1
00:00:00,954 --> 00:00:08,454
« فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما »
.: FilmoGen.Org :.
2
00:00:08,640 --> 00:00:12,696
زندگیهای عاشقانهی ما میتونن
به راحتی تو دادهها خلاصه بشن
3
00:00:12,720 --> 00:00:15,496
برای مثال، تا وقتی که یه شخصِ معمولی
4
00:00:15,520 --> 00:00:17,196
به عشق زندگیش برسه،
5
00:00:17,310 --> 00:00:20,116
هفت رابطه رو تجربه میکنه
6
00:00:20,140 --> 00:00:23,616
البته اغلب دوتا از این روابط بلند مدت هستن،
7
00:00:23,640 --> 00:00:26,496
در حالی که بقیه ترکیبی از
عشقبازیهای کوتاه مدت،
8
00:00:26,520 --> 00:00:29,076
دوستی معمولی و روابط یه شبهست
9
00:00:29,100 --> 00:00:32,076
شخص معمولی همچنین دو بار در طول
10
00:00:32,100 --> 00:00:33,656
این روابط عاشق میشه
11
00:00:33,680 --> 00:00:35,946
و دو بار هم دلش شکسته میشه
12
00:00:36,060 --> 00:00:39,912
با این حال پشتِ تمام این اعداد همیشه
13
00:00:39,936 --> 00:00:41,350
داستانِ خیلی بزرگتری هست
14
00:00:42,060 --> 00:00:46,310
این داستانِ داربی کارتره
15
00:00:47,465 --> 00:00:50,406
داربی زندگیِ مشترک پدر
و مادرش رو یادش نمیاد
16
00:00:50,520 --> 00:00:52,696
اونا وقتی چهار سالش بود طلاق گرفتن،
17
00:00:52,720 --> 00:00:54,446
و اون بچگی خودش رو صرفِ
18
00:00:54,470 --> 00:00:59,196
پاس کاری شدن بین خونهها و خانوادههای
جدید پدر و مادرش کرد
19
00:00:59,220 --> 00:01:00,597
بُزدل
20
00:01:00,621 --> 00:01:02,076
حتی دمِ درم نمیاد
21
00:01:02,100 --> 00:01:03,866
اشکالی نداره، مامان
22
00:01:03,890 --> 00:01:07,536
این باعث میشد داربی حس کنه
مهمونِ دائمی هتله
23
00:01:07,560 --> 00:01:10,496
یکی که نمیتونست بعد ساعت
12 و تحویل اتاق بمونه
24
00:01:10,520 --> 00:01:11,640
سلام لری
25
00:01:13,770 --> 00:01:16,196
در نتیجه، دورانِ نوجوانی داربی
26
00:01:16,220 --> 00:01:20,036
پر بود از تلاشهای گمراهانهی
زیادی برای ارتباط برقرار کردن
27
00:01:20,060 --> 00:01:21,406
لازم نبود تا خونه همراهم بیای
28
00:01:21,430 --> 00:01:23,446
- اوه
- خونهی مام همین بالاست
29
00:01:23,560 --> 00:01:25,156
نمیدونستم اینجا زندگی میکنی
30
00:01:25,270 --> 00:01:26,576
خدافظ
31
00:01:26,600 --> 00:01:27,720
خدافظ
32
00:01:31,100 --> 00:01:33,496
داربی نمیدونست کجاست،
33
00:01:33,600 --> 00:01:35,656
و به قدری استرس داشت که این پسر بچه
34
00:01:35,770 --> 00:01:37,446
بفهمه که داشته دروغ میگفته
35
00:01:37,560 --> 00:01:41,656
که از استرس تو حیاط خانوادهشون دستشویی کرد
36
00:01:41,680 --> 00:01:44,656
وقتی داربی برای دانشگاه رفت نیویورک،
37
00:01:44,680 --> 00:01:47,720
تصور میکرد تبدیل به یه زن دنیا دیده میشه
38
00:01:49,100 --> 00:01:50,406
خیلی خب، آره. سلام
39
00:01:51,556 --> 00:01:54,350
در واقع، پر از دلخوشی ولی کمی پوچ بود
40
00:01:55,430 --> 00:01:56,520
پرده رو بکش
41
00:01:59,520 --> 00:02:05,057
داربی کم کم از خودش میپرسید که روزی
به مرحلهی بعدی میرسه که واقعاً،
42
00:02:05,081 --> 00:02:06,446
با کسی دوست میشی
43
00:02:06,470 --> 00:02:08,156
جایی که لباست رو عوض نمیکنی
44
00:02:08,270 --> 00:02:10,446
فقط به خاطر این که به دیدن کسی میری
45
00:02:10,560 --> 00:02:13,036
جایی که فقط چیزی رو میپوشی که همیشه میپوشی
46
00:02:13,060 --> 00:02:15,246
چون خودت هستی
47
00:02:15,270 --> 00:02:18,680
و همون موقع با آگی ژانگ آشنا شد
48
00:02:18,904 --> 00:02:20,904
« یک: آگی ژانگ »
49
00:02:22,770 --> 00:02:24,406
خیلی خب، دختر جون
50
00:02:24,430 --> 00:02:27,366
تو عمرت انقدر جذاب نشده بودی
51
00:02:27,390 --> 00:02:28,946
- جدی میگم
- اینا لباسهای توئن
52
00:02:28,970 --> 00:02:30,866
یه الههی واقعی بودن چه حسی داره؟
53
00:02:30,970 --> 00:02:33,286
خدای من. دارم پریود میشم.
از ساعت 4 هوا تاریکه.
54
00:02:33,310 --> 00:02:34,326
حوصلش رو ندارم، رفیق
55
00:02:34,350 --> 00:02:37,616
آره، و منم عفونتِ ادراری دارم، ولی
تولد جیمه، پس باید جشن بگیریم
56
00:02:37,640 --> 00:02:40,826
تنها کاری که برای تولدش میکنم
فقط کارائوکه و ساک زدنه
57
00:02:40,930 --> 00:02:42,746
برای همین هردو باید خیلی خوب باشن
58
00:02:42,850 --> 00:02:44,496
من هرگز تولد جیم رو از دست نمیدادم
59
00:02:44,600 --> 00:02:47,326
گرچه، فقط مؤدبانه میام
و بعدش زودتر میزنم بیرون
60
00:02:47,350 --> 00:02:48,786
داری من رو میکشی
61
00:02:48,810 --> 00:02:50,496
وقتی بری، فقط همکارهاش میمونن
62
00:02:50,520 --> 00:02:51,960
در مورد اشغال وال استریت حرف میزنن
63
00:02:52,020 --> 00:02:53,496
سلام، شما خانومها خیلی خوشگل شدین
64
00:02:53,600 --> 00:02:55,326
- میدونیم دادا
- گُهت رو بخور، مادرجنده
65
00:02:55,750 --> 00:03:01,750
« زیرنویس از سینا صداقت »
.: SinCities :.
66
00:03:05,956 --> 00:03:07,826
آره!
67
00:03:07,850 --> 00:03:10,826
فکر کنم جیم میخواد اون دختره که
ادای زویی دشانل رو در میاره رو بکنه
68
00:03:10,850 --> 00:03:12,616
خفه شو. اون خیلی عاشقته
69
00:03:12,720 --> 00:03:14,036
نه، میدونم که عاشقمه،
70
00:03:14,060 --> 00:03:15,740
ولی بازم فکر میکنم میخواد اون رو بکنه
71
00:03:20,020 --> 00:03:22,656
آدما میتونن یکی رو دوست داشته باشن
و بازم بقیه رو بکنن
72
00:03:22,770 --> 00:03:24,196
کارت با کتاب تموم شده؟
73
00:03:24,220 --> 00:03:25,156
چی؟
74
00:03:25,180 --> 00:03:26,536
هنوز آهنگی انتخاب نکردی؟
75
00:03:26,560 --> 00:03:27,746
خیلی خب، سگ توش
76
00:03:27,770 --> 00:03:31,246
شرمنده
77
00:03:31,270 --> 00:03:32,946
سلام جنده خانوم. ببخشید
78
00:03:33,060 --> 00:03:34,156
خیلی خب، چاقالو
79
00:03:34,180 --> 00:03:35,286
آره، نمیدونم
80
00:03:35,310 --> 00:03:36,616
نه، نه. میتونیم باهم بگردیم
81
00:03:38,220 --> 00:03:41,196
در ضمن، من آگی هستم
82
00:03:41,220 --> 00:03:42,242
داربی
83
00:03:42,266 --> 00:03:43,366
فربی؟
84
00:03:43,390 --> 00:03:44,446
داربی
85
00:03:44,560 --> 00:03:46,036
- داربی
- آره، میدونم
86
00:03:46,060 --> 00:03:48,116
قبلاً خیلی تو استارباکس با
فربی اشتباه گرفته شدم
87
00:03:48,220 --> 00:03:49,406
- واقعاً؟
- آره
88
00:03:49,520 --> 00:03:51,240
اسمهایی که رو لیوانهای من نوشته میشه...
89
00:03:55,770 --> 00:03:57,866
وای، دوست دخترِ جیم بدجوری مست کرده، هان؟
90
00:03:57,970 --> 00:03:59,036
- سارا؟
- آره
91
00:03:59,140 --> 00:04:00,446
آره...
92
00:04:00,470 --> 00:04:04,196
آره، نمیتونه مشروب خوردنش رو کنترل کنه
ولی بازم هر شب میخوره
93
00:04:04,220 --> 00:04:05,446
خوبه
94
00:04:05,470 --> 00:04:08,116
پس اون دائمالخمره
95
00:04:08,140 --> 00:04:09,616
نه! نه
96
00:04:09,640 --> 00:04:12,906
یعنی، اون... میدونی، اگه ما بزرگتر بودیم...
97
00:04:12,930 --> 00:04:14,156
- آره
- شاید، ولی مثلاً...
98
00:04:14,270 --> 00:04:15,830
الان با خودش میگه خیلی حال میده
99
00:04:20,430 --> 00:04:23,906
راستش من قراره بعد این یه آهنگ بخونم،
100
00:04:23,930 --> 00:04:26,850
اگه دلت بخواد دو نفره اجرا کنیم؟
101
00:04:28,100 --> 00:04:29,246
- قبلاً آهنگت رو انتخاب کردی؟
- آره
102
00:04:29,270 --> 00:04:30,470
فقط میخواستم باهات حرف بزنم
103
00:04:37,390 --> 00:04:38,906
اوه، این قسمتش رو بلدم
104
00:04:41,430 --> 00:04:43,326
تولدت مبارک، جیم!
105
00:04:45,560 --> 00:04:46,826
یعنی، یه ذره بلدم
106
00:04:50,430 --> 00:04:52,286
- غذای کلاسیک نیویورک
- وای پسر
107
00:04:52,390 --> 00:04:53,786
رژیمت چیه؟
108
00:04:53,810 --> 00:04:55,810
مردم فقط چیزهایی مثل "غذای
کلاسیک نیویورک" میگن
109
00:05:01,560 --> 00:05:03,720
خب، اینجا خونهی منه
110
00:05:05,430 --> 00:05:07,246
خوشحالم که سالم رسوندمت خونه
111
00:05:07,350 --> 00:05:08,930
امان از این خیابونهای بدجنس
112
00:05:10,020 --> 00:05:14,017
من سعی دارم...
113
00:05:14,041 --> 00:05:15,326
یه حرف دیگه واسه زدن پیدا کنم
114
00:05:15,350 --> 00:05:17,270
خب، من باید...
115
00:05:18,640 --> 00:05:19,810
باید...
116
00:05:42,220 --> 00:05:43,696
هم اتاقیِ دیگهام، ملوری،
117
00:05:43,720 --> 00:05:46,076
عملاً این گوشه زندگی میکنه
118
00:05:46,100 --> 00:05:47,100
- آره؟
- آره
119
00:05:47,140 --> 00:05:51,282
آره، پس... قول میدم این،
120
00:05:51,306 --> 00:05:54,932
یه جور نخ دادن نیست، ولی اشکالی نداره
121
00:05:54,956 --> 00:05:56,906
تو اتاق من وقت گذرونی کنیم؟
122
00:05:56,930 --> 00:05:59,180
آره
123
00:06:00,520 --> 00:06:03,946
یعنی، بیست سالی میشه که از هم طلاق گرفتن
124
00:06:03,970 --> 00:06:05,326
خب تو چی؟
125
00:06:05,350 --> 00:06:07,286
پدر و مادر من کاملاً برعکسش بودن
126
00:06:07,390 --> 00:06:10,036
عاشق و معشوق دبیرستانی که
یه جوری هنوز عاشق همن
127
00:06:10,140 --> 00:06:11,116
قشنگه
128
00:06:11,140 --> 00:06:12,286
ولی اونا شیطان پرستن،
129
00:06:12,310 --> 00:06:13,870
واسه همین گمونم همش خوب نیست، آره؟
130
00:06:14,390 --> 00:06:15,930
سر به سر میشه، میدونی؟
131
00:06:16,060 --> 00:06:18,036
آره، منصفانهست
132
00:06:18,060 --> 00:06:19,696
داری عمداً میبازی؟
133
00:06:19,720 --> 00:06:20,996
این خیلی رقت انگیزه
134
00:06:21,020 --> 00:06:22,286
خب، آخه راستش رو بخوای
135
00:06:22,310 --> 00:06:23,576
مطمئنم این بازی رو از خودت در آوردی
136
00:06:23,600 --> 00:06:26,036
- همچین کاری نکردم، چطور جرأت میکنی؟
- نمیدونم اینجا چیکار میکنم
137
00:06:26,060 --> 00:06:27,616
این بازیِ خیلی پرطرفداریه
138
00:06:27,640 --> 00:06:29,076
کی قبلاً این بازی رو کرده؟
139
00:06:29,180 --> 00:06:30,696
من این رو به خیلیها توضیح دادم،
140
00:06:30,720 --> 00:06:33,496
- و هیچکس به عنوانِ یه معلم ازم انتقاد نکرده
- نه، نه، نه، من...
141
00:06:33,520 --> 00:06:35,366
اونا میگن خیلی کیف میده
142
00:06:35,470 --> 00:06:36,512
پس نمیدونم
143
00:06:36,536 --> 00:06:37,600
تو اولین کسی هستی...
144
00:06:43,470 --> 00:06:46,557
- میخوام یکم دیگه در مورد این بازی بشنوم
- بهت میگم
145
00:06:46,581 --> 00:06:47,656
آره
146
00:06:47,680 --> 00:06:48,946
- فقط...
- اوه، آره
147
00:06:49,060 --> 00:06:51,350
- آره، این...
- میتونم...
148
00:07:00,020 --> 00:07:01,076
چیه؟
149
00:07:01,180 --> 00:07:02,826
تو استخونی هستی
150
00:07:02,850 --> 00:07:04,496
- چی؟
- فقط، آخه،
151
00:07:04,600 --> 00:07:06,296
فقط منظورم اینه که
152
00:07:06,320 --> 00:07:10,746
بدنِ خیلی لاغر و رو فرمی داری
153
00:07:10,770 --> 00:07:12,246
- اوهوم
- مرسی
154
00:07:13,520 --> 00:07:14,866
اوه، نه، نکن، نکن، نکن،
155
00:07:14,890 --> 00:07:15,946
خیسِ عرقم، خیسِ عرقم...
156
00:07:15,970 --> 00:07:16,970
اشکالی نداره. دوستش دارم
157
00:08:04,810 --> 00:08:06,156
- خجالت میکشیدم
- عزیزم، خوب بودی
158
00:08:06,180 --> 00:08:07,350
خوب بود
159
00:08:08,100 --> 00:08:09,996
- سلام
- اوه، سلام
160
00:08:10,100 --> 00:08:11,826
صبح بخیر، رفیق
161
00:08:11,850 --> 00:08:13,536
- صبح بخیر
- سلام
162
00:08:13,640 --> 00:08:14,866
اینجا قهوه دارید؟
163
00:08:14,890 --> 00:08:17,786
- میتونم یه قوری دیگه درست کنم
- اوه نه، اشکالی نداره
164
00:08:17,810 --> 00:08:19,156
میرم یکم برمیدارم. فقط میرم...
165
00:08:19,180 --> 00:08:20,866
اوه آره، برو بردار. اشتراکیه
166
00:08:26,850 --> 00:08:28,366
- سلام، صبح بخیر
- سلام
167
00:08:29,890 --> 00:08:33,286
دیشب خیلی کیف کردم
168
00:08:33,310 --> 00:08:34,536
چون به تو خوش گذشت
169
00:08:34,560 --> 00:08:36,326
من... برای منم خوب بود. حالا هرچی
170
00:08:36,430 --> 00:08:39,430
به هر حال، من باید...
171
00:08:40,930 --> 00:08:42,286
باید برم با رفقام بسکتبال بازی کنم
172
00:08:42,310 --> 00:08:45,826
آره، منم باید با زنهایی که
شوهرشون نظامیه شال ببافم
173
00:08:45,850 --> 00:08:47,036
- خوبه، خوبه، خوبه
- آره
174
00:08:47,060 --> 00:08:48,656
عالیه
175
00:08:48,680 --> 00:08:50,656
شمارهام رو میخوای یا...
176
00:08:50,680 --> 00:08:52,840
فقط همش رو میسپارم به شانس، میدونی؟
177
00:08:52,930 --> 00:08:55,536
فکر کنم یه اسکناس پنج دلاری دارم.
فیلمِ سرندیپیتی رو دیدی؟
178
00:08:55,560 --> 00:08:57,520
این... این مرجع خیلی خوبیه، پسر
179
00:09:05,640 --> 00:09:06,770
باشه
180
00:09:07,520 --> 00:09:08,640
خدافظ
181
00:09:09,560 --> 00:09:10,720
اوه
182
00:09:13,180 --> 00:09:14,347
باشه، جدی میگم
183
00:09:14,371 --> 00:09:15,616
باشه، باشه،
184
00:09:15,640 --> 00:09:17,326
- یعنی کافیه دیگه
- میرم، میرم
185
00:09:17,350 --> 00:09:18,470
باشه
186
00:09:20,310 --> 00:09:21,996
خیلی خب، دارم میرم
187
00:09:22,850 --> 00:09:24,746
- میبینمت، جیمبو
- سرِ کار میبینمت، رفیق
188
00:09:24,850 --> 00:09:26,576
- بعداً میبینمت، سارا
- خدافظ
189
00:09:28,890 --> 00:09:30,366
ببخشید
190
00:09:30,390 --> 00:09:31,616
ببخشید، الان چه اتفاقی افتاد؟
191
00:09:31,640 --> 00:09:33,360
- الان چی شد؟ الان چی شد؟
- ببخشید
192
00:09:33,384 --> 00:09:35,576
من الان شوهر دارم؟
اون شوهرمه؟
193
00:09:35,600 --> 00:09:37,036
منظورم این نیست، یعنی روالش...
194
00:09:37,060 --> 00:09:38,696
یعنی روالش اینجوریه؟
195
00:09:38,720 --> 00:09:40,196
آره خب، خوشحالم که میبینم
196
00:09:40,310 --> 00:09:41,446
داری آهسته پیش میری
197
00:09:41,470 --> 00:09:44,076
فقط هیجان زده هستم
198
00:09:44,100 --> 00:09:45,326
برام خوشحال باش
199
00:09:45,350 --> 00:09:46,906
- جیم
- بیخیال، جیم
200
00:09:47,020 --> 00:09:48,576
- خواهش میکنم
- چقدر جدی هستی، جیم
201
00:09:48,680 --> 00:09:50,826
لطفاً برام خوشحال باش
202
00:09:50,850 --> 00:09:52,076
نمیتونم درست فکر کنم
203
00:09:52,100 --> 00:09:54,298
- کمک، کمکم کن لطفاً
- تنها کاری که میتونم بکنم بو کردنِ
204
00:09:54,322 --> 00:09:55,796
- این نمکِ حمومیه که گرفتم
- صبح بخیر
205
00:09:55,810 --> 00:09:57,366
- اوه، سلام
- آخ، داربی
206
00:09:57,470 --> 00:09:58,576
خدا رو شکر
207
00:09:58,600 --> 00:10:00,036
میخوام یه زن به اینا نگاه کنه
208
00:10:00,140 --> 00:10:03,946
کدوم فونت رو برای کارتهای عروسی
دوست داری؟ این یکی یا این یکی؟
209
00:10:06,220 --> 00:10:07,746
سمتِ چپی
210
00:10:07,770 --> 00:10:09,326
- آره. میبینی؟
- اوهوم
211
00:10:09,430 --> 00:10:11,070
بهت که گفتم عزیزم.
هرکدوم که خودت میخوای.
212
00:10:11,100 --> 00:10:12,696
خدای من، عزیزم، یه نظری بده
213
00:10:12,810 --> 00:10:14,496
عروسیه تو هم هست
214
00:10:14,520 --> 00:10:15,696
خیلی خب
215
00:10:15,810 --> 00:10:17,196
حالا که حرفش شد، داربی
216
00:10:17,220 --> 00:10:19,076
برنامهای برای آوردنِ کسی به عروسی داری؟
217
00:10:19,100 --> 00:10:20,656
نه که بخوام تحتِ فشارت بذارم یا چی
218
00:10:20,770 --> 00:10:23,076
آره
219
00:10:23,100 --> 00:10:24,156
وای
220
00:10:24,270 --> 00:10:26,036
- دوست پسرِ جدید؟
- نمیدونم
221
00:10:26,140 --> 00:10:27,616
شاید
222
00:10:27,640 --> 00:10:28,996
توضیح میده چرا امروز قیافت داغون شده
223
00:10:29,020 --> 00:10:30,116
باشه. خیلی خب
224
00:10:30,220 --> 00:10:31,576
بیا... بیا سر به سرش نذاریم
225
00:10:31,600 --> 00:10:32,656
- تو خونه میبینمت
- خدافظ
226
00:10:32,770 --> 00:10:33,770
- خدافظ، کیت
- خدافظ
227
00:10:33,810 --> 00:10:36,786
داربی، مهمونای اولین تور امروزت
یه سری عوضی از گاکرن
228
00:10:36,890 --> 00:10:38,616
اوه، کونِ لقت
229
00:10:38,640 --> 00:10:40,280
- گاکر؟
- من از چیِ این کار خوشم میاد؟
230
00:10:40,310 --> 00:10:42,746
شاید چون میتونی به رئیست بگی کونِ لقت؟
231
00:10:42,850 --> 00:10:44,696
کاملاً درسته. خیلی خب
232
00:10:44,720 --> 00:10:45,309
« روز اول »
233
00:10:45,310 --> 00:10:47,786
کل اون روز، داربی شاد و شنگول بود
234
00:10:47,810 --> 00:10:51,347
کی میدونست کِی دوباره
آگی رو میبینه، ولی فعلاً،
235
00:10:51,371 --> 00:10:53,887
رو ابرها راه میرفت، سرزنده از درخشش
236
00:10:53,911 --> 00:10:55,246
یه رابطهی جدید
237
00:10:55,270 --> 00:10:58,496
روزِ بعدش، این درخشش
شروع به از بین رفتن کرد
238
00:10:58,520 --> 00:11:00,326
و خبری از پسره نشده بود،
239
00:11:00,350 --> 00:11:02,406
برای همین داربی تلاشِ زیادی
برای سرگرم کردنِ خودش کرد،
240
00:11:02,430 --> 00:11:05,696
تصمیم گرفت وقتشه که کلکسیونِ
کتابش رو بر اساس رنگ مرتب کنه
241
00:11:06,850 --> 00:11:07,850
هی
242
00:11:09,470 --> 00:11:13,430
(به نظرت باید اینجا یه دیوار نمایش (لهجه
درست کنم؟
(دیواری با طرح متفاوت از سایر دیوارها)
243
00:11:14,850 --> 00:11:15,996
چجور لهجهای؟
244
00:11:16,020 --> 00:11:17,826
فقط... یعنی، مثلاً...
245
00:11:17,850 --> 00:11:19,576
- استرالیایی؟
- خدای من
246
00:11:19,680 --> 00:11:20,826
این اصلاً مفید نیست
247
00:11:20,850 --> 00:11:22,250
میدونی که حالم چطوره
248
00:11:22,350 --> 00:11:23,446
داربی، من یه دیوارِ لهجه هستم
249
00:11:23,470 --> 00:11:24,866
ازت متنفرم
250
00:11:24,890 --> 00:11:26,406
روز سوم سختتر بود
251
00:11:26,430 --> 00:11:29,366
داربی غرق در دلهرهی وحشتناکی شد
252
00:11:29,390 --> 00:11:31,406
چرا آگی بهش پیامک نزده؟
253
00:11:31,430 --> 00:11:32,866
اون خسته کننده بود؟
254
00:11:32,890 --> 00:11:34,446
بدنش عجیب و غریب بود؟
255
00:11:34,470 --> 00:11:36,656
مغز داربیِ شروع به ورزشِ روانی کرد،
256
00:11:36,770 --> 00:11:39,906
و راه هایی پیدا کرد که بتونه
اتفاقی بهش بر بخوره
257
00:11:39,930 --> 00:11:42,946
راستش، الان یه جورایی عصبانی هستم
258
00:11:42,970 --> 00:11:44,326
میدونی، وسوسه شدم که
259
00:11:44,350 --> 00:11:45,950
برم پلیتیکو و باهاش روبرو شم
260
00:11:46,020 --> 00:11:47,446
باشه، داربی، ببین من دوستت دارم
261
00:11:47,560 --> 00:11:49,406
ولی یادت باشه که اونجا محل کارِ منه، باشه؟
262
00:11:49,430 --> 00:11:50,696
پس این رو در نظر بگیر
263
00:11:50,720 --> 00:11:52,496
- نه، لطفاً برو
- مرسی
264
00:11:52,600 --> 00:11:53,826
- اون فکر میکنه کارِ باحالیه
- راست میگم
265
00:11:53,850 --> 00:11:54,996
هرگز این کارو نمیکنم
266
00:11:55,020 --> 00:11:56,496
- هرگز این کارو نمیکنم!
- شاید بیشتر اوقات
267
00:11:56,600 --> 00:11:57,996
- اونا خرما هستن؟
- اوهوم
268
00:11:58,100 --> 00:12:00,826
باشه، خب کشاورزهای خرما
تو مکزیک اعتصاب کردن،
269
00:12:00,850 --> 00:12:02,496
پس از نظر فنی شماها اعتصاب شکن هستید
270
00:12:02,520 --> 00:12:03,946
میدونی چیه، جیم؟
لازم نکرده این رو بهمون بگی
271
00:12:03,970 --> 00:12:05,576
جیم، لازم نکرده این رو بهمون بگی
272
00:12:05,680 --> 00:12:07,536
در روز چهارم سکوتِ ارتباطی،
273
00:12:07,560 --> 00:12:09,446
داربی خودش رو غرق کارش کرد
274
00:12:09,560 --> 00:12:11,576
یه تور خیلی خیلی ویژه:
تورِ کون!
275
00:12:11,680 --> 00:12:13,496
آره
276
00:12:13,520 --> 00:12:14,642
خسته شدم
277
00:12:14,666 --> 00:12:15,866
این تور چقدر طول میکشه؟
278
00:12:15,890 --> 00:12:17,656
دو ساعتِ کامله. حاضر شید
279
00:12:17,770 --> 00:12:18,747
پاشنهبلندهای لعنتی
280
00:12:18,771 --> 00:12:19,826
خیلی خب
281
00:12:19,850 --> 00:12:21,786
از اینجا شروع میکنیم
282
00:12:21,810 --> 00:12:24,616
این کونِ عضلهای برنزی خیلی ناز
283
00:12:24,640 --> 00:12:26,696
این کونِ برنزی یونانی خیلی نایابه
284
00:12:26,810 --> 00:12:28,906
چون وقتی رومیها قلمروهای
یونان رو فتح کردن،
285
00:12:29,020 --> 00:12:31,273
میدونستن برنزی که مجسمهها ازشون
ساخته شدن چقدر ارزشمنده
286
00:12:31,297 --> 00:12:34,156
واسه همین اغلب ذوبشون میکردن
تا ازشون زره و سلاح بسازن،
287
00:12:34,270 --> 00:12:35,746
و ما خیلی خوش شانسیم
288
00:12:35,770 --> 00:12:37,076
که این مجسمه حفظ شده
289
00:12:37,100 --> 00:12:39,496
تا همگی بتونیم از کونِ...
290
00:12:39,520 --> 00:12:42,656
خیلی احساسی، پرمعنی
و فشردهاش لذت ببریم
291
00:12:42,680 --> 00:12:45,656
اون شبیه کیرِ اسپنسره
292
00:12:45,680 --> 00:12:47,826
خیلی خب، بچهها، لطفاً
293
00:12:47,850 --> 00:12:49,246
به مجسمه دست نزنید
294
00:12:49,270 --> 00:12:51,150
این واقعاً برخلافِ قوانینه
295
00:12:52,720 --> 00:12:55,406
در حالی که داربی در حال تماشای
بالا رفتن این زن از مجسمهای بود
296
00:12:55,430 --> 00:12:58,616
که تونسته بود قرنها دوام بیاره
ناخودآگاه غرق در تعجب شد
297
00:12:58,640 --> 00:13:01,020
که یه نفر این شخص رو انتخاب کرده
298
00:13:02,060 --> 00:13:06,020
و نه فقط برای یه روز،
بلکه تا آخرِ عمرش
299
00:13:08,270 --> 00:13:10,076
داربی حتی نمیتونست بفهمه جریان چیه؟
300
00:13:13,020 --> 00:13:14,906
اطرافش، زندگی ادامه داشت
301
00:13:14,930 --> 00:13:16,576
انگار یه جورایی چیزی
302
00:13:16,680 --> 00:13:19,246
مهمتر از بلایی بود که داشت سرش میومد
303
00:13:19,350 --> 00:13:20,696
تا این لحظه، تونسته بود
304
00:13:20,720 --> 00:13:22,496
پای همخونههاش رو به قضیه باز کنه
305
00:13:22,600 --> 00:13:25,116
در حالی که به رسمِ بزرگ
306
00:13:25,140 --> 00:13:27,520
انتظار کشیدنِ زنان کنار تلفن عمل میکرد
307
00:13:30,640 --> 00:13:31,996
- باباته
- خوبه
308
00:13:32,100 --> 00:13:35,367
میخواد بدونه "کی آهنگِ سه نقطه
309
00:13:35,391 --> 00:13:37,366
"دیوار شگفتی" رو میخونه؟
310
00:13:39,970 --> 00:13:42,116
متأسفم که آگی نبود
311
00:13:42,140 --> 00:13:43,616
اشکالی نداره
312
00:13:43,640 --> 00:13:45,116
میدونی، بابام بود
313
00:13:45,140 --> 00:13:47,220
حداقل از باشگاهم پیامک نزده بودن
بپرسن کجا بودم
314
00:13:48,640 --> 00:13:50,036
خدای من. چرا سرم داره گیج میره؟
315
00:13:50,060 --> 00:13:51,406
این خیلی ناجوره
316
00:13:51,430 --> 00:13:54,270
چرا خودت دست به کار نمیشی بهش پیامک بزنی؟
317
00:13:55,850 --> 00:13:56,932
میتونم این کارو بکنم؟
318
00:13:56,956 --> 00:13:58,116
نه، نمیتونی
319
00:13:58,140 --> 00:13:59,536
ببین، میدونم خیلی داغونه،
320
00:13:59,560 --> 00:14:01,036
ولی باید منتظر شی اون بهت پیامک بزنه
321
00:14:01,060 --> 00:14:02,496
جدی میگی...
322
00:14:02,520 --> 00:14:04,246
نمیخوام وارد یه بحثِ سیاسی در موردش بشم
323
00:14:04,270 --> 00:14:05,696
فقط الان روالِ دنیا همینه
324
00:14:05,720 --> 00:14:07,326
دختری میگه که جیم رو مجبور کرد
325
00:14:07,350 --> 00:14:10,036
دفتر خاطراتِ دبیرستانش رو بلند برات بخونه
326
00:14:10,060 --> 00:14:11,696
انگار هیچ حد و مرزی وجود نداره
327
00:14:11,720 --> 00:14:13,246
- ببین...
- مرزها وجود ندارن
328
00:14:13,350 --> 00:14:14,826
آره، چون من وظیفهام رو انجام دادم
329
00:14:14,850 --> 00:14:17,866
ببین، میتونی در آینده بی گدار به آب بزنی،
330
00:14:17,890 --> 00:14:20,246
ولی الان باید خودت رو کنترل کنی
331
00:14:20,350 --> 00:14:21,406
نه، نه، نه. نه، نه
332
00:14:21,520 --> 00:14:23,036
این حرفا خیلی وقته از مُد افتاده
333
00:14:23,060 --> 00:14:24,996
گوش کن، الان برای چی دوست پسر میخوای؟
334
00:14:25,020 --> 00:14:26,496
واقعاً، ببین داره باهات چیکار میکنه
335
00:14:26,520 --> 00:14:28,246
الان دورانِ جین آستن نیست. شرمنده
336
00:14:28,350 --> 00:14:30,286
فکر کنم فقط واسه این تحتِ فشارم چون
337
00:14:30,390 --> 00:14:32,076
به رئیسم گفتم که یه نفر با خودم
338
00:14:32,100 --> 00:14:33,656
به عروسیش میبرم و حالا فکر کنم
339
00:14:33,770 --> 00:14:35,156
خیلی خجالت آور میشه
340
00:14:35,180 --> 00:14:36,696
که هیچکس با خودم نبرم
341
00:14:36,810 --> 00:14:38,866
میدونم داری به چی فکر میکنی
دخترهی خُل و چل
342
00:14:38,890 --> 00:14:40,446
حتی به عنوان یه لطف
343
00:14:40,470 --> 00:14:42,036
میتونم بهش بگم "هی، به
عنوان یه دوست، یه رفیق..."
344
00:14:42,060 --> 00:14:45,116
نمیتونی آگی رو به اون عروسی
دعوت کنی، درسته؟
345
00:14:45,140 --> 00:14:46,536
خدای من
346
00:14:46,560 --> 00:14:48,440
فکر و ذکرم شده اون و این خیلی بده
347
00:14:56,680 --> 00:14:57,850
من فقط...
348
00:14:59,220 --> 00:15:01,970
امکان نداره!
349
00:15:03,560 --> 00:15:05,496
باشه
350
00:15:05,520 --> 00:15:07,080
- من کاملاً آروم برخورد میکنم
- کاملاً
351
00:15:07,140 --> 00:15:08,786
- من کاملاً آروم برخورد میکنم
- اوهوم
352
00:15:10,810 --> 00:15:13,326
تا حالا کتابی از جین آستن نخوندم
353
00:15:13,350 --> 00:15:14,616
- چی؟
- میدونم، که عجیب...
354
00:15:14,640 --> 00:15:16,036
اینجوری نمیشه. من نمیتونم
355
00:15:16,140 --> 00:15:17,446
- اوه، تو هم؟
- شوخی میکنم
356
00:15:17,560 --> 00:15:19,156
- باشه
- شوخی کردم
357
00:15:19,270 --> 00:15:20,536
چون ملوری...
358
00:15:20,640 --> 00:15:22,246
من رو مسخره میکرد، چون نمیخونم...
359
00:15:22,270 --> 00:15:23,616
راستش، یکی از این کتابها هست
360
00:15:23,640 --> 00:15:25,076
که دنبالش میگشتم
361
00:15:25,100 --> 00:15:27,076
چرا 10 تا رُمان عاشقانه نخریم؟
362
00:15:27,810 --> 00:15:30,866
باشه، خب اگه مجبور باشم
یه چیز غیرمنتظره...
363
00:15:30,890 --> 00:15:33,867
- آره، آره
- در مورد خودم بهت بگم
364
00:15:33,891 --> 00:15:35,246
1,000 دلار بهت میدم
365
00:15:35,270 --> 00:15:37,326
چی... که تا الان حدس نمیزدی...
366
00:15:37,430 --> 00:15:39,196
نه، من 1,000 دلار بهت میدم
اگه چیزی بهم بگی
367
00:15:39,220 --> 00:15:40,406
که واقعاً من رو شوکه کنه
368
00:15:40,520 --> 00:15:42,040
الان میخواستم مُفت بهت بگم
369
00:15:42,770 --> 00:15:44,196
الان میخواستم مُفت بهت بگم
370
00:15:44,220 --> 00:15:46,076
راستش به قدری عاشق نمایشِ موزیکال بودم
371
00:15:46,180 --> 00:15:47,826
که مادرم فکر میکرد من همجنسبازم
372
00:15:47,930 --> 00:15:51,496
اون ازم پرسید فیلمِ "شیر" رو دیدم یا نه
373
00:15:51,520 --> 00:15:53,036
چون اون رو اجاره کرده بود
374
00:15:53,060 --> 00:15:55,406
و فکر میکرد خیلی مهمه
375
00:15:55,430 --> 00:15:56,996
که باهم نگاهش کنیم
376
00:15:57,020 --> 00:15:58,786
این خیلی نازه
377
00:15:58,810 --> 00:15:59,866
- آره
- این عالیه
378
00:16:00,020 --> 00:16:03,367
- آره
- میدونی، منم
379
00:16:03,391 --> 00:16:05,036
یکم نمایش موزیکال اجرا کردم
380
00:16:05,060 --> 00:16:07,196
- نه بابا!
- آره، تو دبیرستان
381
00:16:07,310 --> 00:16:08,996
- یه بار...
- اوهوم
382
00:16:09,100 --> 00:16:10,182
تو نمایشِ "گربهها"... میدونی
383
00:16:10,206 --> 00:16:11,366
تو نمایشِ "گربهها" بازی کردی؟
384
00:16:11,390 --> 00:16:12,407
آره
385
00:16:12,431 --> 00:16:13,536
چی؟
386
00:16:13,560 --> 00:16:15,246
آخه کلی بچه اونجا بود
387
00:16:15,350 --> 00:16:17,446
و نقشِ کافی نبود...
388
00:16:17,470 --> 00:16:19,076
- آره، آره، آره
- واسه همین اونا،
389
00:16:19,180 --> 00:16:20,946
یه گربه از خودشون به نمایش اضافه کردن
390
00:16:21,060 --> 00:16:22,246
فقط... ولی فقط برای تو
391
00:16:22,270 --> 00:16:23,826
- آره
- یه نقشِ احمقانه بود
392
00:16:23,930 --> 00:16:26,496
اسمش کارباکتی یا یه همچین چیزی بود
393
00:16:26,520 --> 00:16:27,746
- کارباکتی؟
- خدای من
394
00:16:27,850 --> 00:16:30,116
خیلی خجالت آور بود
395
00:16:30,140 --> 00:16:33,946
من... عجیبه که یه جورایی از تصور تو
396
00:16:33,970 --> 00:16:35,746
توی نقشِ یه گربه حشری شدم؟
397
00:16:35,770 --> 00:16:37,390
خیلی عوضی هستی
398
00:16:39,470 --> 00:16:40,696
این احمقانهست
399
00:16:42,180 --> 00:16:44,246
میخوای با من بیای عروسیِ رئیسم؟
400
00:16:48,310 --> 00:16:49,432
چی؟
401
00:16:49,456 --> 00:16:50,656
مجبور نیستی
402
00:16:50,680 --> 00:16:51,866
نه، معلومه که میخوام!
403
00:16:51,890 --> 00:16:52,996
میخوام بیام!
404
00:16:53,020 --> 00:16:55,286
میخوام بیام!
405
00:16:55,310 --> 00:16:56,432
آره، البته
406
00:16:56,456 --> 00:16:57,656
عالیه
407
00:16:57,680 --> 00:16:59,036
عروسی کِیه؟
408
00:16:59,060 --> 00:17:00,117
نمیدونم
409
00:17:00,141 --> 00:17:01,286
باشه، عالیه!
410
00:17:01,310 --> 00:17:03,746
لین برای پرتابِ پیروزی!
411
00:17:05,720 --> 00:17:07,156
این پسر باورنکردنیه
412
00:17:07,180 --> 00:17:08,286
دارم دیوونه میشم. عجب روزی
413
00:17:08,310 --> 00:17:09,366
- خدای من!
- آره!
414
00:17:09,470 --> 00:17:10,996
لینسنیتی تا ابد!
415
00:17:11,020 --> 00:17:12,156
اون معرکهست!
416
00:17:12,180 --> 00:17:13,536
داربی، حالا به ورزش علاقه پیدا کردی؟
417
00:17:13,560 --> 00:17:14,746
- این...
- نمیدونم
418
00:17:14,850 --> 00:17:15,996
سعی دارم باحال به نظر بیام
419
00:17:16,020 --> 00:17:17,156
تو باحال به نظر میای
420
00:17:17,180 --> 00:17:18,406
- مرسی
- داری میترکونی
421
00:17:18,520 --> 00:17:19,656
- نمیدونم
- قبولش میکنم
422
00:17:19,680 --> 00:17:20,826
آره
423
00:17:20,850 --> 00:17:21,906
این بچه یهو پیداش شد
424
00:17:21,930 --> 00:17:22,906
خودم میدونم چی میگی
425
00:17:22,930 --> 00:17:23,930
- لعنتی
- میدونم
426
00:17:23,970 --> 00:17:26,116
ژانویه بود که تو کارائوکه آشنا شدن،
427
00:17:26,140 --> 00:17:27,656
و تا فوریه،
428
00:17:27,680 --> 00:17:29,536
مثل دوست پسر و دوست دختر رفتار میکردن
429
00:17:29,560 --> 00:17:31,036
خب، یه رازِ کوچولو بهت میگم
430
00:17:31,060 --> 00:17:32,616
باشه. لطفاً بگو
431
00:17:32,720 --> 00:17:34,326
- اینا بدلی هستن
- چی؟
432
00:17:34,430 --> 00:17:36,156
- به کسی نگو
- باشه
433
00:17:37,770 --> 00:17:39,326
اونا تمام قوانین معمول در مورد
434
00:17:39,350 --> 00:17:41,116
مرموز نگه داشتن مسائل رو نادیده میگرفتن
435
00:17:44,720 --> 00:17:46,850
شماها خیلی کثیفید!
436
00:17:53,470 --> 00:17:54,946
- عالیه
- اون قراره خودش باشه
437
00:17:55,060 --> 00:17:56,866
مطمئنم
438
00:17:56,890 --> 00:17:57,866
این میز رو دوست دارم
439
00:17:57,890 --> 00:17:59,576
من ده تا آبجوی دیگه میخوام
440
00:17:59,600 --> 00:18:01,696
کسِ دیگهای 10 تا آبجوی دیگه نمیخواد؟
441
00:18:01,720 --> 00:18:03,156
فقط منم؟
442
00:18:03,180 --> 00:18:04,906
مدتِ زیادی، اون فقط چنین
443
00:18:04,930 --> 00:18:07,696
رابطههایی رو از بیرون تماشا کرده بود،
444
00:18:07,720 --> 00:18:10,196
و هرچیزی که در مورد احساسِ اونا میدونست
445
00:18:10,220 --> 00:18:12,326
کاملاً نظری بود
446
00:18:12,350 --> 00:18:15,786
ولی حالا یه سری تجربهی دستِ اول داشت
447
00:18:15,810 --> 00:18:19,720
دوست داشتنِ یه نفر در واقع چنین حسی داشت
448
00:18:23,140 --> 00:18:26,616
لین در حال نفوذ محاصره شد...
449
00:18:26,640 --> 00:18:28,156
چه اتفاقی برای دوستمون افتاد؟
450
00:18:28,180 --> 00:18:29,826
فقط شبِ بدی داره
451
00:18:29,930 --> 00:18:31,326
هی آگ، ما دیگه میریم
452
00:18:31,350 --> 00:18:32,746
- باشه رفیق
- تو خونه میبینمت
453
00:18:32,770 --> 00:18:34,250
متأسفم، رفیق. به بازی برمیگردن
454
00:18:34,350 --> 00:18:35,536
- آره، مرسی که اومدی رفیق
- فعلاً سارا
455
00:18:35,560 --> 00:18:36,786
- فعلاً سارا
- خدافظ
456
00:18:36,890 --> 00:18:38,640
خدافظ، ملوری
457
00:18:41,600 --> 00:18:43,366
متأسفم، عزیزم
458
00:18:43,390 --> 00:18:45,286
- اشکالی نداره
- مرسی
459
00:18:52,020 --> 00:18:53,820
هوادارِ نیکس بودن اینجوریه؟
460
00:18:55,810 --> 00:18:56,850
آره، یه جورایی
461
00:18:58,520 --> 00:18:59,890
هی...
462
00:19:01,640 --> 00:19:02,682
چی شده؟
463
00:19:02,706 --> 00:19:04,826
اوه... بیخیال
464
00:19:04,850 --> 00:19:06,116
چیزی نیست. هیچی
465
00:19:06,140 --> 00:19:07,460
چیز مهمی نیست
466
00:19:07,520 --> 00:19:09,326
هی، بیخیال. این کارو نکن
467
00:19:09,430 --> 00:19:10,746
- خدای من
- نه
468
00:19:10,850 --> 00:19:11,850
فقط...
469
00:19:13,310 --> 00:19:14,746
فقط نمیخوام ناراحتت کنم،
470
00:19:14,770 --> 00:19:17,036
چون الان اصلاً وقتِ خوبی نیست، ولی...
471
00:19:17,140 --> 00:19:18,366
باشه
472
00:19:18,390 --> 00:19:20,196
ببخشید
473
00:19:20,220 --> 00:19:22,156
- عافیت باشه
- مرسی
474
00:19:22,270 --> 00:19:25,996
تازه فهمیدم که
475
00:19:26,020 --> 00:19:28,286
پلیتیکو میخواد تا چند هفته دیگه من رو
476
00:19:28,390 --> 00:19:29,826
به عنوان خبرنگارِ میدانی بفرسته مأموریت
477
00:19:29,850 --> 00:19:34,326
- و من تا نوامبر اینجا نیستم، واسه همین...
- اوه، عجب
478
00:19:34,350 --> 00:19:35,576
آره
479
00:19:35,680 --> 00:19:37,196
باشه
480
00:19:37,220 --> 00:19:38,972
آخه، خب اگه
481
00:19:38,996 --> 00:19:40,826
قراره تا نوامبر اینجا نباشی...
482
00:19:40,850 --> 00:19:43,866
خب نه، چون اگه همه چی خوب پیش بره
483
00:19:43,890 --> 00:19:46,246
بعدش به ادارهی واشنگتن منتقل میشم،
484
00:19:46,350 --> 00:19:49,770
که یه جورایی یعنی...
میرم اونجا زندگی کنم
485
00:19:51,350 --> 00:19:53,520
خیلی خب
486
00:19:55,680 --> 00:19:58,930
این یه جورایی اختیاریه یا...
487
00:20:00,520 --> 00:20:01,996
یعنی، گمونم اختیاریه ولی...
488
00:20:02,020 --> 00:20:03,496
فرصتِ خیلی بزرگی برای منه، میدونی
489
00:20:03,520 --> 00:20:04,622
درسته. آره
490
00:20:04,646 --> 00:20:05,826
آره
491
00:20:05,850 --> 00:20:07,037
نه، البته
492
00:20:07,061 --> 00:20:08,326
آره
493
00:20:08,350 --> 00:20:09,866
چی دارم میگم؟
494
00:20:09,890 --> 00:20:11,496
قراره بین خبرنگارهای اوباما باشم و غیره
495
00:20:11,520 --> 00:20:13,076
این... این رویای منه
496
00:20:13,100 --> 00:20:15,906
- رفیق، این محشره
- آره
497
00:20:15,930 --> 00:20:17,286
- آره
- یعنی، تبریک میگم
498
00:20:17,390 --> 00:20:18,536
- اوه، مرسی
- لعنتی
499
00:20:18,640 --> 00:20:19,866
خیلی ازت ممنونم
500
00:20:19,890 --> 00:20:21,496
و ببین
501
00:20:21,520 --> 00:20:23,267
اگه این باعث میشه دیگه
502
00:20:23,291 --> 00:20:26,532
نخوای با من باشی، کاملاً درک میکنم،
503
00:20:26,556 --> 00:20:28,036
چون...
504
00:20:28,060 --> 00:20:29,656
این رابطه واقعاً نمیتونه
به جایی برسه، میدونی؟
505
00:20:29,680 --> 00:20:31,200
- آره
- یعنی، نمیتونه به جایی برسه،
506
00:20:31,310 --> 00:20:32,932
ولی ما فقط سعی داشتیم ببینیم
507
00:20:32,956 --> 00:20:34,656
قراره به جایی برسه یا نه،
508
00:20:34,680 --> 00:20:35,996
- پس زیاد مهم نیست
- آره، آره
509
00:20:36,020 --> 00:20:37,536
آره، درسته. درسته، آره
510
00:20:37,640 --> 00:20:39,116
این... آره، دقیقاً
511
00:20:39,140 --> 00:20:40,696
خیلی خوشحالم که در این مورد توافق داریم
512
00:20:40,720 --> 00:20:43,446
یعنی، میدونم... به نظر بیمزه میاد،
513
00:20:43,470 --> 00:20:46,696
ولی یه جورایی حس میکنم
این مسئولیتِ مدنی منه
514
00:20:46,720 --> 00:20:47,786
- میدونی منظورم چیه؟
- اوهوم
515
00:20:47,810 --> 00:20:48,866
یعنی، میتونی تصور کنی
516
00:20:48,890 --> 00:20:51,366
رامنی الان رئیس جمهور بود؟
517
00:20:51,390 --> 00:20:52,890
دنیا نابود میشد
518
00:20:54,640 --> 00:20:57,036
آره
519
00:20:57,060 --> 00:20:58,946
ولی باید به رابطه خودمون ادامه بدیم
520
00:20:59,060 --> 00:21:00,656
تا وقتی که بری، آره؟
521
00:21:00,680 --> 00:21:02,440
- مطمئنی؟
- یعنی، تو نمیخوای؟
522
00:21:02,520 --> 00:21:04,616
نه، نه، نه... قطعاً میخوام
523
00:21:04,640 --> 00:21:05,866
البته که میخوام
524
00:21:05,890 --> 00:21:07,866
واقعاً ازت خوشم میاد، داربی
525
00:21:07,890 --> 00:21:08,890
- خیلی
- عالیه
526
00:21:08,930 --> 00:21:10,116
- فقط...
- عالیه
527
00:21:10,220 --> 00:21:11,866
آره، فقط...
528
00:21:11,970 --> 00:21:13,946
قبلاً رابطه راه دور رو تجربه کردم،
529
00:21:13,970 --> 00:21:16,076
و نمیخوام هیچکدوم این وسط اذیت بشیم
530
00:21:16,100 --> 00:21:17,406
یا همچین چیزی
531
00:21:17,430 --> 00:21:19,746
فکر نکنم این اتفاق بیوفته
532
00:21:19,770 --> 00:21:22,406
باشه، خب چی... یعنی، باید بیخیالش شم؟
533
00:21:22,430 --> 00:21:23,536
منظورتون همینه؟
534
00:21:23,560 --> 00:21:25,076
بیخیالِ عروسی رئیست بشی؟
535
00:21:25,100 --> 00:21:26,946
- بیخیالِ آخرین شبت با آگی بشی؟
- نه
536
00:21:27,060 --> 00:21:28,620
عزیزم، تو داری بلند مدت فکر میکنی
537
00:21:28,720 --> 00:21:30,696
فقط چشمت به هدفت باشه
538
00:21:30,810 --> 00:21:32,866
وقتی در مورد عشق حرفی میزنی،
تبدیل به مربی تیلور میشی
539
00:21:32,890 --> 00:21:34,366
خیلی قشنگه
540
00:21:34,470 --> 00:21:36,946
مربی و خانم مربی زوجِ ایده آلِ من هستن
541
00:21:37,060 --> 00:21:38,656
باشه، ببین
542
00:21:38,680 --> 00:21:40,616
اگه میخوای بیخیالِ آگی بشی
من همراهت میام عروسی
543
00:21:40,640 --> 00:21:41,946
میام اونجا. باهات میرم عروسی
544
00:21:41,970 --> 00:21:43,330
- ملوری، نه
- من کنارت هستم
545
00:21:43,430 --> 00:21:45,156
داربی، فقط با شرایط کنار بیا، باشه؟
546
00:21:45,270 --> 00:21:46,286
کی میدونه ممکنه چه اتفاقی بیوفته؟
547
00:21:46,310 --> 00:21:47,946
ممکنه یه شبِ جادویی باشه
548
00:21:47,970 --> 00:21:50,446
و بعدش تو میتونی اولین آدم
تو زندگی واقعی باشی
549
00:21:50,560 --> 00:21:51,826
که یه نفر رو تا فرودگاه دنبال میکنه
550
00:21:51,850 --> 00:21:54,326
چی؟
551
00:21:54,350 --> 00:21:55,906
این، مقدمه چینی خیلی خوبی بود،
552
00:21:56,020 --> 00:21:57,696
و نمیدونم باید باهاش چیکار کنم
553
00:21:57,720 --> 00:22:00,246
من کلی از فیلمهای هیو گرنت رو دیدم
554
00:22:00,350 --> 00:22:02,060
باشه
555
00:22:04,470 --> 00:22:07,196
و بنابرین داربی با چهرهای
شجاع به عروسی رفت،
556
00:22:07,310 --> 00:22:09,246
سعی کرد بهترین استفاده رو ازش ببره،
557
00:22:09,270 --> 00:22:13,366
ولی زیرِ این چهره حقیقتِ
اجتناب ناپذیری نهفته بود:
558
00:22:13,390 --> 00:22:15,696
اون واقعاً داشت میرفت
559
00:22:15,720 --> 00:22:17,520
این رابطه واقعاً داشت تموم میشد
560
00:22:21,310 --> 00:22:22,656
امشب خیلی خوشگل شدی
561
00:22:24,180 --> 00:22:26,036
مرسی
562
00:22:26,060 --> 00:22:27,446
تو هم همینطور. خوشتیپ شدی
563
00:22:27,560 --> 00:22:28,996
اوه، ممنون
564
00:22:29,020 --> 00:22:31,246
آخه، یا باید این رو میپوشیدم
یا تیشرتِ تاکسیدوم
565
00:22:31,350 --> 00:22:33,576
یا تی شرتِ سیکس پکم
566
00:22:33,680 --> 00:22:35,406
- وای
- یا تی شرتِ بالبسورم
567
00:22:35,520 --> 00:22:36,996
اون یکی رو دیدی؟
568
00:22:37,020 --> 00:22:39,036
نمیدونستم انقدر طرفدارِ
تیشرتهای تازه هستی
569
00:22:39,060 --> 00:22:40,286
- بدجوری طرفدارشونم
- آره
570
00:22:40,390 --> 00:22:41,906
- به باشگاهش میرم
- باشگاهم داره؟
571
00:22:42,020 --> 00:22:43,196
- آره باشگاه داره
- دیدی؟
572
00:22:43,310 --> 00:22:44,996
خب، برای همینه که نمیتونی بری
573
00:22:45,100 --> 00:22:47,576
چون هنوز چیزهای زیادی هست
که در مورد هم نمیدونیم
574
00:22:47,600 --> 00:22:48,906
یه باشگاه داره؟ میخوام بیشتر بدونم!
575
00:22:48,930 --> 00:22:51,196
آره، گفتم... آره، میدونم. فقط...
576
00:22:51,310 --> 00:22:53,270
بیا امشب بهش فکر نکنیم
577
00:22:54,470 --> 00:22:55,576
باشه
578
00:22:55,600 --> 00:22:57,496
یه جورایی نمیتونم بهش فکر نکنم
579
00:22:57,600 --> 00:22:58,906
- آره
- پس...
580
00:23:00,560 --> 00:23:02,696
برقصیم یا نه؟
581
00:23:02,720 --> 00:23:03,786
- اوه
- آره
582
00:23:03,890 --> 00:23:05,156
باشه
583
00:23:05,180 --> 00:23:06,946
بیشترین استفاده رو از آخرین
شبی که باهمیم ببریم
584
00:23:10,390 --> 00:23:12,866
- آره
- ولی نمیدونم برای این آماده باشی
585
00:23:12,890 --> 00:23:14,246
وای پسر
586
00:23:14,350 --> 00:23:16,696
- من اون رو نمیشناسم
- من این فلسفه رو در مورد رقصیدن دارم
587
00:23:16,720 --> 00:23:19,196
راستش کمک لازم دارم.
کسی سوت داره؟
588
00:23:21,140 --> 00:23:22,452
بعد از چند ساعت
589
00:23:22,476 --> 00:23:23,866
خوردنِ الکل،
590
00:23:23,890 --> 00:23:25,446
داربی و آگی به لحظهای
591
00:23:25,560 --> 00:23:30,696
از شب رسیدن که گفتنِ چیزی که
بعداً ازش پشیمون میشی آسونه
592
00:23:30,720 --> 00:23:33,576
امکانِ اوردوز کردن با خامهی شیرین هست؟
593
00:23:33,600 --> 00:23:35,576
چون نمیدونم چرا دارم این کارو با خودم میکنم
594
00:23:35,600 --> 00:23:37,366
انگار دارم خودم رو تنبیه میکنم
595
00:23:37,390 --> 00:23:39,536
هیچکس مجبورم نمیکنه این کارو بکنم
596
00:23:39,560 --> 00:23:41,616
یه تیتر اصلی نیویورک پست:
597
00:23:41,640 --> 00:23:45,890
"راهنمای تور از زیاده روی در خوردن خامه
و مشروب سلف سرویس مُرد"
598
00:23:48,430 --> 00:23:49,492
وای
599
00:23:49,516 --> 00:23:50,656
چیه؟
600
00:23:50,680 --> 00:23:52,407
نه
601
00:23:52,431 --> 00:23:54,246
خوشحالم که فهمیدم به چشم
راهنمای نگاهم میکنی
602
00:23:54,270 --> 00:23:55,746
چی؟
603
00:23:55,770 --> 00:23:57,816
ببخشید که شغلِ من به اندازهی
شغلِ تو جذاب نیست
604
00:23:57,840 --> 00:23:58,946
یواش، یواش، یواش.
هی، هی.
605
00:23:59,060 --> 00:24:00,696
شوخی میکردم
606
00:24:00,720 --> 00:24:02,326
- میدونی که شوخی میکنم، آره؟
- آره
607
00:24:02,430 --> 00:24:03,810
هر شوخی یه ذره حقیقت داره
608
00:24:05,180 --> 00:24:07,310
الان داری چیکار میکنی؟
609
00:24:08,560 --> 00:24:10,286
احساساتم رو بروز میدم
610
00:24:10,310 --> 00:24:12,076
ببخشید، مثلاً...
611
00:24:12,100 --> 00:24:14,446
احساساتی که تو خیلی خوب بلدی نداشته باشی
612
00:24:14,560 --> 00:24:16,076
منم احساساتی بهم دست میده
613
00:24:16,100 --> 00:24:18,500
فقط نمیخوام تو عروسیِ رئیست ابرازشون کنم
614
00:24:18,560 --> 00:24:20,037
آره، اشکالی نداره
615
00:24:20,061 --> 00:24:21,616
اشکالی نداره
616
00:24:21,640 --> 00:24:23,970
راست میگی. اشکالی نداره
617
00:24:26,850 --> 00:24:28,640
داربی، من دوستت دارم
618
00:24:30,220 --> 00:24:32,946
مجبور نیستی این رو بگی.
لازم نیست.
619
00:24:33,060 --> 00:24:35,286
یعنی تو نمیخوای بهم بگی دوستم داری؟
620
00:24:36,640 --> 00:24:39,196
میخوام، ولی چه فایدهای داره...
621
00:24:39,310 --> 00:24:40,446
چرا باید فایدهای باشه؟
622
00:24:40,470 --> 00:24:42,036
باشه. دوستت دارم
623
00:24:42,060 --> 00:24:43,366
- واقعاً؟
- آره
624
00:24:43,470 --> 00:24:44,786
- میدونی که دوستت دارم
- محشره!
625
00:24:44,890 --> 00:24:46,536
- این عالیه!
- آره، عالیه
626
00:24:46,640 --> 00:24:48,116
عالیه
627
00:24:48,140 --> 00:24:49,286
دوستت دارم
628
00:24:49,310 --> 00:24:50,286
برای همیشه خدافظ
629
00:24:50,310 --> 00:24:51,536
اوه بیخیال. بس کن
630
00:24:51,640 --> 00:24:52,996
این منصفانه نیست
631
00:24:53,020 --> 00:24:55,746
تو گفتی رابطهی راه دور جواب نمیده
632
00:24:55,770 --> 00:24:57,076
پس بیخیالش. بیخیالش
633
00:24:57,180 --> 00:24:58,866
لطفاً، لطفاً حرف تو دهنِ من نذار
634
00:24:58,890 --> 00:25:00,286
مگه دقیقاً همین رو نگفتی؟
635
00:25:00,310 --> 00:25:01,696
فقط چون دارم میرم به این معنی نیست
636
00:25:01,720 --> 00:25:03,116
که دیگه هرگز هم رو نمیبینم
637
00:25:03,140 --> 00:25:04,536
- میتونیم با اسکایپ حرف بزنیم، آره؟
- عالیه
638
00:25:04,560 --> 00:25:05,996
میتونیم تلاش کنیم جواب بده
639
00:25:06,100 --> 00:25:07,406
- خدای من، میتونیم با اسکایپ حرف بزنیم
- چیکار میکنی؟
640
00:25:07,430 --> 00:25:09,196
- جدی میگم؟ آهای
- وای، خدای من
641
00:25:09,310 --> 00:25:10,496
واقعاً داری این کارو میکنی؟
642
00:25:10,520 --> 00:25:11,826
این آخرین شبیه که باهمیم،
643
00:25:11,850 --> 00:25:13,156
و واقعاً میخوای این کارو بکنی؟
644
00:25:13,180 --> 00:25:15,219
- از اردوگاه برام نامه بنویس یا یه چیزی
- جدی؟ بیخیال، چی...
645
00:25:15,243 --> 00:25:18,536
- نظرت چیه؟ میخوای...
- باشه. خیلی خب
646
00:25:18,640 --> 00:25:20,576
آره، میتونیم با اسکایپ حرف بزنیم
647
00:25:20,600 --> 00:25:22,866
میتونیم با اسکایپ حرف بزنیم
تا یه دختر جدید پیدا کنی
648
00:25:22,970 --> 00:25:25,156
چون میدونم تو این اتوبوسهای تور چه خبره
649
00:25:25,270 --> 00:25:26,576
چی؟ فکر میکنی
650
00:25:26,680 --> 00:25:28,906
من دارم با رولینگ استونز میرم تور؟
651
00:25:29,020 --> 00:25:30,496
نه
652
00:25:30,520 --> 00:25:31,696
من تو پلیتیکو کار میکنم
653
00:25:31,720 --> 00:25:33,076
- این...
- میدونم. میدونم
654
00:25:33,180 --> 00:25:34,746
شرمنده. نباید چیزی میگفتم
655
00:25:34,770 --> 00:25:36,246
- حالا هرچی
- نه، اینطور نیست...
656
00:25:40,520 --> 00:25:41,770
لعنت بر شیطون
657
00:26:44,430 --> 00:26:45,810
میتونی کمکم کنی؟
658
00:26:50,470 --> 00:26:51,640
مرسی
659
00:27:02,520 --> 00:27:03,970
آگی، معذرت میخوام
660
00:27:06,680 --> 00:27:07,890
میدونم
661
00:27:09,140 --> 00:27:10,367
اشکالی نداره
662
00:27:10,391 --> 00:27:11,640
هردو زیادی مشروب خوردیم
663
00:27:18,720 --> 00:27:20,930
من واقعاً دوستت دارم
664
00:27:24,140 --> 00:27:26,350
منم واقعاً دوستت دارم
665
00:27:46,810 --> 00:27:47,810
هی
666
00:27:49,930 --> 00:27:52,196
بهت که گفتم برف ناجور میشه
667
00:27:52,220 --> 00:27:53,242
آره
668
00:27:53,266 --> 00:27:54,366
گمونم حق داشتی
669
00:27:55,850 --> 00:27:58,496
در ضمن، یه اطلاعاتی دارم
670
00:27:58,520 --> 00:28:00,970
که فکر کنم زندگیت رو عوض میکنه
671
00:28:03,140 --> 00:28:05,746
کارباکتی یه گربهی واقعیه
672
00:28:05,770 --> 00:28:06,996
چی؟
673
00:28:07,020 --> 00:28:08,326
منظورت چیه؟
674
00:28:08,350 --> 00:28:09,826
خب بذار بگیم، امروز صبح
675
00:28:09,850 --> 00:28:14,496
یکم وقت گذاشتم و صفحهی نمایش قدیمیِ
گربهها رو تو ویکیپدیا خوندم و کارباکتی...
676
00:28:14,520 --> 00:28:16,406
که گاهی اوقات پانسیوال صداش میکنن
677
00:28:16,520 --> 00:28:19,576
- یه شخصیتِ کاملاً واقعیه...
- چی؟
678
00:28:19,600 --> 00:28:20,996
و اصلاً برای نمایش تو سرهمش نکردن
679
00:28:21,020 --> 00:28:22,020
خدای من!
680
00:28:23,520 --> 00:28:24,826
این محشره!
681
00:28:24,850 --> 00:28:26,690
نمیدونم چرا باعث میشه بخوام گریه کنم
682
00:28:29,076 --> 00:28:30,286
کارباکتی واقعیه!
683
00:28:30,310 --> 00:28:31,996
این... خیلی سرنوشت سازه
684
00:28:32,100 --> 00:28:34,946
فقط میخواستم بدونی
685
00:28:34,970 --> 00:28:36,180
مرسی
686
00:28:42,560 --> 00:28:44,036
باید برم
687
00:28:44,060 --> 00:28:45,097
آره
688
00:28:45,121 --> 00:28:46,180
آره، باید بری
689
00:28:56,470 --> 00:28:57,970
خداحافظ داربی
690
00:29:00,560 --> 00:29:01,810
خداحافظ آگی
691
00:29:03,310 --> 00:29:05,406
بعد از پایانِ یک رابطه،
692
00:29:05,520 --> 00:29:07,307
بیشتر آدما حس میکنن دیگه
693
00:29:07,331 --> 00:29:11,196
هرگز با کسِ دیگهای آشنا نمیشن،
ولی همیشه آشنا میشن
694
00:29:11,220 --> 00:29:13,246
داربی هنوز این رو نمیدونه،
695
00:29:13,270 --> 00:29:15,406
ولی نیمهی گمشدهاش اون بیرونه
696
00:29:15,430 --> 00:29:18,746
شاید قبلاً اون رو دیده، شایدم ندیده
697
00:29:18,770 --> 00:29:20,536
ولی اون تو این شهر زندهست
698
00:29:20,640 --> 00:29:22,496
و اون شخص هم داره دنبالش میگرده
699
00:29:23,020 --> 00:29:29,698
« زیرنویس از سینا صداقت »
.: SinCities :.
700
00:29:29,722 --> 00:29:35,722
دانلود زیرنویس از کانال تلگرام
.: T.me/SubSin :.
701
00:29:38,220 --> 00:29:40,076
همهی این اتفاقات براش میوفته
702
00:29:41,560 --> 00:29:43,613
فقط نه جوری که خودش فکر میکنه
703
00:29:43,637 --> 00:29:53,637
« فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما »
.: FilmoGen.Org :.