, c'est urgent. 751 00:41:30,791 --> 00:41:32,958 Regragui, changement de cellule. 752 00:41:33,375 --> 00:41:35,041 Je reste ici. - Suis-moi. 753 00:41:36,208 --> 00:41:38,125 Je reste ici. - Viens, je te dis. 754 00:41:38,250 --> 00:41:39,583 Allez, suis-moi. 755 00:41:41,125 --> 00:41:45,291 Cette saisie d'une tonne de coke a pas mal secoué nos voisins du Nord. 756 00:41:45,416 --> 00:41:47,791 Quelle différence avec les autres saisies ? 757 00:41:47,916 --> 00:41:51,875 Mounja Salhi a fait des promesses qu'elle n'a pas pu tenir. 758 00:41:52,000 --> 00:41:55,416 Elle a voulu se racheter en arnaquant Kees Van Dijk, alias Genghis Khan. 759 00:41:55,541 --> 00:41:58,250 Lui, vous ne cherchez pas à le coffrer. 760 00:41:58,375 --> 00:42:01,333 Et il y a une lutte de pouvoir entre lui et Tante Mounja. 761 00:42:01,458 --> 00:42:06,000 Et vu qu'elle a perdu une tonne, Genghis Khan veut saisir sa chance. 762 00:42:06,416 --> 00:42:08,291 Mounja se planquerait ici. 763 00:42:08,416 --> 00:42:11,250 Doit-on trouver Mounja ? - Ce serait sympa. 764 00:42:11,375 --> 00:42:14,875 On sait aussi que Kees et son équipe viennent de plus en plus à Anvers. 765 00:42:15,000 --> 00:42:17,250 Et pas pour vous tenir les mains. 766 00:42:18,041 --> 00:42:19,625 Plutôt pour vous les couper. 767 00:43:01,666 --> 00:43:03,458 Je n'aime pas qu'on me dise non. 768 00:43:03,583 --> 00:43:06,166 Alors ? On s'entraide ? 769 00:43:22,333 --> 00:43:24,458 Cette femme travaille au greffe. 770 00:43:24,583 --> 00:43:29,541 Pour une belle somme, 1 000 euros, accompagnée ou non d'une menace, 771 00:43:29,666 --> 00:43:33,125 elle s'assure que l'ordonnance de mise en accusation disparaisse. 772 00:43:33,250 --> 00:43:35,166 Par conséquent, ce document est perdu, 773 00:43:35,291 --> 00:43:38,125 et il y a un temps limité pour régler ça. 774 00:43:38,250 --> 00:43:40,000 Si vous arrivez trop tard au tribunal, 775 00:43:40,125 --> 00:43:41,791 c'est une faute de procédure. 776 00:43:41,916 --> 00:43:44,208 Et... vous êtes libéré. 777 00:43:46,416 --> 00:43:48,208 Qu'est-ce qui s'est passé ? 778 00:43:49,458 --> 00:43:52,291 T'as fait tomber un savon ? - Quel savon ? 779 00:43:52,416 --> 00:43:55,333 Quelle merde. T'as mal au cul ? 780 00:43:55,458 --> 00:43:57,541 Encore une fois, et je jure que... 781 00:43:57,666 --> 00:44:00,583 Je subis pas, j'entreprends. Je reçois pas, je tire. 782 00:44:00,708 --> 00:44:02,500 C'est quoi, ce bordel ? 783 00:44:02,625 --> 00:44:04,416 Il est taré, ce chauffeur. 784 00:44:05,750 --> 00:44:07,333 Doucement. 785 00:44:07,458 --> 00:44:08,833 Oh, qu'est-ce qui se passe ? 786 00:44:08,958 --> 00:44:10,583 Descendez, maintenant. 787 00:44:10,708 --> 00:44:12,500 Toi aussi, dehors. 788 00:44:13,333 --> 00:44:15,333 Dehors. Descends, fils de pute. 789 00:44:15,458 --> 00:44:17,208 Du calme. - Maintenant. 790 00:44:17,333 --> 00:44:18,708 Doucement, du calme. 791 00:44:19,541 --> 00:44:21,291 C'est quoi, ton problème ? 792 00:44:21,416 --> 00:44:25,375 C'est quoi, ton problème, mon pote ? J'espère que t'as fermé ta gueule. 793 00:44:25,500 --> 00:44:27,083 Pourquoi Mounja m'ignore ? 794 00:44:27,208 --> 00:44:29,250 Mounja se planque. C'est ta faute, putain. 795 00:44:29,375 --> 00:44:31,791 J'ai rien dit. Je suis pas un traître. 796 00:44:32,583 --> 00:44:35,625 Pourquoi t'es libre tout à coup ? - J'ai de bons avocats. 797 00:44:36,875 --> 00:44:39,208 Cette tonne, à toi de la rembourser. 798 00:44:39,333 --> 00:44:41,041 Anvers m'appartient. 799 00:44:41,166 --> 00:44:43,208 Tu le sais et elle aussi. 800 00:44:43,333 --> 00:44:44,875 Dans dix jours, y a une nouvelle cargaison. 801 00:44:45,000 --> 00:44:47,166 Et j'ai besoin d'une armée avec beaucoup de gars. 802 00:44:47,291 --> 00:44:48,500 Aujourd'hui. 803 00:44:51,958 --> 00:44:53,583 Anvers t'appartient pas. 804 00:44:53,708 --> 00:44:56,375 T'as tout gâché avec tes petits jeux à la con. 805 00:44:56,875 --> 00:44:58,958 À partir de maintenant, tu m'écoutes. 806 00:44:59,083 --> 00:45:02,875 Et l'opération Himalaya se poursuit. - Ma grosse queue t'écoute. 807 00:45:03,000 --> 00:45:04,791 Et Tante Mounja te cassera les rotules 808 00:45:04,916 --> 00:45:06,166 si tu ripostes. 809 00:45:06,291 --> 00:45:09,125 Et l'opération Himalaya, c'est mon idée. 810 00:45:10,000 --> 00:45:12,416 Tu parles beaucoup pour un gros con. 811 00:45:12,541 --> 00:45:15,708 Tu sais qui parle encore ? Ces gars de la Begijnenstraat. 812 00:45:16,375 --> 00:45:19,375 Ils disent que le maître du switch a switché. 813 00:45:20,583 --> 00:45:22,458 T'es le danseur, toi, non ? - Parfois. 814 00:45:22,583 --> 00:45:24,000 J'ai une nouvelle chanson, 815 00:45:24,125 --> 00:45:26,458 et je cherche un danseur pour mon clip. 816 00:45:26,583 --> 00:45:29,083 Hé, mets la chanson. 817 00:45:29,208 --> 00:45:30,208 Mec, non. 818 00:45:33,125 --> 00:45:35,083 Danse. Danse. 819 00:45:35,208 --> 00:45:37,208 Oui, vous voyez, il danse. 820 00:45:39,583 --> 00:45:40,833 Yes. 821 00:45:42,583 --> 00:45:43,583 Stop, stop. 822 00:45:43,708 --> 00:45:45,500 Qui dit que tu dois arrêter, salope ? 823 00:45:49,875 --> 00:45:53,166 On veut une grosse cargaison le plus vite possible. 824 00:45:53,291 --> 00:45:54,291 Je répète. 825 00:45:54,416 --> 00:45:57,000 Le plus vite possible. Belge cancéreux. 826 00:45:59,541 --> 00:46:01,708 Dégage. - OK. 827 00:46:02,041 --> 00:46:03,750 Enfoiré. 828 00:46:21,375 --> 00:46:22,541 Hé, trésor. 829 00:46:29,250 --> 00:46:32,250 Comment ça va ? - Ça pourrait aller mieux. 830 00:46:32,375 --> 00:46:34,000 Et tu es ? - Junes. 831 00:46:34,125 --> 00:46:37,416 Junes. Tu sais, pas d'armes ici. 832 00:46:37,541 --> 00:46:38,875 Il n'en a pas. 833 00:46:39,000 --> 00:46:41,250 T'as une chambre ? - Oui. Pour toi toujours, trésor. 834 00:46:41,375 --> 00:46:44,166 Ta chambre habituelle. - Ravi de te voir. 835 00:46:44,291 --> 00:46:46,958 Bienvenue à la maison. Bonne chance. 836 00:46:47,083 --> 00:46:51,541 Evita avait lancé le B&B comme refuge pour les criminels. 837 00:46:52,875 --> 00:46:55,333 On l'appelait Little Dubai. 838 00:46:56,875 --> 00:46:58,416 C'était comme Dubaï dans un hôtel. 839 00:46:58,541 --> 00:47:00,250 Pas d'armes, pas de violence. 840 00:47:00,375 --> 00:47:02,166 Les gangsters pouvaient y négocier, 841 00:47:02,291 --> 00:47:05,416 chiller, se planquer, prendre du plaisir. 842 00:47:05,541 --> 00:47:06,708 Ce sera fait. 843 00:47:06,833 --> 00:47:08,625 Un peu comme cet hôtel dans "John Wick", 844 00:47:08,750 --> 00:47:09,750 ou la Suisse. 845 00:47:09,875 --> 00:47:13,166 Et comme la Suisse, ça a l'air paisible. 846 00:47:13,750 --> 00:47:15,416 Mais si on contrarie Evita... 847 00:47:15,541 --> 00:47:16,833 Wajo. Cash. 848 00:47:16,958 --> 00:47:19,416 Quel hôtel cinq étoiles de taré. 849 00:47:30,041 --> 00:47:31,291 On t'a fait libérer. 850 00:47:31,416 --> 00:47:32,416 À toi de jouer. 851 00:47:32,541 --> 00:47:34,541 Demain, les quais, sept heures. 852 00:47:41,541 --> 00:47:43,083 Va te faire foutre. 853 00:47:43,958 --> 00:47:47,833 Ça va, mec ? Ça va aller ici ? - Je suis en sécurité. 854 00:47:48,583 --> 00:47:50,458 Merci d'être là, j'apprécie. 855 00:47:50,583 --> 00:47:53,041 Mec, je serai toujours là pour toi. 856 00:47:53,666 --> 00:47:55,750 Tout est parti en couilles à cause de moi. 857 00:47:55,875 --> 00:47:57,416 Non ? Sérieux ? 858 00:48:08,958 --> 00:48:12,333 Viens voir papa. - Tu fais quoi, mec ? 859 00:48:12,458 --> 00:48:16,041 Je t'emmerde, le blanc. - La ferme. 860 00:48:16,166 --> 00:48:17,625 Mec, sérieux ? 861 00:48:17,750 --> 00:48:19,375 Après tout ce que t'as fait ? 862 00:48:19,500 --> 00:48:23,000 Sois de l'eau, mon ami. Sois de l'eau. 863 00:48:23,125 --> 00:48:24,500 Sois de l'eau. 864 00:48:28,750 --> 00:48:31,500 Non, non, ne fais pas ça. Arrête. 865 00:48:31,625 --> 00:48:33,166 Ne fais pas ça. 866 00:48:33,625 --> 00:48:35,833 Non, non, non. Non. 867 00:48:37,500 --> 00:48:38,833 Merde. 868 00:48:51,166 --> 00:48:54,625 Je sais que t'es un bon gars, Adamo. 869 00:49:00,166 --> 00:49:01,666 Tu me laisses pas le choix. 870 00:49:06,541 --> 00:49:08,666 Comment ça ? Quoi ? 871 00:49:12,208 --> 00:49:15,416 Si je peux pas t'avoir, je prends tes amis. 872 00:49:21,083 --> 00:49:23,333 Hé, je ne suis pas là. Laissez un message. 873 00:49:23,458 --> 00:49:25,333 Ce putain de téléphone. 874 00:49:32,291 --> 00:49:34,083 Maman, j'ai tout rangé dehors. 875 00:49:34,208 --> 00:49:36,541 Super. T'as aussi nettoyé les tables ? 876 00:49:36,666 --> 00:49:39,125 Les chaises aussi ? Tout ? - Oui, tout. 877 00:49:39,250 --> 00:49:42,750 Super, alors je finirai de ranger ça. - OK. 878 00:49:42,875 --> 00:49:45,000 C'était une bonne journée, Dieu merci. 879 00:49:45,125 --> 00:49:46,500 Très bonne. 880 00:49:46,625 --> 00:49:48,666 Il faut encore faire quelque chose ? 881 00:49:48,791 --> 00:49:49,791 Ah, ça encore. 882 00:49:51,041 --> 00:49:52,458 S'il te plaît. 883 00:49:54,333 --> 00:49:55,833 S'il te plaît, décroche. 884 00:50:07,125 --> 00:50:08,125 Putain de merde. 885 00:50:13,375 --> 00:50:15,833 Mohammed Ibrahimi, qui est-ce ? 886 00:50:17,291 --> 00:50:19,083 Elle est à la pizzéria avec sa mère. 887 00:50:19,375 --> 00:50:21,833 Allô ? Yo, qu'est-ce qu'il y a ? 888 00:50:23,875 --> 00:50:25,375 Yo, quoi ? 889 00:50:26,833 --> 00:50:28,416 Je t'emmerde, enfoiré. 890 00:50:33,416 --> 00:50:36,125 J'attrape froid. - Je t'apporte un polaire. 891 00:51:00,625 --> 00:51:01,833 Merde. 892 00:51:10,958 --> 00:51:12,375 Pourquoi ? 893 00:51:18,500 --> 00:51:20,166 Le karma, salope. 894 00:51:30,375 --> 00:51:31,958 Maman. Maman. 895 00:51:34,291 --> 00:51:35,666 Maman ? 896 00:51:37,291 --> 00:51:38,791 Maman. 897 00:51:39,208 --> 00:51:41,416 Maman ? Maman ? 898 00:51:42,833 --> 00:51:43,875 Maman. 899 00:51:53,500 --> 00:51:55,083 Maman. 900 00:52:20,208 --> 00:52:21,708 Pitié. 901 00:52:45,791 --> 00:52:49,833 Allez, allez. Un peu plus loin. Reculez. Pas de téléphone. 902 00:52:54,708 --> 00:52:56,666 Vous avez vu le tireur ? 903 00:52:57,375 --> 00:52:58,666 Non. 904 00:53:10,458 --> 00:53:13,416 Nous devons nous préoccuper de la violence. 905 00:53:13,541 --> 00:53:15,416 Il serait naïf de ne pas le faire. 906 00:53:15,541 --> 00:53:17,250 Ce sont des situations à l'américaine, 907 00:53:17,375 --> 00:53:19,291 et nous ne sommes pas armés face à ça. 908 00:53:19,416 --> 00:53:21,458 C'est la nouvelle réalité. 909 00:53:21,583 --> 00:53:24,916 C'est pas la première fois que je vous mets en garde. Merci. 910 00:54:41,208 --> 00:54:42,583 Ça va ? 911 00:55:08,083 --> 00:55:10,125 OK, les filles, merci. 912 00:55:10,250 --> 00:55:11,958 Commencez à vous échauffer. 913 00:55:12,666 --> 00:55:14,916 Cinq minutes, puis on s'y met, hein. 914 00:55:19,666 --> 00:55:21,166 Badia, écoute. 915 00:55:21,958 --> 00:55:24,666 T'as rien à voir dans tout ça. 916 00:55:24,791 --> 00:55:26,416 Mais aide-moi et je t'aiderai. 917 00:55:26,541 --> 00:55:29,250 Où est Adamo ? - Tu veux m'aider ? 918 00:55:29,875 --> 00:55:32,375 Dis-moi qui est derrière cette attaque. 919 00:55:33,041 --> 00:55:33,958 Il est à Dubaï. 920 00:55:34,083 --> 00:55:35,916 Ils ne livrent jamais personne. 921 00:55:36,041 --> 00:55:37,583 Qui est à Dubaï ? 922 00:55:38,333 --> 00:55:39,791 Je suis en danger, hein. 923 00:55:40,666 --> 00:55:42,000 Qui ? 924 00:55:43,416 --> 00:55:45,250 Ils l'appellent Genghis Khan. 925 00:55:45,708 --> 00:55:48,375 T'en as entendu parler ? - Non. 926 00:55:49,416 --> 00:55:52,291 Ses gars sont ici et on va les choper. 927 00:55:52,416 --> 00:55:54,208 T'y crois pas toi-même. 928 00:55:56,041 --> 00:55:58,000 Bref, ils ne sont pas ici. 929 00:56:07,208 --> 00:56:09,208 Psst, viens. 930 00:56:10,458 --> 00:56:12,125 Qu'est-ce que tu fais là ? 931 00:56:12,250 --> 00:56:14,458 Viens. - Qu'est-ce que tu fais là ? 932 00:56:16,541 --> 00:56:18,000 Si Badia te voit, elle va t'achever. 933 00:56:18,125 --> 00:56:19,541 Tu dois partir. 934 00:56:19,666 --> 00:56:22,375 Écoute, c'est ma faute, je sais. 935 00:56:23,250 --> 00:56:25,333 Mais ce bordel peut encore s'empirer. 936 00:56:25,458 --> 00:56:29,000 Si je ne fais pas ce qu'ils veulent, ils prieront pour vous à la mosquée. 937 00:56:29,125 --> 00:56:31,500 Badia et toi devez faire profil bas. 938 00:56:31,625 --> 00:56:33,333 Les flics sont ici. 939 00:56:33,458 --> 00:56:36,125 Ils ne resteront pas 24/7. - Mais moi, si. 940 00:56:36,625 --> 00:56:41,125 Mo, ces gars sont des tarés. Ils ne rigolent pas. 941 00:56:41,250 --> 00:56:43,791 Parle à Badia. Vous devez vous planquer. 942 00:56:43,916 --> 00:56:45,458 Pendant combien de temps ? 943 00:56:45,583 --> 00:56:47,250 Toute notre vie ? 944 00:56:49,791 --> 00:56:50,875 Comment va Saloua ? 945 00:56:51,000 --> 00:56:52,458 À ton avis ? 946 00:56:53,250 --> 00:56:55,166 Badia ne laissera pas sa mère seule ici. 947 00:56:55,291 --> 00:56:56,791 Et moi, je ne la laisserai pas. 948 00:56:56,916 --> 00:56:58,208 Salaam aleikum. 949 00:57:05,000 --> 00:57:06,333 Qu'est-ce que t'as ? 950 00:57:08,166 --> 00:57:10,416 J'ai... des plaques dans le dos. 951 00:57:10,541 --> 00:57:11,833 Tu peux regarder ? 952 00:57:13,291 --> 00:57:14,791 C'est quoi ? 953 00:57:16,041 --> 00:57:17,291 C'est un zona. 954 00:57:17,416 --> 00:57:19,375 C'est quoi, ça, putain ? - Une affection. 955 00:57:19,500 --> 00:57:21,541 Liée au stress, à un système immunitaire affaibli. 956 00:57:21,666 --> 00:57:24,833 Un type d'herpès qui s'est infecté. 957 00:57:25,125 --> 00:57:27,791 Un herpès ? - C'est plus grave. 958 00:57:27,916 --> 00:57:29,500 Tu dois te faire soigner. 959 00:57:29,625 --> 00:57:31,583 Je vais te donner des antidouleurs. 960 00:57:54,625 --> 00:57:56,625 Le zona est très éprouvant pour ton cœur. 961 00:57:56,750 --> 00:57:58,666 Alors ce qui est très important, 962 00:57:58,791 --> 00:58:00,375 c'est de ne pas stresser. 963 00:58:01,708 --> 00:58:03,416 Puisse Dieu te guérir. 964 00:58:24,166 --> 00:58:25,583 Bonsoir, Adamo. 965 00:58:34,041 --> 00:58:35,833 Oui, ici, ici. 966 00:58:39,625 --> 00:58:41,041 Coach. 967 00:58:41,708 --> 00:58:43,083 Hé. 968 00:58:45,708 --> 00:58:48,083 Quoi ? - Je sais pas comment... 969 00:58:48,208 --> 00:58:50,291 Quoi ? - Je peux pas le dire 970 00:58:50,416 --> 00:58:51,416 à mes parents, 971 00:58:51,541 --> 00:58:53,625 mais je peux pas aller voir Abdullah. 972 00:58:53,750 --> 00:58:55,875 Quoi ? - Ahmed. 973 00:58:56,000 --> 00:58:57,541 Je l'ai pas vu depuis trois jours. 974 00:58:57,666 --> 00:58:59,375 J'arrive pas à le joindre. 975 00:58:59,500 --> 00:59:00,541 Va chez ses parents. 976 00:59:00,666 --> 00:59:03,791 Ils n'osent pas appeler les flics. - Attends. 977 00:59:03,916 --> 00:59:05,708 Quels flics ? 978 00:59:05,833 --> 00:59:07,625 Ces nouveaux Hollandais. - Oui ? 979 00:59:07,750 --> 00:59:10,125 Ahmed vendait pour eux. Il savait pas 980 00:59:10,250 --> 00:59:12,083 que c'était pour Genghis Khan. - Qui ? 981 00:59:12,208 --> 00:59:13,458 Genghis Khan. 982 00:59:14,875 --> 00:59:16,083 Il a gardé du fric. 983 00:59:17,125 --> 00:59:20,625 Ils sont venus pour sa famille : sa mère et sa sœur. 984 00:59:21,750 --> 00:59:25,000 Genghis le tient par les couilles. - Hé, hé. 985 00:59:25,583 --> 00:59:27,375 Je vais régler ça, OK ? Regarde-moi. 986 00:59:27,500 --> 00:59:30,291 Tu rentres chez toi. Tu y restes et tu parles à personne. 987 00:59:30,416 --> 00:59:32,041 Regarde-moi bien. 988 00:59:32,166 --> 00:59:34,041 Je vais régler ça, OK ? T'inquiète. 989 00:59:34,375 --> 00:59:36,625 Allez, vas-y. 990 00:59:39,500 --> 00:59:42,125 Junes, où est ce putain d'Adamo ? 991 00:59:49,416 --> 00:59:51,708 Tu sais ce que j'ai du mal à trouver ? 992 00:59:51,833 --> 00:59:54,125 Des gars réglos qui bossent bien. 993 00:59:55,833 --> 00:59:57,458 T'as le même problème ? 994 00:59:59,958 --> 01:00:02,833 On veut beaucoup investir en toi, Adamo. 995 01:00:02,958 --> 01:00:05,250 On t'a fait sortir de taule, car on mise beaucoup sur toi. 996 01:00:05,375 --> 01:00:06,750 Toi et ton équipe. 997 01:00:08,625 --> 01:00:10,583 Créer une synergie ensemble. 998 01:00:12,416 --> 01:00:13,708 Tu vois ? 999 01:00:15,916 --> 01:00:17,458 Espèce de lâche. 1000 01:00:18,166 --> 01:00:20,208 T'étais en taule, mec. 1001 01:00:20,333 --> 01:00:23,375 Et ces gars paient beaucoup plus. 1002 01:00:23,500 --> 01:00:25,583 Tu veux que mes gosses mangent de l'herbe ? 1003 01:00:25,708 --> 01:00:27,291 Il a été malin. 1004 01:00:27,416 --> 01:00:28,583 Il a choisi l'argent. 1005 01:00:28,708 --> 01:00:30,250 Comme dans la série, "plata o plomo". 1006 01:00:30,375 --> 01:00:33,625 On choisit tous plata, mais Adamo choisit plomo. 1007 01:00:42,541 --> 01:00:44,166 T'es italien ? 1008 01:00:48,291 --> 01:00:50,208 On avait convenu : pas de violence, 1009 01:00:50,333 --> 01:00:51,666 pas de sang. 1010 01:00:51,791 --> 01:00:53,500 Et là, tu marches avec eux ? 1011 01:00:53,625 --> 01:00:55,958 Si tu ripostes pas, il y aura pas de problème. 1012 01:00:56,083 --> 01:00:57,041 Papaoutai... 1013 01:00:57,166 --> 01:00:58,583 ferme-la deux secondes. 1014 01:00:58,708 --> 01:01:01,625 Hé, les gars. Comment ça va ? 1015 01:01:03,041 --> 01:01:04,958 Adamo. 1016 01:01:05,083 --> 01:01:06,958 Je te vois enfin pour une fois. 1017 01:01:07,083 --> 01:01:08,416 Et on a un accord ? 1018 01:01:08,541 --> 01:01:11,666 On est de nouveaux collègues ? - Travaille pour nous, Adamo. 1019 01:01:11,791 --> 01:01:14,041 Mounja est tarée et arnaque ses clients. 1020 01:01:14,166 --> 01:01:15,958 Tante Mounja a des relations. 1021 01:01:16,083 --> 01:01:19,333 Si on fait ça, c'est du suicide pour tout le monde. 1022 01:01:19,458 --> 01:01:21,833 Barabas, montre-lui la vidéo. 1023 01:01:51,333 --> 01:01:52,958 J'adore ça, 1024 01:01:53,083 --> 01:01:55,625 quand Barabas m'envoie ces vidéos. 1025 01:01:56,625 --> 01:02:00,625 Tu voudrais quand même pas y participer toi-même, hein. 1026 01:02:00,750 --> 01:02:02,125 À une vidéo pareille. 1027 01:02:02,250 --> 01:02:03,250 Mon ami italien. 1028 01:02:03,375 --> 01:02:07,250 Toi et moi, on est des revendeurs. C'est pour ça que je te respecte. 1029 01:02:07,375 --> 01:02:10,333 Mais il manque une tonne à mon boss, et c'est de votre faute. 1030 01:02:11,125 --> 01:02:13,541 Alors soit tu fais partie du problème... 1031 01:02:14,333 --> 01:02:16,250 soit de la solution. 1032 01:02:22,041 --> 01:02:23,833 Genghis a trouvé ça horrible, 1033 01:02:23,958 --> 01:02:26,000 ce qui est arrivé à cette mère. 1034 01:02:28,083 --> 01:02:30,875 Quand on donne un avertissement, on est sérieux. 1035 01:02:31,000 --> 01:02:32,958 Celui-ci ne l'avait pas bien compris. 1036 01:02:35,958 --> 01:02:37,666 Tout doux. 1037 01:02:41,041 --> 01:02:43,750 Avant qu'on fasse de ta Tante Mounja un puzzle, 1038 01:02:43,875 --> 01:02:47,208 elle nous avait promis trois tonnes. C'est toi qui vas t'en charger. 1039 01:02:47,333 --> 01:02:49,750 Tante Mounja attend cette cargaison. 1040 01:02:49,875 --> 01:02:51,708 Je peux pas changer ces plans. 1041 01:02:53,666 --> 01:02:55,958 Je dois aussi te l'expliquer trois fois ? 1042 01:02:56,083 --> 01:02:59,541 Dis-moi qui il te faut de ton équipe, et je les ramène tous ici. 1043 01:02:59,666 --> 01:03:01,458 Mais pas des trouillards, hein. 1044 01:03:02,541 --> 01:03:05,208 Déjà avec les téléphones, c'était trop. 1045 01:03:05,333 --> 01:03:06,666 T'as raison. 1046 01:03:07,500 --> 01:03:11,208 Adamo, on comprend, mais on fait pas ce genre de choses. 1047 01:03:19,708 --> 01:03:21,041 Vous ne comprenez pas. 1048 01:03:35,541 --> 01:03:37,000 On peut passer ? 1049 01:03:48,125 --> 01:03:50,250 Je veux juste que vous restiez en vie. 1050 01:03:50,375 --> 01:03:52,291 Vous êtes de bonnes personnes. 1051 01:03:52,416 --> 01:03:53,458 Tous les trois. 1052 01:03:54,416 --> 01:03:56,458 Alors soit vous en êtes... 1053 01:03:56,583 --> 01:03:58,291 soit c'est le fond de l'Escaut. 1054 01:03:58,416 --> 01:04:01,291 On a jamais voulu de "Mocro Maffia". 1055 01:04:01,416 --> 01:04:03,666 C'est trop tard pour ne plus en être. 1056 01:04:06,958 --> 01:04:09,625 C'est celui qui paie qui fixe les règles. 1057 01:04:09,750 --> 01:04:11,125 Combien, alors ? 1058 01:04:13,416 --> 01:04:14,750 Un million. 1059 01:04:17,000 --> 01:04:18,458 Chacun. 1060 01:04:26,291 --> 01:04:27,500 D'accord. 1061 01:04:28,333 --> 01:04:29,541 On marche. 1062 01:04:33,916 --> 01:04:35,458 T'as de la visite. 1063 01:04:42,708 --> 01:04:44,041 Où est Ahmed ? 1064 01:04:45,125 --> 01:04:46,291 C'est pas le moment. 1065 01:04:46,416 --> 01:04:48,416 Arrête avec tes moments. Il est où ? 1066 01:04:49,458 --> 01:04:51,250 Parle. 1067 01:04:56,208 --> 01:04:59,083 Tu crois que j'ai peur de toi ou de ces enfoirés ? 1068 01:05:02,250 --> 01:05:05,041 T'es tombé vraiment bas, hein ? 1069 01:05:05,166 --> 01:05:09,208 Lâche, dis-moi où est le gosse, ou je jure sur la tombe d'Ammi Farid 1070 01:05:09,333 --> 01:05:11,000 que je vais voir les flics. 1071 01:05:11,708 --> 01:05:13,000 Les flics ? 1072 01:05:13,125 --> 01:05:13,958 Ta gueule. 1073 01:05:14,083 --> 01:05:15,875 Tu vas parler aux flics ? 1074 01:05:16,000 --> 01:05:17,708 Tu veux mourir ? 1075 01:05:23,250 --> 01:05:24,541 Respect. 1076 01:05:25,291 --> 01:05:28,291 Pas de violence. - Je peux aider ce gosse. 1077 01:05:29,291 --> 01:05:31,333 Mais vous devez faire ce que je dis. 1078 01:05:34,250 --> 01:05:35,750 Comme avant. 1079 01:05:36,125 --> 01:05:37,333 Une équipe, mon ami. 1080 01:05:37,666 --> 01:05:39,166 Et c'est quoi ? 1081 01:05:40,916 --> 01:05:42,458 J'ai un plan. 1082 01:05:43,041 --> 01:05:46,375 Très simple. On entre et on sort. 1083 01:05:46,500 --> 01:05:49,250 Une petite équipe. Pas de violence. 1084 01:05:51,375 --> 01:05:53,625 J'ai besoin de deux soldats fiables. 1085 01:05:53,750 --> 01:05:55,708 T'as assez de gens pour régler tes merdes. 1086 01:05:55,833 --> 01:05:58,500 Ce gosse compte beaucoup pour toi ? 1087 01:05:58,625 --> 01:06:00,833 À quel point il est dans ton cœur ? 1088 01:06:02,625 --> 01:06:03,791 Volt. 1089 01:06:04,458 --> 01:06:06,625 Si tu veux revoir ce gosse, 1090 01:06:06,750 --> 01:06:08,166 j'hésiterais pas. 1091 01:06:14,666 --> 01:06:16,291 C'est une situation difficile. 1092 01:06:16,416 --> 01:06:18,458 Difficile ? C'est quand même simple ? 1093 01:06:18,583 --> 01:06:20,791 Tu es maintenant sur un bon chemin. 1094 01:06:20,916 --> 01:06:23,750 Mais le plus dur est d'y rester. 1095 01:06:23,875 --> 01:06:26,083 Qu'est-ce qu'il fout à philosopher ? 1096 01:06:26,208 --> 01:06:28,375 Non, je dois me tirer d'ici. - Attends. 1097 01:06:28,500 --> 01:06:30,875 Tu dois le faire. - Quoi ? 1098 01:06:31,000 --> 01:06:33,833 Non, sérieux, c'est super important. Tu dois les aider. 1099 01:06:33,958 --> 01:06:37,208 Quoi ? - Wajo. L'ange commence à délirer. 1100 01:06:37,333 --> 01:06:40,000 Il fait chier pour une pauvre ligne, 1101 01:06:40,125 --> 01:06:42,375 et là, tu devrais t'occuper de conteneurs. 1102 01:06:42,500 --> 01:06:43,458 Oui, c'est du délire. 1103 01:06:43,583 --> 01:06:45,875 Fais-moi confiance. Tu dois en faire partie. 1104 01:06:46,000 --> 01:06:49,541 Aide-les et tu verras pourquoi. - Non. Ne l'écoute pas. 1105 01:06:58,708 --> 01:07:00,375 Bien. 1106 01:07:00,500 --> 01:07:03,458 Je devais vite et en sécurité collecter trois tonnes de coke. 1107 01:07:03,583 --> 01:07:05,250 Sans violence ni collecteurs. 1108 01:07:05,375 --> 01:07:07,833 Pour que les flics ne nous chopent pas. 1109 01:07:07,958 --> 01:07:10,000 À mes yeux, il n'y avait qu'une solution, 1110 01:07:10,125 --> 01:07:12,208 et pour ça, il me fallait Junes et Volt. 1111 01:07:12,333 --> 01:07:14,041 Car je sais qu'ils sont non violents, 1112 01:07:14,166 --> 01:07:16,208 et qu'ils tireraient jamais sur quelqu'un. 1113 01:07:16,333 --> 01:07:17,750 Et bien sûr, les hackeurs. 1114 01:07:17,875 --> 01:07:19,416 Le plan était simple. 1115 01:07:19,541 --> 01:07:22,041 Junes et Volt devaient récupérer 1116 01:07:22,166 --> 01:07:23,958 deux conteneurs dans le port d'Anvers. 1117 01:07:24,083 --> 01:07:25,458 Et pourquoi c'était si simple ? 1118 01:07:25,583 --> 01:07:26,958 Commençons par le début. 1119 01:07:27,083 --> 01:07:29,458 Vous êtes un gros dealer d'Amérique du Sud, 1120 01:07:29,583 --> 01:07:32,041 et voulez expédier trois tonnes de coke en Europe. 1121 01:07:32,166 --> 01:07:35,208 Vous cherchez une grande entreprise, connue et réglo. 1122 01:07:35,333 --> 01:07:39,416 Pourquoi une grande entreprise ? Car la douane ne les contrôle jamais. 1123 01:07:39,541 --> 01:07:41,833 Une petite société est vue comme suspecte. 1124 01:07:41,958 --> 01:07:43,958 Des sociétés réglos sont par exemple... 1125 01:07:44,625 --> 01:07:45,916 ou... 1126 01:07:46,041 --> 01:07:47,208 Ce genre d'entreprises. 1127 01:07:47,333 --> 01:07:51,208 Les conteneurs arrivent dans le port avec un code-barres unique. 1128 01:07:51,333 --> 01:07:53,333 Via le code-barres, des chauffeurs 1129 01:07:53,458 --> 01:07:55,250 viennent récupérer certains conteneurs. 1130 01:07:55,375 --> 01:07:57,458 Le code-barres est scanné par le contrôleur. 1131 01:07:57,583 --> 01:08:00,333 Le bon conteneur est placé sur le camion, 1132 01:08:00,458 --> 01:08:02,750 et il s'en va. Super simple. 1133 01:08:02,875 --> 01:08:04,083 Vu que les conteneurs 1134 01:08:04,208 --> 01:08:07,333 sont d'une société réglo comme... ou... 1135 01:08:07,458 --> 01:08:09,833 il y a peu de chances qu'on les contrôle. 1136 01:08:09,958 --> 01:08:13,708 Ce qu'il nous restait à faire, c'était se procurer les codes-barres. 1137 01:08:19,207 --> 01:08:22,500 C'est là qu'arrivent les hackeurs, avec leur système Pwnie. 1138 01:08:23,000 --> 01:08:24,957 Ça vient de "poned", ou "owned". 1139 01:08:25,082 --> 01:08:26,791 Ça signifie "s'approprier le contrôle". 1140 01:08:26,916 --> 01:08:27,957 D'où Pwnie. 1141 01:08:28,082 --> 01:08:30,957 C'était une manière de pénétrer dans une entreprise portuaire, 1142 01:08:31,082 --> 01:08:32,625 et de pirater leur système informatique, 1143 01:08:32,750 --> 01:08:36,332 en installant littéralement sur place une petite machine. 1144 01:08:36,457 --> 01:08:37,791 Qu'on appelle Pwnie. 1145 01:08:37,916 --> 01:08:40,166 C'est ça, ton plan génial ? 1146 01:08:40,291 --> 01:08:41,416 C'est une multiprise. 1147 01:08:41,541 --> 01:08:44,500 Pour pouvoir intercepter les codes-barres. 1148 01:08:44,625 --> 01:08:48,957 Toutes leurs données passeront par là et nous seront envoyées. 1149 01:08:49,082 --> 01:08:52,500 Donc, plus de dockers ni de collecteurs. 1150 01:08:53,666 --> 01:08:57,375 Dans l'entreprise, les conteneurs, via leur propre code-barres, 1151 01:08:57,500 --> 01:08:59,332 sont attribués au bon camion. 1152 01:08:59,457 --> 01:09:02,500 En s'en emparant, on pouvait attribuer les bons conteneurs 1153 01:09:02,625 --> 01:09:05,457 à nos gars, Junes et Volt. 1154 01:09:12,875 --> 01:09:15,332 Passe-moi le Pwnie. - Tiens. 1155 01:09:17,291 --> 01:09:19,875 Ça ressemblait en effet à une multiprise. 1156 01:09:20,000 --> 01:09:21,457 Ou un wifi booster. 1157 01:09:21,582 --> 01:09:22,832 C'était aussi le but. 1158 01:09:23,291 --> 01:09:25,457 Personne ne pouvait le remarquer. 1159 01:09:25,582 --> 01:09:26,582 Doudou... 1160 01:09:26,707 --> 01:09:28,625 on se connaît depuis longtemps. 1161 01:09:28,750 --> 01:09:29,750 Tu mérites mieux. 1162 01:09:29,875 --> 01:09:32,125 Oublie ce Barabas. Choisis notre côté. 1163 01:09:32,250 --> 01:09:35,041 Même si t'es noir, ton cœur est blanc. 1164 01:09:36,125 --> 01:09:37,457 La ferme, mon pote. 1165 01:09:37,582 --> 01:09:39,207 Tu parles trop. 1166 01:09:40,875 --> 01:09:43,666 Junes et Volt devaient être à l'heure. 1167 01:09:43,791 --> 01:09:45,000 Car au moindre retard, 1168 01:09:45,125 --> 01:09:49,291 un autre gars avec le même code se tirerait avec la cargaison. 1169 01:09:49,416 --> 01:09:51,082 Et là, on serait baisés. 1170 01:10:00,250 --> 01:10:02,291 Prêts ? - On attend les codes-barres. 1171 01:10:02,416 --> 01:10:03,250 Les conteneurs sont 1172 01:10:03,375 --> 01:10:05,291 dans la file d'attente. Ça va plus tarder. 1173 01:10:35,750 --> 01:10:38,333 Fais comme ça. Allez. 1174 01:10:49,875 --> 01:10:50,750 On les a. 1175 01:10:50,875 --> 01:10:52,375 On a le premier code. 1176 01:11:02,583 --> 01:11:04,416 Votre code, s'il vous plaît ? 1177 01:11:05,250 --> 01:11:08,125 Tenez, monsieur. Le code. 1178 01:11:10,291 --> 01:11:11,833 Merci, chef. 1179 01:11:21,000 --> 01:11:23,000 Merde. - Quoi ? 1180 01:11:26,083 --> 01:11:27,666 Les serveurs laguent. 1181 01:11:27,791 --> 01:11:28,958 Ça veut dire quoi ? 1182 01:11:29,083 --> 01:11:31,083 Les codes ne sont plus mis à jour. 1183 01:11:31,208 --> 01:11:34,416 Attendez. Ça veut dire quoi ? - Y a un souci de connexion. 1184 01:11:34,541 --> 01:11:36,291 On doit aller voir sur place. 1185 01:11:37,708 --> 01:11:40,125 Si on n'y va pas maintenant, on aura rien. 1186 01:11:40,250 --> 01:11:42,083 On doit aller sur place. 1187 01:11:43,458 --> 01:11:45,791 Vous deux, vous restez ici. 1188 01:11:45,916 --> 01:11:48,000 Sicaro, tu restes avec eux. - Donne. 1189 01:11:48,125 --> 01:11:51,625 Pizza boy, tu viens avec. - Je vous tiens au courant. 1190 01:12:14,125 --> 01:12:15,916 Il est où, ce putain de code ? 1191 01:12:20,208 --> 01:12:22,666 Je pige pas. - Qu'est-ce qui se passe ici ? 1192 01:12:22,791 --> 01:12:23,958 Reste calme. 1193 01:12:24,083 --> 01:12:26,083 Je dois me concentrer, OK ? 1194 01:12:26,708 --> 01:12:28,750 Merde. - Quoi ? 1195 01:12:29,333 --> 01:12:30,750 Quoi ? - J'ai besoin de courant. 1196 01:12:30,875 --> 01:12:34,041 Quel courant ? - Mon ordinateur est à plat. 1197 01:12:34,166 --> 01:12:35,500 T'es pas sérieuse. 1198 01:12:36,625 --> 01:12:38,958 Putain, du courant ? 1199 01:12:39,083 --> 01:12:41,875 Ton capot. Ouvre le capot. 1200 01:12:42,250 --> 01:12:44,375 Quoi ? - T'as des câbles de démarrage ? 1201 01:12:44,500 --> 01:12:46,125 La batterie est à l'arrière. 1202 01:12:46,250 --> 01:12:47,625 La batterie est ici. 1203 01:12:47,750 --> 01:12:48,875 Tiens-moi ça. 1204 01:12:49,666 --> 01:12:50,875 T'es sérieuse ? 1205 01:12:51,666 --> 01:12:53,375 File-moi la prise. - Tiens. 1206 01:12:54,875 --> 01:12:56,791 Où est ce putain de code ? 1207 01:13:07,125 --> 01:13:08,666 Allez, plus vite. 1208 01:13:08,791 --> 01:13:11,458 L'émetteur-récepteur. - Allez, prends-le. C'est quoi ? 1209 01:13:11,583 --> 01:13:13,291 Ce truc avec l'antenne. 1210 01:13:13,416 --> 01:13:14,375 À mes pieds. 1211 01:13:15,208 --> 01:13:16,916 OK, on est de retour. - Du calme. 1212 01:13:18,208 --> 01:13:19,958 En l'air. 1213 01:13:20,083 --> 01:13:22,500 Tu peux encore plus te faire remarquer ? 1214 01:13:22,625 --> 01:13:24,208 Tu veux les codes ou pas ? 1215 01:13:24,750 --> 01:13:27,375 Du calme. - OK, en l'air. 1216 01:13:30,958 --> 01:13:32,750 Hé, viens voir. 1217 01:13:37,833 --> 01:13:41,250 OK. - On est baisés dans notre cul. 1218 01:13:41,375 --> 01:13:42,583 Femke, ce gars regarde. 1219 01:13:42,708 --> 01:13:44,041 Tu veux que je fasse quoi ? 1220 01:13:44,166 --> 01:13:46,375 Je te jure. - Ne me presse pas. 1221 01:13:46,916 --> 01:13:48,708 Cet enfoiré appelle. - Pas maintenant. 1222 01:13:48,833 --> 01:13:50,583 Je suis occupée. Stop. 1223 01:13:51,333 --> 01:13:52,750 Presque. 1224 01:13:57,250 --> 01:13:58,083 Et merde. 1225 01:13:58,208 --> 01:14:00,416 Je savais que ce serait le bordel. 1226 01:14:01,208 --> 01:14:02,666 Reste calme. 1227 01:14:02,791 --> 01:14:04,708 La semaine prochaine, on est à Bali. 1228 01:14:04,833 --> 01:14:06,833 Sur la plage, avec un putain de million. 1229 01:14:06,958 --> 01:14:07,958 Ça va aller. 1230 01:14:08,958 --> 01:14:11,833 Femke, je veux pas stresser, mais ils arrivent. 1231 01:14:12,791 --> 01:14:14,916 Encore un peu. Occupe-les. 1232 01:14:16,375 --> 01:14:19,041 Hé, frère. On regarde le foot. 1233 01:14:20,125 --> 01:14:22,166 L'Antwerp contre le Beerschot. 1234 01:14:22,291 --> 01:14:24,208 Juste un match amical. 1235 01:14:25,250 --> 01:14:26,750 Ça va. 1236 01:14:33,708 --> 01:14:34,791 Vous foutez quoi ? 1237 01:14:34,916 --> 01:14:36,041 On a presque fini. 1238 01:14:36,166 --> 01:14:38,791 Faites vite. Et montez. - Cinq secondes. 1239 01:14:38,916 --> 01:14:42,250 Montez. - Quatre, trois... 1240 01:14:42,375 --> 01:14:44,541 Les flics sont là. - Deux, un. 1241 01:14:44,666 --> 01:14:46,208 On y va. - Maintenant. 1242 01:14:47,583 --> 01:14:48,416 Le code. 1243 01:14:48,541 --> 01:14:50,416 Je te l'avais dit. On va se faire du fric. 1244 01:14:53,416 --> 01:14:54,916 On se tire. 1245 01:14:55,041 --> 01:14:56,916 OK. - Fonce. 1246 01:15:08,916 --> 01:15:11,291 D'accord. - Espèce de tarée. 1247 01:15:27,291 --> 01:15:30,291 Femke, tu sais pas faire quoi ? - La ferme. Laisse-moi faire. 1248 01:15:30,625 --> 01:15:31,625 Tu sais chanter ? 1249 01:15:32,875 --> 01:15:35,708 C'est quoi, ce bordel ? Elle est tarée ? 1250 01:15:36,250 --> 01:15:38,458 Ils sont là, ils sont là. 1251 01:15:52,875 --> 01:15:55,000 Ils sont où ? 1252 01:15:55,375 --> 01:15:57,958 Vérifie ton rétro. - Les revoilà. 1253 01:16:13,083 --> 01:16:15,916 Vite, faut se tirer. 1254 01:16:21,416 --> 01:16:24,333 C'est un truc de taré. - Putain. 1255 01:16:24,708 --> 01:16:27,125 T'es mon putain de chauffeur, maintenant. 1256 01:16:37,791 --> 01:16:40,000 Non. C'est pas possible. 1257 01:16:45,250 --> 01:16:47,125 Salut. 1258 01:16:47,916 --> 01:16:49,625 Ah, Pizza. 1259 01:16:50,500 --> 01:16:51,958 Tu continues de me surprendre. 1260 01:16:52,541 --> 01:16:54,375 Ou c'est toi que je dois féliciter ? 1261 01:16:54,500 --> 01:16:55,500 T'es douée. 1262 01:16:56,666 --> 01:16:58,208 On a réussi. 1263 01:16:58,750 --> 01:16:59,916 On a le code. 1264 01:17:00,041 --> 01:17:01,916 Je le sais, de tes amis. 1265 01:17:02,041 --> 01:17:03,166 Ça va aller. 1266 01:17:03,583 --> 01:17:05,458 Je suis en train d'halluciner. 1267 01:17:06,041 --> 01:17:07,166 Non, non, non. 1268 01:17:18,041 --> 01:17:19,625 Allez, décroche. 1269 01:17:25,166 --> 01:17:27,375 Le conteneur est sur un autre camion. 1270 01:17:27,833 --> 01:17:30,625 Quelqu'un d'autre l'a pris. - Utilise ton putain de PGP. 1271 01:17:30,750 --> 01:17:32,250 Je fais quoi ? 1272 01:17:32,375 --> 01:17:33,708 On avait un accord. 1273 01:17:46,541 --> 01:17:48,291 Sale con. 1274 01:17:53,583 --> 01:17:56,166 On va régler ça. Je le jure. 1275 01:17:57,291 --> 01:17:59,458 Lâche-la. - Tu dois régler quoi ? 1276 01:18:00,458 --> 01:18:03,250 Un autre type est parti avec la cargaison. 1277 01:18:09,083 --> 01:18:11,375 Quelqu'un d'autre a pris la cargaison. 1278 01:18:17,791 --> 01:18:19,875 T'es en train de me baiser ? 1279 01:18:20,958 --> 01:18:23,333 C'est un problème de communication. 1280 01:18:25,958 --> 01:18:27,750 On doit le retrouver, maintenant. 1281 01:18:29,291 --> 01:18:31,708 Faut y aller maintenant. Et tu viens avec. 1282 01:18:31,833 --> 01:18:33,416 Dehors. 1283 01:18:37,250 --> 01:18:39,666 Je suis désolée, Barabas, 1284 01:18:39,791 --> 01:18:42,000 mais je peux pas te laisser partir. 1285 01:18:45,250 --> 01:18:47,583 Evita, ça te regarde pas. 1286 01:18:47,708 --> 01:18:49,083 Laisse-moi passer. 1287 01:18:49,208 --> 01:18:52,458 Tout ce qui se passe ici, ça me regarde. 1288 01:18:53,083 --> 01:18:55,125 Tu sais pour qui je travaille ? 1289 01:18:55,250 --> 01:18:58,583 Ces gosses ont arnaqué mon boss, alors ils viennent avec moi, 1290 01:18:58,708 --> 01:18:59,916 que tu le veuilles ou non. 1291 01:19:00,041 --> 01:19:02,750 Barabas, si j'accepte ça, 1292 01:19:02,875 --> 01:19:05,000 je peux dire adieu à mon business. 1293 01:19:05,125 --> 01:19:07,041 Car je ne pourrai plus garantir 1294 01:19:07,166 --> 01:19:09,416 que les gens ne se feront pas menacer 1295 01:19:09,541 --> 01:19:11,333 par des types comme toi. 1296 01:19:11,875 --> 01:19:13,541 Donc, on va pas faire ça. 1297 01:19:13,666 --> 01:19:16,083 Je propose que tu les laisses partir, 1298 01:19:16,208 --> 01:19:18,500 et que tu quittes le B&B. 1299 01:19:26,625 --> 01:19:28,416 Je t'ai toujours beaucoup respectée. 1300 01:19:29,458 --> 01:19:31,833 Mais tu vas devoir faire une exception. 1301 01:19:33,208 --> 01:19:35,625 Réfléchis bien à ce que tu vas faire. 1302 01:19:38,083 --> 01:19:40,625 Et aux conséquences. 1303 01:19:44,375 --> 01:19:45,666 Attention. 1304 01:19:55,291 --> 01:19:58,333 Venez, maintenant. Go, go, go. 1305 01:19:58,458 --> 01:20:00,000 Go, go. 1306 01:20:03,625 --> 01:20:05,291 Je vais te tuer. 1307 01:20:10,083 --> 01:20:11,583 Restez baissés. 1308 01:20:14,791 --> 01:20:15,958 Maintenant. 1309 01:20:22,833 --> 01:20:24,916 Martin... Non, non. 1310 01:20:29,750 --> 01:20:31,416 Non. Martin... 1311 01:20:44,625 --> 01:20:46,375 Attendez. 1312 01:20:50,041 --> 01:20:52,000 Venez, venez. 1313 01:20:53,708 --> 01:20:55,375 Venez. 1314 01:20:58,541 --> 01:21:00,083 Attention. 1315 01:21:03,958 --> 01:21:05,750 C'est quoi, ça ? 1316 01:21:17,625 --> 01:21:19,000 Merde. 1317 01:21:26,041 --> 01:21:27,458 Adamo. 1318 01:21:37,416 --> 01:21:39,000 Diego. 1319 01:21:45,458 --> 01:21:46,791 Suivez-moi. 1320 01:21:50,375 --> 01:21:52,458 Allez là-dedans. Allez. 1321 01:21:54,541 --> 01:21:56,250 Tiens, prends ça. 1322 01:21:56,375 --> 01:21:59,500 Attends. Viens. 1323 01:22:04,291 --> 01:22:07,291 Allez-y, maintenant. Non, restez. 1324 01:22:16,958 --> 01:22:18,583 Adamo. 1325 01:22:25,708 --> 01:22:27,625 Adamo. 1326 01:22:30,666 --> 01:22:32,583 Ça va ? 1327 01:22:59,541 --> 01:23:02,375 Pourquoi tu me regardes, frère ? - Je suis pas ton putain de frère. 1328 01:23:06,166 --> 01:23:08,000 Rentre. 1329 01:23:17,833 --> 01:23:20,000 Décroche et mets sur haut-parleur. 1330 01:23:21,125 --> 01:23:24,125 Hé, frère. T'es où ? 1331 01:23:24,250 --> 01:23:27,916 Yo, on est sur la N70 en direction de Beveren. 1332 01:23:29,000 --> 01:23:29,916 Dis qu'il le coince. 1333 01:23:30,041 --> 01:23:31,458 Comment ? 1334 01:23:31,583 --> 01:23:33,250 Qu'il le coince, c'est tout. 1335 01:23:34,291 --> 01:23:35,500 Frère, coince-le. 1336 01:23:35,625 --> 01:23:37,041 Comment je fais ? 1337 01:23:37,583 --> 01:23:38,958 Ne réfléchis pas, fais-le. 1338 01:23:39,083 --> 01:23:42,041 Frère, je suis dans un camion. Comment tu veux que je fasse ? 1339 01:23:42,166 --> 01:23:43,958 Sinon, on est morts, tu piges ? 1340 01:23:45,666 --> 01:23:47,791 Le coincer... 1341 01:23:47,916 --> 01:23:50,375 Ne réfléchis pas, fais-le. Maintenant. 1342 01:23:50,500 --> 01:23:52,916 On est sur la N70 en direction de Beveren. 1343 01:23:53,416 --> 01:23:55,125 N70 en direction de Beveren. Allez. 1344 01:23:56,916 --> 01:23:58,708 Un avec et un sans. 1345 01:23:58,833 --> 01:24:00,500 Bon sang, on les a. 1346 01:24:00,625 --> 01:24:02,750 Tiens-moi au courant. Lize, appelle Jana. 1347 01:24:02,875 --> 01:24:04,125 JC, viens. 1348 01:24:04,250 --> 01:24:05,833 On fait tout ensemble, non ? 1349 01:24:05,958 --> 01:24:07,958 Faut pas hésiter, mais foncer. Allez. 1350 01:24:08,083 --> 01:24:10,041 On y va. Allez. 1351 01:24:22,583 --> 01:24:24,458 Junes, qu'est-ce que tu fous ? 1352 01:24:35,958 --> 01:24:37,208 Arrêtez le camion. 1353 01:24:38,708 --> 01:24:40,000 Stop. 1354 01:24:40,541 --> 01:24:42,500 Non, arrêtez. 1355 01:24:46,666 --> 01:24:50,125 Tu veux mourir ou quoi ? - Dépêche. 1356 01:25:06,958 --> 01:25:08,708 Yo, descendez, descendez. 1357 01:25:08,833 --> 01:25:10,708 Y a des gangsters qui arrivent. Descendez. 1358 01:25:10,833 --> 01:25:13,666 Je vous comprends pas. 1359 01:25:13,791 --> 01:25:16,041 Y a des gangsters qui arrivent. 1360 01:25:16,166 --> 01:25:17,916 Descendez. Partez. 1361 01:25:18,041 --> 01:25:19,708 Les gangsters arrivent. 1362 01:25:33,708 --> 01:25:36,166 Arrêtez le camion. - Partez. 1363 01:25:39,041 --> 01:25:40,583 Arrêtez le camion. 1364 01:25:40,708 --> 01:25:42,916 Descendez. Ils vont tirer. 1365 01:25:48,916 --> 01:25:51,708 OK, arrête-toi, roule en marche arrière... 1366 01:25:51,833 --> 01:25:53,791 On va se les faire. 1367 01:26:01,208 --> 01:26:03,000 Arrêtez ce putain de camion. Stop. 1368 01:26:22,625 --> 01:26:24,833 Sortez. Sortez. 1369 01:26:31,125 --> 01:26:31,958 Hé, mec. 1370 01:26:36,666 --> 01:26:39,083 C'est ta salope de Barba ? 1371 01:26:39,208 --> 01:26:40,208 Où est le gosse ? 1372 01:26:40,333 --> 01:26:42,541 Où est Ahmed, sale pédophile ? 1373 01:26:42,666 --> 01:26:43,708 Ta gueule, sale pute. 1374 01:26:48,291 --> 01:26:49,708 Frère... 1375 01:26:50,250 --> 01:26:52,208 Combien de fois on a mangé ensemble ? 1376 01:26:52,333 --> 01:26:53,333 Laisse-nous partir. 1377 01:27:37,041 --> 01:27:39,041 Merde. JC, putain. 1378 01:27:41,916 --> 01:27:43,791 JC est touché. Envoyez des renforts. 1379 01:27:43,916 --> 01:27:47,333 Tout le monde monte. - Allez. Go, go. 1380 01:27:52,333 --> 01:27:55,291 JC, JC. 1381 01:27:57,041 --> 01:27:58,708 Mon épaule. - Il va bien. 1382 01:27:58,833 --> 01:28:00,500 Reste calme. Voilà. 1383 01:28:00,625 --> 01:28:02,208 Putain, ils se sont tirés. 1384 01:28:02,333 --> 01:28:04,208 Une Vito noire en direction d'Haasdonk. 1385 01:28:12,041 --> 01:28:13,500 Ferme ta gueule. 1386 01:28:16,041 --> 01:28:18,041 Doucement. - Maman, je t'aime. 1387 01:28:18,166 --> 01:28:21,166 Désolé de te rendre triste, maman. 1388 01:28:22,916 --> 01:28:25,208 Porte-toi bien, hein. - Oui. 1389 01:28:45,291 --> 01:28:49,375 Tout allait bien. J'étais si bien parti. 1390 01:28:49,500 --> 01:28:52,166 Si... 1391 01:28:52,291 --> 01:28:53,125 Les potes. 1392 01:28:53,250 --> 01:28:55,916 On est de nouveau dans la même merde. 1393 01:28:56,500 --> 01:28:58,500 Je voulais vous protéger. - Protéger ? 1394 01:28:59,333 --> 01:29:00,625 T'es Mega Toby ou quoi ? 1395 01:29:02,500 --> 01:29:04,083 Et toi, Papadoudou... 1396 01:29:04,208 --> 01:29:05,708 Sale traître. Sale shméta. 1397 01:29:05,833 --> 01:29:07,458 Shméta ? 1398 01:29:08,666 --> 01:29:10,333 Pourquoi t'es fâché sur lui ? 1399 01:29:10,458 --> 01:29:12,375 C'est lui qu'il faut détruire. 1400 01:29:13,791 --> 01:29:15,666 Il t'a encore rien dit pour Ahmed ? 1401 01:29:15,791 --> 01:29:16,666 Quoi ? 1402 01:29:16,791 --> 01:29:18,875 T'avais un si bon lien avec ce gosse. 1403 01:29:19,000 --> 01:29:20,666 Il est où ? 1404 01:29:24,333 --> 01:29:25,583 Où est-il ? 1405 01:29:26,500 --> 01:29:30,416 Comment on peut devenir partenaires si tu trompes tes propres amis ? 1406 01:29:34,833 --> 01:29:36,750 Sale enfoiré. 1407 01:29:38,625 --> 01:29:40,833 Je vais te le dire. 1408 01:29:40,958 --> 01:29:42,500 Je crains que le jeune Ahmed 1409 01:29:42,625 --> 01:29:44,583 soit déjà mangé par les poissons. 1410 01:29:46,041 --> 01:29:47,833 Oui, lui ici, hein. - Non. 1411 01:29:59,000 --> 01:30:01,333 T'es avec nous ou contre nous ? 1412 01:30:01,875 --> 01:30:03,125 J'ai tué personne. 1413 01:30:03,875 --> 01:30:06,083 Tu le crois ? - Je te le jure. 1414 01:30:06,875 --> 01:30:08,208 J'ai pas fait ça, mec. 1415 01:30:08,333 --> 01:30:10,208 Il se fout de toi. 1416 01:30:11,041 --> 01:30:12,416 Ne lui fais pas confiance. 1417 01:30:14,375 --> 01:30:16,250 Allez. T'es un grand gangster, non ? 1418 01:30:19,541 --> 01:30:21,333 Allez, tire. 1419 01:30:25,250 --> 01:30:27,208 Allez, donne-moi ça. 1420 01:30:29,708 --> 01:30:31,333 T'as de la chance, mon pote. 1421 01:30:33,083 --> 01:30:34,958 Tu peux partir. 1422 01:30:37,375 --> 01:30:39,958 T'es un type bien, hein. Je l'ai toujours vu. 1423 01:30:58,833 --> 01:31:01,000 Si Ahmed avait tiré sur ma tante... 1424 01:31:01,125 --> 01:31:02,541 J'aurais aussi pété un câble. 1425 01:31:05,208 --> 01:31:07,208 Tu le savais pas non plus ? 1426 01:31:07,333 --> 01:31:09,125 T'es pas bien parti, toi. 1427 01:31:15,541 --> 01:31:17,625 J'ai tout fait pour l'aider. 1428 01:31:17,750 --> 01:31:20,000 Barabas. - Oui, boss. 1429 01:31:20,125 --> 01:31:22,458 Les Marocains, on les fout dans le canal, 1430 01:31:22,583 --> 01:31:24,750 et la blonde pourrait encore nous servir. 1431 01:31:25,208 --> 01:31:27,208 Attends. Attends, pitié. 1432 01:31:27,333 --> 01:31:28,583 On a déjà attendu assez longtemps. 1433 01:31:28,708 --> 01:31:30,916 Je sais comment récupérer cette merde. 1434 01:31:32,291 --> 01:31:34,333 Cette merde et bien plus encore. 1435 01:31:34,458 --> 01:31:36,333 Le coup du siècle. 1436 01:31:36,458 --> 01:31:38,375 Je le jure sur la tombe de mes parents. 1437 01:31:47,833 --> 01:31:49,166 Non, non. 1438 01:31:49,291 --> 01:31:51,875 Pitié. - Non, non. 1439 01:31:52,000 --> 01:31:55,000 Pitié. - Stop. Non. 1440 01:31:56,791 --> 01:31:59,166 Non, non, ne faites pas ça. 1441 01:31:59,958 --> 01:32:01,541 Adamo. 1442 01:32:02,250 --> 01:32:04,458 Attends, dix tonnes. Hé. 1443 01:32:04,583 --> 01:32:06,875 Quoi, dix tonnes ? - Dix tonnes. 1444 01:32:08,541 --> 01:32:11,541 T'as rien, mais si tu nous tues, t'auras encore moins. 1445 01:32:11,666 --> 01:32:12,750 Je te le jure. 1446 01:32:12,875 --> 01:32:14,291 Mais j'ai besoin d'eux. 1447 01:32:14,416 --> 01:32:15,500 C'est des conneries. 1448 01:32:15,625 --> 01:32:18,166 Hé, laisse-le parler. 1449 01:32:18,291 --> 01:32:19,958 Boss, c'est un radoteur. 1450 01:32:20,083 --> 01:32:22,708 Je veux entendre ce qu'il a à dire. 1451 01:32:26,458 --> 01:32:28,250 Où va toute cette coke 1452 01:32:28,375 --> 01:32:30,166 avant d'être détruite ? 1453 01:32:31,583 --> 01:32:32,958 À l'entrepôt de la douane. 1454 01:32:33,666 --> 01:32:36,458 L'entrepôt de la douane ? - Oui. 1455 01:32:36,750 --> 01:32:38,541 Tout va trop lentement. 1456 01:32:38,666 --> 01:32:41,083 Ils ne détruiront pas la coke à temps. 1457 01:32:42,625 --> 01:32:46,333 En ce moment, il y a facilement dix tonnes qui nous attendent. 1458 01:32:47,625 --> 01:32:49,666 Je sais comment on peut entrer. 1459 01:32:49,791 --> 01:32:51,416 J'ai une porte là-bas. 1460 01:32:51,541 --> 01:32:53,250 Je prépare ça depuis des années. 1461 01:32:53,708 --> 01:32:55,333 Sur un putain de plateau. 1462 01:32:55,458 --> 01:32:56,916 Deux cents millions. 1463 01:32:57,041 --> 01:32:59,250 Je veux bien entendre ton plan. 1464 01:33:00,166 --> 01:33:01,458 Pas de problème. 1465 01:33:03,458 --> 01:33:05,750 L'opération Himalaya. 1466 01:33:07,000 --> 01:33:09,041 Je bossais depuis un bail sur l'entrepôt. 1467 01:33:09,166 --> 01:33:11,208 Ça devait être mon point culminant. 1468 01:33:11,333 --> 01:33:13,125 La quantité de coke saisie à Anvers 1469 01:33:13,250 --> 01:33:15,208 excédait la capacité. 1470 01:33:15,333 --> 01:33:17,166 Dans la société de traitement des déchets, 1471 01:33:17,291 --> 01:33:20,250 ils pouvaient détruire 1 000 kg par jour. 1472 01:33:21,250 --> 01:33:24,541 Trop peu pour ces centaines de tonnes. 1473 01:33:24,666 --> 01:33:26,625 Résultat : une énorme montagne. 1474 01:33:26,750 --> 01:33:30,041 Un putain de Mont Everest de coke dans l'entrepôt de la douane. 1475 01:33:30,166 --> 01:33:32,500 C'est vraiment arrivé. Allez voir. 1476 01:33:33,666 --> 01:33:35,500 Grâce à une cargaison remplie de traceurs, 1477 01:33:35,625 --> 01:33:37,083 je savais vite où je devais être. 1478 01:33:37,208 --> 01:33:39,625 J'étais parti en prospection. 1479 01:33:39,750 --> 01:33:41,416 On n'a pas commandé de pizza, hein. 1480 01:33:41,541 --> 01:33:43,500 Le numéro 52. - Oh, le numéro 52 ? 1481 01:33:43,625 --> 01:33:45,916 Faites demi-tour et c'est tout droit. 1482 01:33:47,083 --> 01:33:48,458 Excusez-moi. - Pas de problème. 1483 01:33:48,583 --> 01:33:50,666 Bonsoir. - À vous aussi. 1484 01:33:51,500 --> 01:33:54,750 Le transport passe par la sécurité, mais l'entrepôt... 1485 01:33:54,875 --> 01:33:57,583 Ces hommes n'ont pas vu de nouveaux collègues depuis un bail, 1486 01:33:57,708 --> 01:34:01,458 et ils ont des putains d'armes des années 90, je vous jure. 1487 01:34:01,833 --> 01:34:05,250 Depuis des années, c'est le cauchemar des flics, de la justice 1488 01:34:05,375 --> 01:34:06,625 et de la politique. 1489 01:34:07,000 --> 01:34:09,958 Pourtant, tout reste là. 1490 01:34:12,291 --> 01:34:14,416 C'est un très bon plan. 1491 01:34:15,000 --> 01:34:17,625 Oui. Mais j'ai une question. 1492 01:34:17,750 --> 01:34:20,958 Si ce plan est tellement bon, pourquoi tu l'as pas encore fait ? 1493 01:34:21,083 --> 01:34:23,333 Sans tirer, on n'entre pas, 1494 01:34:23,458 --> 01:34:25,708 et je ne veux pas de sang sur les mains. 1495 01:34:26,583 --> 01:34:28,125 Parfois, c'est mieux 1496 01:34:28,250 --> 01:34:30,666 qu'une idée reste une putain d'idée. 1497 01:34:30,791 --> 01:34:34,708 Le pauvre, il n'ose pas tirer. 1498 01:34:34,833 --> 01:34:36,625 Ibrahim connaît aussi ce plan, 1499 01:34:36,750 --> 01:34:38,625 donc il va falloir agir vite. 1500 01:34:42,541 --> 01:34:45,583 Massimo. - Oh, attends. Non, non. 1501 01:34:45,708 --> 01:34:48,500 Tu sais combien de chances t'as déjà eues ? 1502 01:34:48,625 --> 01:34:52,000 Pas une, pas deux... - Je t'en prie. 1503 01:34:52,125 --> 01:34:53,916 ...pas trois non plus, mais quatre. 1504 01:34:54,041 --> 01:34:58,208 Et je vais m'assurer que tu saches que c'est ta toute dernière chance. 1505 01:35:07,708 --> 01:35:10,250 Hé... Doigt mouillé. 1506 01:35:17,000 --> 01:35:19,000 OK, on sort et on rentre ensemble. 1507 01:35:35,208 --> 01:35:36,916 À toi. 1508 01:35:42,916 --> 01:35:43,958 Sniffe. 1509 01:35:45,375 --> 01:35:48,041 À ta place, je snifferais un coup. 1510 01:35:48,166 --> 01:35:51,791 Les circonstances font que je suis d'accord avec lui. 1511 01:35:51,916 --> 01:35:53,208 Hé, mon frère. 1512 01:36:05,958 --> 01:36:08,166 Einstein. 1513 01:36:15,000 --> 01:36:18,083 C'est ta copine, non ? La fille de ta tante ? 1514 01:36:19,625 --> 01:36:20,833 Je la veux aussi ici. 1515 01:36:20,958 --> 01:36:23,166 Pour lui donner une motivation de plus. 1516 01:36:23,291 --> 01:36:24,250 Je m'en occupe. 1517 01:36:24,375 --> 01:36:26,166 Mec, si ton super plan échoue, 1518 01:36:26,291 --> 01:36:27,708 je bute tous tes amis. 1519 01:36:30,750 --> 01:36:32,208 Ouille... 1520 01:36:35,791 --> 01:36:36,916 Tiens, ici. 1521 01:37:55,833 --> 01:37:57,833 Je vais te buter, salope. 1522 01:38:26,916 --> 01:38:29,000 Il est où, putain ? 1523 01:38:29,541 --> 01:38:31,916 Attends encore un peu. C'est pas encore le moment. 1524 01:38:32,041 --> 01:38:34,208 Oui, attends jusqu'à ta mort. 1525 01:38:34,333 --> 01:38:37,166 Fais-le. Vas-y. 1526 01:38:37,291 --> 01:38:38,458 Allez, écoute. 1527 01:38:38,583 --> 01:38:40,125 Écoute bien, OK ? Viens. 1528 01:38:50,458 --> 01:38:52,250 Bruce Lee. Putain de Bruce Lee. 1529 01:38:52,375 --> 01:38:53,875 Tu peux le faire. 1530 01:38:54,000 --> 01:38:55,708 Tout casser. 1531 01:39:02,583 --> 01:39:04,625 Sans déc', il peut nous voir. 1532 01:39:04,750 --> 01:39:07,166 Qu'est-ce que tu racontes, putain ? 1533 01:39:07,291 --> 01:39:09,875 Volt, mon pote... 1534 01:39:10,791 --> 01:39:13,166 Pardonne-moi. 1535 01:39:13,916 --> 01:39:18,708 Le diable a réussi à m'avoir. 1536 01:39:18,833 --> 01:39:21,333 Mais tu sais que ce jeu est dégueulasse. 1537 01:39:21,708 --> 01:39:23,750 Tout le monde doit manger. 1538 01:39:23,875 --> 01:39:27,666 Volt, pardonne-lui. 1539 01:39:27,791 --> 01:39:28,833 Il a un bon cœur. 1540 01:39:28,958 --> 01:39:31,125 On l'emmerde, oui. Pas de pitié. 1541 01:39:31,416 --> 01:39:33,416 Pardonne-moi. 1542 01:39:41,250 --> 01:39:43,291 Tiens, mon arme. Désolé. 1543 01:39:49,916 --> 01:39:53,583 Tu vas m'écouter ou j'appelle les flics. Stop. 1544 01:39:53,708 --> 01:39:54,916 Ils sont combien ici ? 1545 01:39:55,041 --> 01:39:56,708 T'as aucune chance, meuf. 1546 01:39:56,833 --> 01:39:58,416 Prends ton téléphone. 1547 01:40:01,833 --> 01:40:04,333 Dis que t'es là et que t'as besoin d'aide. 1548 01:40:08,750 --> 01:40:10,416 Voilà. 1549 01:40:19,125 --> 01:40:20,916 Merde, Xenna a besoin de nous. 1550 01:40:21,041 --> 01:40:23,166 Vous, restez ici. Le reste, avec moi. 1551 01:40:24,666 --> 01:40:27,875 Ton moment est arrivé, oui ? C'est pour ça que tu devais être ici. 1552 01:40:28,000 --> 01:40:29,208 Attends mon signal. - OK. 1553 01:40:29,333 --> 01:40:31,875 Attends, attends mon signal. 1554 01:40:33,708 --> 01:40:35,291 Attends, attends. 1555 01:40:36,000 --> 01:40:37,708 Maintenant. 1556 01:40:37,833 --> 01:40:39,458 Femke, écarte-toi. 1557 01:40:45,375 --> 01:40:46,958 Einstein. 1558 01:40:58,041 --> 01:40:59,625 Merci, frère. - Non, non. 1559 01:41:00,375 --> 01:41:01,458 Écarte-toi. 1560 01:41:01,583 --> 01:41:03,166 Quoi ? 1561 01:41:06,833 --> 01:41:09,541 Yo, aide-nous. 1562 01:41:20,750 --> 01:41:22,208 Junes, attrape. 1563 01:41:25,875 --> 01:41:27,416 Ninja. 1564 01:41:38,791 --> 01:41:40,333 Junes. 1565 01:41:42,125 --> 01:41:43,333 Non, non. 1566 01:41:53,625 --> 01:41:54,958 Merci. 1567 01:41:55,833 --> 01:41:57,416 On y va. 1568 01:42:05,333 --> 01:42:07,125 Venez vite. 1569 01:42:07,875 --> 01:42:10,166 Badia, qu'est-ce que tu fous ici ? 1570 01:42:58,875 --> 01:43:00,083 C'est quoi, ce bordel ? 1571 01:43:02,791 --> 01:43:04,250 Surprise, bande d'enfoirés. 1572 01:43:30,958 --> 01:43:32,916 Sale rat. 1573 01:43:37,625 --> 01:43:39,583 Oui, je suis un rat. 1574 01:43:39,708 --> 01:43:41,791 Je suis un putain de traître. 1575 01:43:41,916 --> 01:43:43,583 Je suis un opportuniste. 1576 01:43:43,708 --> 01:43:46,500 Parfois, je plante un couteau dans les côtes de quelqu'un. 1577 01:43:47,041 --> 01:43:49,041 Mais je gagne toujours. 1578 01:43:49,166 --> 01:43:50,333 N'oublie pas ça, 1579 01:43:50,458 --> 01:43:52,791 putain de Barabas de mes couilles. 1580 01:43:52,916 --> 01:43:54,750 L'opération Himalaya, zehbi. 1581 01:43:54,875 --> 01:43:57,000 L'OPÉRATION HIMALAYA 1582 01:43:57,125 --> 01:44:00,041 Comment se passe l'opération Himalaya ? 1583 01:44:00,166 --> 01:44:03,166 C'est une merde complexe. Il me faut plus de temps. 1584 01:44:03,291 --> 01:44:06,625 Encore ? Tu veux attendre jusqu'à ce que je sois en ménopause ? 1585 01:44:06,750 --> 01:44:08,166 Jusqu'à ce que mes seins touchent le sol ? 1586 01:44:08,291 --> 01:44:10,666 On doit gravir l'Himalaya maintenant. 1587 01:44:10,791 --> 01:44:12,958 Ça se prépare, ça se fait pas comme ça. 1588 01:44:13,083 --> 01:44:15,375 L'horloge tourne, mec. Tic-tac, tic-tac. 1589 01:44:15,500 --> 01:44:16,750 On a la dalle. Faut qu'on mange. 1590 01:44:16,875 --> 01:44:19,083 Et si on bouffe pas, ce sera le carnage. 1591 01:44:19,208 --> 01:44:22,375 Tante Mounja et Ibrahim sont devenus obsédés par l'opération Himalaya. 1592 01:44:22,500 --> 01:44:23,583 Ils savaient que celui 1593 01:44:23,708 --> 01:44:25,291 qui attaquerait l'entrepôt de la douane, 1594 01:44:25,416 --> 01:44:28,333 serait le dealer le plus puissant d'Europe du Nord. 1595 01:44:28,458 --> 01:44:29,875 Et la seule manière de survivre, 1596 01:44:30,000 --> 01:44:31,791 c'était en activant l'opération Himalaya. 1597 01:44:31,916 --> 01:44:33,958 On doit juste convaincre Ibrahim. 1598 01:44:34,083 --> 01:44:37,166 Quand il saura qui a tué Mounja, il voudra se venger. 1599 01:44:37,291 --> 01:44:39,958 Comment tu veux faire ? - Barabas a fait une vidéo. 1600 01:44:40,083 --> 01:44:42,125 Avec son PGP ? - Tu peux le craquer ou pas ? 1601 01:44:42,250 --> 01:44:44,041 Non, on a fermé la porte 1602 01:44:44,166 --> 01:44:45,666 et jeté la clé. - Merde. 1603 01:44:45,791 --> 01:44:47,166 On ne doit pas entrer. 1604 01:44:47,291 --> 01:44:49,083 Il y a une ligne entre Adamo et Barabas. 1605 01:44:49,208 --> 01:44:50,750 On peut infecter son téléphone. 1606 01:44:50,875 --> 01:44:52,041 Ça va le faire, ou pas ? 1607 01:44:52,166 --> 01:44:54,958 Avec un spyware ? - Un spyware. 1608 01:44:55,083 --> 01:44:56,500 Hé, vous faites quoi ? 1609 01:44:56,625 --> 01:44:57,791 Continuez à bosser. 1610 01:45:00,666 --> 01:45:04,416 Maintenant. Il doit cliquer, sinon ça n'ira pas. 1611 01:45:04,541 --> 01:45:07,125 Femke, ce gars est parano. Il veut savoir ce que je fais. 1612 01:45:07,250 --> 01:45:08,458 Il va cliquer. 1613 01:45:10,666 --> 01:45:13,625 Hé, qu'est-ce qu'on fait ? 1614 01:45:14,250 --> 01:45:16,166 Rien, on travaille, c'est tout. 1615 01:45:16,291 --> 01:45:18,625 Ne joue pas avec mes couilles, hein. 1616 01:45:18,750 --> 01:45:22,166 On a envoyé une photo à Barabas de ce qu'on était en train de faire. 1617 01:45:22,291 --> 01:45:24,458 Et bam, il a cliqué dessus. 1618 01:45:24,583 --> 01:45:26,916 Et comme ça, on était dans son PGP. 1619 01:45:27,041 --> 01:45:29,833 On pouvait voir tous ses fichiers. On pouvait tout lire. 1620 01:45:29,958 --> 01:45:32,500 On pouvait voir où il était en temps réel. 1621 01:45:32,625 --> 01:45:33,750 Vous foutez quoi ? Continuez. 1622 01:45:33,875 --> 01:45:35,708 On a presque fini. - Faites vite. 1623 01:45:35,833 --> 01:45:37,500 Cette vidéo pour Ibrahim, envoie-la. 1624 01:45:37,625 --> 01:45:39,208 Maintenant. 1625 01:45:39,333 --> 01:45:40,875 La vidéo est envoyée. - OK, super. 1626 01:45:52,958 --> 01:45:55,375 Boss, Himalaya est en cours. 1627 01:45:55,791 --> 01:45:57,125 Tiens-moi au courant. 1628 01:45:57,250 --> 01:46:00,583 S'ils ne collaborent pas, tu tires. 1629 01:46:00,708 --> 01:46:02,375 OK, les gars. 1630 01:46:02,500 --> 01:46:05,333 L'opération Himalaya est en cours. 1631 01:46:05,458 --> 01:46:07,125 Barabas, l'enculé, arrive avec son équipe, 1632 01:46:07,250 --> 01:46:08,416 et on va les baiser. 1633 01:46:08,541 --> 01:46:11,541 Faites pleuvoir les balles. Mais pas touche à la douane. 1634 01:46:11,666 --> 01:46:13,458 Un, deux, trois, c'est parti. 1635 01:46:16,833 --> 01:46:18,208 J'aime les montagnes. 1636 01:46:18,333 --> 01:46:19,583 Et les montagnes m'aiment. 1637 01:46:19,708 --> 01:46:23,916 Si on veut atteindre le sommet, il faut savoir comment marcher. 1638 01:46:24,041 --> 01:46:25,791 Oh, une balle. 1639 01:46:25,916 --> 01:46:28,208 Ibrahim n'est pas si malin. 1640 01:46:28,333 --> 01:46:29,583 Un fidèle soldat. 1641 01:46:29,708 --> 01:46:31,333 Merci d'avoir été prêt. 1642 01:46:31,458 --> 01:46:34,083 Maintenant, on gagne ensemble à vie. 1643 01:46:34,625 --> 01:46:37,583 Et n'oublie pas : Je gagne toujours. 1644 01:46:37,708 --> 01:46:40,000 J'ai de nouveau envie d'un peu d'action. 1645 01:46:40,458 --> 01:46:43,375 Trois, deux, un. 1646 01:48:16,041 --> 01:48:18,000 Crève. 1647 01:48:24,166 --> 01:48:26,416 T'es Blanche-Neige, putain ? 1648 01:48:27,666 --> 01:48:28,875 Ne le tue pas, hein. 1649 01:48:31,583 --> 01:48:34,000 Tu m'en laisses un peu ou pas ? 1650 01:48:34,125 --> 01:48:35,750 Barabitch. 1651 01:48:38,416 --> 01:48:40,250 Putain de merde. 1652 01:48:40,833 --> 01:48:42,625 Merde. 1653 01:49:16,458 --> 01:49:19,000 T'en penses quoi de tout ça, Barabas ? 1654 01:49:20,791 --> 01:49:23,458 Emmenez cette salope loin de moi. 1655 01:49:30,416 --> 01:49:33,041 J'aimerais pouvoir remonter le temps. 1656 01:49:33,708 --> 01:49:35,333 Recommencer. 1657 01:49:35,750 --> 01:49:37,750 Je ne veux pas d'âme noire. 1658 01:49:50,125 --> 01:49:52,333 Bien joué, Adamo. 1659 01:49:52,458 --> 01:49:54,333 T'allais changer. 1660 01:49:54,458 --> 01:49:56,333 T'y étais presque. 1661 01:49:56,458 --> 01:49:58,500 Encore quinze pour cent. 1662 01:49:59,500 --> 01:50:01,416 Mon cul. 1663 01:50:01,541 --> 01:50:03,083 T'es un imposteur. 1664 01:50:03,208 --> 01:50:06,166 Entraîner tes amis pour ta propre cupidité. 1665 01:50:06,958 --> 01:50:08,375 Loser. 1666 01:50:08,500 --> 01:50:12,875 C'est ça, alors ? C'est tout ce que t'es ? 1667 01:50:13,000 --> 01:50:15,125 Un putain de "patser" ? 1668 01:50:26,291 --> 01:50:28,041 Je suis désolé. 1669 01:50:43,958 --> 01:50:45,875 Je témoigne qu'il n'y a qu'un seul Dieu, 1670 01:50:46,000 --> 01:50:48,625 et que Mohammed est son messager. 1671 01:50:50,750 --> 01:50:52,541 Puisse Dieu protéger ton âme. 1672 01:52:18,416 --> 01:52:20,875 Ça signifie la guerre. 1673 01:53:08,208 --> 01:53:10,000 Le zona est très éprouvant pour ton cœur. 1674 01:53:10,125 --> 01:53:12,250 Ce qui est important, 1675 01:53:12,375 --> 01:53:14,166 c'est de ne pas stresser. 1676 01:53:29,666 --> 01:53:31,458 Adamo ? 1677 01:53:31,583 --> 01:53:33,041 Qu'est-ce qui t'arrive ? 1678 01:53:33,833 --> 01:53:34,958 Adamo. 1679 01:53:38,666 --> 01:53:40,750 PATSERS REVIENDRA