1
00:00:16,080 --> 00:00:19,080
Paola Alliata adalah pustakawan SD...
2
00:00:19,160 --> 00:00:22,760
Yang sudah puluhan tahun
tinggal di Brownsville, Brooklyn...
3
00:00:22,840 --> 00:00:26,320
Di 2520 Elton Street, apartemen 2K.
4
00:00:28,880 --> 00:00:32,680
Di sini, dia menghabiskan waktu luang
membuat lukisan minyak...
5
00:00:32,800 --> 00:00:34,120
Sebagian besar
untuk dirinya sendiri...
6
00:00:34,560 --> 00:00:37,960
Atau terkadang sebagai hadiah Natal
untuk teman dan keluarga.
7
00:00:49,960 --> 00:00:51,120
Bu Alliata?
8
00:00:51,800 --> 00:00:54,400
- Ya?
- Hai, namaku Darby Carter.
9
00:00:54,480 --> 00:00:56,440
Aku sungguh minta maaf
karena mengganggu seperti ini.
10
00:00:56,520 --> 00:00:57,560
Aku tahu.
11
00:00:57,640 --> 00:00:59,760
Aku menemukan lukisan ini
di pasar loak...
12
00:00:59,840 --> 00:01:02,120
Dan kurasa ini mungkin karyamu...
13
00:01:02,440 --> 00:01:04,680
Jadi, aku mencarimu.
14
00:01:04,760 --> 00:01:05,800
Aku pemilik galeri...
15
00:01:05,880 --> 00:01:07,840
Dan kami selalu mencari suara baru...
16
00:01:07,920 --> 00:01:10,600
Dan aku ingin tahu
apa kau punya karya lain.
17
00:01:11,520 --> 00:01:12,680
Masuklah.
18
00:01:36,600 --> 00:01:40,360
Sepuluh
Dia
19
00:01:40,440 --> 00:01:44,320
Dua Tahun Setelah Tes Kehamilan
20
00:01:56,520 --> 00:01:57,560
Sama-sama.
21
00:01:58,000 --> 00:01:59,600
Entahlah, dia pikir
itu mungkin gigi baru...
22
00:01:59,680 --> 00:02:01,080
Tapi dia bangun lima kali
dalam semalam.
23
00:02:01,160 --> 00:02:02,560
Aku sangat lelah.
Aku mulai berhalusinasi.
24
00:02:02,720 --> 00:02:04,840
Kenapa kau masih tidur bersamanya?
Kupikir sudah kita ubah.
25
00:02:04,920 --> 00:02:06,440
Aku tahu, lebih mudah
untuk tidur kembali...
26
00:02:06,520 --> 00:02:07,760
Jika dia menyusu di ranjang.
27
00:02:07,880 --> 00:02:09,920
Saat aku mencoba mengeluarkannya
dan memasukkannya ke boks bayi...
28
00:02:10,000 --> 00:02:11,320
Aku kembali terjaga dan kemarin...
29
00:02:11,400 --> 00:02:12,400
Aku tertidur di kereta...
30
00:02:12,480 --> 00:02:13,520
Kereta dorong bergeser
ke sisi lain gerbong...
31
00:02:13,600 --> 00:02:15,360
Dan seorang wanita membangunkanku,
lalu menghinaku.
32
00:02:15,440 --> 00:02:16,600
Baik, bisakah kau berjanji
hanya naik kereta...
33
00:02:16,680 --> 00:02:17,880
Bersamanya di siang hari?
34
00:02:17,960 --> 00:02:20,680
Tidak apa-apa.
Tidak akan ada yang terjadi. Hanya...
35
00:02:20,760 --> 00:02:21,760
- Sial.
- Kenapa?
36
00:02:21,840 --> 00:02:24,640
Aku menjatuhkan benda ini.
Entah apa sebutannya.
37
00:02:24,720 --> 00:02:26,240
- Empeng?
- Astaga.
38
00:02:27,120 --> 00:02:28,120
- Terima kasih.
- Biar kubantu.
39
00:02:28,200 --> 00:02:31,360
Bisa tolong bawa kartu vaksinasi
ke tempat penitipan? Terima kasih.
40
00:02:31,440 --> 00:02:33,800
Sial, ya, aku lupa.
41
00:02:33,880 --> 00:02:36,120
Ya, akan kuberi tahu
saat kujemput dia pada hari Kamis.
42
00:02:36,200 --> 00:02:39,320
Tidak, itu sudah terlambat.
Mereka hampir melarangnya masuk.
43
00:02:39,400 --> 00:02:40,480
Kalau begitu, aku akan
mengirimkan lewat surel.
44
00:02:40,560 --> 00:02:43,120
Tidak, harus kartu fisik.
45
00:02:43,480 --> 00:02:44,560
Lupakan saja. Aku akan...
46
00:02:44,640 --> 00:02:46,400
Tidak, Darb. Aku bisa. Tidak apa-apa.
47
00:02:46,480 --> 00:02:48,920
Kau mau menutup teleponnya?
Tanganku penuh.
48
00:02:49,000 --> 00:02:50,440
- Baiklah. Nanti kita bicara lagi.
- Terima kasih.
49
00:02:51,240 --> 00:02:52,760
Surat ini menarik.
50
00:02:55,440 --> 00:02:56,440
Seru sekali.
51
00:02:56,520 --> 00:02:59,120
Kedatangan Theo Arber Jeong...
52
00:02:59,240 --> 00:03:01,920
Telah mengubah hidup Darby
menjadi sup kental.
53
00:03:02,400 --> 00:03:05,360
Indranya menjadi tajam
sekaligus tumpul.
54
00:03:05,440 --> 00:03:08,320
Otak dan tubuhnya menurun
menjadi seperti hewan.
55
00:03:11,080 --> 00:03:12,200
Ya, ibu tahu.
56
00:03:19,560 --> 00:03:20,560
Baiklah.
57
00:03:26,720 --> 00:03:30,120
Sara Yang dan Angelo Austin
58
00:03:33,240 --> 00:03:34,640
Hidup itu aneh, Nak.
59
00:03:35,640 --> 00:03:36,640
Sangat aneh.
60
00:03:41,600 --> 00:03:43,280
Malam Tahun Baru
61
00:03:43,360 --> 00:03:45,600
Siapa bayi terbaik di New York?
62
00:03:46,560 --> 00:03:47,800
Kau.
63
00:03:47,880 --> 00:03:49,600
Ya, itu kau.
64
00:03:51,120 --> 00:03:53,640
Kau membuat lukisan
yang ada di sudut itu?
65
00:03:54,080 --> 00:03:56,120
Agak aneh, tapi cukup cantik.
66
00:03:57,200 --> 00:03:59,080
- Ibu?
- Ya.
67
00:03:59,160 --> 00:04:00,800
Tolong jangan coba-coba
membuatnya berjalan...
68
00:04:00,880 --> 00:04:03,080
Saat aku keluar dari pintu
pada malam pertamaku pergi.
69
00:04:03,160 --> 00:04:06,680
Sayang, dia belum siap berjalan.
Lihat kakinya yang bengkok.
70
00:04:07,880 --> 00:04:11,120
Baik, aku sudah siapkan cukup susu
hingga cukup sampai besok.
71
00:04:11,200 --> 00:04:13,040
- Itu Ibu.
- Tapi jika Ibu butuh lebih...
72
00:04:13,160 --> 00:04:14,320
Ada beberapa di lemari pembeku.
73
00:04:14,400 --> 00:04:17,080
Tolong periksa tanggalnya
dan mulai dengan yang paling lama.
74
00:04:17,240 --> 00:04:21,840
Sayang, bukankah ini saatnya
untuk meninggalkan ASI?
75
00:04:21,920 --> 00:04:24,440
Ibu mencuci bajumu, dan tidak ada
sehelai pakaian pun...
76
00:04:24,520 --> 00:04:25,880
Yang tidak terkena ASI.
77
00:04:25,960 --> 00:04:27,440
Banyak yang tidak mengetahui ini...
78
00:04:27,520 --> 00:04:28,920
Tapi ASI berubah pada tahun kedua.
79
00:04:29,000 --> 00:04:31,080
Ada berbagai jenis nutrisi berbeda
yang bayi butuhkan.
80
00:04:31,840 --> 00:04:33,280
Astaga.
81
00:04:33,360 --> 00:04:35,120
Aku merasa akan menangis.
82
00:04:35,760 --> 00:04:37,320
Kenapa aku merasa seburuk ini
karena meninggalkannya?
83
00:04:37,400 --> 00:04:38,920
Semua ibu merasa seperti itu, Sayang.
84
00:04:39,000 --> 00:04:40,560
Ini benar-benar biologis.
85
00:04:40,640 --> 00:04:42,400
Ya, aku tahu, hanya saja...
86
00:04:42,480 --> 00:04:44,280
Aku sudah menantikan ini
selama beberapa pekan.
87
00:04:44,360 --> 00:04:46,520
Rambutku ditata dan aku membawa
dua celana Spanx.
88
00:04:46,600 --> 00:04:47,640
Jadi, aku seharusnya...
89
00:04:47,960 --> 00:04:51,080
Aku akan merasa bersalah semalaman.
90
00:04:51,160 --> 00:04:54,560
Hapus rasa bersalah itu.
Itu buruk bagi siapa pun.
91
00:04:54,640 --> 00:04:56,760
Kau bahkan bukan akan
meninggalkan kota, Darby.
92
00:04:57,280 --> 00:04:58,320
Aku tahu, aku hanya...
93
00:04:59,200 --> 00:05:00,720
Aku ingin melakukan semuanya
dengan benar.
94
00:05:00,800 --> 00:05:03,640
Dan aku punya banyak buku
tentang cara mengasuh anak.
95
00:05:03,720 --> 00:05:06,720
Tapi tidak punya waktu membacanya,
karena sibuk mengasuh.
96
00:05:07,480 --> 00:05:09,000
Rasanya aku selalu gagal.
97
00:05:09,200 --> 00:05:10,360
Apa selalu sesulit ini?
98
00:05:10,440 --> 00:05:12,360
Anak tidak memiliki
buku panduan, bukan?
99
00:05:12,440 --> 00:05:13,840
Terkadang aku memang marah.
100
00:05:14,320 --> 00:05:17,040
Itu semua salahku,
Augie adalah Ayah yang baik...
101
00:05:17,680 --> 00:05:19,440
Tapi peran pria lebih mudah.
102
00:05:19,520 --> 00:05:21,920
Sayang, ibu akan mengatakan sesuatu
yang mungkin tidak ingin kau dengar.
103
00:05:22,000 --> 00:05:23,640
Uang bergantung kepadamu.
104
00:05:24,840 --> 00:05:27,680
Tidak ada pria yang bisa melakukan
yang kita lakukan.
105
00:05:27,760 --> 00:05:29,760
Dan tidak akan yang berharap
dia bisa...
106
00:05:29,840 --> 00:05:32,680
Jika bisa, dia akan dianggap
sebagai pahlawan tahun ini.
107
00:05:32,960 --> 00:05:35,560
Bagus. Kini aku merasa
jauh lebih baik.
108
00:05:35,640 --> 00:05:36,680
Tapi ini kabar baiknya.
109
00:05:36,760 --> 00:05:39,320
Para ibu mendapatkan
barang terbaik di sisi B.
110
00:05:40,040 --> 00:05:41,360
Maksudku, lihat kita.
111
00:05:42,080 --> 00:05:43,760
Apa? Aku hanya perlu menunggu
30 tahun?
112
00:05:44,640 --> 00:05:45,680
Kurang lebih.
113
00:05:48,320 --> 00:05:49,480
Kau akan tetap memakainya?
114
00:05:49,920 --> 00:05:52,160
Tidak, aku akan melepaskannya
saat tiba di hotel.
115
00:05:52,240 --> 00:05:54,520
- Baiklah, jangan...
- Astaga. Aku tidak akan lupa.
116
00:06:07,800 --> 00:06:08,840
Carter?
117
00:06:09,480 --> 00:06:13,160
Ya, aku dapat kamar sudut
di lantai sepuluh.
118
00:06:13,840 --> 00:06:16,280
Maaf, Bu Carter.
119
00:06:16,640 --> 00:06:18,240
Sepertinya terjadi kesalahan.
120
00:06:18,320 --> 00:06:20,240
Tidak ada kamar sudut yang tersedia.
121
00:06:20,320 --> 00:06:21,320
Sungguh?
122
00:06:21,400 --> 00:06:24,520
Aku minta saat memesannya.
Aku bicara dengan Siena.
123
00:06:24,600 --> 00:06:25,920
Aku sudah memastikannya
lebih dari sekali.
124
00:06:26,040 --> 00:06:28,560
- Aku Siena.
- Hai.
125
00:06:28,640 --> 00:06:30,360
Aku punya bayi, Siena.
126
00:06:31,040 --> 00:06:32,400
Aku belum tidur selama setahun.
127
00:06:32,480 --> 00:06:34,560
Dan ibuku terbang dari Los Angeles...
128
00:06:34,640 --> 00:06:36,960
Agar aku bisa menikmati
satu malam ini.
129
00:06:37,280 --> 00:06:40,400
Jadi, kumohon kepadamu.
Aku butuh ini.
130
00:06:40,600 --> 00:06:41,840
Aku minta maaf.
131
00:06:45,560 --> 00:06:48,000
Aku bisa meningkatkanmu
ke kamar suite...
132
00:06:48,080 --> 00:06:50,200
Dengan sebotol anggur
yang dikirim ke kamarmu.
133
00:06:50,280 --> 00:06:51,960
Terima kasih, Siena. Kau malaikat.
134
00:06:52,040 --> 00:06:53,400
Adikku baru saja punya anak kembar.
135
00:06:53,960 --> 00:06:54,960
Itu menyebalkan.
136
00:07:17,440 --> 00:07:22,680
Hai, bisa pesan burger keju?
137
00:07:24,920 --> 00:07:27,600
Duduk sendiri di kamar yang tenang...
138
00:07:27,680 --> 00:07:30,480
Menunggu potongan daging merah
yang dimasak orang lain...
139
00:07:30,720 --> 00:07:34,960
Darby hampir bisa memiliki pemikiran
yang sepenuhnya miliknya.
140
00:07:36,920 --> 00:07:40,360
Tapi pikiran itu tenggelam
karena suara pompa ASI-nya.
141
00:07:41,120 --> 00:07:46,800
Seolah berbisik mengatakan,
"Jalang..."
142
00:07:46,880 --> 00:07:48,880
- Layanan kamar.
- Tunggu sebentar.
143
00:07:54,240 --> 00:07:55,920
Tinggalkan saja.
144
00:08:27,360 --> 00:08:29,800
Syukurlah kalian di sini.
Hampir tidak ada yang kukenal.
145
00:08:29,880 --> 00:08:32,200
Kurasa ada banyak
orang penting mereka.
146
00:08:32,920 --> 00:08:34,640
Sungguh gila perubahan
dalam dua tahun.
147
00:08:34,720 --> 00:08:37,920
Kami mengintai mereka di Instagram,
memastikan Angelo bukan penipu.
148
00:08:38,000 --> 00:08:39,080
Tidak banyak yang bisa dilakukan
di Minnesota.
149
00:08:39,160 --> 00:08:41,200
- Jangan begitu. Aku punya jabatan.
- Baiklah, maaf.
150
00:08:41,280 --> 00:08:43,120
Ya, aku tidak terlalu sering
bertemu Sara...
151
00:08:43,520 --> 00:08:45,840
Tapi putraku seperti membuatku
menjadi tahanan di rumah sendiri.
152
00:08:46,440 --> 00:08:47,560
Dia sangat baik.
153
00:08:47,760 --> 00:08:48,840
Aku dapat surat 20 halaman.
154
00:08:48,920 --> 00:08:50,200
Aku dapat surat 25 halaman.
155
00:08:50,640 --> 00:08:52,320
Kurasa dia hanya melakukan hal
yang lebih buruk kepadaku.
156
00:08:53,120 --> 00:08:55,600
Satu-satunya yang lebih gila
dari pernikahan Sara...
157
00:08:55,680 --> 00:08:57,160
Adalah Sara akan menikah di gereja.
158
00:08:57,240 --> 00:09:00,040
Aku tahu. Terutama karena
kali terakhir kita berkumpul...
159
00:09:00,120 --> 00:09:01,680
Dia melakukan pencurian.
160
00:09:23,600 --> 00:09:25,680
Sementara Darby
pernah berpikir bahwa menikah...
161
00:09:25,760 --> 00:09:27,920
Adalah simbol utama
keberhasilan sebuah cinta...
162
00:09:28,400 --> 00:09:29,840
Kini dia yang paling tahu...
163
00:09:29,920 --> 00:09:32,400
Berapa banyak orang melakukan itu
dengan alasan yang salah.
164
00:09:32,480 --> 00:09:34,920
Termotivasi oleh sesuatu
selain cinta.
165
00:09:35,720 --> 00:09:38,840
Teman-teman, seberapa beruntungnya
kita? Betapa terberkati kita...
166
00:09:38,920 --> 00:09:40,640
Tapi saat ini...
167
00:09:40,720 --> 00:09:44,920
Dia terpesona dengan
koneksi indah Sara dan Angelo.
168
00:09:45,000 --> 00:09:46,800
- Dengan cincin ini...
- Aku memberimu harapanku.
169
00:09:47,000 --> 00:09:48,120
Aku memberimu harapan...
170
00:09:48,200 --> 00:09:49,640
- Mimpiku...
- Mimpiku...
171
00:09:49,720 --> 00:09:51,400
- Dan hatiku.
- Nenek.
172
00:09:53,160 --> 00:09:54,280
Itu Nenek.
173
00:09:54,760 --> 00:09:55,760
Dia sibuk.
174
00:09:57,160 --> 00:09:59,720
Nenek bisa menjawabnya. Jawab saja.
175
00:10:00,200 --> 00:10:01,520
Dia mengirimnya ke kotak suara.
176
00:10:02,520 --> 00:10:06,480
Dengan kuasa yang diberikan kepadaku
oleh negara bagian New York...
177
00:10:06,560 --> 00:10:09,880
Aku menyatakan bahwa kalian menikah.
Kau suami, kau istri.
178
00:10:09,960 --> 00:10:11,160
Dan kau harus berciuman.
179
00:10:31,080 --> 00:10:33,080
Aku sangat iri dengan upacara itu.
180
00:10:33,400 --> 00:10:34,880
Haruskah kita mengadakan
pernikahan besar?
181
00:10:34,960 --> 00:10:37,440
- Tidak.
- Kalian, adakan upacara lagi.
182
00:10:37,520 --> 00:10:40,080
Tidak, tolong jangan semangati dia.
Kau mau membayar untuk ini?
183
00:10:40,160 --> 00:10:41,600
Ya, aku akan ikut patungan.
184
00:10:41,680 --> 00:10:44,040
- Aku akan memulai.
- Sempurna. Pesta besar.
185
00:10:44,240 --> 00:10:45,280
Pesta yang sangat besar.
186
00:10:48,120 --> 00:10:49,640
- Giliranmu.
- Terima kasih.
187
00:10:54,880 --> 00:10:57,120
Aku baru akan menulis sesuatu.
188
00:10:57,240 --> 00:10:59,640
Aku sadar telah menulis hal
yang sama dengan ratusan tamu...
189
00:11:00,040 --> 00:11:01,240
Dan aku muak dengan diriku.
190
00:11:02,040 --> 00:11:06,320
Pikirkan lebih matang.
Jangan mengacaukan ini.
191
00:11:09,400 --> 00:11:11,840
Sial. Aku belum pernah
bertemu Angelo.
192
00:11:11,920 --> 00:11:15,160
Maaf. Aku menulis sesuatu
yang mendalam di sini.
193
00:11:17,080 --> 00:11:18,520
Mungkin aku butuh minum dahulu.
194
00:11:18,760 --> 00:11:20,680
Kau tahu yang dikatakan Hemingway?
195
00:11:20,760 --> 00:11:22,760
"Aku akan bunuh diri di Idaho"?
196
00:11:23,640 --> 00:11:25,200
"Menulis saat mabuk,
sunting saat sadar."
197
00:11:25,400 --> 00:11:27,080
Tentu. Semua orang tahu itu.
198
00:11:27,160 --> 00:11:28,760
Kau mau difoto untuk buku?
199
00:11:28,840 --> 00:11:29,920
Ya.
200
00:11:30,440 --> 00:11:31,600
Kau mau ikut denganku?
201
00:11:32,000 --> 00:11:33,040
Aku tidak mau sendiri.
202
00:11:34,200 --> 00:11:35,440
Aku yakin kau akan baik-baik saja.
203
00:11:36,400 --> 00:11:37,800
Aku merasa agak sadar diri.
204
00:11:37,880 --> 00:11:39,200
Tidak sesadar diriku.
205
00:11:39,280 --> 00:11:41,000
Air susuku mulai keluar,
jadi, tidak perlu.
206
00:11:41,600 --> 00:11:44,520
Bukan hal seksi.
207
00:11:46,240 --> 00:11:48,280
Bisa minta martini dicampur?
208
00:11:48,360 --> 00:11:50,640
Kami punya mocktail, faux-jito...
209
00:11:50,720 --> 00:11:52,800
Tapi kami tidak akan
menyajikan alkohol malam ini.
210
00:11:52,880 --> 00:11:55,560
Tidak, ayolah. Apa ini?
211
00:11:55,640 --> 00:11:57,920
Terserah. Aku pesan faux-jito.
212
00:11:58,000 --> 00:12:00,120
- Aku juga, terima kasih.
- Tiga faux-jitos.
213
00:12:06,200 --> 00:12:07,600
Darby, ini Angelo.
214
00:12:07,680 --> 00:12:09,240
- Angelo, senang bertemu denganmu.
- Akhirnya.
215
00:12:09,320 --> 00:12:10,520
Kau jaga dia.
216
00:12:10,600 --> 00:12:12,680
- Kau tampak menawan.
- Ini Taryn dan Mallory.
217
00:12:12,960 --> 00:12:14,280
- Menawan.
- Hai, Cantik.
218
00:12:14,360 --> 00:12:15,680
Aku sangat bersyukur kalian di sini.
219
00:12:15,760 --> 00:12:17,960
- Sampai jumpa.
- Ya, tentu saja. Ayo.
220
00:12:18,040 --> 00:12:20,680
Jadi, kami sedang berusaha
melakukan pengasuhan bersama...
221
00:12:21,680 --> 00:12:24,400
Yaitu lebih sering aku
yang mengasuh. Sangat sibuk.
222
00:12:24,480 --> 00:12:25,520
Ya, aku yakin kalian bisa.
223
00:12:25,600 --> 00:12:26,920
Tentu, kami pasti bisa.
224
00:12:27,040 --> 00:12:30,160
Atau dia akan mengeluh lelah
sekali lagi.
225
00:12:30,240 --> 00:12:32,800
Dan aku akan memukul wajahnya.
226
00:12:34,120 --> 00:12:35,600
- Halo.
- Halo lagi.
227
00:12:35,680 --> 00:12:37,840
Kau menguntitku? Ini penguntitku.
228
00:12:37,920 --> 00:12:39,200
Sebenarnya, ini mejaku.
229
00:12:39,480 --> 00:12:41,640
Dan kau yang bicara
soal air susu yang keluar?
230
00:12:41,720 --> 00:12:45,920
Susuku memang keluar begitu saja
untuk anakku.
231
00:12:46,480 --> 00:12:48,880
Jadi, ya.
Aku akan menemuinya sekarang...
232
00:12:48,960 --> 00:12:51,400
Karena aku mencoba meracuni
dengan alkohol, tapi itu mustahil.
233
00:12:52,280 --> 00:12:53,720
- Bagaimana kabarmu?
- Aku baik-baik saja. Apa kabar?
234
00:12:53,800 --> 00:12:55,040
Aku baik-baik saja, ya. Aku Grant.
235
00:12:55,120 --> 00:12:56,600
- Aku Mallory.
- Hai, Taryn.
236
00:12:56,680 --> 00:12:57,720
Senang bertemu dengan kalian.
237
00:12:57,800 --> 00:13:00,200
Grant, aku ingin bilang
bahwa aku salah menilaimu.
238
00:13:00,520 --> 00:13:02,400
- Benarkah?
- Aku sangat ingin menjadi temanmu.
239
00:13:02,480 --> 00:13:03,960
Kau hanya memanfaatkanku
demi minumanku.
240
00:13:04,240 --> 00:13:05,400
Ya, tentu saja.
241
00:13:05,480 --> 00:13:07,840
- Kalian mau?
- Ya, kami juga ingin memanfaatkanmu.
242
00:13:07,920 --> 00:13:09,960
Ya, sepertinya ini akan menjadi
pernikahan yang hambar.
243
00:13:10,040 --> 00:13:12,200
Yang lebih buruk daripada
pergi sendiri ke pesta pernikahan...
244
00:13:12,280 --> 00:13:14,760
Adalah pergi ke pernikahan hambar
tanpa alkohol sendiri.
245
00:13:14,840 --> 00:13:18,440
Kau sadar sering bilang soal sendiri?
246
00:13:18,960 --> 00:13:20,000
Apa kau baik-baik saja?
247
00:13:20,080 --> 00:13:21,760
Ya, kurasa aku butuh
lebih banyak alkohol...
248
00:13:21,840 --> 00:13:24,200
Sebelum kita bicara
soal kesengsaraan hidupku.
249
00:13:24,280 --> 00:13:27,120
- Dengan senang hati. Habiskan.
- Baik, Semuanya.
250
00:13:27,200 --> 00:13:29,680
Spanx ini memotong aliran darah
menuju kepalaku.
251
00:13:29,760 --> 00:13:31,400
- Aku bangga.
- Selamat, Kawan.
252
00:13:31,480 --> 00:13:32,800
Tapi kau terlihat sangat cantik.
253
00:13:32,880 --> 00:13:35,440
Aku turut bahagia untukmu.
Aku akan muntah di gaunmu.
254
00:13:36,080 --> 00:13:37,600
Diam, Bodoh. Aku menyayangimu.
255
00:13:37,680 --> 00:13:39,240
Bisakah kita cari tempat
untuk bersembunyi...
256
00:13:39,320 --> 00:13:40,880
Karena aku sangat lelah untuk tampil?
257
00:13:40,960 --> 00:13:42,640
- Ya, ayo.
- Baiklah.
258
00:13:42,720 --> 00:13:44,080
Tidak, ini bagus. Kau merasa nyaman?
259
00:13:44,400 --> 00:13:48,160
Apa aku nyaman? Tidak, negatif.
Aku tidak nyaman.
260
00:13:49,720 --> 00:13:50,720
Sara.
261
00:13:51,600 --> 00:13:53,560
Aku merasa harus mengatakan
hal penting sekarang...
262
00:13:53,640 --> 00:13:55,400
Tapi akan mulai menangis lagi
dan aku tidak mau.
263
00:13:56,480 --> 00:13:58,880
Aku menangis setiap hari
pada tahun pertamaku tanpa alkohol.
264
00:13:59,440 --> 00:14:02,080
Aku merasa, "Siapa pecundang
yang harus hidup bersamaku sekarang?"
265
00:14:02,720 --> 00:14:04,320
Tidak, aku sangat cengeng.
266
00:14:04,840 --> 00:14:07,000
Belakangan ini, karena putraku.
267
00:14:07,080 --> 00:14:09,040
Aku seperti psikopat.
Para tetangga takut padaku.
268
00:14:09,120 --> 00:14:10,360
Sangat gila.
269
00:14:10,440 --> 00:14:13,160
Kau bertanggung jawab
merusak hidup seseorang.
270
00:14:13,240 --> 00:14:14,720
- Jangan!
- Ya!
271
00:14:14,800 --> 00:14:16,080
Astaga. Hanya itu yang kupikirkan.
272
00:14:16,160 --> 00:14:20,160
Seperti, "Darby, jangan wariskan
kerusakanmu. Kumohon!"
273
00:14:20,240 --> 00:14:21,640
Dia sangat sempurna sekarang.
274
00:14:21,720 --> 00:14:25,160
Dia kecil dan rapuh.
Dia sangat mungil.
275
00:14:25,240 --> 00:14:28,280
Aku yakin kau ibu yang baik.
276
00:14:28,360 --> 00:14:31,640
Aku hanya berharap kau bisa
mengurus dirimu sendiri.
277
00:14:32,120 --> 00:14:33,120
Ya.
278
00:14:33,960 --> 00:14:36,640
- Lagi pula, aku sedang berusaha.
- Bagus.
279
00:14:38,800 --> 00:14:43,880
Darby, kau tahu hidupku akan buruk
atau berakhir...
280
00:14:44,320 --> 00:14:45,600
Jika bukan karenamu.
281
00:14:45,880 --> 00:14:47,560
Aku sangat menyayangimu.
282
00:14:47,840 --> 00:14:49,280
Aku menyayangimu.
283
00:14:49,440 --> 00:14:50,840
Kau ibunya.
284
00:14:51,200 --> 00:14:52,400
Astaga. Benar.
285
00:14:52,480 --> 00:14:55,120
- Kau ibu yang seksi?
- Aku ibu sungguhan.
286
00:14:55,200 --> 00:14:57,080
Omong-omong, kau sudah bicara
dengan Grant?
287
00:14:57,160 --> 00:14:58,520
- Ya.
- Dia yang terbaik.
288
00:14:59,240 --> 00:15:01,680
Jangan berpikir pengaturan meja itu
sekadar kebetulan.
289
00:15:01,760 --> 00:15:04,480
Astaga. Aku senang
melihatmu masih gila.
290
00:15:04,560 --> 00:15:06,360
- Bicaralah dengannya.
- Aku sudah bicara dengannya.
291
00:15:06,440 --> 00:15:08,120
- Dia orang Inggris.
- Ya, dia orang Inggris.
292
00:15:08,200 --> 00:15:12,080
Dia bilang,
"Tampak selezat ikan dan kentang."
293
00:15:12,480 --> 00:15:14,240
Baiklah. Aku suka scone.
294
00:15:15,560 --> 00:15:17,840
Aku suka scone dengan selai.
295
00:15:40,680 --> 00:15:43,360
Menyebalkan sekali.
Bisa pegangkan untukku?
296
00:15:53,280 --> 00:15:57,240
Kawan-kawan, ayo kemari.
Semuanya, ayo.
297
00:15:58,800 --> 00:16:00,880
- Kita bisa menari.
- Ya, kita tidak mabuk.
298
00:16:21,720 --> 00:16:27,600
Sepuluh, sembilan, delapan,
tujuh, enam...
299
00:16:27,680 --> 00:16:32,360
Lima, empat, tiga, dua satu.
300
00:16:32,440 --> 00:16:35,960
- Selamat tahun baru!
- Selamat tahun baru!
301
00:16:41,040 --> 00:16:44,040
Ya, baru-baru ini kami menemukan
wanita hebat, Paola Alliata.
302
00:16:44,320 --> 00:16:46,880
Dia membuat lukisan minyak
yang benar-benar menakjubkan.
303
00:16:46,960 --> 00:16:49,720
Dia hanya menyimpan karya
selama puluhan tahun...
304
00:16:49,800 --> 00:16:50,880
Tanpa diketahui...
305
00:16:50,960 --> 00:16:52,760
Dan kami mengadakan pameran
tentangnya musim semi ini.
306
00:16:53,040 --> 00:16:54,680
- Sangat menarik.
- Keren, Bung.
307
00:16:55,360 --> 00:16:56,960
Tidak, itu jauh lebih keren dariku.
308
00:16:57,680 --> 00:16:59,920
Ya, aku di bidang keamanan siber.
309
00:17:00,720 --> 00:17:01,720
Di Etsy.
310
00:17:02,520 --> 00:17:04,280
Seseorang harus melindungi
semua sarung tangan...
311
00:17:04,360 --> 00:17:05,960
Dan papan besi dan sebagainya.
312
00:17:06,920 --> 00:17:09,280
Pernah sekali. Kupikir kami diserang
oleh peretas dari Rusia...
313
00:17:10,280 --> 00:17:11,920
Tapi sebenarnya,
dia hanya anak-anak...
314
00:17:12,000 --> 00:17:14,040
Yang menginginkan
sweter Bart Simpson ilegal.
315
00:17:14,640 --> 00:17:17,720
Cukup payah. Aku harus mencari
hal lain untuk kulakukan.
316
00:17:17,800 --> 00:17:21,080
Ya, kita harus mencari sesuatu
yang lebih bermakna, bukan?
317
00:17:21,160 --> 00:17:22,160
Kau mau membantuku?
318
00:17:22,240 --> 00:17:24,240
- Ya. Aku tertarik sekarang.
- Baiklah.
319
00:17:24,320 --> 00:17:26,240
Tidak, kau harus memutuskan.
Aku telah melakukannya.
320
00:17:26,440 --> 00:17:27,880
Aku tidak punya asuransi kesehatan
selama satu setengah tahun...
321
00:17:27,960 --> 00:17:29,760
Tapi pada akhirnya sepadan.
322
00:17:30,120 --> 00:17:33,520
Aku juga berniat membelikan sesuatu
untuk anakku dari Etsy.
323
00:17:34,160 --> 00:17:35,200
Aku harus jujur kepadamu...
324
00:17:35,280 --> 00:17:36,720
Tapi kalian sepertinya
bukan situs yang aman...
325
00:17:36,800 --> 00:17:38,280
Jadi, sudah jelas kau tidak serius.
326
00:17:39,640 --> 00:17:40,840
Begitulah.
327
00:17:43,520 --> 00:17:44,960
Sungguh keren kau seorang ibu.
328
00:17:46,560 --> 00:17:47,720
Itu baru.
329
00:17:47,960 --> 00:17:49,280
Sungguh, itu keren.
330
00:17:49,960 --> 00:17:52,000
Aku harus segera punya anak
dan menikah lagi.
331
00:17:53,600 --> 00:17:54,760
Berita besar.
332
00:17:58,000 --> 00:17:59,000
Itu dia.
333
00:18:00,920 --> 00:18:02,000
Bagaimana?
334
00:18:02,480 --> 00:18:03,600
Minum di tempat lain?
335
00:18:03,760 --> 00:18:04,800
Ya, mungkin hanya segelas.
336
00:18:05,080 --> 00:18:07,560
Waktuku tinggal 15 jam dari anakku.
Aku akan memaksimalkannya.
337
00:18:07,840 --> 00:18:09,720
- Aku harus mengisi buku tamu.
- Baiklah.
338
00:18:09,800 --> 00:18:11,200
- Aku akan mengambil mantel.
- Bagus.
339
00:18:23,280 --> 00:18:25,320
Sara, aku sangat bangga kepadamu.
340
00:18:26,920 --> 00:18:29,040
Terkadang, kuharap semuanya kembali
seperti semula.
341
00:18:29,120 --> 00:18:31,320
Tapi aku juga tahu
kau bahagia sekarang.
342
00:18:32,280 --> 00:18:33,520
Jauh lebih bahagia.
343
00:18:34,120 --> 00:18:35,520
Aku bahkan tidak bisa menjelaskan...
344
00:18:35,600 --> 00:18:37,360
Bagaimana rasanya melihatmu
menemukan jati dirimu.
345
00:18:38,920 --> 00:18:41,560
Kau pantas mendapatkan segalanya
dan apa pun yang terjadi...
346
00:18:41,640 --> 00:18:43,560
Aku akan mencintaimu seumur hidupku.
347
00:18:44,800 --> 00:18:45,800
Salam sayang, Darby.
348
00:18:51,440 --> 00:18:53,200
Jadi, bagaimana situasi
antara kau dan ayahnya?
349
00:18:54,080 --> 00:18:55,240
Theo tetap bersamaku.
350
00:18:55,320 --> 00:18:58,360
Jadi, kalian tidak berselang
tiap akhir pekan?
351
00:18:58,680 --> 00:19:00,800
Aku yakin suatu saat
kami akan berbagi hak asuh...
352
00:19:00,880 --> 00:19:03,520
Tapi dia masih kecil sekarang
dan aku masih menyusuinya.
353
00:19:03,880 --> 00:19:05,720
Dan ya, dia bersama ibuku malam ini.
354
00:19:05,920 --> 00:19:07,880
- Itu bagus. Kau bisa keluar.
- Ya.
355
00:19:08,240 --> 00:19:10,360
- Pengasuh gratis. Ambillah.
- Tentu saja.
356
00:19:11,200 --> 00:19:13,240
Ya, kami sering menghabiskan
akhir pekan di rumah nenekku.
357
00:19:13,320 --> 00:19:16,440
Ibuku mengantar kami pada hari Jumat
dan menjemput kami di Minggu malam.
358
00:19:16,560 --> 00:19:18,400
Dia harus menikmati
akhir pekan sendiri.
359
00:19:18,480 --> 00:19:19,520
- Itu bagus.
- Ya.
360
00:19:19,600 --> 00:19:21,800
Kurasa ibuku penyuka pesta
saat dia masih muda.
361
00:19:22,320 --> 00:19:24,520
Sejujurnya, aku jarang keluar
sejak melahirkan Theo...
362
00:19:24,880 --> 00:19:27,880
Dan bahkan satu-satunya
kesempatan besarku.
363
00:19:28,680 --> 00:19:30,400
- Aku merindukannya. Kau hebat.
- Ya.
364
00:19:30,480 --> 00:19:32,280
Fantastis.
Tapi aku merindukannya.
365
00:19:32,360 --> 00:19:33,720
Dia mungkin juga merindukanmu.
366
00:19:37,520 --> 00:19:38,720
Jadi, bagaimana denganmu?
367
00:19:38,840 --> 00:19:41,120
- Aku?
- Ya, seperti...
368
00:19:41,200 --> 00:19:43,160
Berapa banyak hidup wanita
yang sudah kau hancurkan?
369
00:19:43,720 --> 00:19:46,160
Ayolah, pasti patah hati
di mana-mana.
370
00:19:46,240 --> 00:19:47,680
Ayolah. Itu tidak selalu salahku.
371
00:19:47,760 --> 00:19:48,960
Terkadang...
372
00:19:50,000 --> 00:19:52,360
Hanya butuh waktu lama untuk sadar
telah berada di hubungan yang salah.
373
00:19:52,440 --> 00:19:53,440
Ya.
374
00:19:54,200 --> 00:19:56,520
Menurut pengalamanku,
sekitar tiga sampai enam bulan.
375
00:19:58,280 --> 00:19:59,640
Jadi, kau begitu sering berkencan.
376
00:19:59,960 --> 00:20:01,080
Aku pernah menikah.
377
00:20:01,160 --> 00:20:02,920
Baiklah, itu benar.
Kau memang bilang begitu.
378
00:20:03,000 --> 00:20:04,200
Ya, kami akan punya anak.
379
00:20:04,760 --> 00:20:06,760
Dan kami tidak beruntung.
380
00:20:07,200 --> 00:20:10,600
Kami menemui dokter kesuburan
yang mengatakan...
381
00:20:11,640 --> 00:20:14,080
Spermaku, sangat hebat.
382
00:20:14,560 --> 00:20:17,800
Telurnya, fenomenal. Mereka hanya...
383
00:20:18,080 --> 00:20:19,880
Tidak mau saling bertemu.
384
00:20:20,520 --> 00:20:22,520
Sial. Itu tragis.
385
00:20:22,600 --> 00:20:24,240
Ya, maksudku...
386
00:20:24,840 --> 00:20:28,240
Jika boleh jujur, kurasa dia
tidak mau bersama seseorang...
387
00:20:28,320 --> 00:20:31,920
Yang menghabiskan uang sewa sepekan
untuk bertaruh di Liga Champions...
388
00:20:32,200 --> 00:20:35,360
Dan aku tidak ingin bersama seseorang
yang menegur kebiasaanku.
389
00:20:35,440 --> 00:20:36,440
Astaga.
390
00:20:37,120 --> 00:20:38,400
Itu sangat buruk.
391
00:20:38,600 --> 00:20:40,960
Itu sungguh sangat buruk.
Jelas sangat buruk.
392
00:20:41,040 --> 00:20:43,000
Aku berusaha menjadi lebih baik.
Tapi begini...
393
00:20:43,720 --> 00:20:45,240
Kalau dipikir-pikir,
jika semua orang harus sempurna...
394
00:20:45,320 --> 00:20:46,360
Sebelum jatuh cinta...
395
00:20:46,880 --> 00:20:47,960
Umat manusia akan musnah.
396
00:20:49,520 --> 00:20:50,560
Kau tidak salah.
397
00:20:55,240 --> 00:20:57,320
Jadi, bagaimana rasanya
menjadi seorang ibu?
398
00:20:59,200 --> 00:21:02,160
Kau tidak perlu menanyakan itu.
Tidak ada yang peduli dengan ibu.
399
00:21:02,240 --> 00:21:05,440
Aku benar-benar terpesona
dan penasaran.
400
00:21:05,520 --> 00:21:07,920
Banyak yang kita bicarakan malam ini.
Aku seperti di siniar.
401
00:21:08,520 --> 00:21:10,840
Permisi, aku baru saja
berkata jujur kepadamu.
402
00:21:10,920 --> 00:21:12,440
- Jadi...
- Baiklah, ya.
403
00:21:13,440 --> 00:21:15,080
Aku memandang dunia secara berbeda.
404
00:21:15,160 --> 00:21:16,160
Dalam hal apa?
405
00:21:16,680 --> 00:21:19,480
Hal berbeda itu penting,
aku berpikir...
406
00:21:20,320 --> 00:21:21,440
Aku sering memikirkan kematian.
407
00:21:21,600 --> 00:21:23,320
- Benarkah?
- Karena aku dibutuhkan sekarang.
408
00:21:23,760 --> 00:21:25,120
Sebelumnya tidak?
409
00:21:25,200 --> 00:21:27,320
Memikirkan kematian? Tidak sering.
Kau berpikir untuk mati?
410
00:21:27,400 --> 00:21:29,440
Maksudku, ya.
411
00:21:30,880 --> 00:21:33,440
Mungkin itu berarti aku seorang Ayah,
hanya saja aku tidak sadar.
412
00:21:36,040 --> 00:21:37,080
Omong-omong soal menjadi orang tua...
413
00:21:37,160 --> 00:21:39,000
Aku harus kembali
ke kamar dan memompa.
414
00:21:39,680 --> 00:21:40,840
- Keren.
- Maksudku...
415
00:21:41,480 --> 00:21:42,520
Kau suka itu?
416
00:21:43,720 --> 00:21:45,840
Maksudku, tidak...
417
00:21:46,680 --> 00:21:47,760
Baiklah, dasar gila.
418
00:21:48,720 --> 00:21:49,920
- Ayo pergi dari sini.
- Baiklah.
419
00:21:50,360 --> 00:21:53,160
Kupikir aku akan menjadi penyendiri
yang menyedihkan malam ini.
420
00:21:53,240 --> 00:21:55,480
- Benarkah?
- Ternyata tidak, terima kasih.
421
00:21:55,560 --> 00:21:57,280
Tidak, kau masih seperti
penyendiri menyedihkan.
422
00:21:57,360 --> 00:21:58,520
- Ya.
- Ya.
423
00:21:58,600 --> 00:22:01,400
Aku belum pernah dipukul
sekeras ini, dan aku menyukainya.
424
00:22:02,840 --> 00:22:06,440
Tapi serius, ini akan canggung
jika aku datang dan...
425
00:22:06,520 --> 00:22:07,680
Tidak, santai saja.
426
00:22:08,120 --> 00:22:09,520
- Yakin? Baiklah.
- Tenang, ya. Ini akan menyenangkan.
427
00:22:09,600 --> 00:22:10,800
- Ayolah.
- Baiklah.
428
00:22:13,720 --> 00:22:15,280
Cukup memalukan
melihat kamar bagus, ya?
429
00:22:23,160 --> 00:22:24,640
Syukurlah,
kau bertindak lebih dahulu.
430
00:22:24,720 --> 00:22:25,840
Akan sangat canggung...
431
00:22:25,920 --> 00:22:27,680
Jika harus benar-benar memompa ASI.
432
00:22:27,760 --> 00:22:29,760
Ya, aku tidak akan
membiarkan itu terjadi.
433
00:22:36,320 --> 00:22:37,960
Maaf...
434
00:22:38,320 --> 00:22:39,400
Aku hanya...
435
00:22:39,680 --> 00:22:41,720
Sebenarnya, aku sungguh
perlu memompa.
436
00:22:44,040 --> 00:22:46,120
Mungkin kau harus membuatkanku
minum.
437
00:22:46,680 --> 00:22:47,720
- Baiklah.
- Aku akan melakukan ini...
438
00:22:47,800 --> 00:22:49,520
Di kamar mandi,
memompa dengan cepat...
439
00:22:49,600 --> 00:22:52,680
Lalu payudaraku
tidak akan terasa sakit.
440
00:22:52,760 --> 00:22:53,760
Baiklah.
441
00:22:54,280 --> 00:22:56,400
Aku senang payudaramu akan nyaman.
442
00:23:02,240 --> 00:23:04,080
- Sial.
- Apa?
443
00:23:05,000 --> 00:23:08,120
Harganya 150 dolar untuk Grey Goose
seharga 30 dolar.
444
00:23:08,200 --> 00:23:10,360
Ya, sial bukan? Buat saja.
445
00:23:10,440 --> 00:23:12,000
Tidak, aku akan ke toko.
446
00:23:13,400 --> 00:23:15,080
- Vodka?
- Selalu.
447
00:23:15,160 --> 00:23:16,520
Baiklah, sampai jumpa sebentar lagi.
448
00:23:36,000 --> 00:23:38,280
Rasanya menyenangkan
berbaring di ranjang...
449
00:23:38,840 --> 00:23:42,440
Mengetahui putranya aman
dan ada yang menjaga dirinya.
450
00:23:43,680 --> 00:23:47,280
Akibatnya,
tubuh Darby merasa santai...
451
00:23:47,360 --> 00:23:48,920
Dan otaknya beristirahat...
452
00:23:49,480 --> 00:23:52,520
Seolah tubuhnya menunjukkan
yang sebenarnya dia butuhkan.
453
00:24:07,600 --> 00:24:08,600
Darby?
454
00:24:15,600 --> 00:24:16,680
Halo?
455
00:24:23,560 --> 00:24:24,560
Darby?
456
00:24:56,640 --> 00:24:59,120
Apa tidurmu nyenyak?
457
00:25:11,840 --> 00:25:12,880
Hai.
458
00:25:13,400 --> 00:25:14,400
Hai.
459
00:25:15,080 --> 00:25:16,280
Ya, benar.
460
00:25:16,360 --> 00:25:18,360
Dia membeli senjata
dari pihak ketiga di Kosovo?
461
00:25:19,120 --> 00:25:20,320
Baik, aku akan
mengirimkan transkripsinya.
462
00:25:20,400 --> 00:25:22,360
Telepon saja aku
jika kau dapat kabar lagi.
463
00:25:22,880 --> 00:25:24,040
Terima kasih, Bridget.
464
00:25:25,080 --> 00:25:27,840
- Halo. Hai.
- Hai.
465
00:25:27,920 --> 00:25:29,200
- Bagaimana pernikahannya?
- Lancar.
466
00:25:29,280 --> 00:25:31,080
- Ya?
- Tapi aneh. Sara memiliki...
467
00:25:31,160 --> 00:25:33,360
Seluruh kehidupan baru
yang jelas bagus...
468
00:25:33,440 --> 00:25:35,240
Tapi agak rumit.
Bagaimana keadaan Kosovo?
469
00:25:35,320 --> 00:25:36,560
Bermain tenis meja.
470
00:25:36,640 --> 00:25:39,080
Ternyata bukan hanya orang Asia
yang menganggapnya serius.
471
00:25:39,160 --> 00:25:40,560
Kuharap kau siap melakukan ini...
472
00:25:40,640 --> 00:25:41,760
Karena kau tidak akan
meninggalkan apartemen ini...
473
00:25:41,840 --> 00:25:43,560
Sampai anak kita tidur semalaman.
474
00:25:43,640 --> 00:25:45,280
Kau dengar itu,
Kapten Celana Kotoran?
475
00:25:45,360 --> 00:25:47,160
- Kau siap untuk latihan tidur?
- Ya.
476
00:25:47,520 --> 00:25:49,480
- Karena kami siap.
- Ya.
477
00:25:50,520 --> 00:25:51,600
Ayolah, Bung.
478
00:25:51,680 --> 00:25:54,040
Ini bukan hal semacam itu.
Aku butuh usaha terbaikmu.
479
00:25:54,120 --> 00:25:55,160
Itu hanya CBD.
480
00:25:55,480 --> 00:25:57,200
Ayolah.
481
00:25:59,920 --> 00:26:03,120
Dia sudah tidur?
Kau menyusuinya sampai dia tidur.
482
00:26:03,640 --> 00:26:04,960
Baik, dia tidur.
483
00:26:05,320 --> 00:26:06,920
Taruh dia di boks bayi.
484
00:26:07,000 --> 00:26:08,640
Tidak, dia harus serdawa dahulu.
485
00:26:08,720 --> 00:26:09,760
Ya, tapi tertulis di sini...
486
00:26:09,840 --> 00:26:12,520
Setelah dia tertidur,
kau harus segera memindahkannya.
487
00:26:14,360 --> 00:26:15,440
Sudah kubilang.
488
00:26:16,320 --> 00:26:17,320
Baiklah.
489
00:26:29,120 --> 00:26:30,480
Baik, sekarang kau harus
memancingnya...
490
00:26:30,560 --> 00:26:32,160
Agar matanya sedikit terbuka.
491
00:26:32,240 --> 00:26:33,440
Kenapa aku harus melakukan itu?
492
00:26:33,520 --> 00:26:35,560
Ternyata dia akan segera
menutup matanya...
493
00:26:35,640 --> 00:26:37,360
Dan itu mengajarinya
untuk kembali tidur.
494
00:26:38,520 --> 00:26:39,880
Ya, aku akan melakukannya.
495
00:26:41,400 --> 00:26:42,720
Hei, Kawan.
496
00:26:47,560 --> 00:26:48,640
Baiklah.
497
00:26:53,320 --> 00:26:54,840
Sial.
498
00:27:03,480 --> 00:27:04,800
Sial.
499
00:27:16,280 --> 00:27:17,520
Sial.
500
00:27:20,200 --> 00:27:21,200
Sial.
501
00:27:24,040 --> 00:27:25,400
Tidak bisa. Aku tidak bisa
hanya mendengarkan dia...
502
00:27:25,480 --> 00:27:28,400
Tidak, ayolah.
Aku tahu ini menyebalkan, ayo.
503
00:27:30,040 --> 00:27:31,640
Kurasa ini tidak lebih baik.
504
00:27:32,880 --> 00:27:34,520
Setidaknya, dia tidak bisa
melihat kita sekarang.
505
00:27:39,000 --> 00:27:41,040
Catatan Latihan Tidur
506
00:27:41,120 --> 00:27:45,000
Dia tidak berhenti menangis
507
00:27:49,280 --> 00:27:51,880
Tampaknya dia tertidur!
508
00:27:54,320 --> 00:27:55,320
Sial.
509
00:27:55,400 --> 00:27:56,520
Bangun dan menangis
510
00:27:56,600 --> 00:27:57,840
Sudah berapa lama?
511
00:27:58,560 --> 00:27:59,760
Sekitar 15 menit?
512
00:27:59,960 --> 00:28:02,720
- Sial...
- Pria kecil yang malang.
513
00:28:02,880 --> 00:28:03,880
Dia melakukan...
514
00:28:04,000 --> 00:28:07,680
Menenangkan diri sendiri
515
00:28:09,480 --> 00:28:13,320
Menangis lagi, tidak berhenti
516
00:28:18,800 --> 00:28:20,720
Theo, tidurlah!
517
00:28:22,680 --> 00:28:27,480
Menangis lagi. Augie masuk
Menenangkannya dan pergi
518
00:28:28,320 --> 00:28:31,000
- Ayolah.
- Kau bisa, Kawan.
519
00:28:31,080 --> 00:28:32,160
Dia mencoba menenangkan diri sendiri
520
00:28:32,240 --> 00:28:33,280
Ayolah.
521
00:28:34,840 --> 00:28:40,000
Dia mulai menangis lagi
Disusui dan kembali tidur
522
00:28:44,120 --> 00:28:46,080
- Maafkan aku.
- Tidak apa-apa.
523
00:28:48,680 --> 00:28:55,720
Dia bangun,
tapi kembali tidur sendiri!
524
00:28:56,920 --> 00:28:58,000
Maaf.
525
00:29:02,680 --> 00:29:03,960
Kalian terkunci di luar?
526
00:29:18,440 --> 00:29:21,120
Apa?
527
00:29:21,240 --> 00:29:22,480
Tidur selama lima jam!
528
00:29:22,560 --> 00:29:23,960
Astaga.
529
00:29:28,080 --> 00:29:30,120
Hei, Pria Kecil.
530
00:29:31,040 --> 00:29:34,040
Astaga. Kita berhasil!
531
00:29:34,120 --> 00:29:35,840
Kami sangat bangga kepadamu, Kawan.
532
00:29:36,320 --> 00:29:37,520
Kau percaya kita berhasil?
533
00:29:37,680 --> 00:29:39,080
Lihat wajah itu.
534
00:29:39,680 --> 00:29:40,880
Tatapan baja.
535
00:29:40,960 --> 00:29:43,280
Dia mendapatkannya darimu. Dia sangat
mirip denganmu saat melakukan itu.
536
00:29:43,360 --> 00:29:44,400
Sangat menegangkan.
537
00:29:44,480 --> 00:29:47,040
Mungkin Ibu akan mengizinkanmu
menginap beberapa malam di rumahku.
538
00:29:47,120 --> 00:29:49,600
Ya, mungkin.
539
00:29:49,680 --> 00:29:50,720
- Mungkin? Baik, bagus.
- Kau tahu saja...
540
00:29:50,800 --> 00:29:52,920
- Jangan bawa wanita menginap.
- Tentu.
541
00:29:53,640 --> 00:29:55,320
Tapi bagaimana dengan Destiny?
Dia pandai mengurus anak.
542
00:29:56,160 --> 00:29:57,360
Kau mau menemui Ayah?
543
00:29:57,440 --> 00:29:59,200
- Kau mau menemui Ayah?
- Siap untuk menemui ayah?
544
00:29:59,280 --> 00:30:00,560
Temui Ayah!
545
00:30:05,520 --> 00:30:07,280
- Lihat Ayah.
- Malaikat kecil tukang tidur.
546
00:30:11,520 --> 00:30:14,480
Aku baru pesan bakon,
telur, dan keju.
547
00:30:14,560 --> 00:30:16,880
Baik, semua 5,27 dolar.
548
00:30:16,960 --> 00:30:18,120
Baiklah, 5,27 dolar.
549
00:30:19,480 --> 00:30:20,520
Maaf.
550
00:30:21,760 --> 00:30:25,400
Astaga. Sial. Maaf.
551
00:30:26,320 --> 00:30:28,800
- Ini. Biar aku bayar.
- Tidak usah, aku akan...
552
00:30:31,960 --> 00:30:34,280
- Ini.
- Astaga. Maaf.
553
00:30:34,360 --> 00:30:37,800
Ya, Pak, pria baik hati ini
akan membayarkan roti lapisku.
554
00:30:38,320 --> 00:30:39,680
Astaga.
555
00:30:40,000 --> 00:30:42,120
Terima kasih, akan kubayar kembali.
556
00:30:42,200 --> 00:30:43,240
- Ya?
- Ya.
557
00:30:43,320 --> 00:30:45,360
- Aku tahu kau tidak keberatan.
- Sebenarnya, ini bagus.
558
00:30:45,440 --> 00:30:46,960
Aku senang bertemu denganmu...
559
00:30:47,040 --> 00:30:49,400
Agar kau bisa melihat
betapa cantiknya aku...
560
00:30:49,480 --> 00:30:52,240
Di sebuah toko kelontong.
561
00:30:52,920 --> 00:30:53,960
Ini bagus.
562
00:30:54,360 --> 00:30:56,040
Kau tampak cantik bagiku.
563
00:30:56,120 --> 00:30:58,800
Astaga. Kau seperti model
untuk pakaian ini.
564
00:30:58,880 --> 00:30:59,880
- Benarkah?
- Ya.
565
00:30:59,960 --> 00:31:00,960
Terima kasih.
566
00:31:01,560 --> 00:31:02,680
Jadi...
567
00:31:03,320 --> 00:31:04,320
Apa kegiatanmu hari ini?
568
00:31:04,400 --> 00:31:06,240
Hanya menyusui dan mengganti popok.
569
00:31:06,320 --> 00:31:07,840
Dan kurasa kami akan jalan-jalan.
570
00:31:07,920 --> 00:31:09,640
Lalu, menyusui lagi
dan mengganti popok lagi.
571
00:31:09,960 --> 00:31:11,320
- Ini pria kecil itu.
- Ya.
572
00:31:11,400 --> 00:31:13,680
Theo, Grant. Grant, Theo.
573
00:31:13,760 --> 00:31:15,120
- Hei.
- Ya.
574
00:31:15,280 --> 00:31:17,240
Hei, Theo. Apa kabar, Bung?
575
00:31:17,480 --> 00:31:18,880
Kasar sekali.
576
00:31:20,680 --> 00:31:21,920
- Terima kasih.
- Ya.
577
00:31:22,000 --> 00:31:23,000
Ini.
578
00:31:23,720 --> 00:31:24,760
- Itu untukmu.
- Terima kasih banyak.
579
00:31:24,840 --> 00:31:25,880
Kuambil ini. Terima kasih, Kawan.
580
00:31:26,880 --> 00:31:28,120
Biar kubukakan pintunya.
581
00:31:29,720 --> 00:31:33,360
Darby belum tahu, tapi dia orangnya.
582
00:31:34,040 --> 00:31:36,360
Dan untuk selama sisa waktunya.
583
00:31:37,480 --> 00:31:39,720
Dia akan menyadari bahwa momen ini...
584
00:31:39,800 --> 00:31:42,280
Berlawanan dengan banyak
harapannya.
585
00:31:43,720 --> 00:31:47,320
Misalnya, dia tidak tiba-tiba merasa
seperti orang baru...
586
00:31:47,400 --> 00:31:50,000
Yang akhirnya ditentukan
oleh pasangan sempurna.
587
00:31:50,920 --> 00:31:53,920
Berjalan di samping Grant,
dia tidak merasa berdebar-debar...
588
00:31:54,000 --> 00:31:57,840
Atau mendengar bunyi lantang
yang mendadak terdengar...
589
00:31:57,920 --> 00:32:00,120
"Ini dia. Inilah cinta."
590
00:32:00,920 --> 00:32:05,120
Sebagai gantinya,
suasana tenang dan menenangkan.
591
00:32:06,400 --> 00:32:08,720
Akhirnya, Darby berhenti
bertanya-tanya...
592
00:32:08,800 --> 00:32:13,120
Apakah dia layak dicintai
dan bisa membuka diri.
593
00:32:14,000 --> 00:32:16,480
Membuka diri
tentang seluruh hidupnya.
594
00:32:18,480 --> 00:32:22,080
Lagi pula,
itu bukan hanya miliknya lagi.
595
00:32:23,400 --> 00:32:25,640
Aku tidak bisa melupakan Theo.
Penari yang hebat.
596
00:32:25,720 --> 00:32:27,200
Dia mendapatkannya dari ayahnya.
Bukan aku.
597
00:32:27,680 --> 00:32:29,240
Grant juga begitu manis bersamanya.
598
00:32:29,320 --> 00:32:30,840
Aku tahu. Aku sangat tersiksa.
599
00:32:30,920 --> 00:32:33,600
Andai mantan suamiku
masih hidup untuk melihat semua ini.
600
00:32:33,680 --> 00:32:34,720
Astaga.
601
00:32:34,800 --> 00:32:36,440
- Terima kasih, Darby.
- Kau bercanda?
602
00:32:36,520 --> 00:32:38,720
Kau sungguh megabintang.
Bisa tolong pesankan dia Uber?
603
00:32:39,080 --> 00:32:40,560
Kau tahu?
Yang mewah, pesan Uber Black.