1 00:00:02,583 --> 00:00:05,923 Quindi fai parte dei prodi e dediti dipendenti della TVA? 2 00:00:06,000 --> 00:00:07,000 Sì. 3 00:00:07,083 --> 00:00:09,173 Sei stato creato dai Custodi? 4 00:00:09,250 --> 00:00:10,250 Corretto. 5 00:00:13,166 --> 00:00:14,536 NEGLI EPISODI PRECEDENTI 6 00:00:14,666 --> 00:00:16,456 Non sei il mio unico analista. 7 00:00:16,541 --> 00:00:18,961 Ma diresti che sono il tuo preferito? 8 00:00:19,041 --> 00:00:20,751 L'incanto è un trucco ingegnoso. 9 00:00:20,833 --> 00:00:23,883 Devo creare una fantasia usando i loro ricordi. 10 00:00:23,958 --> 00:00:27,328 Quella soldatessa della TVA era una normale terrestre. 11 00:00:32,458 --> 00:00:35,458 Di tutte le apocalissi, questa è la peggiore! 12 00:00:35,541 --> 00:00:37,251 Non si salverà nessuno! 13 00:00:37,333 --> 00:00:38,333 Quanto ci resta? 14 00:00:38,416 --> 00:00:41,416 Dodici ore circa. Le cose qui peggioreranno. 15 00:00:41,500 --> 00:00:42,630 Alla fine del mondo. 16 00:01:55,666 --> 00:01:57,826 Il drago piomba sul palazzo, 17 00:01:57,916 --> 00:02:02,416 la Valchiria gli vola sopra, sconfigge il drago e salva Asgard. 18 00:02:04,416 --> 00:02:05,416 Ecco la Variante. 19 00:02:06,875 --> 00:02:08,495 In nome dei Custodi, 20 00:02:08,583 --> 00:02:11,253 ti arresto per reati contro la Linea Temporale. 21 00:02:12,500 --> 00:02:13,880 Resettate. 22 00:02:13,958 --> 00:02:14,958 Aspettate! 23 00:02:32,875 --> 00:02:35,705 PER TUTTI I TEMPI - SEMPRE 24 00:02:42,291 --> 00:02:43,291 No! No! 25 00:02:48,250 --> 00:02:49,670 Aiutatelo! 26 00:03:05,625 --> 00:03:06,915 Prossimo caso! 27 00:03:10,000 --> 00:03:11,920 -Prossimo caso! -È qui! 28 00:04:19,291 --> 00:04:20,961 Che hanno detto? Stai bene? 29 00:04:21,041 --> 00:04:22,921 No, no, Mobius. Affatto. 30 00:04:23,000 --> 00:04:24,630 Anche in circostanze ideali, 31 00:04:24,708 --> 00:04:26,628 è stressante vedere i Custodi. 32 00:04:26,708 --> 00:04:28,628 E questa non è una circostanza ideale. 33 00:04:28,750 --> 00:04:30,580 Ma non possono incolpare te. 34 00:04:30,666 --> 00:04:32,996 Possono e l'hanno fatto. 35 00:04:33,083 --> 00:04:34,923 La Variante era proprio qui. 36 00:04:35,833 --> 00:04:37,923 E se fosse arrivata ai Custodi? 37 00:04:38,000 --> 00:04:39,420 Ma non ci è riuscita. 38 00:04:39,500 --> 00:04:41,380 No. Però è scappata. 39 00:04:41,458 --> 00:04:44,708 Insieme alla Variante che ti ho permesso di portare qui. 40 00:04:46,958 --> 00:04:51,208 Sai quanto è difficile mantenere stabile la linea temporale? 41 00:04:52,208 --> 00:04:55,248 I Custodi si frappongono tra noi e la catastrofe. 42 00:04:55,333 --> 00:04:57,043 Per fortuna sono dei nostri. 43 00:04:57,125 --> 00:04:59,415 Ma se vogliono Loki e la Variante, 44 00:04:59,500 --> 00:05:01,790 devo interrogare C-20. 45 00:05:01,875 --> 00:05:03,535 Scusa, ma non è possibile. 46 00:05:03,625 --> 00:05:06,825 Quando l'abbiamo trovata, diceva: "È reale. È reale". 47 00:05:07,375 --> 00:05:10,245 Ancora e ancora. Devo capire che cosa intendesse 48 00:05:10,333 --> 00:05:12,503 e che altro ha visto con la Variante. 49 00:05:12,583 --> 00:05:15,583 So che c'è un protocollo, ma potrebbe sapere... 50 00:05:15,666 --> 00:05:17,576 È morta, Mobius! 51 00:05:18,416 --> 00:05:20,076 Cosa? Come? 52 00:05:22,791 --> 00:05:29,461 La Variante ha incantato C-20. Le ha fatto il lavaggio del cervello. 53 00:05:32,500 --> 00:05:35,540 Non capisco. Sembrava stare bene. Sembrava a posto. 54 00:05:35,625 --> 00:05:37,165 All'inizio, sì. 55 00:05:37,250 --> 00:05:39,790 Ma quando è arrivata parlava a malapena. 56 00:05:41,458 --> 00:05:43,748 Dopo è peggiorata velocemente. 57 00:05:44,333 --> 00:05:46,713 -Non lo sapevo. -Non lo sa nessuno. 58 00:05:48,125 --> 00:05:49,875 Non vogliamo creare il panico. 59 00:05:51,916 --> 00:05:53,786 Resterà tra di noi, vero? 60 00:05:53,875 --> 00:05:55,075 Ovviamente. Sì. 61 00:05:56,375 --> 00:05:57,375 Mi dispiace. 62 00:05:59,500 --> 00:06:01,790 Finché le Varianti saranno là fuori, 63 00:06:01,875 --> 00:06:03,245 saremo tutti in pericolo. 64 00:06:04,083 --> 00:06:05,133 Trovale! 65 00:06:56,000 --> 00:06:57,290 Mi dispiace. 66 00:07:04,916 --> 00:07:06,786 Mi ricordo di Asgard. 67 00:07:07,375 --> 00:07:09,825 Non molto, ma ricordo. 68 00:07:10,333 --> 00:07:15,043 La mia casa, la mia gente, la mia vita. 69 00:07:19,833 --> 00:07:24,833 L'universo aspira alla libertà, perciò manifesta il caos. 70 00:07:25,875 --> 00:07:28,495 Come il fatto che io sia nata Dea dell'Inganno. 71 00:07:30,166 --> 00:07:35,376 E appena questo ha creato una deviazione dalla Sacra Linea Temporale, 72 00:07:35,458 --> 00:07:40,788 la TVA si è presentata, ha cancellato la mia realtà e mi ha imprigionata. 73 00:07:42,833 --> 00:07:44,633 Ero solo una bambina. 74 00:07:46,916 --> 00:07:47,916 Sono fuggita. 75 00:07:49,333 --> 00:07:56,213 Ho rubato un TemPad e sono scappata per molto tempo, ed è stato uno schifo. 76 00:07:56,958 --> 00:08:00,878 Ovunque e in qualunque epoca andassi causavo un evento nexus. 77 00:08:01,791 --> 00:08:03,421 Segnalando la mia presenza. 78 00:08:05,958 --> 00:08:08,458 Perché secondo loro non dovrei esistere. 79 00:08:09,250 --> 00:08:11,750 Finché non ho scoperto dove nascondermi. 80 00:08:13,583 --> 00:08:16,003 E perciò ecco dove sono cresciuta, 81 00:08:16,083 --> 00:08:18,333 in migliaia di fini del mondo. 82 00:08:20,208 --> 00:08:21,538 Ora... 83 00:08:23,666 --> 00:08:25,456 ...è dove morirò. 84 00:08:32,958 --> 00:08:34,038 Nessuna traccia. 85 00:08:34,125 --> 00:08:36,625 Neanche con una soglia nexus amplificata? 86 00:08:36,708 --> 00:08:39,788 Fa scattare un allarme al minimo passo falso. 87 00:08:39,875 --> 00:08:42,125 Ovunque siano, niente sopravvivrà. 88 00:08:42,208 --> 00:08:45,328 No, non sottovalutarli. Hai visto qualcosa a Roxxcart? 89 00:08:45,416 --> 00:08:46,626 Sono spariti. 90 00:08:46,708 --> 00:08:49,958 Saltano nel tempo, pianificano il prossimo massacro. 91 00:08:53,958 --> 00:08:55,248 Novità su C-20? 92 00:08:56,958 --> 00:08:57,998 No. 93 00:08:59,916 --> 00:09:01,706 Dobbiamo trovarli. 94 00:09:02,916 --> 00:09:04,666 Lo faremo. 95 00:09:26,208 --> 00:09:27,208 Non manca molto. 96 00:09:33,750 --> 00:09:36,750 Credi che ciò che rende un Loki un Loki 97 00:09:36,833 --> 00:09:39,833 sia il fatto che siamo destinati a perdere? 98 00:09:39,916 --> 00:09:41,626 No. 99 00:09:41,750 --> 00:09:43,330 Potremo anche perdere. 100 00:09:45,333 --> 00:09:46,883 A volte dolorosamente. 101 00:09:48,916 --> 00:09:50,456 Ma non moriamo. 102 00:09:51,291 --> 00:09:52,541 Sopravviviamo. 103 00:09:53,625 --> 00:09:55,125 Insomma, tu lo hai fatto. 104 00:09:55,833 --> 00:09:57,753 Eri piccola quando ti hanno presa 105 00:09:57,833 --> 00:10:01,753 e hai quasi sconfitto chi sostiene di governare l'ordine del tempo. 106 00:10:01,833 --> 00:10:02,833 Ed eri sola. 107 00:10:02,916 --> 00:10:05,036 Li hai battuti in astuzia. Sei magnifica! 108 00:10:11,958 --> 00:10:13,498 Abbiamo qualcosa. 109 00:10:14,083 --> 00:10:15,543 Un'impronta temporale. 110 00:10:38,250 --> 00:10:41,880 Ok, questa non è una deviazione da niente. 111 00:10:41,958 --> 00:10:44,248 Hai mai visto una ramificazione così? 112 00:10:44,333 --> 00:10:45,713 No. 113 00:11:18,541 --> 00:11:20,001 -Allora? -Allora, cosa? 114 00:11:20,083 --> 00:11:21,963 So che vuoi fare una battuta. 115 00:11:22,041 --> 00:11:24,041 Nessuna battuta. Non dico nulla. 116 00:11:24,125 --> 00:11:25,125 Andiamo. 117 00:11:25,250 --> 00:11:28,250 Dovrei avere lo stesso numero di guardie. È un insulto! 118 00:11:28,333 --> 00:11:29,793 Non ne puoi fare a meno. 119 00:11:29,916 --> 00:11:31,536 -Mi hai tradito! -Al contrario! 120 00:11:31,625 --> 00:11:33,125 -Cresci! -Tu cresci! 121 00:11:33,666 --> 00:11:37,126 Sai, non sei veramente il Dio dell'Inganno. 122 00:11:37,708 --> 00:11:38,958 Ecco che comincia. 123 00:11:39,083 --> 00:11:42,883 L'insulto rozzo e stupido da parte dello stupido rozzo. 124 00:11:42,958 --> 00:11:47,128 Cosa sono? Il Dio dell'Auto-Sabotaggio? Il Dio dei Tradimenti? 125 00:11:47,208 --> 00:11:50,248 Direi, solo uno stronzo e un pessimo amico. 126 00:11:50,333 --> 00:11:54,173 Sì, rifletti su questo per un po'. D'accordo, è pronto. 127 00:11:54,833 --> 00:11:55,833 Che cos'è? 128 00:11:55,916 --> 00:11:57,496 Lo vedrai. 129 00:11:57,583 --> 00:11:59,793 -Mobius! -Ok. No, no, no, lasciatelo. 130 00:11:59,875 --> 00:12:03,075 Il disperato imbroglio del disperato imbroglione. Dai. 131 00:12:04,083 --> 00:12:06,833 La TVA ti sta mentendo. 132 00:12:09,333 --> 00:12:10,333 Sbattetelo dentro. 133 00:12:12,041 --> 00:12:13,041 No! 134 00:12:17,625 --> 00:12:18,625 Che cosa? 135 00:12:22,791 --> 00:12:23,921 Sul serio? 136 00:12:28,291 --> 00:12:29,671 Tu. 137 00:12:30,625 --> 00:12:31,625 Sif. 138 00:12:31,708 --> 00:12:35,038 Tu, subdolo, vile e patetico verme. 139 00:12:35,125 --> 00:12:36,705 -Sei stato tu. -Che cosa? 140 00:12:39,000 --> 00:12:42,580 Meriti di essere solo e lo sarai per sempre. 141 00:12:42,666 --> 00:12:43,826 D'accordo. 142 00:12:43,916 --> 00:12:46,416 Una prigione di brutti ricordi? Pittoresco. 143 00:12:57,208 --> 00:12:58,498 Bella punizione. 144 00:12:59,708 --> 00:13:01,788 Ricordo bene cos'ho fatto dopo. 145 00:13:01,875 --> 00:13:03,575 Mi sono fatto un bagno caldo, 146 00:13:03,666 --> 00:13:08,246 ho bevuto del vino e non ci ho ripensato mai più, 147 00:13:08,333 --> 00:13:10,463 perché era solo un piccolo scherzo. 148 00:13:14,000 --> 00:13:15,330 Tu. 149 00:13:15,416 --> 00:13:19,326 Tu, subdolo, vile e patetico verme. Sei stato tu. 150 00:13:19,416 --> 00:13:20,456 Aspetta. 151 00:13:21,291 --> 00:13:24,171 Meriti di essere solo e lo sarai per sempre. 152 00:13:24,250 --> 00:13:25,500 Un atti... 153 00:13:35,958 --> 00:13:39,378 Un loop temporale. Adorabile. 154 00:13:42,291 --> 00:13:43,381 Tu. 155 00:13:43,500 --> 00:13:46,170 Tu, subdolo, vile e patetico verme. 156 00:13:46,250 --> 00:13:48,000 Ok. Ok, Sif. Aspetta. 157 00:13:49,500 --> 00:13:52,210 No, ascoltami bene. Meriti di essere solo... 158 00:13:52,291 --> 00:13:54,541 E lo sarò per sempre. Ok. Ho capito. 159 00:13:54,625 --> 00:13:57,535 Ascolta. Sei la ricostruzione di un evento passato 160 00:13:57,625 --> 00:14:01,125 creato dall'organizzazione che controlla il tempo. 161 00:14:01,208 --> 00:14:05,788 Quindi devi fidarti di me e devi aiutarmi a scappare. D'accordo? 162 00:14:10,666 --> 00:14:11,996 Ok, bene. 163 00:14:16,708 --> 00:14:18,418 Patetico. 164 00:14:23,500 --> 00:14:24,710 Ehi. 165 00:14:26,583 --> 00:14:28,583 Non dovevi interrogare Loki? 166 00:14:28,666 --> 00:14:30,416 È nella Cella del Tempo. 167 00:14:30,500 --> 00:14:33,670 Nel frattempo, potrei interrogare l'altra Variante. 168 00:14:33,750 --> 00:14:38,960 No. Tu occupati del tuo Loki e scopri che cos'era quel picco nexus. 169 00:14:39,041 --> 00:14:42,251 Ma lo scoprirei più velocemente lavorandomeli entrambi. 170 00:14:42,333 --> 00:14:45,003 Hai detto che abbiamo un ruolo e il mio... 171 00:14:45,083 --> 00:14:47,963 Assolutamente no. È troppo pericolosa. 172 00:14:48,041 --> 00:14:51,001 Troppo pericolosa? Dai, Ravonna. È il mio lavoro. 173 00:14:51,083 --> 00:14:52,333 E questo è il mio. 174 00:14:53,625 --> 00:14:55,495 Nessuno parlerà con la Variante. 175 00:14:57,625 --> 00:15:00,665 Se c'è una mente criminale qui, non credo sia Loki. 176 00:15:00,750 --> 00:15:02,040 Bene. 177 00:15:02,125 --> 00:15:04,325 Sarà il più facile da far crollare. 178 00:15:04,958 --> 00:15:08,328 Occupati del tuo Loki e scopri cosa ha causato quel picco. 179 00:15:08,416 --> 00:15:10,206 I Custodi ci osservano. 180 00:15:10,291 --> 00:15:13,501 Ci osservano sempre. "Occupati del tuo Loki." 181 00:15:13,583 --> 00:15:15,083 Diventerà il mio mantra. 182 00:15:19,791 --> 00:15:20,881 Stai bene? 183 00:15:22,041 --> 00:15:23,041 È là dentro? 184 00:15:25,041 --> 00:15:27,001 Non ci vanno leggeri, vero? 185 00:15:27,083 --> 00:15:30,423 Non dovresti interrogare la tua Variante addomesticata? 186 00:15:30,500 --> 00:15:32,630 Mi stavo sgranchendo le gambe. 187 00:15:32,708 --> 00:15:35,998 Sai, abbiamo portato qui Kree, Titani, vampiri. 188 00:15:36,083 --> 00:15:39,503 Perché due semidei orfani sono una tale rottura di scatole? 189 00:15:39,583 --> 00:15:42,043 È stata una tua idea portarne qui un altro. 190 00:15:44,416 --> 00:15:46,456 Potrei condividerne il merito. 191 00:15:46,541 --> 00:15:48,131 Mobius? 192 00:15:49,666 --> 00:15:52,206 Loki ti ha detto qualcosa prima? 193 00:15:52,333 --> 00:15:54,963 Sì. Ha detto che la TVA mi sta mentendo. 194 00:15:57,166 --> 00:15:58,166 Perché? 195 00:16:00,000 --> 00:16:01,420 Faccio solo il mio lavoro. 196 00:16:10,250 --> 00:16:11,330 Tu. 197 00:16:12,291 --> 00:16:13,791 Tu, subdolo, vile... 198 00:16:13,875 --> 00:16:15,415 -Sif. -...e patetico verme. 199 00:16:15,500 --> 00:16:19,670 Ti prego, ti prego, basta. Ti prego, ti supplico. 200 00:16:19,750 --> 00:16:23,830 Sono una persona orribile. Ho capito. È vero, lo sono. 201 00:16:23,916 --> 00:16:27,916 Ti ho tagliato i capelli perché credevo fosse divertente. 202 00:16:29,583 --> 00:16:31,043 E non lo è. 203 00:16:35,791 --> 00:16:37,291 Ho bisogno di attenzione 204 00:16:40,708 --> 00:16:42,078 perché sono... 205 00:16:43,458 --> 00:16:44,878 Sono un... narcisista. 206 00:16:48,500 --> 00:16:49,920 E suppongo... 207 00:16:53,333 --> 00:16:55,333 Di aver paura di rimanere solo. 208 00:17:17,041 --> 00:17:21,381 Tu sei solo e lo sarai per sempre. 209 00:17:37,000 --> 00:17:38,460 Ok, Loki. 210 00:17:39,875 --> 00:17:41,075 Sei pronto a parlare? 211 00:17:53,375 --> 00:17:54,875 Sofisticata tecnologia. 212 00:17:55,916 --> 00:17:58,456 Minacciose strategie di interrogatorio. 213 00:17:59,291 --> 00:18:01,961 Sembra che siamo in un loop tutto nostro. 214 00:18:02,041 --> 00:18:05,041 Beh, ne è passata di acqua sotto i ponti da allora. 215 00:18:05,125 --> 00:18:06,125 Decisamente. 216 00:18:06,208 --> 00:18:09,628 Ok, hai detto che la TVA mi sta mentendo. Spiegati. 217 00:18:09,708 --> 00:18:13,538 O era solo un meccanismo di sopravvivenza da scarafaggio? 218 00:18:13,625 --> 00:18:16,285 Smettila di farmi picchiare e te lo dirò. 219 00:18:16,375 --> 00:18:17,875 Scarafaggio. Ho capito. 220 00:18:17,958 --> 00:18:20,328 Da quanto lavori per quella Variante? 221 00:18:20,416 --> 00:18:22,746 Io? Lavorare per lei? Per favore. 222 00:18:22,833 --> 00:18:27,293 Ok. Allora, se non stai lavorando per la Variante, che cosa siete? Soci? 223 00:18:27,375 --> 00:18:28,705 Assolutamente no. 224 00:18:30,041 --> 00:18:34,461 Lei è difficile e irritante. 225 00:18:34,541 --> 00:18:36,671 E cerca sempre di colpirmi. 226 00:18:38,250 --> 00:18:40,380 No. Non siamo soci. 227 00:18:40,458 --> 00:18:42,378 Sì, non ti piace avere dei soci. 228 00:18:42,458 --> 00:18:44,328 A meno che tu non ne possa 229 00:18:44,416 --> 00:18:46,706 trarre vantaggio per poi tradirli. 230 00:18:46,791 --> 00:18:49,131 Era un mezzo per raggiungere un fine. 231 00:18:49,208 --> 00:18:50,828 Benvenuto nel mondo reale. 232 00:18:50,916 --> 00:18:53,246 Siamo crudeli per ottenere ciò che vogliamo. 233 00:18:53,333 --> 00:18:56,333 Un principe vuole spiegarmi come funziona il mondo reale? 234 00:18:56,416 --> 00:19:00,076 Perché non mi dici cosa ha causato l'evento nexus su Lamentis? 235 00:19:00,166 --> 00:19:01,286 Te lo ripeto. 236 00:19:01,375 --> 00:19:03,245 Non ho intenzione di dirtelo 237 00:19:03,333 --> 00:19:06,793 perché so che mi volteresti le spalle e mi falceresti. 238 00:19:06,875 --> 00:19:08,875 Siamo su un binario morto allora. 239 00:19:08,958 --> 00:19:09,998 Ok, è finita. 240 00:19:10,083 --> 00:19:12,503 Mi mancheranno questi tête-à-tête. 241 00:19:12,625 --> 00:19:13,625 Anche a me. 242 00:19:14,625 --> 00:19:18,575 Mentre tu giochi a dama, il vecchio Mobius gioca a scacchi, 243 00:19:18,666 --> 00:19:23,246 ma, sì, porta i miei saluti a Lady Sif. 244 00:19:23,416 --> 00:19:25,126 Cosa... No. Cosa? No, no. 245 00:19:25,208 --> 00:19:29,078 Ti prego, non... No, aspetta, aspetta. Aspetta. 246 00:19:30,208 --> 00:19:31,208 Sì? 247 00:19:33,458 --> 00:19:37,418 Certo che ho mosso io i fili per tutto questo tempo. 248 00:19:38,625 --> 00:19:42,875 È venuta da me ad Asgard molto tempo fa, 249 00:19:43,833 --> 00:19:46,883 poi mi ha portato in una delle sue apocalissi 250 00:19:46,958 --> 00:19:50,458 ed è lì che abbiamo escogitato il nostro piano insieme. 251 00:19:51,333 --> 00:19:52,333 Quale piano? 252 00:19:52,416 --> 00:19:54,706 Che sta procedendo molto bene, grazie. 253 00:19:55,708 --> 00:19:56,958 E la Variante? 254 00:19:57,041 --> 00:19:59,001 Non ha importanza. È una pedina. 255 00:20:00,083 --> 00:20:03,003 Sta per accadere qualcosa di veramente grosso. 256 00:20:03,083 --> 00:20:05,963 E quando accadrà, mi libererò di lei. 257 00:20:06,083 --> 00:20:07,833 Ti abbiamo risparmiato la fatica. 258 00:20:07,916 --> 00:20:09,456 È già stata falciata. 259 00:20:09,541 --> 00:20:13,331 -Supponendo che io decida di liberarti... -Aspetta. 260 00:20:13,416 --> 00:20:16,996 -Cosa hai detto? -Supponendo che io decida di liberarti. 261 00:20:17,083 --> 00:20:19,133 La Variante. È morta? 262 00:20:19,208 --> 00:20:22,498 Sì. Non prima di fare fuori due dei nostri. 263 00:20:22,625 --> 00:20:25,285 Sì, era nella sua Cella del Tempo ed è evasa. 264 00:20:25,375 --> 00:20:28,745 B-15 è intervenuta e l'ha falciata. 265 00:20:28,833 --> 00:20:32,503 Perciò dovresti mandare un bigliettino di ringraziamento a B-15 266 00:20:32,583 --> 00:20:35,923 perché sembra che tu sia il Loki superiore. 267 00:20:36,000 --> 00:20:39,710 Avrei scommesso che fosse lei, ma è il bello delle scommesse. 268 00:20:42,583 --> 00:20:43,713 Era ora. 269 00:20:54,750 --> 00:20:57,000 -Perché ridi? -Andiamo. 270 00:20:57,083 --> 00:20:59,793 Guarda i tuoi occhi. Lei ti piace. 271 00:20:59,875 --> 00:21:02,915 -Cosa? -Lei ti piace. Tu piaci a lei? 272 00:21:03,000 --> 00:21:05,170 -È stata falciata? -Certo che non sai 273 00:21:05,250 --> 00:21:06,880 cos'ha causato l'evento nexus. 274 00:21:06,958 --> 00:21:08,878 Eravate rapiti l'uno dall'altra. 275 00:21:08,958 --> 00:21:10,708 -Di' la verità. -È l'apocalisse. 276 00:21:10,791 --> 00:21:13,501 Due Varianti dello stesso essere, 277 00:21:13,583 --> 00:21:18,463 soprattutto il vostro, che instaurano una relazione romantica malata e perversa. 278 00:21:18,541 --> 00:21:21,381 Questo è puro caos. Può fare a pezzi la realtà. 279 00:21:21,458 --> 00:21:23,538 Ora sta facendo a pezzi la mia. 280 00:21:23,625 --> 00:21:27,535 Che incredibile narcisista distruttivo. 281 00:21:27,625 --> 00:21:29,285 Ti sei innamorato di te stesso. 282 00:21:29,375 --> 00:21:30,915 Si chiamava Sylvie. 283 00:21:31,541 --> 00:21:32,631 Sylvie. 284 00:21:33,250 --> 00:21:34,250 Adorabile. 285 00:21:34,333 --> 00:21:38,133 Come si scrive? Con la I-E o solo con la I? 286 00:21:38,208 --> 00:21:39,498 È ancora viva? 287 00:21:41,708 --> 00:21:42,878 Per ora. 288 00:21:46,750 --> 00:21:51,000 E infiltrarsi alla TVA è sempre stato il vostro grande piano? 289 00:21:51,708 --> 00:21:53,378 Abbiamo lo stesso scopo. 290 00:21:53,458 --> 00:21:56,578 -Rovesciare i Custodi? -Forse devono essere rovesciati. 291 00:21:56,666 --> 00:21:58,916 -Dovrei tirarti le orecchie. -Ascolta. 292 00:21:59,000 --> 00:22:03,040 Se quello che mi ha detto Sylvie è vero, riguarda tutti noi. 293 00:22:03,125 --> 00:22:07,035 Ci siamo. Mi hai già raccontato 50 bugie negli ultimi 10 minuti. 294 00:22:07,125 --> 00:22:08,495 -Non mento. -Ora dovrei 295 00:22:08,583 --> 00:22:10,713 -credere alla tua ragazza. -È la verità. 296 00:22:10,791 --> 00:22:13,461 -Non è la mia ragazza. -Come dovrei chiamarla? 297 00:22:13,541 --> 00:22:16,211 La tua versione femminile per cui hai una cotta... 298 00:22:16,291 --> 00:22:18,541 Siete tutte Varianti! 299 00:22:18,625 --> 00:22:20,915 Chiunque lavori per la TVA. 300 00:22:21,000 --> 00:22:24,920 I Custodi non vi hanno creati. Vi hanno rapiti dalla linea temporale, 301 00:22:25,000 --> 00:22:27,000 vi hanno cancellato la memoria. 302 00:22:28,750 --> 00:22:32,130 Memoria a cui lei ha accesso grazie al suo potere. 303 00:22:34,958 --> 00:22:40,788 Prima di tutto questo, avevi un passato, forse una famiglia, una vita. 304 00:22:50,500 --> 00:22:51,880 Bel tentativo. 305 00:22:54,750 --> 00:22:57,960 Questa era buona. Che bella coppia formate! 306 00:22:58,041 --> 00:23:02,501 Cielo! Incredibile. Ovunque andiate, ci sono solo morte, distruzione 307 00:23:02,583 --> 00:23:05,043 e letteralmente fini del mondo. 308 00:23:05,125 --> 00:23:08,785 Beh, adesso devo chiudere questo caso, 309 00:23:08,875 --> 00:23:10,955 perché non ho più bisogno di te. 310 00:23:11,041 --> 00:23:14,131 O come diresti tu, non abbiamo più lo stesso scopo. 311 00:23:17,041 --> 00:23:19,581 Sai, di tutti i bugiardi di questo posto, 312 00:23:19,666 --> 00:23:22,626 e ce ne sono molti, tu sei il peggiore. 313 00:23:22,708 --> 00:23:25,168 Perché ho mentito sulla tua ragazza? 314 00:23:25,250 --> 00:23:28,540 No. Quello lo rispetto. Parlo delle bugie che ti racconti. 315 00:23:51,666 --> 00:23:55,626 LE HAI PRESE TUTTE? CONTROLLA DI AVERLE ELIMINATE 316 00:24:10,916 --> 00:24:12,246 Aprite la porta. 317 00:24:15,958 --> 00:24:18,828 Ciao. Oh, non saprei... 318 00:24:19,250 --> 00:24:21,830 Il tuo nome è un numero. Non lo leggo da qui. 319 00:24:32,083 --> 00:24:33,423 Vieni con me. 320 00:24:52,041 --> 00:24:53,671 Mobius? 321 00:24:53,750 --> 00:24:55,290 Oh, sì. 322 00:24:55,750 --> 00:24:58,000 -Stai bene? -Sì, sto bene. 323 00:25:03,333 --> 00:25:05,583 -Caso chiuso. -Sì. 324 00:25:07,458 --> 00:25:08,748 Salute. 325 00:25:08,833 --> 00:25:10,713 -Salute. -Non pensiamoci più. 326 00:25:12,833 --> 00:25:14,133 Amen. 327 00:25:16,458 --> 00:25:20,328 Se potessi andare ovunque, in qualunque epoca, dove andresti? 328 00:25:20,416 --> 00:25:22,286 Posso già farlo. 329 00:25:22,375 --> 00:25:23,705 Sai che cosa intendo. 330 00:25:27,500 --> 00:25:30,250 Perché non mi hai fatto interrogare Sylvie? 331 00:25:32,000 --> 00:25:34,540 -Sylvie? -La Variante, Loki la chiama così. 332 00:25:34,625 --> 00:25:37,495 Perché non mi hai permesso di interrogarla? 333 00:25:37,583 --> 00:25:39,833 Non potevamo rischiare che fuggisse. 334 00:25:39,916 --> 00:25:41,076 Non sarebbe fuggita. 335 00:25:41,166 --> 00:25:44,826 L'altra Variante è fuggita durante il primo interrogatorio, no? 336 00:25:48,333 --> 00:25:52,173 Andiamo. In qualunque luogo in qualsiasi epoca. Dove andresti? 337 00:25:53,500 --> 00:25:56,630 Mi piace stare qui, con te, a lavorare. 338 00:25:57,500 --> 00:25:58,880 Bene. 339 00:26:04,625 --> 00:26:06,455 I Custodi mi hanno detto 340 00:26:07,041 --> 00:26:09,881 che supervisioneranno l'eliminazione della Variante. 341 00:26:09,958 --> 00:26:12,378 E vogliono che ci sia anche tu. 342 00:26:13,916 --> 00:26:16,956 Era ora, finalmente. Grandioso. 343 00:26:19,541 --> 00:26:23,461 Quando ti sei accorta che cosa stava succedendo a C-20? 344 00:26:25,291 --> 00:26:27,421 Mobius, che sta succedendo a te? 345 00:26:27,500 --> 00:26:28,500 -Niente. -È fatta. 346 00:26:28,583 --> 00:26:30,133 -Lo so. -I Custodi sono felici. 347 00:26:30,208 --> 00:26:31,708 -Bene. -Missione compiuta. 348 00:26:31,791 --> 00:26:35,791 Missione compiuta. È solo che sembrava stesse bene 349 00:26:35,875 --> 00:26:38,165 quando l'ho vista. Spaventata, ma bene. 350 00:26:38,250 --> 00:26:39,920 È peggiorata rapidamente. 351 00:26:40,000 --> 00:26:41,630 -Ok. -Ok. 352 00:26:43,500 --> 00:26:45,670 C-20? La Variante? 353 00:26:45,750 --> 00:26:47,790 Queste domande? Dove vuoi arrivare? 354 00:26:47,875 --> 00:26:49,875 Non lo so. Io... 355 00:26:50,458 --> 00:26:52,038 Qualcosa non mi torna. 356 00:26:54,916 --> 00:26:56,496 Bene. Vuoi la verità? 357 00:26:59,291 --> 00:27:00,711 Cerco di proteggerti. 358 00:27:02,166 --> 00:27:04,706 Di solito interroghi persone del genere? Sì. 359 00:27:04,791 --> 00:27:06,631 Ma quella Variante mi spaventa 360 00:27:06,708 --> 00:27:09,038 e non volevo che ti capitasse qualcosa. 361 00:27:09,833 --> 00:27:12,423 C-20 aveva perso la testa. 362 00:27:12,500 --> 00:27:15,330 Non riusciva a formulare una frase verso la fine. 363 00:27:15,416 --> 00:27:20,166 Non potevo sopportare che accadesse la stessa cosa a te o a qualcun altro. 364 00:27:21,541 --> 00:27:23,171 Volevi sentire questo? 365 00:27:24,625 --> 00:27:26,325 Sì, se è la verità. 366 00:27:26,416 --> 00:27:28,706 Hai passato troppo tempo con i Loki. 367 00:27:28,791 --> 00:27:30,131 Sì. 368 00:27:30,208 --> 00:27:32,878 Ho decisamente passato troppo tempo con i Loki. 369 00:27:32,958 --> 00:27:35,038 Ciò che facciamo qui è importante. 370 00:27:35,125 --> 00:27:36,415 Lo so. 371 00:27:36,500 --> 00:27:39,830 Quando combattiamo per la Sacra Linea Temporale, 372 00:27:39,916 --> 00:27:43,036 combattiamo anche per questo. Per noi. 373 00:27:44,250 --> 00:27:48,420 Amici contro il tempo, alleati fino alla fine. 374 00:27:49,958 --> 00:27:53,378 Tu hai visto tutta l'esistenza, proprio come me. 375 00:27:55,041 --> 00:27:59,171 Perciò sai che un'amicizia come la nostra è molto rara. 376 00:28:02,833 --> 00:28:04,583 E vale la pena difenderla. 377 00:28:07,000 --> 00:28:08,790 Come la Sacra Linea Temporale. 378 00:28:11,583 --> 00:28:13,333 Bel discorso. 379 00:28:14,291 --> 00:28:15,381 Grazie. 380 00:28:15,458 --> 00:28:19,328 Sapevo di essere il tuo analista preferito. Era così difficile ammetterlo? 381 00:28:20,250 --> 00:28:23,790 Cosa ne farai di quel trofeo? Dove lo metterai? 382 00:28:23,875 --> 00:28:25,035 Hai ragione. 383 00:28:26,125 --> 00:28:27,415 Vediamo... 384 00:28:41,791 --> 00:28:43,211 Che ne pensi? 385 00:28:43,291 --> 00:28:46,171 È perfetto. Hai quasi finito lo spazio. 386 00:28:47,500 --> 00:28:50,130 D'accordo, ci vediamo dopo, allora. 387 00:28:51,083 --> 00:28:52,293 Un solo drink? 388 00:28:52,833 --> 00:28:55,043 -Non ne ho bevuti due? -Mobius! 389 00:28:55,125 --> 00:28:58,575 Questo è un caso da promozione. Sei sicuro di stare bene? 390 00:28:59,041 --> 00:29:02,291 Mi ha sfinito avere a che fare con tutti questi Loki. 391 00:29:05,875 --> 00:29:07,285 Mi sembra giusto. 392 00:29:08,625 --> 00:29:09,825 Chiudiamola qui. 393 00:29:10,333 --> 00:29:11,883 Per tutti i tempi. 394 00:29:11,958 --> 00:29:13,078 Sempre. 395 00:29:13,166 --> 00:29:15,826 Ci vediamo di sopra. Grazie per il drink. 396 00:29:25,958 --> 00:29:29,458 Ok, volevi uno scontro equo. Lo rispetto. 397 00:29:30,625 --> 00:29:32,875 Quando eri nella mia testa, ho visto qualcosa. 398 00:29:34,583 --> 00:29:36,003 Che cosa mi hai fatto? 399 00:29:37,166 --> 00:29:39,626 Ti ho mostrato la vita prima della TVA. 400 00:29:39,708 --> 00:29:41,288 È un trucco. È un inganno. 401 00:29:41,375 --> 00:29:44,165 -No. -Sono stata creata dai Custodi del Tempo. 402 00:29:44,250 --> 00:29:47,130 No. Non creo i ricordi delle persone. 403 00:29:48,000 --> 00:29:50,170 Posso solo usare quelli esistenti. 404 00:29:51,000 --> 00:29:53,920 I Custodi vi hanno strappati alle vostre vite. 405 00:29:55,083 --> 00:29:56,793 Tutti quanti. 406 00:29:57,916 --> 00:29:58,956 Sei una Variante. 407 00:30:02,166 --> 00:30:03,536 Noi siamo uguali. 408 00:30:06,541 --> 00:30:07,961 Mostramelo. 409 00:30:35,083 --> 00:30:36,633 Sembravo felice. 410 00:30:42,333 --> 00:30:43,673 E adesso? 411 00:31:13,125 --> 00:31:16,075 RICERCA... 412 00:31:20,208 --> 00:31:23,208 C20 STATUS: DECEDUTA 413 00:31:31,125 --> 00:31:33,075 FILE TROVATO... RAPPORTO MISSIONE 44YI0: CLASSIFICATO 414 00:31:33,375 --> 00:31:36,625 Non mi state ascoltando. Io ero lì. 415 00:31:36,708 --> 00:31:40,328 Era reale ciò che ho visto. Un posto in cui sono stata. 416 00:31:41,541 --> 00:31:44,291 Non era la TVA. Era un ricordo. 417 00:31:45,416 --> 00:31:49,036 Io vivevo lì. Sono andata in quel bar. Avevo degli amici. 418 00:31:49,125 --> 00:31:51,665 Avevo una vita nella Sacra Linea Temporale. 419 00:31:51,750 --> 00:31:54,000 -Calmati. -Calmarmi? Sono una Variante. 420 00:31:55,000 --> 00:31:57,920 E anche voi. Come tutti in questo posto. 421 00:31:58,000 --> 00:31:59,250 Basta così. 422 00:32:13,041 --> 00:32:15,421 Comincia a diventare piuttosto noioso. 423 00:32:15,500 --> 00:32:19,880 "Tu. Tu, subdolo, vile e patetico verme. Sei stato tu." 424 00:32:23,375 --> 00:32:24,375 Giusto? 425 00:32:25,250 --> 00:32:26,960 -Che fai? -Passo il tempo. 426 00:32:27,041 --> 00:32:28,171 Ci tieni a lei? 427 00:32:28,250 --> 00:32:30,210 Sylvie? Io non "tengo" a lei. 428 00:32:30,291 --> 00:32:32,291 -Ne avevamo già parlato. -Zitto! 429 00:32:33,041 --> 00:32:35,831 Credi davvero di meritare di essere solo? 430 00:32:35,916 --> 00:32:37,956 -Loki! -Mi hai detto di stare zitto. 431 00:32:38,041 --> 00:32:39,751 Credi di meritare di essere solo? 432 00:32:39,833 --> 00:32:41,963 -Non lo so. -Scoprilo in fretta, 433 00:32:42,041 --> 00:32:44,081 perché l'evento nexus che avete causato 434 00:32:44,166 --> 00:32:46,996 potrebbe distruggere questo posto. 435 00:32:47,083 --> 00:32:48,713 -Dobbiamo capire... -Insieme? 436 00:32:49,541 --> 00:32:52,671 Giuri che non ha impiantato lei quei ricordi in C-20? 437 00:32:52,750 --> 00:32:54,330 Mobius, no. Io le credo. 438 00:32:56,291 --> 00:32:58,791 Devo fidarmi della parola di due Loki? 439 00:33:02,458 --> 00:33:04,128 Se fosse la parola di un amico? 440 00:33:07,791 --> 00:33:11,421 Avevi ragione sulla TVA. 441 00:33:12,000 --> 00:33:13,830 Avevi ragione fin dall'inizio. 442 00:33:13,916 --> 00:33:16,916 E se vuoi salvarla, devi fidarti di me. 443 00:33:17,541 --> 00:33:18,791 Puoi farlo? 444 00:33:20,250 --> 00:33:21,250 -Sì. -Ok. 445 00:33:22,041 --> 00:33:26,001 Puoi essere chiunque, qualunque cosa tu voglia, 446 00:33:26,083 --> 00:33:27,463 anche uno dei buoni. 447 00:33:29,333 --> 00:33:32,253 Nel caso qualcuno ti abbia mai detto il contrario. 448 00:33:43,666 --> 00:33:45,626 Credo tu abbia qualcosa di mio. 449 00:33:46,250 --> 00:33:51,290 Sì, sono arrivato fino a qui prima di accorgermi di aver preso il tuo. 450 00:33:53,791 --> 00:33:55,171 Che succede? 451 00:33:59,541 --> 00:34:01,331 Qual è il problema, Ravonna? 452 00:34:08,791 --> 00:34:10,791 Sai dove andrei potendo andare ovunque? 453 00:34:12,916 --> 00:34:14,916 Nel vero posto da cui provengo. 454 00:34:15,458 --> 00:34:18,378 Sì, nel posto in cui vivevo prima della TVA. 455 00:34:19,041 --> 00:34:20,711 Se avessi una moto d'acqua... 456 00:34:21,750 --> 00:34:23,580 Ecco che cosa vorrei fare. 457 00:34:23,666 --> 00:34:25,996 -Guiderei la moto d'acqua. -Falciatelo. 458 00:34:42,583 --> 00:34:44,173 Aspettatemi all'ascensore. 459 00:35:22,916 --> 00:35:24,666 Chi c'era qui con lei? 460 00:35:25,500 --> 00:35:27,040 Scusi. B-15 ha insistito. 461 00:35:32,750 --> 00:35:35,210 Lanciate un allarme per B-15. 462 00:35:35,291 --> 00:35:38,041 Anche lei è stata compromessa dalla Variante. 463 00:36:00,250 --> 00:36:01,500 Stai bene? 464 00:36:06,750 --> 00:36:08,500 Da qui ci penso io. 465 00:36:32,250 --> 00:36:33,540 Ti ricordi di me? 466 00:36:35,125 --> 00:36:36,375 Certo. 467 00:36:38,000 --> 00:36:40,130 Vuoi dirmi qualcosa, Variante? 468 00:36:43,333 --> 00:36:45,083 Qual era il mio evento nexus? 469 00:36:45,958 --> 00:36:47,628 Perché mi avete arrestata? 470 00:36:48,875 --> 00:36:50,205 Che importanza ha? 471 00:36:52,458 --> 00:36:56,208 Mi ha strappata alla mia vita, mi ha portata fin qui. 472 00:36:57,291 --> 00:36:59,081 Doveva essere importante. 473 00:37:00,083 --> 00:37:01,173 Allora, qual era? 474 00:37:06,375 --> 00:37:07,825 Non me lo ricordo. 475 00:37:32,000 --> 00:37:33,920 Gentili Custodi del Tempo, 476 00:37:34,833 --> 00:37:38,083 come promesso, le Varianti. 477 00:37:39,208 --> 00:37:41,918 Dopo tutti i vostri sforzi, 478 00:37:42,000 --> 00:37:45,380 alla fine, siete arrivati al nostro cospetto. 479 00:37:46,000 --> 00:37:52,420 Cosa avete da dire a vostra discolpa prima di andare incontro alla vostra fine? 480 00:37:52,500 --> 00:37:55,290 Per questo ci avete portati qui? 481 00:37:56,458 --> 00:37:57,748 Per ucciderci? 482 00:37:58,958 --> 00:38:02,748 Ho perso il conto delle volte che mi hanno ucciso. Procedete. 483 00:38:02,833 --> 00:38:03,883 Mettetecela tutta. 484 00:38:04,458 --> 00:38:10,668 Tu e la tua spavalderia non siete una minaccia per noi, Variante. 485 00:38:10,750 --> 00:38:12,710 Non credo lo pensiate davvero. 486 00:38:13,541 --> 00:38:14,921 Io credo... 487 00:38:18,875 --> 00:38:20,455 Credo che abbiate paura. 488 00:38:20,541 --> 00:38:26,001 No, Variante. Non sei altro che una delusione cosmica. 489 00:38:26,583 --> 00:38:28,883 -Eliminateli. -Non ho ancora finito. 490 00:38:39,666 --> 00:38:40,746 Per tutti i tempi. 491 00:38:42,041 --> 00:38:43,171 Sempre. 492 00:38:49,500 --> 00:38:51,170 Proteggete i Custodi! 493 00:39:01,166 --> 00:39:02,326 Un po' d'aiuto? 494 00:39:04,125 --> 00:39:05,375 Tieni! 495 00:39:07,583 --> 00:39:08,963 Andiamo. 496 00:39:23,833 --> 00:39:26,923 Questa volta non mi scapperai. 497 00:39:58,250 --> 00:40:01,880 Anche tu sei una figlia dei Custodi del Tempo, Sylvie. 498 00:40:02,541 --> 00:40:03,711 -Parliamone. -Sì? 499 00:40:14,541 --> 00:40:15,631 Aspetta. 500 00:40:24,625 --> 00:40:25,825 No, aspetta. 501 00:40:31,708 --> 00:40:32,918 Finti. 502 00:40:36,041 --> 00:40:37,631 Androidi senz'anima. 503 00:40:43,125 --> 00:40:44,535 Non finirà mai. 504 00:40:49,583 --> 00:40:53,423 Allora chi ha creato la TVA? 505 00:40:54,375 --> 00:40:55,745 Pensavo fosse finita. 506 00:41:12,125 --> 00:41:13,205 Sylvie... 507 00:41:14,958 --> 00:41:17,078 Basta discorsi, ti prego. 508 00:41:17,708 --> 00:41:21,038 No, devo dirti una cosa. 509 00:41:25,416 --> 00:41:27,076 Risolveremo tutto. 510 00:41:27,833 --> 00:41:29,043 Come fai a saperlo? 511 00:41:30,166 --> 00:41:31,416 Perché... 512 00:41:33,791 --> 00:41:35,421 Beh, prima, su Lamentis... 513 00:41:39,541 --> 00:41:41,421 È una cosa nuova per me. 514 00:41:44,208 --> 00:41:45,328 Cosa? 515 00:41:51,166 --> 00:41:52,166 Che cosa c'è? 516 00:42:10,625 --> 00:42:11,665 Fallo. 517 00:42:11,750 --> 00:42:12,830 No. 518 00:42:13,583 --> 00:42:16,633 Ora tu mi dirai ogni cosa. 519 00:42:35,500 --> 00:42:37,500 BASATO SUI FUMETTI MARVEL 520 00:44:26,583 --> 00:44:28,833 MARVEL STUDIOS PRESENTA 521 00:44:50,000 --> 00:44:51,580 Sono nell'Hel? 522 00:44:53,875 --> 00:44:55,125 Sono morto? 523 00:44:55,791 --> 00:44:56,961 Non ancora. 524 00:45:00,625 --> 00:45:02,825 Ma morirai se non verrai con noi. 525 00:47:28,875 --> 00:47:30,875 Sottotitoli: Denise Reina