1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,006 --> 00:00:09,009 ‎NETFLIX オリジナル ‎コメディースペシャル 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,843 --> 00:00:11,094 ‎ハワイ! 5 00:00:11,970 --> 00:00:14,055 ‎準備はいい? 6 00:00:16,683 --> 00:00:18,601 ‎皆さん! 7 00:00:19,102 --> 00:00:20,311 ‎盛大な拍手を! 8 00:00:20,395 --> 00:00:24,357 ‎ジョー・コイです! 9 00:00:40,915 --> 00:00:42,417 ‎いい調子だ 10 00:00:43,168 --> 00:00:44,127 ‎よっしゃ! 11 00:00:45,420 --> 00:00:47,380 ‎ハワイには来なくちゃ 12 00:00:50,216 --> 00:00:51,509 ‎アロハ! 13 00:00:51,801 --> 00:00:54,345 ‎機嫌が悪かったら ‎アロハで行け 14 00:00:56,014 --> 00:00:58,850 ‎胸からアロハが ‎湧き出てくる 15 00:00:59,601 --> 00:01:01,561 ‎“今日は落ち込んでる?” 16 00:01:06,066 --> 00:01:09,527 ‎ハワイ人はどうでもいい事 ‎自慢するよな 17 00:01:10,445 --> 00:01:11,821 ‎マジで! 18 00:01:11,905 --> 00:01:14,657 ‎自分のものを大事にしてる 19 00:01:15,200 --> 00:01:17,410 ‎自分のものだから大好き 20 00:01:20,038 --> 00:01:21,081 ‎どっかの兄ちゃんが‎― 21 00:01:21,164 --> 00:01:24,000 ‎よう 俺の車 見たか? 22 00:01:24,292 --> 00:01:26,711 ‎新品の2003年の ‎トヨタ タコーマだ 23 00:01:29,464 --> 00:01:30,632 ‎色はチェリー 24 00:01:31,966 --> 00:01:33,426 ‎チェリーだぞ! 25 00:01:35,136 --> 00:01:37,138 ‎しかも改造してる 26 00:01:38,431 --> 00:01:40,683 ‎改造で2003年! 27 00:01:41,643 --> 00:01:43,812 ‎新車だ 2003年の 28 00:01:45,939 --> 00:01:47,273 ‎トヨタ タコーマ 29 00:01:53,571 --> 00:01:55,240 ‎のんびりしてるよな 30 00:01:55,323 --> 00:01:56,449 ‎楽園に住んでるから 31 00:01:56,533 --> 00:01:58,660 ‎皆 決して焦らない 32 00:01:58,785 --> 00:02:00,537 ‎“出かけよう” 33 00:02:01,955 --> 00:02:03,790 ‎“おしゃれして” 34 00:02:05,291 --> 00:02:07,502 ‎イカす服装 ‎スリッパはどこ? 35 00:02:12,257 --> 00:02:13,466 ‎“スリッパは?” 36 00:02:14,968 --> 00:02:17,011 ‎いつも履いてるよな 37 00:02:17,345 --> 00:02:18,263 ‎スリッパ 38 00:02:18,513 --> 00:02:19,806 ‎いつもスリッパ 39 00:02:21,015 --> 00:02:22,851 ‎おニューの服でも 40 00:02:22,934 --> 00:02:23,768 ‎スリッパ 41 00:02:26,020 --> 00:02:28,189 ‎ハワイの住人にしか分らない 42 00:02:28,273 --> 00:02:30,984 ‎スリッパが何かというと… 43 00:02:31,067 --> 00:02:32,318 ‎ほら スリッパ 44 00:02:33,069 --> 00:02:36,489 ‎スリッパ! 45 00:02:37,699 --> 00:02:41,161 ‎スリッパ! 46 00:02:43,705 --> 00:02:46,875 ‎なんで履くんだ? ‎足が むき出しじゃないか 47 00:02:52,881 --> 00:02:54,299 ‎こう歩く 48 00:02:56,634 --> 00:02:59,053 ‎足の先に引っかけて 49 00:02:59,679 --> 00:03:01,973 ‎履いてない ‎ただキックしてるだけだ 50 00:03:02,056 --> 00:03:03,057 ‎キックして 51 00:03:03,141 --> 00:03:05,018 ‎ステップして 52 00:03:05,101 --> 00:03:05,935 ‎キック… 53 00:03:10,440 --> 00:03:12,525 ‎皆 母音が好きだよな 54 00:03:13,818 --> 00:03:15,862 ‎例えば文字のA 55 00:03:16,863 --> 00:03:19,365 ‎通りの名前に ‎いくつ入ってんだ? 56 00:03:20,533 --> 00:03:22,493 ‎多すぎるだろ 57 00:03:23,828 --> 00:03:26,414 ‎だからハワイに来る人への ‎警告だ 58 00:03:26,497 --> 00:03:28,917 ‎ここに来たら 道は聞くな 59 00:03:29,626 --> 00:03:31,544 ‎全部 同じ名前に聞こえる 60 00:03:31,836 --> 00:03:33,296 ‎道なんか聞いたら‎― 61 00:03:33,379 --> 00:03:35,465 ‎“そりゃ簡単だよ” 62 00:03:36,049 --> 00:03:39,677 ‎“カレアカラカカを通って” 63 00:03:40,470 --> 00:03:45,350 ‎“右に ‎ラウカァダカァカウが” 64 00:03:45,433 --> 00:03:49,854 ‎“そしてナウカカラを左に” 65 00:03:50,021 --> 00:03:56,903 ‎“で右にアハアハハアハが” 66 00:04:04,244 --> 00:04:05,995 ‎ハワイの全てが好きだ 67 00:04:06,537 --> 00:04:07,789 ‎決して飽きない 68 00:04:08,539 --> 00:04:10,667 ‎音楽も大好きだ 69 00:04:10,750 --> 00:04:12,126 ‎たまらない 70 00:04:12,210 --> 00:04:14,087 ‎歌詞は分らないけど 71 00:04:15,797 --> 00:04:17,382 ‎運転しながら歌う 72 00:04:33,815 --> 00:04:36,651 ‎皆 拍手してるけど ‎たった今 作った曲だ 73 00:04:37,443 --> 00:04:39,946 ‎歌詞 分らないだろ? 74 00:04:41,030 --> 00:04:42,407 ‎ただ 母音をね 75 00:04:58,631 --> 00:05:00,383 ‎フラダンスも最高 76 00:05:01,509 --> 00:05:02,468 ‎いいね 77 00:05:02,552 --> 00:05:04,595 ‎最高にセクシーな踊りだ 78 00:05:04,971 --> 00:05:07,390 ‎今 流行ってるダンスは‎― 79 00:05:07,473 --> 00:05:08,933 ‎全部フラから盗んでる 80 00:05:09,892 --> 00:05:12,145 ‎セクシーだ 81 00:05:13,229 --> 00:05:15,356 ‎ダンスで男に話すんだ 82 00:05:16,232 --> 00:05:17,150 ‎いいね 83 00:05:17,233 --> 00:05:19,360 ‎ダンスで欲しいものを ‎告げる 84 00:05:20,653 --> 00:05:22,822 ‎“会いに来て” 85 00:05:26,159 --> 00:05:27,952 ‎“日が暮れる頃に” 86 00:05:30,246 --> 00:05:31,706 ‎“一緒にディナーを” 87 00:05:33,750 --> 00:05:35,001 ‎“気に入ったら” 88 00:05:36,377 --> 00:05:37,754 ‎“いいものあげる” 89 00:05:44,677 --> 00:05:47,305 ‎いい光景だ ‎全ての文化や人種 90 00:05:47,388 --> 00:05:48,973 ‎全ての民族がここで‎― 91 00:05:49,057 --> 00:05:50,183 ‎笑ってる 92 00:05:50,266 --> 00:05:53,311 ‎ここでは誰も細かい事は ‎気にしない 93 00:05:54,645 --> 00:05:58,066 ‎人混みで人の区別も出来ない 94 00:05:58,149 --> 00:06:01,527 ‎母はよく道でメキシコ人に ‎“あなた フィリピン人?” 95 00:06:07,492 --> 00:06:08,993 ‎“メキシコ人だ!” 96 00:06:09,494 --> 00:06:13,581 ‎“すみません!” 97 00:06:16,417 --> 00:06:20,254 ‎アジア人はアクセントで ‎分かる 98 00:06:21,214 --> 00:06:24,967 ‎アクセントだけが頼りだ 99 00:06:25,968 --> 00:06:28,304 ‎韓国人の区別が一番簡単 100 00:06:28,388 --> 00:06:30,390 ‎韓国人の話し方は‎― 101 00:06:30,473 --> 00:06:33,309 ‎まるで一日中ハッパを ‎吸ってるような口調 102 00:06:34,936 --> 00:06:37,063 ‎話す直前まで吸ってた感じ 103 00:06:49,951 --> 00:06:52,328 ‎アジア人の幽霊だ 104 00:06:56,833 --> 00:06:59,377 ‎幼なじみが韓国人だった 105 00:06:59,710 --> 00:07:01,379 ‎初めて彼の家を訪ねた時 106 00:07:01,462 --> 00:07:02,880 ‎お父さんの声が2階から 107 00:07:02,964 --> 00:07:05,091 ‎お化け屋敷かと思ったよ 108 00:07:06,092 --> 00:07:07,468 ‎一歩 踏み出した途端 109 00:07:16,686 --> 00:07:18,312 ‎“これは一体?” 110 00:07:19,147 --> 00:07:22,066 ‎“父さんがお腹 ‎空いてるかって” 111 00:07:24,485 --> 00:07:26,320 ‎アジア人は皆 特徴がある 112 00:07:26,696 --> 00:07:27,530 ‎ベトナム人 113 00:07:28,656 --> 00:07:30,950 ‎何だ?まだ何もしてない 114 00:07:33,411 --> 00:07:35,663 ‎ベトナム人は大好きだ 115 00:07:36,164 --> 00:07:39,083 ‎アジア人では一番 ‎ちっちゃいよな 116 00:07:42,128 --> 00:07:43,379 ‎ちっちゃいけど 117 00:07:43,588 --> 00:07:44,839 ‎これだけは言う 118 00:07:44,922 --> 00:07:46,924 ‎ベトナム人を甘く見るな 119 00:07:47,800 --> 00:07:49,510 ‎誰とでも戦う 120 00:07:50,428 --> 00:07:52,930 ‎彼らは決して怯まない 121 00:07:53,014 --> 00:07:54,640 ‎相手がどんなに強くても 122 00:07:54,765 --> 00:07:57,643 ‎あの小さな足で駆け寄って ‎文句言ってくる 123 00:08:00,188 --> 00:08:01,439 ‎足音だ 124 00:08:04,317 --> 00:08:06,611 ‎ショーの後に言われたよ 125 00:08:08,070 --> 00:08:10,323 ‎“何であんな事を?” 126 00:08:16,621 --> 00:08:19,290 ‎すごい早口だ ‎分かるだろ? 127 00:08:19,624 --> 00:08:21,042 ‎すっごい早口で 128 00:08:21,125 --> 00:08:23,044 ‎“何であんな事を?” 129 00:08:23,961 --> 00:08:25,796 ‎マジで早い 130 00:08:26,839 --> 00:08:29,217 ‎韓国人が一日中ハッパなら 131 00:08:29,300 --> 00:08:32,929 ‎ベトナム人は一生コカインだ 132 00:08:33,638 --> 00:08:35,598 ‎“何であんな事を?” 133 00:08:35,681 --> 00:08:37,391 ‎“何だその話し方は” 134 00:08:37,475 --> 00:08:39,060 ‎“何を言う?” 135 00:08:40,478 --> 00:08:43,147 ‎言葉の区切り方がすごい 136 00:08:43,231 --> 00:08:45,900 ‎“何で あんな 事を ” 137 00:08:48,402 --> 00:08:49,779 ‎声が高い 138 00:08:49,862 --> 00:08:51,489 ‎こんなに高く 139 00:08:51,572 --> 00:08:54,534 ‎そして低くもなる ‎こんなに低く 140 00:08:54,617 --> 00:08:56,744 ‎そしてまた高くなる 141 00:08:59,872 --> 00:09:01,874 ‎まるで車を走らせながら 142 00:09:01,958 --> 00:09:04,293 ‎話しかけてくるように ‎聞こえる 143 00:09:04,377 --> 00:09:07,296 ‎“お前 何でそんな事を?” 144 00:09:07,547 --> 00:09:10,258 ‎おい 車 降りて ‎もう一回 言ってみろ 145 00:09:15,388 --> 00:09:16,389 ‎日本人は… 146 00:09:17,223 --> 00:09:18,182 ‎えっ? 147 00:09:23,145 --> 00:09:27,441 ‎日本人もアクセントで ‎区別できる 148 00:09:27,817 --> 00:09:28,651 ‎日本人ね 149 00:09:28,734 --> 00:09:29,777 ‎特徴的だ 150 00:09:30,361 --> 00:09:32,572 ‎日本人の男性の声は‎― 151 00:09:32,905 --> 00:09:34,323 ‎隔膜からくる 152 00:09:37,535 --> 00:09:38,578 ‎ここから 153 00:09:38,744 --> 00:09:40,830 ‎日本の男は声を出す 154 00:09:43,374 --> 00:09:44,208 ‎ハッ! 155 00:09:45,459 --> 00:09:46,294 ‎ハイ! 156 00:09:47,420 --> 00:09:48,588 ‎ジャパニーズ! 157 00:09:52,633 --> 00:09:54,051 ‎日本の女性は‎― 158 00:09:54,635 --> 00:09:56,596 ‎12歳でも 159 00:09:57,138 --> 00:09:58,973 ‎75歳でも 160 00:09:59,724 --> 00:10:01,684 ‎同じ12歳の声だ 161 00:10:10,568 --> 00:10:13,404 ‎だから日本のAVは ‎誰も見ない 162 00:10:14,947 --> 00:10:16,490 ‎誰も見ないんだ 163 00:10:16,574 --> 00:10:18,075 ‎鬱陶(うっとう)‎しすぎる 164 00:10:21,787 --> 00:10:23,497 ‎“やりましょ!” 165 00:10:27,418 --> 00:10:29,211 ‎“もっと!” 166 00:10:31,547 --> 00:10:33,591 ‎“あっ 目に!” 167 00:10:48,064 --> 00:10:49,649 ‎前やったネトフリの ‎スペシャルから‎― 168 00:10:49,732 --> 00:10:52,234 ‎メキシコ人の観客が増えた 169 00:10:52,860 --> 00:10:55,029 ‎多くのメキシコ人が ‎ショーに来る 170 00:10:55,613 --> 00:10:56,739 ‎ショーの後‎― 171 00:10:56,822 --> 00:10:58,532 ‎俺んとこに来て‎― 172 00:10:58,908 --> 00:11:00,660 ‎“やあ この野郎” 173 00:11:05,539 --> 00:11:07,500 ‎何かレーシストだよな 174 00:11:08,125 --> 00:11:09,543 ‎なぜなんだか… 175 00:11:09,627 --> 00:11:13,297 ‎メキシコ人の真似をすると ‎いつも… 176 00:11:13,714 --> 00:11:16,092 ‎崖から落ちてるような ‎声になっちまう 177 00:11:17,093 --> 00:11:18,302 ‎訳が分らない 178 00:11:20,513 --> 00:11:23,432 ‎最悪なモノマネだ ‎でもそんな感じ 179 00:11:24,183 --> 00:11:26,852 ‎崖から落下中みたいな 180 00:11:27,561 --> 00:11:29,897 ‎話が長いほど 崖が高い 181 00:11:37,863 --> 00:11:39,949 ‎メキシコ人はショーの後‎― 182 00:11:40,032 --> 00:11:42,660 ‎いつも同じ事を言ってくる 183 00:11:42,743 --> 00:11:45,079 ‎“お前の母さんは ‎俺のとそっくり” 184 00:11:45,746 --> 00:11:48,290 ‎“同じ事をしてる” 185 00:11:49,208 --> 00:11:50,209 ‎何だっけ? 186 00:11:50,292 --> 00:11:53,003 ‎そこの兄ちゃん まさに ‎メキシコの不良の格好だ 187 00:11:53,379 --> 00:11:55,381 ‎マジで怖いよ 188 00:11:59,135 --> 00:12:01,178 ‎ネタを進めたいけど 彼が‎― 189 00:12:01,262 --> 00:12:02,722 ‎“ちゃんと言え” 190 00:12:04,223 --> 00:12:06,058 ‎“ちゃんとだ この野郎” 191 00:12:08,310 --> 00:12:11,897 ‎不良にこんな目で見られたら ‎ショーを続けられない 192 00:12:15,943 --> 00:12:17,069 ‎名前は? 193 00:12:17,445 --> 00:12:18,571 ‎ジェイソン 194 00:12:18,654 --> 00:12:20,114 ‎出身はメキシコ? ‎フィリピン? 195 00:12:20,197 --> 00:12:20,865 ‎フィリピン 196 00:12:20,948 --> 00:12:22,366 ‎フィリピン! 197 00:12:22,575 --> 00:12:23,534 ‎クッソ! 198 00:12:24,535 --> 00:12:26,370 ‎言っただろ? 199 00:12:30,583 --> 00:12:32,209 ‎兄に似てるよ 200 00:12:33,085 --> 00:12:33,919 ‎ジェイソン 201 00:12:35,629 --> 00:12:37,673 ‎皆に分かって欲しい 202 00:12:37,757 --> 00:12:40,968 ‎メキシコ人とフィリピン人が ‎似てるのには理由がある 203 00:12:41,051 --> 00:12:43,763 ‎仲がいいのにもね 204 00:12:43,888 --> 00:12:46,223 ‎ヴェポラッブだけじゃない 205 00:12:47,850 --> 00:12:50,728 ‎その他にも絆があるんだ 206 00:12:50,811 --> 00:12:52,605 ‎言ってくるなよ 207 00:12:52,688 --> 00:12:55,149 ‎“俺の母さんも使ってる ‎ヴェポラッブ”とか 208 00:12:55,232 --> 00:12:56,150 ‎違うね 209 00:12:56,942 --> 00:12:58,319 ‎理由があるんだ 210 00:12:58,402 --> 00:13:01,071 ‎この親近感には理由がある 211 00:13:01,447 --> 00:13:05,201 ‎350年前 スペインは ‎フィリピンを支配した 212 00:13:05,534 --> 00:13:06,702 ‎本当の話だ 213 00:13:06,869 --> 00:13:08,704 ‎俺達は交わったんだよ 214 00:13:10,247 --> 00:13:11,957 ‎人類初のハイブリッド人種だ 215 00:13:12,082 --> 00:13:13,501 ‎フィリピン人とは‎― 216 00:13:13,584 --> 00:13:14,710 ‎スペイン人とアジア人 217 00:13:14,794 --> 00:13:16,045 ‎フィリピン人! 218 00:13:19,715 --> 00:13:21,008 ‎それが正体 219 00:13:21,926 --> 00:13:24,345 ‎悪いことでもあり ‎いいことでもある 220 00:13:24,428 --> 00:13:26,430 ‎文化も似てるし‎― 221 00:13:26,514 --> 00:13:27,848 ‎容姿も似てる 222 00:13:27,932 --> 00:13:30,392 ‎フィリピンから ‎日本まで飛行機で2時間だ 223 00:13:30,476 --> 00:13:33,395 ‎アジアの中心にある 224 00:13:33,479 --> 00:13:34,313 ‎でも見ろ 225 00:13:34,396 --> 00:13:37,191 ‎アジア人の苗字じゃない 226 00:13:38,400 --> 00:13:40,945 ‎奴らは 自分達の苗字を ‎残していきやがった 227 00:13:41,487 --> 00:13:44,114 ‎皆 ラテン系の苗字だ 228 00:13:44,198 --> 00:13:45,783 ‎俺のを見てみろ 229 00:13:45,866 --> 00:13:46,909 ‎俺の家族だけで‎― 230 00:13:46,992 --> 00:13:48,619 ‎デ・ラ・フエンテ ‎サントス ゴンザレス 231 00:13:48,702 --> 00:13:50,871 ‎メキシコ人じゃないか! 232 00:13:54,625 --> 00:13:56,961 ‎アジアのメキシコ人だ 233 00:13:59,129 --> 00:14:00,798 ‎本当の話だ 234 00:14:00,923 --> 00:14:03,342 ‎全部 同じ事をやってる 235 00:14:03,634 --> 00:14:04,468 ‎全部だ! 236 00:14:04,677 --> 00:14:06,762 ‎キンセアニェーラ? ‎うちはデブーだ 237 00:14:08,055 --> 00:14:09,682 ‎彼らから伝わった 238 00:14:09,765 --> 00:14:12,518 ‎娘が15歳になるのを祝福する 239 00:14:12,601 --> 00:14:14,061 ‎15歳になった? 240 00:14:14,144 --> 00:14:15,396 ‎イカれたパーティを! 241 00:14:15,896 --> 00:14:18,148 ‎メキシコ人は ‎いつもやってるだろ? 242 00:14:18,274 --> 00:14:21,735 ‎“お前は15になった ‎もう立派な女性だ” 243 00:14:22,695 --> 00:14:24,572 ‎“パパ 本当に?” 244 00:14:26,448 --> 00:14:27,741 ‎“もちろん” 245 00:14:28,742 --> 00:14:30,327 ‎“母さんは30だろ?” 246 00:14:33,789 --> 00:14:34,999 ‎行き過ぎた 247 00:14:35,082 --> 00:14:36,709 ‎でもウケただろ? 248 00:14:43,007 --> 00:14:44,967 ‎ただのジョークだ 249 00:14:45,926 --> 00:14:47,469 ‎そう敏感になるな 250 00:14:47,553 --> 00:14:48,846 ‎うるせいな! 251 00:14:50,306 --> 00:14:53,142 ‎ステレオタイプが面白いのは ‎真実だからだ 252 00:14:53,934 --> 00:14:56,645 ‎本当の事だろ ‎受け入れて笑えよ 253 00:14:56,729 --> 00:14:58,772 ‎全てのフィリピン人が ‎看護師なわけじゃない 254 00:14:58,856 --> 00:15:00,733 ‎でも大半はそうだろ? 255 00:15:05,863 --> 00:15:08,073 ‎俺はここにいるフィリピン人 ‎皆を知らないが‎― 256 00:15:08,157 --> 00:15:09,533 ‎叔父は同一人物 257 00:15:11,368 --> 00:15:13,996 ‎祝日は いつも皆に ‎話したがる 258 00:15:14,246 --> 00:15:16,999 ‎かったるくてしょうがない 259 00:15:17,499 --> 00:15:19,585 ‎自分でも言いたい事が ‎分かってない 260 00:15:20,044 --> 00:15:22,838 ‎こう話しかけてくる ‎“えっと…” 261 00:15:24,256 --> 00:15:25,424 ‎“その…” 262 00:15:25,507 --> 00:15:26,800 ‎“ジョセプ…” 263 00:15:27,801 --> 00:15:29,803 ‎“あれ覚えてるか…” 264 00:15:30,971 --> 00:15:32,306 ‎“あの…” 265 00:15:33,182 --> 00:15:34,683 ‎“その…” 266 00:15:38,687 --> 00:15:40,314 ‎いつもこんな感じ 267 00:15:41,398 --> 00:15:42,524 ‎ある時… 268 00:15:43,525 --> 00:15:46,904 ‎叔父とフードコートに ‎いたんだ 269 00:15:46,987 --> 00:15:48,739 ‎そこで彼は ‎話しかけてきた 270 00:15:48,822 --> 00:15:50,741 ‎声が大きいから皆 見てくる 271 00:15:50,866 --> 00:15:52,242 ‎恥ずかしかった 272 00:15:52,326 --> 00:15:55,746 ‎皆が見てる中で ‎“えっと…” 273 00:15:56,664 --> 00:15:59,625 ‎“ジョセプ ‎覚えてるか…” 274 00:16:00,334 --> 00:16:01,710 ‎“あの…” 275 00:16:01,794 --> 00:16:03,295 ‎“あの時…” 276 00:16:03,379 --> 00:16:05,255 ‎“持ってきてくれた…” 277 00:16:05,589 --> 00:16:07,466 ‎俺は ‎“え?何が言いたいの?” 278 00:16:07,549 --> 00:16:09,510 ‎“待て!今 言うから” 279 00:16:11,220 --> 00:16:13,597 ‎“考えてるんだ ‎急(せ)‎かすな!” 280 00:16:13,681 --> 00:16:15,057 ‎“急かしやがって” 281 00:16:16,767 --> 00:16:19,645 ‎“あの時 ‎持ってきたくれた…” 282 00:16:19,728 --> 00:16:22,648 ‎もうフードコートにいる人 ‎皆が見てる 283 00:16:22,731 --> 00:16:23,857 ‎“えっと…” 284 00:16:24,108 --> 00:16:26,068 ‎“あのドリンク” 285 00:16:27,152 --> 00:16:28,320 ‎“あのドリンク” 286 00:16:28,404 --> 00:16:30,072 ‎“ああ それがどうした?” 287 00:16:30,155 --> 00:16:33,867 ‎“あれ デカいストローが ‎付いてただろ?” 288 00:16:34,618 --> 00:16:36,203 ‎“それを見て‎―‎” 289 00:16:36,286 --> 00:16:38,455 ‎“こりゃデカいな! ‎って言ったろ” 290 00:16:38,998 --> 00:16:42,251 ‎“覚えてるか? ‎その時お前が怒ったの” 291 00:16:42,334 --> 00:16:43,127 ‎“それで?” 292 00:16:43,210 --> 00:16:45,212 ‎“お前はとっとと飲めって” 293 00:16:45,838 --> 00:16:48,048 ‎“覚えてるか?” 294 00:16:48,132 --> 00:16:49,258 ‎“だから何?” 295 00:16:49,341 --> 00:16:51,635 ‎皆 見てるんだぞ 296 00:16:51,927 --> 00:16:54,346 ‎“飲もうとしたら…” 297 00:16:54,680 --> 00:16:55,681 ‎“その…” 298 00:16:56,598 --> 00:16:57,474 ‎“あの…” 299 00:16:58,183 --> 00:17:01,812 ‎“ストローで ‎飲もうとしたら…” 300 00:17:02,646 --> 00:17:05,524 ‎“黒い玉が口に入って…” 301 00:17:06,650 --> 00:17:08,068 ‎“吸って…” 302 00:17:08,152 --> 00:17:10,279 ‎“吸い続けたら…” 303 00:17:10,362 --> 00:17:12,281 ‎“口いっぱいに黒い玉が…” 304 00:17:12,364 --> 00:17:14,742 ‎“喉がつまるくらい…” 305 00:17:14,825 --> 00:17:18,328 ‎“口いっぱいに黒い玉が…” 306 00:17:18,412 --> 00:17:19,455 ‎“黙れ!” 307 00:17:22,583 --> 00:17:24,293 ‎“タピオカだよ!” 308 00:17:27,921 --> 00:17:30,215 ‎“あっ タピオカね ‎ありゃ大嫌いだ” 309 00:17:34,678 --> 00:17:37,264 ‎だからフィリピン人は ‎看護師でいい 310 00:17:38,557 --> 00:17:40,601 ‎医者はやめとけ 311 00:17:41,393 --> 00:17:43,353 ‎叔父が医者だったら… 312 00:17:44,063 --> 00:17:45,314 ‎手術中に‎― 313 00:17:47,608 --> 00:17:49,943 ‎“ナース あの…” 314 00:17:51,737 --> 00:17:52,571 ‎“えっと…” 315 00:17:52,654 --> 00:17:54,406 ‎“あの… あれ…” 316 00:17:54,490 --> 00:17:55,824 ‎“切るヤツ…” 317 00:17:56,408 --> 00:17:57,409 ‎“あの…” 318 00:17:57,493 --> 00:17:58,869 ‎“だから…” 319 00:17:58,952 --> 00:18:01,371 ‎看護婦は “だから何? ‎全部切れますよ” 320 00:18:01,455 --> 00:18:02,539 ‎“どれですか?” 321 00:18:02,623 --> 00:18:03,582 ‎“その… ” 322 00:18:03,665 --> 00:18:05,876 ‎“あの…” 323 00:18:05,959 --> 00:18:07,795 ‎“死にかけてる ‎何が必要なの?” 324 00:18:07,878 --> 00:18:09,421 ‎“何?” 325 00:18:09,505 --> 00:18:10,380 ‎“言って!” 326 00:18:10,464 --> 00:18:13,884 ‎“だから… その…!” 327 00:18:18,263 --> 00:18:20,015 ‎マジでステレオタイプだ 328 00:18:20,307 --> 00:18:22,851 ‎ステレオタイプに ‎なっちまう 329 00:18:23,018 --> 00:18:24,144 ‎なぜか‎― 330 00:18:24,228 --> 00:18:26,438 ‎ステレオタイプへと ‎変化しちまう 331 00:18:26,522 --> 00:18:28,565 ‎前回のスペシャルでも話した 332 00:18:28,649 --> 00:18:29,733 ‎皆 ここにいる 333 00:18:30,442 --> 00:18:33,946 ‎母は今夜来てないはずだが ‎ほら いた! 334 00:18:36,657 --> 00:18:38,408 ‎ショートへアにメガネ 335 00:18:39,618 --> 00:18:42,079 ‎ひざの上にバッグ 336 00:18:42,830 --> 00:18:43,747 ‎彼女だ 337 00:18:43,997 --> 00:18:45,749 ‎ハンカチに‎― 338 00:18:47,417 --> 00:18:48,794 ‎ヴィトンのバッグ 339 00:18:49,586 --> 00:18:51,296 ‎混乱して “一体どこ?” 340 00:18:55,175 --> 00:18:56,135 ‎“ここはどこ?” 341 00:18:56,218 --> 00:18:57,386 ‎“何これ?” 342 00:19:01,140 --> 00:19:01,974 ‎最高だ 343 00:19:02,057 --> 00:19:05,144 ‎ヴィトンのバッグは ‎必需品 344 00:19:05,519 --> 00:19:08,730 ‎母にいくつ買ったと思う? 345 00:19:09,022 --> 00:19:11,316 ‎入れるのはスナック菓子 346 00:19:12,693 --> 00:19:15,195 ‎恐ろしく高い弁当箱だ 347 00:19:16,280 --> 00:19:18,198 ‎しかもうまい菓子じゃない 348 00:19:19,408 --> 00:19:22,119 ‎子供の頃 俺の友達は皆‎― 349 00:19:22,202 --> 00:19:23,203 ‎“ママ お菓子” 350 00:19:23,287 --> 00:19:25,539 ‎すると うまそうな ‎菓子が出てくる 351 00:19:25,622 --> 00:19:26,623 ‎ポテチとか 352 00:19:26,915 --> 00:19:28,208 ‎チョコとか 353 00:19:28,333 --> 00:19:29,585 ‎うちの母さんは… 354 00:19:29,793 --> 00:19:30,878 ‎ひどかった! 355 00:19:31,753 --> 00:19:34,131 ‎何かレストランで ‎出てくるようなやつ 356 00:19:39,887 --> 00:19:40,762 ‎母さんに 357 00:19:40,846 --> 00:19:42,097 ‎“お菓子”と言うと 358 00:19:42,431 --> 00:19:44,099 ‎“はい クルトン” 359 00:19:48,687 --> 00:19:51,106 ‎スープと食べるものだろ 360 00:19:52,024 --> 00:19:54,193 ‎学校行く前に食べろって 361 00:19:54,276 --> 00:19:55,944 ‎“食べときなさい” 362 00:19:56,195 --> 00:19:57,154 ‎口 一杯に… 363 00:20:00,073 --> 00:20:01,366 ‎“飲み込め!” 364 00:20:07,331 --> 00:20:08,874 ‎母はそんな感じだ 365 00:20:09,833 --> 00:20:11,960 ‎皆のもそうだろ? 366 00:20:12,377 --> 00:20:15,339 ‎しかも金の有無に関係なく‎― 367 00:20:15,422 --> 00:20:17,424 ‎タダのものが大好き 368 00:20:18,717 --> 00:20:20,052 ‎“もらってきなさい” 369 00:20:20,427 --> 00:20:22,721 ‎いつもそう言われてた 370 00:20:23,430 --> 00:20:24,890 ‎“戻って もらってきなさい” 371 00:20:25,933 --> 00:20:26,767 ‎“何を?” 372 00:20:26,850 --> 00:20:29,061 ‎“いいから…何でも” 373 00:20:33,023 --> 00:20:34,900 ‎“ほら もっと” 374 00:20:36,652 --> 00:20:38,237 ‎“バッグに入れて” 375 00:20:38,320 --> 00:20:39,154 ‎“早く!” 376 00:20:41,323 --> 00:20:44,159 ‎“もっと ‎もらってきなさい” 377 00:20:44,243 --> 00:20:46,620 ‎“ジョセプ もっとよ” 378 00:20:46,870 --> 00:20:47,704 ‎“もっと” 379 00:20:47,788 --> 00:20:50,123 ‎それって盗めって事だろ? 380 00:20:51,583 --> 00:20:52,417 ‎盗み! 381 00:20:52,501 --> 00:20:54,503 ‎息子に盗めと? 382 00:20:55,671 --> 00:20:56,880 ‎“もっと” 383 00:20:57,756 --> 00:20:59,675 ‎マクドは大嫌いだった 384 00:21:00,634 --> 00:21:05,305 ‎母がいつも “もっと ‎ナプキンもらってきて”と 385 00:21:11,228 --> 00:21:12,104 ‎“何で?” 386 00:21:12,771 --> 00:21:15,607 ‎“家で必要だから” 387 00:21:17,776 --> 00:21:19,778 ‎“戻りなさい ジョー” 388 00:21:20,112 --> 00:21:21,738 ‎“何枚 必要なの?” 389 00:21:23,615 --> 00:21:26,285 ‎“あと少しであなたの ‎誕生日でしょ” 390 00:21:34,626 --> 00:21:36,586 ‎ポケットがナプキンで ‎一杯で‎― 391 00:21:36,920 --> 00:21:38,880 ‎怒って母を見てた 392 00:21:39,548 --> 00:21:41,341 ‎彼女は駐車場だ 393 00:21:42,134 --> 00:21:42,968 ‎俺は泣いてる 394 00:21:44,678 --> 00:21:45,554 ‎それでも彼女は 395 00:21:45,637 --> 00:21:47,014 ‎“別のポケットも!” 396 00:21:55,272 --> 00:21:57,232 ‎息子には理解できない 397 00:21:57,899 --> 00:21:58,900 ‎あの気持ちは 398 00:21:58,984 --> 00:22:00,569 ‎俺はナプキンは買ってる 399 00:22:01,194 --> 00:22:04,323 ‎しかもトラウマだから ‎高いやつをね 400 00:22:05,240 --> 00:22:06,742 ‎一生 盗んできたから 401 00:22:06,825 --> 00:22:08,493 ‎息子にそんな思いは ‎させない 402 00:22:09,036 --> 00:22:11,788 ‎俺の誕生日がどれだけ ‎恥ずかしかったか 403 00:22:12,122 --> 00:22:13,665 ‎最悪だった 404 00:22:13,874 --> 00:22:17,711 ‎母がケーキと一緒に ‎ナプキンを配ってた 405 00:22:17,794 --> 00:22:18,754 ‎全部 違う 406 00:22:18,837 --> 00:22:21,340 ‎KFC(ケンタッキー)‎にマクドに ‎タコ・ベル 407 00:22:21,423 --> 00:22:23,258 ‎バーガーキング ‎またKFC 408 00:22:23,342 --> 00:22:25,469 ‎チーズケーキ屋のも 409 00:22:25,552 --> 00:22:28,388 ‎あれは質がいいな 410 00:22:32,476 --> 00:22:34,019 ‎子供は楽だよな 411 00:22:34,269 --> 00:22:36,897 ‎15歳の息子は ‎想像すらできない 412 00:22:37,230 --> 00:22:39,107 ‎いかに恵まれてるか 413 00:22:39,649 --> 00:22:41,651 ‎このクソミレニアル世代 414 00:22:41,777 --> 00:22:45,322 ‎そう呼ぶんだよな? ‎ミレニアル? 415 00:22:46,323 --> 00:22:47,157 ‎ヘタレ共! 416 00:22:49,076 --> 00:22:52,454 ‎そうだろ?ヘタレだよな 417 00:22:52,537 --> 00:22:55,874 ‎15歳なんて皆ヘタレだ 418 00:22:57,834 --> 00:22:59,169 ‎そうだろ? 419 00:22:59,252 --> 00:23:01,171 ‎文句ばっか言いやがって 420 00:23:01,254 --> 00:23:02,631 ‎でも親は叱れない 421 00:23:02,714 --> 00:23:04,966 ‎あっちが文句言う ‎こっちは不利だ 422 00:23:05,050 --> 00:23:08,178 ‎“ママに怒鳴られた” 423 00:23:08,261 --> 00:23:11,306 ‎“家に帰るのが怖い” 424 00:23:11,390 --> 00:23:13,058 ‎“ママに叱られたから” 425 00:23:13,141 --> 00:23:15,435 ‎クソッタレ ざけんな 426 00:23:16,395 --> 00:23:18,605 ‎怒鳴られたから ‎帰るのが怖い? 427 00:23:18,688 --> 00:23:20,816 ‎俺の母親なんか‎― 428 00:23:21,149 --> 00:23:23,944 ‎話す代わりに怒鳴ってた 429 00:23:24,027 --> 00:23:24,945 ‎“は?” 430 00:23:25,529 --> 00:23:26,446 ‎“何?” 431 00:23:27,364 --> 00:23:28,198 ‎“もう一度!” 432 00:23:28,907 --> 00:23:30,784 ‎“もう一度 言いなさい!” 433 00:23:30,992 --> 00:23:32,244 ‎“何だって?” 434 00:23:32,911 --> 00:23:35,497 ‎“振り向きなさい ジョセプ” 435 00:23:40,460 --> 00:23:42,421 ‎母はそればっか 436 00:23:42,504 --> 00:23:43,755 ‎“は?” 437 00:23:44,047 --> 00:23:45,882 ‎“いつそんな事を?” 438 00:23:45,966 --> 00:23:47,592 ‎“どこで?” 439 00:23:47,801 --> 00:23:49,261 ‎“は?何?” 440 00:23:50,887 --> 00:23:52,556 ‎“弁当箱を失くした?” 441 00:23:52,639 --> 00:23:55,392 ‎失くしたの まだ覚えてるよ 442 00:23:56,351 --> 00:23:57,853 ‎母はそんな感じ 443 00:23:58,061 --> 00:24:00,605 ‎体罰までは行かなかったが‎― 444 00:24:00,689 --> 00:24:03,150 ‎毒舌で攻撃してきた 445 00:24:03,233 --> 00:24:04,776 ‎言葉で叩きのめされた 446 00:24:05,527 --> 00:24:06,570 ‎尋問さ 447 00:24:06,653 --> 00:24:08,280 ‎2時間半の説教だ 448 00:24:09,030 --> 00:24:09,865 ‎“は?” 449 00:24:09,948 --> 00:24:11,783 ‎“弁当箱は?” 450 00:24:11,992 --> 00:24:13,118 ‎“どこなの?” 451 00:24:13,201 --> 00:24:14,995 ‎“分からない” 452 00:24:16,246 --> 00:24:19,249 ‎“分からないって ‎どういうこと?” 453 00:24:19,708 --> 00:24:22,711 ‎“家と学校を ‎往復しただけでしょ” 454 00:24:23,128 --> 00:24:24,713 ‎“どこで失くしたのよ” 455 00:24:26,882 --> 00:24:30,635 ‎“一体 どこに ‎置いてったの?” 456 00:24:30,760 --> 00:24:33,555 ‎“そんなのも ‎分からないわけ?” 457 00:24:35,515 --> 00:24:37,100 ‎“弁当箱はどこ?” 458 00:24:37,434 --> 00:24:38,268 ‎“どこ?” 459 00:24:38,351 --> 00:24:39,644 ‎“どこなの” 460 00:24:39,853 --> 00:24:42,147 ‎“分からない” 461 00:24:42,856 --> 00:24:45,567 ‎そしたら俺の言葉を ‎バカっぽく繰り返すんだ 462 00:24:45,859 --> 00:24:47,486 ‎“分からない” 463 00:24:54,159 --> 00:24:56,161 ‎“何で分からないの?” 464 00:24:56,244 --> 00:24:59,372 ‎“分からないんだ ママ” 465 00:24:59,456 --> 00:25:00,415 ‎“どこなの” 466 00:25:02,584 --> 00:25:03,502 ‎2時間 続く 467 00:25:03,585 --> 00:25:04,461 ‎“どこ?” 468 00:25:05,837 --> 00:25:06,755 ‎“は?” 469 00:25:09,424 --> 00:25:12,260 ‎俺が鼻水を垂らして‎― 470 00:25:12,385 --> 00:25:15,514 ‎泣きながら飲み込むと‎― 471 00:25:15,597 --> 00:25:16,973 ‎彼女は満足するんだ 472 00:25:17,265 --> 00:25:19,059 ‎自分の勝ちだとね 473 00:25:26,858 --> 00:25:28,068 ‎そこで母は‎― 474 00:25:28,151 --> 00:25:29,778 ‎“はい はい” 475 00:25:29,861 --> 00:25:31,321 ‎“息を吸って” 476 00:25:33,281 --> 00:25:36,785 ‎“息を吸って 全くもう” 477 00:25:38,578 --> 00:25:40,622 ‎“たかが弁当箱でしょ” 478 00:25:47,254 --> 00:25:48,755 ‎そして侮辱するんだ 479 00:25:49,839 --> 00:25:52,509 ‎弁当をタッパーに ‎入れると言う 480 00:25:53,009 --> 00:25:54,719 ‎そうやって脅迫してきた 481 00:25:54,803 --> 00:25:57,430 ‎“今度はタッパーに ‎入れるから” 482 00:25:57,806 --> 00:25:59,474 ‎すると俺はもっと泣く 483 00:26:00,475 --> 00:26:02,227 ‎“学校 行きたくない” 484 00:26:02,727 --> 00:26:03,645 ‎“なぜ?” 485 00:26:04,062 --> 00:26:08,483 ‎“タッパーの弁当で学校 ‎行きたくない” 486 00:26:10,402 --> 00:26:12,028 ‎恥ずかしいだろ? 487 00:26:12,654 --> 00:26:14,906 ‎タッパーと言ったら普通‎― 488 00:26:14,990 --> 00:26:18,118 ‎透明で青いフタが付いてて‎― 489 00:26:18,201 --> 00:26:19,869 ‎ロゴも入ってる 490 00:26:20,161 --> 00:26:22,414 ‎息子に持たせたら ‎自慢だろう 491 00:26:23,039 --> 00:26:24,499 ‎でもうちのは… 492 00:26:26,710 --> 00:26:28,753 ‎クリームチーズの容器だ 493 00:26:35,844 --> 00:26:37,345 ‎しかもPBの 494 00:26:39,806 --> 00:26:43,727 ‎一度アイスクリームの ‎容器にも入れてきた 495 00:26:44,352 --> 00:26:46,104 ‎取っ手付きのデカいやつ 496 00:26:46,187 --> 00:26:48,940 ‎教材と弁当が一緒くたの ‎カバン状態だ 497 00:26:55,655 --> 00:26:59,075 ‎チーズ容器の弁当 ‎メチャ恥ずかしかった 498 00:27:00,952 --> 00:27:03,997 ‎しかもマジックペンで ‎名前を書いてくる 499 00:27:04,623 --> 00:27:07,542 ‎他にあんな容器 使ってる奴 ‎いる訳ねぇだろ 500 00:27:08,835 --> 00:27:12,047 ‎“そんなの僕しかいないよ ‎ママ” 501 00:27:12,631 --> 00:27:13,715 ‎“限らない” 502 00:27:13,798 --> 00:27:14,924 ‎“違うって” 503 00:27:19,888 --> 00:27:21,640 ‎食堂 歩き回って‎― 504 00:27:22,015 --> 00:27:23,516 ‎席を探す 505 00:27:24,517 --> 00:27:26,686 ‎チーズ容器弁当 抱えて 506 00:27:27,896 --> 00:27:29,773 ‎皆 見てくる 507 00:27:33,693 --> 00:27:35,820 ‎“チーズ食べるのか?”と 508 00:27:42,911 --> 00:27:44,829 ‎“中身は分かんないんだ” 509 00:27:47,290 --> 00:27:49,167 ‎チーズ容器弁当持って‎― 510 00:27:50,126 --> 00:27:52,170 ‎テーブルに着く 511 00:27:52,545 --> 00:27:55,382 ‎他の皆は 弁当を交換してる 512 00:27:55,674 --> 00:27:58,134 ‎けど誰も俺の謎弁当は ‎欲しくない 513 00:28:00,845 --> 00:28:02,514 ‎俺はよだれが… 514 00:28:02,722 --> 00:28:05,392 ‎目の前では美味そうな ‎弁当の交換だ 515 00:28:06,643 --> 00:28:09,270 ‎ターキーサンドの代わりに‎― 516 00:28:09,813 --> 00:28:11,773 ‎ジャムサンドちょうだい 517 00:28:12,524 --> 00:28:14,943 ‎クッキーの代わりに‎― 518 00:28:15,026 --> 00:28:16,486 ‎ポテチちょうだいとか 519 00:28:17,862 --> 00:28:19,572 ‎チョコミルクの代わりに‎― 520 00:28:19,656 --> 00:28:20,949 ‎ソフトドリンクを 521 00:28:21,950 --> 00:28:23,535 ‎俺は見てるだけ 522 00:28:25,453 --> 00:28:26,996 ‎ムンゴはいかが? 523 00:28:34,295 --> 00:28:35,130 ‎ムンゴ 524 00:28:36,297 --> 00:28:37,132 ‎ムンゴ 525 00:28:38,341 --> 00:28:40,176 ‎ムンゴ 美味しいよ 526 00:28:41,344 --> 00:28:42,929 ‎容器もあげる 527 00:28:47,016 --> 00:28:49,894 ‎誰かが “一体何だ それ?” 528 00:28:52,439 --> 00:28:53,982 ‎説明した 529 00:28:55,024 --> 00:28:57,193 ‎“小さい緑の豆” 530 00:28:58,153 --> 00:29:00,572 ‎“ご飯の上に盛るんだ” 531 00:29:01,156 --> 00:29:04,242 ‎“底にエビが潜んでる時も” 532 00:29:07,620 --> 00:29:09,122 ‎もう一人は‎― 533 00:29:09,205 --> 00:29:12,167 ‎“隣のソースは一体何だ?” 534 00:29:14,419 --> 00:29:15,253 ‎“パティス” 535 00:29:17,380 --> 00:29:18,965 ‎“魚ソース” 536 00:29:20,425 --> 00:29:23,094 ‎“ムンゴとよく合うんだ” 537 00:29:24,012 --> 00:29:27,348 ‎でもこれでシャツ汚したら ‎一日中 アソコの匂いだぞ 538 00:29:33,438 --> 00:29:35,231 ‎俺の息子は… 539 00:29:35,815 --> 00:29:37,692 ‎弁当が何かも知らない 540 00:29:37,984 --> 00:29:39,527 ‎デビットカード持ってる 541 00:29:40,028 --> 00:29:41,863 ‎言うのも恥ずかしいが‎― 542 00:29:42,197 --> 00:29:44,699 ‎学校でもカードが使える 543 00:29:44,783 --> 00:29:45,742 ‎最悪だ 544 00:29:46,201 --> 00:29:48,495 ‎弁当に伴う責任も知らない 545 00:29:48,578 --> 00:29:50,330 ‎カード使ってるだけ 546 00:29:50,538 --> 00:29:52,081 ‎でも‎躾(しつ)‎けはしてる 547 00:29:52,165 --> 00:29:53,374 ‎ちゃんと叱ってる 548 00:29:53,458 --> 00:29:56,419 ‎一回 水曜に電話してきた 549 00:29:56,503 --> 00:29:59,422 ‎“父さん カードに ‎40セントしか残ってない” 550 00:30:00,548 --> 00:30:02,091 ‎俺は “マジで?” 551 00:30:03,635 --> 00:30:04,761 ‎“くたばれ” 552 00:30:09,390 --> 00:30:12,310 ‎月曜にステーキでも ‎食ったのか? 553 00:30:13,353 --> 00:30:15,438 ‎食堂をクラブ扱いか? 554 00:30:15,522 --> 00:30:18,316 ‎“今日のミルクは ‎俺のおごり!” 555 00:30:21,110 --> 00:30:25,949 ‎息子は米が何であるかも ‎俺のようには理解してない 556 00:30:26,074 --> 00:30:28,159 ‎米は俺の全てだった 557 00:30:28,576 --> 00:30:32,247 ‎朝昼晩 米だった 558 00:30:32,705 --> 00:30:33,957 ‎ああ そうだ 559 00:30:34,040 --> 00:30:36,376 ‎フィリピン人も朝食は食べる 560 00:30:36,543 --> 00:30:40,380 ‎昨夜の晩飯に卵を付けるだけ 561 00:30:44,926 --> 00:30:46,386 ‎うまいぞ 562 00:30:47,262 --> 00:30:48,930 ‎米ばっか食べてた 563 00:30:49,973 --> 00:30:52,350 ‎アジアの家庭の鍵は‎― 564 00:30:52,433 --> 00:30:53,309 ‎米だ 565 00:30:53,810 --> 00:30:55,228 ‎いつも炊いてる 566 00:30:55,311 --> 00:30:57,480 ‎いつも用意してるんだ 567 00:30:57,730 --> 00:30:59,399 ‎炊飯器は常にオンさ 568 00:30:59,858 --> 00:31:01,901 ‎アジア人の家に ‎閉じ込められて‎― 569 00:31:01,985 --> 00:31:04,195 ‎真っ暗でも大丈夫 570 00:31:05,113 --> 00:31:07,323 ‎あの赤いライトを ‎追えばキッチンだ 571 00:31:08,825 --> 00:31:10,743 ‎そこが米の在りか 572 00:31:13,913 --> 00:31:16,165 ‎この間 スーパーで ‎息子に頼んだ 573 00:31:16,249 --> 00:31:18,209 ‎“米 取ってこい” 574 00:31:18,293 --> 00:31:21,671 ‎ちっさい袋を手に ‎戻ってきたよ 575 00:31:22,463 --> 00:31:23,840 ‎こんな感じ 576 00:31:24,340 --> 00:31:27,135 ‎もう今はそんな量しか ‎使わない 577 00:31:27,218 --> 00:31:29,637 ‎俺が息子の年頃に‎― 578 00:31:30,138 --> 00:31:31,890 ‎米の袋と言えば… 579 00:31:32,599 --> 00:31:34,809 ‎このイスみたいに ‎デカかった 580 00:31:36,644 --> 00:31:38,396 ‎俺の体重の2倍だ 581 00:31:38,479 --> 00:31:40,440 ‎引きずって運んだ 582 00:31:43,860 --> 00:31:45,612 ‎ナイロン製で‎― 583 00:31:46,154 --> 00:31:47,989 ‎漢字が書いてあった 584 00:31:48,656 --> 00:31:50,575 ‎下に“50パウンド”と 585 00:31:51,451 --> 00:31:54,829 ‎母はそれをキッチンの裏に ‎ゴミと一緒に置いてた 586 00:31:55,455 --> 00:31:56,915 ‎上だけ破れてて 587 00:31:57,749 --> 00:32:00,752 ‎取っ手が壊れた ‎コーヒーカップが中に 588 00:32:01,628 --> 00:32:03,463 ‎計量カップの代わりに 589 00:32:08,468 --> 00:32:10,303 ‎炊き方を教えてくれた 590 00:32:10,553 --> 00:32:11,721 ‎その日を覚えてる 591 00:32:11,804 --> 00:32:15,350 ‎“お米の炊き方 ‎教えてあげる” 592 00:32:16,601 --> 00:32:17,435 ‎“うん” 593 00:32:18,144 --> 00:32:19,395 ‎“どうするの?” 594 00:32:19,854 --> 00:32:22,857 ‎“米を鍋に入れて” 595 00:32:23,650 --> 00:32:25,735 ‎“水を入れて研ぐの” 596 00:32:25,985 --> 00:32:27,236 ‎“米を洗うの” 597 00:32:27,403 --> 00:32:30,573 ‎“水が濁ったら捨てて” 598 00:32:31,157 --> 00:32:34,410 ‎“また水を入れて研ぐの” 599 00:32:34,911 --> 00:32:38,164 ‎“水が濁ったら捨てて” 600 00:32:38,623 --> 00:32:41,417 ‎“水が濁らなくなるまで ‎続けるの” 601 00:32:41,709 --> 00:32:44,462 ‎“水が透明になったら ‎水を足して炊く” 602 00:32:45,129 --> 00:32:47,006 ‎“どのくらい足すの?” 603 00:32:48,049 --> 00:32:50,385 ‎“このラインまで” 604 00:32:57,433 --> 00:32:59,978 ‎これが完璧な米の炊き方 605 00:33:00,520 --> 00:33:02,772 ‎世界に知ってほしい 606 00:33:03,690 --> 00:33:06,359 ‎古代から受け継がれる秘密だ 607 00:33:07,694 --> 00:33:10,655 ‎アジア人なら皆 知ってる 608 00:33:10,738 --> 00:33:14,367 ‎計量カップとか炊飯器とか ‎いらない 609 00:33:14,450 --> 00:33:18,371 ‎必要なのは米と鍋と ‎このラインだ 610 00:33:27,130 --> 00:33:30,717 ‎皆はこう言うだろう ‎“そんなの意味ない” 611 00:33:30,800 --> 00:33:31,926 ‎説明するよ 612 00:33:32,010 --> 00:33:34,429 ‎好きなだけ米を鍋に入れて‎― 613 00:33:34,512 --> 00:33:36,097 ‎水を入れる 614 00:33:36,180 --> 00:33:37,140 ‎“どれくらい?” 615 00:33:37,223 --> 00:33:40,393 ‎米の表面を中指で触って‎― 616 00:33:40,518 --> 00:33:43,938 ‎このラインまで ‎水を入れるんだ 617 00:33:48,276 --> 00:33:49,277 ‎これで完璧 618 00:33:52,280 --> 00:33:54,032 ‎今の子は恵まれてる 619 00:33:54,657 --> 00:33:55,575 ‎マジで 620 00:33:56,242 --> 00:33:58,870 ‎今の方が躾けは簡単だ 621 00:33:58,953 --> 00:34:02,623 ‎俺の母さんの時代は ‎大変だった 622 00:34:03,249 --> 00:34:04,625 ‎俺の息子は簡単 623 00:34:04,709 --> 00:34:07,628 ‎今は皆そうだ ‎何かやらかしたら‎― 624 00:34:07,754 --> 00:34:10,256 ‎スマホを没収すればいい 625 00:34:11,007 --> 00:34:12,175 ‎効果抜群だ 626 00:34:12,675 --> 00:34:15,970 ‎叱らなくても ‎お仕置きしなくても‎― 627 00:34:16,429 --> 00:34:18,181 ‎スマホさえ没収すれば 628 00:34:18,347 --> 00:34:20,808 ‎俺の息子なんてイチコロだ 629 00:34:20,975 --> 00:34:23,603 ‎身体的に崩壊する 630 00:34:24,604 --> 00:34:26,898 ‎“スマホ没収だ” ‎“もう父さん…” 631 00:34:34,489 --> 00:34:36,199 ‎“僕はどうすれば?“ 632 00:34:37,200 --> 00:34:40,870 ‎自分の手の存在に ‎初めて気づく “何だこれ?” 633 00:34:46,084 --> 00:34:48,044 ‎俺の母はすごかった 634 00:34:49,504 --> 00:34:51,631 ‎殴られたことはないけど 635 00:34:51,714 --> 00:34:53,341 ‎一度 タンスの中に隠れて‎― 636 00:34:53,424 --> 00:34:55,051 ‎飛び出して 母を脅かした 637 00:34:55,468 --> 00:34:56,594 ‎突然 “バッ”と 638 00:34:57,637 --> 00:34:58,596 ‎母は… 639 00:34:59,764 --> 00:35:01,015 ‎“そんなに面白い?” 640 00:35:02,350 --> 00:35:04,227 ‎“脅かして面白い?” 641 00:35:05,061 --> 00:35:06,562 ‎“タンスに戻りなさい” 642 00:35:07,396 --> 00:35:11,067 ‎“私がいいって言うまで ‎そこにいなさい” 643 00:35:17,740 --> 00:35:19,283 ‎ずっと座ってた 644 00:35:20,368 --> 00:35:23,204 ‎母は俺がタンスの中に ‎いるのを忘れて… 645 00:35:23,955 --> 00:35:26,207 ‎洗濯物を手に戻ってきて ‎“アンタ何してんの?” 646 00:35:26,290 --> 00:35:27,708 ‎“ママがそうしろって” 647 00:35:30,837 --> 00:35:32,630 ‎“一日中ここに” 648 00:35:36,134 --> 00:35:39,345 ‎母は謝らずに ‎“部屋に戻りなさい”と 649 00:35:41,722 --> 00:35:43,975 ‎泣きながら部屋に戻った 650 00:35:45,059 --> 00:35:47,562 ‎その後 母は自分の妹に ‎電話して自慢してた 651 00:35:48,229 --> 00:35:50,773 ‎“ジョーにすごい事 ‎やっちゃった” 652 00:35:53,985 --> 00:35:56,237 ‎“タンスに閉じ込めたの” 653 00:35:58,406 --> 00:35:59,615 ‎“一日中!” 654 00:36:00,116 --> 00:36:01,325 ‎“マジで!” 655 00:36:01,409 --> 00:36:04,162 ‎家の中 探したわ ‎“ジョー どこ?”って 656 00:36:06,247 --> 00:36:07,915 ‎息子の話に戻るが… 657 00:36:07,999 --> 00:36:10,626 ‎今時の15歳は皆そうだ 658 00:36:11,085 --> 00:36:13,337 ‎自分がイケてると思ってる 659 00:36:14,630 --> 00:36:16,174 ‎俺は“勘違いするな”と 660 00:36:16,507 --> 00:36:18,801 ‎そうだ 息子には‎― 661 00:36:18,885 --> 00:36:21,304 ‎正直に話せばいい 662 00:36:21,387 --> 00:36:24,182 ‎娘の場合は分からないが 663 00:36:24,265 --> 00:36:26,559 ‎息子はダチのように扱え 664 00:36:27,143 --> 00:36:29,187 ‎綺麗事はダメだ 665 00:36:29,270 --> 00:36:30,271 ‎率直に言う 666 00:36:30,730 --> 00:36:32,565 ‎“父さんにはお見通しだ” 667 00:36:37,904 --> 00:36:40,573 ‎“何の話 父さん?” 668 00:36:40,656 --> 00:36:44,452 ‎“俺も15の時があった ‎想像はつく” 669 00:36:45,453 --> 00:36:48,122 ‎“お前がやってる事 ‎俺も全部やってた” 670 00:36:49,081 --> 00:36:50,458 ‎“もっと巧妙にな” 671 00:36:52,210 --> 00:36:53,586 ‎“何の事?” 672 00:36:53,669 --> 00:36:57,256 ‎“シャワーに30分かかるか ‎普通?” 673 00:36:58,257 --> 00:36:59,759 ‎“普通に浴びただけ” 674 00:36:59,842 --> 00:37:00,927 ‎“浴びてない” 675 00:37:01,010 --> 00:37:02,929 ‎“何で分かる?” 676 00:37:03,054 --> 00:37:04,722 ‎“30分もかけて‎―‎” 677 00:37:05,306 --> 00:37:06,974 ‎“髪が濡れてない” 678 00:37:14,357 --> 00:37:17,526 ‎薬用シャンプーは ‎すぐ切れる 679 00:37:19,820 --> 00:37:22,365 ‎でも髪はまだフケだらけ 680 00:37:24,450 --> 00:37:27,370 ‎それにナニは ‎ミントの香り 681 00:37:27,578 --> 00:37:29,330 ‎ミントの香りがプンプン 682 00:37:33,834 --> 00:37:36,754 ‎陰毛用の ‎シャンプーじゃないんだ 683 00:37:40,341 --> 00:37:41,759 ‎分かるか? 684 00:37:42,677 --> 00:37:45,763 ‎陰毛 しこしこ ‎洗ってるんじゃない 685 00:37:48,766 --> 00:37:50,768 ‎ダッセーな もう 686 00:37:51,018 --> 00:37:52,478 ‎“分かったよ ” 687 00:37:52,979 --> 00:37:55,398 ‎息子はこんな感じだ 688 00:37:56,065 --> 00:37:56,899 ‎“分かった” 689 00:37:57,900 --> 00:37:58,776 ‎“今度は‎―‎” 690 00:37:59,443 --> 00:38:02,154 ‎“気づかれないようにする” 691 00:38:04,615 --> 00:38:06,409 ‎そこでハイタッチを求める 692 00:38:06,492 --> 00:38:08,536 ‎“お前の手なんか触るかよ” 693 00:38:09,662 --> 00:38:11,539 ‎凶器‎に触れたくない 694 00:38:14,333 --> 00:38:15,710 ‎でもイケメンだ 695 00:38:15,960 --> 00:38:19,547 ‎髪もフサフサのアフロだ 696 00:38:20,131 --> 00:38:21,299 ‎肌は褐色で 697 00:38:21,966 --> 00:38:23,676 ‎俺より黒い 698 00:38:23,926 --> 00:38:25,928 ‎フットボール試合とかで‎― 699 00:38:26,012 --> 00:38:28,681 ‎皆に黒人のハーフかって ‎聞かれるらしい 700 00:38:28,764 --> 00:38:32,143 ‎俺に言うんだ ‎“半分黒人だと思われてる” 701 00:38:32,351 --> 00:38:34,103 ‎“で 何て答えた?” 702 00:38:34,603 --> 00:38:36,188 ‎“否定しなかった” 703 00:38:41,235 --> 00:38:42,320 ‎“なぜだ?” 704 00:38:42,403 --> 00:38:43,863 ‎“いや 別に” 705 00:38:43,946 --> 00:38:47,658 ‎“俺が迎えに来るとこ ‎見られたら?” 706 00:38:48,409 --> 00:38:50,536 ‎“迎えに来ないで” 707 00:38:55,791 --> 00:38:57,835 ‎最近はDNA検査 ‎やりたいと 708 00:38:58,336 --> 00:39:00,629 ‎CMで見たらしい 709 00:39:00,713 --> 00:39:02,965 ‎“遺伝子検査やろ” 710 00:39:03,549 --> 00:39:05,092 ‎“何でだ?” 711 00:39:05,176 --> 00:39:07,678 ‎“家系に黒人がいるかも” 712 00:39:08,304 --> 00:39:11,057 ‎“もしかしたら大昔に…” 713 00:39:12,224 --> 00:39:15,186 ‎“うちの家系に黒人が” 714 00:39:15,269 --> 00:39:18,147 ‎“その遺伝子が俺んとこに ‎来たりして” 715 00:39:18,230 --> 00:39:20,107 ‎“うちの家系に ‎黒人はいない” 716 00:39:20,441 --> 00:39:21,650 ‎“やってみよう” 717 00:39:21,734 --> 00:39:23,235 ‎“いる訳 無い” 718 00:39:23,319 --> 00:39:26,989 ‎“おばさん黒人と ‎結婚したけど関係ないだろ” 719 00:39:30,034 --> 00:39:31,786 ‎“お願い 父さん” 720 00:39:32,453 --> 00:39:33,746 ‎“やろうよ” 721 00:39:34,455 --> 00:39:36,832 ‎“やってみよう” 722 00:39:38,959 --> 00:39:39,794 ‎分かった 723 00:39:41,796 --> 00:39:42,922 ‎やるよ 724 00:39:44,382 --> 00:39:45,800 ‎それで… 725 00:39:46,967 --> 00:39:49,011 ‎黒人がいることに ‎期待してる 726 00:39:49,804 --> 00:39:52,473 ‎いたら 息子に言うよ 727 00:39:53,557 --> 00:39:55,017 ‎“家から出てけ” 728 00:39:56,560 --> 00:39:58,521 ‎“実の父親を探してこい” 729 00:39:59,438 --> 00:40:00,689 ‎“コイツ誰だ?” 730 00:40:01,107 --> 00:40:03,067 ‎“カード返せ クソ野郎” 731 00:40:08,197 --> 00:40:09,907 ‎いつも俺をからかってる 732 00:40:10,074 --> 00:40:11,367 ‎いつもだ 733 00:40:11,450 --> 00:40:12,868 ‎あっ 済まない 734 00:40:13,619 --> 00:40:15,329 ‎ここに黒人が 735 00:40:17,415 --> 00:40:18,791 ‎名前は? 736 00:40:18,874 --> 00:40:19,375 ‎マルコム 737 00:40:19,458 --> 00:40:22,336 ‎黒人すぎるだろ それ 738 00:40:22,670 --> 00:40:23,587 ‎この野郎 739 00:40:26,215 --> 00:40:27,675 ‎マルコムか 740 00:40:31,095 --> 00:40:32,304 ‎そうこなくちゃ 741 00:40:35,516 --> 00:40:37,268 ‎隣の方は奥様? 742 00:40:37,351 --> 00:40:37,893 ‎ああ 743 00:40:37,977 --> 00:40:39,562 ‎ご出身は? 744 00:40:40,104 --> 00:40:42,064 ‎フィリピン?やっぱり 745 00:40:42,314 --> 00:40:45,067 ‎息子の両親はこうあるべきだ 746 00:40:48,028 --> 00:40:49,447 ‎息子の両親がここにいる 747 00:40:54,368 --> 00:40:56,412 ‎息子を見せたら‎― 748 00:40:56,495 --> 00:40:58,998 ‎“マジで俺たちの息子だ!” ‎って言うよ 749 00:41:01,000 --> 00:41:02,918 ‎息子が一度… 750 00:41:03,002 --> 00:41:04,044 ‎本当の話だ 751 00:41:04,253 --> 00:41:05,087 ‎確か… 752 00:41:05,212 --> 00:41:09,091 ‎俺が部屋にいたら ‎駆け寄ってきた 753 00:41:09,175 --> 00:41:11,802 ‎彼は髪フサフサで‎― 754 00:41:11,886 --> 00:41:14,054 ‎美しいんだ マジで 755 00:41:14,138 --> 00:41:14,972 ‎まさに… 756 00:41:15,055 --> 00:41:17,641 ‎ジャクソン5って感じだ 757 00:41:22,521 --> 00:41:23,355 ‎でも… 758 00:41:24,523 --> 00:41:26,775 ‎俺に聞いてきたんだ 759 00:41:27,902 --> 00:41:29,403 ‎“僕も歳とったら…” 760 00:41:30,237 --> 00:41:31,780 ‎“父さんみたいに ‎ハゲるのかな?” 761 00:41:34,033 --> 00:41:35,993 ‎すごく傷ついたよ 762 00:41:36,827 --> 00:41:39,205 ‎めっちゃツラかった 763 00:41:39,288 --> 00:41:40,164 ‎俺は… 764 00:41:40,247 --> 00:41:44,168 ‎傷ついた事を声の調子で ‎アピールした 765 00:41:44,293 --> 00:41:48,172 ‎“その髪は母方の遺伝だよ” 766 00:41:49,298 --> 00:41:51,759 ‎“母方は皆 ‎フサフサじゃないか” 767 00:41:51,842 --> 00:41:54,220 ‎“だから心配ない” 768 00:41:54,303 --> 00:41:56,514 ‎“父さんみたいな ‎ハゲ‎にはならない” 769 00:41:58,474 --> 00:42:00,476 ‎彼は “よっしゃ!” 770 00:42:02,728 --> 00:42:03,729 ‎“よっしゃ!” 771 00:42:04,605 --> 00:42:07,691 ‎そしてさっさと部屋に戻った 772 00:42:09,318 --> 00:42:10,569 ‎ひどいな 773 00:42:10,653 --> 00:42:13,197 ‎あのクソガキ野郎 774 00:42:16,242 --> 00:42:21,622 ‎だから俺は奴をからかう ‎チャンスを逃さない 775 00:42:25,459 --> 00:42:27,336 ‎その2週間後に‎― 776 00:42:27,419 --> 00:42:29,547 ‎泣きながら “父さん”って 777 00:42:29,630 --> 00:42:32,341 ‎“ちょっといいか 父さん” 778 00:42:32,633 --> 00:42:34,927 ‎“ふざけないで ‎ちゃんと聞いてくれる?” 779 00:42:38,597 --> 00:42:39,473 ‎“ああ” 780 00:42:40,057 --> 00:42:41,267 ‎“約束する” 781 00:42:42,476 --> 00:42:44,937 ‎“本当に悩んでるんだ” 782 00:42:45,020 --> 00:42:47,940 ‎“ちゃんと聞いてくれ ‎お願いだ” 783 00:42:48,023 --> 00:42:50,025 ‎“分かった 言ってみろ” 784 00:42:50,359 --> 00:42:51,860 ‎“なぜ泣いてる?” 785 00:42:51,986 --> 00:42:53,070 ‎“その…” 786 00:42:53,988 --> 00:42:55,823 ‎“どう言えば…” 787 00:42:58,742 --> 00:43:01,787 ‎“数年前から隠毛が ‎生えてるんだけど…” 788 00:43:08,419 --> 00:43:10,504 ‎“いきなりそんな話か?” 789 00:43:12,965 --> 00:43:15,843 ‎“急に何だよ それ” 790 00:43:15,968 --> 00:43:17,052 ‎“やめろよ” 791 00:43:17,136 --> 00:43:18,846 ‎“昼食 食べてるとこだ” 792 00:43:19,513 --> 00:43:21,181 ‎“陰毛の話するな” 793 00:43:21,807 --> 00:43:25,019 ‎“ふざけないって ‎言っただろ?” 794 00:43:25,102 --> 00:43:26,395 ‎“聞いてくれよ” 795 00:43:26,478 --> 00:43:29,690 ‎“数年前から隠毛が ‎生えてて…” 796 00:43:29,773 --> 00:43:32,067 ‎“ああ お前の歳なら普通だ” 797 00:43:32,151 --> 00:43:36,113 ‎“何で泣いてるんだ? ‎それで悩んでるのか?” 798 00:43:36,196 --> 00:43:37,072 ‎“違う” 799 00:43:37,156 --> 00:43:39,450 ‎“じゃあ 何だ” 800 00:43:39,533 --> 00:43:41,118 ‎“だから…” 801 00:43:41,201 --> 00:43:43,996 ‎“陰毛が生えると共に…” 802 00:43:44,079 --> 00:43:46,540 ‎“ペニスも ‎成長するんだろ?” 803 00:43:50,544 --> 00:43:51,587 ‎“で?” 804 00:43:53,714 --> 00:43:55,758 ‎“俺のは成長してない” 805 00:43:57,426 --> 00:43:58,761 ‎“隠毛だけだ” 806 00:43:59,928 --> 00:44:02,181 ‎“ペニスは2年前と ‎同じサイズ” 807 00:44:02,264 --> 00:44:04,058 ‎“でも隠毛は長い” 808 00:44:04,266 --> 00:44:06,518 ‎“どんどん伸びてる” 809 00:44:07,394 --> 00:44:08,228 ‎“父さん!” 810 00:44:09,563 --> 00:44:10,397 ‎“父さん!” 811 00:44:12,149 --> 00:44:12,983 ‎“父さん!” 812 00:44:14,026 --> 00:44:16,987 ‎俺はスマホを手にした 813 00:44:19,198 --> 00:44:21,075 ‎“何してんの父さん?” 814 00:44:22,576 --> 00:44:23,702 ‎俺は… 815 00:44:26,121 --> 00:44:28,082 ‎“遺伝子検査の ‎キャンセルを” 816 00:44:38,717 --> 00:44:40,761 ‎“やめろよ 父さん” 817 00:44:41,345 --> 00:44:43,764 ‎“全てがジョークなのか?” 818 00:44:44,098 --> 00:44:45,849 ‎“ふざけないでよ” 819 00:44:48,352 --> 00:44:50,229 ‎“俺の髪 からかったろ?” 820 00:44:51,730 --> 00:44:53,190 ‎“今度は俺の番” 821 00:44:56,068 --> 00:44:59,029 ‎“父さん…” 822 00:44:59,363 --> 00:45:00,531 ‎“マジで…” 823 00:45:00,864 --> 00:45:02,700 ‎“なぜなんだ?” 824 00:45:03,075 --> 00:45:06,745 ‎“父さん 何で何も ‎起こらない?” 825 00:45:07,037 --> 00:45:09,415 ‎“成長しないんだ” 826 00:45:09,790 --> 00:45:10,708 ‎“父さん!” 827 00:45:11,417 --> 00:45:12,710 ‎彼を掴んだ 828 00:45:13,752 --> 00:45:16,255 ‎“泣くのはやめろ” 829 00:45:17,172 --> 00:45:20,342 ‎“どうすればいいんだ?” 830 00:45:20,676 --> 00:45:21,677 ‎“泣くな” 831 00:45:21,760 --> 00:45:23,220 ‎“どうすれば…” 832 00:45:24,138 --> 00:45:24,972 ‎“聞け” 833 00:45:26,140 --> 00:45:27,391 ‎“俺をみろ” 834 00:45:28,142 --> 00:45:29,643 ‎“何だよ父さん” 835 00:45:32,479 --> 00:45:33,731 ‎“あいにく…” 836 00:45:36,734 --> 00:45:38,652 ‎“それも母方だ” 837 00:45:51,081 --> 00:45:52,040 ‎それで… 838 00:45:53,125 --> 00:45:55,294 ‎ここがミソだが… 839 00:45:57,463 --> 00:45:58,797 ‎俺は嘘をついた 840 00:46:01,175 --> 00:46:03,302 ‎母方からなんかじゃない 841 00:46:04,928 --> 00:46:07,598 ‎あれは100パーセント俺だ 842 00:46:08,766 --> 00:46:10,476 ‎俺のと同じだ 843 00:46:10,559 --> 00:46:12,770 ‎話だけで分かった 844 00:46:13,103 --> 00:46:14,646 ‎同じペニスだ 845 00:46:17,733 --> 00:46:19,485 ‎でも彼には言わない 846 00:46:19,943 --> 00:46:23,989 ‎“ああ それが代々 ‎受け継がれてるナニだ” 847 00:46:26,366 --> 00:46:29,119 ‎世代から世代へと ‎続いてきたナニ 848 00:46:31,163 --> 00:46:32,581 ‎彼には言わない 849 00:46:32,956 --> 00:46:34,333 ‎生まれはともかく‎― 850 00:46:34,416 --> 00:46:36,293 ‎あとは彼次第 851 00:46:36,627 --> 00:46:38,962 ‎俺のは小さいけど 成功した 852 00:46:39,963 --> 00:46:42,132 ‎きっと彼も成功する 853 00:46:42,257 --> 00:46:44,593 ‎嘆く事じゃない 854 00:46:45,093 --> 00:46:49,473 ‎息子にペニスが丸ごと ‎ついてないなら話は別だが 855 00:46:50,557 --> 00:46:51,767 ‎“残念だな” 856 00:46:53,143 --> 00:46:54,228 ‎“おっと!” 857 00:46:56,146 --> 00:46:58,023 ‎“やっぱり父親は ‎マルコムじゃない” 858 00:47:05,656 --> 00:47:08,367 ‎マルコム ‎お前 笑いすぎだ 859 00:47:08,659 --> 00:47:10,410 ‎やめろよ ほらな 860 00:47:12,955 --> 00:47:15,499 ‎黒人ペニスネタには ‎ウケまくる 861 00:47:17,251 --> 00:47:21,755 ‎でもマルコムって名前の ‎ネタの時は怒ってた 862 00:47:23,423 --> 00:47:26,927 ‎やっぱステレオタイプは ‎面白い 863 00:47:27,094 --> 00:47:30,180 ‎最高のステレオタイプだ 864 00:47:30,430 --> 00:47:33,183 ‎お前は恵まれてる 865 00:47:34,226 --> 00:47:36,895 ‎ナニがデカいっていう ‎ステレオタイプさ 866 00:47:36,979 --> 00:47:39,356 ‎確証はないが ‎多分お前のもそうだ 867 00:47:46,196 --> 00:47:50,200 ‎マルコムのあれがデカいと ‎皆 もう決めつけてる 868 00:47:50,617 --> 00:47:53,787 ‎俺が数学が得意だと ‎決めつけてるように 869 00:47:59,459 --> 00:48:02,045 ‎そこがポイントだ ‎マルコム 870 00:48:02,129 --> 00:48:05,465 ‎都合の悪いステレオタイプも ‎受け入れなきゃ 871 00:48:05,549 --> 00:48:08,010 ‎単純に面白いからだよ 872 00:48:08,135 --> 00:48:09,011 ‎怒るなよ 873 00:48:09,094 --> 00:48:12,139 ‎受け入れるなら ‎全部 受け入れろ 874 00:48:12,222 --> 00:48:15,559 ‎偏ったステレオタイプだけ ‎受け入れるのはダメだ 875 00:48:15,726 --> 00:48:19,813 ‎誰かに “チキン 好き?” ‎と聞かれても怒るなよ 876 00:48:20,981 --> 00:48:23,984 ‎“黒人だから ‎言ってんのか クソ”とか 877 00:48:24,860 --> 00:48:25,694 ‎“ナニ デカい?” 878 00:48:25,777 --> 00:48:26,778 ‎“まあな” 879 00:48:40,375 --> 00:48:43,086 ‎あいにく… 880 00:48:44,296 --> 00:48:45,547 ‎俺のはデカくない 881 00:48:46,632 --> 00:48:47,716 ‎息子も同じ 882 00:48:51,303 --> 00:48:54,222 ‎これが配信されたら ‎息子は大変だ 883 00:48:55,807 --> 00:48:56,850 ‎ヤバい 884 00:48:58,727 --> 00:48:59,603 ‎クソ! 885 00:49:05,734 --> 00:49:07,611 ‎学校の廊下歩いてたら 886 00:49:07,694 --> 00:49:08,612 ‎皆が彼を見て‎― 887 00:49:12,532 --> 00:49:14,201 ‎“ただのネタだ” 888 00:49:14,618 --> 00:49:15,953 ‎違うって 889 00:49:17,621 --> 00:49:19,081 ‎本当の話だ 890 00:49:21,124 --> 00:49:22,125 ‎だから何? 891 00:49:22,584 --> 00:49:25,504 ‎小さいからって何なんだ? 892 00:49:26,296 --> 00:49:27,464 ‎どうでもいい 893 00:49:27,547 --> 00:49:30,550 ‎ちゃんと使えりゃいいんだ 894 00:49:31,843 --> 00:49:36,431 ‎10代はちっちゃいモノが ‎不安でたまらない 895 00:49:36,556 --> 00:49:40,018 ‎でも20代で少しずつ ‎自信をつけるだろう 896 00:49:40,143 --> 00:49:43,772 ‎30代でまだ自信がないなら‎― 897 00:49:43,855 --> 00:49:45,440 ‎俺がちゃんと話す 898 00:49:47,401 --> 00:49:49,403 ‎こうやって “おい お前” 899 00:49:50,195 --> 00:49:51,113 ‎“おい!” 900 00:49:51,947 --> 00:49:53,865 ‎“まだ小さいナニで ‎悩んでるのか?” 901 00:49:56,284 --> 00:49:57,494 ‎“ああ 最悪だ” 902 00:49:58,537 --> 00:50:00,497 ‎30代の息子の声だ 903 00:50:01,331 --> 00:50:02,499 ‎“最悪だ” 904 00:50:03,250 --> 00:50:05,669 ‎“30歳でまだ15歳のナニだ” 905 00:50:13,010 --> 00:50:14,011 ‎もう一度 906 00:50:14,094 --> 00:50:18,390 ‎“30歳でまだ15歳のナニだ” 907 00:50:20,142 --> 00:50:21,518 ‎また彼を掴んで‎― 908 00:50:21,601 --> 00:50:22,436 ‎“聞け” 909 00:50:23,020 --> 00:50:25,439 ‎“聞くんだ” 910 00:50:26,231 --> 00:50:27,899 ‎”何だよ 父さん” 911 00:50:29,943 --> 00:50:32,612 ‎ただ心を込めて告げる 912 00:50:33,697 --> 00:50:35,073 ‎“小さいナニなら…” 913 00:50:36,033 --> 00:50:37,367 ‎“やる事は一つ” 914 00:50:39,619 --> 00:50:40,704 ‎“金を貯めろ” 915 00:50:45,876 --> 00:50:47,377 ‎それが真実だ 916 00:50:50,422 --> 00:50:51,548 ‎いい人生を… 917 00:50:51,923 --> 00:50:54,760 ‎いい人生を歩みたいなら 918 00:50:55,802 --> 00:50:57,012 ‎金を貯めろ 919 00:50:58,013 --> 00:51:00,098 ‎ナニが小さいなら ‎金を貯めろ 920 00:51:00,640 --> 00:51:02,309 ‎それが真実だ 921 00:51:02,392 --> 00:51:04,728 ‎金があったらナニも伸びる 922 00:51:06,563 --> 00:51:07,689 ‎本当だ 923 00:51:09,024 --> 00:51:11,985 ‎ここはナニが小さい男で ‎いっぱい 924 00:51:12,069 --> 00:51:13,737 ‎笑い方で分かる 925 00:51:15,530 --> 00:51:16,907 ‎誤魔化してるな 926 00:51:17,949 --> 00:51:20,077 ‎笑わないようにしてる 927 00:51:20,160 --> 00:51:22,496 ‎自分とは関係ないみたいに 928 00:51:27,334 --> 00:51:29,252 ‎でも彼女は大笑い 929 00:51:33,632 --> 00:51:35,008 ‎“何 笑ってる?” 930 00:51:35,967 --> 00:51:37,427 ‎“金 貯めなよ” 931 00:51:43,642 --> 00:51:45,018 ‎真実だ 932 00:51:45,102 --> 00:51:46,228 ‎金を貯めろ 933 00:51:46,520 --> 00:51:47,854 ‎効果抜群だ 934 00:51:48,647 --> 00:51:51,441 ‎俺を見ろ ‎自信たっぷりだ 935 00:51:52,150 --> 00:51:55,529 ‎独身で金がある ‎平気で皆に言えるよ 936 00:51:55,612 --> 00:51:57,739 ‎俺のは小さい! 937 00:51:59,199 --> 00:52:00,700 ‎でも金はある 938 00:52:02,035 --> 00:52:03,954 ‎ナニがデカいだけで ‎家が買えるか? 939 00:52:04,955 --> 00:52:06,623 ‎コイツは買えるぞ 940 00:52:15,298 --> 00:52:17,134 ‎マジで… 941 00:52:17,717 --> 00:52:19,845 ‎マルコムには負けない 942 00:52:21,054 --> 00:52:23,140 ‎俺だってモテるさ 943 00:52:24,182 --> 00:52:25,851 ‎女は男とは違う 944 00:52:26,309 --> 00:52:29,396 ‎女は別の生き物 ‎ただ愛するんだ 945 00:52:29,813 --> 00:52:33,191 ‎女性を大事にして 守り‎― 946 00:52:33,316 --> 00:52:35,485 ‎敬意をもって愛する 947 00:52:35,902 --> 00:52:38,155 ‎女王の気分にさせるんだ 948 00:52:38,238 --> 00:52:39,906 ‎そしたら彼女は… 949 00:52:40,532 --> 00:52:42,659 ‎男のエゴを満足させてくれる 950 00:52:42,742 --> 00:52:46,538 ‎男にとって何が重要か ‎よく分かってる 951 00:52:47,247 --> 00:52:48,540 ‎男は大好きだ 952 00:52:49,249 --> 00:52:52,502 ‎男が聞きたい言葉を ‎言ってくれる 953 00:52:55,130 --> 00:52:57,799 ‎ベッドで嘘までついて… 954 00:52:58,550 --> 00:53:03,346 ‎男は疑いもせず自惚れる 955 00:53:03,430 --> 00:53:05,473 ‎“俺ってすごいだろ?” 956 00:53:06,016 --> 00:53:08,768 ‎言われると嬉しいだろ? 957 00:53:09,811 --> 00:53:12,147 ‎“あっ… 痛いわ” 958 00:53:12,230 --> 00:53:15,066 ‎“そうだ 痛いだろ?” 959 00:53:15,150 --> 00:53:17,360 ‎“すごいわ!” 960 00:53:25,118 --> 00:53:27,996 ‎サイズは関係ない 961 00:53:28,079 --> 00:53:30,832 ‎彼女は気にしない ‎君‎が好きなんだ 962 00:53:31,166 --> 00:53:32,209 ‎君‎がね 963 00:53:32,334 --> 00:53:35,086 ‎君と愛し合いたいだけなんだ 964 00:53:35,170 --> 00:53:36,838 ‎サイズなんかどうでもいい 965 00:53:38,757 --> 00:53:40,592 ‎“これは私のもの!” 966 00:53:41,426 --> 00:53:42,302 ‎“私の!” 967 00:53:42,677 --> 00:53:44,137 ‎“枕にしちゃう” 968 00:53:50,936 --> 00:53:53,563 ‎だからサイズなんか ‎気にすんな 969 00:53:54,105 --> 00:53:55,440 ‎何でだ? 970 00:53:55,523 --> 00:53:57,234 ‎やめろよ 971 00:53:57,317 --> 00:53:59,945 ‎皆マルコムじゃないんだから 972 00:54:00,779 --> 00:54:01,655 ‎やめろ! 973 00:54:01,738 --> 00:54:03,281 ‎自分らしく! 974 00:54:03,615 --> 00:54:05,450 ‎自分らしく生きろ! 975 00:54:05,533 --> 00:54:07,452 ‎俺も頑張ってる 976 00:54:07,535 --> 00:54:09,829 ‎時々伸ばそうとして ‎こんな姿勢に 977 00:54:09,913 --> 00:54:10,997 ‎何やってんだ? 978 00:54:11,081 --> 00:54:12,916 ‎伸びる訳ないのに 979 00:54:12,999 --> 00:54:15,961 ‎ロックを解除すれば ‎伸びるとか? 980 00:54:18,213 --> 00:54:20,715 ‎ナニはキンタマでストップだ 981 00:54:20,924 --> 00:54:22,634 ‎それ以上は無理だ 982 00:54:22,717 --> 00:54:24,177 ‎そこで終わる 983 00:54:24,261 --> 00:54:26,721 ‎“もうありません” 984 00:54:27,305 --> 00:54:30,100 ‎“ここからは ‎キンタマだけです” 985 00:54:33,061 --> 00:54:36,189 ‎ナニがデカいフリはやめろ 986 00:54:36,856 --> 00:54:39,985 ‎出してまた ‎挿れるなんてやめろ 987 00:54:40,068 --> 00:54:41,194 ‎何だそれ? 988 00:54:41,444 --> 00:54:44,906 ‎また挿れるのにどんな ‎精度がいるんだ? 989 00:54:45,156 --> 00:54:45,991 ‎やめろ! 990 00:54:46,658 --> 00:54:47,492 ‎やめろ! 991 00:54:47,659 --> 00:54:48,910 ‎そのままだ 992 00:54:49,119 --> 00:54:50,120 ‎そのまま‎― 993 00:54:50,203 --> 00:54:51,579 ‎最後まで挿れろ 994 00:54:51,663 --> 00:54:52,789 ‎最後まで 995 00:54:52,956 --> 00:54:54,708 ‎そうだ 奥まで 996 00:54:54,791 --> 00:54:55,917 ‎奥まで挿れろ 997 00:54:56,042 --> 00:54:57,085 ‎奥まで 998 00:54:57,168 --> 00:54:58,336 ‎押せ! 999 00:54:58,420 --> 00:54:59,254 ‎奥まで 1000 00:54:59,337 --> 00:55:00,839 ‎“どこ行ってるの?” 1001 00:55:00,922 --> 00:55:02,048 ‎奥まで! 1002 00:55:02,132 --> 00:55:03,758 ‎“ここ キッチンよ!” 1003 00:55:10,765 --> 00:55:14,060 ‎豪邸でのパーティに ‎招待されたら喜べ 1004 00:55:15,061 --> 00:55:17,689 ‎招待されただけでも喜べ 1005 00:55:17,772 --> 00:55:19,107 ‎彼女の豪邸だ 1006 00:55:19,190 --> 00:55:21,401 ‎4000万ドルする豪邸 1007 00:55:21,693 --> 00:55:23,153 ‎そこでパーティさ 1008 00:55:23,236 --> 00:55:26,114 ‎客はただ一人 君だけ 1009 00:55:26,906 --> 00:55:29,075 ‎涙が出てくるよ 1010 00:55:30,827 --> 00:55:33,288 ‎4000万ドルの豪邸パーティ 1011 00:55:33,371 --> 00:55:35,540 ‎客リストは‎― 1012 00:55:35,623 --> 00:55:36,458 ‎君だけ 1013 00:55:37,167 --> 00:55:38,626 ‎感動的だよ 1014 00:55:41,421 --> 00:55:44,341 ‎あいにく豪邸の奥までは ‎行けない 1015 00:55:48,261 --> 00:55:50,263 ‎“やけにデカいな” 1016 00:55:52,265 --> 00:55:54,225 ‎でもドアは触れるし‎― 1017 00:55:56,728 --> 00:55:59,439 ‎ドアノブで遊べる 1018 00:55:59,647 --> 00:56:03,026 ‎スペアの鍵はここだ 1019 00:56:03,109 --> 00:56:05,445 ‎ここだよ マジで 1020 00:56:05,570 --> 00:56:06,488 ‎見つけろ 1021 00:56:08,698 --> 00:56:11,951 ‎マルコムは2階で ‎“ジャグジーもあるのか” 1022 00:56:13,036 --> 00:56:14,120 ‎この野郎! 1023 00:56:24,631 --> 00:56:26,633 ‎息子には率直に言うよ 1024 00:56:27,217 --> 00:56:29,344 ‎“サイズなんて…” 1025 00:56:30,804 --> 00:56:32,180 ‎“どうでもいいんだ” 1026 00:56:33,390 --> 00:56:34,599 ‎静かになったな 1027 00:56:36,226 --> 00:56:37,310 ‎サイズは重要? 1028 00:56:37,394 --> 00:56:38,728 ‎イエス! 1029 00:56:40,230 --> 00:56:41,314 ‎サイズは重要? 1030 00:56:41,398 --> 00:56:42,607 ‎イエス! 1031 00:56:43,691 --> 00:56:44,609 ‎イエス? 1032 00:56:45,151 --> 00:56:45,985 ‎イエス? 1033 00:56:47,112 --> 00:56:48,279 ‎ノーが一つ? 1034 00:56:54,035 --> 00:56:54,953 ‎やっぱし 1035 00:56:57,247 --> 00:56:58,957 ‎また聞くぞ ‎サイズは重要? 1036 00:56:59,040 --> 00:56:59,916 ‎イエス! 1037 00:57:00,542 --> 00:57:01,376 ‎イエスか 1038 00:57:02,919 --> 00:57:04,170 ‎ここはノー 1039 00:57:04,254 --> 00:57:05,380 ‎あそこはイエス 1040 00:57:09,300 --> 00:57:11,136 ‎こっちは金あるからな 1041 00:57:20,770 --> 00:57:22,730 ‎金持ちは1階の最上席 1042 00:57:29,654 --> 00:57:32,657 ‎マルコムは最前列 ‎デカくて しかも金がある 1043 00:57:32,740 --> 00:57:35,660 ‎この野郎!最悪だ 1044 00:57:38,163 --> 00:57:39,998 ‎君 アソコがデカいだろ? 1045 00:57:43,835 --> 00:57:45,879 ‎何かマズいこと言った? 1046 00:57:46,588 --> 00:57:49,507 ‎俺のは小さいって ‎告白しただろ 1047 00:57:49,716 --> 00:57:52,719 ‎彼女のアソコが叫んだのかも 1048 00:57:52,802 --> 00:57:54,179 ‎“イエス!”って 1049 00:57:54,304 --> 00:57:55,388 ‎“黙って” 1050 00:57:55,472 --> 00:57:56,598 ‎“彼は嘘つき” 1051 00:57:56,723 --> 00:57:58,308 ‎“お黙り!” ‎“イヤよ!" 1052 00:58:03,980 --> 00:58:06,191 ‎サイズが重要なら‎― 1053 00:58:06,274 --> 00:58:08,109 ‎何で一番人気の‎― 1054 00:58:08,193 --> 00:58:11,154 ‎大人のオモチャは ‎あの小さいやつなんだ? 1055 00:58:13,865 --> 00:58:15,283 ‎分かるよな 1056 00:58:19,954 --> 00:58:21,706 ‎俺のナニと同サイズ 1057 00:58:25,919 --> 00:58:28,046 ‎女は皆あれを買ってる 1058 00:58:28,463 --> 00:58:31,674 ‎誰もこんな物は買わない 1059 00:58:34,219 --> 00:58:37,263 ‎“アレしながら ‎喉も擦りたいの” 1060 00:58:41,142 --> 00:58:42,101 ‎皆 こうだ 1061 00:58:51,986 --> 00:58:53,279 ‎でも君が使ったら… 1062 00:58:58,993 --> 00:59:01,579 ‎ハワイ 愛してる ‎今日はありがとう!