1
00:00:00,817 --> 00:00:08,917
« فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما »
.: FilmoGen.Org :.
2
00:00:10,040 --> 00:00:11,654
در طول تاریخِ بشریت،
3
00:00:11,679 --> 00:00:14,583
سکس بدونِ عشق به شکل نجیب نمایی
4
00:00:14,608 --> 00:00:16,517
کارِ شرمآوری در نظر گرفته شده،
5
00:00:16,992 --> 00:00:19,909
و با این حال، همچنان هر روز اتفاق میوفته
6
00:00:19,934 --> 00:00:22,503
تو دستورالعملش نوشته شستنش با شیرِ گرم
7
00:00:22,528 --> 00:00:24,566
بهترین روش برای جلوگیری از بیماریه
8
00:00:24,591 --> 00:00:27,566
این مهم نیست. من مرتب ازش استفاده میکنم
9
00:00:27,591 --> 00:00:30,004
وقتی برگردم خونه میشورمش
10
00:00:30,029 --> 00:00:33,214
با پیشرفتها در تکنولوژیِ
پیشگیری از بارداری،
11
00:00:33,239 --> 00:00:35,448
بالأخره مانع راحتی بود که
12
00:00:35,473 --> 00:00:38,816
از حاملگی و بیماری جلوگیری میکرد
13
00:00:40,802 --> 00:00:42,012
برات نامه مینویسم
14
00:00:42,037 --> 00:00:44,895
و بنابرین تنها چیزی که برای
رنج کشیدن مونده بود
15
00:00:44,920 --> 00:00:47,708
درد عشقِ یک طرفه بود
16
00:00:48,432 --> 00:00:52,274
« سه: دنی دو گوشی »
17
00:00:52,445 --> 00:00:55,531
« 2015 - یک سال بعد از بردلی »
18
00:00:59,624 --> 00:01:03,960
این اواخر داربی با مخفی شدن
و گردش تو پورنهاب
19
00:01:03,985 --> 00:01:06,921
به طور کامل از دامِ عشق دوری میکرد
20
00:01:07,909 --> 00:01:09,851
خدای من!
21
00:01:20,132 --> 00:01:22,453
کسی صبحونه نمیخواد؟ من...
22
00:01:22,842 --> 00:01:24,876
بیشتر! موهام رو بکش
23
00:01:24,901 --> 00:01:26,696
جیم... جیم!
24
00:01:28,519 --> 00:01:35,519
« زیرنویس از سینا صداقت »
.: SinCities :.
25
00:01:36,077 --> 00:01:37,503
داربی؟
26
00:01:38,229 --> 00:01:40,440
وای پشمام. سلام!
27
00:01:40,465 --> 00:01:41,840
خدای من
28
00:01:41,945 --> 00:01:44,081
- چی...
- حالت چطوره؟
29
00:01:44,106 --> 00:01:45,628
تو محلهی من چیکار میکنی؟
30
00:01:45,653 --> 00:01:47,542
خب، فقط اومدم یه قهوه بگیرم
31
00:01:48,526 --> 00:01:51,190
خوبه. تو... برگشتی نیویورک؟
32
00:01:51,215 --> 00:01:52,651
پلیتیکو برت گردوند؟
33
00:01:52,676 --> 00:01:54,924
نه، نه. راستش... استعفا دادم
34
00:01:55,745 --> 00:01:57,581
باشه. این عالیه
35
00:01:57,606 --> 00:01:59,542
- سلام، من امیلی هستم
- خیلی ببخشید
36
00:01:59,567 --> 00:02:01,393
- سلام
- داربی، این امیلیه
37
00:02:01,418 --> 00:02:02,495
- امیلی، داربی
- سلام
38
00:02:02,520 --> 00:02:04,565
- خیلی از آشنایی باهات خوشحالم
- از آشناییت خوشوقتم
39
00:02:04,590 --> 00:02:07,840
خب الان که دیگه خبرنگار سیاسی نیستی...
40
00:02:07,865 --> 00:02:09,034
چیکار میکنی؟
41
00:02:09,059 --> 00:02:10,659
میخوای گُلفی چیزی دنبال کنی؟
42
00:02:11,244 --> 00:02:13,706
خب، راستش، امیلی داستانهای کوتاه مینویسه،
43
00:02:13,731 --> 00:02:16,106
و فکر کردیم خیلی خوب میشه
که یه ونِ کمپر ردیف کنیم
44
00:02:16,131 --> 00:02:18,589
و باهاش آمریکا رو بگردیم، میدونی،
از این ساحل به اون ساحل
45
00:02:18,614 --> 00:02:21,549
پایاننامهام تو دانشگاه گالتین
"جاده به عنوانِ استعاره" بود
46
00:02:21,574 --> 00:02:23,035
واسه همین فکر میکنم میخوام
47
00:02:23,059 --> 00:02:24,457
- بیشتر در موردش بنویسم، ببینم...
- چه باحال
48
00:02:24,481 --> 00:02:25,862
اون نویسندهی محشریه
49
00:02:25,887 --> 00:02:27,230
- ممنون
- تو چیکارها میکنی؟
50
00:02:27,254 --> 00:02:28,620
هنوز اونجا کار میکنی...
51
00:02:28,645 --> 00:02:30,573
نه، الان تو موزهی ویتنی مشغولم
52
00:02:30,598 --> 00:02:31,729
وای
53
00:02:31,754 --> 00:02:32,816
عالیه. اونجا چیکار میکنی؟
54
00:02:32,840 --> 00:02:35,221
- بگو چیکار نمیکنم؟
- واقعاً... من ویتنی رو دوست دارم
55
00:02:35,246 --> 00:02:36,668
- خیلی از دیدنت خوشحال شدم
- خیلی خب. میبینمت
56
00:02:36,692 --> 00:02:39,884
- همچنین. کاملاً. از دیدنت خوشحال شدم
- و در کل موفق باشی
57
00:02:39,909 --> 00:02:41,339
- ممنون. همچنین
- هی، خیلی از آشناییت خوشحال شدم
58
00:02:41,363 --> 00:02:43,244
منم از آشناییت خوشحال شدم
59
00:02:43,269 --> 00:02:45,205
- امیدوارم کلی بهتون خوش بگذره
- آره، همچنین
60
00:02:45,230 --> 00:02:46,237
خیلی خب. میبینمت
61
00:02:46,262 --> 00:02:48,252
- من این طرف زندگی میکنم
- اوه، آره
62
00:02:49,387 --> 00:02:52,095
عزیزم، خواهش میکنم، میتونی لباس بپوشی؟
63
00:02:52,120 --> 00:02:53,661
باید به جشنِ ختنه بیام؟
64
00:02:53,686 --> 00:02:55,159
مامانم ازمون خواست زودتر بریم اونجا
65
00:02:55,184 --> 00:02:56,542
تا بتونیم برای مهمونی کمکش کنیم
66
00:02:56,566 --> 00:02:59,041
فقط بهش بگو مریضم. خواهش میکنم
67
00:02:59,066 --> 00:03:00,941
اوه، بیخیال. همش که بد نیست
68
00:03:00,966 --> 00:03:02,721
میدونی، "موهل"، اون یه جورایی مشهوره
(کسی که ختنه میکنه)
69
00:03:02,746 --> 00:03:04,034
جیک جیلینهال رو ختنه کرده
70
00:03:04,059 --> 00:03:06,166
ما هر آخر هفته میریم شمال شهر پیش خانوادت
71
00:03:06,191 --> 00:03:08,111
تقریباً 12 ساعت قبل واسه "شبات" اونجا بودیم
(روز تعطیلِ یهودیان)
72
00:03:08,136 --> 00:03:09,175
باید بیای
73
00:03:09,200 --> 00:03:10,950
مادرم برات شیرِ بادوم گرفته
74
00:03:11,991 --> 00:03:14,116
بچهها...
75
00:03:14,567 --> 00:03:16,229
یه اتفاقِ خیلی بد افتاد
76
00:03:16,254 --> 00:03:17,338
چی؟
77
00:03:17,531 --> 00:03:18,877
به آگی برخوردم
78
00:03:18,902 --> 00:03:20,152
- نه
- آره
79
00:03:20,177 --> 00:03:21,580
برای اولین بار تو سه سال
80
00:03:21,605 --> 00:03:23,105
- چطور بود؟
- عالی
81
00:03:23,130 --> 00:03:25,172
آره، گمونم الان تو نیویورکه،
82
00:03:25,197 --> 00:03:27,182
که اگه آنفالوش نکرده بودم میدونستم
83
00:03:27,207 --> 00:03:29,448
و اون موقع با دمپایی پلاستیکی
غافلگیر نمیشدم
84
00:03:29,472 --> 00:03:30,479
- نه
- میدونی چیه؟
85
00:03:30,504 --> 00:03:33,276
هیچکس در مورد خطراتِ نپاییدنِ مجازی
یه دوست پسر سابق حرف نمیزنه
86
00:03:33,301 --> 00:03:34,580
و اون یه دوست دخترِ جدید داره
87
00:03:34,605 --> 00:03:36,073
یعنی چی، جیم؟
88
00:03:36,098 --> 00:03:37,698
میدونستی آگی دوست دخترِ جدید داره؟
89
00:03:37,723 --> 00:03:39,815
نه. من که زندگینامهنویسش نیستم
90
00:03:39,840 --> 00:03:41,412
آره، اون از پلیتیکو استعفا داده،
91
00:03:41,437 --> 00:03:43,619
و اون و امیلی قراره مثلاً
92
00:03:43,644 --> 00:03:45,549
با یه وَن کمپر دور آمریکا رو بگردن
93
00:03:45,574 --> 00:03:46,698
- ایش!
- آره
94
00:03:46,723 --> 00:03:48,651
و فقط از خودم میپرسم معنای این چیه که،
95
00:03:48,676 --> 00:03:50,292
اون با من بهم زد که کارش رو دنبال کنه،
96
00:03:50,316 --> 00:03:52,268
که اشکالی نداره، ولی بعدش از کارش دست کشید
97
00:03:52,293 --> 00:03:54,315
برای این... به خاطر این دخترِ دیگه
98
00:03:54,340 --> 00:03:55,878
باشه، عزیزم، میدونی چی میخوای؟
99
00:03:55,902 --> 00:03:57,444
همکارم الایزا
100
00:03:57,469 --> 00:03:59,354
میخواد یه مهمونی باربیکیو بگیره،
و تو هم باید بیای
101
00:03:59,379 --> 00:04:00,629
الایزایی که سوزاک داره؟
102
00:04:00,654 --> 00:04:02,612
مل، بهت گفتم به کسی نگی
103
00:04:02,637 --> 00:04:04,057
حالا هرچی. سوزاکه دیگه
104
00:04:04,082 --> 00:04:05,682
به هر حال، اون مهمونیِ خیلی خوبی میگیره
105
00:04:05,707 --> 00:04:08,432
عزیزم، الایزا به اندازهی کافی
سر کار عشق و حال نمیکنه؟
106
00:04:08,457 --> 00:04:10,221
جیمز، ما تو وبستر هال کار میکنیم
107
00:04:10,246 --> 00:04:12,534
اونجا یه تالارِ موسیقیه.
کارمون عشق و حال کردنه.
108
00:04:12,559 --> 00:04:15,096
سارا، جدی میگم، ما به مادرم قول دادیم
109
00:04:15,121 --> 00:04:17,080
و چیزی که خاخام استر هفته قبل
110
00:04:17,105 --> 00:04:18,502
در مورد "تیکون عولم" زد چی؟
(عبری: ترمیمِ دنیا)
111
00:04:18,527 --> 00:04:21,104
ما باید اشتباهات این دنیا رو اصلاح کنیم
112
00:04:21,129 --> 00:04:25,315
داربی به من نیاز داره که با کلی
وُدکای مفت حالش رو خوب کنم
113
00:04:25,340 --> 00:04:27,215
هردوی شما میتونید بیاید
114
00:04:27,240 --> 00:04:29,455
فکر کنم ترجیح میدم برم جشنِ ختنه
تا مهمونیِ باربیکیو
115
00:04:29,480 --> 00:04:31,752
باشه، نمیدونی چی داری میگی
116
00:04:31,777 --> 00:04:33,698
- فقط برو لباس بپوش
- باشه
117
00:04:37,483 --> 00:04:38,861
فکر میکنی که
118
00:04:38,894 --> 00:04:40,799
وقتی من و آگی بهم پیامک میزدیم،
119
00:04:40,824 --> 00:04:42,729
اون تمام مدت میدونست رابطهمون الکیه؟
120
00:04:42,754 --> 00:04:45,112
یعنی فقط داشت با ایموجیها رامم میکرد؟
121
00:04:45,292 --> 00:04:47,534
چرا همیشه به تیرهترین گزینه فکر میکنی؟
122
00:04:47,559 --> 00:04:49,167
نمیدونم، فقط... فکر نکنم
123
00:04:49,191 --> 00:04:51,573
برخوردن به من براش انقدر مهم باشه
124
00:04:51,598 --> 00:04:53,002
وقتشه یکم دارو بخوری. ببین
125
00:04:53,027 --> 00:04:56,448
چیزی که الان لازم داری،
یه جنگیری خفن و قدیمیه،
126
00:04:56,473 --> 00:04:58,909
ولی به جای کشیشِ پیر،
یه پسر جوان و جذاب رفته تو جلدت
127
00:04:58,934 --> 00:05:00,377
و به جای صلیب،
128
00:05:00,402 --> 00:05:01,526
یه کیره
129
00:05:01,551 --> 00:05:02,667
- به جای آب مقدس...
- نه، نه، نه، نه
130
00:05:02,691 --> 00:05:05,541
من... این فتیشِ کاتولیک یا هرچی که داری،
131
00:05:05,566 --> 00:05:07,488
لطفاً با جیم حلش کن. مثلاً،
یه بازی ایفای نقش بکنید
132
00:05:07,512 --> 00:05:08,597
- لطفاً پای من رو نکش وسطش
- باشه
133
00:05:08,621 --> 00:05:10,121
هر استعارهای که میخوای استفاده کنی،
134
00:05:10,146 --> 00:05:13,338
وقتشه که مامانی یکم بزرگ بشه
135
00:05:13,363 --> 00:05:14,393
من مامانی هستم؟
136
00:05:14,418 --> 00:05:15,487
- آره، مامانی
- آره
137
00:05:15,512 --> 00:05:16,830
این چطوره؟
138
00:05:17,723 --> 00:05:19,955
نه. مامانی. چی...
139
00:05:32,668 --> 00:05:34,358
باشه
140
00:05:34,383 --> 00:05:36,284
خیلی خب. اینجا پسرم هست
141
00:05:36,309 --> 00:05:38,346
و کلی دخترِ ساده،
142
00:05:38,371 --> 00:05:40,909
پس برو رو مخشون خُل و چل خوشگلِ من
143
00:05:40,934 --> 00:05:43,659
نمیدونستم قراره ستارههای فیلم بیان اینجا
144
00:05:46,879 --> 00:05:48,494
اون پسره میخواد مُخت رو بزنه!
145
00:05:48,519 --> 00:05:50,198
اون پسره یه زنجیرِ طلا انداخته گردنش
146
00:05:50,223 --> 00:05:52,159
بالأخره اومدید! سلام!
147
00:05:57,909 --> 00:05:59,893
این خیلی داغونه،
148
00:05:59,918 --> 00:06:02,518
ولی ای کاش جیم با خانوادش انقدر نزدیک نبود
149
00:06:02,543 --> 00:06:03,760
رابطهشون یه جورایی مداومه
150
00:06:03,785 --> 00:06:05,479
آره. به نظر اجحاف آمیز میاد
151
00:06:05,504 --> 00:06:08,222
ببین، اگه تو هم به اندازهی من
جشن ختنه رفته بودی،
152
00:06:08,247 --> 00:06:09,675
همین حس رو پیدا میکردی
153
00:06:09,700 --> 00:06:11,117
الان میتونم یکی رو ختنه کنم
154
00:06:11,142 --> 00:06:12,277
- خدای من
- همین الان
155
00:06:12,302 --> 00:06:14,074
برام یه دودولِ بچه پیدا کن و انجامش میدم
156
00:06:14,099 --> 00:06:15,965
بهت نشون میدم چطور انجام میشه.
و اون همیشه میگه،
157
00:06:15,989 --> 00:06:18,222
"چرا این بچهی کوچولوی ناز رو بغل نمیکنی؟
158
00:06:18,247 --> 00:06:19,550
اون خیلی بانمکه. بغلش کن"
159
00:06:19,575 --> 00:06:21,714
و من میگم "از پیامدهاش خوشم نمیاد"
160
00:06:21,973 --> 00:06:23,746
- پیامدهاش؟
- آره
161
00:06:23,771 --> 00:06:25,354
این که دوست پسرت دوستت داره
162
00:06:25,379 --> 00:06:27,700
و شاید آیندهای رو باهات تصور میکنه
که توش بچه داره؟
163
00:06:27,724 --> 00:06:30,012
- داربی بهم عذاب وجدان نده
- من بهت عذاب وجدان نمیدم
164
00:06:30,036 --> 00:06:32,269
اون به نظر شبیه یه هیولاست.
با نهایتِ سرعت ازش دور شو.
165
00:06:34,473 --> 00:06:37,121
مامان، شیرینی رو کجا بذارم؟
166
00:06:37,146 --> 00:06:39,246
- بذارش اونجا روی قفسه
- باشه
167
00:06:39,271 --> 00:06:40,918
حیف که سارا نتونست بیاد
168
00:06:40,943 --> 00:06:42,074
اون شیرینیهای من رو دوست داره
169
00:06:42,099 --> 00:06:44,668
میدونم، ولی مجبور شد برای کار بره کنسرت
170
00:06:44,693 --> 00:06:45,910
ولی سلام رسوند
171
00:06:46,073 --> 00:06:47,614
داری مادرت رو میکشی
172
00:06:47,639 --> 00:06:49,264
عمه دیدی داره تو مسابقهی
173
00:06:49,289 --> 00:06:50,831
نوهدار شدن شکستش میده
174
00:06:50,856 --> 00:06:53,496
باشه بابا، ولی میدونی که
فعلاً آمادگیش رو نداریم
175
00:06:53,521 --> 00:06:54,754
خب الان یه بچه بیارید،
176
00:06:54,779 --> 00:06:56,419
و تا وقتی آماده بشید
ما ازش مراقبت میکنیم
177
00:06:56,443 --> 00:06:57,621
سارا کجاست؟
178
00:06:57,646 --> 00:06:59,035
اون سالاد کلمی که دوست داره رو درست کردم،
179
00:06:59,060 --> 00:07:00,200
همونی که توش کرانبری میریزم
180
00:07:00,224 --> 00:07:02,136
مجبور شد برای کار بره کنسرت
181
00:07:02,161 --> 00:07:04,714
- سلام میرسونه
- سارا اینجا نیست
182
00:07:04,739 --> 00:07:06,230
الان جشنِ ختنهی پسرعموته
183
00:07:06,255 --> 00:07:07,269
دوستان
184
00:07:07,294 --> 00:07:10,457
سارا، دوست دخترم، سلام میرسونه
185
00:07:18,667 --> 00:07:23,691
داربی با پاییدنِ دوست دختر جدید آگی
تو اینستاگرام از معاشرت دوری میکرد
186
00:07:24,489 --> 00:07:27,406
و در حالی که سالها بعد متوجه
187
00:07:27,431 --> 00:07:29,761
شکافِ بزرگ بین نحوهای که مردم
188
00:07:29,786 --> 00:07:31,786
خودشون رو تو شبکههای
اجتماعی نشون میدن
189
00:07:31,811 --> 00:07:34,004
و زندگی واقعیشون وجود داره میشد
190
00:07:34,029 --> 00:07:36,904
این جریانِ سلفیها به سادگی باعث شد،
191
00:07:36,929 --> 00:07:40,054
بخوام محاورهای بگم:
گُه زده شه تو حالِ داربی
192
00:07:41,371 --> 00:07:42,886
چی گفتی؟
193
00:07:42,911 --> 00:07:44,471
اوه، چی... چی، مهمونیه و مردم
194
00:07:44,495 --> 00:07:45,997
باید گوشیهاشون رو بذارن کنار
و خوش بگذرونن
195
00:07:46,021 --> 00:07:47,688
مرسی. گوشیم رو پس بده
196
00:07:48,332 --> 00:07:49,996
ببخشید. فکر کردم بامزه باشه
197
00:07:50,021 --> 00:07:52,660
باشه. فقط وسایلِ دیگران رو نگیر
198
00:07:52,685 --> 00:07:54,894
لعنتی. باشه. گفتم که معذرت میخوام
199
00:08:01,636 --> 00:08:03,825
- بطری رو بچرخون. وای
- سلام!
200
00:08:03,850 --> 00:08:05,075
- بیا اینجا
- آره
201
00:08:05,100 --> 00:08:06,646
این قطعاً کاریه که باید الان انجام بدید
202
00:08:06,670 --> 00:08:08,465
آره. اون خوشگله
203
00:08:08,490 --> 00:08:10,325
خدای من. اون خیلی جذابه
204
00:08:10,350 --> 00:08:11,350
برات دعا میکنم
205
00:08:11,375 --> 00:08:13,242
موفق باشی
206
00:08:18,153 --> 00:08:19,598
باشه
207
00:08:19,802 --> 00:08:21,740
خوش بگذره
208
00:08:25,789 --> 00:08:28,721
- خیلی خب
- ارتباط عاشقانه
209
00:08:35,003 --> 00:08:36,169
خیلی خب
210
00:08:36,416 --> 00:08:38,846
این برای تو، دوستِ من
211
00:08:40,101 --> 00:08:41,838
- این خیلی باحاله
- لبام درد میکنن
212
00:08:41,863 --> 00:08:43,196
- میتونی نگاه کنی؟
- اوهوم
213
00:08:43,221 --> 00:08:44,909
- به یه طرزِ خیلی خوب
- آره
214
00:08:44,934 --> 00:08:46,901
به نظر میاد داشتی حال میکردی
215
00:08:46,926 --> 00:08:48,206
باشه
216
00:08:48,231 --> 00:08:49,627
خوبی؟
217
00:08:49,652 --> 00:08:51,417
- مجبور نیستی این کارو بکنی
- نه، فکر کنم باید برم
218
00:08:51,441 --> 00:08:53,127
- نمیخوام جیم احساس بدی پیدا کنه
- اوه، سارا
219
00:08:53,152 --> 00:08:54,471
سارا، من رو اینجا تنها نذار
220
00:08:54,496 --> 00:08:56,163
میدونی چیه؟ تو برو جلو،
221
00:08:56,188 --> 00:08:58,159
و سوارِ اون واگنِ کیر شو
222
00:08:58,184 --> 00:09:00,245
این سرنوشتِ توئه
223
00:09:00,270 --> 00:09:01,464
خیلی از عبارتِ "واگن کیر" ناراحت شدم
224
00:09:01,488 --> 00:09:02,909
- فقط برو جلو...
- نکن
225
00:09:02,934 --> 00:09:04,410
- از این صدا خوشم نمیاد
- و سوارِ اون
226
00:09:04,434 --> 00:09:06,034
واگنِ کوچولوی کیر شو و فقط...
227
00:09:06,059 --> 00:09:07,160
بس کن، بس کن، بس کن
بس کن، بس کن، بس کن
228
00:09:07,184 --> 00:09:08,768
باشه. فقط بمون
229
00:09:08,793 --> 00:09:10,479
خوش بگذرون. از طرفِ من حال کن
230
00:09:10,504 --> 00:09:11,963
از آشنایی باهاتون خوشحال شدم بچهها
231
00:09:11,988 --> 00:09:13,409
بعداً میبینمتون
232
00:09:13,434 --> 00:09:14,565
وای
233
00:09:40,121 --> 00:09:41,862
هی. چه غلطی میکنی؟
234
00:09:41,887 --> 00:09:43,823
اوه لعنتی. ببخشید. میشه نگاه نکنی؟
235
00:09:43,848 --> 00:09:45,924
ببخشید که مزاحم ادرار علنیات شدم،
236
00:09:45,949 --> 00:09:47,276
که در ضمن جرمه
237
00:09:47,301 --> 00:09:49,051
آره، باشه. باشه
238
00:09:50,174 --> 00:09:52,651
اوه، سگ توش! اون میخه؟
239
00:09:52,676 --> 00:09:54,463
- کدوم آدمِ عوضی...
- خوبی؟
240
00:09:54,488 --> 00:09:56,807
آره. فقط پام رو بریدم
241
00:09:56,832 --> 00:09:58,479
لعنتی، بدجوری خونریزی داره
242
00:09:58,504 --> 00:09:59,557
بذار ببینم
243
00:09:59,582 --> 00:10:01,104
چیزی نیست، چیزی نیست
244
00:10:01,433 --> 00:10:03,588
- خدای من
- گوش کن
245
00:10:03,620 --> 00:10:05,573
آپارتمانِ من همین طبقه پایینه
246
00:10:05,598 --> 00:10:06,941
یکم بتادین دارم، میخوای ضدعفونیش کنی؟
247
00:10:06,965 --> 00:10:10,143
نه، خوبم، خوبم، خوبم.
فقط یه حوله یا دستمال
248
00:10:10,168 --> 00:10:11,418
یا یه چیزی پیدا میکنم
249
00:10:11,443 --> 00:10:13,652
یه حوله یا دستمال پیدا میکنی؟
250
00:10:13,677 --> 00:10:14,677
نمیدونم!
251
00:10:14,702 --> 00:10:15,995
- باشه، آره
- باشه
252
00:10:16,020 --> 00:10:17,187
میتونم خودم رو تمیز کنم؟
253
00:10:17,212 --> 00:10:18,979
مرسی. این پیشنهاد خیلی خوبیه
254
00:10:19,004 --> 00:10:20,573
- من دنی هستم
- سلام، من داربی هستم
255
00:10:20,598 --> 00:10:22,565
من احمقیم که پاش رو برید
256
00:10:23,309 --> 00:10:24,726
اینجا خونهی منه
257
00:10:25,608 --> 00:10:28,424
بهتره سعی نکنی من رو بکشی،
باشه؟ من مسلحم
258
00:10:31,773 --> 00:10:33,370
سعی داری خودت رو کور کنی؟
259
00:10:33,395 --> 00:10:35,057
خدای من
260
00:10:35,713 --> 00:10:37,697
سلام!
261
00:10:39,012 --> 00:10:40,463
بچه خوابه
262
00:10:40,488 --> 00:10:41,760
ببخشید. معذرت میخوام
263
00:10:41,785 --> 00:10:43,909
- عزیزم، تو اومدی
- آره
264
00:10:43,934 --> 00:10:45,206
سلام
265
00:10:45,231 --> 00:10:46,729
چه سورپرایزِ شگفت انگیزی
266
00:10:46,754 --> 00:10:48,713
جیم گفت باید تا دیر وقت کار کنی
267
00:10:48,738 --> 00:10:50,737
اوه، آره
268
00:10:50,762 --> 00:10:53,698
خب، میدونی، صنعتِ سرگرمیه دیگه
269
00:10:53,723 --> 00:10:56,112
اون بیرون جونِ مردم رو نجات میدادم
270
00:10:56,137 --> 00:10:57,791
- مرسی که اومدی
- آره، خواهش میکنم
271
00:10:57,816 --> 00:10:59,324
سارا، نوشیدنی میل داری واست بیارم؟
272
00:10:59,348 --> 00:11:00,846
شیرِ بادومت رو نگه داشتم
273
00:11:00,871 --> 00:11:03,121
اوه، میدونید چیه؟ میل ندارم. مرسی
274
00:11:03,146 --> 00:11:05,355
هر روز به جیم میگم، سارا،
275
00:11:05,380 --> 00:11:07,449
تو تنها انتخابِ درست زندگیش هستی
276
00:11:07,474 --> 00:11:09,871
منم این رو بهش میگم، دایان
277
00:11:09,896 --> 00:11:11,230
خدای من
278
00:11:11,255 --> 00:11:13,191
جشنِ ختنه چطور بود؟
279
00:11:13,216 --> 00:11:15,355
به نظر به همه جز تاد خوش گذشت
280
00:11:15,380 --> 00:11:17,558
- عالیه
- میخوای تاد رو بغل کنی؟
281
00:11:17,583 --> 00:11:19,050
نه، نه، نه، نمیخوام...
282
00:11:19,075 --> 00:11:20,574
به هر حال باید برم دستشویی
283
00:11:20,599 --> 00:11:21,902
اون عاشقِ اینه یکی تکونش بده
284
00:11:21,927 --> 00:11:23,543
خب، راستش میخواستم اول برم یه بشقاب بردارم
285
00:11:23,567 --> 00:11:24,753
- مطمئنی؟
- آره
286
00:11:24,778 --> 00:11:26,075
- بعدش برمیگردم
- باید بچه رو بغل کنی
287
00:11:26,099 --> 00:11:27,183
بس کن
288
00:11:27,208 --> 00:11:28,776
- خیلی خب
- آخ!
289
00:11:28,801 --> 00:11:31,134
- ببخشید
- لعنتی. لعنتی!
290
00:11:31,911 --> 00:11:33,089
خیلی خب
291
00:11:36,935 --> 00:11:39,871
فکر نکنم جای زخمش بمونه
292
00:11:39,896 --> 00:11:44,074
ولی شاید بهتر باشه یه هفته
آلوئهورایی چیزی روش بذاری
293
00:11:44,099 --> 00:11:45,253
باشه
294
00:11:45,895 --> 00:11:47,652
- ممنون
- بفرما
295
00:11:47,994 --> 00:11:49,839
ولی هنوزم درد میکنه. خدای من
296
00:11:49,864 --> 00:11:51,058
ایبوپروفین هم دارم
297
00:11:51,083 --> 00:11:53,308
ولی نباید با شکمِ خالی بخوریش
298
00:11:53,333 --> 00:11:54,401
امشب غذا خوردی؟
299
00:11:54,426 --> 00:11:58,597
یه "بلادی مری" خوردم که توش کرفس داشت
(نوعی معجون)
300
00:11:58,622 --> 00:12:00,956
به به. چطوره یه خوراکی
کوچولو برات درست کنم؟
301
00:12:00,981 --> 00:12:03,898
زیتون و پنیر موتزارلا هم دارم
302
00:12:04,679 --> 00:12:06,277
- آره، باشه. به نظر خوب میاد
- آره؟
303
00:12:06,302 --> 00:12:07,511
عالیه
304
00:12:13,956 --> 00:12:16,956
خب قضیهی این اتاقِ خالی ترسناک چیه؟
305
00:12:16,981 --> 00:12:18,660
قبلاً با دوست دخترم اینجا زندگی میکردم،
306
00:12:18,685 --> 00:12:20,268
و وقتی باهام بهم زد،
307
00:12:20,293 --> 00:12:22,285
تمام اثاثیه رو برد، واسه همین...
308
00:12:22,310 --> 00:12:23,761
لعنتی، این خیلی بده
309
00:12:23,786 --> 00:12:25,660
تو دوتا تلفن داری
310
00:12:25,685 --> 00:12:27,238
پس ساقیِ موادی؟
311
00:12:27,263 --> 00:12:29,513
راستش این کلیشهی خیلی دردناکیه
312
00:12:29,538 --> 00:12:31,871
اوه ببخشید، نمیخواستم ناراحتت کنم
313
00:12:32,734 --> 00:12:34,728
خیلی خب
314
00:12:34,753 --> 00:12:36,003
بفرمایید
315
00:12:36,028 --> 00:12:38,652
وای. این خیلی هنرمندانه چیده شده
316
00:12:38,677 --> 00:12:39,777
- آره
- این محشره
317
00:12:39,802 --> 00:12:41,219
قبلاً تو یه اغذیه فروشی کار میکردم
318
00:12:45,151 --> 00:12:47,457
- باشه
- خوبه. خوبه؟
319
00:12:47,482 --> 00:12:48,583
خیلی خب، بفرما بشین.
چی میخوای؟
320
00:12:48,607 --> 00:12:51,036
تخت؟ صندلی پارچهای؟
چندتا گزینه داری
321
00:12:51,061 --> 00:12:53,840
گمونم صندلی پارچهای
برای هضم بهتر غذا خوبه
322
00:12:53,865 --> 00:12:55,817
خیلی خب. پس رو صندلی پارچهای بشین
323
00:12:59,088 --> 00:13:00,820
وای. شام و نمایش
324
00:13:00,845 --> 00:13:05,359
ببخشید. وسواسِ خاصی رو بارفیکس رفتن دارم
325
00:13:05,791 --> 00:13:08,351
هر روز چندتا میری؟
326
00:13:08,661 --> 00:13:11,109
تقریباً 100 تا
327
00:13:11,134 --> 00:13:13,351
- راستش دقیقاً 100 تا
- چی؟
328
00:13:13,376 --> 00:13:14,898
کلی انرژیِ حاصل از استرس دارم
329
00:13:14,923 --> 00:13:17,203
- 100 تا؟
- خیلیم زیاد نیست
330
00:13:17,228 --> 00:13:19,895
نه، وقتی داشتیم آزمونهای
آمادگی جسمانی میدادیم،
331
00:13:19,920 --> 00:13:21,148
من حتی نمیتونستم یکی برم
332
00:13:21,173 --> 00:13:23,204
فقط میرفتم اون بالا و آویزون میشدم
333
00:13:23,228 --> 00:13:24,353
میتونی یه بارفیکس بری
334
00:13:24,378 --> 00:13:25,750
- اصلاً نمیتونم
- بیخیال
335
00:13:25,775 --> 00:13:27,734
نه، آدمای ریزه میزه خوب بارفیکس میرن
336
00:13:27,759 --> 00:13:29,047
این کلیشهی خیلی دردناکیه
337
00:13:29,071 --> 00:13:31,488
یه لحظه اون رو بذار زمین و بیا اینجا
338
00:13:33,534 --> 00:13:35,062
نمیتونم
339
00:13:35,087 --> 00:13:36,777
- خیلی خب. بپر بالا
- "بپرم بالا"؟
340
00:13:36,802 --> 00:13:37,802
- واقعاً؟
- خب، باشه
341
00:13:37,827 --> 00:13:39,627
- اجازه هست؟ مشکلی نداری؟
- این ناجوره. بیخیال
342
00:13:39,991 --> 00:13:41,312
آفرین
343
00:13:41,337 --> 00:13:42,640
یک
344
00:13:42,665 --> 00:13:44,093
یکی دیگه هم میتونی بری.
یکی دیگه.
345
00:13:44,118 --> 00:13:45,126
- نمیتونم!
- خیلی خب
346
00:13:45,150 --> 00:13:46,360
نه، فقط باید... تعداد زوج بری
347
00:13:46,384 --> 00:13:47,718
وگرنه دنیا منفجر میشه
348
00:13:47,743 --> 00:13:49,343
- روالش اینجوریه؟
- آفرین
349
00:13:50,001 --> 00:13:51,793
وای، موهات بوی خیلی خوبی میدن
350
00:13:51,906 --> 00:13:53,531
اوه. ممنون
351
00:13:53,556 --> 00:13:56,882
آره، من یه... یه...
352
00:13:56,907 --> 00:13:59,179
ماسکِ مو دارم که استفاده میکنم
353
00:14:10,801 --> 00:14:15,658
نمیتونم بدونِ 5 کیلو وزن اضافه کردن
به شیرینی نگاه کنم
354
00:14:15,683 --> 00:14:16,752
بیخیال، روث
355
00:14:16,777 --> 00:14:19,103
ظاهرت نشون میده چیزی نمونده تلف شی
356
00:14:19,343 --> 00:14:21,503
یعنی باید کمی از این ماهی
رو به زور به خوردت بدم؟
357
00:14:21,527 --> 00:14:24,463
اوه، واقعاً بلدی چطور روزِ یه پیرزن رو بسازی
358
00:14:24,906 --> 00:14:26,088
حالت چطوره؟
359
00:14:26,113 --> 00:14:28,900
بدک نیستم
360
00:14:29,273 --> 00:14:31,408
- دکورِ دستشوییها رو عوض کردم
- باشه
361
00:14:31,433 --> 00:14:32,808
گرچه نمیدونم برای چی
362
00:14:32,833 --> 00:14:34,900
قراره به زودی بفرستنم خونهی سالمندان
363
00:14:34,925 --> 00:14:37,158
بس کن. این حقیقت نداره
364
00:14:37,183 --> 00:14:40,017
از وقتی ریچارد فوت شده
اوضاعم داره بدتر میشه
365
00:14:40,042 --> 00:14:43,775
اون زندگیِ جاری تو خونه بود
366
00:14:44,234 --> 00:14:46,510
میدونی من از سال دوم عروسیمون
367
00:14:46,535 --> 00:14:49,410
به بعد یه وعده غذا نپختم؟
368
00:14:49,435 --> 00:14:52,142
به قدری از آشپزی بدم خسته شد
369
00:14:52,585 --> 00:14:54,283
که یه روز گفت،
370
00:14:54,308 --> 00:14:57,041
"برو کنار. این دیگه وظیفهی منه"
371
00:14:57,066 --> 00:14:58,830
یادمه. این رو بهم گفتی
372
00:14:58,855 --> 00:15:01,105
و هیچوقت کاری نکرد به خاطرش
عذاب وجدان بگیرم
373
00:15:01,130 --> 00:15:03,658
آره، اون یه برندهی واقعی بود
374
00:15:04,206 --> 00:15:07,197
55 سال زندگی زناشویی
375
00:15:07,340 --> 00:15:10,465
خب، امیدوارم یه روز این رو
با جیم داشته باشم
376
00:15:12,546 --> 00:15:15,027
- سارا...
- اوهوم؟
377
00:15:15,052 --> 00:15:17,660
اگه نمیخوایش ولش کن
378
00:15:18,383 --> 00:15:20,341
زندگی خیلی کوتاهه
379
00:15:21,914 --> 00:15:24,074
من جیم رو دوست دارم
380
00:15:26,646 --> 00:15:28,449
خب کارت چیه؟
381
00:15:28,474 --> 00:15:31,496
تو موزهی ویتنی کار میکنم
382
00:15:32,763 --> 00:15:33,888
چه خفن
383
00:15:34,658 --> 00:15:36,754
- آره، گمونم
- خدای من
384
00:15:36,799 --> 00:15:38,549
من سرپرستِ موزهام
385
00:15:38,574 --> 00:15:39,582
واقعاً؟
386
00:15:39,607 --> 00:15:41,105
خدای من، این خیلی خفنه
387
00:15:41,130 --> 00:15:42,925
میدونی، من هیچوقت نرفتم اونجا
388
00:15:42,950 --> 00:15:45,558
گمونم هیچوقت جزیرهی الیس هم نرفتم، ولی...
389
00:15:45,583 --> 00:15:46,972
خب، من یه سرپرستِ تازه کارم
390
00:15:46,997 --> 00:15:48,309
هی تو تنها کسی هستی که میشناسم
391
00:15:48,333 --> 00:15:49,832
که همچین شغلِ خفنی داره
392
00:15:49,857 --> 00:15:51,433
این محشره
393
00:15:52,112 --> 00:15:54,028
آره. آخه چیزِ مهمی نیست
394
00:15:54,315 --> 00:15:55,481
تو کارت چیه؟
395
00:15:55,506 --> 00:15:58,136
برای بلند مدت، من و پسرعموم
396
00:15:58,161 --> 00:16:00,411
داریم سعی میکنیم یه مغازهی
397
00:16:00,436 --> 00:16:02,918
بیگل فروشی باز میکنم، پس...
398
00:16:02,943 --> 00:16:04,193
خوبه
399
00:16:04,283 --> 00:16:05,879
من بیگل دوست دارم
400
00:16:06,411 --> 00:16:08,269
میدونی، تو خیلی خوشگلی
401
00:16:08,628 --> 00:16:10,294
و ببین، ببخشید اگه یکم آماده نبودم
402
00:16:10,319 --> 00:16:11,715
یه مدتی از بری میگذره
403
00:16:13,099 --> 00:16:15,307
خب، چند وقته که شماها بهم زدید؟
404
00:16:15,409 --> 00:16:17,043
سه سال
405
00:16:17,068 --> 00:16:18,691
خیلی خب. این مدتِ زیادیه
406
00:16:18,716 --> 00:16:20,091
میدونم که خیلی آویزونم
407
00:16:20,116 --> 00:16:22,020
گوشیِ دوم هم واسه همینه
408
00:16:22,044 --> 00:16:23,433
تمام پیامهای صوتیش روشه
409
00:16:23,458 --> 00:16:25,121
از قبل از وقتی که عاشقم شد،
410
00:16:25,146 --> 00:16:26,778
و بلد نیستم پیغامها رو منتقل کنم
411
00:16:26,802 --> 00:16:30,469
برای همین مثل احمقها
پولِ دوتا گوشی رو میدم
412
00:16:30,953 --> 00:16:33,535
داستانِ غمانگیزیه، دنی دو گوشی
413
00:16:33,706 --> 00:16:35,129
دنی دو گوشی
414
00:16:35,154 --> 00:16:37,035
این... ازش خوشم میاد. آره
415
00:16:37,060 --> 00:16:40,175
باید از شرِ اون گوشی خلاص شی، میدونی؟
416
00:16:40,200 --> 00:16:41,840
آخه، داره جلوت رو میگیره
417
00:16:41,865 --> 00:16:43,722
مثلاً، از اول شروع کن. حسِ بهتری پیدا میکنی
418
00:16:44,512 --> 00:16:46,511
گمونم راست میگی
419
00:16:46,726 --> 00:16:48,683
دارم چه بلایی سرِ زندگیم میارم
420
00:16:48,708 --> 00:16:50,543
باید. باید این مزخرفات رو پاک کنم
421
00:16:50,568 --> 00:16:52,340
فقط باید... باید فراموشش کنم
422
00:16:52,739 --> 00:16:53,739
سلام عزیزم، من...
423
00:16:53,764 --> 00:16:55,340
- وای پسر
- نه!
424
00:16:55,373 --> 00:16:57,410
نه، نه، نه، نه. اینکارو نکن
425
00:16:57,435 --> 00:16:59,011
- با من بمون. یالا
- وای پسر
426
00:16:59,036 --> 00:17:01,629
هی، گوش کن. اون برنمیگرده، درسته؟
427
00:17:02,857 --> 00:17:04,027
میدونی چیه؟
428
00:17:04,052 --> 00:17:05,816
- کونِ لق بریانا
- آره، کونِ لق بریانا
429
00:17:05,841 --> 00:17:07,340
- کونِ لق بریانا
- هیچوقت ازش خوشم نمیومد
430
00:17:07,365 --> 00:17:09,199
این لعنتی رو از پنجره پرت میکنم بیرون
431
00:17:09,224 --> 00:17:10,277
وای پشمام!
432
00:17:10,302 --> 00:17:11,988
خدای من، واقعاً میندازیش بیرون؟
433
00:17:12,520 --> 00:17:14,808
خدای من، واقعاً دارم اینکارو میکنم؟
434
00:17:14,833 --> 00:17:16,125
- رفیق، بهت ایمان دارم!
- باشه
435
00:17:16,150 --> 00:17:17,918
آره. آره. من انجامش میدم، آره؟
436
00:17:17,943 --> 00:17:19,552
خیلی خب
437
00:17:21,841 --> 00:17:23,668
- خدای من!
- یوهو!
438
00:17:23,693 --> 00:17:25,066
پرتش کردم بیرون
439
00:17:25,091 --> 00:17:27,379
من حالا دنی یه گوشی هستم، عزیزم!
440
00:17:27,404 --> 00:17:29,894
آره، هستی! خدای من!
441
00:17:29,919 --> 00:17:31,613
چه حسی داری؟
442
00:17:31,638 --> 00:17:32,847
خدایا، دارم رو ابرها راه میرم
443
00:17:32,872 --> 00:17:34,191
آره
444
00:17:34,216 --> 00:17:35,707
حس میکنم یه باری از دوشم برداشته شده
445
00:17:35,732 --> 00:17:36,871
آره. خوبه
446
00:17:39,490 --> 00:17:42,949
هی، تو به سرنوشت اعتقاد داری؟
447
00:17:44,237 --> 00:17:45,777
چون...
448
00:17:45,802 --> 00:17:48,316
حس میکنم به یه دلیلی باهات آشنا شدم
449
00:17:48,341 --> 00:17:52,011
یعنی، حتی تو اون مهمونی،
تو چشمم رو گرفتی،
450
00:17:52,036 --> 00:17:53,386
و امروز سوار قطارِ دی شدم
451
00:17:53,411 --> 00:17:54,745
هیچوقت سوار قطارِ دی نمیشم
452
00:17:54,770 --> 00:17:56,270
هرگز
453
00:17:56,807 --> 00:17:58,723
قطارِ دی چه ربطی به اینا داره...
454
00:17:58,748 --> 00:18:00,574
دی مثل داربی
455
00:18:01,229 --> 00:18:03,558
اوه. یا دی مثل دنی
456
00:18:03,583 --> 00:18:05,708
- نه. نه، نه، نه
- یا دالماسی یا...
457
00:18:05,733 --> 00:18:07,777
من به یه دلیلی باهات آشنا شدم و این...
458
00:18:07,802 --> 00:18:10,074
خدایا... این باورنکردنیه
459
00:18:10,099 --> 00:18:12,621
چطور کل زندگیت میتونه یه شبه عوض شه
460
00:18:16,974 --> 00:18:18,957
هی. من بغلش میکنم
461
00:18:18,982 --> 00:18:20,066
- واقعاً؟
- آره
462
00:18:20,091 --> 00:18:21,933
- بیا اینجا بشین
- باشه
463
00:18:21,958 --> 00:18:23,886
- میخوای بشینم؟
- آره
464
00:18:29,810 --> 00:18:31,207
- دوست داره صاف باشه
- باشه
465
00:18:31,232 --> 00:18:33,113
- آره
- خیلی خب
466
00:18:33,138 --> 00:18:35,683
اوه، اون دوستت داره
467
00:18:37,190 --> 00:18:40,082
خدای من، عزیزم تو خیلی جذاب شدی
468
00:18:40,107 --> 00:18:42,863
باید... باید عکسش رو بذارم اینستاگرام
469
00:18:42,979 --> 00:18:44,752
خیلی نازه
470
00:18:50,926 --> 00:18:53,340
- بوش رو حس میکنی؟
- نه
471
00:18:53,468 --> 00:18:54,527
- واقعاً؟
- آره
472
00:18:54,552 --> 00:18:57,082
فکر کنم... فکر کنم دستشویی کرد
473
00:18:57,586 --> 00:18:59,566
- داره خیلی دیر میشه
- اوه
474
00:18:59,591 --> 00:19:01,633
- میدونم، دلم نمیخواد...
- نه، نه
475
00:19:01,658 --> 00:19:03,152
- درک میکنم
- آره
476
00:19:03,177 --> 00:19:05,469
و من، میدونی... صبح کار دارم
477
00:19:05,494 --> 00:19:07,222
آره، آره
478
00:19:09,294 --> 00:19:12,113
هی، تو... تو اندرو دایس کلی رو میشناسی؟
479
00:19:12,299 --> 00:19:14,090
- نه. اون کیه؟
- خدای من
480
00:19:14,115 --> 00:19:15,573
اون یه کمدینِ محشره
481
00:19:15,598 --> 00:19:18,246
شنبه یه نمایش داره،
482
00:19:18,271 --> 00:19:22,477
و میدونی، میتونیم قبلش بریم شام بخورم،
483
00:19:22,502 --> 00:19:23,773
و ماشینِ پسرعموم دستمه،
484
00:19:23,798 --> 00:19:25,290
چون اون کل این ماه رو سفره،
485
00:19:25,314 --> 00:19:27,516
پس دیگه لازم نیست با مترو بیای
486
00:19:27,541 --> 00:19:29,391
میتونم بیام دنبالت. بگو آره
487
00:19:29,416 --> 00:19:31,453
شنبه خوب نیست
488
00:19:31,478 --> 00:19:33,016
وای پسر
489
00:19:33,698 --> 00:19:34,993
خب، جمعه... جمعه چی؟
490
00:19:35,017 --> 00:19:36,587
جمعه شبِ کلاه پهلوی تو بازی متزه
491
00:19:36,611 --> 00:19:37,976
این عالی میشه
492
00:19:38,757 --> 00:19:40,465
میدونی چی خیلی احمقانهست؟
493
00:19:40,490 --> 00:19:41,883
این خیلی احمقانهست،
494
00:19:41,908 --> 00:19:44,242
و ببخشید که قبلاً چیزی نگفتم
495
00:19:45,721 --> 00:19:50,055
راستش من جمعه میرم کلیولند زندگی کنم
496
00:19:50,080 --> 00:19:51,289
کلیولند؟
497
00:19:51,840 --> 00:19:53,590
ویتنی رو با کلیولند عوض میکنی؟
498
00:19:53,615 --> 00:19:56,365
آره، اونا... اونا یه شغل بزرگ
499
00:19:56,390 --> 00:19:58,859
تو موزهی هنر کلیولند بهم پیشنهاد کردن،
500
00:19:58,884 --> 00:20:01,430
و این مهمونی
501
00:20:01,455 --> 00:20:03,955
یه جورایی آخرین هورای من تو شهر بود،
502
00:20:03,980 --> 00:20:06,320
و من... باید قبلاً یه چیزی میگفتم،
503
00:20:06,345 --> 00:20:09,762
ولی نمیخواستم یه جورایی
حس و حالش رو خراب کنم
504
00:20:10,117 --> 00:20:11,742
لعنتی
505
00:20:13,119 --> 00:20:14,805
آره، میدونم
506
00:20:14,830 --> 00:20:16,789
بالأخره با یه دخترِ خوب آشنا شدم
507
00:20:16,814 --> 00:20:19,172
- متأسفم
- نه، نه. آخه...
508
00:20:19,333 --> 00:20:21,406
متأسف نباش. نه
509
00:20:21,431 --> 00:20:23,181
خیلی خوشحالم که باهات آشنا شدم
510
00:20:23,463 --> 00:20:25,960
آره، منم همینطور. منم همینطور
511
00:20:25,985 --> 00:20:29,383
ولی دیگه واقعاً باید برم
512
00:20:29,408 --> 00:20:31,173
هی، بذار... بذار حداقل برسونمت خونه
513
00:20:31,197 --> 00:20:33,344
- ماشینِ پسرعموم بیاموست
- اوه، نه
514
00:20:33,369 --> 00:20:35,406
خونهام تقریباً کنارِ ایستگاه متروئه، پس...
515
00:20:37,153 --> 00:20:38,938
خدافظ، دنی
516
00:20:40,674 --> 00:20:44,132
خدافظ... بندانگشتی کوچولوی من
517
00:20:45,192 --> 00:20:46,692
خدافظ
518
00:20:57,513 --> 00:20:59,873
سلام. صبح بخیر
519
00:20:59,898 --> 00:21:01,898
تو دیر بیدار شدی
520
00:21:01,923 --> 00:21:06,693
آره، اوضاع بعد از بطری بازیت جالب شد
521
00:21:06,718 --> 00:21:09,287
- هیس
- سلام، دخترها
522
00:21:09,312 --> 00:21:10,678
میخواید با من بیاید بریم بدویم؟
523
00:21:10,703 --> 00:21:12,076
نه
524
00:21:12,101 --> 00:21:15,631
خیلی خب، باشه، پس من به سریال گوش میدم
525
00:21:15,656 --> 00:21:17,357
خب چطور بود؟
526
00:21:17,382 --> 00:21:20,799
من...
527
00:21:21,036 --> 00:21:23,152
با پسری که زنجیر طلا داشت خوابیدم
528
00:21:23,473 --> 00:21:25,092
آره، قطعاً یه رابطهی یه شبه بود
529
00:21:26,710 --> 00:21:29,920
- چه خبر، داربی سر به هوا؟
- آره. فقط واسه یه شب بود
530
00:21:29,945 --> 00:21:32,826
واسه یه شب بود. آخه... نمیدونم
531
00:21:32,851 --> 00:21:35,709
مجبور شدم کاملاً یه شخص دیگه باشم،
532
00:21:35,734 --> 00:21:38,654
و بهش گفتم که سرپرستِ موزهام،
533
00:21:38,679 --> 00:21:41,935
و یه جورایی در مورد کل زندگیم چاخان کردم
534
00:21:41,960 --> 00:21:45,045
چون حس خیلی خوبی داشت که یکی بهم نگاه کنه
535
00:21:45,070 --> 00:21:48,381
و فکر کنه من خیلی محشرم و بگه،
536
00:21:48,406 --> 00:21:49,756
"خدای من. عجب"
537
00:21:49,781 --> 00:21:53,906
آره، خب دروغ گفتن ابزارِ خودیاریِ قدرتمندیه
538
00:21:54,018 --> 00:21:55,476
آره
539
00:21:56,307 --> 00:21:59,021
همچنین بهش گفتم که میرم کلیولند
540
00:21:59,046 --> 00:22:00,303
خدای من
541
00:22:00,328 --> 00:22:01,865
در دفاع از خود بود
542
00:22:01,890 --> 00:22:03,943
نگرانِ این بودم که خاطر خواهم شه
543
00:22:03,968 --> 00:22:06,232
- پسرِ بیچاره
- آره
544
00:22:06,257 --> 00:22:08,224
یعنی، بیچاره که نه... اتفاقی واسش نمیوفته
545
00:22:08,249 --> 00:22:10,701
تونست من رو بکنه. یعنی، چیزیش نمیشه
546
00:22:10,726 --> 00:22:12,559
- راست میگی
- آره
547
00:22:15,284 --> 00:22:17,045
برخورد با دنی
548
00:22:17,070 --> 00:22:19,537
غرورِ زخمی داربی رو تقویت کرده بود
549
00:22:19,562 --> 00:22:22,678
و انرژی و روحیهی خیلی زیادی بهش داده بود
550
00:22:22,703 --> 00:22:23,995
اون به زندگیش ادامه داد،
551
00:22:24,020 --> 00:22:25,967
و توجه خیلی کمی به دنی کرد،
552
00:22:25,992 --> 00:22:28,803
مثل همون کاری که مردها
بارها باهاش کرده بودن
553
00:22:36,619 --> 00:22:38,388
لعنتی
554
00:22:39,356 --> 00:22:40,826
داربی؟
555
00:22:42,244 --> 00:22:44,513
- دنی!
- خدای من
556
00:22:44,538 --> 00:22:46,318
- این... وای
- سلام
557
00:22:46,343 --> 00:22:48,194
- سلام
- آه...
558
00:22:48,232 --> 00:22:50,810
پس کلیولند چی شد؟
نظرت عوض شد؟
559
00:22:50,835 --> 00:22:52,467
نه. آم، نه
560
00:22:52,492 --> 00:22:55,553
من میرم...
561
00:22:56,018 --> 00:22:58,393
آپارتمانی که اجاره کرده بودم...
562
00:22:58,418 --> 00:23:01,662
راستش، خیلی احمقانهست
563
00:23:01,687 --> 00:23:05,145
صاحب خونه، میدونی
564
00:23:05,170 --> 00:23:07,209
- میدونی که
- آره
565
00:23:07,234 --> 00:23:08,928
- درسته؟
- آم...
566
00:23:08,953 --> 00:23:11,411
خب تو الان سرپرستِ هدفونهایی یا...
567
00:23:11,436 --> 00:23:13,998
آره. آه، آره
568
00:23:14,023 --> 00:23:15,553
فقط کار میکنم. فقط...
569
00:23:15,578 --> 00:23:17,694
تو اینجا چیکار میکنی؟
570
00:23:17,719 --> 00:23:20,795
بعد از اینکه آشنا شدیم، فقط یه جورایی
میخواستم یه سر به اینجا بزنم
571
00:23:20,820 --> 00:23:22,404
آخه، میدونم خیلی نمیشناسمت،
572
00:23:22,429 --> 00:23:25,318
ولی، بازم احساس سربلندی میکردم
573
00:23:25,343 --> 00:23:28,654
و فکر میکردم شاید این باعث شه
بیشتر بهت احساس نزدیکی کنم
574
00:23:28,679 --> 00:23:30,490
گرچه میدونستم تو دیگه قراره نیست اینجا باشی،
575
00:23:30,514 --> 00:23:32,381
جز این که الان اینجایی
576
00:23:33,515 --> 00:23:35,005
- آره
- آره
577
00:23:35,030 --> 00:23:36,718
این خیلی هیجان انگیزه
578
00:23:37,398 --> 00:23:40,437
هی، میخوای بعد از کار
بریم یه چیزی بخوریم؟
579
00:23:40,462 --> 00:23:44,832
امشب یه قرار شام دارم، ولی...
580
00:23:44,857 --> 00:23:45,894
میدونی چیه؟
581
00:23:45,919 --> 00:23:47,863
الان یادم اومد که باید برم یه چیزی
582
00:23:47,888 --> 00:23:50,558
از اتاقم بردارم، ولی خیلی
از دیدنت خوشحال شدم
583
00:23:50,583 --> 00:23:52,667
متوجهم، میدونی. احمق که نیستم
584
00:23:52,984 --> 00:23:55,527
- چی رو متوجه میشی؟
- داری دروغ میگی
585
00:23:55,620 --> 00:23:56,707
کلِ خانوادهی من دروغگوئن
586
00:23:56,732 --> 00:23:58,621
وقتی یکی تو روم دروغ میگه تشخیص میدم
587
00:23:58,646 --> 00:24:00,480
آخه اصلاً داربی اسمِ واقعیته؟
588
00:24:00,505 --> 00:24:02,191
آره. من... آره
589
00:24:02,216 --> 00:24:03,286
- اسمم داربی کارتره
- باشه
590
00:24:03,310 --> 00:24:05,518
فقط...
591
00:24:07,632 --> 00:24:09,090
تو اولین کسی هستی که بعد
592
00:24:09,115 --> 00:24:10,386
بریانا باهاش بودم، میدونی
593
00:24:10,411 --> 00:24:12,244
ببخشید... این زیاده رویه
594
00:24:12,269 --> 00:24:14,566
من... یه لحظه بود دیگه
595
00:24:14,591 --> 00:24:16,270
اصلاً تو یه لحظه گیر نیوفتادی؟
596
00:24:16,294 --> 00:24:17,919
من یه لحظه نیستم
597
00:24:18,057 --> 00:24:20,140
من یه آدمم،
598
00:24:20,165 --> 00:24:21,668
و وقتی زخمی شده بودی کمکت کردم
599
00:24:21,693 --> 00:24:23,004
تو چی... چیکار کردی؟
600
00:24:23,029 --> 00:24:25,324
مثلِ یه جور رُباتِ سکس ازم استفاده کردی
601
00:24:25,349 --> 00:24:28,175
فکر میکردم پسرها میخوان مثلِ
رُباتِ سکس باهاشون برخورد شه
602
00:24:28,828 --> 00:24:31,464
- عالیه. خیلی عالیه
- باشه
603
00:24:31,489 --> 00:24:33,488
معذرت میخوام. این چیزِ خیلی مهمی نیست
604
00:24:33,513 --> 00:24:35,769
ببین، ما یه بار باهم خوابیدیم
605
00:24:35,794 --> 00:24:37,605
من چیزی بهت بدهکار نیستم
606
00:24:37,630 --> 00:24:40,550
من میتونم تصمیم بگیرم با کی سکس کنم
و کی رو دوست داشته باشم و هرچی
607
00:24:40,575 --> 00:24:42,325
باشه، چیزی بهم بدهکار نیستی،
608
00:24:42,350 --> 00:24:44,309
ولی بازم احساساتم رو جریحه دار کردی
609
00:24:44,870 --> 00:24:47,088
داربی کارتر،
610
00:24:47,113 --> 00:24:48,863
هرکی که هستی
611
00:24:50,906 --> 00:24:53,800
در واقع، داربی دقیقاً میدونست
اون چه حسی داره،
612
00:24:53,903 --> 00:24:56,153
و از آزرده کردنش متنفر بود
613
00:24:56,401 --> 00:24:57,824
دنی
614
00:25:01,997 --> 00:25:03,644
معذرت میخوام
615
00:25:09,653 --> 00:25:11,070
بازم، دونستنش خوب بود
616
00:25:11,095 --> 00:25:13,705
که اون میتونست کسی باشه
،که پسری رو ترک کرده
617
00:25:13,950 --> 00:25:16,478
که اون میتونست کسی باشه که خلاص شده
618
00:25:16,503 --> 00:25:17,979
یعنی، آره، فقط یه حساب ساختم
619
00:25:18,003 --> 00:25:19,470
فقط فکر میکنم موندن تو هتل
620
00:25:19,495 --> 00:25:21,424
یه جورایی کل وَن کمپر رو بیمعنی میکنه
621
00:25:21,448 --> 00:25:22,495
منظورم هر شب نیست
622
00:25:22,519 --> 00:25:23,704
- فقط بعضی شبها
- باشه
623
00:25:23,728 --> 00:25:25,776
آخه هر شب تو وَن بخوابیم؟
این یه جورایی سخت میشه
624
00:25:25,800 --> 00:25:28,462
ما میریم اردو. معلومه که "تو چادره"
625
00:25:28,487 --> 00:25:29,978
- فهمیدی؟
- آره
626
00:25:30,003 --> 00:25:31,004
- "تو چادر"؟
- نه، این...
627
00:25:31,028 --> 00:25:33,095
- آگی
- خیلی خوبه
628
00:25:33,120 --> 00:25:34,135
داربی!
629
00:25:34,160 --> 00:25:35,720
- سلام بچهها
- سلام
630
00:25:35,745 --> 00:25:36,828
خدای من
631
00:25:36,853 --> 00:25:38,517
برام عجیبه که شماها هنوز تو شهرید
632
00:25:38,542 --> 00:25:39,721
اوه، راستش فردا میریم
633
00:25:39,745 --> 00:25:41,138
سعی داریم تا روزِ کارگر بریم تائوس
634
00:25:41,162 --> 00:25:42,338
- عالیه
- اوضاع احوالت
635
00:25:42,362 --> 00:25:43,783
چطوره دارب؟ ویتنی چطوره؟
636
00:25:43,808 --> 00:25:45,095
- یا موما؟
- نه، ویتنی
637
00:25:45,120 --> 00:25:47,666
عالیه، راستش یکم عجله دارم
638
00:25:47,691 --> 00:25:49,595
البته طعنه انگیزه ولی مصاحبه کاری دارم
639
00:25:49,620 --> 00:25:51,470
- عالیه. برای چی مصاحبه میکنی؟
- خوبه
640
00:25:51,495 --> 00:25:53,502
یه شغلِ دستیاریه،
641
00:25:53,527 --> 00:25:55,587
ولی تو یه مرکز مزایدهست،
که میتونه باحال باشه
642
00:25:55,612 --> 00:25:56,612
- خوبه
- آره
643
00:25:56,637 --> 00:25:57,845
- موفق باشی
- مرسی
644
00:25:57,870 --> 00:25:59,310
- شماها هم موفق باشید
- مرسی
645
00:25:59,335 --> 00:26:01,314
خیلی هیجان انگیزه. فردا شروع سفرتونه دیگه؟
646
00:26:01,339 --> 00:26:02,533
- آره، آره
- محشره
647
00:26:02,558 --> 00:26:03,837
- میزنیم به جاده
- خیلی هیجان انگیزه. خدافظ
648
00:26:03,861 --> 00:26:05,212
- خدافظ!
- میبینمت
649
00:26:06,722 --> 00:26:07,722
سلام
650
00:26:07,747 --> 00:26:09,123
من یه چای لاته میخورم
651
00:26:09,147 --> 00:26:15,147
« زیرنویس از سینا صداقت »
.: SinCities :.
652
00:26:15,171 --> 00:26:21,171
دانلود زیرنویس از کانال تلگرام
.: T.me/SubSin :.
653
00:26:22,417 --> 00:26:25,017
عزیزم. کمکم نمیکنی؟ یالا
654
00:26:25,041 --> 00:26:35,041
« فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما »
.: FilmoGen.Org :.