1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:32,416 --> 00:01:34,416 Este es Mohammed. 4 00:01:34,541 --> 00:01:39,500 El tío perfecto. Simpático, honrado, puntual, sano. 5 00:01:40,625 --> 00:01:43,625 Un buen musulmán, con carrera, trabajo fijo. 6 00:01:43,750 --> 00:01:47,125 Siempre saca la basura cuando toca. Y recicla, claro. 7 00:01:47,250 --> 00:01:50,666 Paga sus impuestos, no le haría daño a una mosca. 8 00:01:51,083 --> 00:01:54,958 Nunca ha roto un plato ni se ha metido en líos con la poli. 9 00:01:55,125 --> 00:01:59,166 Cuando jugaba al GTA, frenaba para que pasaran los peatones. 10 00:01:59,291 --> 00:02:01,541 Es el yerno ideal. 11 00:02:02,208 --> 00:02:04,500 Mohammed es un ciudadano decente, 12 00:02:04,583 --> 00:02:08,583 como el 95 % de los belgas de origen extranjero. 13 00:02:09,833 --> 00:02:12,125 Pero esta peli no va de Mohammed. 14 00:02:14,333 --> 00:02:15,750 Anteriormente en Gangsta... 15 00:02:15,875 --> 00:02:17,791 Cuatro amigos de Amberes. 16 00:02:17,916 --> 00:02:19,500 Adamo, el cerebro. 17 00:02:19,791 --> 00:02:21,583 Badia, la luchadora. 18 00:02:21,708 --> 00:02:23,583 Volt, el bala perdida. 19 00:02:23,875 --> 00:02:25,916 Y Junes, el bailarín. 20 00:02:26,083 --> 00:02:28,791 Querían hacerse ricos rápido y vivir a todo trapo. 21 00:02:28,916 --> 00:02:32,166 Decidieron robarle cocaína a la mafia colombiana 22 00:02:32,291 --> 00:02:35,541 y desataron una guerra entre dos bandas rivales en Holanda. 23 00:02:35,666 --> 00:02:39,750 Tras gastarse todo el dinero, los pillaron y casi acaban muertos. 24 00:02:39,875 --> 00:02:42,416 Perdieron la inocencia y a su hermano Yasser, 25 00:02:42,541 --> 00:02:43,916 el poli que los salvó. 26 00:02:44,166 --> 00:02:48,458 Acción trepidante, drama lacrimógeno, amor desgarrador. 27 00:02:49,541 --> 00:02:52,208 Toda esa mierda ya pasó. 28 00:02:52,875 --> 00:02:57,750 Me hice legal 100 %. Monté una constructora de éxito. 29 00:02:58,333 --> 00:03:00,375 Nuestra experiencia busca complacer. 30 00:03:00,500 --> 00:03:02,875 - Bienvenidos a Albu... - Mat. 31 00:03:03,041 --> 00:03:06,958 Tengo una empresa de alquiler de coches de lujo que va de la hostia. 32 00:03:07,125 --> 00:03:09,750 Cochazos, todo 100 % legal. 33 00:03:10,625 --> 00:03:12,916 Soy empresario, ¿sabéis? 34 00:03:13,083 --> 00:03:17,791 Hasta invertí en una start-up que podría revolucionar el mundo de la tecnología. 35 00:03:17,916 --> 00:03:20,333 Las nuevas tecnologías son el futuro. 36 00:03:23,708 --> 00:03:28,166 Junes estuvo en el programa El bailarín secreto. Y lo putoganó. 37 00:03:29,833 --> 00:03:33,083 Se hizo tan famoso que en la temporada dos fue jurado. 38 00:03:33,208 --> 00:03:37,041 Era una celebrity, un ídolo adolescente. Salía en todas las revistas. 39 00:03:38,416 --> 00:03:43,541 Era un inmigrante adorable, caía bien hasta a los racistas. 40 00:03:46,125 --> 00:03:48,541 Volt se hizo maestro zen. 41 00:03:50,125 --> 00:03:53,791 Ahora está centrado en la espiritualidad y los deportes. 42 00:03:53,916 --> 00:03:57,125 Ha encontrado su equilibrio interior. 43 00:03:57,375 --> 00:04:01,875 Ayuda a gamberros del barrio a volver al buen camino y quedarse en él. 44 00:04:02,583 --> 00:04:04,041 Toma. 45 00:04:04,166 --> 00:04:06,833 Badia ahora es una inspiración local. 46 00:04:06,958 --> 00:04:11,708 Para que se empoderasen, abrió un club de boxeo solo para mujeres. 47 00:04:11,833 --> 00:04:13,750 Una puta referente. 48 00:04:14,333 --> 00:04:16,375 La mujer ideal, ¿me entendéis? 49 00:04:17,375 --> 00:04:19,832 Para casarse con ella, vamos. 50 00:04:21,750 --> 00:04:25,375 Madre mía. Es tu hombre. 51 00:04:25,832 --> 00:04:27,291 Sí. 52 00:04:37,416 --> 00:04:43,500 Tras morir mis padres, los tíos Farid, que en paz descanse, y Saloua me cuidaron. 53 00:04:43,750 --> 00:04:48,625 Puedes estar tranquilo, mi amor. Tu hija está en las mejores manos. 54 00:04:49,416 --> 00:04:52,791 Me dieron un hogar, una familia y mucho amor. 55 00:04:53,416 --> 00:04:55,457 Y me crie con Badia. 56 00:04:55,541 --> 00:04:59,375 Se convirtió en mi alma gemela, a muerte, para toda la vida. 57 00:05:04,458 --> 00:05:09,333 Como decía el tío Farid: "La sencillez es la clave de la vida". 58 00:05:10,375 --> 00:05:12,875 Badia se merece lo mejor. 59 00:05:13,041 --> 00:05:17,791 - Ya ha llegado. - Ya ha llegado. 60 00:05:30,541 --> 00:05:34,500 Y tomó la decisión correcta. Cien por cien. 61 00:05:37,916 --> 00:05:39,957 No, espera. Para. 62 00:05:40,125 --> 00:05:44,625 Vamos a necesitar otro título. Por ahora vamos a llamarla... 63 00:05:44,750 --> 00:05:46,207 Buenos tíos. 64 00:05:55,291 --> 00:05:59,207 - Cariño, estás guapísima. - Gracias, mamá. 65 00:06:00,666 --> 00:06:02,666 Ha llegado el jefe. 66 00:06:05,750 --> 00:06:07,333 Pizza. 67 00:06:09,541 --> 00:06:11,833 Pizza. Vamos. 68 00:06:11,958 --> 00:06:16,375 - Gracias por el alcohol. - Cuidado con esa máquina. 69 00:06:16,500 --> 00:06:21,041 Yo antes era como ellos, pero ese camino es un callejón sin salida. 70 00:06:22,666 --> 00:06:25,666 Cuidado con mis coches. Las multas las pagáis vosotros. 71 00:06:55,957 --> 00:07:01,625 - Entrenador, que Adamo me deja su coche. - No tienes pelos en los huevos. Siéntate. 72 00:07:01,750 --> 00:07:04,666 - Aléjate de ese diablo. - No le des tanta caña. 73 00:07:10,083 --> 00:07:11,916 Menudo ejemplo das, ¿eh? 74 00:07:12,333 --> 00:07:14,750 ¿No te has cargado suficientes vidas? 75 00:07:14,875 --> 00:07:18,250 Deja a los chavales en paz o te reviento la cabeza. 76 00:07:18,375 --> 00:07:21,541 - Tranqui, bro. - Lo estoy. Soy maestro zen. 77 00:07:21,625 --> 00:07:24,582 Todo está fetén, pero tienes unos huevos... 78 00:07:24,707 --> 00:07:26,500 Me han invitado. 79 00:07:27,875 --> 00:07:30,916 - ¿Qué pasa? - No has aprendido la lección. 80 00:07:31,082 --> 00:07:34,375 Soy empresario. ¿No puedo currar o qué? 81 00:07:34,500 --> 00:07:37,832 Claro, ve a trabajar para el diablo. 82 00:07:39,207 --> 00:07:42,082 - ¿Y tú qué? - Ya sabes. 83 00:07:49,125 --> 00:07:50,750 Mamá, ahora mismo vuelvo. 84 00:07:52,541 --> 00:07:56,166 ¿Qué coño haces aquí, señor Fast and Furious? 85 00:07:56,291 --> 00:08:01,166 Quiero que tus primos se diviertan. Déjalos vivir al menos un día. 86 00:08:01,291 --> 00:08:04,666 No es su día, ni el tuyo. Es mi día, ¿te enteras? 87 00:08:04,791 --> 00:08:08,916 - ¿Qué haces aquí? - Me invitó tu madre, no podía perdérmelo. 88 00:08:09,541 --> 00:08:12,166 - ¿Que no podías? - No te pases con él. 89 00:08:12,333 --> 00:08:13,875 Mientes más que hablas. 90 00:08:14,041 --> 00:08:18,957 - ¿Por qué te llevas con este pringado? - Venga, tengamos la fiesta en paz. 91 00:08:19,125 --> 00:08:20,541 ¿Fiesta? 92 00:08:22,125 --> 00:08:23,750 Él ya la ha arruinado. 93 00:08:30,416 --> 00:08:34,415 Me alegro por ti. He venido a desearte lo mejor. 94 00:08:35,415 --> 00:08:39,332 - ¿Le quieres? - Mo es un buen tío. 95 00:08:39,457 --> 00:08:43,290 Hay muchos otros buenos tíos. ¿Le quieres de verdad? 96 00:08:44,040 --> 00:08:47,958 Sí. Me cuida. Es honrado y sincero. 97 00:08:48,125 --> 00:08:52,125 Es muy buena persona y me salva de tu puto mundo de mierda. 98 00:08:52,250 --> 00:08:55,250 Eso ya lo dejé. Ahora hago otras cosas. 99 00:08:55,375 --> 00:08:58,875 - Antes no tenía otra opción. - Siempre hay opciones. 100 00:08:59,040 --> 00:09:01,791 Todos esos gánsteres tenían opciones. 101 00:09:01,916 --> 00:09:06,458 Lo dices como si te hubieran obligado, como si fuera el destino, 102 00:09:06,541 --> 00:09:09,125 pero nadie te obliga a nada. 103 00:09:09,250 --> 00:09:15,541 Tu mundo se está cargando a una generación y no vais a llegar a viejos ni uno. 104 00:09:17,291 --> 00:09:21,541 Me estás hablando como si fuera otro, soy el mismo tío. 105 00:09:22,875 --> 00:09:26,333 Ese es el problema. No quiero a gente así en mi vida. 106 00:09:27,708 --> 00:09:29,791 Ya no soy un gánster. 107 00:09:32,290 --> 00:09:35,083 Estoy en Amberes. Necesito hablar contigo. 108 00:09:35,915 --> 00:09:37,375 Adamo. 109 00:09:38,708 --> 00:09:41,208 - Eres como mi hijo. - Badia no me quiere aquí. 110 00:09:41,333 --> 00:09:45,415 Yo sí, con tu familia. Alabado sea Alá. 111 00:09:45,540 --> 00:09:51,540 Farid tenía esa mirada, siempre imaginándose cosas. 112 00:09:52,040 --> 00:09:56,375 Estaba paranoico porque creía que todo podía estallar en cualquier momento. 113 00:09:57,333 --> 00:10:00,166 - Le echo de menos. - ¿Quieres morir como él? 114 00:10:00,291 --> 00:10:04,166 - Lo he dejado, lo juro. - Morirás con el alma negra. 115 00:10:04,625 --> 00:10:06,333 Jamás recurrí a la violencia. 116 00:10:06,458 --> 00:10:10,125 - Tengo las manos limpias. - Déjalo antes de que sea tarde. 117 00:10:10,541 --> 00:10:11,958 Vale. 118 00:10:13,416 --> 00:10:16,083 No quiero enterrar a otro ser querido. 119 00:10:18,416 --> 00:10:19,958 Dame mis llaves. 120 00:10:20,458 --> 00:10:22,250 - Mis llaves. - Toma, jefe. 121 00:10:22,375 --> 00:10:24,833 - Largo. - Oye, tío. 122 00:10:29,041 --> 00:10:30,541 Objetivo en movimiento. 123 00:10:30,625 --> 00:10:33,333 - Seguidle. - Recibido. 124 00:10:37,708 --> 00:10:40,665 Cuando digo que ahora soy 100 % legal, 125 00:10:40,790 --> 00:10:45,250 no es del todo cierto. Digamos que soy un 85 % legal. 126 00:10:45,500 --> 00:10:48,083 ¿El otro 15? Estoy trabajando en ello. 127 00:10:48,208 --> 00:10:51,583 La cosa va así: estoy haciendo acopio. ¿Lo pilláis? 128 00:10:52,790 --> 00:10:54,833 El enlace no contesta. 129 00:10:56,708 --> 00:10:58,333 Voy a comprobarlo. 130 00:10:59,540 --> 00:11:03,041 Lleno de holandeses. ¿No tienen su propio puerto? 131 00:11:03,166 --> 00:11:06,708 Gente, concentración. Comprobad las matrículas. 132 00:11:08,791 --> 00:11:10,541 Los geos están en posición. 133 00:11:11,916 --> 00:11:14,208 - Bingo, gente. - Mounja Salhi. 134 00:11:14,333 --> 00:11:19,833 - La puta tía Mounja. - Calma. Necesitamos pruebas. 135 00:11:21,791 --> 00:11:23,750 - Manos arriba. - ¿Por qué? 136 00:11:23,875 --> 00:11:26,833 - Tengo mierdas que hacer. - Cállate, tío. 137 00:11:29,791 --> 00:11:31,250 Vamos. 138 00:11:31,833 --> 00:11:33,415 Venga, hombre. 139 00:11:36,208 --> 00:11:39,500 - Siéntate. ¿Quieres un expreso? - Vale. 140 00:12:01,708 --> 00:12:03,500 Me cago en su puta madre. 141 00:12:07,458 --> 00:12:09,791 ¿Aún no sabes nada del enlace? 142 00:12:17,750 --> 00:12:21,583 Cabrón, llegas más de una hora tarde. ¿Qué coño pasa? 143 00:12:25,791 --> 00:12:29,166 - Si cruzan la frontera, le perdemos. - Mala suerte. 144 00:12:29,291 --> 00:12:32,665 - ¿Todo este trabajo para nada? - Necesitamos el cargamento. 145 00:12:32,790 --> 00:12:35,500 Vale, quédate aquí hasta que acabe. 146 00:12:35,583 --> 00:12:39,083 JC, vámonos. Vamos a por Adamo con los geos. 147 00:12:41,540 --> 00:12:44,790 Vaya, vaya, qué nivelazo de visita. 148 00:12:46,665 --> 00:12:48,125 Hola. 149 00:12:52,583 --> 00:12:57,208 No, quédate de pie, es mejor para la circulación. 150 00:12:57,750 --> 00:13:00,250 Joder, ni yo estoy sentado. 151 00:13:02,041 --> 00:13:04,875 - No te esperaba. - ¿No me echabas de menos? 152 00:13:05,041 --> 00:13:07,916 Me alegro de verte. Sí te he echado de menos. 153 00:13:08,083 --> 00:13:10,708 Respuesta correcta. Anda, siéntate. 154 00:13:15,291 --> 00:13:21,083 Mira, he venido específicamente a verte. Necesito irme fuera por un tema urgente. 155 00:13:21,208 --> 00:13:26,875 - Quería asegurarme de que estabas listo. - ¿Listo para qué? 156 00:13:27,041 --> 00:13:31,791 Tienes que encargarte de Amberes. Mientras esté fuera, estás al mando. 157 00:13:46,040 --> 00:13:48,583 En posición. Objetivo a la vista. 158 00:13:49,165 --> 00:13:52,500 Está colocando un contenedor azul al lado del rojo. 159 00:13:52,625 --> 00:13:55,458 El azul al lado del rojo, comprobado. 160 00:13:55,790 --> 00:14:01,208 - Equipo de asalto, ¿estáis ubicados? - Afirmativo. Nos estamos equipando. 161 00:14:01,375 --> 00:14:03,625 Listos para el combate en un minuto. 162 00:14:06,958 --> 00:14:08,916 Ya ha llegado. Andando. 163 00:14:09,083 --> 00:14:11,375 Tíos, hora del espectáculo. Vamos. 164 00:14:12,708 --> 00:14:17,958 Un coche ha parado en el contenedor azul. El conductor se está bajando. 165 00:14:18,125 --> 00:14:19,916 Lleva una linterna. 166 00:14:20,083 --> 00:14:24,166 - Está pasando. - Está abriendo el contenedor. 167 00:14:26,291 --> 00:14:27,666 Rápido, por aquí. 168 00:14:27,791 --> 00:14:31,416 Está saliendo gente. Hay uno... cuatro troyanos. 169 00:14:31,541 --> 00:14:33,040 Daos prisa, tíos. 170 00:14:33,165 --> 00:14:36,500 Están sacando bolsas de deporte. 171 00:14:36,665 --> 00:14:38,165 Venga, tíos. 172 00:14:42,208 --> 00:14:45,415 Últimamente la policía me está dando mucho por culo. 173 00:14:45,540 --> 00:14:46,915 Intercambio en curso. 174 00:14:47,083 --> 00:14:50,208 El único que siempre cumple eres tú. 175 00:14:50,333 --> 00:14:52,625 - Gracias. - Tres minutos. 176 00:14:52,750 --> 00:14:56,415 - ¿Va todo bien? - Sí, tía. Necesito que confíes en mí. 177 00:14:56,540 --> 00:14:58,750 Entonces, ¿por qué tiemblas? 178 00:14:59,833 --> 00:15:02,625 No te estreses. Todo irá bien. 179 00:15:04,416 --> 00:15:08,916 ¿Qué cojones? ¿Has visto eso? Tiene una bola de discoteca en la boca. 180 00:15:09,083 --> 00:15:11,833 - Es mi puto vapeador. - A ver. 181 00:15:13,541 --> 00:15:15,375 Aquí tenemos clase. 182 00:15:16,125 --> 00:15:17,541 Hay que joderse. 183 00:15:20,875 --> 00:15:26,250 Hay cinco sospechosos en total. Uno está vigilando y lleva pistola. 184 00:15:26,458 --> 00:15:30,666 - Equipo de asalto, informe de situación. - En movimiento. A 75 metros. 185 00:15:35,125 --> 00:15:39,125 El águila ha aterrizado. Últimas bolsas. Ya casi está. 186 00:15:39,790 --> 00:15:41,250 La pizza está lista. 187 00:15:44,790 --> 00:15:47,540 Equipo de asalto avanzando. A 50 metros. 188 00:15:48,583 --> 00:15:50,040 A 50 metros, comprobado. 189 00:15:50,165 --> 00:15:53,415 Venga, que no tenemos toda la noche. Va. 190 00:16:00,291 --> 00:16:01,708 A 25 metros. 191 00:16:07,666 --> 00:16:09,125 A diez metros. 192 00:16:13,958 --> 00:16:15,750 - Hostia. - Ahora. 193 00:16:15,875 --> 00:16:17,333 ¡Vamos, vamos, vamos! 194 00:16:22,375 --> 00:16:24,250 Sospechoso abatido. 195 00:16:25,500 --> 00:16:27,375 Al suelo. 196 00:16:29,541 --> 00:16:31,625 Joder, ¡me cago en la puta! 197 00:16:32,750 --> 00:16:34,833 Ha aparecido la poli. 198 00:16:35,165 --> 00:16:37,958 ¿Adamo? ¿Seguro que va todo bien? 199 00:16:38,415 --> 00:16:41,165 Hostia, no. Se ha ido todo a la puta. 200 00:16:41,290 --> 00:16:45,375 Todo controlado. Solo tengo que comprobar una cosilla. 201 00:16:48,625 --> 00:16:52,415 Tengo que ocuparme de algo. Perdona. 202 00:16:59,040 --> 00:17:01,791 Dispersaos. Voy a cruzar la frontera. 203 00:17:06,540 --> 00:17:08,290 - Joder. - El objetivo se mueve. 204 00:17:08,415 --> 00:17:10,125 Va hacia Italiëlei. 205 00:17:12,540 --> 00:17:13,958 Joder. 206 00:17:14,125 --> 00:17:14,915 Aquí. 207 00:17:18,540 --> 00:17:20,750 - Písale. - ¿Qué te dije? 208 00:17:27,875 --> 00:17:29,625 Putos maderos. 209 00:17:30,875 --> 00:17:32,500 ¿Estás de coña? 210 00:18:04,291 --> 00:18:07,458 Ja. Toma ya, hostia. 211 00:18:24,500 --> 00:18:26,916 Písale. Vamos, venga, dale. 212 00:18:29,291 --> 00:18:30,666 BUENOS TÍOS 213 00:18:31,625 --> 00:18:33,916 Vale, a la mierda. Mentí. 214 00:18:49,583 --> 00:18:53,875 GÁNSTERES 215 00:18:54,166 --> 00:18:56,458 Olvidaos de Rubens, Van Dyck, Brueghel, 216 00:18:56,541 --> 00:19:00,583 los diamantes, la industria o las chuches con forma de manos. 217 00:19:00,708 --> 00:19:05,500 Esto es lo que más exporta Amberes. ¿Os acordáis del principio de la peli? 218 00:19:05,583 --> 00:19:09,583 Esto es una molécula de coca ampliada 10 000 veces. 219 00:19:09,750 --> 00:19:13,041 Y hay más farlopa que nunca antes. 220 00:19:13,166 --> 00:19:18,791 ¿Y yo? Planeé varias formas de pasar toda esa coca por nuestro puerto. 221 00:19:18,916 --> 00:19:20,375 Côte d'Or. 222 00:19:20,500 --> 00:19:24,458 Papadoudou era mi mano derecha. Siempre podía contar con él. 223 00:19:24,541 --> 00:19:27,541 Hijo de puta, te has lucido, cabrón. 224 00:19:27,666 --> 00:19:30,500 Pero esto es un negocio temporal. 225 00:19:30,625 --> 00:19:35,250 Quiero retirarme pronto, en Dubái, y olvidarme de toda esta mierda. 226 00:19:35,625 --> 00:19:37,375 Hacer acopio, lo llaman. 227 00:19:37,541 --> 00:19:44,541 Soy un emprendedor. He construido una intrincada red por toda la ciudad 228 00:19:45,125 --> 00:19:48,500 para asegurar extracciones eficientes. 229 00:19:48,625 --> 00:19:50,083 El señor Pizza. 230 00:19:50,208 --> 00:19:52,541 La tía Mounja era mi protección. 231 00:19:52,708 --> 00:19:56,291 La necesitaba porque donde hay droga, hay violencia. 232 00:19:57,041 --> 00:20:00,708 - Dos granadas... - Una bala perdida ha resultado mortal... 233 00:20:00,875 --> 00:20:04,333 - La mafia de la droga... - Un garaje acribillado a balazos. 234 00:20:04,458 --> 00:20:06,958 Hay ataques todas las semanas. 235 00:20:09,083 --> 00:20:14,416 - La violencia se dispara. - Le torturaron hasta matarle. 236 00:20:14,541 --> 00:20:19,291 Y el alcalde de extrema derecha no quería eso en su capital de moda. 237 00:20:19,416 --> 00:20:23,958 Es una guerra contra la droga. Por eso hemos creado el equipo KALI. 238 00:20:24,416 --> 00:20:29,333 Una unidad especial de la policía para combatir el tráfico de drogas. 239 00:20:29,458 --> 00:20:36,458 La policía federal es de coña, es superfrágil, tienen recortes continuos. 240 00:20:36,583 --> 00:20:38,958 Ordenadores viejos, coches cutres. 241 00:20:39,125 --> 00:20:43,958 Algunos polis tienen hasta que comprarse su propio papel de culo. 242 00:20:44,666 --> 00:20:48,291 A los federales les encargaron resolver grandes crímenes, 243 00:20:48,416 --> 00:20:51,833 pero la policía local era la que tenía toda la pasta. 244 00:20:51,958 --> 00:20:55,833 Directa del bolsillo del alcalde. Un sugar daddy de flipar. 245 00:20:55,958 --> 00:20:58,916 Drones, vehículos BearCat y hasta barcos. 246 00:20:59,083 --> 00:21:00,750 En eso gastan mis impuestos. 247 00:21:00,875 --> 00:21:05,083 Había mucha rivalidad entre los dos cuerpos de policía. 248 00:21:05,208 --> 00:21:10,458 La jefa de los federales era la ministra, y el de los locales, el alcalde. 249 00:21:10,541 --> 00:21:14,458 Partidos distintos, idiomas distintos. Un pifostio guapo. 250 00:21:14,541 --> 00:21:17,041 - Yo no te voté. - Ni yo a ti. 251 00:21:17,166 --> 00:21:20,375 Tampoco votaste a la ministra valona esa. 252 00:21:20,500 --> 00:21:23,375 ¿Crees que ella me votó a mí? Ni de coña. 253 00:21:23,500 --> 00:21:27,291 O colaboráis u os vais directos a Tráfico. 254 00:21:27,416 --> 00:21:32,208 Cada año, en Europa se incautan 300 toneladas de coca, 255 00:21:32,333 --> 00:21:36,958 la mitad en Amberes. Hay tanta que ni pueden quemarla toda. 256 00:21:37,291 --> 00:21:43,208 Y eso es solo del 12 al 15 % de toda la coca que llega a Amberes... 257 00:21:43,333 --> 00:21:45,958 Ya, lo sé, mucha info y a toda hostia. 258 00:21:46,125 --> 00:21:51,375 A ver, en Amberes el virus de la coca está descontrolado y no hay vacuna. 259 00:21:59,541 --> 00:22:03,500 El equipo KALI empezó supermotivado 260 00:22:03,583 --> 00:22:05,916 y detuvo a mucha gente. 261 00:22:06,958 --> 00:22:11,916 Todos llevaban un PGP y les preguntaban: "¿De dónde lo has sacado?". 262 00:22:12,083 --> 00:22:15,833 ¿Y qué creéis que decían esos cabrones? 263 00:22:15,958 --> 00:22:18,166 - Pizza. - Pizza. 264 00:22:20,083 --> 00:22:22,666 Sí, todos los caminos llevaban a mí. Pizza. 265 00:22:29,708 --> 00:22:33,541 Mounja Salhi. Tú la llamas tía Mounja, ¿verdad? 266 00:22:34,375 --> 00:22:37,125 Estás muy callado. ¿Tienes miedo? 267 00:22:37,375 --> 00:22:40,458 ¿Te gusta que te mangonee una mujer? 268 00:22:40,541 --> 00:22:45,666 - Tengo derecho a guardar silencio. - ¿Te parece buena idea con tu historial? 269 00:22:46,375 --> 00:22:49,166 ¿Quieres tirarte diez años en un zulo? 270 00:22:50,625 --> 00:22:54,791 - Piensa. Queremos a Mounja, no a ti. - Derecho a guardar silencio. 271 00:22:58,208 --> 00:23:00,583 Vale. ¿Y qué me dices de esto? 272 00:23:02,875 --> 00:23:05,125 - Omertà. - ¿Qué pasa? 273 00:23:05,250 --> 00:23:08,833 ¿Es que no pueden dos personas tomarse una copa? 274 00:23:09,416 --> 00:23:12,458 Tenemos un testigo que sabe de qué hablaron. 275 00:23:12,541 --> 00:23:14,375 Es su palabra contra la nuestra. 276 00:23:16,416 --> 00:23:17,791 Mira esto. 277 00:23:18,250 --> 00:23:20,791 PIZZA 2/05 17:30 BAR 'T ANKERTJE 278 00:23:28,416 --> 00:23:32,166 Esto es un PGP. Para comunicarte conmigo usa solo esto. 279 00:23:32,291 --> 00:23:35,583 Cero móviles. Ni mensajes ni llamadas, solo esto. 280 00:23:35,708 --> 00:23:39,583 Claro. ¿Tú me ves cara de imbécil o qué pasa? 281 00:23:39,708 --> 00:23:46,125 Va en serio, cabrón. Usa tu PGP y nos libraremos de la poli, gilipollas. 282 00:23:46,250 --> 00:23:50,750 - A mí no me hables así, ¿eh? - Te hablo como me sale de los cojones. 283 00:23:50,875 --> 00:23:53,416 ¿Quieres salir de aquí de una pieza? 284 00:23:53,541 --> 00:23:57,541 - Y no escribas nada. - Puto Pizza. 285 00:24:10,583 --> 00:24:12,041 Qué puto traidor. 286 00:24:12,166 --> 00:24:16,833 - Derecho a guardar silencio. - Tienes un PGP, no seas imbécil. 287 00:24:19,083 --> 00:24:22,333 - ¿Quién es Pizza? - Derecho a que me la sude. 288 00:24:24,083 --> 00:24:29,875 Quiero el código de tu PGP. Negarse a cooperar es un delito. 289 00:24:30,958 --> 00:24:32,416 Dos. 290 00:24:32,958 --> 00:24:34,416 Tres. 291 00:24:34,541 --> 00:24:35,916 Siete. 292 00:24:36,291 --> 00:24:37,666 Ocho. 293 00:24:42,166 --> 00:24:43,625 ¿Qué? 294 00:24:43,750 --> 00:24:47,541 - Lo ha borrado. - Pues diez años en un zulo, listillo. 295 00:24:47,708 --> 00:24:51,500 Uno de tus extractores recibió un disparo. ¿Lo sabías? 296 00:24:52,541 --> 00:24:54,166 ¿Estás orgulloso? 297 00:24:55,750 --> 00:24:58,291 En el trullo te va a dar para reflexionar. 298 00:25:24,833 --> 00:25:26,833 Capacidad para 440 presos. 299 00:25:27,833 --> 00:25:30,750 Contando conmigo, aquí dentro estamos 715. 300 00:25:32,208 --> 00:25:35,833 Por suerte, la tía Mounja me aseguró estar protegido. 301 00:25:37,708 --> 00:25:41,833 Pero eso no me protege del asqueroso de Limburgo. 302 00:25:44,208 --> 00:25:49,208 El equipo KALI ha incautado otra tonelada de droga. 303 00:25:49,333 --> 00:25:52,291 Precio en el mercado negro: unos 35 millones de euros. 304 00:25:52,416 --> 00:25:57,541 Otro duro golpe para el crimen organizado. 305 00:25:57,666 --> 00:26:02,458 Alguien va a tener que pagar. La pregunta es: ¿quién? 306 00:26:09,875 --> 00:26:14,166 - ¿Qué coño es eso, macho? - Ni idea. 307 00:26:42,875 --> 00:26:45,416 Suave, que es un asalto corto. 308 00:26:52,041 --> 00:26:57,333 Adamo está en la cárcel. Voy a ir a verle. Lo digo por si alguno queréis venir. 309 00:26:57,458 --> 00:27:02,500 No, Junes. Se acabó. Si no, no aprenderá nunca. 310 00:27:03,291 --> 00:27:10,291 - Es nuestro hermano. Nos salvó la vida. - No, nos metió a todos en esa mierda. 311 00:27:10,541 --> 00:27:14,958 - Y lo de Yasser fue su culpa. - No seas hipócrita. 312 00:27:15,125 --> 00:27:20,875 Todos queríamos ser gánsteres. No puedes culpar solo a Adamo. 313 00:27:21,041 --> 00:27:23,708 No sé, bro. Uno recoge lo que siembra. 314 00:27:24,541 --> 00:27:28,791 ¿Os acordáis de que dije que mentí? Pues también mentí sobre nosotros. 315 00:27:28,916 --> 00:27:31,500 No sé cómo, pero todo se fue a la puta. 316 00:27:31,583 --> 00:27:35,750 Badia descubrió que yo seguía traficando a escondidas. 317 00:27:35,875 --> 00:27:38,916 - Te estoy escuchando. - Intento ser legal. 318 00:27:39,083 --> 00:27:44,375 - Vale, pues adelante, pero sin mí. - Que es de Gucci. No, es Louis. 319 00:27:44,500 --> 00:27:46,541 - Promesas, promesas. - Cariño. 320 00:27:46,625 --> 00:27:50,541 - Estoy harta. Lárgate. - Amor. 321 00:27:52,500 --> 00:27:56,541 - Venga, habla. - Lo hago por nosotros. 322 00:27:57,291 --> 00:27:59,541 Para que tengamos una vida mejor. 323 00:28:02,125 --> 00:28:03,541 Te quiero. 324 00:28:07,958 --> 00:28:13,291 Junes se había hecho muy famoso. La celebrity marroquí adorada por todos. 325 00:28:13,416 --> 00:28:16,541 Y a los famosos les gusta la farra. 326 00:28:16,833 --> 00:28:18,291 ¿Qué tal? 327 00:28:18,416 --> 00:28:20,958 Una peli de la Mocro Maffia, rollo Scorsese. 328 00:28:21,125 --> 00:28:22,541 ¡Junes! 329 00:28:22,625 --> 00:28:26,083 Y en todas las fiestas de famosos hay coca. 330 00:28:26,875 --> 00:28:28,333 Demasiado gorda. 331 00:28:28,458 --> 00:28:31,416 - ¿Conoces a algún monitor de esquí? - ¿De esquí? 332 00:28:31,541 --> 00:28:34,041 - Los marroquíes no esquiamos. - ¿No? 333 00:28:34,166 --> 00:28:37,541 No esquías, no curras. ¿Qué haces? 334 00:28:38,583 --> 00:28:43,625 - Pista negra. - Piensa en el papel. Dalo todo. 335 00:28:43,750 --> 00:28:45,208 Venga, pilla algo. 336 00:28:45,333 --> 00:28:48,125 Nada de mejillones con ajo, solo coca. 337 00:28:48,291 --> 00:28:51,541 - Va a hacerlo. - Va a hacerlo. 338 00:28:51,625 --> 00:28:53,416 Voy a ver qué pillo. 339 00:28:53,541 --> 00:28:55,416 Junes siempre ha querido agradar. 340 00:28:55,541 --> 00:28:58,833 - Tú no eres así. - No es para mí, bro. 341 00:28:59,833 --> 00:29:01,291 Ten cuidado. 342 00:29:05,875 --> 00:29:09,583 No, no, no. Vale, seguramente sean fans. 343 00:29:11,541 --> 00:29:15,250 Hola, ¿sois fans de El bailarín secreto? Soy Junes con J. 344 00:29:16,833 --> 00:29:20,166 Unos gramos para unos famosos le jodieron vivo. 345 00:29:20,500 --> 00:29:22,541 ¿Eres amigo de Adamo Pizza? 346 00:29:24,375 --> 00:29:27,958 Podría haber cantado, pero no lo hizo. Qué puto crack. 347 00:29:28,125 --> 00:29:32,625 Le cayeron 140 horas de trabajo social y dos años de mear en un bote. 348 00:29:32,750 --> 00:29:37,375 Al cabrón le cancelaron fuerte. Era una desgracia para su comunidad. 349 00:29:37,500 --> 00:29:38,875 Bro, estoy acabado. 350 00:29:39,041 --> 00:29:40,458 Pero yo apoyo a mi gente. 351 00:29:40,541 --> 00:29:45,333 Respira, tú estate tranquilo. Te conseguiré pasta, relaja. 352 00:29:45,458 --> 00:29:48,125 A la farándula le chiflan las reapariciones. 353 00:29:48,250 --> 00:29:53,333 - Y no hay mal que por bien no venga. - Tronco, tápate. 354 00:29:57,166 --> 00:29:59,916 Volt había sido adicto a la coca años. 355 00:30:00,083 --> 00:30:02,041 Hola, señor cormorán. 356 00:30:02,833 --> 00:30:08,250 Intentaba ir por el buen camino, pero era demasiado difícil para él. 357 00:30:08,625 --> 00:30:10,125 No te resistas. 358 00:30:10,250 --> 00:30:11,625 Acabó en rehabilitación. 359 00:30:11,750 --> 00:30:18,583 He descubierto que el pie me mide lo mismo que el antebrazo. De locos, ¿eh? 360 00:30:18,708 --> 00:30:22,041 Adicción, rehabilitación, recuperación. Y otra vez. 361 00:30:22,166 --> 00:30:23,833 Racista. Nos necesitáis 362 00:30:23,958 --> 00:30:26,875 para señalarnos con el dedo y decir: "Ese es el malo". 363 00:30:27,041 --> 00:30:30,791 Adicción, rehabilitación, recuperación. Y otra vez. 364 00:30:30,916 --> 00:30:33,875 Adicción, rehabilitación, recuperación. Y otra vez. 365 00:30:34,041 --> 00:30:35,875 No te resistas. 366 00:30:36,041 --> 00:30:37,875 No te resistas. 367 00:30:40,375 --> 00:30:42,500 Rápido, vamos, venga. 368 00:30:42,916 --> 00:30:46,083 ¡Ataque! ¡Corred! 369 00:30:46,416 --> 00:30:51,041 Chicos, estoy orgulloso. Os dejáis la piel los unos por los otros, 370 00:30:51,166 --> 00:30:57,666 pero no dejéis que el diablo se entrometa. No penséis que no existe, existe. 371 00:30:57,791 --> 00:31:01,791 Intentará boicotearos. Os pondrá a prueba una y otra vez. 372 00:31:01,916 --> 00:31:03,375 Pero no caigáis. 373 00:31:03,500 --> 00:31:08,958 - ¿Qué somos? - ¡Leones! 374 00:31:12,916 --> 00:31:14,875 Oye. 375 00:31:16,625 --> 00:31:19,791 Sé dónde vivís. ¡Venid aquí! 376 00:31:19,916 --> 00:31:21,375 Volved aquí. 377 00:31:26,083 --> 00:31:29,041 ¿Quién era? ¿Qué os ha dado? 378 00:31:29,166 --> 00:31:31,583 Va. ¿Qué os ha dado? Soltadlo. 379 00:31:32,875 --> 00:31:34,500 ¿Qué os ha dado? 380 00:31:35,875 --> 00:31:37,333 Suéltalo. 381 00:31:37,458 --> 00:31:38,833 Suéltalo. 382 00:31:40,208 --> 00:31:41,583 Tú también. 383 00:31:45,333 --> 00:31:46,833 ¿Por qué hacéis esto? 384 00:31:47,708 --> 00:31:52,750 Si os engancháis, a la mierda vuestro futuro, se acabó. 385 00:31:53,500 --> 00:31:56,458 ¿Queréis ser Messi o Tony Montana? 386 00:31:56,541 --> 00:31:59,750 Escuchad, yo he visto de todo, he hecho de todo. 387 00:31:59,875 --> 00:32:04,708 ¿Veis este veneno? Me lo he fumado, esnifado y hasta lo he cagado. 388 00:32:04,833 --> 00:32:07,083 No os llevará a ningún lado. 389 00:32:07,208 --> 00:32:11,666 ¿Quieres que tu madre sonría o llore? ¿Quieres unos padres orgullosos de ti? 390 00:32:11,791 --> 00:32:15,625 Con esto, acabaréis en la cárcel o en un ataúd. 391 00:32:16,458 --> 00:32:18,958 Ahmed, Dede, largo de mi vista. 392 00:32:20,083 --> 00:32:21,500 Venga, marchaos. 393 00:32:22,125 --> 00:32:25,083 Si os vuelvo a pillar con esta mierda... 394 00:32:33,416 --> 00:32:35,125 No la toques, Volt. 395 00:32:35,250 --> 00:32:40,208 - No puedes dejarla ahí. Tírala. - No lo hagas, es una trampa. 396 00:32:40,333 --> 00:32:42,333 ¿Y si otros chavales la encuentran? 397 00:32:42,458 --> 00:32:45,333 - Cógela. - No lo hagas. 398 00:32:45,458 --> 00:32:48,708 - No lo hagas, bro. Resiste. - Cógela. 399 00:32:48,875 --> 00:32:51,041 Hermano, resiste. 400 00:32:51,375 --> 00:32:54,291 No pasa nada. No te la esnifes y ya. 401 00:32:57,708 --> 00:32:59,166 Tú. 402 00:33:15,041 --> 00:33:16,833 ¿Qué sabe la poli? 403 00:33:17,083 --> 00:33:20,083 Tranqui, no voy a cantar. 404 00:33:24,375 --> 00:33:26,250 Bien. Que siga así. 405 00:33:26,750 --> 00:33:29,208 ¿Cuándo me vais a sacar de aquí? 406 00:33:32,958 --> 00:33:35,208 Aguanta. Pasa desapercibido. 407 00:33:38,833 --> 00:33:40,750 ¿Por? 408 00:33:41,708 --> 00:33:45,083 Es demasiado peligroso. Yo te protegeré. 409 00:33:48,541 --> 00:33:51,541 ¿Regragui? Tu abogado está aquí. 410 00:34:00,125 --> 00:34:02,541 Hola, Adamo. Encantado. 411 00:34:02,916 --> 00:34:04,375 ¿Tú quién eres? 412 00:34:04,875 --> 00:34:06,458 No soy abogado. 413 00:34:06,541 --> 00:34:09,875 - Pero puedo sacarte de aquí. - Pues hazlo y rápido. 414 00:34:11,166 --> 00:34:16,833 Estoy aquí para cobrar una deuda. La tonelada que perdiste era para mi jefe. 415 00:34:18,125 --> 00:34:22,125 - No sé nada de eso. - La tía la cagó. 416 00:34:22,250 --> 00:34:26,916 - Si no entregas el dinero... - Ella siempre se ha portado conmigo. 417 00:34:27,375 --> 00:34:31,666 - ¿Vas a pagar su deuda entonces? - ¿Tengo pinta de ONG? 418 00:34:31,791 --> 00:34:34,250 Mendígale a otro, puto gorrón. 419 00:34:36,291 --> 00:34:40,625 Soy cazatalentos, Adamo. Siempre ando buscando nuevos talentos. 420 00:34:41,166 --> 00:34:43,166 Hay que promover la sinergia. 421 00:34:44,541 --> 00:34:48,583 Tienes suerte. Tu fama ha llegado a Países Bajos. 422 00:34:48,708 --> 00:34:51,333 ¿Quién es el cabrón de tu jefe? 423 00:34:54,125 --> 00:34:56,708 Creo que le conoces como Gengis Kan. 424 00:34:59,500 --> 00:35:02,416 ¿Ves? Has oído hablar de él. 425 00:35:04,750 --> 00:35:06,791 Yo hice mi trabajo. 426 00:35:07,333 --> 00:35:11,250 - Habla con la tía Mounja. - Cierto, hiciste tu trabajo. 427 00:35:11,375 --> 00:35:15,958 Y lo hiciste bien. Has revolucionado el negocio. 428 00:35:16,458 --> 00:35:20,125 El contenedor troyano. El intercambio. 429 00:35:20,416 --> 00:35:23,625 El sistema PGP. Tienes talento. 430 00:35:24,541 --> 00:35:27,416 Trabaja con nosotros y olvidaremos la deuda. 431 00:35:27,625 --> 00:35:31,541 Yo no te debo nada. Para mí esto son unas vacaciones. 432 00:35:31,666 --> 00:35:36,791 Estoy aquí como un hombre y cuando salga, no me volverás a ver el pelo. 433 00:35:37,750 --> 00:35:41,541 Ambos sabemos que vas a estar aquí mucho tiempo, 434 00:35:41,708 --> 00:35:45,500 y tu tía no puede ayudarte, pero yo sí. 435 00:35:45,750 --> 00:35:51,625 Te sacaré de aquí y me aseguraré de que puedas jubilarte en Dubái. 436 00:35:53,541 --> 00:35:59,708 Mira, no tengo nada en tu contra, pero no estoy disponible. 437 00:36:08,416 --> 00:36:13,375 Las tres técnicas de las que este cabrón ha hablado me habían hecho famoso. 438 00:36:14,375 --> 00:36:17,958 Todo empieza con la UE, que es una unión aduanera. 439 00:36:18,125 --> 00:36:23,166 Libre circulación de mercancías, o sea, que no hay control aduanero. 440 00:36:23,291 --> 00:36:25,541 El famoso espacio Schengen. 441 00:36:25,958 --> 00:36:28,333 Y vi una oportunidad. 442 00:36:28,458 --> 00:36:32,291 Monté una empresa, Albumat, alquilé una nave. 443 00:36:32,625 --> 00:36:36,916 Y vendía, digamos, azulejos a Lituania. 444 00:36:37,083 --> 00:36:39,666 Mis extractores viajaban con los azulejos. 445 00:36:39,791 --> 00:36:44,833 Técnica número uno: el contenedor troyano o contenedor-hotel. 446 00:36:44,958 --> 00:36:50,125 Era arriesgado meter a gente dentro para extraer un nuevo cargamento de coca. 447 00:36:50,250 --> 00:36:56,250 Un contenedor troyano era una manera fácil de meter a los tíos al puerto. 448 00:36:56,375 --> 00:36:57,750 Un riesgo menos. 449 00:36:57,875 --> 00:37:02,583 Pagaba a un enlace para que colocara ese contenedor al lado de uno colombiano. 450 00:37:02,708 --> 00:37:05,208 Y zas, ábrete, sésamo. 451 00:37:05,833 --> 00:37:10,916 Los contenedores colombianos suelen inspeccionarlos, los lituanos jamás. 452 00:37:14,375 --> 00:37:19,833 En tres minutos, intercambiaban el contenido. Bum, limpio, seguro. 453 00:37:21,083 --> 00:37:23,625 El pedido lituano se cancelaba. 454 00:37:23,750 --> 00:37:28,208 El contenedor con la coca se iba del puerto sin que lo registrasen. 455 00:37:28,833 --> 00:37:33,541 Bienvenidos a la UE. Así nació la técnica número dos: el intercambio. 456 00:37:36,708 --> 00:37:39,625 La poli antes nos pinchaba los móviles. 457 00:37:39,750 --> 00:37:43,083 Por eso conseguían incautar tanto. 458 00:37:43,208 --> 00:37:48,291 Tenía que buscar una forma segura de comunicación. ¿Y quién podía ayudarme? 459 00:37:48,416 --> 00:37:52,416 Hemos mejorado la ciberseguridad en varios puertos 460 00:37:52,541 --> 00:37:54,333 que tenían un cifrado débil. 461 00:37:54,916 --> 00:37:59,375 Ofrecemos un cifrado ultraseguro, sobre todo para móviles. 462 00:37:59,500 --> 00:38:00,875 Los frikis. 463 00:38:01,041 --> 00:38:03,166 - ¿Puedo preguntaros algo? - Claro. 464 00:38:03,708 --> 00:38:05,666 ¿Cómo de seguro es vuestro cifrado? 465 00:38:06,250 --> 00:38:10,625 Femke Vermaelen, una genia informática. Por el 20 % de mis ganancias 466 00:38:10,750 --> 00:38:14,208 y una inversión en su start-up, eran míos. 467 00:38:15,041 --> 00:38:16,833 ¿Son móviles sin más? 468 00:38:16,958 --> 00:38:20,333 Están configurados con la aplicación Encrychat. 469 00:38:20,458 --> 00:38:24,333 No entiendo. ¿Os pago para que me deis una simple BlackBerry? 470 00:38:24,458 --> 00:38:29,291 - Solo puedes chatear con otros PGP. - ¿PGP? ¿PlayStation? ¿Qué es eso? 471 00:38:29,416 --> 00:38:31,916 - Pretty Good Privacy. - Eso es importante. 472 00:38:32,083 --> 00:38:36,458 Es un programa de seguridad para cifrar y descifrar mensajes. 473 00:38:36,541 --> 00:38:40,500 Y autenticar correos, textos, archivos. 474 00:38:40,583 --> 00:38:44,875 La cámara frontal está desactivada, para mayor seguridad. 475 00:38:45,041 --> 00:38:49,916 Qué pena, quería hacerme un selfi. Mis putos soldaditos. 476 00:38:50,083 --> 00:38:51,708 Genial. 477 00:38:52,375 --> 00:38:54,125 Encrychat. 478 00:38:54,500 --> 00:38:58,583 - ¿Me recuerdas de qué es tu negocio? - Construcción. 479 00:38:58,791 --> 00:39:03,125 No entiendo para qué necesita un PGP alguien en la construcción. 480 00:39:03,250 --> 00:39:05,916 La privacidad lo es todo. 481 00:39:06,083 --> 00:39:07,500 Ya. 482 00:39:08,041 --> 00:39:11,041 Te gastas mucho dinero en la privacidad. 483 00:39:11,166 --> 00:39:13,500 La competencia es feroz. 484 00:39:13,583 --> 00:39:17,541 Necesitamos poder cambiar de marcha rápido. 485 00:39:17,708 --> 00:39:19,166 Vale. 486 00:39:19,625 --> 00:39:23,833 ¿Qué pasa? ¿Es que todo lo que hacéis vosotros es legal o qué? 487 00:39:23,958 --> 00:39:26,416 - No hacemos nada ilegal. - ¿Entonces? 488 00:39:26,541 --> 00:39:29,625 Somos una empresa de seguridad y privacidad limpia. 489 00:39:29,750 --> 00:39:33,708 Yo llevo la seguridad y tú, la privacidad. Así de fácil. 490 00:39:33,833 --> 00:39:35,500 Femke. 491 00:39:36,458 --> 00:39:38,250 Esta tecnología es puntera. 492 00:39:38,375 --> 00:39:40,666 Empezaron a decir que era el padre del PGP. 493 00:39:40,791 --> 00:39:42,250 Gracias. 494 00:39:42,375 --> 00:39:47,958 En seis meses, estaba vendiéndolos a 2000 euros cada uno. 495 00:39:48,125 --> 00:39:53,291 Son imposibles de jaquear o rastrear. La poli estaba frustrada. 496 00:39:53,791 --> 00:39:58,666 Ya no les valía con pinchar los móviles. Los PGP eran un símbolo de estatus. 497 00:39:59,333 --> 00:40:03,500 Era bastante famoso y así fue como la tía Mounja me encontró. 498 00:40:06,083 --> 00:40:09,500 ¡Al suelo, hostia! De rodillas. 499 00:40:09,583 --> 00:40:11,875 La tía Mounja era distinta. 500 00:40:12,041 --> 00:40:15,041 - ¡No os mováis! - Joder. Calma. 501 00:40:18,250 --> 00:40:20,750 Buenos días, hijo de la gran puta. 502 00:40:20,875 --> 00:40:24,833 Todo jefe necesita una puerta y yo soy la mejor de la ciudad. 503 00:40:26,541 --> 00:40:30,541 El mismísimo señor Pizza. He oído hablar mucho de ti. 504 00:40:31,458 --> 00:40:32,833 Bienvenido. 505 00:40:33,166 --> 00:40:37,166 Era la viuda del mayor narco de la historia de Amberes. 506 00:40:37,291 --> 00:40:39,958 Le quería muchísimo, pero... 507 00:40:44,958 --> 00:40:47,208 No se la juegues a la tía Mounja. 508 00:40:48,625 --> 00:40:51,041 Toma, tu zumo de naranja, cariño. 509 00:40:56,541 --> 00:40:59,791 Puedes ponerte de rodillas para él por última vez. 510 00:41:00,125 --> 00:41:01,625 ¿Mereció la pena? 511 00:41:12,791 --> 00:41:14,458 Qué romántico, coño. 512 00:41:19,125 --> 00:41:22,875 Me ha venido a ver alguien. Quiere que pague el cargamento. 513 00:41:25,083 --> 00:41:26,583 Te necesito. Es urgente. 514 00:41:30,750 --> 00:41:33,916 - Regragui, te trasladas. - Mejor me quedo aquí. 515 00:41:34,083 --> 00:41:35,625 Te vienes con nosotros. 516 00:41:36,250 --> 00:41:39,541 - Voy a quedarme. - Tú te vienes. Andando. 517 00:41:41,125 --> 00:41:45,291 La coca que incautamos ha causado disturbios al norte de la frontera. 518 00:41:45,416 --> 00:41:47,791 ¿Este cargamento era distinto? 519 00:41:47,916 --> 00:41:51,833 Mounja Salhi hizo promesas que no podía cumplir. 520 00:41:51,958 --> 00:41:55,416 Y luego quiso timar a Kees Van Dijk, alias Gengis Kan. 521 00:41:55,541 --> 00:41:58,250 Y con Gengis Kan no se juega. 522 00:41:58,416 --> 00:42:01,416 Él y la tía Mounja tienen una guerra de bandas. 523 00:42:01,541 --> 00:42:05,666 Ahora que ella es frágil, Gengis Kan va a atacar. 524 00:42:06,458 --> 00:42:09,833 - Mounja está escondida en Bélgica. - ¿Y tenemos que encontrarla? 525 00:42:09,958 --> 00:42:14,833 Sería un detalle. Kees y su banda están moviéndose a Amberes. 526 00:42:14,958 --> 00:42:19,541 Y no para daros la manita, más bien para cortarlas de cuajo. 527 00:43:01,625 --> 00:43:06,541 No me gusta que me rechacen. Entonces, ¿vamos a ayudarnos mutuamente? 528 00:43:22,333 --> 00:43:24,458 Esta señora es secretaria judicial 529 00:43:24,541 --> 00:43:29,416 y, por una jugosa cantidad de dinero y una ligera coacción, 530 00:43:29,625 --> 00:43:33,166 puede hacer desaparecer una citación por acusación formal. 531 00:43:33,291 --> 00:43:38,125 El documento se pierde y el periodo para subsanarlo es corto. 532 00:43:38,250 --> 00:43:41,750 Si no aparezco en el juzgado, es un error procesal, 533 00:43:41,875 --> 00:43:44,708 y eso significa... que tienen que soltarme. 534 00:43:46,416 --> 00:43:47,875 ¿Qué te ha pasado? 535 00:43:49,458 --> 00:43:52,250 - ¿Se te resbaló el jabón? - ¿Qué jabón? 536 00:43:52,416 --> 00:43:57,583 - Qué putada. ¿Te duele el culo? - En serio, déjalo ya. 537 00:43:57,708 --> 00:44:00,541 Yo no sufro. Yo no recibo, yo disparo. 538 00:44:00,625 --> 00:44:02,208 ¿Qué cojones? 539 00:44:02,583 --> 00:44:04,416 Conduce como un puto loco. 540 00:44:05,708 --> 00:44:07,375 Tranqui. 541 00:44:07,541 --> 00:44:10,541 - ¿Qué está pasando? - Sal del coche, ya. 542 00:44:10,666 --> 00:44:12,500 Tú también. Sal. 543 00:44:13,333 --> 00:44:15,125 Sal, hijo de puta. 544 00:44:15,416 --> 00:44:16,791 - Relax. - Ya. 545 00:44:17,291 --> 00:44:18,666 Relax, calma. 546 00:44:19,541 --> 00:44:22,916 - ¿A ti qué coño te pasa? - ¿Qué coño te pasa a ti? 547 00:44:23,083 --> 00:44:25,375 Espero que no dijeras ni pío. 548 00:44:25,500 --> 00:44:29,208 - ¿Por qué me ignora Mounja? - Ha tenido que esconderse. 549 00:44:29,333 --> 00:44:32,458 No he cantado. No soy un chivato. 550 00:44:32,541 --> 00:44:35,583 - ¿Y cómo es que te han soltado? - Buenos abogados. 551 00:44:36,875 --> 00:44:40,625 - Esa tonelada corre de tu cuenta. - Amberes es mía. 552 00:44:41,250 --> 00:44:44,875 Lo sabes. Hay un nuevo cargamento en camino 553 00:44:45,041 --> 00:44:47,833 y necesito un ejército y mucha pasta. Hoy. 554 00:44:51,916 --> 00:44:56,833 Amberes no es tuya. La cagaste con tus jueguecitos de mierda. 555 00:44:56,958 --> 00:45:00,541 Te voy a decir qué hacer. La operación Himalaya está en curso. 556 00:45:00,875 --> 00:45:02,833 Y te va a escuchar mi pollón. 557 00:45:03,041 --> 00:45:06,208 La tía Mounja te reventará las rodillas si me jodes. 558 00:45:06,333 --> 00:45:12,541 - Y la operación Himalaya fue idea mía. - Para ser gilipollas, hablas mucho. 559 00:45:12,625 --> 00:45:15,708 La gente en la trena también habla. 560 00:45:16,541 --> 00:45:19,916 Dicen que el maestro del intercambio ha cambiado de bando. 561 00:45:20,666 --> 00:45:26,416 Tú eres el bailarín, ¿no? Estoy buscando bailarín para mi próximo videoclip. 562 00:45:26,541 --> 00:45:30,166 - Oye, ponla. - Bro, no... 563 00:45:33,166 --> 00:45:34,791 Baila. Baila. 564 00:45:35,291 --> 00:45:37,291 Toma ya, mírale cómo baila. 565 00:45:38,833 --> 00:45:40,875 - Eso es disco, ¿no? - Sí. 566 00:45:42,583 --> 00:45:45,541 - Para. - ¿Te he dicho que pares, zorra? 567 00:45:49,875 --> 00:45:53,250 Queremos un cargamento grande lo antes posible. 568 00:45:53,375 --> 00:45:57,041 Te lo repito: lo antes posible. Belga cabrón. 569 00:45:59,541 --> 00:46:01,708 - Largo. - Vale, vale. 570 00:46:02,083 --> 00:46:03,750 Hijo de la gran puta. 571 00:46:21,166 --> 00:46:22,541 Hola, cielo. 572 00:46:29,291 --> 00:46:31,750 - ¿Qué tal estás? - He estado mejor. 573 00:46:32,416 --> 00:46:34,041 - ¿Y tú quién eres? - Junes. 574 00:46:34,166 --> 00:46:38,916 - Junes. Las armas están prohibidas. - No lleva. 575 00:46:39,083 --> 00:46:42,916 - ¿Tienes una habitación? - Para ti siempre. La de siempre. 576 00:46:43,166 --> 00:46:46,958 - Me alegro de verte. - Bienvenidos. Suerte, caballeros. 577 00:46:47,125 --> 00:46:51,541 Evita montó su hostal como refugio seguro para delincuentes. 578 00:46:52,916 --> 00:46:55,375 Lo llamamos Pequeño Dubái. 579 00:46:56,875 --> 00:47:00,291 Era como un hotel en Dubái. Sin armas ni violencia. 580 00:47:00,416 --> 00:47:06,208 Aquí los gánsteres podíamos negociar, relajarnos, escondernos, divertirnos. 581 00:47:06,916 --> 00:47:09,750 Como en el hotel de John Wick o Suiza. 582 00:47:09,875 --> 00:47:13,208 Parecía todo muy pacífico. 583 00:47:13,750 --> 00:47:16,750 Pero si cabreabas a Evita, pagabas en efectivo. 584 00:47:17,125 --> 00:47:19,458 Qué hotel de cinco estrellas más chungo. 585 00:47:29,958 --> 00:47:34,916 Te hemos sacado. Ahora te toca a ti. Mañana, en el muelle a las 19:00. 586 00:47:41,708 --> 00:47:43,166 Que te follen. 587 00:47:43,958 --> 00:47:47,833 - ¿Vas a estar bien aquí? - Sí, aquí estoy a salvo. 588 00:47:48,625 --> 00:47:53,083 - Gracias por estar. - Bro, lo que necesites, ya lo sabes. 589 00:47:53,666 --> 00:47:57,458 - La he cagado. - ¿En serio? No me digas. 590 00:48:08,958 --> 00:48:12,375 - Ven con papaíto. - Pero ¿qué haces, tío? 591 00:48:12,500 --> 00:48:15,125 Que te den, blanquito. Cállate. 592 00:48:15,250 --> 00:48:18,916 Bro, en serio, ¿después de todo lo que has pasado? 593 00:48:19,541 --> 00:48:22,958 Sé como el agua, amigo mío. Como el agua. 594 00:48:23,125 --> 00:48:24,541 Como el agua. 595 00:48:28,750 --> 00:48:31,541 No, no, no lo hagas. Para. 596 00:48:31,625 --> 00:48:33,208 No lo hagas. 597 00:48:33,625 --> 00:48:35,833 No, no. 598 00:48:37,541 --> 00:48:38,916 Joder. 599 00:48:51,166 --> 00:48:54,125 Sé que tus padres eran buena gente, Adamo. 600 00:49:00,208 --> 00:49:01,958 No me dejas otra opción. 601 00:49:06,541 --> 00:49:08,666 ¿Qué quieres decir? ¿Cómo? 602 00:49:12,250 --> 00:49:15,708 Si no puedo conseguirte a ti, iré a por tus amigos. 603 00:49:21,250 --> 00:49:23,291 Hola, deja un mensaje. 604 00:49:23,416 --> 00:49:25,375 Puto móvil. 605 00:49:32,333 --> 00:49:36,375 - Mamá, ya he limpiado fuera. - ¿Has limpiado las mesas? 606 00:49:36,500 --> 00:49:39,166 - ¿Y las sillas? - Sí, todo. 607 00:49:39,291 --> 00:49:42,833 - Vale, voy a recoger esta mesa. - Vale. 608 00:49:42,958 --> 00:49:45,875 Ha hecho un día precioso, qué gusto. 609 00:49:46,625 --> 00:49:49,750 ¿Queda algo más por hacer? Ah, esto. 610 00:49:51,166 --> 00:49:52,541 Por favor. 611 00:49:54,375 --> 00:49:55,750 Por favor, contesta. 612 00:50:06,625 --> 00:50:08,083 ¡Gilipollas! 613 00:50:13,416 --> 00:50:15,833 Mohammed Ibrahimi, ¿diga? 614 00:50:17,416 --> 00:50:19,125 Está en la pizzería. 615 00:50:19,416 --> 00:50:21,833 ¿Sí? Tú, ¿qué pasa? 616 00:50:23,875 --> 00:50:25,416 Tú, ¿qué dices? 617 00:50:26,833 --> 00:50:28,458 Que te follen, cabrón. 618 00:50:33,458 --> 00:50:36,166 - Tengo frío. - Voy a por un forro. 619 00:51:00,458 --> 00:51:01,833 Joder. 620 00:51:10,958 --> 00:51:12,416 ¿Por qué? 621 00:51:18,541 --> 00:51:20,208 El karma, cabrón. 622 00:51:30,416 --> 00:51:31,958 Mamá. 623 00:51:34,333 --> 00:51:35,708 ¿Mamá? 624 00:51:37,333 --> 00:51:38,791 Mamá. 625 00:51:39,250 --> 00:51:41,458 ¿Mamá? 626 00:51:42,416 --> 00:51:43,791 ¡Mamá! 627 00:51:53,458 --> 00:51:55,041 Mamá. 628 00:52:20,166 --> 00:52:21,625 Por favor. 629 00:52:45,708 --> 00:52:50,041 Por favor, atrás. Apártense. Dejen de grabar. 630 00:52:54,708 --> 00:52:56,583 ¿Has visto quién ha disparado? 631 00:52:57,208 --> 00:52:58,583 No. 632 00:53:10,458 --> 00:53:15,375 Por supuesto, nos preocupa la violencia. Sería ingenuo no preocuparse. 633 00:53:15,500 --> 00:53:19,375 No somos Estados Unidos, no estamos equipados para luchar contra esto. 634 00:53:19,500 --> 00:53:23,541 Esta es la nueva realidad de la que vengo advirtiendo. 635 00:53:27,458 --> 00:53:29,916 Me gustaría 636 00:53:30,625 --> 00:53:35,166 decirte tantas cosas. 637 00:53:36,708 --> 00:53:38,833 Me gustaría 638 00:53:40,791 --> 00:53:43,250 cantarte tantas melodías 639 00:53:44,291 --> 00:53:48,541 a ti. 640 00:53:49,916 --> 00:53:54,125 Me gustaría 641 00:53:55,041 --> 00:54:00,208 que te vieras reflejada en mi corazón y estuvieras satisfecha. 642 00:54:01,875 --> 00:54:04,416 Quiero confesarte 643 00:54:04,541 --> 00:54:09,625 y decirte lo mucho que te quiero 644 00:54:10,875 --> 00:54:12,333 hoy. 645 00:54:14,500 --> 00:54:18,375 Me entrego a ti 646 00:54:19,083 --> 00:54:21,166 y te doy todo lo que está dentro de mí. 647 00:54:41,125 --> 00:54:42,541 ¿Estás bien? 648 00:55:08,041 --> 00:55:11,750 Vale, chicas, muchas gracias. Vamos a calentar. 649 00:55:12,583 --> 00:55:14,833 Empezamos en cinco minutos. 650 00:55:19,583 --> 00:55:21,125 Badia, escucha. 651 00:55:21,958 --> 00:55:26,375 Creo que tú no tienes nada que ver con esto. Ayúdame y te ayudo. 652 00:55:26,500 --> 00:55:29,208 - ¿Dónde está Adamo? - ¿Quieres ayudarme? 653 00:55:29,791 --> 00:55:32,708 Dime quién nos atacó. 654 00:55:33,041 --> 00:55:35,833 Está en Dubái. No extraditan. 655 00:55:35,958 --> 00:55:37,541 ¿Quién está en Dubái? 656 00:55:38,291 --> 00:55:40,458 Yo soy la que está en peligro. 657 00:55:40,541 --> 00:55:41,958 ¿Quién? 658 00:55:43,375 --> 00:55:45,416 Le llaman Gengis Kan. 659 00:55:45,625 --> 00:55:47,416 ¿Te suena? 660 00:55:49,416 --> 00:55:52,250 Pero detendremos a su banda. 661 00:55:52,375 --> 00:55:54,166 No te lo crees ni tú. 662 00:55:55,958 --> 00:55:58,250 En cualquier caso, no está aquí. 663 00:56:04,166 --> 00:56:05,750 Oye. 664 00:56:08,458 --> 00:56:09,833 Ven aquí. 665 00:56:10,458 --> 00:56:12,125 ¿Qué haces aquí? 666 00:56:12,250 --> 00:56:14,750 - Ven. - ¿Qué haces aquí? 667 00:56:16,500 --> 00:56:19,500 Que no te vea Badia. Tienes que irte. 668 00:56:19,583 --> 00:56:22,333 Es mi culpa, lo sé. 669 00:56:23,208 --> 00:56:25,333 Pero la cosa puede ponerse muy fea. 670 00:56:25,458 --> 00:56:28,916 Si no hago lo que quieren, estáis muertos. 671 00:56:29,083 --> 00:56:33,291 - Tenéis que esconderos. - La poli está aquí. 672 00:56:33,416 --> 00:56:36,041 - No van a estar todo el día. - Pero yo sí. 673 00:56:36,541 --> 00:56:41,083 Mo, esa gente son psicópatas. No se andan con chorradas. 674 00:56:41,208 --> 00:56:47,125 - Habla con Badia. Escondeos. - ¿Cuánto tiempo? ¿Toda la vida? 675 00:56:49,708 --> 00:56:52,500 - ¿Qué tal está Saloua? - ¿Tú qué crees? 676 00:56:53,291 --> 00:56:58,541 No va a abandonar a su madre ni yo a ella. Salaam aleikum. 677 00:57:05,083 --> 00:57:06,500 ¿Qué te pasa? 678 00:57:08,125 --> 00:57:11,750 Tengo unos granos en la espalda. ¿Puedes mirármelos? 679 00:57:13,250 --> 00:57:14,708 ¿Qué es? 680 00:57:15,958 --> 00:57:18,750 - Es zóster. - ¿Qué cojones es zóster? 681 00:57:18,875 --> 00:57:24,916 Es un tipo de herpes. Lo causa el estrés y la inmunodeficiencia. 682 00:57:25,083 --> 00:57:27,708 - ¿Un herpes? - Pero peor. 683 00:57:27,833 --> 00:57:31,250 Tienes que tratártelo. Te voy a dar analgésicos. 684 00:57:54,625 --> 00:58:00,333 El zóster es malo para el corazón. Deberías evitar el estrés. 685 00:58:01,625 --> 00:58:03,375 Que Alá te cure. 686 00:58:24,125 --> 00:58:25,791 Buenas noches, Adamo. 687 00:58:33,958 --> 00:58:35,750 Sí, aquí, pásala. 688 00:58:39,541 --> 00:58:40,958 Entrenador. 689 00:58:41,583 --> 00:58:43,041 Hola. 690 00:58:45,625 --> 00:58:48,041 - ¿Qué pasa? - No sé cómo... 691 00:58:48,166 --> 00:58:49,583 ¿Qué? 692 00:58:49,708 --> 00:58:53,541 No puedo decírselo a mis padres ni a Abdullah. 693 00:58:53,666 --> 00:58:57,583 - ¿Qué? - Ahmed lleva desaparecido tres días. 694 00:58:57,708 --> 00:59:00,541 - No doy con él. - Díselo a sus padres. 695 00:59:00,625 --> 00:59:05,375 - Les da miedo la poli. - Espera, ¿cómo que la poli? 696 00:59:05,625 --> 00:59:07,541 - La nueva banda holandesa. - ¿Sí? 697 00:59:07,666 --> 00:59:13,416 Ahmed vendía drogas para ellos. No sabía que era para Gengis Kan. 698 00:59:14,791 --> 00:59:16,541 Se quedó parte de su pasta. 699 00:59:17,125 --> 00:59:20,541 Fueron a por su familia, su madre y su hermana. 700 00:59:21,791 --> 00:59:24,916 - Gengis le tiene cogido por los huevos. - Oye. 701 00:59:25,541 --> 00:59:30,250 Yo me ocupo. Mírame. Vete a casa y no se lo cuentes a nadie. 702 00:59:30,375 --> 00:59:33,958 Mírame. Voy a solucionarlo, ¿vale? No te preocupes. 703 00:59:34,333 --> 00:59:36,541 Venga, vete. 704 00:59:39,541 --> 00:59:42,083 Junes, ¿dónde está el puto Adamo? 705 00:59:49,375 --> 00:59:54,083 ¿Sabes qué cuesta mucho encontrar? Trabajadores buenos y de confianza. 706 00:59:55,750 --> 00:59:57,416 ¿No te pasa a ti también? 707 00:59:59,875 --> 01:00:02,541 Queremos invertir en ti, Adamo. 708 01:00:02,958 --> 01:00:07,500 Te sacamos de la cárcel porque te valoramos a ti y a tu equipo. 709 01:00:08,625 --> 01:00:10,875 Creamos una sinergia juntos. 710 01:00:12,375 --> 01:00:13,750 ¿Ves? 711 01:00:15,833 --> 01:00:17,416 Puto cobarde. 712 01:00:18,125 --> 01:00:20,083 Estabas en la trena. 713 01:00:20,250 --> 01:00:25,458 Y estos tíos pagan mucho más. ¿Dejo que mis hijos coman césped o qué? 714 01:00:25,541 --> 01:00:28,583 Fue listo. Eligió el dinero. 715 01:00:28,708 --> 01:00:33,958 Como en la serie esa, plata o plomo. Nosotros elegimos plata, y Adamo, plomo. 716 01:00:34,250 --> 01:00:37,083 - ¿Lo entiendes? - Pues no. 717 01:00:37,208 --> 01:00:39,500 Los flamencos son subnormales. 718 01:00:39,583 --> 01:00:44,125 - Creo que él es medio italiano, como tú. - ¿Eres italiano? 719 01:00:48,333 --> 01:00:51,416 Teníamos un trato: ni violencia ni sangre. 720 01:00:51,541 --> 01:00:53,458 ¿Ahora estás con ellos? 721 01:00:53,541 --> 01:00:58,458 - Coopera y no habrá líos. - ¿Y si cierras la bocaza un segundo? 722 01:00:58,541 --> 01:01:01,541 Hola, tíos. ¿Qué tal va eso? 723 01:01:03,125 --> 01:01:06,875 Adamo. Por fin te veo. 724 01:01:07,041 --> 01:01:09,750 A ver, ¿tenemos trato? ¿Ya somos colegas? 725 01:01:09,875 --> 01:01:13,958 Trabaja para nosotros, Adamo. Mounja tima a sus clientes. 726 01:01:14,125 --> 01:01:19,291 La tía Mounja tiene contactos. Hacer esto es un suicidio. 727 01:01:19,416 --> 01:01:21,750 Barabas, enséñale el vídeo. 728 01:01:51,375 --> 01:01:55,541 Me encanta cuando Barabas me manda esos vídeos. 729 01:01:56,541 --> 01:02:02,083 Pero no querrás acabar saliendo en uno de ellos, ¿verdad? 730 01:02:02,208 --> 01:02:05,166 - Mi amigo italiano. - Tú y yo solucionamos problemas. 731 01:02:05,541 --> 01:02:10,208 Por eso te respeto, pero le perdiste una tonelada a mi jefe. 732 01:02:11,083 --> 01:02:16,208 Así que o eres parte del problema... o eres parte de la solución. 733 01:02:21,958 --> 01:02:25,916 Gengis siente mucho lo que le pasó a esa madre. 734 01:02:27,958 --> 01:02:32,875 Solo queríamos darle un susto, pero este no lo entendió. 735 01:02:35,875 --> 01:02:37,583 Oye, venga. 736 01:02:41,041 --> 01:02:45,416 Antes de que rajásemos a la tía Mounja, nos prometió tres toneladas. 737 01:02:45,541 --> 01:02:49,875 - Tú vas a conseguírnoslas. - Su equipo espera un cargamento. 738 01:02:50,041 --> 01:02:52,250 No puedo cambiar esos planes. 739 01:02:53,583 --> 01:02:55,875 Sigues sin pillarlo, ¿eh? 740 01:02:56,208 --> 01:02:59,500 Dime a quién necesitas y los traeré aquí, 741 01:02:59,583 --> 01:03:01,125 pero nada de cagones. 742 01:03:02,833 --> 01:03:06,583 - Lo de los móviles ya era pasarse. - Es verdad. 743 01:03:07,458 --> 01:03:11,291 Adamo, lo siento, pero no hacemos estas cosas. 744 01:03:19,541 --> 01:03:20,916 No lo entendéis. 745 01:03:35,500 --> 01:03:37,791 ¿Nos dejáis pasar? 746 01:03:48,083 --> 01:03:50,166 Quiero que sigáis con vida. 747 01:03:50,458 --> 01:03:53,541 Sois buena gente, los tres. 748 01:03:54,333 --> 01:03:58,208 O aceptáis... o estaréis criando malvas muy pronto. 749 01:03:58,333 --> 01:04:03,541 - No queríamos líos con la Mocro Maffia. - Tarde, ya estáis metidos. 750 01:04:06,833 --> 01:04:08,583 El que paga, decide. 751 01:04:09,666 --> 01:04:11,125 ¿Cuánto? 752 01:04:13,375 --> 01:04:14,750 Un millón. 753 01:04:16,916 --> 01:04:18,416 Cada uno. 754 01:04:26,166 --> 01:04:27,541 Vale. 755 01:04:28,291 --> 01:04:29,666 Lo haremos. 756 01:04:33,833 --> 01:04:35,416 Tienes visita. 757 01:04:42,541 --> 01:04:43,958 ¿Dónde está Ahmed? 758 01:04:45,083 --> 01:04:49,041 - No es el momento. - Me suda la polla. ¿Dónde está? 759 01:04:49,375 --> 01:04:51,166 ¿Qué? 760 01:04:56,416 --> 01:04:59,041 ¿Te crees que me das miedo? 761 01:04:59,166 --> 01:05:00,541 Cierra el pico. 762 01:05:02,291 --> 01:05:04,958 Mira que has caído bajo. 763 01:05:05,125 --> 01:05:10,916 O me dices dónde está el chaval o voy a la poli, cobarde. 764 01:05:11,625 --> 01:05:13,250 ¿A la poli? 765 01:05:13,375 --> 01:05:15,750 - Cállate. - ¿Quieres ir a la pasma? 766 01:05:15,875 --> 01:05:17,625 ¿Tú quieres morir? 767 01:05:23,250 --> 01:05:24,625 Respeto. 768 01:05:25,291 --> 01:05:28,416 - Nada de violencia. - Puedo ayudar al crío. 769 01:05:29,250 --> 01:05:31,250 Si haces lo que te diga. 770 01:05:34,208 --> 01:05:35,666 Como en los viejos tiempos. 771 01:05:36,083 --> 01:05:39,541 - Un equipo, amigo mío. - ¿Qué es esto? 772 01:05:40,833 --> 01:05:42,416 Tengo un plan. 773 01:05:42,958 --> 01:05:46,166 Superfácil. Entrar y salir. 774 01:05:46,458 --> 01:05:49,208 Equipo pequeño. Sin violencia. 775 01:05:51,333 --> 01:05:53,541 Necesito dos soldados de confianza. 776 01:05:53,666 --> 01:05:58,416 - Ya tienes peña suficiente. - Este chaval, ¿te importa mucho? 777 01:05:58,583 --> 01:06:00,583 ¿Qué lugar ocupa en tu corazón? 778 01:06:02,541 --> 01:06:03,958 Volt. 779 01:06:04,416 --> 01:06:08,125 Si quieres volver a ver al chaval, no dudes. 780 01:06:14,625 --> 01:06:18,416 - Es una situación complicada. - No, es fácil. 781 01:06:18,541 --> 01:06:23,666 Has vuelto al buen camino, pero lo más duro es seguir en él. 782 01:06:23,791 --> 01:06:26,041 Pero ¿qué mierdas dice ese pavo? 783 01:06:26,166 --> 01:06:29,875 - Tengo que salir de aquí. - Espera. Tienes que unirte. 784 01:06:30,041 --> 01:06:33,750 - ¿Qué? - Es importante. Tienes que ayudarles. 785 01:06:33,875 --> 01:06:37,125 - ¿Qué? - Madre mía, al ángel se le pira la olla. 786 01:06:37,250 --> 01:06:42,333 Te volvías loco con una raya de coca y ahora tienes que ir a por un contenedor. 787 01:06:42,458 --> 01:06:45,791 - Ya, qué movida. - Tienes que ser parte de esto. 788 01:06:45,916 --> 01:06:50,125 - Ayúdales y entenderás por qué. - ¡No le escuches! 789 01:06:58,583 --> 01:07:00,041 Vale. 790 01:07:00,458 --> 01:07:05,250 Necesitaba extraer tres toneladas de forma segura y rápida 791 01:07:05,375 --> 01:07:07,791 y sin que la poli nos pillara. 792 01:07:07,916 --> 01:07:12,291 Vi una única opción y necesitaba a Junes y a Volt 793 01:07:12,416 --> 01:07:17,708 porque no son violentos, y necesitaba a los jáqueres, obviamente. 794 01:07:17,833 --> 01:07:19,375 El plan era sencillo. 795 01:07:19,500 --> 01:07:23,833 Junes y Volt tenían que recoger dos contenedores de coca en el puerto. 796 01:07:23,958 --> 01:07:29,416 ¿Que cómo es eso sencillo? Os explico. Eres un narco importante en Sudamérica 797 01:07:29,541 --> 01:07:31,875 que quiere enviar coca a Europa. 798 01:07:32,125 --> 01:07:35,166 Encuentras una empresa grande y legal. 799 01:07:35,291 --> 01:07:39,375 ¿Por qué una gran empresa? Porque las aduanas no las registran. 800 01:07:39,500 --> 01:07:41,750 Las pequeñas son más sospechosas. 801 01:07:41,875 --> 01:07:44,333 Ejemplos de empresas legales son... 802 01:07:44,458 --> 01:07:45,833 o... 803 01:07:45,958 --> 01:07:47,416 Os hacéis una idea. 804 01:07:47,541 --> 01:07:51,166 Cada contenedor lleva un código de barras único. 805 01:07:51,291 --> 01:07:55,208 Los camioneros necesitan ese código para recoger el cargamento. 806 01:07:55,333 --> 01:08:00,375 El código se escanea y se asigna el contenedor correspondiente. 807 01:08:00,500 --> 01:08:02,666 Y te vas con él. Superfácil. 808 01:08:02,791 --> 01:08:07,291 Como los contenedores son de empresas legales como... o ... 809 01:08:07,416 --> 01:08:09,791 es poco probable que los registren. 810 01:08:09,916 --> 01:08:13,625 Así que solo necesitábamos conseguir los códigos de barras. 811 01:08:19,250 --> 01:08:22,166 Y ahí entraban los jáqueres y su sistema Pwnie. 812 01:08:22,916 --> 01:08:27,666 - Viene de pwned, de owned. - Significa "controlar" en jerga jáquer. 813 01:08:27,791 --> 01:08:32,541 Lo usan para jaquear los sistemas informáticos del puerto 814 01:08:32,666 --> 01:08:37,750 colocando un pequeño dispositivo en las instalaciones, el Pwnie. 815 01:08:37,875 --> 01:08:41,375 - ¿Este es tu plan maestro? - Es como una cabeza de gato. 816 01:08:41,500 --> 01:08:44,457 Con esto interceptaremos los códigos. 817 01:08:44,582 --> 01:08:48,875 Todos sus datos pasarán por esto y nos llegarán a nosotros. 818 01:08:49,125 --> 01:08:52,541 Se acabaron los enlaces y los extractores. 819 01:08:53,666 --> 01:08:59,291 Con los códigos de barras, el puerto asigna cada contenedor al camión correcto. 820 01:08:59,416 --> 01:09:05,416 Si interceptábamos los códigos, podíamos asignar los contenedores a Junes y Volt. 821 01:09:12,791 --> 01:09:15,291 - Dame el Pwnie. - Toma. 822 01:09:17,250 --> 01:09:22,750 Sí que parecía un puto gato o un repetidor de wifi. Esa era la idea. 823 01:09:23,250 --> 01:09:24,875 Debía pasar desapercibido. 824 01:09:25,541 --> 01:09:28,625 Doudou, nos conocemos desde hace mucho. 825 01:09:28,750 --> 01:09:32,041 Te mereces más. A la mierda Barabas. Vente con nosotros. 826 01:09:32,166 --> 01:09:34,916 Eres negro, pero tu corazón es blanco. 827 01:09:36,082 --> 01:09:39,166 Tronco, cállate ya. Hablas demasiado. 828 01:09:40,791 --> 01:09:43,625 Pero Junes y Volt debían llegar en el momento exacto 829 01:09:43,750 --> 01:09:48,375 porque si no, otro tío con el mismo código se llevaría el cargamento. 830 01:09:49,375 --> 01:09:51,041 Y eso sería un putadón. 831 01:10:00,208 --> 01:10:02,375 - ¿Listos? - Esperando los códigos. 832 01:10:02,500 --> 01:10:05,208 No tardarán. 833 01:10:35,750 --> 01:10:38,291 Así, tío. Carga. 834 01:10:50,041 --> 01:10:52,333 Tenemos el primer código. 835 01:11:02,541 --> 01:11:04,375 ¿Me enseñas el código? 836 01:11:05,208 --> 01:11:08,083 Aquí está. El código. 837 01:11:10,250 --> 01:11:11,750 Gracias, jefe. 838 01:11:20,916 --> 01:11:23,333 - Joder. - ¿Qué pasa? 839 01:11:26,041 --> 01:11:28,958 - Los servidores se han caído. - ¿Qué significa eso? 840 01:11:29,125 --> 01:11:32,875 - Que no están actualizando los códigos. - ¿Qué coño dices? 841 01:11:33,041 --> 01:11:36,250 La conexión es mala. Tenemos que ir allí. 842 01:11:36,375 --> 01:11:40,083 - ¿Qué pasa? - Si no vamos ya, nos quedamos sin nada. 843 01:11:40,208 --> 01:11:42,041 Tenemos que ir allí. 844 01:11:43,416 --> 01:11:45,708 Vosotros dos os quedáis. 845 01:11:45,833 --> 01:11:47,916 Sicaro, quédate con ellos. 846 01:11:48,083 --> 01:11:51,125 - Tú, Pizza, vámonos. - Os voy informando. 847 01:11:51,250 --> 01:11:53,666 Venga, vámonos. 848 01:12:14,125 --> 01:12:15,833 ¿Dónde está el código? 849 01:12:20,166 --> 01:12:22,625 - No lo entiendo. - ¿Qué mierdas pasa? 850 01:12:22,750 --> 01:12:26,041 - Relájate, hostia. - Tengo que concentrarme. 851 01:12:26,625 --> 01:12:28,541 - Mierda. - ¿Qué? 852 01:12:29,333 --> 01:12:30,958 - ¿Qué? - Necesito cargar. 853 01:12:31,125 --> 01:12:33,833 - ¿Cargar? - El ordenador se ha muerto. 854 01:12:33,958 --> 01:12:35,458 ¿Estás de puta coña? 855 01:12:36,541 --> 01:12:38,875 Joder, ¿cargar? 856 01:12:39,041 --> 01:12:41,791 El capó. Abre el capó. 857 01:12:42,208 --> 01:12:44,333 - ¿Qué? - ¿Tienes pinzas? 858 01:12:44,458 --> 01:12:47,541 La batería está atrás, está aquí. 859 01:12:47,666 --> 01:12:50,791 - Sujeta. - ¿En serio? 860 01:12:51,583 --> 01:12:53,333 - Dame el enchufe. - Toma. 861 01:12:54,666 --> 01:12:56,625 ¿Dónde está el puto código? 862 01:13:07,083 --> 01:13:08,625 Venga, date prisa. 863 01:13:08,750 --> 01:13:11,416 - Dame el transceptor. - ¿Qué coño es eso? 864 01:13:11,541 --> 01:13:14,750 - La cosa con la antena. - Asiento del copiloto. 865 01:13:15,166 --> 01:13:17,541 - Vale, estamos en línea. - Calma. 866 01:13:18,166 --> 01:13:19,875 Más arriba. 867 01:13:20,208 --> 01:13:24,541 - Os estáis canteando muchísimo. - ¿Quieres los códigos o no? 868 01:13:24,666 --> 01:13:27,291 - Tranquilo, tío. - Vale, más alto. 869 01:13:30,916 --> 01:13:33,208 Oye, ven a echar un ojo. 870 01:13:37,750 --> 01:13:41,208 - Vale. - Nos están dando por culo. 871 01:13:41,458 --> 01:13:44,083 - Ese tío nos está mirando. - ¿Y yo qué le hago? 872 01:13:44,208 --> 01:13:46,333 - En serio. - No me metas prisa. 873 01:13:46,833 --> 01:13:50,541 - Está llamando, joder. - Ahora no, estoy liada. Callaos. 874 01:13:51,291 --> 01:13:52,666 Casi. 875 01:13:57,250 --> 01:14:00,208 Joder, sabía que iba a ser un desastre. 876 01:14:01,166 --> 01:14:04,583 Relax, tío. La semana que viene estaremos en Bali. 877 01:14:04,708 --> 01:14:08,500 En la playa con un puto millón. Todo va a salir bien. 878 01:14:08,916 --> 01:14:12,125 No quiero agobiarte, pero vienen para acá. 879 01:14:12,750 --> 01:14:15,125 Un poco más. Entretenles. 880 01:14:16,333 --> 01:14:18,958 Oye, tío, estamos viendo el fútbol. 881 01:14:20,083 --> 01:14:22,125 El Antwerp contra el Beerschot. 882 01:14:22,458 --> 01:14:24,166 Es un amistoso. 883 01:14:25,208 --> 01:14:26,666 Vamos a ganar. 884 01:14:29,500 --> 01:14:32,375 Joder, viene la poli. 885 01:14:33,625 --> 01:14:35,958 - ¿Qué hacéis? - Estamos en ello. 886 01:14:36,125 --> 01:14:38,791 - Daos prisa y subid. - Cinco segundos. 887 01:14:38,916 --> 01:14:42,208 - Subid. - Cuatro, tres... 888 01:14:42,333 --> 01:14:44,500 - Que viene la poli. - Dos, uno. 889 01:14:44,583 --> 01:14:46,166 ¡Vamos! Subid. 890 01:14:47,625 --> 01:14:50,375 - El código. - Te lo dije. A cobrar. 891 01:14:53,375 --> 01:14:54,750 Vámonos. 892 01:14:54,958 --> 01:14:56,833 - Vale. - Písale. 893 01:15:08,833 --> 01:15:11,250 - Vale. - Estás como una cabra. 894 01:15:13,208 --> 01:15:17,708 No había visto a una pava así en mi vida. ¿Qué cojones es esto? 895 01:15:27,250 --> 01:15:30,250 - ¿Hay algo que no sepas hacer? - Dejadme conducir. 896 01:15:30,625 --> 01:15:32,666 - ¿También cantas bien? - Vienen. 897 01:15:32,791 --> 01:15:35,625 ¿Qué coño? ¿Está chalada? 898 01:15:36,291 --> 01:15:38,375 Que vienen. 899 01:15:52,791 --> 01:15:54,916 ¿Dónde están? 900 01:15:55,458 --> 01:15:57,875 - Mira el retrovisor. - Han vuelto. 901 01:16:13,041 --> 01:16:16,416 Corre. Sal de aquí. 902 01:16:20,416 --> 01:16:22,708 - Esto es de locos. - ¡Hostia puta! 903 01:16:24,708 --> 01:16:27,083 A partir de ahora, eres mi chófer. 904 01:16:37,708 --> 01:16:39,916 No, no me jodas. 905 01:16:45,541 --> 01:16:47,083 Holi. 906 01:16:47,833 --> 01:16:49,541 Anda, Pizza. 907 01:16:50,416 --> 01:16:52,375 Nunca dejas de sorprenderme. 908 01:16:52,500 --> 01:16:55,875 ¿O debería felicitarte a ti? Menudo talento. 909 01:16:56,583 --> 01:16:58,166 Está hecho. 910 01:16:58,583 --> 01:17:01,541 - Tenemos los códigos. - Ya, tus amigos me lo han dicho. 911 01:17:01,666 --> 01:17:03,125 Está funcionando. 912 01:17:03,541 --> 01:17:05,333 Me cago en todo. 913 01:17:05,666 --> 01:17:07,125 Dios, no. 914 01:17:17,958 --> 01:17:19,541 Venga, contesta. 915 01:17:25,125 --> 01:17:27,333 El contenedor va en otro camión. 916 01:17:27,791 --> 01:17:30,541 - Se ha ido con él. - Usa tu PGP. 917 01:17:30,666 --> 01:17:33,625 - ¿Qué hago? - Teníamos un trato. 918 01:17:46,541 --> 01:17:48,250 Puto gilipollas. 919 01:17:53,541 --> 01:17:56,125 Vamos a solucionarlo. 920 01:17:57,250 --> 01:17:59,916 - Déjala. - ¿Qué necesitas para solucionarlo? 921 01:18:00,458 --> 01:18:03,208 Otro camión se ha ido con el cargamento. 922 01:18:09,041 --> 01:18:11,333 ¿Otra persona tiene el cargamento? 923 01:18:17,708 --> 01:18:19,791 ¿Estás de puta coña? 924 01:18:20,875 --> 01:18:23,666 Un pequeño fallo de comunicación. 925 01:18:25,875 --> 01:18:27,666 Tenemos que ir tras él, ya. 926 01:18:29,250 --> 01:18:32,958 Hay que irse. Y tú te vienes con nosotros. Andando. 927 01:18:37,208 --> 01:18:39,583 Lo siento, Barabas, 928 01:18:39,708 --> 01:18:41,916 pero no puedo dejar que te los lleves. 929 01:18:45,208 --> 01:18:49,041 Evita, esto no es asunto tuyo. Déjanos pasar. 930 01:18:49,166 --> 01:18:52,416 Todo lo que pasa aquí es asunto mío. 931 01:18:53,041 --> 01:18:55,083 ¿Sabes para quién trabajo? 932 01:18:55,208 --> 01:18:59,750 Esos críos robaron a mi jefe, así que se vienen conmigo. 933 01:18:59,875 --> 01:19:04,875 Barabas, si permito esto, mi negocio se va a la mierda 934 01:19:05,041 --> 01:19:11,666 porque no puedo garantizarle a la gente que los protegeré de tipos como tú. 935 01:19:11,791 --> 01:19:13,500 Así que no va a pasar. 936 01:19:13,583 --> 01:19:18,458 Te sugiero que los sueltes y salgas de mi hostal. 937 01:19:26,625 --> 01:19:31,750 Te respeto muchísimo, pero tienes que hacer una excepción. 938 01:19:33,208 --> 01:19:35,875 Piensa muy bien qué vas a hacer ahora. 939 01:19:38,041 --> 01:19:40,583 Y en las consecuencias. 940 01:19:44,250 --> 01:19:45,625 Atrás. 941 01:19:55,291 --> 01:19:58,291 Venid con nosotros, ahora. Venga, vamos. 942 01:19:58,416 --> 01:19:59,916 Venga, vamos. 943 01:20:03,541 --> 01:20:05,250 Voy a reventarte. 944 01:20:10,041 --> 01:20:11,541 No os levantéis. 945 01:20:14,541 --> 01:20:15,958 Ahora. 946 01:20:22,750 --> 01:20:24,833 Martin... ¡No! 947 01:20:29,666 --> 01:20:31,375 No. Martin... 948 01:20:44,541 --> 01:20:46,333 ¡Espera! 949 01:20:49,958 --> 01:20:52,458 Venga. ¡Ahora! 950 01:20:53,625 --> 01:20:55,333 Por aquí. 951 01:21:03,875 --> 01:21:05,625 ¿Qué cojones es esto? 952 01:21:17,541 --> 01:21:18,916 Mierda. 953 01:21:25,958 --> 01:21:27,416 Adamo. 954 01:21:37,416 --> 01:21:38,791 Diego. 955 01:21:45,416 --> 01:21:47,125 Seguidme. 956 01:21:50,333 --> 01:21:52,416 Aquí dentro. Por aquí. 957 01:21:54,500 --> 01:21:56,291 Toma, coge esto. 958 01:21:56,416 --> 01:21:59,458 Espera. Vamos. 959 01:22:04,291 --> 01:22:07,250 Ahora, vamos. Agachaos. 960 01:22:16,958 --> 01:22:18,541 Adamo. 961 01:22:25,625 --> 01:22:27,541 Adamo. 962 01:22:30,625 --> 01:22:32,625 ¿Estás bien? 963 01:22:34,666 --> 01:22:39,125 - Levanta. He dicho que te levantes. - No hablo francés. 964 01:22:39,250 --> 01:22:42,625 ¿Que no hablas francés? Pero ¿esto lo entiendes? 965 01:22:54,250 --> 01:22:55,791 Vamos. 966 01:22:57,458 --> 01:22:58,833 Venga. 967 01:22:59,541 --> 01:23:02,125 - ¿Qué pasa, bro? - No soy tu bro. 968 01:23:02,291 --> 01:23:04,250 Por aquí. 969 01:23:04,375 --> 01:23:06,041 Venga, para dentro. 970 01:23:06,166 --> 01:23:07,916 Vamos, métete. 971 01:23:17,875 --> 01:23:20,541 Contesta y ponlo en altavoz. 972 01:23:21,125 --> 01:23:24,083 Oye, tío, ¿dónde estáis? 973 01:23:24,208 --> 01:23:26,875 Tú, estamos en la N70 dirección Beveren. 974 01:23:29,041 --> 01:23:31,416 - Dile que le corte el paso. - ¿Cómo? 975 01:23:31,541 --> 01:23:33,333 Que le corte el paso. 976 01:23:34,291 --> 01:23:36,958 - Córtale el paso. - ¿Qué dices? 977 01:23:37,541 --> 01:23:41,958 - No pienses, tú hazlo. - ¿Cómo voy a hacer eso? Voy en un camión. 978 01:23:42,125 --> 01:23:43,875 Si no lo haces, nos matan. 979 01:23:45,583 --> 01:23:47,958 Cortarle el paso... 980 01:23:48,125 --> 01:23:50,333 ¿Dónde está? 981 01:23:50,458 --> 01:23:53,250 - Estamos en la N70. - Comprobad las cámaras. 982 01:23:53,375 --> 01:23:55,083 La N70. Vamos. 983 01:23:56,916 --> 01:24:00,458 - El que lleva la carga y el otro. - Los tenemos. 984 01:24:00,541 --> 01:24:02,666 Informadme. Lize, llama a Jana. 985 01:24:02,791 --> 01:24:05,750 JC, vámonos. Querías estar en la acción. 986 01:24:05,875 --> 01:24:09,958 - No dudes, adelante. Vamos. - Vámonos. 987 01:24:22,291 --> 01:24:24,416 Junes, pero ¿qué haces? 988 01:24:35,791 --> 01:24:38,583 - ¡Para el camión! - ¿Estás loco? 989 01:24:38,708 --> 01:24:40,166 Para. 990 01:24:40,541 --> 01:24:42,458 No, para. 991 01:24:46,666 --> 01:24:50,083 - ¿Quieres morir o qué te pasa? - Venga. 992 01:24:53,416 --> 01:24:55,208 Vamos. 993 01:25:05,291 --> 01:25:06,750 Vamos. 994 01:25:06,875 --> 01:25:10,541 Tú, sal de ahí. Vienen a por ti unos gánsteres. 995 01:25:10,666 --> 01:25:15,958 - No entiendo. - Vienen unos gánsteres. 996 01:25:16,125 --> 01:25:19,041 Bájate. Vienen los gánsteres. 997 01:25:33,625 --> 01:25:36,125 - Para el camión. - ¡Largo! 998 01:25:38,958 --> 01:25:40,541 ¡Para el puto camión! 999 01:25:40,625 --> 01:25:44,750 Sal, tío. Van a disparar. 1000 01:25:47,166 --> 01:25:48,708 Están ahí. 1001 01:25:48,833 --> 01:25:51,625 Vale, para y da marcha atrás. 1002 01:25:51,750 --> 01:25:53,708 Vamos a cogerlos. 1003 01:26:01,166 --> 01:26:02,916 Para el puto camión. 1004 01:26:22,541 --> 01:26:24,750 Baja. Sal. 1005 01:26:31,208 --> 01:26:32,666 - Oye, tío. - Vamos. 1006 01:26:32,791 --> 01:26:34,458 Vente conmigo. 1007 01:26:34,541 --> 01:26:35,958 Date prisa. 1008 01:26:36,583 --> 01:26:38,708 ¿Este es tu Barbastardo? 1009 01:26:39,083 --> 01:26:42,125 ¿Dónde está el chaval? ¿Dónde está Ahmed, pedófilo? 1010 01:26:42,250 --> 01:26:43,625 Cállate, puta. 1011 01:26:48,250 --> 01:26:52,208 Tío, ¿cuántas veces hemos comido juntos? 1012 01:26:52,333 --> 01:26:54,333 - Deja que nos vayamos. - Cállate. 1013 01:26:54,958 --> 01:26:57,125 Hostia, la poli. 1014 01:27:08,291 --> 01:27:09,666 Vamos. 1015 01:27:17,791 --> 01:27:19,958 Hay polis detrás de nosotros. 1016 01:27:37,041 --> 01:27:38,958 Joder, JC. Me cago en la puta. 1017 01:27:41,833 --> 01:27:43,708 Han dado a JC. Enviad refuerzos. 1018 01:27:43,833 --> 01:27:47,333 - Todos adentro. - Vámonos. 1019 01:27:47,458 --> 01:27:50,583 - Dentro. - Deprisa. 1020 01:27:52,375 --> 01:27:55,250 JC, contéstame. 1021 01:27:56,958 --> 01:27:58,625 - Mi hombro. - Tranquilo. 1022 01:27:58,750 --> 01:28:02,166 - Calma. Tranquilo. - Joder, se han escapado. 1023 01:28:02,291 --> 01:28:04,166 Una Vito negra dirección Haasdonk. 1024 01:28:08,791 --> 01:28:11,166 ¡Ese cabrón me ha disparado! 1025 01:28:11,958 --> 01:28:13,458 Cierra el pico. 1026 01:28:15,958 --> 01:28:18,083 - Tranquilo. - Mamá, te quiero. 1027 01:28:18,208 --> 01:28:21,125 Siento ponerte triste, mamá. 1028 01:28:22,833 --> 01:28:25,166 - Descansa. - Sí. 1029 01:28:45,250 --> 01:28:49,333 Todo iba bien. 1030 01:28:49,458 --> 01:28:52,166 Entonces... 1031 01:28:52,291 --> 01:28:55,833 ¿Cómo habéis acabado en la misma situación otra vez? 1032 01:28:56,500 --> 01:29:00,541 - Quería protegeros. - ¿Protegernos? ¿Te crees un superhéroe? 1033 01:29:02,458 --> 01:29:05,666 Y tú, Papadoudou... Traidor. Hijo de puta. 1034 01:29:05,791 --> 01:29:07,416 ¿Hijo de puta? 1035 01:29:08,583 --> 01:29:12,333 ¿Por qué te enfadas con él? A quien deberías querer matar es a este. 1036 01:29:13,708 --> 01:29:16,583 - ¿No te ha contado lo de Ahmed? - ¿Qué? 1037 01:29:16,708 --> 01:29:20,666 - Sé que le tenías cariño al chaval. - ¿Dónde está? 1038 01:29:24,125 --> 01:29:25,541 ¿Dónde está? 1039 01:29:26,500 --> 01:29:30,041 ¿Cómo vamos a ser socios si se la juegas a tus propios amigos? 1040 01:29:34,750 --> 01:29:36,666 Puto gilipollas. 1041 01:29:38,541 --> 01:29:40,750 Te lo voy a decir. 1042 01:29:40,875 --> 01:29:44,541 Me temo que Ahmed se ha ido al otro barrio. 1043 01:29:45,958 --> 01:29:48,083 - Por culpa de él. - No. 1044 01:29:56,833 --> 01:29:58,291 Usa tu juguete. 1045 01:29:58,958 --> 01:30:01,291 ¿Estás con nosotros o contra nosotros? 1046 01:30:01,875 --> 01:30:03,583 Yo no he matado a nadie. 1047 01:30:03,791 --> 01:30:08,166 - ¿Le crees? - Te lo juro. No lo he hecho, bro. 1048 01:30:08,291 --> 01:30:10,791 - Se está riendo en tu cara. - Adamo... 1049 01:30:10,916 --> 01:30:12,375 No te fíes de él. 1050 01:30:14,291 --> 01:30:17,041 Venga ya, yo creía que eras un gánster de verdad. 1051 01:30:19,708 --> 01:30:21,291 Dispara. 1052 01:30:25,250 --> 01:30:27,166 Vale, dame eso. 1053 01:30:29,666 --> 01:30:31,291 Tienes suerte, chaval. 1054 01:30:33,041 --> 01:30:34,875 Puedes largarte. 1055 01:30:37,375 --> 01:30:39,875 Eres un buen tío. Lo sabía. 1056 01:30:58,750 --> 01:31:02,500 Si Ahmed hubiera disparado a mi tía, yo también estaría cabreado. 1057 01:31:05,166 --> 01:31:07,166 ¿Eso tampoco lo sabías? 1058 01:31:07,291 --> 01:31:09,125 Ahí no has estado muy listo. 1059 01:31:15,541 --> 01:31:17,583 Intenté ayudar al chaval. 1060 01:31:17,708 --> 01:31:19,916 - Barabas. - Sí, jefe. 1061 01:31:20,083 --> 01:31:24,666 Dales una lección a los marroquíes. A la rubia podemos usarla. 1062 01:31:25,166 --> 01:31:27,166 Espera. Espera, por favor. 1063 01:31:27,291 --> 01:31:31,375 - Ya hemos esperando bastante. - Sé cómo devolverlos la coca. 1064 01:31:32,250 --> 01:31:34,291 Y mucha más. 1065 01:31:34,416 --> 01:31:38,333 El golpe del siglo. Lo juro por la tumba de mis padres. 1066 01:31:40,208 --> 01:31:42,083 Massimo, adelante. 1067 01:31:47,625 --> 01:31:49,083 No. 1068 01:31:49,208 --> 01:31:51,791 - Por favor. - No. 1069 01:31:51,916 --> 01:31:54,916 - Por favor. - Para. No. 1070 01:31:56,750 --> 01:31:59,125 ¡No, por favor, no lo hagas! 1071 01:31:59,875 --> 01:32:01,500 ¡Adamo! 1072 01:32:02,208 --> 01:32:04,541 Espera, diez toneladas. Colega. 1073 01:32:04,625 --> 01:32:06,791 - ¿Diez toneladas? - Diez toneladas. 1074 01:32:08,541 --> 01:32:11,458 Si nos matas, no tendrás nada. 1075 01:32:11,541 --> 01:32:14,041 Lo juro, los necesito a todos. 1076 01:32:14,166 --> 01:32:15,541 Los cojones. 1077 01:32:15,666 --> 01:32:19,875 - Déjale hablar. - Jefe, es un puto farol. 1078 01:32:20,041 --> 01:32:22,625 Quiero escuchar a ese cabrón. 1079 01:32:26,500 --> 01:32:30,125 ¿Dónde va toda la coca antes de que la destruyan? 1080 01:32:31,541 --> 01:32:36,416 - Al almacén de aduanas. - Al almacén de aduanas, sí. 1081 01:32:36,666 --> 01:32:41,041 Son demasiado lentos. No pueden destruir toda esa coca. 1082 01:32:42,541 --> 01:32:46,291 Ahora mismo, hay diez toneladas para quien las quiera. 1083 01:32:47,541 --> 01:32:49,625 Sé cómo entrar. 1084 01:32:49,750 --> 01:32:53,208 Sé la forma. Llevo planeando esto más de un año. 1085 01:32:53,625 --> 01:32:56,833 Son 200 putos millones en bandeja. 1086 01:32:56,958 --> 01:32:59,208 Quiero oír el plan. 1087 01:32:59,958 --> 01:33:01,416 Sin problema. 1088 01:33:03,416 --> 01:33:05,666 Operación Himalaya. 1089 01:33:06,958 --> 01:33:11,208 Llevo planeando esto mucho tiempo. Será mi culmen. 1090 01:33:11,333 --> 01:33:15,166 La cantidad de coca incautada supera la capacidad de destrucción. 1091 01:33:15,708 --> 01:33:20,208 La planta de eliminación de residuos solo destruye 1000 kilos al día. 1092 01:33:21,208 --> 01:33:24,500 Poquísimo para esos cientos de toneladas. 1093 01:33:24,583 --> 01:33:29,958 Así que tienen una montaña gigantesca, el puto monte Everest de farlopa. 1094 01:33:30,125 --> 01:33:32,458 Esto es real, lo juro. Buscadlo. 1095 01:33:33,708 --> 01:33:36,791 Los rastreadores en un cargamento me llevaron al lugar. 1096 01:33:36,916 --> 01:33:39,375 Había hecho los deberes. 1097 01:33:39,500 --> 01:33:41,375 No hemos pedido pizza. 1098 01:33:41,500 --> 01:33:45,833 - ¿Número 52? - No, da la vuelta y sigue recto. 1099 01:33:46,916 --> 01:33:50,583 - Lo siento. Buenas noches. - Igual. 1100 01:33:51,500 --> 01:33:54,750 El transporte es muy seguro, pero el almacén en sí... 1101 01:33:54,875 --> 01:34:01,250 El mismo equipo lleva allí años y tienen pistolas de los 90. 1102 01:34:01,791 --> 01:34:06,541 Es una pesadilla para las fuerzas del orden y para el Gobierno. 1103 01:34:07,041 --> 01:34:09,875 Y, aun así, no hacen nada al respecto. 1104 01:34:12,250 --> 01:34:14,375 Es un plan muy bueno. 1105 01:34:14,916 --> 01:34:17,541 Pero tengo una pregunta. 1106 01:34:17,666 --> 01:34:20,875 Si es tan genial, ¿por qué no lo has llevado a cabo aún? 1107 01:34:21,250 --> 01:34:25,541 Hay que entrar a tiros y no quiero sangre en mis manos. 1108 01:34:26,541 --> 01:34:30,583 Algunas ideas no deberían implementarse nunca. 1109 01:34:30,958 --> 01:34:34,666 Pobrecito, que le da miedo disparar. 1110 01:34:34,791 --> 01:34:38,541 Ibrahim conoce el plan, así que tendréis que daros prisa. 1111 01:34:42,541 --> 01:34:45,541 - Massimo. - Espera. No. 1112 01:34:45,625 --> 01:34:48,458 ¿Sabes cuántas oportunidades os hemos dado? 1113 01:34:48,541 --> 01:34:51,916 - No una, ni dos... - Por favor. 1114 01:34:52,083 --> 01:34:53,833 Ni tres, han sido cuatro. 1115 01:34:53,958 --> 01:34:58,125 Quiero asegurarme de que sepas que esta es la última. 1116 01:35:07,666 --> 01:35:10,208 Oye... Dedito en la oreja. 1117 01:35:16,833 --> 01:35:20,708 Vale, chavales, estamos en esto juntos. Massimo, adelante. 1118 01:35:22,416 --> 01:35:23,958 Toma, chaval. 1119 01:35:24,541 --> 01:35:26,625 Esnifa un poco. 1120 01:35:31,291 --> 01:35:32,833 Querida... 1121 01:35:33,625 --> 01:35:35,083 Sí. 1122 01:35:35,208 --> 01:35:38,625 Tu turno. Venga, hermano. 1123 01:35:42,500 --> 01:35:43,875 Esnifa. 1124 01:35:45,333 --> 01:35:47,958 Diría que es hora de esnifar. 1125 01:35:48,125 --> 01:35:51,708 Me temo que tengo que darle la razón. 1126 01:35:51,833 --> 01:35:53,291 Oye, tío. 1127 01:35:57,541 --> 01:35:59,458 Allá vamos. 1128 01:36:05,875 --> 01:36:08,125 Einstein. 1129 01:36:15,083 --> 01:36:18,541 Esa es tu novia, ¿verdad? ¿La hija de tu tía? 1130 01:36:19,666 --> 01:36:22,833 Ve a por la chica, por si necesita motivación extra. 1131 01:36:22,958 --> 01:36:24,416 Hecho. 1132 01:36:24,541 --> 01:36:27,625 Si tu plan maestro fracasa, todos tus amigos morirán. 1133 01:36:28,833 --> 01:36:30,541 Levanta, tío. 1134 01:36:30,666 --> 01:36:32,166 Oye. 1135 01:36:33,208 --> 01:36:35,333 Dios, qué puto asco. 1136 01:36:35,458 --> 01:36:36,833 Toma. 1137 01:37:55,458 --> 01:37:57,708 Voy a matarte, puta zorra. 1138 01:38:26,833 --> 01:38:28,916 ¿Dónde cojones está? 1139 01:38:29,541 --> 01:38:31,750 Espera. Ahora no es el momento. 1140 01:38:31,875 --> 01:38:37,125 Claro, espera a que estés muerto. Hazlo y ya está. Venga, coño. 1141 01:38:37,250 --> 01:38:40,083 Vamos, escucha. Escúchame, ¿vale? 1142 01:38:49,833 --> 01:38:53,791 Y luego Bruce Lee. El puto Bruce Lee. Tú puedes. 1143 01:38:53,916 --> 01:38:55,625 Destruye todo. 1144 01:39:02,541 --> 01:39:07,125 - Ostras, puede vernos. - ¿Qué cojones estás diciendo, tío? 1145 01:39:07,250 --> 01:39:09,791 Volt, tronco... 1146 01:39:10,708 --> 01:39:13,791 Perdóname. 1147 01:39:13,916 --> 01:39:18,666 El diablo se apoderó de mí, 1148 01:39:18,791 --> 01:39:21,291 pero sabes lo sucio que es este juego. 1149 01:39:21,625 --> 01:39:23,708 Todos tenemos que comer. 1150 01:39:23,833 --> 01:39:28,750 Volt, perdónale. Es buena gente. 1151 01:39:28,875 --> 01:39:31,083 Que le follen. Sin piedad. 1152 01:39:31,541 --> 01:39:33,250 Perdóname. 1153 01:39:49,875 --> 01:39:53,708 Haz lo que te digo o llamo a la poli. Para. 1154 01:39:53,833 --> 01:39:56,583 - ¿Cuántos son? - Estás muerta. 1155 01:39:56,708 --> 01:39:58,375 Coge el móvil. 1156 01:40:01,750 --> 01:40:04,541 Diles que has llegado y que necesitas ayuda. 1157 01:40:08,666 --> 01:40:10,375 Hecho. 1158 01:40:19,166 --> 01:40:20,916 Joder, Xenna nos necesita. 1159 01:40:21,083 --> 01:40:23,125 Vosotros dos, quedaos aquí. Vamos. 1160 01:40:24,583 --> 01:40:27,791 Ha llegado tu momento. Para eso estás aquí. 1161 01:40:27,916 --> 01:40:31,791 Espera a mi señal. Espera. 1162 01:40:33,625 --> 01:40:35,250 Espera. 1163 01:40:35,916 --> 01:40:37,625 Ahora. 1164 01:40:37,750 --> 01:40:39,416 Femke, échate a un lado. 1165 01:40:45,333 --> 01:40:46,875 Einstein. 1166 01:40:58,041 --> 01:40:59,541 - Gracias, bro. - No. 1167 01:40:59,666 --> 01:41:01,416 Pum. Muévete. 1168 01:41:01,541 --> 01:41:03,125 ¿Qué cojones? 1169 01:41:06,750 --> 01:41:09,500 Tú, ayúdanos. 1170 01:41:20,666 --> 01:41:22,166 Junes, agarra. 1171 01:41:25,791 --> 01:41:27,375 Ninja. 1172 01:41:38,791 --> 01:41:40,291 Junes. 1173 01:41:42,083 --> 01:41:43,500 No. 1174 01:41:53,500 --> 01:41:54,875 Gracias. 1175 01:41:55,791 --> 01:41:57,375 Vamos. 1176 01:42:05,375 --> 01:42:07,250 ¡Venid, rápido! 1177 01:42:07,666 --> 01:42:09,125 Badia, ¿has venido? 1178 01:42:24,500 --> 01:42:27,875 Cabronazos, ¿estáis arribísima o qué? 1179 01:42:59,041 --> 01:43:00,458 ¿Qué cojones? 1180 01:43:02,750 --> 01:43:04,791 Sorpresa, hijo de puta. 1181 01:43:30,875 --> 01:43:32,833 Puto traidor. 1182 01:43:37,583 --> 01:43:39,541 Sí, soy un traidor. 1183 01:43:39,625 --> 01:43:43,541 Soy un puto chivato. Soy un aprovechado. 1184 01:43:43,625 --> 01:43:46,500 A veces apuñalo a la gente por la espalda. 1185 01:43:46,958 --> 01:43:48,958 Pero siempre gano. 1186 01:43:49,125 --> 01:43:52,708 No lo olvides nunca, puto Barabas. 1187 01:43:52,833 --> 01:43:54,666 La puta operación Himalaya. 1188 01:43:57,083 --> 01:43:59,500 ¿Cómo va la operación Himalaya? 1189 01:44:00,208 --> 01:44:03,166 Es bastante complicado. Necesito más tiempo. 1190 01:44:03,291 --> 01:44:08,125 ¿Me espero a estar menopáusica? ¿A que se me hayan caído las tetas? 1191 01:44:08,250 --> 01:44:13,041 - Tenemos que escalar el Himalaya ahora. - Requiere preparación. 1192 01:44:13,166 --> 01:44:18,916 El tiempo corre. Necesitamos comer. Si no, nos entra un hambre de cojones. 1193 01:44:19,083 --> 01:44:22,208 La tía Mounja e Ibrahim estaban obsesionados. 1194 01:44:22,333 --> 01:44:28,250 El golpe al almacén podría hacerlos los mayores narcos del norte de Europa. 1195 01:44:28,375 --> 01:44:31,708 Tenían que instigar la operación Himalaya. 1196 01:44:31,833 --> 01:44:37,208 Necesitamos a Ibrahim de nuestro lado. Necesita saber quién mató a Mounja. 1197 01:44:37,333 --> 01:44:39,875 - ¿Cómo? - Barabas hizo un vídeo. 1198 01:44:40,041 --> 01:44:42,083 - ¿En su PGP? - ¿Puedes jaquearlo? 1199 01:44:42,208 --> 01:44:45,583 - No, está cerrado y no tenemos la llave. - Joder. 1200 01:44:45,708 --> 01:44:50,541 Hay una forma. Podemos infectar su dispositivo con el del Adamo. 1201 01:44:50,708 --> 01:44:54,125 - Entonces, ¿se puede? - ¿Con un programa espía? 1202 01:44:54,250 --> 01:44:57,708 - Exacto. - ¿Qué hacéis? A currar. 1203 01:45:00,541 --> 01:45:04,500 Ahora. Tiene que pinchar para que funcione. 1204 01:45:04,583 --> 01:45:08,916 Está paranoico. Quiere saber qué hago. Pinchará. 1205 01:45:10,625 --> 01:45:13,541 Oye, ¿qué estáis haciendo? 1206 01:45:14,208 --> 01:45:16,125 Nada, trabajo. 1207 01:45:16,250 --> 01:45:18,541 No me jodas, colega. 1208 01:45:18,666 --> 01:45:24,416 Le mandamos una foto a Barabas de lo que hacíamos y, bum, pinchó. 1209 01:45:24,541 --> 01:45:26,833 Así entramos en su PGP. 1210 01:45:26,958 --> 01:45:29,750 Podíamos verlo y leerlo todo. 1211 01:45:29,875 --> 01:45:32,541 Hasta ver su ubicación en tiempo real. 1212 01:45:32,625 --> 01:45:34,833 - ¿Qué hacéis? - Estamos en ello. 1213 01:45:34,958 --> 01:45:37,458 - Daos prisa. - Mándale a Ibrahim el vídeo. 1214 01:45:37,541 --> 01:45:39,208 Ahora. 1215 01:45:39,333 --> 01:45:40,791 - Enviado. -Bien. 1216 01:45:52,875 --> 01:45:55,333 Jefe, estamos trabajando en Himalaya. 1217 01:45:55,708 --> 01:45:59,708 Vete informándome. Si nos traicionan, mátalos. 1218 01:46:00,666 --> 01:46:05,291 Vale, gente. La operación Himalaya está en curso. 1219 01:46:05,416 --> 01:46:08,416 Barabas va a venir y vamos joderle vivo. 1220 01:46:08,541 --> 01:46:13,916 Quiero ver balas volando, pero no disparéis a los de Aduanas. Vamos. 1221 01:46:16,791 --> 01:46:21,166 Me encantan las montañas, pero si quieres llegar a la cima, 1222 01:46:21,291 --> 01:46:23,833 necesitas saberte la ruta. 1223 01:46:23,958 --> 01:46:25,708 Anda, una bala. 1224 01:46:25,833 --> 01:46:28,166 Ibrahim no es demasiado listo. 1225 01:46:28,291 --> 01:46:31,291 Es un soldado leal. Gracias por dar la cara. 1226 01:46:31,416 --> 01:46:33,083 Desde ya, vida resuelta. 1227 01:46:34,541 --> 01:46:37,541 Y tú no te olvides: yo siempre gano. 1228 01:46:37,625 --> 01:46:39,916 Me apetecía algo de acción. 1229 01:46:40,416 --> 01:46:43,333 Tres, dos, uno. 1230 01:48:15,958 --> 01:48:17,916 Muere, cabronazo. 1231 01:48:24,125 --> 01:48:26,375 ¿Quién coño eres ahora, Blancanieves? 1232 01:48:27,416 --> 01:48:28,791 No le mates. 1233 01:48:31,541 --> 01:48:33,916 Déjame algo a mí, ¿va? 1234 01:48:34,083 --> 01:48:35,666 Barabastardo. 1235 01:48:38,375 --> 01:48:40,208 Hostia puta. 1236 01:48:40,750 --> 01:48:42,625 Joder. 1237 01:49:16,500 --> 01:49:18,916 ¿Ahora qué dices, Barabas? 1238 01:49:20,750 --> 01:49:23,416 Llevaos a este puto maricón. 1239 01:49:30,375 --> 01:49:32,958 Ojalá pudiera retroceder el tiempo. 1240 01:49:33,625 --> 01:49:35,291 Empezar de cero. 1241 01:49:35,666 --> 01:49:37,666 No quiero un alma negra. 1242 01:49:50,125 --> 01:49:52,291 Bien hecho, chaval. Buen trabajo, Adamo. 1243 01:49:52,416 --> 01:49:54,291 Querías cambiar. 1244 01:49:54,416 --> 01:49:56,291 Casi lo habías conseguido. 1245 01:49:56,416 --> 01:49:58,458 Solo un 15 %. 1246 01:49:59,583 --> 01:50:01,375 Y una puta mierda. 1247 01:50:01,500 --> 01:50:03,125 Eres un estafador. 1248 01:50:03,250 --> 01:50:06,125 Has arrastrado a tus colegas contigo. 1249 01:50:06,875 --> 01:50:08,333 Pringado. 1250 01:50:08,458 --> 01:50:12,791 ¿Esto es lo único que eres? 1251 01:50:12,916 --> 01:50:15,083 ¿Un puto gánster? 1252 01:50:26,458 --> 01:50:28,333 Lo siento. 1253 01:50:43,958 --> 01:50:49,208 No hay más dios que Alá, y Mahoma es su profeta. 1254 01:50:50,750 --> 01:50:52,708 Que Alá proteja tu alma. 1255 01:52:18,333 --> 01:52:20,875 Esto es la guerra. 1256 01:53:08,208 --> 01:53:13,791 El zóster es malo para el corazón. Deberías evitar el estrés. 1257 01:53:29,583 --> 01:53:31,375 ¿Adamo? 1258 01:53:31,500 --> 01:53:32,958 ¿Qué cojones? 1259 01:53:33,500 --> 01:53:34,875 ¿Adamo? 1260 01:53:38,625 --> 01:53:40,666 GANGSTAS VOLVERÁ