1
00:00:37,689 --> 00:00:41,345
Ada orang-orang
yang melihat sesuatu.
2
00:00:47,308 --> 00:00:51,660
Itu bisa dengan cepat
menimbulkan rasa
3
00:00:51,834 --> 00:00:54,097
ketakutan, kepanikan, kecemasan
dalam sebuah komunitas.
4
00:00:59,537 --> 00:01:02,801
Biasanya situasi semacam ini
dijumpai dalam
5
00:01:02,975 --> 00:01:05,543
kasus pemerkosaan berantai,
pembunuhan berantai.
6
00:01:11,375 --> 00:01:15,684
Bisa dikatakan, bahwa ini menjadi
kekuatiran besar kami,..
7
00:01:15,945 --> 00:01:18,774
karena kami tidak ingin orang menjadi
8
00:01:19,035 --> 00:01:22,691
terluka dalam sebuah penyerangan
atau bahkan terbunuh.
9
00:01:28,523 --> 00:01:30,786
Saat seseorang menyatakan
bahwa dia terancam
10
00:01:30,960 --> 00:01:33,136
hingga menyebabkan sikap
kasarnya keluar,..
11
00:01:33,354 --> 00:01:34,833
atau bentuk perilaku lain yang
12
00:01:35,007 --> 00:01:37,314
yang biasanya tidak
ditunjukkan oleh seseorang.
13
00:01:59,300 --> 00:02:03,020
"Wrinkles Si Badut Tertangkap CCTV"
14
00:04:12,469 --> 00:04:13,818
Astaga.
15
00:04:14,079 --> 00:04:15,820
Aku tidak tahu ini sungguh nyata.
16
00:04:15,990 --> 00:04:18,940
Lalu kenapa saat itu kau sembunyi
di bawah tempat tidur gadis itu
17
00:04:19,302 --> 00:04:20,695
Aku tahu kau tidak
benar-benar membunuh,
18
00:04:20,869 --> 00:04:22,566
kau hanya muncul di
rumah orang-orang itu.
19
00:04:22,740 --> 00:04:25,743
Hai, Wrinkles.
Ini NBC 2 di Fort Myers.
20
00:04:25,917 --> 00:04:28,355
Kami lihat kisahmu terkenal
sekali di dunia maya.
21
00:04:33,751 --> 00:04:36,058
Inilah Wrinkles Si Badut
dari Southwest Florida.
22
00:04:36,232 --> 00:04:38,103
Seorang badut menakutkan
bernama Wrinkles
23
00:04:38,278 --> 00:04:40,889
menawarkan jasa untuk menakuti
anak-anak nakal demi uang.
24
00:04:41,281 --> 00:04:44,109
Hai, aku punya anak yang cukup nakal.
25
00:04:44,284 --> 00:04:46,068
Jika kau bisa hubungi aku kembali di..
26
00:04:46,242 --> 00:04:48,592
Kau tak mungkin melewatkan
baju merah putih bermotif polka-nya.
27
00:04:48,766 --> 00:04:49,985
Hai Wrinkles, aku reporter
28
00:04:50,159 --> 00:04:51,291
dari Washington Post.
29
00:04:51,465 --> 00:04:53,162
Aku berharap bisa mewawancaraimu
30
00:04:53,336 --> 00:04:56,426
tentang kisah..kehebatanmu.
31
00:04:56,644 --> 00:04:59,255
Aku temukan orang
yang dinamai Wrinkles Si Badut.
32
00:04:59,429 --> 00:05:02,432
Dia ada dalam
daftar telepon yang bisa kau hubungi
33
00:05:02,606 --> 00:05:04,739
dan sepertinya dia akan
datang ke alamatmu
34
00:05:04,913 --> 00:05:06,175
dan menakuti anak-anak.
35
00:05:06,340 --> 00:05:08,240
Dia membuatku berpikir
aku akan mati.
36
00:05:09,309 --> 00:05:10,614
Halo, kau menghubungi
Wrinkles Si Badut.
37
00:05:10,832 --> 00:05:12,747
Aku tidak di sini untuk
menjawab teleponmu.
38
00:05:12,964 --> 00:05:14,531
Tinggalkan pesan dan
akan kuhubungi nanti.
39
00:05:19,449 --> 00:05:20,363
Wrinkles, aku reporter
40
00:05:20,537 --> 00:05:22,147
dari Naples Daily News.
41
00:05:22,322 --> 00:05:23,235
Kau menakuti anak-anak kecil
42
00:05:23,410 --> 00:05:24,889
yang tak bisa
membela dirinya sendiri.
43
00:05:25,063 --> 00:05:26,456
Dia bisa saja seorang
peleceh anak-anak.
44
00:05:26,630 --> 00:05:27,501
Aku tak pernah melihatmu langsung,
45
00:05:27,675 --> 00:05:29,590
tapi aku suka video YouTube-mu.
46
00:05:30,199 --> 00:05:32,636
Aku senang sekali bisa
meninggalkan pesan ini untukmu.
47
00:05:32,810 --> 00:05:34,377
Tolong hubungi aku kembali.
48
00:05:34,812 --> 00:05:37,206
Wrinkles sering terlihat di seputar kota.
49
00:05:37,380 --> 00:05:38,903
Ini dia di Pusat Kota Fort Myers
50
00:05:39,077 --> 00:05:40,383
dan ini di
pesta malam Collier County.
51
00:05:41,906 --> 00:05:43,343
Hai, Wrinkles.
52
00:05:43,821 --> 00:05:45,345
Aku sedang menulis kisah tentangmu
dan aku tertarik dengan
53
00:05:45,519 --> 00:05:47,085
yang kau lakukan pada
gadis kecil itu
54
00:05:47,303 --> 00:05:48,870
yang ditayangkan di YouTube.
55
00:05:49,044 --> 00:05:50,350
Jika kau belum lihat video itu,
56
00:05:50,524 --> 00:05:51,916
silakan saja mencoba
tidur malam ini.
57
00:05:52,177 --> 00:05:55,703
Maksudku, yang benar saja..
58
00:05:55,877 --> 00:06:00,316
Dia sembunyi di bawah ranjang
seorang gadis cilik yang sedang tidur.
59
00:06:00,490 --> 00:06:01,752
Sebutannya Wrinkles,
tapi kau mungkin tahu
60
00:06:01,926 --> 00:06:03,406
namanya yang lain, yaitu
Orang Yang Dicari.
61
00:06:05,582 --> 00:06:07,497
Aku dari CAA,
sebuah agensi pencari bakat
62
00:06:07,671 --> 00:06:10,195
- ..di Los Angeles.
- Astaga! Astaga!
63
00:06:10,370 --> 00:06:12,763
Hai Wrinkles, apa kau sembunyi
di pekarangan rumah temanku?
64
00:06:12,937 --> 00:06:14,417
Karena kami lihat badut yang
mirip denganmu.
65
00:06:14,591 --> 00:06:15,853
Ini kantor
Departemen Sheriff County.
66
00:06:16,332 --> 00:06:17,855
Aku menghubungimu hanya
untuk menginformasikan
67
00:06:18,029 --> 00:06:19,770
bahwa kau tidak diizinkan
keluar saat malam Halloween.
68
00:06:19,944 --> 00:06:21,729
Jika kau ditemukan atau
terlihat oleh satu orang anak saja,
69
00:06:21,946 --> 00:06:23,470
kau akan langsung
ditahan di tempat.
70
00:06:26,603 --> 00:06:28,039
Apa itu Wrinkles Si Badut?
71
00:06:28,910 --> 00:06:29,954
Bukan!
72
00:06:30,128 --> 00:06:31,391
Aku mau berfoto bersamanya.
73
00:06:32,653 --> 00:06:33,610
Ayolah, bung.
74
00:06:40,835 --> 00:06:42,314
Dia seorang legenda.
75
00:06:43,141 --> 00:06:44,229
Apa-apaan itu?
76
00:06:44,621 --> 00:06:46,797
Wrinkles jalan lewat sini.
77
00:06:47,842 --> 00:06:50,497
Aku melihat semacam pamflet
atau selebaran di tiang
78
00:06:50,671 --> 00:06:52,237
Suatu hari, aku pulang jalan kaki
dari kantorku,..
79
00:06:52,542 --> 00:06:53,978
lalu aku melihat fotonya, namanya,
dan nomornya. Lalu kupikir,..
80
00:06:54,152 --> 00:06:55,806
"Aku akan mencoba
menelponnya, kau tahu."
81
00:06:56,024 --> 00:06:57,547
Aku menelponnya dan terhubung
langsung ke kotak suaranya.
82
00:06:57,721 --> 00:06:59,114
Jadi, kutelepon dia
berulang kali,..
83
00:06:59,288 --> 00:07:01,029
dan akhirnya dia menjawab.
Itu keren sekali,..
84
00:07:01,246 --> 00:07:02,857
karena dia sendiri yang berkata
padaku,..
85
00:07:03,031 --> 00:07:04,815
- "Hai, ada apa?"
- Aku suka dengan yang dilakukannya.
86
00:07:05,033 --> 00:07:08,863
Karena itu membawa semangat
ke lingkungan ini.
87
00:07:09,167 --> 00:07:10,821
Dan berapa kali kita..
88
00:07:10,995 --> 00:07:13,433
kita harus membandingkan
ini, kau tahu?
89
00:07:13,607 --> 00:07:17,001
Takutlah dengan ini.
Kau tak bisa takut pada Jason.
90
00:07:17,175 --> 00:07:18,568
Itu fiksi.
91
00:07:18,742 --> 00:07:20,962
Kau tak bisa takut dengan Carrie itu
92
00:07:21,179 --> 00:07:22,746
tapi sebaiknya kau takut
dengan Wrinkles.
93
00:07:22,920 --> 00:07:24,095
- Dia nyata.
- Wrinkles itu seperti..
94
00:07:24,269 --> 00:07:25,836
Itu luar biasa, dia nyata.
95
00:07:31,276 --> 00:07:33,191
Hai, kau menghubungi
Wrinkles Si Badut.
96
00:07:33,365 --> 00:07:36,107
Aku tidak di sini untuk menjawab
teleponmu. Tinggalkan pesan
97
00:07:36,281 --> 00:07:38,675
dan akan kuhubungi kau kembali.
98
00:07:40,460 --> 00:07:41,939
Wrinkles, ini ayah dari Jack.
99
00:07:42,113 --> 00:07:43,332
Kau harus menemuiku.
100
00:07:43,680 --> 00:07:45,421
Dia mulai berulah.
101
00:07:47,902 --> 00:07:49,469
- Ayah.
- Jika mereka tidak berhenti berulah,..
102
00:07:49,643 --> 00:07:51,253
aku akan memberimu alamatku
103
00:07:51,427 --> 00:07:52,907
untuk datang dan membereskan
para berandalan ini.
104
00:07:53,081 --> 00:07:54,299
Tidak!
105
00:07:54,778 --> 00:07:55,344
Kau mau lihat bagaimana rupanya?
106
00:07:55,518 --> 00:07:56,737
Tidak.
107
00:07:56,954 --> 00:07:58,390
Lihat, seperti inilah rupanya.
108
00:07:58,652 --> 00:08:01,089
- Tidak!
- Aku minta maaf.
109
00:08:01,306 --> 00:08:03,918
Nama anak-anakku adalah
Angelina dan Mia.
110
00:08:04,092 --> 00:08:05,746
Tolong tenanglah, Mia.
111
00:08:05,920 --> 00:08:07,443
Dia bilang dia perlu TV-nya.
112
00:08:07,617 --> 00:08:09,532
Dia pikir dia akan muncul di TV itu.
113
00:08:09,750 --> 00:08:12,753
Hai Wrinkles, aku perlu kau kemari untuk
membereskan anak-anak nakal ini.
114
00:08:12,927 --> 00:08:16,060
- Aku sudah..
- Jangan!
115
00:08:32,033 --> 00:08:33,121
Oh, tidak apa-apa.
116
00:08:34,905 --> 00:08:36,037
Dia seperti orang gila.
117
00:08:37,038 --> 00:08:38,996
Semua tentang balas dendam
pribadi, memalukan.
118
00:08:39,997 --> 00:08:42,173
Baiklah, apa kau kesulitan
sampai kemari?
119
00:08:49,311 --> 00:08:51,487
Sabar saja, jika itu benar..
120
00:08:56,274 --> 00:08:57,624
Kau tahu, aku mungkin
tidak akan pernah
121
00:08:57,798 --> 00:08:59,800
membuka topengku. Aku tidak
mau diganggu.
122
00:08:59,974 --> 00:09:01,410
Aku sudah cukup terganggu dengan
semua telepon itu
123
00:09:01,628 --> 00:09:02,672
hal-hal seperti itu.
124
00:09:03,325 --> 00:09:04,892
Aku tidak mau anak-anak
mengenaliku di jalan, kau tahu.
125
00:09:05,109 --> 00:09:06,981
Aku juga takkan bicara padamu
dengan suara asliku.
126
00:09:07,155 --> 00:09:08,504
Kau mau Wrinkles,
kau akan dapat Wrinkles,
127
00:09:08,678 --> 00:09:09,592
termasuk suaranya.
128
00:09:12,247 --> 00:09:13,683
..tapi kami takkan menyerang lagi.
129
00:09:14,249 --> 00:09:15,642
Kecuali ada..
130
00:09:16,077 --> 00:09:17,731
- Kau tidak akan.
- Aku mendapat..
131
00:09:17,905 --> 00:09:19,428
Aku mendapat ratusan pesan
suara setiap hari.
132
00:09:19,602 --> 00:09:21,256
Seluruh hal viral ini,
bagiku adalah..
133
00:09:21,430 --> 00:09:22,953
Masalah yang sangat mengganggu.
134
00:09:23,127 --> 00:09:24,433
Semua orang dan neneknya
135
00:09:24,607 --> 00:09:27,262
punya nomor teleponku. Astaga.
136
00:09:27,436 --> 00:09:30,221
Ada ibu atau ayah yang menelponku
hanya untuk bertanya nomor siapa ini
137
00:09:30,439 --> 00:09:33,573
karena mereka lihat nomorku
di HP anaknya.
138
00:09:33,747 --> 00:09:35,662
Dan mereka ingin tahu siapa ini.
139
00:09:35,836 --> 00:09:37,794
Lalu ada anak-anak yang menelpon
dan bilang,..
140
00:09:38,055 --> 00:09:40,144
"Hai, kami menyukaimu, Wrinkles."
dan hal menyenangkan lainnya.
141
00:09:40,318 --> 00:09:42,669
Lalu ada juga para orang tua
di luar sana
142
00:09:42,886 --> 00:09:45,019
yang membutuhkan
jasa perbaikan perilaku.
143
00:09:47,456 --> 00:09:48,979
Metode menakuti yang paling
kusukai adalah
144
00:09:49,284 --> 00:09:50,502
yang bayarannya paling mahal.
145
00:09:51,155 --> 00:09:53,331
Kau tahu, aku akan muncul
di pekarangan belakang,..
146
00:09:53,505 --> 00:09:55,899
lalu mungkin mengetuk jendela
dan memastikan
147
00:09:56,073 --> 00:09:58,336
mereka melihatku,
lalu melambai ke mereka. Tapi..
148
00:09:58,510 --> 00:10:00,512
aku tidak memegang parang
atau pisau,..
149
00:10:00,687 --> 00:10:03,864
atau benda seperti itu.
Aku memberi orang tuanya stikerku.
150
00:10:04,038 --> 00:10:06,170
Kubilang, "Kau pasang stikernya
di lemari es."
151
00:10:06,475 --> 00:10:07,998
Atau berkata pada mereka, "Hey..
152
00:10:08,172 --> 00:10:09,783
..kalau kau nakal lagi,
Wrinkles akan kembali."
153
00:10:09,957 --> 00:10:11,045
"Aku punya nomor telponnya di sini,..
154
00:10:11,219 --> 00:10:12,263
akan kutelpon dia sekarang."
155
00:10:13,613 --> 00:10:15,571
Hai, kau telah menghubungi
Wrinkles Si Badut.
156
00:10:15,876 --> 00:10:17,312
Tinggalkan pesan dan
akan kuhubungi kau kembali.
157
00:10:19,531 --> 00:10:20,837
Jangan, ayah.
158
00:10:21,011 --> 00:10:23,492
- Halo, Wrinkles?
- Jangan!
159
00:10:23,666 --> 00:10:25,233
Akan kuhubungi kau lagi nanti.
160
00:10:25,494 --> 00:10:26,277
Akan kuhubungi kau nanti,
karena kurasa dia mau
161
00:10:26,451 --> 00:10:27,496
bersikap baik sekarang.
162
00:10:28,192 --> 00:10:29,585
Tapi kalau dia masih nakal, akan ku..
163
00:10:29,977 --> 00:10:30,804
Hai, Wrinkles, aku menelpon
hanya untuk memberitahu
164
00:10:30,978 --> 00:10:32,327
Kaila nakal di toko.
165
00:10:32,719 --> 00:10:34,982
Dia berlarian dan sebagainya.
166
00:10:37,245 --> 00:10:38,899
Baik, aku ingin kau kemari
dan menangkapnya
167
00:10:39,116 --> 00:10:41,031
atau lakukan sesuatu,
karena dia nakal.
168
00:10:41,336 --> 00:10:43,860
Itu dia. Peganganlah
Kau bisa.
169
00:10:44,034 --> 00:10:45,166
Dan aku mau kau memakannya.
170
00:10:45,470 --> 00:10:47,081
- Kaila?
- Hm?
171
00:10:47,255 --> 00:10:49,605
Bisa kau katakan, bagaimana
Wrinkle..
172
00:10:49,770 --> 00:10:52,280
bagaimana suara Wrinkle Si Badut?
173
00:10:53,000 --> 00:10:55,176
Dia seperti, "Oh, Kaila,
174
00:10:55,350 --> 00:10:57,918
Aku akan memakanmu
kalau kau nakal."
175
00:11:00,311 --> 00:11:01,399
Kau mau aku membawamu
176
00:11:01,573 --> 00:11:02,836
kepadanya saat kita bertemu?
177
00:11:03,837 --> 00:11:04,707
Baiklah.
178
00:11:05,621 --> 00:11:07,362
Ya, karena dia nakal, Wrinkles.
179
00:11:08,232 --> 00:11:09,277
Ya.
180
00:11:11,018 --> 00:11:12,759
Itu dia. Bagus.
181
00:11:13,585 --> 00:11:16,632
Aku takut dengan Wrinkles Si Badut.
Dia datang ke rumahku
182
00:11:16,850 --> 00:11:19,853
dan menakutiku malam
saat aku tidur.
183
00:11:20,027 --> 00:11:21,332
Begitu? Bagaimana
kalau kau tidak nakal?
184
00:11:21,506 --> 00:11:24,379
- Apa yang terjadi?
- Dia tidak mendatangiku.
185
00:11:24,553 --> 00:11:27,077
kalau aku nakal..
kalau aku baik.
186
00:11:27,295 --> 00:11:28,862
Kalau kau tidak nakal,
dia tidak datang?
187
00:11:29,601 --> 00:11:30,777
Baik.
188
00:11:31,908 --> 00:11:33,780
Aku tidak melihat itu
sebagai kekerasan pada anak.
189
00:11:34,432 --> 00:11:35,912
Mereka akan mencoba
berbuat lebih jauh
190
00:11:36,130 --> 00:11:38,610
saat mereka bertambah usia,
jadi ini seperti
191
00:11:38,785 --> 00:11:42,092
menetapkan batas sejauh apa
mereka bisa berbuat,..
192
00:11:42,266 --> 00:11:43,746
sebelum melewati batas.
193
00:11:44,007 --> 00:11:48,533
Mereka bilang akan memakanku,
dan mereka bilang 'Tidak'.
194
00:11:48,751 --> 00:11:50,187
Baik.
195
00:11:52,537 --> 00:11:55,323
Kurasa dia melakukannya untuk
menjadi semacam
196
00:11:55,497 --> 00:11:58,021
kontributor terhadap masyarakat,
memberi opsi pada orang tua
197
00:11:58,456 --> 00:12:02,199
untuk mendisiplinkan anak
dan mengatur mereka sejak dini.
198
00:12:06,203 --> 00:12:07,639
Skype tidak bisa tersambung
ke webcam-mu.
199
00:12:07,814 --> 00:12:09,467
Aku tidak punya webcam.
200
00:12:09,641 --> 00:12:11,295
Hai ayah, aku melakukan
wawancaranya sekarang.
201
00:12:12,644 --> 00:12:14,124
Aku melakukan
wawancaranya sekarang.
202
00:12:14,385 --> 00:12:16,561
Ya, aku bisa lihat alasan
kenapa orang menyewa Wrinkles,
203
00:12:16,736 --> 00:12:18,694
terutama jika anak-anak mereka nakal.
204
00:12:18,868 --> 00:12:20,914
Aku tidak nakal,
ayah yang menakutiku.
205
00:12:22,829 --> 00:12:26,267
Aku akan menyewa Wrinkles
untuk menakuti seseorang
206
00:12:26,920 --> 00:12:29,444
karena aku orang jahat, bung.
207
00:12:29,618 --> 00:12:31,968
Aku tahu di mana pistolnya disimpan
dan aku akan..
208
00:12:32,447 --> 00:12:35,319
Jika dia muncul di kamarku
pukul 3 pagi,..
209
00:12:35,667 --> 00:12:37,060
Eadie, kau bisa membuatku ditangkap.
210
00:12:37,234 --> 00:12:38,888
Dia masuk toilet dan
mengambil tisu toilet.
211
00:12:39,106 --> 00:12:41,935
Dia melempar-lemparkannya
ke seluruh rumah,..
212
00:12:42,109 --> 00:12:43,240
maka kuhubungi nomornya.
213
00:12:43,588 --> 00:12:46,896
Dan Wrink..
Tersambung ke kotak suara.
214
00:12:47,157 --> 00:12:49,899
Saat dia dengar suara tawanya,
dia menjadi gila.
215
00:12:50,291 --> 00:12:51,988
Dia menjadi gila.
216
00:12:52,293 --> 00:12:54,861
Dia mulai menangis dan
dia tidak bergerak..
217
00:12:55,035 --> 00:12:57,602
selama kurasa sekitar 2 jam.
218
00:12:57,777 --> 00:12:59,256
Dia tidak bergerak selama 2 jam.
219
00:13:01,041 --> 00:13:01,998
Baik.
220
00:13:03,478 --> 00:13:04,566
Hai, Wrinkles Si Badut.
221
00:13:04,784 --> 00:13:06,350
Hentikan!
222
00:13:06,568 --> 00:13:08,309
Kaila nakal.
223
00:13:08,483 --> 00:13:10,311
Aku ingin kau kemari
karena dia nakal.
224
00:13:12,480 --> 00:13:15,680
- Jangan menelponnya.
- Jangan nakal kalau begitu.
225
00:13:16,796 --> 00:13:21,104
Hai, Wrinkles, ada anak
yang nakal sekali,..
226
00:13:21,322 --> 00:13:23,193
namanya Jordan.
227
00:13:23,360 --> 00:13:26,120
Aku berharap kau bisa
menghubungiku lagi.
228
00:13:26,893 --> 00:13:28,895
Kau dengar ini?
Ini Wrinkles.
229
00:13:32,560 --> 00:13:34,360
Mereka keliru sekali.
230
00:13:34,400 --> 00:13:36,720
Namaku George Holden.
Aku profesor
231
00:13:36,903 --> 00:13:40,167
dan Ketua Psikologi
di Universitas Southern Methodist.
232
00:13:40,645 --> 00:13:42,517
Aku ahli psikologi perkembangan.
233
00:13:42,691 --> 00:13:46,608
Aku mempelajari hubungan
orang tua-anak, kekerasan keluarga,
234
00:13:46,782 --> 00:13:48,392
penggunaan disiplin
oleh orang tua.
235
00:13:49,002 --> 00:13:53,702
Pemahaman untuk menghubungi
Wrinkles Si Badut sungguh keliru.
236
00:13:53,876 --> 00:13:56,270
Jika ini dilakukan cukup sering,
ini akan..
237
00:13:56,444 --> 00:13:58,620
Dalam hal ini, jika ini
menjadi suatu pola,..
238
00:13:58,794 --> 00:14:00,622
..maka ini adalah
tindakan menakuti anak.
239
00:14:00,970 --> 00:14:02,015
Hal ini..
240
00:14:02,580 --> 00:14:06,367
sudah disepakati sebagai
salah satu bentuk
241
00:14:06,540 --> 00:14:10,700
kekerasan psikologis,
suatu bentuk kekerasan pada anak.
242
00:14:10,980 --> 00:14:14,766
Aku mengetahui Wrinkles Si Badut,
dari berita.
243
00:14:14,984 --> 00:14:17,769
Bagiku, sangat disayangkan bahwa
dia tidak bisa menggunakan
244
00:14:17,944 --> 00:14:21,034
pendekatan yang lebih positif.
245
00:14:21,338 --> 00:14:24,167
Dia tidak perlu benar-benar
mendatangi suatu rumah,..
246
00:14:24,341 --> 00:14:26,778
tapi bagi anak-anak, ancaman
itu bisa terasa..
247
00:14:26,950 --> 00:14:29,600
kuat seperti terjadi sungguhan.
248
00:14:29,607 --> 00:14:32,828
Jadi sekarang kau semangat ya?
Nona Yang Ingin..
249
00:14:33,002 --> 00:14:34,917
..main dengan bebek.
250
00:14:37,659 --> 00:14:39,052
Mereka berlarian di sana.
251
00:14:39,617 --> 00:14:41,793
- Aku punya makanan!
- Lemparkan ke sana.
252
00:14:46,233 --> 00:14:47,712
Aku pasti akan memilih Wrinkles
253
00:14:47,887 --> 00:14:50,411
seratus persen dibandingkan menampar.
254
00:14:50,890 --> 00:14:53,501
Menampar bisa meninggalkan bekas.
255
00:14:53,718 --> 00:14:56,373
Tapi dengan telepon, itu adalah..
256
00:14:56,547 --> 00:14:59,768
Itu adalah suara dan itu
memberikan..
257
00:14:59,942 --> 00:15:03,424
pilihan menakutkan, "Jika aku nakal,
maka aku dengar suara ini."
258
00:15:03,903 --> 00:15:05,687
Dan dia tidak mau
dengar suaranya.
259
00:15:13,738 --> 00:15:15,915
Saat aku kecil, aku sering
dipukul dengan ikat pinggang.
260
00:15:16,089 --> 00:15:17,568
Ayahku orang kuno.
261
00:15:17,829 --> 00:15:19,353
Dia akan bersikap keras, kau tahu?
262
00:15:19,527 --> 00:15:20,745
Dia sayang pada kami
dan dia tak ingin..
263
00:15:20,920 --> 00:15:22,356
kami kena masalah.
264
00:15:22,530 --> 00:15:24,314
Zaman sekarang, kau tak
bisa memukul anakmu,..
265
00:15:24,488 --> 00:15:26,186
kau tak bisa lakukan itu,
kau bisa dipenjara.
266
00:15:26,360 --> 00:15:29,102
Maka, mereka menggunakan
cara psikologis
267
00:15:29,276 --> 00:15:31,669
..atau hal seperti itu.
Mereka menggunakan cara yang ada.
268
00:15:31,887 --> 00:15:34,455
Dan apa itu menyakitkan anakmu
seperti memukul..
269
00:15:34,629 --> 00:15:35,804
dengan ikat pinggang?
Aku tidak tahu.
270
00:15:35,978 --> 00:15:37,458
Terserah padamu, kau orang tuanya.
271
00:15:41,984 --> 00:15:43,116
Aku pernah ditanya,..
272
00:15:43,290 --> 00:15:45,553
apa aku pernah merasa
bersalah terhadap para orang tua
273
00:15:45,727 --> 00:15:47,642
yang menggunakan jasa
perbaikan perilaku dariku.
274
00:15:47,816 --> 00:15:50,340
Kau tahu, itu kontrak antara aku
dan para orang tua.
275
00:15:50,514 --> 00:15:53,300
Itu bukan urusan orang lain,
jadi kalau kau keberatan,..
276
00:15:53,474 --> 00:15:54,779
silakan bawa masalahnya
ke para orang tua itu,..
277
00:15:54,950 --> 00:15:56,960
karena aku hanya melakukan tugasku.
278
00:16:29,249 --> 00:16:31,381
Kenapa kau menguntit anak-anak?
279
00:16:36,821 --> 00:16:38,475
Aku ada ide.
280
00:16:41,261 --> 00:16:42,523
Apa ini cukup?
281
00:16:42,871 --> 00:16:45,961
Saat aku besar, yang
ingin kulakukan adalah..
282
00:16:46,135 --> 00:16:50,009
Aku ingin jadi pelatih
hewan profesional.
283
00:16:51,053 --> 00:16:54,404
Ini anjingku, Schnitzel.
Dia campuran schnauzer.
284
00:16:54,578 --> 00:16:57,494
Dan ini anjing ibuku, Gracey.
285
00:16:58,147 --> 00:17:01,498
Pemiliknya meninggal dan
tidak ada yang tahu kenapa,..
286
00:17:01,672 --> 00:17:03,674
bahkan polisi tidak tahu.
287
00:17:10,116 --> 00:17:13,467
Baik, aku hanya ingin
menelpon badut,..
288
00:17:13,641 --> 00:17:15,164
hanya karena ingin tahu saja.
289
00:17:15,338 --> 00:17:16,774
Dan aku tidak dapat
masalah karenanya,..
290
00:17:16,948 --> 00:17:18,428
tapi orang tuaku bilang,..
291
00:17:18,689 --> 00:17:20,430
"Kenapa kau menelpon badut itu?"
dan kubilang,..
292
00:17:20,604 --> 00:17:22,476
"Karena Wrinkles terdengar
lebih nyata..
293
00:17:22,650 --> 00:17:24,640
dari yang kulihat
di YouTube."
294
00:17:24,913 --> 00:17:28,003
Aku bilang, "Jangan mencari nomor
sembarangan,
295
00:17:28,482 --> 00:17:31,354
jangan menelpon
orang sembarangan."
296
00:17:31,528 --> 00:17:33,878
Kau bahkan tidak tahu
kalau ini..
297
00:17:34,488 --> 00:17:36,707
Akses ke hal-hal seperti ini
bisa menakutkan,..
298
00:17:36,881 --> 00:17:38,274
karena kau tak tahu
mereka bisa terlibat dalam apa.
299
00:17:38,448 --> 00:17:40,146
Kau berusaha mengawasinya, tapi..
300
00:17:40,620 --> 00:17:42,900
Tapi kau tidak bisa
mengendalikan semuanya,..
301
00:17:42,931 --> 00:17:45,151
jadi kau hanya bisa berharap,
bahwa mereka..
302
00:17:45,412 --> 00:17:46,935
bahwa mereka sudah
punya rasa
303
00:17:47,109 --> 00:17:49,459
tentang apa yang baik dan tidak.
304
00:17:49,720 --> 00:17:52,767
Lalu ada anak-anak yang tidak
perduli tentang badut,..
305
00:17:52,941 --> 00:17:55,030
kecuali badut menakutkan,
yang mereka anggap keren.
306
00:17:55,204 --> 00:17:59,252
Jadi, kadang dia tergila-gila
dengan badut.
307
00:17:59,426 --> 00:18:01,080
Hai, Wrinkles,..
308
00:18:01,341 --> 00:18:03,517
Aku suka badut,
aku suka semuanya.
309
00:18:04,039 --> 00:18:07,260
Badut memberiku inspirasi.
Telpon aku lagi nanti.
310
00:18:07,434 --> 00:18:09,392
Tinggalkan aku pesan, kirimi
aku pesan, atau apapun.
311
00:18:09,650 --> 00:18:11,720
Aku sedang membuat
video YouTube.
312
00:18:12,308 --> 00:18:13,135
Sampai jumpa.
313
00:18:28,716 --> 00:18:31,893
'
314
00:18:32,415 --> 00:18:33,851
aku akan meyuruhnya tidur
di bawah sini.
315
00:18:34,025 --> 00:18:35,897
Dan aku akan menyuruhnya
memukul sesuatu,..
316
00:18:36,071 --> 00:18:38,378
di bawah sini. Lalu menyuruhnya..
317
00:18:38,639 --> 00:18:40,902
..menakuti sedikit.
318
00:18:41,120 --> 00:18:44,384
Dan begitu mereka tertidur lagi,..
319
00:18:44,732 --> 00:18:48,083
aku akan menyuruhnya
keluar seperti ini..
320
00:18:48,250 --> 00:18:50,340
dan menyuruhnya melakukan ini.
321
00:18:50,433 --> 00:18:51,913
Seperti itu.
322
00:18:52,218 --> 00:18:54,524
Lebih menakutinya lagi.
323
00:18:55,046 --> 00:18:58,528
Dan saat mereka tertidur lagi,..
324
00:18:58,700 --> 00:19:00,840
Aku akan menyuruhnya
melakukan ini.
325
00:19:10,010 --> 00:19:14,580
Kurasa ada orang-orang
yang perlu dibuat takut sekali-kali.
326
00:19:15,066 --> 00:19:19,114
Beberapa orang,..
327
00:19:19,288 --> 00:19:22,248
jika mereka sedang sedih,
kau bisa mencoba menakutinya..
328
00:19:22,422 --> 00:19:27,427
dan itu mungkin bisa
membuat mereka lebih senang.
329
00:19:28,341 --> 00:19:30,865
Jika aku sendiri di rumah
menonton video menakutkan,..
330
00:19:31,039 --> 00:19:32,693
..lalu aku takut,
aku menyukainya.
331
00:19:32,867 --> 00:19:34,695
Aku seperti merasa itu nyata,..
332
00:19:34,869 --> 00:19:37,480
seolah ada sesuatu yang
menakutkan sedang..
333
00:19:38,300 --> 00:19:40,400
- ..bersama denganku di kamar.
- Slenderman!
334
00:19:40,420 --> 00:19:41,600
Apa yang kau lakukan?
335
00:19:41,660 --> 00:19:42,920
Slenderman!
336
00:19:43,312 --> 00:19:44,966
- Cukup, hentikan.
- Slenderman! Slenderman!
337
00:19:45,140 --> 00:19:47,534
Aku merasakan sesuatu
di belakangku.
338
00:19:47,751 --> 00:19:48,926
Baik, baik.
339
00:19:51,320 --> 00:19:54,758
Aku tahu Slenderman
nyata. Aku tahu dia nyata.
340
00:19:54,932 --> 00:19:56,195
Cerita rakyat adalah media
341
00:19:56,369 --> 00:19:58,022
untuk berhubungan
dengan orang lain.
342
00:19:58,197 --> 00:20:01,200
Takhayul yang dipercayai,
legenda yang dikisahkan.
343
00:20:01,417 --> 00:20:02,940
Peneliti cerita rakyat,
termasuk aku,..
344
00:20:03,114 --> 00:20:06,509
melihat hal ini sebagai kultur
yang sangat menggugah.
345
00:20:13,124 --> 00:20:14,125
Kawan..
346
00:20:16,519 --> 00:20:17,999
Kita harus masukkan
beras ke dalamnya.
347
00:20:18,217 --> 00:20:19,870
Kita harus memotongnya
dan memasukkan beras
348
00:20:20,044 --> 00:20:21,350
dan masukkan pisau.
349
00:20:21,959 --> 00:20:24,875
Baik, "Kena, kau jaga".
"Kena, kau jaga"
350
00:20:25,049 --> 00:20:27,487
Diablo, kau jaga.
Diablo, kau jaga.
351
00:20:27,661 --> 00:20:31,099
Ayo, cepat!
352
00:20:32,100 --> 00:20:33,754
Salah satu hal pada legenda adalah,..
353
00:20:33,928 --> 00:20:36,017
kita berusaha memastikan
apa itu nyata atau tidak.
354
00:20:38,280 --> 00:20:41,022
Charlie, Charlie, bisa kita bermain?
Charlie, Charlie bisa kita..
355
00:20:42,980 --> 00:20:46,114
Secara online, kita lihat
anak-anak melakukan
356
00:20:46,288 --> 00:20:48,682
legenda rakyat dengan
sangat sering,..
357
00:20:48,856 --> 00:20:50,858
dengan cara yang belum
pernah dilakukan sebelumnya.
358
00:20:51,032 --> 00:20:52,947
Iblis, Iblis.
359
00:20:54,078 --> 00:20:55,210
Iblis.
360
00:20:55,689 --> 00:20:56,690
Iblis.
361
00:20:57,212 --> 00:20:58,213
- Iblis.
- Mainkan lagi.
362
00:20:59,910 --> 00:21:01,651
Legenda rakyat memberi
kita kesempatan
363
00:21:01,825 --> 00:21:05,655
mencoba dan bereksperimen
terhadap sesuatu..
364
00:21:05,829 --> 00:21:07,527
- ..yang menakutkan..
- Aku takut sekali.
365
00:21:07,701 --> 00:21:09,529
Bagaimana kalau kita hilang
dan mereka memberitakan ini
366
00:21:09,703 --> 00:21:11,400
- ..esok hari?
- ...dan bermain dengan itu,..
367
00:21:11,792 --> 00:21:15,099
untuk menguji batas keamanan.
368
00:21:15,274 --> 00:21:17,667
Bloody Mary, Bloody Mary.
369
00:21:17,841 --> 00:21:19,800
- Bloody Mary.
- Bloody Mary.
370
00:21:19,974 --> 00:21:24,021
- Bloody Mary.
- Bloody Mary.
371
00:21:35,729 --> 00:21:37,600
Hai, kau menghubungi
Wrinkles Si Badut,..
372
00:21:37,818 --> 00:21:39,472
tapi aku tak di sini untuk
menjawab telponmu.
373
00:21:39,863 --> 00:21:41,517
Tinggalkan pesan dan
akan kuhubungi lagi.
374
00:21:44,303 --> 00:21:45,304
Aku akan pergi dari sini.
375
00:21:48,132 --> 00:21:49,873
Tidak.
376
00:21:50,134 --> 00:21:51,875
Coba lagi.
377
00:21:52,659 --> 00:21:54,530
Hai, kau menghubungi
Wrinkles Si Badut,..
378
00:21:54,704 --> 00:21:56,576
tapi aku tak di sini untuk
menjawab telponmu.
379
00:21:56,750 --> 00:21:57,707
Kau dengar itu?
380
00:21:58,839 --> 00:21:59,883
Itu menakutkan.
381
00:22:01,450 --> 00:22:03,060
Itulah Wrinkles Si Badut.
382
00:22:03,713 --> 00:22:05,280
Apa kita tunjukkan ke mereka
nomor telponnya?
383
00:22:05,454 --> 00:22:06,803
Tunggu, semuanya diamlah.
384
00:22:06,977 --> 00:22:08,936
- 4-0-7...
- ...7-3-4...
385
00:22:09,153 --> 00:22:12,809
...0-2-5-4.
Hubungi nomor itu.
386
00:22:13,549 --> 00:22:14,637
Sekarang.
387
00:22:14,855 --> 00:22:16,247
Aku akan menelpon Wrinkles.
388
00:22:16,465 --> 00:22:18,293
Dia akan memakan kita.
389
00:22:20,948 --> 00:22:22,515
Yang membuat
Wrinkles Si Badut menonjol
390
00:22:22,689 --> 00:22:24,473
sebagai contoh legenda rakyat
era digital,..
391
00:22:24,647 --> 00:22:27,694
adalah bagaimana respon orang-orang
terhadap nomor telponnya.
392
00:22:27,955 --> 00:22:32,351
Dan membuat semacam ritual
menelponnya.
393
00:22:32,525 --> 00:22:34,918
Dan video yang menunjukkan
orang menelpon Wrinkles..
394
00:22:35,136 --> 00:22:37,878
adalah bagian dari tahapannya.
395
00:22:38,052 --> 00:22:39,488
Itu bagian dari ritualnya.
396
00:22:39,923 --> 00:22:41,185
Hai, kau menghubungi
Wrinkles Si Badut,..
397
00:22:41,447 --> 00:22:42,970
tapi aku tak di sini untuk
menjawab telponmu.
398
00:22:43,362 --> 00:22:44,885
Tinggalkan pesan dan akan
kuhubungi kau kembali.
399
00:22:47,061 --> 00:22:49,977
- Apa-apaan itu?
- Itu menakutkan.
400
00:22:50,151 --> 00:22:52,675
Sudah kubilang padamu.
401
00:23:03,425 --> 00:23:07,255
- Sampai jumpa Tuan Wrinkle.
- Langsung masuk ke kotak suara.
402
00:23:08,169 --> 00:23:10,650
- Setidaknya dia ada di sana.
- Tunggu.
403
00:23:11,433 --> 00:23:13,087
Hai, kau menghubungi
Wrinkles Si Badut,
404
00:23:13,261 --> 00:23:14,654
..tapi aku tak..
405
00:23:14,828 --> 00:23:16,177
Dia melangsungkannya
ke kotak suara.
406
00:23:16,351 --> 00:23:18,440
Dia mematikan ponselnya.
407
00:23:19,006 --> 00:23:22,662
Aku akan masuk dan
mematikan TV-nya.
408
00:23:25,404 --> 00:23:26,840
Ini tempatku membuat
semua videoku.
409
00:23:27,014 --> 00:23:28,450
Aku akan di sini saja.
410
00:23:28,668 --> 00:23:31,279
Kesenanganku adalah menonton
dan membuat video
411
00:23:31,453 --> 00:23:32,454
di saluran YouTube-ku.
412
00:23:33,412 --> 00:23:35,718
Yang kusuka dari YouTube
adalah, kau bisa kreatif..
413
00:23:35,892 --> 00:23:38,242
kau bisa lakukan
yang kau mau, bukan..
414
00:23:38,460 --> 00:23:39,940
..melakukan apa yang
orang lain mau.
415
00:23:44,901 --> 00:23:47,730
Aku dan adikku sedang
menonton video YouTube..
416
00:23:47,904 --> 00:23:49,819
..dan kami melihat
Wrinkles Si Badut.
417
00:23:49,993 --> 00:23:52,387
Lalu kami mulai menggali tentangnya.
418
00:23:52,692 --> 00:23:55,434
Lalu kami menelponnya
untuk konten video.
419
00:23:55,869 --> 00:23:57,523
Kami berpikir,
"Bagaimana kalau dia menjawab telpon?"
420
00:23:57,697 --> 00:24:00,221
Bagaimana kalau dia ternyata
memang menakutkan?
421
00:24:00,395 --> 00:24:02,702
Bagaimana kalau dia
mengancam kami?
422
00:24:02,876 --> 00:24:06,096
Bagaimana kalau dia tak tahan
lagi ditelpon berulang kali?
423
00:24:06,706 --> 00:24:09,535
Lalu kami berpikir,
"Sebaiknya kami tak lakukan ini."
424
00:24:16,019 --> 00:24:18,239
Rasanya seperti menonton film
horor, saat akan..
425
00:24:18,410 --> 00:24:20,440
terjadi sesuatu pada seseorang.
426
00:24:25,072 --> 00:24:28,075
Setelah kutonton video itu,
aku merasa paranoid.
427
00:24:28,379 --> 00:24:31,208
Dan aku bermimpi buruk,
seolah ada badut di rumahku.
428
00:24:31,382 --> 00:24:33,515
Kau tak bisa melihat mereka,
tapi kau bisa lihat..
429
00:24:33,689 --> 00:24:37,171
..bayangan mereka berjalan.
Itu menakutkan sekali.
430
00:24:37,824 --> 00:24:40,087
Itu membuatku takut sekali.
431
00:24:40,304 --> 00:24:42,481
Aku mengeluarkan matrasku.
432
00:24:42,742 --> 00:24:46,180
Aku tidur di lantai dengan
matrasku.
433
00:24:46,441 --> 00:24:48,399
Aku tidak mau ada apapun
di bawah kasurku..
434
00:24:48,570 --> 00:24:51,000
aku tidak mau bangun tengah malam
435
00:24:51,040 --> 00:24:54,620
lalu ada badut duduk di sana.
436
00:24:54,790 --> 00:24:58,040
Aku tidak mau menjerit.
437
00:24:58,235 --> 00:25:01,021
Kami memesan kotak-kotak
lalu dimasukkan ke lemari..
438
00:25:01,674 --> 00:25:04,372
agar tidak ada yang bisa
masuk ke lemariku,..
439
00:25:04,800 --> 00:25:08,380
tidak ada yang sembunyi di bawah
kasurku. Aku merasa lebih aman.
440
00:25:08,460 --> 00:25:10,030
Aku mengunci jendelaku.
441
00:25:10,900 --> 00:25:16,166
Menyebalkan, kau tidak bisa
merasa aman di rumahmu sendiri.
442
00:25:30,224 --> 00:25:33,357
Halo, Wrinkles.
443
00:25:33,532 --> 00:25:37,100
Aku mau kau ke rumahku dan
menculik gadis kecil.
444
00:26:01,080 --> 00:26:03,680
Apa salah kita hingga
pantas mendapat ini?
445
00:26:21,928 --> 00:26:23,843
Menakuti anak-anak,
menakuti orang..
446
00:26:24,017 --> 00:26:25,496
Aku tak tahu orang tua
macam apa yang lakukan itu.
447
00:26:25,671 --> 00:26:26,889
Tidak ada yang kutahu.
448
00:26:27,194 --> 00:26:30,458
Bedak talkum, masukkan ke
kantong kecil agar meresap.
449
00:26:31,851 --> 00:26:34,201
Karena kau ingin terlihat mulus,
bukan mengkilap.
450
00:26:35,028 --> 00:26:37,421
Dandan badut sesungguhnya
adalah memakai makeup cat minyak,..
451
00:26:38,814 --> 00:26:40,381
membelanjakan kebutuhan kostum,..
452
00:26:40,555 --> 00:26:42,383
..ke peralatan, dengan
hati yang sesuai..
453
00:26:42,644 --> 00:26:45,081
dan tujuanmu adalah membuat
orang tersenyum.
454
00:26:45,255 --> 00:26:46,474
Membuat orang tertawa.
455
00:26:46,779 --> 00:26:48,432
Itu jauh lebih sulit dari
menakuti orang.
456
00:26:50,652 --> 00:26:54,525
Seorang badut sirkus biasa
menghabiskan satu jam penuh
457
00:26:54,700 --> 00:26:55,962
untuk mendandani wajahnya.
458
00:26:56,658 --> 00:26:58,051
Badut yang umumnya..
459
00:26:58,260 --> 00:27:00,800
..biasa dikenal orang Amerika adalah,
badut yang bahagia.
460
00:27:01,315 --> 00:27:02,664
Dan ini karena
Bozo Si Badut.
461
00:27:03,839 --> 00:27:05,319
Badut Ulang Tahun.
462
00:27:05,624 --> 00:27:08,061
Kita suka badut jahil,
kita suka yang..
463
00:27:08,235 --> 00:27:09,889
bisa membuat kita
berpikir, tertawa,..
464
00:27:10,063 --> 00:27:11,412
dan mungkin
mempermalukan kita.
465
00:27:11,934 --> 00:27:13,849
Badut-badut ini sedang
mencoba aksi baru.
466
00:27:14,023 --> 00:27:16,547
Secara historis, badut beraksi
tanpa bicara.
467
00:27:17,070 --> 00:27:19,115
Dan sebagian alasannya,
adalah karena sifat..
468
00:27:19,289 --> 00:27:20,551
..dan peran mereka dalam sirkus.
469
00:27:21,509 --> 00:27:23,337
Mereka berlebihan..
470
00:27:23,511 --> 00:27:24,555
Mereka manusia hiper.
471
00:27:25,165 --> 00:27:26,427
Mereka bisa lakukan
hal-hal aneh..
472
00:27:26,601 --> 00:27:28,472
..yang seolah terlihat
supernatural.
473
00:27:28,995 --> 00:27:30,692
Kita tahu ada manusia
di balik..
474
00:27:30,910 --> 00:27:32,955
cat minyak, rambut palsu,
dan semua itu,..
475
00:27:33,564 --> 00:27:36,480
..tapi rasanya seolah ada
sesuatu yang lebih pada mereka,..
476
00:27:36,655 --> 00:27:38,004
..sesuatu di luar manusia.
477
00:27:39,614 --> 00:27:41,094
Di satu sisi, mereka menampilkan
diri mereka..
478
00:27:41,268 --> 00:27:43,923
ke publik sebagai sosok
bahagia dan konyol.
479
00:27:44,706 --> 00:27:47,535
Di satu sisi, tentu kita tahu
itu hanya akting.
480
00:27:48,144 --> 00:27:49,711
Kau tak tahu identitas mereka.
481
00:27:49,885 --> 00:27:51,278
Kau tak tahu apa niat mereka.
482
00:27:51,452 --> 00:27:52,366
Kau tak tahu apa yang
akan mereka perbuat..
483
00:27:52,540 --> 00:27:53,846
dan itu yang menakutkan
bagi orang lain.
484
00:27:54,020 --> 00:27:55,456
Saat kau beri akses mereka
pada anak-anak,..
485
00:27:55,630 --> 00:27:57,197
..itu akan menambah rasa takut.
486
00:27:57,414 --> 00:28:00,591
Kau suka itu? Hatiku senang sekali.
487
00:28:00,809 --> 00:28:02,376
Aku punya rasa takut
pada badut.
488
00:28:02,550 --> 00:28:05,074
Aku punya coulrophobia, yaitu
rasa takut pada badut.
489
00:28:05,553 --> 00:28:09,209
Wajah mereka dicat,
dan itu menakutkan, seolah..
490
00:28:09,383 --> 00:28:10,601
"Apa yang mau kau lakukan?"
491
00:28:11,124 --> 00:28:13,169
Kau ingat saat aku berdandan
seperti badut untuk menakutimu?
492
00:28:13,387 --> 00:28:15,824
- Tidak.
- Aku ingat. Kau menjerit..
493
00:28:15,998 --> 00:28:17,913
..lalu jatuh ke belakang
dan berbaring saja.
494
00:28:20,089 --> 00:28:22,222
Suatu kesalahan untuk bertanya,
"Sejak kapan badut jadi jahat?"
495
00:28:22,396 --> 00:28:24,398
..karena sisi jahatnya sudah
ada sejak awal.
496
00:28:24,964 --> 00:28:27,401
Salah satu badut jahat
paling terkenal adalah..
497
00:28:27,575 --> 00:28:29,882
..Mr. Punch, bintang dari acara
"The Punch and Judy Shows",..
498
00:28:30,056 --> 00:28:32,841
..yang terkenal di Inggris
selama beberapa abad.
499
00:28:33,015 --> 00:28:35,844
Dua boneka ini memang
kasar, jahat,..
500
00:28:36,018 --> 00:28:39,152
..keji, dan seperti pembunuh.
501
00:28:39,413 --> 00:28:42,503
Itu pertunjukan anak-anak,
dan mereka menyukainya!
502
00:28:43,069 --> 00:28:44,592
Jadi saat kau lihat para
badut jahat ini..
503
00:28:44,766 --> 00:28:46,725
..muncul dalam kultur, tren,
dan film,..
504
00:28:46,899 --> 00:28:49,249
..serta hal-hal lainnya, ini
sesungguhnya hanya cerminan..
505
00:28:49,423 --> 00:28:52,382
..dari sisi sebenarnya para badut.
506
00:28:53,427 --> 00:28:54,428
Kau bisa memanggilku..
507
00:28:55,516 --> 00:28:57,605
Joker.
508
00:28:59,825 --> 00:29:01,609
Tidak!
509
00:29:15,797 --> 00:29:17,233
Petugas terluka!
510
00:29:23,580 --> 00:29:25,860
Saat kau berada di bawah..
511
00:29:25,880 --> 00:29:29,410
..bersamaku, kau
akan mengambang juga.
512
00:29:32,248 --> 00:29:34,642
Kau akan mengambang juga!
513
00:29:38,602 --> 00:29:41,083
Hari ini, aku baru kembali
dari pesta rias wajah,..
514
00:29:41,301 --> 00:29:43,651
..dan ada enam anak yang
ingin jadi Pennywise.
515
00:29:45,522 --> 00:29:47,263
Seluruh generasi ini tumbuh..
516
00:29:48,090 --> 00:29:50,614
..tanpa citra positif apapun
dari seorang badut.
517
00:29:52,529 --> 00:29:54,183
Aku ke pesta dan
membuat orang tertawa..
518
00:29:54,357 --> 00:29:55,881
..dan membuat benda keren
seperti ini.
519
00:29:56,050 --> 00:29:58,620
Dan membuat anak-anak
berjalan membawa ini.
520
00:29:58,927 --> 00:30:02,061
3-D!
521
00:30:02,931 --> 00:30:04,280
Keren.
522
00:30:04,715 --> 00:30:08,415
Pakai topeng, maka kau punya
kekuatan untuk membuat orang..
523
00:30:08,630 --> 00:30:11,860
..bereaksi terhadapmu.
Itu sesuatu yang luar biasa.
524
00:30:12,506 --> 00:30:15,552
Kau tahu, tapi terorisme
juga seperti itu.
525
00:30:17,119 --> 00:30:18,773
Badut sungguhan tidak menakutkan.
526
00:30:22,211 --> 00:30:23,343
John Gacy,..
527
00:30:23,952 --> 00:30:25,214
..seorang yang suka mengenakan
kostum badut..
528
00:30:25,388 --> 00:30:26,825
..dan menghibur anak-anak.
529
00:30:26,999 --> 00:30:28,870
Saat ini, dia didakwa satu pembunuhan..
530
00:30:29,044 --> 00:30:31,220
..dan polisi sudah
menemukan, setidaknya..
531
00:30:31,481 --> 00:30:34,833
..27 jasad terkubur di bawah rumah
dan garasinya..
532
00:30:35,050 --> 00:30:37,580
..serta dua lagi
di sungai yang berdekatan.
533
00:30:43,406 --> 00:30:46,496
Di tahun 1980an, setelah
kasus John Wayne Gacy,
534
00:30:46,714 --> 00:30:49,760
..tersebar rumor, bahwa banyak badut..
535
00:30:49,930 --> 00:30:52,300
..seringkali berkelompok,
dalam sebuah van putih.
536
00:30:52,459 --> 00:30:54,809
Mereka berkeliling
untuk menculik anak-anak.
537
00:30:56,289 --> 00:30:57,507
Kabar ini menyebar.
538
00:31:00,293 --> 00:31:02,121
Dalam setiap kasus,
rumor ini tersebar di..
539
00:31:02,295 --> 00:31:04,210
..di daerah sekolah, di masyarakat..
540
00:31:04,384 --> 00:31:06,560
..yang sering diberitakan di media..
541
00:31:06,734 --> 00:31:09,824
..serta para orang tua
yang menelpon dengan panik.
542
00:31:11,650 --> 00:31:14,800
Sebuah van putih berisi badut
mau menculik anak-anak?
543
00:31:14,860 --> 00:31:15,960
Tentu saja kau akan panik.
544
00:31:16,130 --> 00:31:17,500
Siapa yang tidak takut?
545
00:31:44,337 --> 00:31:46,078
Aku memulai sebagai
Wrinkles Si Badut..
546
00:31:46,252 --> 00:31:49,081
..hanya untuk menyibukkan diriku..
547
00:31:49,250 --> 00:31:51,160
..sebagai seorang pensiunan.
548
00:31:54,434 --> 00:31:56,697
Aku merias wajahku sendiri
dan semuanya.
549
00:31:56,871 --> 00:31:58,568
Tapi setelah sekian lama,
terutama tinggal di sini,..
550
00:31:58,740 --> 00:32:00,560
..rias wajahnya pudar.
551
00:32:08,535 --> 00:32:11,146
Tidak ada yang menyewaku
saat aku masih badut biasa.
552
00:32:11,320 --> 00:32:12,495
Lalu kupikir..
553
00:32:12,669 --> 00:32:14,062
..mungkin akan kuberi
sedikit ketegangan.
554
00:32:15,281 --> 00:32:17,109
Sesuatu yang berbeda,
karena semua badut itu sama..
555
00:32:17,283 --> 00:32:18,414
..dan membosankan.
556
00:32:29,643 --> 00:32:31,688
Aku lihat topeng ini di eBay dan..
557
00:32:32,120 --> 00:32:34,020
..entahlah, aku hanya
menyukai rupanya.
558
00:32:34,060 --> 00:32:35,730
Rupanya seperti, antara..
559
00:32:35,910 --> 00:32:38,086
Michael Myers dan kakekku.
560
00:32:38,260 --> 00:32:39,740
Lalu kupikir, itu lucu juga.
561
00:32:39,910 --> 00:32:42,780
Cukup menakutkan dan
yang kubutuhkan ada di situ.
562
00:32:42,820 --> 00:32:44,000
Maka, aku mencobanya.
563
00:32:47,835 --> 00:32:49,924
Aku di luar. Aku harus
bilang pada ibuku
564
00:32:50,098 --> 00:32:51,534
..bahwa benda ini mau mati.
565
00:32:52,187 --> 00:32:53,406
Aku komedian,..
566
00:32:53,754 --> 00:32:57,279
dan aku bisa membuat orang
tertawa dengan mudah.
567
00:32:57,497 --> 00:32:59,281
Aku bisa membuat mimik lucu.
568
00:33:06,810 --> 00:33:08,682
Saat aku berusia 8 tahun,..
569
00:33:08,943 --> 00:33:10,945
..aku pertama kali
dengar tentang Wrinkles.
570
00:33:11,119 --> 00:33:14,209
Dan aku takut sekali.
571
00:33:15,080 --> 00:33:17,212
Aku takut..
572
00:33:17,386 --> 00:33:19,606
..dia akan datang ke rumahku.
573
00:33:19,954 --> 00:33:20,824
Wrinkles.
574
00:33:21,608 --> 00:33:23,001
Apa yang kau inginkan?
575
00:33:23,392 --> 00:33:24,741
Kau mau berkelahi?
576
00:33:25,438 --> 00:33:27,005
Datanglah ke Georgia, ya?
577
00:33:28,223 --> 00:33:29,703
- Ibu?
- Ya?
578
00:33:30,182 --> 00:33:31,574
Aku takkan katakan alamatku,..
579
00:33:31,748 --> 00:33:33,837
..kau temukan saja alamatku.
580
00:33:34,012 --> 00:33:35,361
Aku punya ibu..
581
00:33:36,840 --> 00:33:37,711
..penyandang disabilitas..
582
00:33:39,060 --> 00:33:40,583
..tapi aku masih bisa melawan.
583
00:33:41,323 --> 00:33:44,239
Aku punya anjing bernama Halo.
Di mana dia?
584
00:33:44,413 --> 00:33:45,893
Rena, tutup telponnya.
585
00:33:50,028 --> 00:33:52,204
Jangan buat aku menjatuhkanmu.
586
00:33:54,858 --> 00:33:57,122
Fiona, boleh kupinjam sebagian
makanan kucingmu? Baik.
587
00:34:07,741 --> 00:34:08,916
Anak baik.
588
00:34:09,786 --> 00:34:11,440
Apa yang akan kau lakukan?
589
00:34:12,093 --> 00:34:14,313
Siapa yang perduli denganmu?
590
00:34:14,487 --> 00:34:16,445
Kau harus dipenjara sekarang juga.
591
00:34:16,619 --> 00:34:17,838
Katakan sesuatu.
592
00:34:18,750 --> 00:34:20,720
Berhenti macam-macam
dengan anak-anak ini.
593
00:34:22,103 --> 00:34:24,105
Cukup. Aku akan ke sana..
594
00:34:24,320 --> 00:34:26,380
..dan menghajarmu sekarang.
595
00:34:27,587 --> 00:34:28,892
Maaf.
596
00:34:29,067 --> 00:34:31,330
Karena, siapa yang perduli denganmu?
597
00:34:31,808 --> 00:34:35,682
Aku perduli dengan Tuhan. Apa kau
mementingkan iblis?
598
00:34:36,074 --> 00:34:37,988
Benar, dia begitu.
599
00:34:38,641 --> 00:34:40,426
- Aku mengucap kata 'A' itu.
- Kau bisa bilang aku begitu,..
600
00:34:40,600 --> 00:34:42,167
- tapi aku tidak..
- Aku tidak tahu..
601
00:34:42,341 --> 00:34:45,387
..kalau dia bicara pada Wrinkles
yang sebenarnya.
602
00:34:45,561 --> 00:34:47,781
Aku tidak bicara padanya,
aku meninggalkan pesan.
603
00:34:47,955 --> 00:34:49,043
Ya.
604
00:34:49,696 --> 00:34:52,481
Aku kuatir dengan kata makian lainnya.
605
00:34:53,569 --> 00:34:55,049
Mereka sudah mendengarnya.
606
00:34:55,615 --> 00:34:58,139
Itu gila, tapi lucu.
607
00:34:58,357 --> 00:34:59,749
Tapi,..
608
00:34:59,923 --> 00:35:02,491
Saat itu, aku teringat tahun lalu.
609
00:35:02,926 --> 00:35:05,973
Badut harusnya lucu,..
610
00:35:06,234 --> 00:35:10,717
..berlarian di rodeo dan
bertingkah konyol.
611
00:35:10,934 --> 00:35:13,807
Lalu di pesta ulang tahun..
612
00:35:14,024 --> 00:35:17,115
- Honk.
- Bukannya menyakiti orang lain.
613
00:35:18,420 --> 00:35:21,945
Menakuti anak-anak.
Mereka bisa tumbuh..
614
00:35:23,200 --> 00:35:26,260
..dengan rasa trauma terhadap
sesuatu seperti itu.
615
00:35:27,125 --> 00:35:29,083
Bukan hanya terhadap badut, tapi..
616
00:35:29,257 --> 00:35:33,348
- ..sulit percaya pada orang.
- Aku perlu mengambil sesuatu.
617
00:35:42,966 --> 00:35:45,621
Aku baru bermimpi buruk semalam.
618
00:35:45,795 --> 00:35:46,622
Halo.
619
00:35:47,449 --> 00:35:49,451
Ayahku..
620
00:35:51,149 --> 00:35:55,240
..terbunuh oleh Wrinkles dan
dia menguncinya..
621
00:35:55,414 --> 00:35:57,720
..di ruang bawah tanah.
622
00:35:59,287 --> 00:36:02,725
Kalau aku bertemu
dengannya, sungguh..
623
00:36:03,770 --> 00:36:07,560
Kita lihat, apa dia suka
di ruang bawah tanah.
624
00:36:10,080 --> 00:36:11,081
Hai sayang.
625
00:36:16,391 --> 00:36:18,350
Aku berusaha membaringkan dia.
626
00:36:25,574 --> 00:36:26,445
Itu dia.
627
00:36:27,750 --> 00:36:29,578
Dia berbaring.
628
00:36:31,145 --> 00:36:35,149
Kurasa Wrinkles ingin
bersenang-senang,..
629
00:36:37,064 --> 00:36:38,196
tapi itu tidak berhasil,..
630
00:36:40,110 --> 00:36:42,809
karena dia membunuhi anak-anak.
631
00:36:48,075 --> 00:36:50,686
Dia membawa pulang seorang
anak dan membunuhnya..
632
00:36:53,994 --> 00:36:58,781
lalu mungkin membuat karya
seninya dengan darah di dinding.
633
00:37:06,746 --> 00:37:09,444
Tidak.
634
00:37:28,246 --> 00:37:31,466
Aku di sini.
635
00:37:44,131 --> 00:37:46,568
Pada dasarnya, Florida hanyalah
rawa yang besar sekali..
636
00:37:46,742 --> 00:37:48,788
dengan banyak rumah tersebar..
637
00:37:49,092 --> 00:37:51,094
..banyak tempat belanja,
banyak..
638
00:37:51,269 --> 00:37:53,314
..banyak toko yang tidak
dibutuhkan siapapun.
639
00:37:54,010 --> 00:37:55,577
Maksudku, memang indah..
640
00:37:55,751 --> 00:37:57,797
..hanya saja, aku bukan
tipe yang main golf,..
641
00:37:57,971 --> 00:37:59,755
..atau bepergian
ke klub country..
642
00:37:59,929 --> 00:38:01,888
..dan hal-hal
seperti itu.
643
00:38:02,060 --> 00:38:04,860
Aku tidak pernah cocok
dengan gaya hidup seperti itu.
644
00:38:19,680 --> 00:38:21,290
Aku ingin pergi dan
bersenang-senang..
645
00:38:21,470 --> 00:38:23,510
..dan melakukan sesuatu yang berbeda.
646
00:38:26,210 --> 00:38:28,390
Kadang, aku pulang
dan merasa senang karenanya.
647
00:38:28,610 --> 00:38:31,090
Ada perasaan puas.
648
00:38:31,260 --> 00:38:33,130
Dan rasanya setimpal
dengan semua hal itu.
649
00:38:34,920 --> 00:38:37,350
Tapi kadang, aku hanya menutup
mata dalam topengku..
650
00:38:37,530 --> 00:38:38,790
..dan merenung sendiri.
651
00:38:58,810 --> 00:39:00,810
Dia membuatnya senang,
karena dia tidak tahu.
652
00:39:01,030 --> 00:39:03,120
- Ya.
- Kau menang. Itu bagus.
653
00:39:03,290 --> 00:39:04,770
- Aku tahu.
- Itu..
654
00:39:05,030 --> 00:39:06,340
- Hey?
- Tidak. Kau memenangkan..
655
00:39:06,510 --> 00:39:07,820
- ..uangnya.
- Apa itu di luar?
656
00:39:07,990 --> 00:39:09,080
Apa?
657
00:39:09,300 --> 00:39:10,340
Ada sesuatu di luar.
658
00:39:12,210 --> 00:39:13,740
Aku serius, ada sesuatu di luar.
659
00:39:13,910 --> 00:39:16,040
- Apa-apaan itu?
- Apa?
660
00:39:16,310 --> 00:39:17,870
Astaga!
661
00:39:21,180 --> 00:39:23,880
- Hentikan! Lakukan sesuatu.
- Astaga!
662
00:39:24,310 --> 00:39:27,670
Hentikan!
663
00:39:28,010 --> 00:39:30,060
Tunggu.
664
00:39:46,500 --> 00:39:49,980
Aku mungkin bisa kena serangan
jantung karena itu.
665
00:39:55,560 --> 00:39:59,870
Ya, itu akan membuatku
takut setengah mati.
666
00:40:00,130 --> 00:40:03,400
Suatu malam, dia duduk di meja,
sehabis makan malam..
667
00:40:03,570 --> 00:40:05,180
..dan mulai menelponnya.
Aku takut dia..
668
00:40:05,350 --> 00:40:06,750
..akan memberinya informasi..
669
00:40:06,920 --> 00:40:09,270
..lalu dia datang kemari.
670
00:40:09,450 --> 00:40:13,060
Kau sudah dengar semua kisah
menakutkan itu. Awalnya menakutkan.
671
00:40:13,230 --> 00:40:15,540
Ingat saat aku harus
mengeluarkan matrasku?
672
00:40:15,800 --> 00:40:17,110
Karena aku sungguh..
673
00:40:17,670 --> 00:40:19,410
..ketakutan saat aku pertama
melihat videonya.
674
00:40:19,590 --> 00:40:21,780
Jadi, kita letakkan itu
di bawah ranjangmu.
675
00:40:23,020 --> 00:40:24,370
Jika dia ada di bawah ranjangmu,
kau bisa melindungi diri sendiri.
676
00:40:24,550 --> 00:40:25,420
Ya.
677
00:40:27,810 --> 00:40:30,160
Alasan kenapa aku tidak
takut lagi dengan Wrinkles,..
678
00:40:30,380 --> 00:40:33,470
..adalah aku belajar terbiasa dengannya.
679
00:40:34,170 --> 00:40:36,260
Pada dasarnya, aku begitu takut,..
680
00:40:36,430 --> 00:40:38,080
..hingga tidak terasa takut lagi.
681
00:40:39,560 --> 00:40:44,260
Jadi hari ini, aku akan tunjukkan
padamu topeng badut..
682
00:40:44,440 --> 00:40:46,090
..dan pisau kecil yang kubeli.
683
00:40:46,570 --> 00:40:49,310
Ini topengnya. Ini akan jadi..
684
00:40:49,620 --> 00:40:52,140
..kostum Halloween-ku tahun depan.
685
00:40:54,930 --> 00:40:56,930
Bagaimana caranya ini, Ayah?
686
00:40:59,840 --> 00:41:01,190
- Aku tahu caranya.
- Oh ya?
687
00:41:01,370 --> 00:41:02,590
Aku ingin melakukannya.
688
00:41:07,200 --> 00:41:09,720
- Ini ketat sekali.
- Ya, memang.
689
00:41:09,900 --> 00:41:13,250
Aku lihat matamu menonjol
dari lubangnya.
690
00:41:16,160 --> 00:41:17,730
Iya, bagus sekali.
691
00:41:17,910 --> 00:41:19,170
Sebelum dia membeli topengnya,..
692
00:41:19,340 --> 00:41:20,820
Dia seperti berubah jadi
orang lain..
693
00:41:21,000 --> 00:41:22,260
- ..saat dia memakainya.
- Aku tahu.
694
00:41:23,610 --> 00:41:26,220
Kurasa, saat seseorang
memakai topeng,..
695
00:41:26,440 --> 00:41:29,790
atau kostum, mereka merasa bisa..
696
00:41:30,220 --> 00:41:33,530
..menjadi orang yang berbeda.
Jika ada sesuatu dalam dirimu..
697
00:41:33,750 --> 00:41:35,230
..yang ingin kau ubah,
kau merasa bisa.
698
00:41:35,880 --> 00:41:38,930
Jika ada seseorang
jalan di sekolahku,..
699
00:41:39,100 --> 00:41:41,320
..mereka tidak akan mengenaliku.
Aku bisa bersikap..
700
00:41:41,490 --> 00:41:43,890
..menjadi orang lain dan mereka
takkan tahu itu.
701
00:41:44,370 --> 00:41:46,460
Panas sekali di situ.
702
00:42:00,910 --> 00:42:02,520
Aku meminumnya banyak sekali
malam ini.
703
00:42:02,690 --> 00:42:04,470
Video viral itu memperlihatkan
Robby Stratton..
704
00:42:04,650 --> 00:42:05,910
..berlari melalui toko serba ada..
705
00:42:06,080 --> 00:42:07,650
..dengan aligator di tangannya.
706
00:42:07,960 --> 00:42:09,960
Dia juga memasukkan hewan itu
ke dalam lemari pendingin bir.
707
00:42:10,130 --> 00:42:11,870
Aku bahkan tidak ingat datang kemari.
708
00:42:12,090 --> 00:42:13,830
Kami tanyai Stratton
dari mana asal aligator itu.
709
00:42:14,010 --> 00:42:17,270
Aku tak tahu.
Aku hanya datang..
710
00:42:17,440 --> 00:42:19,360
Pria dari Florida ini dituduh
berhubungan seks..
711
00:42:19,530 --> 00:42:22,360
..dengan kuda mini beberapa kali.
712
00:42:25,230 --> 00:42:26,800
Saat ini dia ditahan
di penjara Marion County.
713
00:42:26,970 --> 00:42:28,540
Aku tak tahu bagaimana
hari esok untukku.
714
00:42:28,720 --> 00:42:30,940
Aku menjalani setiap hari.
Di sinilah posisiku,
715
00:42:31,110 --> 00:42:32,890
..ini yang kumiliki dan
ini yang kukerjakan.
716
00:42:33,370 --> 00:42:36,110
Aku tidak tahu,
aku hanya..
717
00:42:36,290 --> 00:42:38,200
Aku hanya menjalani sisa hidupku.
718
00:42:39,550 --> 00:42:42,690
Aku tak tahu apa ada
peninggalan dari Wrinkles.
719
00:42:42,860 --> 00:42:45,560
Kurasa orang hanya akan bilang,
"Ingat saat kita..
720
00:42:45,730 --> 00:42:47,730
..menelpon badut itu?
Menakutkan sekali."
721
00:42:51,220 --> 00:42:52,520
Ya, Wrinkles Si Badut.
722
00:42:53,090 --> 00:42:54,740
Apa kabar? Sedang apa kau?
723
00:42:55,920 --> 00:42:56,740
Siapa ini?
724
00:42:58,140 --> 00:42:59,530
Siapa ini? Ini ibumu.
725
00:42:59,700 --> 00:43:00,790
Bagus sekali.
726
00:43:00,970 --> 00:43:01,920
Aku belum dengar lelucon hari ini.
727
00:43:02,100 --> 00:43:03,400
Hey, Wrinkles Si Badut..
728
00:43:03,580 --> 00:43:04,490
Ya?
729
00:43:06,620 --> 00:43:08,060
Kau harus menakuti seseorang?
730
00:43:09,100 --> 00:43:10,240
Ya. Itu pekerjaanku.
731
00:43:14,020 --> 00:43:16,460
Ini tak pernah berakhir.
Kadang ada yang mengerjai,..
732
00:43:16,630 --> 00:43:18,770
..tapi kebanyakan
bersikap sangat kasar.
733
00:43:21,590 --> 00:43:22,900
Aku akan datang ke Florida..
734
00:43:23,070 --> 00:43:24,770
..dan menghajarmu habis-habisan.
735
00:43:24,950 --> 00:43:27,990
Kami tinggal di peternakan besar,
ayahku punya senjata..
736
00:43:28,300 --> 00:43:30,520
..untuk menembak coyote,
tapi dia akan menembakmu juga.
737
00:43:30,690 --> 00:43:32,520
Aku akan mengencingimu sekarang.
738
00:43:32,690 --> 00:43:34,480
Akan kupotong kemaluanmu..
739
00:43:34,650 --> 00:43:36,220
..dan memaksamu memakannya.
740
00:43:36,440 --> 00:43:38,440
Akan kupukul kau dengan
alat 'jackhammer'.
741
00:43:38,610 --> 00:43:40,660
Mafia Meksiko akan mengejarmu.
742
00:43:40,870 --> 00:43:42,270
Kami akan potong lidahmu, brengsek.
743
00:43:42,620 --> 00:43:44,360
Akan kutusuk matamu dengan jarum..
744
00:43:44,570 --> 00:43:46,180
..dan mengikatmu di pohon.
745
00:43:46,620 --> 00:43:48,750
Lalu memotong jarimu dan..
746
00:43:49,230 --> 00:43:52,150
..dan menyiksamu, dasar
orang gila brengsek.
747
00:43:52,580 --> 00:43:55,150
Akan kugantung kau
seperti Vladimir Putin.
748
00:43:55,320 --> 00:43:56,800
Akan kupakai tongkat bisbol ini
749
00:43:57,020 --> 00:43:58,540
..dan memukuli kepalamu.
750
00:44:00,550 --> 00:44:01,980
Akan kubakar kau.
751
00:44:10,030 --> 00:44:12,250
Bunuh diri saja,
Wrinkles Si Badut!
752
00:44:14,080 --> 00:44:16,610
Jika Wrinkles datang ke rumahku,
akan kubilang padanya,..
753
00:44:16,780 --> 00:44:21,220
"Aku punya permainan untukmu.
Kita berdiri berdampingan".
754
00:44:21,280 --> 00:44:24,620
Lalu akan kudorong dia ke sungai
berisi aligator.
755
00:44:37,240 --> 00:44:39,150
Rasanya sedih mendengar itu..
756
00:44:39,320 --> 00:44:41,500
..tapi di saat bersamaan,
aku merasa..
757
00:44:41,670 --> 00:44:44,580
Kau tahu, itu sudah tak berpengaruh
lagi padaku.
758
00:44:44,620 --> 00:44:45,630
Aku masih hidup.
759
00:44:45,810 --> 00:44:47,460
Belum ada yang datang
dan mau membunuhku.
760
00:44:48,940 --> 00:44:52,940
Kadang anak-anak mengirimiku pesan
dan semakin kubalas pesannya,..
761
00:44:52,980 --> 00:44:53,950
..semakin mereka ingin menelpon..
762
00:44:54,120 --> 00:44:56,340
..untuk menggali informasi.
Mereka ingin buktikan..
763
00:44:56,520 --> 00:44:58,390
..pada teman-temannya, bahwa
aku nyata. Mereka selalu memintaku,..
764
00:44:58,560 --> 00:45:01,740
"Kirim fotomu.
Kirim video-mu. Kau palsu."
765
00:45:02,090 --> 00:45:03,570
"Kau tidak nyata. Kirimi aku.."
766
00:45:03,740 --> 00:45:05,740
Tidak penting siapa di balik topeng itu.
767
00:45:05,960 --> 00:45:08,010
Tidak penting siapa
sebenarnya Wrinkles.
768
00:45:08,180 --> 00:45:09,310
Wrinkles adalah Wrinkles.
769
00:45:13,490 --> 00:45:16,400
Siapa kau? Dari mana asalmu?
770
00:45:16,930 --> 00:45:19,800
- Bagaimana hidupmu?
- Aku ingin tahu siapa kau.
771
00:45:19,970 --> 00:45:22,060
Siapa kau dan kenapa
kau lakukan ini?
772
00:45:22,320 --> 00:45:25,670
- Siapa kau?
- Siapa kau?
773
00:45:25,850 --> 00:45:28,720
Siapa kau dan bisa kau katakan
nama sebenarmu?
774
00:45:28,900 --> 00:45:31,250
Kau mungkin hanya
orang tua yang aneh.
775
00:45:31,420 --> 00:45:33,120
Kenapa kau harus
memakai topeng?
776
00:45:37,860 --> 00:45:39,210
Kau tak tahu dia orang baik..
777
00:45:39,380 --> 00:45:40,860
..atau dia berniat jahat.
778
00:45:41,170 --> 00:45:43,260
Kau tak tahu, dia melakukan ini
hanya untuk bersenang-senang,..
779
00:45:43,520 --> 00:45:44,870
..atau ingin membunuhmu.
780
00:45:45,040 --> 00:45:46,390
Siapa kau di balik topeng itu?
781
00:45:46,610 --> 00:45:48,520
Siapa kau di balik topeng itu?
782
00:45:48,700 --> 00:45:50,570
Bisakah kulihat di balik topeng itu?
783
00:45:50,870 --> 00:45:53,880
Bisa kutahu..siapa kau?
784
00:45:54,700 --> 00:45:56,100
Saat dia jadi badut,
dia bisa tinggal di..
785
00:45:56,530 --> 00:45:59,320
..di gubuk kecil. Saat dia jadi
orang biasa,..
786
00:45:59,490 --> 00:46:00,880
..dia bisa tinggal di rumah besar tua..
787
00:46:01,060 --> 00:46:02,490
..di tengah kota Florida.
788
00:46:03,020 --> 00:46:04,710
Temanku bilang dia sudah
bekerja seperti ini..
789
00:46:04,890 --> 00:46:07,150
- ..selama lebih dari 65 tahun.
- Aneh jika dipikir,..
790
00:46:07,330 --> 00:46:09,280
..dia tidak mau mengemudi
atau memakai mobil.
791
00:46:09,460 --> 00:46:11,420
Dia berjalan kemanapun.
792
00:46:14,550 --> 00:46:16,510
Kau bisa menelponnya,
dia akan menakuti orang untukmu..
793
00:46:16,680 --> 00:46:19,210
..dia sendiri cukup menakutkan.
794
00:46:19,380 --> 00:46:21,300
Dia seperti tipe 'Bogeyman' (hantu)..
795
00:46:21,470 --> 00:46:24,600
..hanya saja, dia nyata.
796
00:46:24,780 --> 00:46:29,430
Saat Halloween, dia mungkin
akan sangat menakutkan,..
797
00:46:29,610 --> 00:46:32,390
..tapi saat Tahun Baru,
dia mungkin bahagia..
798
00:46:33,440 --> 00:46:36,360
..karena ini tahun baru baginya
untuk menakuti anak-anak.
799
00:46:36,440 --> 00:46:38,400
Ada dua orang dalam tubuhnya,
kepribadian ganda.
800
00:46:38,570 --> 00:46:40,230
Seperti gangguan bipolar.
801
00:46:42,270 --> 00:46:44,320
Kau bisa saja duduk
di sebelah pembunuh..
802
00:46:44,490 --> 00:46:45,450
..dan kau tak sadar.p
803
00:47:58,440 --> 00:48:00,830
- Jamie!
- Jamie!
804
00:48:01,000 --> 00:48:03,350
- Jamie!
- Jamie!
805
00:48:16,020 --> 00:48:18,240
- Jamie!
- Jamie!
806
00:48:19,410 --> 00:48:20,680
- Jamie!
- Jamie!
807
00:48:20,850 --> 00:48:23,720
Jamie!
808
00:48:40,870 --> 00:48:42,220
- Ya?
- Baik.
809
00:48:42,440 --> 00:48:44,050
Darimana kutahu aku tidak
masuk sorotan..
810
00:48:44,220 --> 00:48:46,050
..atau kalian bisa mengeditnya,
jika kalian..
811
00:48:46,310 --> 00:48:47,750
Itu saja. Kami hanya mengecek saja.
812
00:48:47,920 --> 00:48:49,400
- Jangan cemaskan itu.
- Baik.
813
00:48:49,570 --> 00:48:50,660
- Mic akan bergerak memutari.
- Baik.
814
00:48:59,450 --> 00:49:01,080
- Siap?
- Ya, mulai.
815
00:49:14,950 --> 00:49:16,250
Aku Wrinkles Si Badut.
816
00:49:17,340 --> 00:49:19,950
Aku bukan pria berusia 65 tahun.
817
00:49:20,210 --> 00:49:21,260
- Siap.
- Mulai.
818
00:49:24,480 --> 00:49:26,220
Aktor itu dipilih..
819
00:49:26,390 --> 00:49:29,310
..untuk menampilkan mitos
Wrinkles di balik topeng.
820
00:49:29,480 --> 00:49:31,490
Kurasa dia orang yang tepat.
821
00:49:31,660 --> 00:49:34,400
Kurasa dia mewakili
bagaimana rupa Wrinkles.
822
00:49:34,580 --> 00:49:36,270
Dia punya kerutan (wrinkles)
di tempat yang tepat.
823
00:49:36,450 --> 00:49:38,750
Rambutnya putih.
"Apa dia baik?"
824
00:49:38,930 --> 00:49:40,060
"Apa dia akan membunuhku?"
825
00:49:40,930 --> 00:49:42,110
Dan seperti itulah Wrinkles,..
826
00:49:42,280 --> 00:49:43,280
..kau tak pernah tahu.
827
00:49:44,540 --> 00:49:46,590
Ada beberapa alasan kenapa
kurasa aku..
828
00:49:46,760 --> 00:49:49,290
..harus merahasiakan identitasku.
829
00:49:49,590 --> 00:49:51,720
Aku tak mau menjadikan
proyek ini tentangku.
830
00:49:51,980 --> 00:49:54,550
Jika orang tahu,
siapa di balik topeng,..
831
00:49:54,900 --> 00:49:56,860
..itu akan merusak
pengalamannya.
832
00:49:57,640 --> 00:50:00,250
Di samping karena memang
ingin mempertahankan misteri..
833
00:50:00,430 --> 00:50:01,860
..dari karakter Wrinkles.
834
00:50:02,040 --> 00:50:04,390
Wrinkles menerima banyak ancaman
pembunuhan setiap hari.
835
00:50:05,000 --> 00:50:07,480
Itu tidak masalah bagi Wrinkles
dan proyeknya.
836
00:50:07,910 --> 00:50:10,570
Tapi aku tidak mau itu
dalam kehidupan pribadiku.
837
00:50:11,740 --> 00:50:14,050
Pada akhirnya, Wrinkles hanyalah
seorang di balik topeng..
838
00:50:14,220 --> 00:50:17,880
..dan kostum. Anak-anak dan
orang-orang itu menerima..
839
00:50:18,050 --> 00:50:20,060
..karakter Wrinkles lalu
membentuknya..
840
00:50:20,230 --> 00:50:22,670
..menjadi keinginan mereka.
Ada yang menganggap dia lucu.
841
00:50:22,840 --> 00:50:25,840
Ada yang menganggapnya kasar,
ada yang menganggapnya menakutkan.
842
00:50:26,190 --> 00:50:28,020
Ada yang berpikir dia tidak nyata.
843
00:50:28,460 --> 00:50:32,110
Ada yang berpikir dia hantu
atau gaib,..
844
00:50:32,290 --> 00:50:34,980
..seperti penampakan.
Hal ini terbuka bagi..
845
00:50:35,160 --> 00:50:37,730
..semua orang untuk
menentukan sendiri..
846
00:50:37,900 --> 00:50:40,080
..apa anggapannya
tentang Wrinkles.
847
00:50:43,860 --> 00:50:45,780
Aku tak pernah berpikir
siapapun akan..
848
00:50:45,950 --> 00:50:48,000
..menganggap Wrinkles
orang sungguhan.
849
00:50:48,430 --> 00:50:51,440
Apalagi dia menakuti anak-anak
demi uang.
850
00:50:53,000 --> 00:50:54,560
Kau tahu, aku mengarangnya.
851
00:50:56,270 --> 00:50:59,570
Tapi kurasa, orang tua yang
memakai kotak suara Wrinkles..
852
00:50:59,750 --> 00:51:02,190
..sebagai metode pendisiplinan,..
853
00:51:02,360 --> 00:51:04,230
..untuk mengatur anak-anak mereka,..
854
00:51:04,450 --> 00:51:08,060
..adalah orang tua yang keliru.
Maksudku, aku takkan..
855
00:51:08,230 --> 00:51:09,760
..melakukan itu sebagai orang tua.
856
00:51:10,020 --> 00:51:12,280
Kurasa itu merusak secara psikologis.
857
00:51:13,500 --> 00:51:16,630
Hai, aku punya 2 sampai 3 anak..
858
00:51:16,810 --> 00:51:20,640
- ..yang tidak mau menurut.
- Jangan!
859
00:51:20,990 --> 00:51:23,480
Kami akan berikan 30 Dollar
jika kau mau menakuti mereka.
860
00:51:23,550 --> 00:51:24,730
Tidak.
861
00:51:25,080 --> 00:51:26,770
Kau tahu, ini tidak terlalu berbeda..
862
00:51:26,820 --> 00:51:31,610
..dengan cara yang diterima secara umum,
yaitu mengatakan pada anak,..
863
00:51:31,910 --> 00:51:33,430
..bahwa jika mereka
tidak jadi orang baik,..
864
00:51:33,610 --> 00:51:36,130
..jika mereka bohong,
curang, mencuri,..
865
00:51:36,350 --> 00:51:38,050
..mereka akan dibakar
di neraka selamanya.
866
00:51:39,000 --> 00:51:41,400
Kurasa itu lebih kejam
dan tidak wajar,..
867
00:51:41,570 --> 00:51:46,580
..dibanding dengan apa yang pernah
dilakukan atau diakui Wrinkles.
868
00:51:52,410 --> 00:51:54,320
Saat kecil, aku selalu penasaran..
869
00:51:54,500 --> 00:51:57,330
..dan sangat imajinatif.
870
00:52:00,070 --> 00:52:02,720
Baik, kau pakai
topeng Wrinkles ini.
871
00:52:06,420 --> 00:52:07,600
Jangan aku.
872
00:52:08,560 --> 00:52:09,640
Ide badut di bawah ranjang..
873
00:52:10,120 --> 00:52:11,690
..adalah cara terbaik..
874
00:52:11,860 --> 00:52:15,520
..yang mudah terpikir, karena
betapa terkenalnya..
875
00:52:15,690 --> 00:52:18,700
..adegan badut 'Poltergeist'
yang sembunyi di bawah ranjang.
876
00:52:18,870 --> 00:52:20,790
Aku ingat saat masih kecil,..
877
00:52:20,960 --> 00:52:22,610
..aku lari ke tempat tidurku,
karena aku takut..
878
00:52:22,790 --> 00:52:24,400
..sesuatu akan muncul
dari bawah dan..
879
00:52:24,570 --> 00:52:26,050
..menarik kakiku ke bawah,..
880
00:52:26,230 --> 00:52:27,400
..lalu aku akan mati.
881
00:52:28,010 --> 00:52:30,360
Itu adalah rasa takut klasik.
882
00:52:32,060 --> 00:52:33,620
Aku mencoba masuk
ke laci bawah tempat tidur..
883
00:52:34,060 --> 00:52:37,020
..tapi aku terlalu besar.
Kami tak bisa menutup lacinya.
884
00:52:37,890 --> 00:52:39,850
Kemudian kami tertawa karena itu.
885
00:52:40,020 --> 00:52:42,630
Lalu, seorang teman yang lebih
kecil dariku berkata,..
886
00:52:42,810 --> 00:52:44,420
"Hey, kau tahu. Aku bisa muat."
887
00:52:44,640 --> 00:52:46,420
"Baiklah, kemari dan
pakai kostumnya."
888
00:52:46,590 --> 00:52:48,900
"Aku akan di belakang kamera
dan membuat video ini."
889
00:52:50,550 --> 00:52:51,640
Baik, apa semua sudah siap?
890
00:52:51,860 --> 00:52:53,980
- Ya.
- Baik.
891
00:53:25,890 --> 00:53:26,850
Mulai.
892
00:53:31,550 --> 00:53:32,550
Mulai 2.
893
00:53:33,030 --> 00:53:34,340
Video ini punya beberapa unsur
yang membuatnya terlihat..
894
00:53:35,950 --> 00:53:38,040
..seperti kamera CCTV.
895
00:53:38,470 --> 00:53:40,950
Dengan efek ini, kau bisa
menutupi beberapa hal.
896
00:53:41,340 --> 00:53:43,610
Dan kurasa itu sangat membantu
untuk membuat video-nya..
897
00:53:43,780 --> 00:53:44,740
..terasa lebih nyata.
898
00:53:48,960 --> 00:53:49,830
Berhenti sebentar.
899
00:53:51,790 --> 00:53:52,830
Baik, bagus.
900
00:53:59,060 --> 00:54:00,100
Kali ini, kau jangan lakukan..
901
00:54:00,280 --> 00:54:01,450
Tatap saja dia.
902
00:54:01,630 --> 00:54:02,930
Jangan lakukan apapun.
903
00:54:03,100 --> 00:54:04,500
Jangan lakukan sesuatu
yang terlalu menakutkan.
904
00:54:04,670 --> 00:54:05,460
Mungkin letakkan boneka
di sebelahnya saja.
905
00:54:09,630 --> 00:54:11,640
Keluarlah, mulai
melihat sekeliling.
906
00:54:17,250 --> 00:54:18,340
Baik, berhenti.
907
00:54:18,990 --> 00:54:21,990
Bagaimana setelah dia
mematikan kameranya,..
908
00:54:22,390 --> 00:54:24,300
..kau bisa mulai gunakan imajinasimu..
909
00:54:24,470 --> 00:54:27,600
..tentang apa yang terjadi setelahnya.
Kemungkinannya terbuka.
910
00:54:27,740 --> 00:54:31,520
Maka, dari situ munculah cerita.
911
00:54:31,920 --> 00:54:34,260
Cerita yang akan kau lanjutkan.
912
00:54:40,320 --> 00:54:41,800
Kita selalu membuat lelucon..
913
00:54:41,970 --> 00:54:43,840
..tentang tinggal di Naples, Florida.
914
00:54:44,100 --> 00:54:45,760
Kau tahu, orang datang kemari
untuk mati.
915
00:54:45,930 --> 00:54:47,630
Jika usiamu 70 tahun ke atas,..
916
00:54:47,800 --> 00:54:49,060
..dan kau mau main golf,..
917
00:54:49,240 --> 00:54:50,940
..kau ingin berkompetisi..
918
00:54:51,460 --> 00:54:53,500
..dengan tetanggamu, tentang
rumah siapa yang lebih mewah,..
919
00:54:53,680 --> 00:54:56,070
..mobil siapa yang lebih hebat,
maka Naples, Florida..
920
00:54:56,240 --> 00:54:59,080
..adalah tempat yang tepat.
Aku suka bahwa..
921
00:54:59,120 --> 00:55:02,400
..Wrinkles terlihat tua.
922
00:55:02,470 --> 00:55:03,950
Dan dia memang terlihat
sedikit menakutkan.
923
00:55:04,120 --> 00:55:07,170
Dia sedikit mengingatkanku
pada kakekku..
924
00:55:07,340 --> 00:55:11,830
yang sudah pensiun, penggerutu,
tapi lucu sekali..
925
00:55:12,000 --> 00:55:14,600
..dan selalu punya lelucon bagus.
926
00:55:16,700 --> 00:55:19,780
Biasanya, aku selalu pendiam
dan pemalu.
927
00:55:19,880 --> 00:55:22,580
Aku belum pernah mempertunjukkan
suatu kesenian,..
928
00:55:22,750 --> 00:55:24,970
..tapi mendadak, seolah
aku menekan tombol..
929
00:55:25,140 --> 00:55:29,060
..dan berubah jadi kepribadian
yang bukan diriku..
930
00:55:29,580 --> 00:55:32,190
..yang cukup lucu,
tapi juga cukup kasar.
931
00:55:32,540 --> 00:55:35,200
Dan merasa terganggu oleh anak-anak.
932
00:55:35,720 --> 00:55:39,640
Aku merasa ini salah satu
hal paling menyenangkan dalam hidupku.
933
00:55:42,070 --> 00:55:43,160
Ya, Wrinkles Si Badut.
934
00:55:44,730 --> 00:55:45,820
Halo.
935
00:55:46,030 --> 00:55:47,170
Ya, apa yang kau inginkan?
936
00:55:49,340 --> 00:55:50,690
Ada banyak hal seperti ini.
937
00:55:50,860 --> 00:55:52,300
Mereka tidak menyangka
ada yang menjawab,..
938
00:55:52,520 --> 00:55:53,690
..lalu menutup telponnya.
939
00:56:01,310 --> 00:56:02,350
Ya, Wrinkles Si Badut.
940
00:56:02,530 --> 00:56:04,620
Hai, Wrinkles.
941
00:56:04,790 --> 00:56:06,270
Hai, apa kabar kalian?
942
00:56:06,490 --> 00:56:09,450
Aku suka kotak suaramu,
itu keren sekali.
943
00:56:09,620 --> 00:56:11,670
Benarkah? Baik sekali, terima kasih.
944
00:56:12,060 --> 00:56:14,190
Kotak suaramu terdengar
persis seperti ini.
945
00:56:14,540 --> 00:56:17,560
Itu memang suaraku,
jadi wajar, bukan?
946
00:56:18,240 --> 00:56:19,330
- Wrinkles.
- Ya.
947
00:56:20,070 --> 00:56:21,630
Kau punya saluran YouTube?
948
00:56:21,810 --> 00:56:23,380
Tidak, aku tidak memakai internet.
949
00:56:23,640 --> 00:56:25,290
- Kenapa?
- Aku tak tahu.
950
00:56:25,460 --> 00:56:26,940
Karena aku tak suka internet,
terlalu sulit.
951
00:56:27,380 --> 00:56:28,900
Apa kau badut pembunuh?
952
00:56:29,080 --> 00:56:30,920
Tidak. Aku tak pernah
membunuh siapapun.
953
00:56:31,120 --> 00:56:34,210
Kau..semua orang bilang..
954
00:56:34,390 --> 00:56:36,260
..kau jahat, tapi aku
tak percaya mereka.
955
00:56:37,300 --> 00:56:39,390
Ya, kau tahu, banyak orang..
956
00:56:39,570 --> 00:56:43,740
- ..berpikiran berbeda.
- Kau baik sekali.
957
00:56:44,960 --> 00:56:46,980
Kau bicara padaku,
saat hariku menyenangkan.
958
00:56:47,490 --> 00:56:48,840
- Baik, Wrinkles.
- Baik.
959
00:56:49,010 --> 00:56:50,400
- Kalian jangan nakal.
- Sampai jumpa.
960
00:56:50,880 --> 00:56:52,400
- Sampai jumpa.
- Senang bicara denganmu.
961
00:56:52,580 --> 00:56:53,840
Senang bicara denganmu juga.
962
00:56:57,540 --> 00:56:59,370
Kurasa, lima tahun lalu..
963
00:56:59,540 --> 00:57:02,850
..aku jauh lebih naif
daripada sekarang.
964
00:57:03,020 --> 00:57:05,160
Karena aku siap membuktikan..
965
00:57:05,370 --> 00:57:07,160
..banyak hal pada diriku sendiri.
966
00:57:07,990 --> 00:57:12,340
Aku memasang foto,
nama, dan nomor telpon..
967
00:57:12,510 --> 00:57:15,250
..pada stiker, dan..
968
00:57:15,860 --> 00:57:17,880
..semua orang lakukan apa yang
mereka ingin lakukan tentangnya.
969
00:57:17,900 --> 00:57:19,210
Tentu mereka memfotonya,..
970
00:57:19,390 --> 00:57:21,040
..lalu mengunggahnya online.
971
00:57:21,520 --> 00:57:23,000
Setelah melihat itu,..
972
00:57:23,170 --> 00:57:25,440
..kuputuskan untuk meningkatkan..
973
00:57:25,610 --> 00:57:27,270
..kehadiranku secara online juga.
974
00:57:27,440 --> 00:57:31,310
Maka kubuat website
'HvUseen Wrinkles'..
975
00:57:31,490 --> 00:57:33,310
..dan saluran YouTube.
976
00:57:33,490 --> 00:57:34,840
Dan saat itu aku mulai..
977
00:57:35,400 --> 00:57:38,150
..memasukkan banyak foto, serta..
978
00:57:38,320 --> 00:57:40,190
..memasukkan
"penampakan Wrinkles".
979
00:57:40,500 --> 00:57:43,220
Aku coba menentukan mana
yang duluan, video atau stikernya.
980
00:57:43,240 --> 00:57:45,220
Kurasa videonya duluan.
981
00:57:49,500 --> 00:57:53,600
Setelah itu, rasanya menyenangkan
membuat video Wrinkles.
982
00:57:54,030 --> 00:57:57,030
Yang kedua adalah, Wrinkles
berjalan di tempat parkir..
983
00:57:57,210 --> 00:58:01,160
..dengan keranjang belanja penuh
sampah, seolah dia gelandangan.
984
00:58:02,000 --> 00:58:04,740
Video berikutnya di US 41.
Kurasa kita membuat..
985
00:58:04,910 --> 00:58:07,090
..video itu
di malam yang sama.
986
00:58:10,920 --> 00:58:11,960
Hey!
987
00:58:19,450 --> 00:58:21,280
Saluran berita NBC2..
988
00:58:21,450 --> 00:58:23,020
..adalah yang memulai semuanya.
989
00:58:23,320 --> 00:58:26,370
Ini seperti mimpi buruk.
Kau pernah lihat badut ini?
990
00:58:26,540 --> 00:58:28,890
Inilah Wrinkles Si Badut
dari Southwest Florida.
991
00:58:29,070 --> 00:58:30,890
Orang membayarku untuk
menakuti teman mereka.
992
00:58:31,630 --> 00:58:33,940
Orang membayarku untuk
menari di pesta mereka.
993
00:58:34,770 --> 00:58:37,820
Kau tahu, perayaan seperti itu,
Bar Mitzvah dan sebagainya.
994
00:58:37,900 --> 00:58:40,600
Semua konten itu sudah diatur.
995
00:58:40,770 --> 00:58:43,080
Jadi, sangat mudah untuk
menggabungkan semuanya..
996
00:58:43,250 --> 00:58:46,520
..dan menjadikannya sebagai
cerita yang fantastis.
997
00:58:46,690 --> 00:58:48,870
..viral di internet.
Sebuah akun Google Plus..
998
00:58:49,040 --> 00:58:50,700
..dikhususkan untuk
penampakan darinya.
999
00:58:51,000 --> 00:58:52,480
Itu membuat orang bertanya,..
1000
00:58:52,660 --> 00:58:55,500
"Kenapa orang ini berpakaian
seperti badut?"
1001
00:58:55,880 --> 00:58:57,790
"Apa yang dia lakukan?
Kenapa dia terus melakukannya?"
1002
00:58:59,530 --> 00:59:00,310
Astaga.
1003
00:59:01,360 --> 00:59:03,010
Begitu masuk ke dalam
The Washington Post,..
1004
00:59:03,230 --> 00:59:04,670
..maka kisahnya semakin
besar setelahnya.
1005
00:59:04,840 --> 00:59:06,190
Dia sebenarnya badut pertama..
1006
00:59:06,670 --> 00:59:08,320
..yang tidak bisa memasukkan
badut lain ke dalam mobil bersamanya.
1007
00:59:08,500 --> 00:59:09,980
Mereka bilang,
"Tidak, kau terlalu menakutkan..
1008
00:59:10,190 --> 00:59:11,330
..kami mau jalan saja."
1009
00:59:11,380 --> 00:59:13,590
Pria di balik topeng ini
berusia 65 tahun,..
1010
00:59:13,850 --> 00:59:17,260
..yang pindah dari Rhode Island dan
bosan membuat balon hewan..
1011
00:59:17,330 --> 00:59:21,480
..dan mulai bersikap menakutkan,
seperti, "Kau lihat balon ini, nak?"
1012
00:59:21,520 --> 00:59:24,280
.."Ini kepalamu", sebelum
memecahkannya layaknya badut.
1013
00:59:24,300 --> 00:59:25,690
Selamat ulang tahun, Suzie.
1014
00:59:25,860 --> 00:59:28,260
Kita akan berikah hadiah
yang akan menghantuimu selamanya.
1015
00:59:28,820 --> 00:59:31,220
Melihat Jimmy Fallon
memperolok Wrinkles,..
1016
00:59:31,520 --> 00:59:33,880
..aku berpikir, "Astaga,
sulit dipercaya..
1017
00:59:33,960 --> 00:59:36,540
..semua bisa terjadi sejauh ini."
1018
00:59:39,530 --> 00:59:41,570
Kurasa banyak orang mulai sadar,..
1019
00:59:41,750 --> 00:59:43,270
..bahwa siapapun Wrinkles Si Badut,..
1020
00:59:43,530 --> 00:59:45,530
..dia mendapat banyak perhatian
dan aku ingin..
1021
00:59:45,710 --> 00:59:46,880
..sebagian perhatian itu juga.
1022
00:59:47,060 --> 00:59:48,450
Aku mau berdandan
seperti badut juga..
1023
00:59:48,620 --> 00:59:50,230
..lalu ke hutan dan menakuti
teman-temanku.
1024
00:59:50,580 --> 00:59:52,760
Ada laporan dari
Greenville, South Carolina,..
1025
00:59:52,980 --> 00:59:55,070
..dari masyarakat di sana.
Penduduk di sana mengatakan,..
1026
00:59:55,280 --> 00:59:58,460
..seorang badut mencoba
memancing anak-anak ke dalam hutan.
1027
00:59:58,630 --> 01:00:00,640
Di sana, di belakang pohon itu.
1028
01:00:00,850 --> 01:00:02,590
Mereka bilang, badut itu
menggunakan uang dan permen..
1029
01:00:02,770 --> 01:00:04,070
..untuk memancing
perhatian anak-anak.
1030
01:00:04,250 --> 01:00:06,900
Kupikir anakku hanya berkhayal.
1031
01:00:07,340 --> 01:00:09,910
Keesokannya, ada 30 anak
mendatangiku..
1032
01:00:10,080 --> 01:00:11,820
..dan bertanya, "Apa kau
lihat badut di hutan?"
1033
01:00:12,000 --> 01:00:14,040
Aku di sini untuk memastikan
kita semua dijelaskan,..
1034
01:00:14,210 --> 01:00:16,700
..tentang apa tindakan yang
berwajib, karena..
1035
01:00:16,870 --> 01:00:18,520
..ada sekitar 200-300 anak di sini.
1036
01:00:18,700 --> 01:00:22,750
Kami menugaskan patroli lembur
di daerah..
1037
01:00:22,920 --> 01:00:25,310
..di mana kami perkirakan
akan terlihat..
1038
01:00:25,490 --> 01:00:27,050
..penampakan badut tersebut.
1039
01:00:27,490 --> 01:00:29,840
Yang berbeda dari situasi ini, adalah..
1040
01:00:30,010 --> 01:00:34,630
..sifat viral dari media sosial.
1041
01:00:37,240 --> 01:00:38,720
- Badut di..
- Penampakan badut..
1042
01:00:39,200 --> 01:00:41,290
Badut-badut meneror
di kota South Carolina.
1043
01:00:42,290 --> 01:00:43,720
Greenville County 911.
1044
01:00:43,940 --> 01:00:45,290
Di mana lokasi situasi daruratmu?
1045
01:00:45,770 --> 01:00:47,680
Aku ingin melaporkan
badut warna perak.
1046
01:00:47,860 --> 01:00:49,420
Kau melaporkan apa?
1047
01:00:49,600 --> 01:00:51,030
Berita tentang badut itu, yang..
1048
01:00:51,210 --> 01:00:52,780
..kabarnya berkeliaran di
lingkungan kami..
1049
01:00:53,120 --> 01:00:54,820
..dan menculik, memperkosa,
serta membunuh anak-anak.
1050
01:00:55,080 --> 01:00:56,390
Kau menelpon untuk mengatakan
ini ada di berita,..
1051
01:00:56,560 --> 01:00:57,610
..atau kau memang
melihatnya di sana?
1052
01:00:57,780 --> 01:00:58,910
Aku melihatnya di sini.
1053
01:00:59,390 --> 01:01:02,050
Kupikir, rasa takut
ini akan menguasai kita.
1054
01:01:05,180 --> 01:01:06,310
Kumohon padamu.
1055
01:01:06,920 --> 01:01:10,010
Siapapun kau, badut,..
pergilah.
1056
01:01:10,180 --> 01:01:11,530
Penampakan terakhir badut ini..
1057
01:01:11,710 --> 01:01:12,840
..terjadi malam Selasa di..
1058
01:01:13,010 --> 01:01:14,620
..Apartemen Shemwood Crossing.
1059
01:01:14,930 --> 01:01:16,970
Kami lihat mereka melompati pagar..
1060
01:01:17,230 --> 01:01:19,500
..lalu menatap anak-anak
dan melarikan diri.
1061
01:01:19,670 --> 01:01:22,500
Maka, kami berlari kemari
dan mengejar mereka.
1062
01:01:22,670 --> 01:01:24,850
Kami lihat mereka mendobrak
kayu di sini.
1063
01:01:25,070 --> 01:01:26,770
Menarik pagar kayu
dan berlari melewatinya.
1064
01:01:27,030 --> 01:01:29,120
Aku rasa, anakku bisa saja
diculik mereka.
1065
01:01:29,290 --> 01:01:31,070
Kau tahu maksudku, dia hanya..
1066
01:01:31,860 --> 01:01:34,900
Ini gila, tapi nyata.
1067
01:01:37,120 --> 01:01:39,600
Cukup menakutkan jika
dilihat arah semua ini,..
1068
01:01:39,780 --> 01:01:42,090
..karena aku tak tahu,
kupikir, "Oh sial,..
1069
01:01:42,260 --> 01:01:43,870
..Apa kita terlibat dalam hal ini?"
1070
01:01:44,170 --> 01:01:46,960
Tanpa disadari, fenomena badut
menakutkan ini muncul.
1071
01:01:47,130 --> 01:01:49,270
Sejak itu, penampakan terus meningkat.
1072
01:01:49,440 --> 01:01:51,360
Para badut menakutkan
itu menjadi berita utama..
1073
01:01:51,530 --> 01:01:52,700
..di setiap daerah.
1074
01:01:53,400 --> 01:01:55,140
Flomaton, Montgomery,
Moundville, Brighton, Irondale,
1075
01:01:55,320 --> 01:01:57,270
..Rainbow City, Anniston.
Terjadi di mana-mana.
1076
01:01:57,450 --> 01:01:59,060
Dimulai di South Carolina.
1077
01:01:59,320 --> 01:02:00,410
- Dan sekarang di sini.
- Aku panik sekali,..
1078
01:02:00,580 --> 01:02:02,240
..kulihat di Instagram,..
1079
01:02:02,450 --> 01:02:05,020
..dan semuanya tentang
badut, badut, badut.
1080
01:02:05,200 --> 01:02:06,370
Tak seorangpun tahu
cara melindungi diri darinya,..
1081
01:02:06,540 --> 01:02:07,890
..karena kita tak tahu itu
perbuatan iseng,..
1082
01:02:08,070 --> 01:02:09,550
..atau memang mereka ingin
menyakiti seseorang.
1083
01:02:09,720 --> 01:02:11,110
Sekarang, anak-anak mulai
membawa parang..
1084
01:02:11,290 --> 01:02:13,070
..dengan topeng dan sebagainya.
1085
01:02:13,250 --> 01:02:14,770
Kepala Polisi
Kenny Hampton menyatakan,..
1086
01:02:14,990 --> 01:02:16,860
..dia melihat badut
membawa parang.
1087
01:02:17,420 --> 01:02:18,820
Dia subyek yang bisa ditembak.
1088
01:02:18,990 --> 01:02:20,300
Seorang badut menyerangmu
malam ini..
1089
01:02:20,470 --> 01:02:21,470
..dan menyabetmu dengan pisau?
1090
01:02:21,690 --> 01:02:23,260
- Ya.
- Seberapa takutnya kau?
1091
01:02:23,780 --> 01:02:26,260
Aku takut sekali.
1092
01:02:26,480 --> 01:02:28,130
Dia menggunakan tongkat
selfie-nya..
1093
01:02:28,480 --> 01:02:30,760
..untuk memukul badut itu,
yang kemudian menghilang di hutan.
1094
01:02:31,220 --> 01:02:32,400
Pak, aku tidak mau menakuti.
Aku serius.
1095
01:02:32,570 --> 01:02:34,140
Aku tidak menakuti siapapun.
1096
01:02:34,310 --> 01:02:37,490
Aku anak kecil dan aku takut
badut itu..
1097
01:02:37,660 --> 01:02:39,230
..akan menculikku.
1098
01:02:39,450 --> 01:02:41,800
Kau harus sangat waspada
jika sudah soal anak-anak.
1099
01:02:41,970 --> 01:02:44,580
Kau harus begitu, terutama
pada kasus penembakan..
1100
01:02:44,760 --> 01:02:45,930
..lalu kasus badut aneh ini.
1101
01:02:46,500 --> 01:02:48,980
Jangan sampai terjadi, seorang
anak membawa bom..
1102
01:02:49,150 --> 01:02:51,420
..atau parang, dengan
pakaian badut..
1103
01:02:51,590 --> 01:02:53,240
..lalu mulai membacok
orang di sekolah..
1104
01:02:53,420 --> 01:02:56,160
..atau sebagainya.
Terutama, jika mereka mulai..
1105
01:02:56,330 --> 01:02:57,600
..menimpakan kesalahan
pada Wrinkles.
1106
01:02:57,770 --> 01:02:59,250
Itu bisa membuatku
merasa bersalah sekali.
1107
01:02:59,420 --> 01:03:01,030
- Aku gugup sekali.
- Faktanya adalah,..
1108
01:03:01,210 --> 01:03:02,820
..ada ancaman penembakan
di sekolah..
1109
01:03:02,990 --> 01:03:04,470
..dan bukan hanya satu sekolah,
tapi tiga sekolah.
1110
01:03:04,650 --> 01:03:06,040
Insiden paling serius hingga
saat ini adalah..
1111
01:03:06,210 --> 01:03:07,520
..kematian seorang
anak usia 16 tahun..
1112
01:03:07,740 --> 01:03:09,130
..di Reading, Pennsylvania.
1113
01:03:09,300 --> 01:03:16,840
Apa yang terjadi di AS saat ini
sungguh sangat mencemaskan.
1114
01:03:19,830 --> 01:03:21,450
Apa yang sedang terjadi?
1115
01:03:21,620 --> 01:03:23,490
- Aku tidak tahu.
- Setelah rumor menyebar..
1116
01:03:23,660 --> 01:03:25,320
..di Kampus Penn State,
Selasa pagi,..
1117
01:03:25,490 --> 01:03:27,020
..bahwa ada badut-badut
terlihat di sekitar situ,..
1118
01:03:27,190 --> 01:03:30,480
..sekitar 500 pelajar turun ke jalan
untuk menemukan mereka.
1119
01:03:30,500 --> 01:03:32,980
Persetan dengan badut itu!
1120
01:03:33,150 --> 01:03:35,240
Persetan dengan badut itu!
1121
01:03:35,720 --> 01:03:37,330
Persetan dengan badut itu!
1122
01:03:38,200 --> 01:03:39,810
Aku mengambil langkah mundur,..
1123
01:03:39,990 --> 01:03:43,820
..tapi begitu kulihat betapa
kuatnya suatu gagasan,..
1124
01:03:43,990 --> 01:03:46,820
..serta betapa orang terpengaruh
pada gagasan itu..
1125
01:03:47,080 --> 01:03:49,910
..dan bereaksi terhadapnya,
aku sadar, "Ini kesempatan..
1126
01:03:50,080 --> 01:03:53,000
..untuk belajar hal-hal baru."
1127
01:03:55,870 --> 01:03:57,130
Kadang kuletakkan telponku..
1128
01:03:57,310 --> 01:03:58,920
..lalu pergi selama satu jam,
dan setelah kembali,..
1129
01:03:59,090 --> 01:04:01,050
..kulihat ada ribuan notifikasi.
1130
01:04:01,220 --> 01:04:02,880
Dan telponku hampir mati,
karena tidak bisa menerima..
1131
01:04:03,100 --> 01:04:06,530
..begitu banyaknya
pesan teks dan suara.
1132
01:04:07,880 --> 01:04:09,490
Mereka menelpon dengan
rasa cemasnya.
1133
01:04:09,670 --> 01:04:11,150
Mereka menelpon dengan
rasa bencinya.
1134
01:04:11,320 --> 01:04:14,200
Mereka menelpon dengan
kelapangan dada.
1135
01:04:14,930 --> 01:04:17,110
Ini semua mengungkapkan
betapa beragamnya orang,..
1136
01:04:17,280 --> 01:04:18,370
..bagaimana mereka
memproses informasi,..
1137
01:04:18,550 --> 01:04:19,810
..bagaimana mereka melihatnya
dalam media,..
1138
01:04:20,110 --> 01:04:21,420
..bagaimana mereka melihatnya
di media sosial,..
1139
01:04:22,110 --> 01:04:23,860
..atau sekedar pikiran yang
mereka bentuk sendiri,..
1140
01:04:24,030 --> 01:04:26,380
..hanya dari melihat stiker
di tiang listrik.
1141
01:04:26,550 --> 01:04:28,340
Apa yang muncul di imajinasi mereka?
1142
01:04:32,780 --> 01:04:35,610
Ini salah satu kesukaanku.
1143
01:04:37,220 --> 01:04:40,570
Dia bilang, "Kau lebih baik mati
atau mati?"
1144
01:04:41,220 --> 01:04:45,420
Dan kupikir itu lucu
dan menakutkan sekaligus.
1145
01:04:50,360 --> 01:04:51,970
Di atas kepalanya..
1146
01:05:02,980 --> 01:05:05,380
Seperti ini..
1147
01:05:07,380 --> 01:05:09,680
Kau mencoba agar riasannya
tidak terlihat sempurna.
1148
01:05:11,290 --> 01:05:15,170
Tujuannya adalah menampilkan
dirimu sebagai badut.
1149
01:05:16,390 --> 01:05:18,870
Aku memakai riasan badut
untuk menakuti orang.
1150
01:05:20,480 --> 01:05:22,350
Lalu kau pakaikan di hidungmu.
1151
01:05:45,200 --> 01:05:48,030
Aku perlu lipstik merah.
Aku segera kembali.
1152
01:05:49,070 --> 01:05:50,680
Begitu aku tahu tentang Wrinkles,..
1153
01:05:50,860 --> 01:05:53,600
..aku mulai terpikir ide lain
untuk video badut.
1154
01:05:54,160 --> 01:05:56,690
Kita memakai riasan dan..
1155
01:05:56,860 --> 01:05:58,300
..kostum tertutup, serta berlari..
1156
01:05:58,470 --> 01:05:59,560
..dan berusaha menakuti orang.
1157
01:06:00,650 --> 01:06:02,040
Aku merasa videoku..
1158
01:06:02,210 --> 01:06:04,000
..adalah cerminan kepribadianku.
1159
01:06:04,170 --> 01:06:06,700
Aku tak berusaha terlihat konyol,
aku hanya membuat video..
1160
01:06:06,870 --> 01:06:09,130
..yang bisa membuatku senang
dan tertawa.
1161
01:06:16,920 --> 01:06:18,800
Aku mendapatkannya.
1162
01:06:21,890 --> 01:06:24,110
- Wanita gila sudah kembali.
- Awalnya,..
1163
01:06:24,280 --> 01:06:25,850
..dia selalu memakai riasan,..
1164
01:06:26,020 --> 01:06:28,330
..karena orang lain juga
memakai riasan.
1165
01:06:29,330 --> 01:06:30,290
Tapi..
1166
01:06:31,200 --> 01:06:33,290
..dia suka membuat dirinya
terlihat seperti badut.
1167
01:06:33,460 --> 01:06:36,160
Kubilang, "Kau tidak boleh jalan
bersamaku..
1168
01:06:36,380 --> 01:06:38,340
..dengan terlihat seperti badut."
1169
01:06:38,820 --> 01:06:40,080
Kau akan selalu mendapat itu.
1170
01:06:43,340 --> 01:06:44,650
Saat kuunggah video-video baruku,..
1171
01:06:44,820 --> 01:06:46,390
..aku senang dan puas,..
1172
01:06:46,560 --> 01:06:48,040
..bahwa aku menyelesaikan video..
1173
01:06:48,220 --> 01:06:49,830
..dan mengeditnya.
1174
01:06:50,220 --> 01:06:52,440
Aku merasa telah mencapai sesuatu.
1175
01:06:53,140 --> 01:06:55,530
Aku punya cita-cita
menjadi pembuat film suatu saat.
1176
01:06:55,960 --> 01:06:57,050
Apa makanan kesukaanmu?
1177
01:06:57,620 --> 01:06:59,450
Kucing.
1178
01:07:03,190 --> 01:07:05,500
Aku selalu membayangkan
dia bermain football.
1179
01:07:05,710 --> 01:07:07,410
Banyak orang berkata padaku,..
1180
01:07:07,710 --> 01:07:09,590
"Dia bisa main di klub Cowboys
saat dia besar."
1181
01:07:09,800 --> 01:07:12,590
Dokter bilang tingginya bisa
195 cm saat dewasa.
1182
01:07:13,070 --> 01:07:13,940
Dan..
1183
01:07:14,810 --> 01:07:15,980
Itu bukan dirinya.
1184
01:07:16,290 --> 01:07:19,030
Inilah dirinya. Ini yang
dia sukai.
1185
01:07:20,030 --> 01:07:24,470
Kau harus membuat bulatan
merah besar di hidung.
1186
01:07:25,120 --> 01:07:26,120
Sekarang, aku Wrinkles.
1187
01:07:32,350 --> 01:07:33,390
Sekarang, aku akan lakukan ini.
1188
01:07:40,790 --> 01:07:42,140
Apa kau sudah bicara pada
lingkungan ini..
1189
01:07:42,310 --> 01:07:43,790
- atau..
- Tidak. Mereka..
1190
01:07:43,970 --> 01:07:45,230
- Aku tak begitu mengenal mereka.
- Baik.
1191
01:07:45,670 --> 01:07:48,020
Maksudku, ini tempat yang sempurna.
1192
01:07:48,360 --> 01:07:51,280
Ada sedikit penghalang
yang memberikan..
1193
01:07:52,190 --> 01:07:53,720
..sedikit misteri dan akan..
1194
01:07:53,890 --> 01:07:55,460
- ..membuatnya lebih gelap.
- Tentu.
1195
01:08:00,250 --> 01:08:01,900
Keluarga ini akan
bermain kartu di sini.
1196
01:08:02,420 --> 01:08:05,030
Duduk di sini, lalu ada satu
atau dua anak di sini.
1197
01:08:05,770 --> 01:08:06,990
Mungkin, saat kau merekamnya,..
1198
01:08:07,170 --> 01:08:08,950
..kau bisa memperbesar
gambarnya.
1199
01:08:09,120 --> 01:08:11,340
Kau perbesar gambarnya dan
berkata, "Astaga!".
1200
01:08:11,520 --> 01:08:13,780
"Apa-apaan itu?".
Seperti, "Astaga!".
1201
01:08:14,130 --> 01:08:16,480
Semakin sedikit yang kau katakan,
semakin baik. Biar mereka..
1202
01:08:16,650 --> 01:08:18,440
..yang bereaksi, sementara
kau tetap merekamnya.
1203
01:08:18,610 --> 01:08:20,220
Tapi kau juga harus
ikut lari.
1204
01:08:20,440 --> 01:08:22,790
Mereka akan lihat lantai,
langit-langit bergantian.
1205
01:08:22,960 --> 01:08:24,570
- Dari kameranya?
- Dari kameranya.
1206
01:08:24,750 --> 01:08:27,050
Dan mungkin kau jatuhkan ponselmu
di koridor..
1207
01:08:27,230 --> 01:08:29,270
..lalu kau biarkan..
1208
01:08:29,490 --> 01:08:31,150
Lalu kita rekam semua
suaranya saja..
1209
01:08:31,320 --> 01:08:33,320
- ..dari reaksi-reaksinya.
- Bagus sekali.
1210
01:08:33,500 --> 01:08:35,150
- Menjerit.
- ..saat dia menjatuhkannya.
1211
01:08:35,370 --> 01:08:36,720
Ya, lalu aku akan masuk..
1212
01:08:37,630 --> 01:08:40,070
Wrinkles akan masuk, melihat
ponselnya,..
1213
01:08:40,630 --> 01:08:43,500
..merunduk, mengangkat ponselnya,
lalu akhir dari video.
1214
01:08:48,820 --> 01:08:50,340
Kau mau makan pizza nanti?
1215
01:08:50,950 --> 01:08:52,120
Itulah kodenya.
1216
01:08:52,340 --> 01:08:53,470
Kalian mau makan pizza?
1217
01:08:53,650 --> 01:08:54,690
- Ya.
- Kau mau makan sesuatu?
1218
01:08:55,080 --> 01:08:56,520
Itu saat kau sadar dia di sini.
1219
01:08:56,690 --> 01:08:58,040
Dia mengirim pesan kemari.
1220
01:08:58,220 --> 01:09:00,260
Saat penunjuk waktuku
habis di ponselku,..
1221
01:09:00,700 --> 01:09:02,790
..maka itu saatnya aku
mulai mengintip.
1222
01:09:03,400 --> 01:09:04,310
Mengintip.
1223
01:09:05,620 --> 01:09:08,180
Ada yang lihat itu?
Apa itu di luar?
1224
01:09:09,450 --> 01:09:10,880
Aku serius, ada sesuatu di luar.
1225
01:09:11,060 --> 01:09:12,620
Apa-apaan itu?
1226
01:09:21,070 --> 01:09:22,550
Aku masuk dan mengangkat ponselnya.
1227
01:09:22,850 --> 01:09:24,070
Kutekan tombol 'berhenti'.
1228
01:09:26,980 --> 01:09:28,500
Ya Tuhan..
1229
01:09:28,680 --> 01:09:30,550
Lalu, setelah itu..
1230
01:09:31,290 --> 01:09:32,290
- ..aku akan pergi.
- Ya.
1231
01:09:32,510 --> 01:09:33,470
Aku pergi dari sini.
1232
01:09:47,270 --> 01:09:48,660
Kalian dengar jeritan itu, bukan?
1233
01:09:48,830 --> 01:09:50,440
- Ya.
- Astaga.
1234
01:09:50,620 --> 01:09:53,140
Ada satu gadis kembali
untuk melihat,..
1235
01:09:53,360 --> 01:09:55,060
..apa semuanya sudah lari.
Aku tidak tahu siapa dia,..
1236
01:09:55,230 --> 01:09:56,450
..tapi kurasa dia..
1237
01:09:56,710 --> 01:09:58,580
..kurasa dia melihatku di beranda.
1238
01:09:58,760 --> 01:10:00,410
Lalu dia langsung panik.
1239
01:10:01,630 --> 01:10:03,720
Astaga, banyak polisi di lingkungan ini.
1240
01:10:12,810 --> 01:10:14,340
Kurasa akan kupotong
di bagian ini.
1241
01:10:16,160 --> 01:10:18,780
Kita lihat..
1242
01:10:23,950 --> 01:10:25,700
Aku suka unsur
mengejutkan darinya.
1243
01:10:26,740 --> 01:10:29,640
Kau tahu, ini akan membuat
imajinasi berkembang,..
1244
01:10:29,700 --> 01:10:31,520
..seolah, "Apa yang terjadi
setelah itu?"
1245
01:10:31,540 --> 01:10:32,940
"Apa yang.."
Kau tahu Wrinkles mendapatkan mereka?
1246
01:10:32,980 --> 01:10:35,260
"Apa mereka berhasil lolos?"
"Apa mereka memanggil polisi?"
1247
01:10:35,320 --> 01:10:37,360
Apapun itu.
1248
01:10:43,150 --> 01:10:44,450
Aku tidak merasa
yang kulakukan..
1249
01:10:44,630 --> 01:10:47,060
..setelah proyek Wrinkles ini..
1250
01:10:47,240 --> 01:10:48,590
..akan berpengaruh besar.
1251
01:10:49,720 --> 01:10:51,960
Tapi, kadang kau bisa
mengejutkan dirimu sendiri.
1252
01:10:54,110 --> 01:10:57,900
Mungkin ini hanya awal
dari sesuatu yang lebih besar.
1253
01:10:59,820 --> 01:11:01,120
- Ya.
- Kau mau makan sesuatu?
1254
01:11:01,510 --> 01:11:05,260
Apa-apaan itu?
1255
01:11:05,600 --> 01:11:07,000
Kurasa ada sedikit unsur..
1256
01:11:07,300 --> 01:11:10,520
..pembuat onar di internet,
pada Wrinkles. Dia provokatif, bukan?
1257
01:11:10,700 --> 01:11:12,440
Dia memancing reaksi darimu.
1258
01:11:12,700 --> 01:11:14,480
Baik itu jeritan dengan tawa,..
1259
01:11:14,660 --> 01:11:15,920
..atau rasa takut,..
1260
01:11:16,310 --> 01:11:18,100
..atau menelpon nomornya.
Siapa yang tahu?
1261
01:11:18,270 --> 01:11:20,710
Dengan menelponnya, itu artinya
kau mengundangnya..
1262
01:11:20,920 --> 01:11:22,400
..masuk ke dalam hidupmu.
1263
01:11:22,800 --> 01:11:24,540
Menguji batasan itu adalah
bagian pendewasaan.
1264
01:11:25,020 --> 01:11:27,540
Aku akan menelpon
badut pembunuh.
1265
01:11:27,710 --> 01:11:29,590
Sepertinya, namanya Wrinkles.
1266
01:11:30,410 --> 01:11:32,940
Aku dapat nomor ini
seratus persen asli,..
1267
01:11:33,110 --> 01:11:34,330
..dari internet.
1268
01:11:34,550 --> 01:11:36,030
Kurasa orang hanya
penasaran..
1269
01:11:36,200 --> 01:11:39,030
..apa yang akan terjadi,
jika mereka hubungi badut itu.
1270
01:11:39,550 --> 01:11:40,900
Mungkin,..
1271
01:11:41,380 --> 01:11:42,820
..dia akan muncul
di rumah mereka atau seperti itu.
1272
01:11:43,030 --> 01:11:45,380
Mereka hanya penasaran
apa yang akan terjadi.
1273
01:11:46,430 --> 01:11:47,690
Oh, sial.
1274
01:11:48,260 --> 01:11:50,820
Kurasa bagian paling menakutkan
adalah saat dia menangkat kameranya..
1275
01:11:50,820 --> 01:11:52,350
..lalu kameranya mati.
1276
01:11:52,870 --> 01:11:56,000
Kurasa saat gadis itu bangun,
dia akan gila..
1277
01:11:56,180 --> 01:11:58,830
..dan dia akan menjerit
ada pembunuhan.
1278
01:12:01,830 --> 01:12:03,050
Dia tidak punya bola mata.
1279
01:12:05,320 --> 01:12:06,450
Bagaimana dia bisa lihat?
1280
01:12:18,460 --> 01:12:20,420
Aku melayani pesta,
jasa pendisiplinan anak,...
1281
01:12:20,590 --> 01:12:21,940
..dan sebagainya.
Hubungi saja aku.
1282
01:12:22,380 --> 01:12:23,860
Apa kau yang asli, yang disewa..
1283
01:12:24,250 --> 01:12:25,550
..untuk menakuti anak-anak?
1284
01:12:25,770 --> 01:12:26,900
Ya, Wrinkles Si Badut.
1285
01:12:27,080 --> 01:12:28,430
- Kau pernah dengar tentangku?
- Ya.
1286
01:12:28,860 --> 01:12:30,520
Mungkin, sisi negatif..
1287
01:12:30,690 --> 01:12:33,820
..dari Wrinkles akan sirna
dan sisi menyenangkannya..
1288
01:12:34,040 --> 01:12:36,260
-..akan terus diingat.
- Astaga.
1289
01:12:37,090 --> 01:12:39,310
- Namanya Wrinkles.
- Mimpi indah.
1290
01:12:39,960 --> 01:12:41,790
Betapapun banyak orang
membenci Wrinkles,..
1291
01:12:42,090 --> 01:12:44,920
..dan berharap dia mati
perlahan secara mengerikan,..
1292
01:12:45,530 --> 01:12:47,270
..masih banyak orang yang
menyukai Wrinkles,..
1293
01:12:47,450 --> 01:12:48,840
..mereka suka karakternya,..
1294
01:12:49,060 --> 01:12:50,750
..mereka suka sisi lucu darinya,..
1295
01:12:50,970 --> 01:12:53,190
..mereka suka sisi sinisnya,
di mana mereka merasa terhubung.
1296
01:12:53,360 --> 01:12:56,320
Aku suka sekali denganmu, Wrinkles.
1297
01:12:56,500 --> 01:12:59,500
Kurasa kau badut nomor satu.
1298
01:12:59,810 --> 01:13:03,550
Kami menyukaimu.
Kami menyukaimu.
1299
01:13:03,720 --> 01:13:05,120
Kau adalah idolaku.
1300
01:13:05,810 --> 01:13:08,420
Aku bisa tertawa sepertimu, dengar.
1301
01:13:09,250 --> 01:13:10,860
- Wrinkles!
- Apa yang kau lakukan?
1302
01:13:11,030 --> 01:13:12,900
- Apa yang kau lakukan?
- Salam 'high five' lagi.
1303
01:13:13,170 --> 01:13:14,600
- 'High five?'
- 'High five' lagi.
1304
01:13:14,780 --> 01:13:15,870
- Ayolah.
- 'High five'. Terima kasih.
1305
01:13:16,040 --> 01:13:17,170
Astaga, kau lucu sekali.
1306
01:13:17,430 --> 01:13:18,740
Oh, aku tak bisa melihat.
1307
01:13:18,910 --> 01:13:20,650
Terlalu banyak 'high five' di sini.
1308
01:13:20,870 --> 01:13:23,180
- Satu, dua, tiga. Wrinkles.
- Wrinkles.
1309
01:13:32,970 --> 01:13:36,150
Pikiran individual kita adalah
tempat yang sangat luas.
1310
01:13:36,320 --> 01:13:39,800
Imajinasimu bisa berupa
tempat tergelap..
1311
01:13:39,980 --> 01:13:43,370
..dan terdalam dari sisi yang mengerikan,..
1312
01:13:43,590 --> 01:13:44,810
..hingga ke tempat yang menyenangkan..
1313
01:13:44,980 --> 01:13:46,460
..dan tempat yang indah.
1314
01:13:46,980 --> 01:13:50,680
Sungguh menarik melihat
bagaimana orang memutuskan..
1315
01:13:50,860 --> 01:13:52,730
..untuk berimajinasi,
karena pada akhirnya,..
1316
01:13:52,900 --> 01:13:54,430
..merekalah yang memproses..
1317
01:13:54,600 --> 01:13:56,080
..potongan informasi kecil ini..
1318
01:13:56,250 --> 01:13:57,600
..yang mereka tahu tentang
Wrinkles Si Badut,..
1319
01:13:57,820 --> 01:13:59,660
..dan memutuskan ke mana
akan dibawanya.
1320
01:13:59,700 --> 01:14:00,740
Aku lihat video YouTube-mu.
1321
01:14:00,910 --> 01:14:02,350
Aku tak punya video YouTube.
1322
01:14:02,650 --> 01:14:03,570
- Apa yang kau bicarakan?
- Yang benar saja.
1323
01:14:18,620 --> 01:14:19,840
- Ayo.
- Baik.
1324
01:14:20,580 --> 01:14:21,670
Baik, foto terakhir malam ini.
1325
01:14:21,840 --> 01:14:23,190
Wrinkles harus ke kamar kecil.
1326
01:14:23,450 --> 01:14:24,500
Ayo.
1327
01:17:32,340 --> 01:17:33,170
Apa?