1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,006 --> 00:00:09,009 UN COMEDY SPECIAL ORIGINALE NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,843 --> 00:00:11,094 Hawaiani, 5 00:00:11,970 --> 00:00:14,055 siete pronti? 6 00:00:16,683 --> 00:00:18,601 Signore e signori, 7 00:00:19,102 --> 00:00:20,311 un applauso per 8 00:00:20,395 --> 00:00:24,357 Jo Koy! 9 00:00:40,915 --> 00:00:42,417 Così mi piace. 10 00:00:43,251 --> 00:00:44,127 Sì! 11 00:00:45,420 --> 00:00:47,088 Non potevo non venire alle Hawaii. 12 00:00:50,216 --> 00:00:51,509 Aloha è la verità. 13 00:00:51,801 --> 00:00:54,345 Se siete di cattivo umore, basta sparare un aloha. 14 00:00:56,014 --> 00:00:58,850 Voi siete come gli Orsetti del cuore, vi sgorga dal petto. 15 00:00:59,601 --> 00:01:01,352 "Qualcuno ha una giornataccia?" 16 00:01:06,066 --> 00:01:09,194 Gli hawaiani si vantano di cose di cui nessun altro si vanta. 17 00:01:10,445 --> 00:01:11,821 Davvero! 18 00:01:11,905 --> 00:01:14,657 Perché ci tenete. 19 00:01:15,200 --> 00:01:17,410 È roba vostra. Mi piace questo attaccamento. 20 00:01:20,121 --> 00:01:21,081 Un tizio viene da me 21 00:01:21,164 --> 00:01:24,000 e mi fa: "Ehi, hai visto la mia nuova 22 00:01:24,292 --> 00:01:26,377 Toyota Tacoma del 2003? 23 00:01:29,464 --> 00:01:30,507 Rosso ciliegia. 24 00:01:31,966 --> 00:01:33,426 Rosso ciliegia, cazzo! 25 00:01:35,136 --> 00:01:37,138 Con le sospensioni rialzate. 26 00:01:38,431 --> 00:01:40,683 Rialzate. 2003. 27 00:01:41,643 --> 00:01:43,812 Nuova. 2003. 28 00:01:45,939 --> 00:01:47,273 Toyota Tacoma. 29 00:01:53,571 --> 00:01:55,240 Ve ne fregate, siete rilassati. 30 00:01:55,323 --> 00:01:56,449 Vivete in paradiso. 31 00:01:56,533 --> 00:01:58,660 Non perdete tempo, non siete tesi. 32 00:01:58,785 --> 00:02:00,537 Volete uscire: "Ok, usciamo". 33 00:02:01,955 --> 00:02:03,790 Vestirvi bene: "Ok, ci vestiamo bene". 34 00:02:05,291 --> 00:02:07,252 "Bel vestito, dove ho messo le ciabatte? 35 00:02:12,257 --> 00:02:13,466 Le ciabatte?" 36 00:02:15,051 --> 00:02:16,594 Ve ne state in ciabatte. 37 00:02:17,345 --> 00:02:18,263 Ciabatte! 38 00:02:18,513 --> 00:02:19,806 Sempre in ciabatte. 39 00:02:21,015 --> 00:02:22,851 In ciabatte, col vestito nuovo, 40 00:02:22,934 --> 00:02:23,768 in ciabatte. 41 00:02:26,020 --> 00:02:28,189 Nessuno fuori dalle Hawaii ha presente le ciabatte. 42 00:02:28,273 --> 00:02:30,984 Ve lo dico io, guardate. 43 00:02:31,067 --> 00:02:32,318 Le ciabatte. 44 00:02:33,069 --> 00:02:36,489 Ciabatte. 45 00:02:37,699 --> 00:02:41,161 Ciabatte. 46 00:02:43,705 --> 00:02:46,875 Non so nemmeno perché le mettiate, non vi coprono nemmeno il piede. 47 00:02:52,881 --> 00:02:54,132 Camminate così. 48 00:02:56,634 --> 00:02:59,053 Con le ciabatte sulla punta del piede. 49 00:02:59,679 --> 00:03:01,973 Nemmeno sul piede. Camminate così. 50 00:03:02,056 --> 00:03:03,016 Calcio, passo. 51 00:03:03,099 --> 00:03:05,018 Calcio, passo. 52 00:03:05,101 --> 00:03:05,935 Calcio... 53 00:03:10,440 --> 00:03:12,525 Vi piacciono le vocali, eh? 54 00:03:13,818 --> 00:03:15,862 Ve ne fregate. La lettera A. 55 00:03:16,863 --> 00:03:19,073 Quante A potete infilare nel nome di una via? 56 00:03:20,533 --> 00:03:22,493 Quante A? Troppe A! 57 00:03:23,828 --> 00:03:26,414 Se qualcuno viene alle Hawaii, mi rivolgo al mondo intero, 58 00:03:26,497 --> 00:03:28,917 se venite alle Hawaii, non chiedete indicazioni. 59 00:03:29,626 --> 00:03:31,211 Tutte le vie hanno lo stesso nome. 60 00:03:31,836 --> 00:03:33,296 Se chiedete indicazioni, vi dicono: 61 00:03:33,379 --> 00:03:35,465 "È semplicissimo, fratello: 62 00:03:36,049 --> 00:03:39,677 basta prendere la Kaleakalakaka. 63 00:03:40,470 --> 00:03:45,350 Giri a destra su Laukaladakalakau. 64 00:03:45,433 --> 00:03:49,854 Sinistra su Naukauaakala. 65 00:03:50,021 --> 00:03:56,903 E poi a destra su Ahaahaaha'aaa. 66 00:04:04,244 --> 00:04:05,995 Adoro tutto delle Hawaii. 67 00:04:06,537 --> 00:04:07,789 Non mi bastano mai. 68 00:04:08,539 --> 00:04:10,667 Non ascolto nemmeno la musica, ma la adoro. 69 00:04:10,750 --> 00:04:12,126 Quando sono qui, la ascolto sempre. 70 00:04:12,210 --> 00:04:14,087 Non capisco le parole, chi se ne frega? 71 00:04:15,797 --> 00:04:16,923 Guido e canto. 72 00:04:33,815 --> 00:04:34,691 Applaudite. 73 00:04:34,774 --> 00:04:36,276 Stavo improvvisando. 74 00:04:37,443 --> 00:04:39,946 Non sapete nemmeno voi cosa sto dicendo! 75 00:04:41,030 --> 00:04:42,407 Ho pronunciato solo vocali. 76 00:04:58,631 --> 00:05:00,383 La hula spacca. 77 00:05:01,509 --> 00:05:02,468 La hula è tutto. 78 00:05:02,552 --> 00:05:04,595 Il ballo più sexy del mondo. 79 00:05:04,971 --> 00:05:07,390 Tutte quelle stronzate, i balli sexy del momento, 80 00:05:07,473 --> 00:05:08,933 li hanno copiati dalla hula. 81 00:05:09,892 --> 00:05:12,145 Quella roba è sexy. 82 00:05:13,229 --> 00:05:15,356 Lei parla al suo uomo con la danza. 83 00:05:16,232 --> 00:05:17,150 Molto sexy. 84 00:05:17,233 --> 00:05:19,360 Le dice cosa vuole con la danza. 85 00:05:20,653 --> 00:05:22,822 "Tu vieni a trovarmi. 86 00:05:26,159 --> 00:05:27,952 Quando scende il sole. 87 00:05:30,246 --> 00:05:31,706 Tu mi porti a cena. 88 00:05:33,750 --> 00:05:35,001 Se tu mi piaci, 89 00:05:36,377 --> 00:05:37,754 io ti do la figa." 90 00:05:44,677 --> 00:05:47,305 Guardate: ogni cultura, ogni razza, 91 00:05:47,388 --> 00:05:48,973 ogni etnia è qui, 92 00:05:49,057 --> 00:05:50,183 a ridere insieme. 93 00:05:50,266 --> 00:05:53,311 Ci si diverte, senza pensieri. 94 00:05:54,645 --> 00:05:58,066 Se guardo in platea, non riesco a distinguervi! 95 00:05:58,149 --> 00:06:01,527 Sapete a quanti messicani mia madre chiede: "Filippino?" 96 00:06:07,492 --> 00:06:08,743 "Messicano!" 97 00:06:09,494 --> 00:06:13,581 "Mi scusi!" 98 00:06:16,417 --> 00:06:20,254 C'è un modo per distinguere gli asiatici tra di loro. 99 00:06:21,214 --> 00:06:24,967 Dall'accento, se ne hanno uno. 100 00:06:25,968 --> 00:06:28,304 Tra tutti gli asiatici, i coreani sono i più facili, 101 00:06:28,388 --> 00:06:30,390 perché quando un coreano parla, 102 00:06:30,473 --> 00:06:33,142 sembra che abbia fumato erba per tutto il giorno. 103 00:06:34,936 --> 00:06:36,687 Appena prima di parlare con voi. 104 00:06:49,951 --> 00:06:52,328 I coreani sembrano fantasmi asiatici. 105 00:06:56,833 --> 00:06:59,377 Da piccolo, il mio migliore amico era coreano. 106 00:06:59,710 --> 00:07:01,379 La prima volta che andai a casa sua, 107 00:07:01,462 --> 00:07:02,880 suo padre urlò dal piano di sopra. 108 00:07:02,964 --> 00:07:04,966 Pensai che la casa fosse spiritata. 109 00:07:06,092 --> 00:07:07,468 Giuro, appena entrai. 110 00:07:16,686 --> 00:07:18,312 Pensai: "Che cazzo è stato?" 111 00:07:19,147 --> 00:07:22,066 "È mio padre, chiede se hai fame." 112 00:07:24,485 --> 00:07:26,320 Vale per qualsiasi asiatico. 113 00:07:26,696 --> 00:07:27,530 I vietnamiti. 114 00:07:28,656 --> 00:07:30,950 Che c'è? Non ho ancora detto niente. 115 00:07:33,411 --> 00:07:35,663 Adoro i vietnamiti. 116 00:07:36,164 --> 00:07:39,083 Vi adoro, siete i più svegli tra gli asiatici. 117 00:07:42,128 --> 00:07:43,379 Siete più piccoli, 118 00:07:43,588 --> 00:07:44,839 ma vi dirò, 119 00:07:44,922 --> 00:07:46,924 non provate a fottere i vietnamiti. 120 00:07:47,800 --> 00:07:49,510 Se la prendono con chiunque. 121 00:07:50,428 --> 00:07:52,930 Quei piccoletti se ne fottono. 122 00:07:53,014 --> 00:07:54,640 Non importa quanto siete grossi. 123 00:07:54,724 --> 00:07:57,643 Se la prendono con voi, arrivano a brutto muso. 124 00:08:00,188 --> 00:08:01,439 Sono i loro piedini. 125 00:08:04,317 --> 00:08:06,611 Una volta, uno è venuto da me a fine spettacolo. 126 00:08:08,070 --> 00:08:10,323 "Ehi, bello, cos'è che mi hai detto?" 127 00:08:16,621 --> 00:08:19,290 Parlano velocissimo. 128 00:08:19,624 --> 00:08:21,042 Parlano davvero velocissimo: 129 00:08:21,125 --> 00:08:23,044 "Bello, che hai detto, bello?" 130 00:08:23,961 --> 00:08:25,796 Parlano velocissimo, così. 131 00:08:26,839 --> 00:08:29,217 I coreani parlano come se avessero fumato erba. 132 00:08:29,300 --> 00:08:32,929 I vietnamiti parlano come se avessero sniffato cocaina. 133 00:08:33,638 --> 00:08:35,598 "Ehi, bello, che hai detto, bello? 134 00:08:35,681 --> 00:08:37,391 Non parlarmi così, bello! 135 00:08:37,475 --> 00:08:39,060 Cos'hai detto? 136 00:08:40,478 --> 00:08:43,147 I vietnamiti mettono un punto dopo ogni parola. 137 00:08:43,231 --> 00:08:45,900 "Ehi. Bello. Che. Hai. Detto. Bello." 138 00:08:48,402 --> 00:08:49,779 I vietnamiti salgono di tono. 139 00:08:49,862 --> 00:08:51,489 Altissimi, tipo così, bello! 140 00:08:51,572 --> 00:08:54,534 Poi scendono così, bello. Iniziano bassi, così, bello. 141 00:08:54,617 --> 00:08:56,744 Poi salgono così, bello! 142 00:08:59,872 --> 00:09:01,874 Come se fossero su un'auto lontana 143 00:09:01,958 --> 00:09:04,168 e ti sfrecciassero a fianco mentre ti parlano. 144 00:09:04,377 --> 00:09:07,296 "Ehi, bello, che hai detto, bello? Non dire così!" 145 00:09:07,547 --> 00:09:10,174 Cosa? Scendi dall'auto e ripetilo. 146 00:09:15,429 --> 00:09:16,305 I giapponesi. 147 00:09:17,223 --> 00:09:18,182 Che c'è? 148 00:09:23,145 --> 00:09:27,441 I giapponesi si riescono a distinguere solo dall'accento. 149 00:09:27,817 --> 00:09:28,651 I giapponesi, 150 00:09:28,734 --> 00:09:29,777 molto distinti. 151 00:09:30,361 --> 00:09:32,822 Quando un giapponese parla, 152 00:09:32,905 --> 00:09:34,323 arriva dal diaframma. 153 00:09:37,535 --> 00:09:38,578 È da qui che 154 00:09:38,744 --> 00:09:40,830 il giapponese parla. 155 00:09:43,374 --> 00:09:44,208 Ha! 156 00:09:45,459 --> 00:09:46,294 Hai! 157 00:09:47,420 --> 00:09:48,296 Giapponese! 158 00:09:52,633 --> 00:09:53,801 Le donne giapponesi, 159 00:09:54,635 --> 00:09:56,596 che abbiano 12 anni, 160 00:09:57,138 --> 00:09:58,973 o 75... 161 00:09:59,724 --> 00:10:01,684 sembra sempre che abbiano 12 anni. 162 00:10:02,518 --> 00:10:03,352 Ok. 163 00:10:04,186 --> 00:10:05,146 Andiamo. 164 00:10:05,229 --> 00:10:06,230 Ok. 165 00:10:10,568 --> 00:10:13,404 Per questo nessuno guarda i porno giapponesi. 166 00:10:14,947 --> 00:10:16,490 Nessuno guarda i porno giapponesi. 167 00:10:16,574 --> 00:10:18,075 Sapete quanto sono fastidiosi. 168 00:10:21,787 --> 00:10:22,955 Ok, andiamo! 169 00:10:27,418 --> 00:10:29,211 Oh-oh! Così! 170 00:10:31,547 --> 00:10:33,591 Oh-oh, negli occhi! 171 00:10:48,064 --> 00:10:49,649 Dal mio ultimo speciale su Netflix, 172 00:10:49,732 --> 00:10:52,234 sono venuti molti messicani ai miei spettacoli. 173 00:10:52,860 --> 00:10:55,029 Ora vengono molti messicani. 174 00:10:55,613 --> 00:10:56,739 E vengono sempre da me 175 00:10:56,822 --> 00:10:58,532 e mi dicono sempre la stessa cosa. 176 00:10:58,908 --> 00:11:00,660 Dicono sempre: "Ehi, stronzo..." 177 00:11:05,539 --> 00:11:07,249 È razzista, non so perché. 178 00:11:08,125 --> 00:11:09,543 Non so perché. "Ehi, stronzo."| 179 00:11:09,627 --> 00:11:13,297 Perché quando imito i messicani sembra sempre... 180 00:11:13,714 --> 00:11:16,092 che stia cadendo da un burrone? 181 00:11:17,093 --> 00:11:18,219 Che stronzata! 182 00:11:20,513 --> 00:11:23,432 È una pessima imitazione, ma parlano così. 183 00:11:24,183 --> 00:11:26,852 Sembra sempre che stiano cadendo da un burrone. 184 00:11:27,561 --> 00:11:29,897 Più lunga è la frase, più lunga è la caduta. 185 00:11:37,863 --> 00:11:39,949 I messicani vengono sempre 186 00:11:40,032 --> 00:11:42,660 a dirmi la stessa cosa a fine spettacolo. 187 00:11:42,743 --> 00:11:45,079 "Tua madre è uguale a mia madre. 188 00:11:45,746 --> 00:11:48,290 Tutto ciò che fa tua madre, lo fa anche la mia." 189 00:11:49,208 --> 00:11:50,209 Come dici? 190 00:11:50,292 --> 00:11:53,003 "Tutto ciò..." Tu sembri un cholo, giuro. 191 00:11:53,379 --> 00:11:55,381 Mi fai cagare sotto. 192 00:11:59,135 --> 00:12:01,178 Cerco di fare una battuta, ma lui è lì: 193 00:12:01,262 --> 00:12:02,430 "Dilla, stronzo. 194 00:12:04,223 --> 00:12:05,850 Dilla, stonzo!" 195 00:12:08,394 --> 00:12:11,522 Sapete quant'è difficile far ridere con un cholo che vi guarda così? 196 00:12:15,943 --> 00:12:17,069 Come ti chiami? 197 00:12:17,445 --> 00:12:18,571 - Jason. - Jason? 198 00:12:18,654 --> 00:12:20,865 - Sei filippino o messicano? - Filippino. 199 00:12:20,948 --> 00:12:22,366 È filippino, cazzo! 200 00:12:22,575 --> 00:12:23,534 Accidenti! 201 00:12:24,535 --> 00:12:26,370 Capite cosa dico? 202 00:12:30,583 --> 00:12:32,209 Sembri mio fratello. 203 00:12:33,085 --> 00:12:33,919 Jason. 204 00:12:35,629 --> 00:12:37,673 Vedete, voglio che tutti lo sappiano. 205 00:12:37,757 --> 00:12:40,968 C'è un motivo per cui messicani e filippini si somigliano. 206 00:12:41,051 --> 00:12:43,763 C'è un motivo per cui messicani e filippini sono legati. 207 00:12:43,888 --> 00:12:45,890 Qualcosa che va oltre il Vicks VapoRub. 208 00:12:47,850 --> 00:12:50,728 Non è il nostro unico legame. 209 00:12:50,811 --> 00:12:52,605 Non voglio che dopo veniate a dirmi: 210 00:12:52,688 --> 00:12:55,149 "Ehi, anche mia mamma usa il Vicks VapoRub! Pazzesco!" 211 00:12:55,232 --> 00:12:56,150 Non è quello. 212 00:12:56,942 --> 00:12:58,319 C'è un motivo. 213 00:12:58,402 --> 00:13:01,071 C'è un motivo per cui siamo legati su tanti livelli. 214 00:13:01,447 --> 00:13:05,201 La Spagna ha invaso le Filippine per oltre 350 anni. 215 00:13:05,534 --> 00:13:06,702 È la verità. 216 00:13:06,869 --> 00:13:08,537 Voi siete incrociati con noi. 217 00:13:10,247 --> 00:13:11,874 Siamo la prima razza ibrida. 218 00:13:12,082 --> 00:13:13,501 I filippini sono questo: 219 00:13:13,584 --> 00:13:14,710 spagnoli e asiatici. 220 00:13:14,794 --> 00:13:15,669 Filippini. 221 00:13:19,715 --> 00:13:21,008 È ciò che siamo. 222 00:13:21,926 --> 00:13:24,345 Ciò che è successo è un male, ma anche un bene. 223 00:13:24,428 --> 00:13:26,430 Abbiamo preso molti tratti, molta cultura. 224 00:13:26,514 --> 00:13:27,848 Capite? Gli somigliamo. 225 00:13:27,932 --> 00:13:30,392 Guardateci. Siamo a due ore di volo dal Giappone. 226 00:13:30,476 --> 00:13:33,395 Siamo nel cuore dell'Asia, è lì che stanno le Filippine. 227 00:13:33,479 --> 00:13:34,313 Eppure guardateci, 228 00:13:34,396 --> 00:13:37,191 di asiatico non abbiamo neanche il cognome. 229 00:13:38,400 --> 00:13:40,611 Perché ci hanno lasciato i loro cognomi. 230 00:13:41,487 --> 00:13:44,114 Non abbiamo nomi asiatici, abbiamo cognomi latini. 231 00:13:44,198 --> 00:13:45,783 Prendete i nostri cognomi. 232 00:13:45,866 --> 00:13:46,909 Solo nella mia famiglia, 233 00:13:46,992 --> 00:13:48,619 De La Fuente Santos Gonzalez. 234 00:13:48,702 --> 00:13:50,538 Siamo messicani, cazzo! 235 00:13:54,625 --> 00:13:56,961 Siamo i messicani d'Asia. 236 00:13:59,129 --> 00:14:00,798 È la verità. 237 00:14:00,923 --> 00:14:03,342 Tutto ciò che fanno i messicani, lo fanno i filippini. 238 00:14:03,634 --> 00:14:04,468 Tutto! 239 00:14:04,677 --> 00:14:06,762 Cosa avete voi? La quinceañera? Il debut! 240 00:14:08,055 --> 00:14:09,682 Li abbiamo presi da loro, no? 241 00:14:09,765 --> 00:14:12,518 Festeggiamo la figlia quando compie 15 anni, giusto? 242 00:14:12,601 --> 00:14:14,061 Ha 15 anni? Stessa cosa! 243 00:14:14,144 --> 00:14:15,271 Si fa una bella festa. 244 00:14:15,896 --> 00:14:18,023 I messicani lo fanno sempre, giusto? 245 00:14:18,274 --> 00:14:21,735 "Hai 15 anni, sei pronta a essere donna, mija, è la tua Quinceañera." 246 00:14:22,695 --> 00:14:24,572 "Sei sicuro, papà? Ho solo 15 anni." 247 00:14:26,448 --> 00:14:27,533 "Sicurissimo. 248 00:14:28,742 --> 00:14:30,077 Tua madre ne ha appena 30." 249 00:14:32,872 --> 00:14:33,706 Ok. 250 00:14:33,789 --> 00:14:34,999 Ho esagerato. 251 00:14:35,082 --> 00:14:36,709 Però fa ridere, dai. 252 00:14:43,007 --> 00:14:44,967 Ho esagerato? Era una battuta. 253 00:14:45,926 --> 00:14:47,469 Basta con questa sensibilità. 254 00:14:47,553 --> 00:14:48,846 Andate affanculo! 255 00:14:50,306 --> 00:14:53,142 Gli stereotipi fanno ridere perché sono veri. 256 00:14:53,934 --> 00:14:56,645 Tutti abbiamo degli stereotipi. Accettateli. Rideteci su. 257 00:14:56,729 --> 00:14:58,731 Chi se ne fotte? Non tutti i filippini sono infermieri, 258 00:14:58,814 --> 00:15:00,608 ma molti di voi stronzi sì. 259 00:15:05,863 --> 00:15:08,073 Non conosco tutti i filippini presenti, ma so una cosa: 260 00:15:08,157 --> 00:15:09,366 abbiamo lo stesso zio. 261 00:15:11,452 --> 00:15:13,662 A ogni festività, deve parlare con tutti. 262 00:15:14,246 --> 00:15:16,999 E lo temiamo a morte, perché ci mette un secolo. 263 00:15:17,499 --> 00:15:19,418 Perché non sa nemmeno lui cosa vuole dire. 264 00:15:20,044 --> 00:15:22,796 Inizia ogni discorso così: "Ah... 265 00:15:24,256 --> 00:15:25,424 Lo sai... 266 00:15:25,507 --> 00:15:26,675 Josep... 267 00:15:27,801 --> 00:15:29,803 Ricordi il... 268 00:15:30,971 --> 00:15:32,306 Il... 269 00:15:33,182 --> 00:15:34,683 Cazzo, il..." 270 00:15:38,687 --> 00:15:40,314 Sempre: "Ah..." 271 00:15:41,398 --> 00:15:42,524 Ho portato... 272 00:15:43,525 --> 00:15:46,904 ...mio zio al centro commerciale, eravamo nell'area ristorazione. 273 00:15:46,987 --> 00:15:48,739 Eravamo lì seduti e lui voleva parlare. 274 00:15:48,822 --> 00:15:50,741 Parlava a voce alta e tutti lo guardavano. 275 00:15:50,908 --> 00:15:52,242 Era l'imbarazzo più grande, 276 00:15:52,326 --> 00:15:55,746 perché urlava e tutti lo guardavano, e lui fa: "Ah... 277 00:15:56,664 --> 00:15:59,625 Josep, ricordi il... 278 00:16:00,334 --> 00:16:01,710 quel... 279 00:16:01,794 --> 00:16:03,295 quella volta che... 280 00:16:03,379 --> 00:16:05,005 mi hai... 281 00:16:05,589 --> 00:16:07,466 il..." E io: "Che cosa?" 282 00:16:07,549 --> 00:16:09,301 "Eh, ti sto dicendo. Aspetta! 283 00:16:11,220 --> 00:16:13,597 Non mettermi fretta. Sto pensando e mi metti fretta. 284 00:16:13,681 --> 00:16:14,807 Non mettermi fretta. 285 00:16:16,767 --> 00:16:19,645 Il... quella volta che mi hai..." 286 00:16:19,728 --> 00:16:22,648 Tutti ci guardavano. Tutti quanti i presenti. 287 00:16:22,731 --> 00:16:23,732 "Ah... 288 00:16:24,108 --> 00:16:26,068 quando mi hai preso da bere? 289 00:16:27,152 --> 00:16:28,320 Mi hai preso da bere?" 290 00:16:28,404 --> 00:16:30,072 "Sì, ti ho preso da bere. E allora?" 291 00:16:30,155 --> 00:16:32,533 "E poi sei tornato, e aveva... 292 00:16:32,616 --> 00:16:33,659 una cannuccia grande? 293 00:16:34,618 --> 00:16:36,203 Ricordo che ho pensato: 294 00:16:36,286 --> 00:16:37,955 putang ina, che cannuccia grande! 295 00:16:38,998 --> 00:16:42,251 Ricordi, hai visto la cannuccia e ti sei arrabbiato con me." 296 00:16:42,334 --> 00:16:45,421 "Sì, e allora?" "Sì, e mi hai detto di bere. 297 00:16:45,838 --> 00:16:48,048 Ricordi? Mi hai detto: 'Bevi!'" 298 00:16:48,132 --> 00:16:49,258 "Sì, e allora?" 299 00:16:49,341 --> 00:16:51,635 Tutti ci guardavano. 300 00:16:51,927 --> 00:16:54,179 "Sì, allora ho bevuto così, 301 00:16:54,680 --> 00:16:55,681 e... 302 00:16:56,598 --> 00:16:57,474 poi... 303 00:16:58,183 --> 00:17:01,812 bevevo così e ciucciavo la cannuccia 304 00:17:02,646 --> 00:17:05,524 e poi mi è finita in bocca una palla nera, 305 00:17:06,650 --> 00:17:08,068 e ciucciavo, 306 00:17:08,152 --> 00:17:10,279 ciucciavo così e poi... 307 00:17:10,362 --> 00:17:12,281 avevo le palle nere in bocca e... 308 00:17:12,364 --> 00:17:14,742 ciucciavo le palle nere fino in gola, 309 00:17:14,825 --> 00:17:18,328 avevo la bocca piena di palle nere e quasi mi strozzavo..." 310 00:17:18,412 --> 00:17:19,455 "Stai zitto! 311 00:17:22,583 --> 00:17:24,293 È solo tapioca!" 312 00:17:27,921 --> 00:17:29,757 "Ah, sì, la tapioca. Che schifo!" 313 00:17:34,678 --> 00:17:35,679 Per questo i filippini 314 00:17:35,763 --> 00:17:37,097 dovrebbero solo fare gli infermieri. 315 00:17:38,557 --> 00:17:40,601 Fate gli infermieri, non i dottori. 316 00:17:41,435 --> 00:17:43,103 Pensate se mio zio fosse un dottore, 317 00:17:44,063 --> 00:17:45,314 durante un'operazione. 318 00:17:47,608 --> 00:17:49,943 "Infermiera, mi passi il... 319 00:17:51,737 --> 00:17:52,571 il... oh, merda. 320 00:17:52,654 --> 00:17:54,406 Il... ha presente, il... 321 00:17:54,490 --> 00:17:55,824 sa, per tagliare il... 322 00:17:56,408 --> 00:17:57,409 per tagliare... 323 00:17:57,493 --> 00:17:58,869 sa, il..." 324 00:17:58,952 --> 00:18:01,371 E l'infermiera: "Putang ina, cosa? Cos'è che taglia? 325 00:18:01,455 --> 00:18:02,539 Cosa le serve, dottore?" 326 00:18:02,623 --> 00:18:03,582 "Il... cazzo, il... 327 00:18:03,665 --> 00:18:05,876 il..." 328 00:18:05,959 --> 00:18:07,795 "Sta morendo, cosa le serve? 329 00:18:07,878 --> 00:18:09,421 Cosa? 330 00:18:09,505 --> 00:18:10,380 Lo dica!" 331 00:18:10,464 --> 00:18:12,341 Cazzo, il... 332 00:18:12,424 --> 00:18:13,759 il..." 333 00:18:18,263 --> 00:18:19,681 Siamo uno stereotipo. 334 00:18:20,307 --> 00:18:22,726 I filippini si trasformano in fottuti stereotipi. 335 00:18:23,018 --> 00:18:24,144 Non so perché, 336 00:18:24,228 --> 00:18:26,438 si trasformano in fottuti stereotipi. 337 00:18:26,522 --> 00:18:28,565 Ne ho già parlato, ma guardatevi attorno. 338 00:18:28,649 --> 00:18:29,525 Sono qui. 339 00:18:30,442 --> 00:18:33,946 Mia madre non è qui stasera, ma se la cerco, eccola lì. 340 00:18:36,657 --> 00:18:38,200 Capelli corti, occhiali. 341 00:18:39,618 --> 00:18:42,079 Borsa in grembo, eccola lì. 342 00:18:42,830 --> 00:18:43,747 Eccola. 343 00:18:43,997 --> 00:18:45,749 Fazzoletto. 344 00:18:47,417 --> 00:18:48,669 Borsa Louis Vuitton. 345 00:18:49,586 --> 00:18:51,004 Confusa: "Dove siamo? 346 00:18:55,175 --> 00:18:56,135 Dove siamo? 347 00:18:56,218 --> 00:18:57,219 Cos'è questo?" 348 00:19:01,140 --> 00:19:01,974 Ci adoro. 349 00:19:02,057 --> 00:19:05,144 La borsa Louis Vuitton non può mai mancare. 350 00:19:05,519 --> 00:19:08,730 Sapete quante borse Louis Vuitton ho regalato a mia madre? Parecchie. 351 00:19:09,022 --> 00:19:11,316 Sapete cosa ci mette dentro? Le merendine. 352 00:19:12,693 --> 00:19:15,195 La schiscetta più cara del mondo. 353 00:19:16,280 --> 00:19:17,948 E nemmeno le merendine buone. 354 00:19:19,408 --> 00:19:22,119 I miei amici, da bambini, andavano dalla loro madre: 355 00:19:22,202 --> 00:19:23,203 "Mi dai una merendina?" 356 00:19:23,287 --> 00:19:25,581 E lei tirava fuori dalla borsa delle merendine squisite. 357 00:19:25,664 --> 00:19:26,623 Le Doritos. 358 00:19:26,915 --> 00:19:28,208 Gli Snickers. 359 00:19:28,333 --> 00:19:29,585 Io andavo da mia madre... 360 00:19:29,793 --> 00:19:30,627 Cazzo! 361 00:19:31,753 --> 00:19:34,131 Le sue merendine arrivavano dal ristorante. 362 00:19:39,887 --> 00:19:40,762 Andavo dalla mamma: 363 00:19:40,846 --> 00:19:42,097 "Mamma, mi dai una merendina?" 364 00:19:42,431 --> 00:19:44,099 "Tieni i cracker salati." 365 00:19:48,687 --> 00:19:50,898 I cracker servono ad assorbire la zuppa. 366 00:19:52,024 --> 00:19:54,193 Voleva che li mangiassi prima delle lezioni. 367 00:19:54,276 --> 00:19:55,694 "Mettiteli nello stomaco." 368 00:19:56,195 --> 00:19:57,154 Li mettevo in bocca. 369 00:20:00,073 --> 00:20:00,991 "Manda giù!" 370 00:20:07,331 --> 00:20:08,707 Era la fregatura di mia madre. 371 00:20:09,833 --> 00:20:11,960 La fregatura di ogni madre, giuro. 372 00:20:12,377 --> 00:20:15,339 Il punto è: non importa quanto guadagnano, 373 00:20:15,422 --> 00:20:17,424 prenderanno sempre le cose a scrocco. 374 00:20:18,717 --> 00:20:20,052 Se è lì, prendilo! 375 00:20:20,427 --> 00:20:22,721 Mia mamma me lo diceva sempre: "Prendilo! 376 00:20:23,430 --> 00:20:24,890 Torna a prenderlo!" 377 00:20:25,933 --> 00:20:26,767 "Prendere cosa?" 378 00:20:26,850 --> 00:20:29,061 "Qualsiasi cosa ci sia. 379 00:20:33,023 --> 00:20:34,900 Prendine di più. 380 00:20:36,652 --> 00:20:38,237 Mettitelo in borsa. 381 00:20:38,320 --> 00:20:39,154 Vai! 382 00:20:41,323 --> 00:20:44,159 Prendine ancora!" Diceva così: "Prendine ancora! 383 00:20:44,243 --> 00:20:46,620 Joseph, torna a prenderne ancora. 384 00:20:46,870 --> 00:20:47,704 Prendine ancora." 385 00:20:47,788 --> 00:20:50,082 Sapete cosa significa "prendine ancora"? Ruba! 386 00:20:51,583 --> 00:20:52,417 Ruba! 387 00:20:52,501 --> 00:20:54,503 Voleva che suo figlio rubasse. 388 00:20:55,671 --> 00:20:56,880 "Prendine ancora." 389 00:20:57,756 --> 00:20:59,675 Odiavo andare da McDonald's. 390 00:21:00,634 --> 00:21:05,305 Perché lei mi diceva: "Prendi ancora dei tovagliolini!" 391 00:21:11,228 --> 00:21:12,104 "Perché?" 392 00:21:12,771 --> 00:21:15,607 "Ce ne servono ancora per la casa. 393 00:21:17,776 --> 00:21:19,778 Prendine ancora, Joe. Vai." 394 00:21:20,112 --> 00:21:21,613 "Dio mio, quanti te ne servono?" 395 00:21:23,615 --> 00:21:26,285 "Tra poco è il tuo compleanno. Prendine ancora!" 396 00:21:34,626 --> 00:21:36,586 Mi riempio le tasche di tovagliolini. 397 00:21:36,920 --> 00:21:38,880 Guardo mia madre con rabbia. 398 00:21:39,548 --> 00:21:41,341 Lei è nel parcheggio. 399 00:21:42,134 --> 00:21:42,968 Io piango. 400 00:21:44,678 --> 00:21:45,554 Lei se ne frega. 401 00:21:45,637 --> 00:21:47,014 "L'altra tasca!" 402 00:21:55,272 --> 00:21:57,190 Mio figlio non ha idea di cosa significhi. 403 00:21:57,899 --> 00:21:58,900 Non ne ha idea. 404 00:21:58,984 --> 00:22:00,319 Io i tovagliolini li compro. 405 00:22:01,194 --> 00:22:04,197 Compro tovagliolini carissimi perché sono traumatizzato. 406 00:22:05,240 --> 00:22:06,742 Ho rubato tovagliolini per una vita. 407 00:22:06,825 --> 00:22:08,493 Non voglio che mio figlio viva così. 408 00:22:09,036 --> 00:22:11,621 Mio figlio non sa quanto siano imbarazzanti i compleanni. 409 00:22:12,122 --> 00:22:13,373 Il mio era una merda. 410 00:22:13,874 --> 00:22:17,711 Mia madre distribuiva le fette di torta ai bambini, poi dava i tovagliolini. 411 00:22:17,794 --> 00:22:18,754 Non ce n'erano due uguali! 412 00:22:18,837 --> 00:22:21,340 KFC, McDonald's, Taco Bell, 413 00:22:21,423 --> 00:22:23,258 Burger King, KFC, 414 00:22:23,342 --> 00:22:25,469 Cheesecake Factory, bello questo! 415 00:22:25,552 --> 00:22:28,388 Molto più spesso degli altri! 416 00:22:32,476 --> 00:22:34,019 Ai bambini è andata bene. 417 00:22:34,269 --> 00:22:36,897 Mio figlio di 15 anni non ne ha idea. 418 00:22:37,230 --> 00:22:39,107 Non sa quanto gli sia andata bene. 419 00:22:39,649 --> 00:22:41,651 I milliennials, cazzo! 420 00:22:41,777 --> 00:22:45,322 È così che si chiamano ora? Millennial? Generazione X? 421 00:22:46,323 --> 00:22:47,157 Fighette! 422 00:22:49,076 --> 00:22:52,454 Si chiamano fighette ora? Sono tutti delle fighette. 423 00:22:52,537 --> 00:22:55,874 Se ci sono dei 15enni in sala, siete tutti delle fighette. 424 00:22:57,834 --> 00:22:59,169 Fighette, è vero? 425 00:22:59,252 --> 00:23:01,171 Dico bene? Si lamentano e basta. 426 00:23:01,254 --> 00:23:02,631 Non gli si può dire niente. 427 00:23:02,714 --> 00:23:04,966 Se aprono bocca, finisci nei guai. 428 00:23:05,050 --> 00:23:08,178 "Oddio, mia mamma mi ha sgridato, 429 00:23:08,261 --> 00:23:11,306 ho paura di tornare a casa 430 00:23:11,390 --> 00:23:13,058 perché mia mamma mi ha sgridato." 431 00:23:13,141 --> 00:23:15,435 Ma vaffanculo! Mi prendi in giro? 432 00:23:16,395 --> 00:23:18,605 Hai paura perché tua mamma ti ha sgridato? 433 00:23:18,688 --> 00:23:20,816 Mia mamma non faceva altro che sgridarmi. 434 00:23:21,149 --> 00:23:23,944 Era il suo linguaggio: lo sgridare. 435 00:23:24,027 --> 00:23:24,945 "Ha? 436 00:23:25,529 --> 00:23:26,446 Cosa? 437 00:23:27,364 --> 00:23:28,198 Ripetilo! 438 00:23:28,907 --> 00:23:29,908 Ripetilo! 439 00:23:30,075 --> 00:23:30,909 Ripeti! 440 00:23:30,992 --> 00:23:32,244 Cos'hai detto, Joseph? 441 00:23:32,911 --> 00:23:34,496 Cos'hai detto? Girati! 442 00:23:34,579 --> 00:23:35,497 Girati, Joseph!" 443 00:23:40,460 --> 00:23:42,421 Mia mamma non diceva altro. 444 00:23:42,504 --> 00:23:43,755 Urlava: "Ha? 445 00:23:44,047 --> 00:23:45,882 Quando? Quando l'hai fatto? 446 00:23:45,966 --> 00:23:47,592 Dove? Dove sei stato? 447 00:23:47,801 --> 00:23:49,261 Ha? Cosa? 448 00:23:50,887 --> 00:23:52,556 Hai perso il cestino del pranzo?" 449 00:23:52,639 --> 00:23:55,392 Ricordo la volta che persi il cestino del pranzo, cazzo! 450 00:23:56,351 --> 00:23:57,853 Mia madre mi disciplinava così. 451 00:23:58,061 --> 00:24:00,605 Non mi toccava mai fisicamente. 452 00:24:00,689 --> 00:24:03,150 Mi attaccava verbalmente. Mi urlava addosso. 453 00:24:03,233 --> 00:24:04,776 Mi distruggeva a parole. 454 00:24:05,527 --> 00:24:06,570 Un interrogatorio. 455 00:24:06,653 --> 00:24:08,280 Due ore e mezza di urli. 456 00:24:09,030 --> 00:24:09,865 "Cosa? 457 00:24:09,948 --> 00:24:11,783 Dov'è il cestino del pranzo, Joseph? 458 00:24:11,992 --> 00:24:13,118 Dove l'hai messa?" 459 00:24:13,201 --> 00:24:14,995 "Non lo so!" 460 00:24:16,246 --> 00:24:19,249 "Che significa 'non lo so'? Dove sei stato? 461 00:24:19,708 --> 00:24:22,711 Vai da casa a scuola, da scuola a casa. 462 00:24:23,128 --> 00:24:24,713 Dove cazzo l'hai persa? 463 00:24:26,882 --> 00:24:30,635 Cos'è? Prendi il cestino, lo metti via, e 'Oh, non so dov'è. 464 00:24:30,760 --> 00:24:32,345 Non so dov'è niente. 465 00:24:32,429 --> 00:24:33,597 Non lo so.' 466 00:24:35,515 --> 00:24:37,100 Dov'è il cestino del pranzo, Joseph? 467 00:24:37,434 --> 00:24:38,268 Dove? 468 00:24:38,351 --> 00:24:39,644 Dove l'hai messa? 469 00:24:39,853 --> 00:24:42,147 "Non lo so!" 470 00:24:42,856 --> 00:24:45,567 Allora ripeteva ciò che dicevo con una vocina stupida. 471 00:24:45,859 --> 00:24:47,486 "Non lo so! 472 00:24:54,159 --> 00:24:56,161 Come fai a non saperlo, Joseph?" 473 00:24:56,244 --> 00:24:59,372 "Non lo so, mamma, cosa vuoi che ti dica?" 474 00:24:59,456 --> 00:25:00,415 "Dimmi dov'è!? 475 00:25:00,499 --> 00:25:01,833 "Non lo so." 476 00:25:02,584 --> 00:25:03,502 Così per due ore. 477 00:25:03,585 --> 00:25:05,045 "Dov'è?" "Non lo so." 478 00:25:05,837 --> 00:25:07,714 "Ha?" "Non lo so." 479 00:25:09,424 --> 00:25:12,260 Vuole che abbia 480 00:25:12,385 --> 00:25:15,514 la bava alla bocca e che ma aspiri al contempo. 481 00:25:15,597 --> 00:25:16,806 Solo così è felice. 482 00:25:17,265 --> 00:25:19,059 Solo a quel punto può dirsi soddisfatta. 483 00:25:26,858 --> 00:25:27,984 Allora mi si avvicina: 484 00:25:28,068 --> 00:25:29,778 "Ok, respira, Joseph. 485 00:25:29,861 --> 00:25:31,238 Respira, santo cielo." 486 00:25:33,281 --> 00:25:36,785 "Respira, Joseph, respira!" 487 00:25:38,620 --> 00:25:40,455 "È solo un cestino del pranzo." 488 00:25:47,254 --> 00:25:48,755 Allora mi metteva in imbarazzo. 489 00:25:49,839 --> 00:25:52,509 Allora mi metteva il pranzo in un tupperware. 490 00:25:53,009 --> 00:25:54,719 Per mettermi in imbarazzo. Mi diceva: 491 00:25:54,803 --> 00:25:57,305 "Ti metto il pranzo in un tupperware." 492 00:25:57,806 --> 00:25:59,349 E piangevo ancora di più. "Perché?" 493 00:26:00,475 --> 00:26:01,977 "Non voglio andare a scuola." 494 00:26:02,727 --> 00:26:03,645 "Perché no?" 495 00:26:04,062 --> 00:26:08,483 "Perché non voglio andare a scuola col pranzo in uno dei tuoi tupperware." 496 00:26:10,402 --> 00:26:12,028 È imbarazzante. 497 00:26:12,654 --> 00:26:14,906 Se mando mio figlio a scuola con un tupperware, 498 00:26:14,990 --> 00:26:18,034 gli do una scodella trasparente con il coperchio blu 499 00:26:18,118 --> 00:26:19,869 e la scritta Tupperware sul coperchio. 500 00:26:20,161 --> 00:26:22,414 Mio figlio sarebbe fiero di portarselo a scuola. 501 00:26:23,039 --> 00:26:24,374 I tupperware di mia madre... 502 00:26:26,710 --> 00:26:28,753 In genere erano scatole vuote di Cool Whip. 503 00:26:35,844 --> 00:26:37,345 Country Crock. 504 00:26:39,806 --> 00:26:43,727 Una volta me l'ha messo in un barattolo di gelato vuoto. 505 00:26:44,352 --> 00:26:46,104 Aveva la maniglia rossa, ci ha messo i miei compiti 506 00:26:46,187 --> 00:26:48,815 e il pranzo, sembrava una valigetta, ma che cazzo! 507 00:26:55,655 --> 00:26:59,075 Il pranzo in una scatola di Cool Whip, che vergogna! 508 00:27:00,952 --> 00:27:03,580 Poi diceva: "Prendi un pennarello e scriviamo il tuo nome." 509 00:27:03,663 --> 00:27:04,539 Come... 510 00:27:04,623 --> 00:27:07,375 se qualcun altro avesse avuto la scatola di Cool Whip. 511 00:27:08,835 --> 00:27:12,047 "Mi sa che sono l'unico con la scatola di Cool Whip." 512 00:27:12,672 --> 00:27:13,715 "Non si sa mai, Joseph." 513 00:27:13,798 --> 00:27:14,716 "Lo so io." 514 00:27:19,888 --> 00:27:21,640 Vago per la mensa 515 00:27:22,015 --> 00:27:23,516 in cerca di un posto libero, 516 00:27:24,517 --> 00:27:26,561 con la mia scatola di Cool Whip. 517 00:27:27,896 --> 00:27:29,773 Tutti i compagni mi osservano. 518 00:27:33,693 --> 00:27:35,820 "Tua mamma ti fa mangiare la Cool Whip?" 519 00:27:42,911 --> 00:27:44,579 "Non so cosa ci sia dentro." 520 00:27:47,290 --> 00:27:49,167 Sono seduto al tavolo 521 00:27:50,126 --> 00:27:52,170 con la mia scatola di Cool Whip. 522 00:27:52,545 --> 00:27:55,382 Gli altri bambini si scambiano il pranzo davanti a me, 523 00:27:55,674 --> 00:27:58,134 ma nessuno vuole fare cambio con la scatola misteriosa. 524 00:28:00,845 --> 00:28:02,514 Ho l'acquolina in bocca 525 00:28:02,722 --> 00:28:05,392 nel vedere tutti quei traffici. 526 00:28:06,643 --> 00:28:09,270 "Scambio il mio panino tacchino e formaggio 527 00:28:09,813 --> 00:28:11,773 col tuo al burro di arachidi." 528 00:28:12,524 --> 00:28:14,943 "Scambio i miei biscotti al cioccolato 529 00:28:15,026 --> 00:28:16,486 con le tue Pringles." 530 00:28:17,862 --> 00:28:19,572 "Scambio il mio latte al cioccolato 531 00:28:19,656 --> 00:28:20,865 col tuo Gatorade." 532 00:28:21,950 --> 00:28:23,535 Io li guardo. 533 00:28:25,453 --> 00:28:26,996 "Qualcuno vuole del mungo? 534 00:28:34,295 --> 00:28:35,130 Mungo? 535 00:28:36,297 --> 00:28:37,132 Mungo? 536 00:28:38,341 --> 00:28:40,176 Non volete il mungo? È buono. 537 00:28:41,344 --> 00:28:42,929 Potete tenervi il contenitore." 538 00:28:47,016 --> 00:28:49,894 Qualcuno rispondeva: "Che cazzo è il mungo?" 539 00:28:52,439 --> 00:28:53,982 Dovevo spiegarglielo. 540 00:28:55,024 --> 00:28:57,193 "Sono dei fagiolini tondi 541 00:28:58,153 --> 00:29:00,572 su un letto di riso. 542 00:29:01,156 --> 00:29:04,242 Se scavi in profondità, potresti trovare un gamberetto o due." 543 00:29:07,620 --> 00:29:09,122 Qualcun altro diceva: 544 00:29:09,205 --> 00:29:11,207 "E quella busta di salsa lì 545 00:29:11,291 --> 00:29:12,292 che cazzo è?" 546 00:29:14,419 --> 00:29:15,253 "È patis. 547 00:29:17,380 --> 00:29:18,965 Salsa di pesce filippina. 548 00:29:20,425 --> 00:29:22,093 Esalta il sapore 549 00:29:22,177 --> 00:29:23,094 del mungo. 550 00:29:24,012 --> 00:29:27,140 Non rovesciartela addosso o puzzerai di figa per tutto il giorno." 551 00:29:33,438 --> 00:29:35,231 È questo il punto con mio figlio. 552 00:29:35,815 --> 00:29:37,692 Non sa nemmeno cosa sia un cestino del pranzo. 553 00:29:37,984 --> 00:29:39,527 Ha il bancomat. 554 00:29:40,028 --> 00:29:41,863 Mi vergogno a dirlo. 555 00:29:42,197 --> 00:29:44,699 La sua scuola prende la carta e lui ha il bancomat. 556 00:29:44,783 --> 00:29:45,742 Che schifo. 557 00:29:46,201 --> 00:29:48,495 Non ha la responsabilità di un cestino del pranzo, 558 00:29:48,578 --> 00:29:50,330 va a scuola e striscia la carta. 559 00:29:50,538 --> 00:29:52,040 Io comunque lo disciplino. 560 00:29:52,123 --> 00:29:53,374 Mi arrabbio con lui. 561 00:29:53,458 --> 00:29:56,419 Un mercoledì mi chiama e mi fa: "Papà, 562 00:29:56,503 --> 00:29:59,172 ho solo più 40 centesimi sul bancomat." 563 00:30:00,548 --> 00:30:02,008 Rispondo: "Dio mio. 564 00:30:03,635 --> 00:30:04,761 Ma vaffanculo! 565 00:30:09,390 --> 00:30:12,227 Che cazzo hai mangiato lunedì, il filet mignon? 566 00:30:13,353 --> 00:30:15,438 Pensi che la mensa sia un night? 567 00:30:15,522 --> 00:30:18,066 'Un giro di latte al cioccolato lo offro io!'" 568 00:30:21,110 --> 00:30:24,864 Mi fa strano dirlo, ma mio figlio non sa nemmeno cosa sia il riso, 569 00:30:24,948 --> 00:30:25,990 per come lo conoscevo io... 570 00:30:26,074 --> 00:30:28,159 Per me il riso era tutto. 571 00:30:28,576 --> 00:30:32,247 Riso a colazione, pranzo e cena. 572 00:30:32,705 --> 00:30:33,957 So che in molti penseranno: 573 00:30:34,040 --> 00:30:36,251 "I filippini fanno colazione?" Sì. 574 00:30:36,543 --> 00:30:39,003 È la cena della sera prima, con un uovo. 575 00:30:39,087 --> 00:30:40,421 Tutto qua. 576 00:30:44,926 --> 00:30:46,386 Ed è squisita. 577 00:30:47,262 --> 00:30:48,930 Non mangiavamo che riso. 578 00:30:49,973 --> 00:30:52,350 Le fondamenta di ogni casa di asiatici: 579 00:30:52,433 --> 00:30:53,309 il riso. 580 00:30:53,810 --> 00:30:55,228 È sempre sui fornelli. 581 00:30:55,311 --> 00:30:57,480 Una pentola di riso che cuoce. 582 00:30:57,730 --> 00:30:59,399 Un bollitore acceso. 583 00:30:59,858 --> 00:31:01,901 Se rimani chiuso in una casa di asiatici 584 00:31:01,985 --> 00:31:04,195 con le luci spente, puoi trovare la cucina. 585 00:31:05,113 --> 00:31:07,323 Basta cercare la lucina quadrata rossa. 586 00:31:08,825 --> 00:31:10,743 Lì c'è il bollitore del riso. 587 00:31:13,913 --> 00:31:16,165 L'altro giorno ho mandato mio figlio a prendere il riso. 588 00:31:16,249 --> 00:31:18,209 "Joe, compra un pacco di riso." 589 00:31:18,293 --> 00:31:20,253 E andato allo scaffale ed è tornato 590 00:31:20,336 --> 00:31:21,880 con un sacchettino di riso. 591 00:31:22,463 --> 00:31:23,840 Gli stava in mano così. 592 00:31:24,340 --> 00:31:27,135 E anche se sapevo che era quello che doveva prendere, 593 00:31:27,218 --> 00:31:29,637 ho ripensato a quando avevo la sua età. 594 00:31:30,138 --> 00:31:31,764 I pacchi di riso che prendevo io... 595 00:31:32,599 --> 00:31:34,475 erano grossi come questo sgabello. 596 00:31:36,644 --> 00:31:38,396 Pesavano il doppio di me. 597 00:31:38,479 --> 00:31:40,440 Dovevo trascinarli fino a mia madre. 598 00:31:43,860 --> 00:31:45,612 Erano enormi sacchi di nylon 599 00:31:46,154 --> 00:31:47,989 con delle scritte in cinese. 600 00:31:48,656 --> 00:31:50,575 C'era scritto "50 libbre" in fondo. 601 00:31:51,451 --> 00:31:54,829 Mia madre lo metteva in cucina, vicino alla spazzatura. 602 00:31:55,455 --> 00:31:56,915 La cima strappata. 603 00:31:57,749 --> 00:32:00,627 Nel sacco c'era una tazza con la maniglia rotta. 604 00:32:01,628 --> 00:32:03,463 La chiamava "il misurino". 605 00:32:08,551 --> 00:32:10,136 Mi insegnò a cucinare il riso. 606 00:32:10,553 --> 00:32:11,721 Ricordo quel giorno. 607 00:32:11,804 --> 00:32:14,349 "Ti spiego a cucinare il riso e sarà l'unica volta 608 00:32:14,432 --> 00:32:15,600 che te lo spiego." 609 00:32:16,601 --> 00:32:17,435 "Ok, 610 00:32:18,144 --> 00:32:19,187 come si fa?" 611 00:32:19,854 --> 00:32:22,857 "Prendi due mestolate di riso, le metti nella pentola, 612 00:32:23,650 --> 00:32:25,735 metti l'acqua nella pentola, mescoli un po'. 613 00:32:25,985 --> 00:32:27,236 Così pulisci il riso. 614 00:32:27,403 --> 00:32:30,573 Se l'acqua è torbida, il riso è sporco, togli l'acqua. 615 00:32:31,157 --> 00:32:33,117 Metti altra acqua. Mescola. 616 00:32:33,493 --> 00:32:34,494 Mescola. 617 00:32:34,911 --> 00:32:38,164 Se l'acqua è torbida, il riso è sporco, togli l'acqua. 618 00:32:38,623 --> 00:32:41,417 Continua così, Joseph, finché l'acqua non è limpida. 619 00:32:41,709 --> 00:32:44,462 Quando è limpida, aggiungi l'acqua e puoi cuocere." 620 00:32:45,129 --> 00:32:47,006 "E quanta acqua metto?" 621 00:32:48,049 --> 00:32:50,385 "Riempi fino a questa linea, Joseph." 622 00:32:57,433 --> 00:32:59,978 È così che si cucina il riso perfetto. 623 00:33:00,520 --> 00:33:02,772 Voglio che tutto il mondo lo sappia. 624 00:33:03,690 --> 00:33:06,359 È un antico segreto. 625 00:33:07,694 --> 00:33:10,655 Ogni asiatico sa cucinare il riso ed è così che si fa. 626 00:33:10,738 --> 00:33:14,367 Non servono misurini, non servono bollitori. 627 00:33:14,450 --> 00:33:16,536 Serve solo il riso, una pentola 628 00:33:16,619 --> 00:33:18,413 e questa cazzo di linea. 629 00:33:27,130 --> 00:33:29,757 So che qualcuno starà pensando: "Ma come si fa? 630 00:33:29,841 --> 00:33:30,717 Non ha senso." 631 00:33:30,800 --> 00:33:31,926 Lasciate che vi spieghi. 632 00:33:32,010 --> 00:33:34,429 Mettete quanto riso volete in qualsiasi pentola, 633 00:33:34,512 --> 00:33:36,097 poi riempitela d'acqua. 634 00:33:36,180 --> 00:33:37,140 "Quanta acqua, Joe?" 635 00:33:37,223 --> 00:33:40,393 Toccate la cima del riso con questo dito così 636 00:33:40,518 --> 00:33:43,938 e riempite d'acqua fino a questa cazzo di linea. 637 00:33:48,276 --> 00:33:49,277 Il riso perfetto. 638 00:33:52,280 --> 00:33:53,990 Ai bambini di oggi va di lusso. 639 00:33:54,657 --> 00:33:55,575 Di lusso. 640 00:33:56,242 --> 00:33:58,828 Però disciplinarli è più facile, devo ammetterlo. 641 00:33:58,911 --> 00:34:01,122 Disciplinare mio figlio è molto più facile. 642 00:34:01,289 --> 00:34:02,623 Mia mamma doveva ingegnarsi. 643 00:34:03,291 --> 00:34:04,625 Per me è facilissimo. 644 00:34:04,709 --> 00:34:07,462 Se mio figlio combina guai, e vale per qualsiasi ragazzino, 645 00:34:07,754 --> 00:34:10,256 cosa si fa se combinano guai? Gli si toglie il telefono. 646 00:34:11,007 --> 00:34:12,175 Funziona. 647 00:34:12,675 --> 00:34:15,970 Non serve la violenza, né verbale, né fisica, 648 00:34:16,429 --> 00:34:18,181 basta togliergli il telefono. 649 00:34:18,347 --> 00:34:20,808 Mio figlio non sa che fare se gli tolgo il telefono. 650 00:34:20,975 --> 00:34:23,603 Ha un crollo fisico se gli tolgo il telefono. 651 00:34:24,604 --> 00:34:26,606 Dico: "Dammi il telefono", e lui: "Oh, papà! 652 00:34:34,530 --> 00:34:36,032 E ora come faccio, papà?" 653 00:34:37,200 --> 00:34:40,870 Non si è mai visto la mano. "E questa cos'è? Pronto?" 654 00:34:46,084 --> 00:34:48,044 Quando mi disciplinava mia mamma, cazzo! 655 00:34:49,504 --> 00:34:51,631 Come dicevo, non mi menava mai, però accidenti! 656 00:34:51,714 --> 00:34:53,382 Ricordo che una volta mi nascosi nell'armadio 657 00:34:53,466 --> 00:34:55,051 e quando lei passò, la spaventai. 658 00:34:55,468 --> 00:34:56,594 Saltai fuori e "Bù!" 659 00:34:57,637 --> 00:34:58,596 Mia madre... 660 00:34:59,764 --> 00:35:01,015 "Ti pare divertente? 661 00:35:02,350 --> 00:35:04,227 Saltare fuori e spaventarmi così? 662 00:35:05,061 --> 00:35:06,312 Torna nell'armadio! 663 00:35:07,480 --> 00:35:08,689 Torna lì dentro e restaci! 664 00:35:08,773 --> 00:35:11,234 Stai lì finché non ti dico di uscire. Seduto!" 665 00:35:17,740 --> 00:35:19,283 E rimasi seduto nell'armadio. 666 00:35:20,368 --> 00:35:23,037 Poi lei si dimenticò che io ero nell'armadio. 667 00:35:23,955 --> 00:35:26,207 Tornò col bucato: "Ha! Cosa ci fai qui?" 668 00:35:26,290 --> 00:35:27,542 "Me l'hai detto tu. 669 00:35:30,837 --> 00:35:32,630 È tutto il giorno che sono qui." 670 00:35:36,134 --> 00:35:39,303 Non mi chiese nemmeno scusa. "Fila in camera tua, è tardi." 671 00:35:41,722 --> 00:35:43,975 Andai in camera in lacrime, lei se ne fregò. 672 00:35:45,059 --> 00:35:47,395 Chiamò sua sorella e se ne vantò. 673 00:35:48,229 --> 00:35:50,731 "Non crederai a cosa ho fatto a Joseph. 674 00:35:54,068 --> 00:35:56,070 L'ho chiuso nell'armadio. 675 00:35:58,406 --> 00:35:59,615 Per tutto il giorno! 676 00:36:00,116 --> 00:36:01,325 Tutto il giorno, giuro! 677 00:36:01,409 --> 00:36:04,162 Giravo per casa: 'Dove cazzo è Joseph?'" 678 00:36:06,247 --> 00:36:07,665 Mio figlio, accidenti... 679 00:36:07,999 --> 00:36:10,626 Ha 15 anni. È questo il problema con i 15enni. 680 00:36:11,127 --> 00:36:13,129 Si crede sveglio, ma non lo è. 681 00:36:14,630 --> 00:36:16,174 Glielo dico sempre. 682 00:36:16,507 --> 00:36:18,801 Se avete dei figli maschi, 683 00:36:18,885 --> 00:36:21,304 siate onesti con loro, parlategli da adulti. 684 00:36:21,387 --> 00:36:24,182 Con le femmine, non lo so, ma se avete un figlio maschio, 685 00:36:24,265 --> 00:36:26,559 trattatelo da adulto e vi rispetterà di più. 686 00:36:27,143 --> 00:36:29,187 Non gli nascondo nulla, non gli addolcisco nulla. 687 00:36:29,270 --> 00:36:30,271 Dico le cose come stanno. 688 00:36:30,730 --> 00:36:32,565 Tipo: "Joe, so cos'hai fatto lì dentro." 689 00:36:37,904 --> 00:36:40,573 "Che stai dicendo, papà?" "Dico solo che... 690 00:36:40,656 --> 00:36:41,782 ho avuto 15 anni anch'io 691 00:36:42,742 --> 00:36:44,493 e so cos'hai fatto lì dentro. 692 00:36:45,453 --> 00:36:47,914 Tutte le porcate che fai, le ho fatte anch'io. 693 00:36:49,081 --> 00:36:50,374 Ma io ero più bravo." 694 00:36:52,210 --> 00:36:54,503 "Che stai dicendo, papà?" "Dai, Joe, lo so. 695 00:36:54,587 --> 00:36:57,256 Sei stato sotto la doccia per mezz'ora. So cos'hai fatto." 696 00:36:58,257 --> 00:36:59,759 "Mi sono solo fatto la doccia." 697 00:36:59,842 --> 00:37:00,927 "Non ti sei fatto la doccia." 698 00:37:01,010 --> 00:37:05,014 "Che ne sai?" "Ci sei stato mezz'ora 699 00:37:05,306 --> 00:37:06,682 e hai i capelli asciutti. 700 00:37:14,357 --> 00:37:17,526 Ti ho comprato un flacone di Head & Shoulders, ed è finito, 701 00:37:19,820 --> 00:37:21,197 eppure hai ancora la forfora. 702 00:37:21,280 --> 00:37:22,573 Non so... 703 00:37:24,450 --> 00:37:27,245 Ma il tuo cosino profuma sempre di menta. 704 00:37:27,578 --> 00:37:29,330 Menta e zinco che arrivano da qua. 705 00:37:33,834 --> 00:37:36,671 Si chiama Head & Shoulders, non Dick & Hand. 706 00:37:40,341 --> 00:37:41,759 C'è scritto "Head & Shoulders". 707 00:37:42,677 --> 00:37:45,763 Non "Dick & Hand", Joe. "Head & Shoulders". 708 00:37:48,766 --> 00:37:50,768 Non molto sveglio. 709 00:37:51,018 --> 00:37:52,478 "Va bene, papà." 710 00:37:52,979 --> 00:37:55,398 Ormai mio figlio ci è abituato. "Ok. 711 00:37:56,065 --> 00:37:56,899 Ok. 712 00:37:57,900 --> 00:37:58,776 Promesso. 713 00:37:59,443 --> 00:38:02,154 Farò in modo che tu non mi scopra." 714 00:38:04,615 --> 00:38:06,409 Poi fa per darmi il cinque, "Promesso". 715 00:38:06,492 --> 00:38:08,202 "Non toccarmi con quella mano!" 716 00:38:09,662 --> 00:38:11,539 Non tocco l'arma del delitto. 717 00:38:14,375 --> 00:38:15,584 È un bel ragazzino. 718 00:38:15,960 --> 00:38:19,547 Ha un testone di capelli, tipo un afro. 719 00:38:20,131 --> 00:38:21,299 Ha la pelle scura. 720 00:38:21,966 --> 00:38:23,676 È di carnagione scura. 721 00:38:23,926 --> 00:38:25,928 Va spesso alle partite di football 722 00:38:26,012 --> 00:38:28,723 con le altre scuole e gli chiedono se è mezzo nero. 723 00:38:28,806 --> 00:38:32,143 Una volta mi fa: "Papà, in tanti pensano che io sia mezzo nero." 724 00:38:32,351 --> 00:38:34,103 "E tu cosa gli hai detto?" 725 00:38:34,603 --> 00:38:36,188 "Io rispondo di sì." 726 00:38:41,360 --> 00:38:43,863 "E perché?" "Boh, tanto loro non lo sanno." 727 00:38:43,946 --> 00:38:46,198 "Ma se poi passo a prenderti, 728 00:38:46,282 --> 00:38:48,075 si accorgono che non sei mezzo nero." 729 00:38:48,409 --> 00:38:50,411 E lui: "Allora non passare a prendermi." 730 00:38:55,791 --> 00:38:57,835 Poi mi ha chiesto se può fare il trst del DNA, 731 00:38:58,336 --> 00:39:00,629 perché ha visto una pubblicità e ha pensato: 732 00:39:00,713 --> 00:39:02,965 "Ehi, papà, facciamo il test del DNA." 733 00:39:03,549 --> 00:39:05,092 "Perché vuoi fare il test del DNA?" 734 00:39:05,176 --> 00:39:07,678 "Magari scopriamo che c'era un nero in famiglia, 735 00:39:08,304 --> 00:39:11,057 tanto tempo fa... 736 00:39:12,224 --> 00:39:15,186 Magari tanto tempo fa c'era un nero in famiglia 737 00:39:15,269 --> 00:39:18,147 e ora lo ha passato a me, proviamo, sarà divertente." 738 00:39:18,230 --> 00:39:20,107 E io: "Non ci sono neri in famiglia". 739 00:39:20,441 --> 00:39:21,650 "Non lo sai, papà. Proviamo." 740 00:39:21,734 --> 00:39:23,235 "Joe, non ci sono neri in famiglia. 741 00:39:23,319 --> 00:39:26,781 Tua zia ha sposato un nero, ma questo non ti riguarda." 742 00:39:30,034 --> 00:39:31,786 "E dai, papà! 743 00:39:32,453 --> 00:39:33,746 Compralo! 744 00:39:34,455 --> 00:39:36,832 Sarà forte! Compralo!" 745 00:39:38,959 --> 00:39:39,794 Allora l'ho comprato. 746 00:39:41,796 --> 00:39:42,922 E lo faremo. 747 00:39:44,382 --> 00:39:45,800 E spero, non lo so... 748 00:39:46,967 --> 00:39:48,844 Spero che risulti nero. 749 00:39:49,804 --> 00:39:52,807 Se risulterà nero, gli dirò: "Ok, 750 00:39:53,557 --> 00:39:55,017 fuori da casa mia. 751 00:39:56,560 --> 00:39:58,521 Cercati il tuo vero padre. Chi cazzo è...? 752 00:39:59,438 --> 00:40:00,689 Chi cazzo è questo? 753 00:40:01,107 --> 00:40:03,067 Ridammi il bancomat, stronzo!" 754 00:40:08,197 --> 00:40:09,824 Mi rompe sempre le palle. 755 00:40:10,074 --> 00:40:11,367 Sempre. 756 00:40:11,450 --> 00:40:12,868 Oh, scusate, c'è... 757 00:40:13,619 --> 00:40:15,329 C'è un ragazzo di colore. Scusa. 758 00:40:17,415 --> 00:40:19,375 - Come ti chiami? - Malcolm. 759 00:40:19,458 --> 00:40:22,336 Malcolm! Cazzo, più nero di così non si può. 760 00:40:22,670 --> 00:40:23,587 Porca troia! 761 00:40:26,215 --> 00:40:27,675 Cazzo, Malcolm. 762 00:40:31,095 --> 00:40:32,304 Ma certo. 763 00:40:35,516 --> 00:40:37,810 - Lei è la tua donna? - Mia moglie. 764 00:40:37,893 --> 00:40:40,020 - E tu di che etnia sei? - Filippina. 765 00:40:40,104 --> 00:40:41,981 Sei filippina? Vedete, 766 00:40:42,314 --> 00:40:45,067 i genitori di mio figlio dovrebbero essere così. 767 00:40:48,028 --> 00:40:49,447 Ecco i genitori di mio figlio. 768 00:40:54,368 --> 00:40:56,412 Secondo voi sto scherzando? Aspettate il test. 769 00:40:56,495 --> 00:40:58,914 Direte: "Oh, cazzo! Quello è nostro figlio!" 770 00:41:01,000 --> 00:41:02,918 Una volta mio figlio è corso da me, 771 00:41:03,002 --> 00:41:04,044 è una storia vera. 772 00:41:04,253 --> 00:41:05,087 Eravamo... 773 00:41:05,171 --> 00:41:06,255 Ero... 774 00:41:06,338 --> 00:41:09,091 in camera mia, ed è corso da me, mi rompe sempre le palle. 775 00:41:09,175 --> 00:41:11,802 Perché ha un bel testone di capelli. 776 00:41:11,886 --> 00:41:14,054 Davvero bellissimo. 777 00:41:14,138 --> 00:41:14,972 E... 778 00:41:15,055 --> 00:41:17,641 Sembra uno dei Jackson Five. "Ehi!" 779 00:41:22,521 --> 00:41:23,355 Comunque... 780 00:41:24,523 --> 00:41:26,775 Malcolm corre da me e mi fa: 781 00:41:27,902 --> 00:41:29,403 "Papà, quando sarò grande 782 00:41:30,237 --> 00:41:31,780 sarò pelato come te?" 783 00:41:34,033 --> 00:41:35,993 Mi ha fatto malissimo. 784 00:41:36,827 --> 00:41:39,205 Non può capire quanto faccia male. 785 00:41:39,288 --> 00:41:40,164 Ho pensato... 786 00:41:40,247 --> 00:41:42,791 Volevo che sapesse che fa male, ma non a parole, 787 00:41:42,875 --> 00:41:44,210 solo dal mio tono di voce. 788 00:41:44,293 --> 00:41:48,172 Rispondo: "Vedi, Joe, i capelli li hai presi da tua madre 789 00:41:49,298 --> 00:41:51,759 e dal lato di tua madre hanno tutti tanti capelli. 790 00:41:51,842 --> 00:41:54,220 È per questo che hai tanti capelli, perciò non temere 791 00:41:54,303 --> 00:41:56,388 di diventare pelato come tuo padre." 792 00:41:58,474 --> 00:42:00,476 E lui fa: "Figata! 793 00:42:02,728 --> 00:42:03,729 Figata!" 794 00:42:04,605 --> 00:42:07,691 Ed è tornato in camera sua come uno stronzo. 795 00:42:09,318 --> 00:42:10,569 Ero a pezzi. 796 00:42:10,653 --> 00:42:13,197 Ho pensato: "Se ne andasse affanculo!" 797 00:42:16,242 --> 00:42:19,537 Per questo, ogni volta che mi fa una domanda e posso smerdarlo, 798 00:42:19,620 --> 00:42:21,580 lo faccio, Malcolm, vaffanculo! 799 00:42:25,459 --> 00:42:27,336 È tornato da me un paio di settimane dopo, 800 00:42:27,419 --> 00:42:29,547 dicendo: "Papà," tutto triste. 801 00:42:29,630 --> 00:42:31,674 "Papà, posso parlarti, 802 00:42:31,757 --> 00:42:32,633 per favore, 803 00:42:32,716 --> 00:42:34,718 ma prometti di non fare battute." 804 00:42:38,597 --> 00:42:39,473 "Sì. 805 00:42:40,057 --> 00:42:41,267 Promesso." 806 00:42:42,476 --> 00:42:44,937 "Sul serio, papà, ho un problema 807 00:42:45,020 --> 00:42:47,940 e ho bisogno di parlartene, perciò ti prego, niente battute." 808 00:42:48,023 --> 00:42:50,025 "Ok, Joe, dimmi. Che succede? 809 00:42:50,359 --> 00:42:51,860 Perché piangi? Cosa c'è?" 810 00:42:51,986 --> 00:42:53,070 "Dunque... 811 00:42:53,988 --> 00:42:55,823 non so come dirlo... 812 00:42:58,742 --> 00:43:01,787 dunque, è da qualche anno che ho i peli pubici." 813 00:43:08,419 --> 00:43:10,504 "Joe, devi avvertirmi dell'argomento. 814 00:43:12,965 --> 00:43:15,843 Non puoi entrare a gamba tesa così. 815 00:43:16,010 --> 00:43:17,052 Anticipamelo. 816 00:43:17,136 --> 00:43:18,846 Sto cercando di pranzare. 817 00:43:19,513 --> 00:43:21,181 Ora ho in mente i peli pubici." 818 00:43:21,807 --> 00:43:23,892 "Dai, papà. Hai detto che 819 00:43:23,976 --> 00:43:26,395 non avresti fatto battute. Ascoltami. 820 00:43:26,478 --> 00:43:29,690 È da un paio d'anni che ho i peli pubici." 821 00:43:29,773 --> 00:43:32,067 "Ok, Joe, sei un adolescente, è così che funziona. 822 00:43:32,151 --> 00:43:34,278 È normale che crescano. Qual è il problema? 823 00:43:34,361 --> 00:43:36,071 Cos'è che ti tormenta?" 824 00:43:36,155 --> 00:43:37,072 "No, ascoltami." 825 00:43:37,156 --> 00:43:39,450 "Ok, ti ascolto. Che c'è?" 826 00:43:39,533 --> 00:43:41,118 "Dunque, ho sempre pensato 827 00:43:41,201 --> 00:43:43,996 che una volta cresciuti i peli pubici, 828 00:43:44,079 --> 00:43:46,540 anche il pene sarebbe cresciuto." 829 00:43:50,544 --> 00:43:51,587 "Sì, e allora?" 830 00:43:53,714 --> 00:43:55,382 "Il mio non cresce, papà! 831 00:43:57,426 --> 00:43:58,761 Solo i peli pubici. 832 00:43:59,928 --> 00:44:02,181 Il mio pene è grande come due anni fa, 833 00:44:02,264 --> 00:44:04,058 ma i miei peli pubici sono lunghi. 834 00:44:04,266 --> 00:44:06,477 Continuano a crescere, non capisco, papà. 835 00:44:07,394 --> 00:44:08,228 Papà! 836 00:44:09,563 --> 00:44:10,397 Papà! 837 00:44:12,149 --> 00:44:12,983 Papà!" 838 00:44:14,026 --> 00:44:15,903 Non sapevo che fare, ho preso il telefono pensando: 839 00:44:15,986 --> 00:44:17,071 "Ma che cazzo?" 840 00:44:19,198 --> 00:44:21,075 Lui: "Che stai facendo, papà?" 841 00:44:22,576 --> 00:44:23,702 Gli ho risposto: 842 00:44:26,121 --> 00:44:27,873 "Cancello quel test del DNA." 843 00:44:38,717 --> 00:44:40,761 "Cavolo, papà! 844 00:44:41,345 --> 00:44:43,597 Devi sempre fare battute? 845 00:44:44,098 --> 00:44:45,849 Devi sempre fare battute?" 846 00:44:48,352 --> 00:44:50,229 "Tu mi hai preso in giro per i capelli, 847 00:44:51,730 --> 00:44:53,148 io ti prendo in giro per i peli." 848 00:44:56,068 --> 00:44:57,569 "Cavolo, papà! 849 00:44:57,653 --> 00:44:58,862 Ma dai! 850 00:44:59,363 --> 00:45:00,531 Sul serio. 851 00:45:00,864 --> 00:45:02,700 Non capisco cosa succede. 852 00:45:03,075 --> 00:45:05,369 Papà, cosa succede? 853 00:45:05,619 --> 00:45:06,954 Cosa deve succedere? 854 00:45:07,037 --> 00:45:09,415 Ho aspettato, ma non succede niente, papà. 855 00:45:09,790 --> 00:45:10,708 Papà! 856 00:45:11,417 --> 00:45:12,710 Papà!" L'ho preso. 857 00:45:13,752 --> 00:45:16,255 L'ho preso così: "Piantala di frignare. 858 00:45:17,214 --> 00:45:19,299 Piantala!" "Dimmi cosa devo fare. 859 00:45:19,508 --> 00:45:20,592 Non capisco, papà." 860 00:45:20,676 --> 00:45:23,345 "Primo: piantala di frignare." "E poi? Dimmi." 861 00:45:24,138 --> 00:45:24,972 "Ascoltami. 862 00:45:26,140 --> 00:45:27,391 Guardami. Ascoltami." 863 00:45:28,142 --> 00:45:29,560 "Oddio, che c'è, papà?" 864 00:45:32,479 --> 00:45:33,731 "Purtroppo, Joe... 865 00:45:36,734 --> 00:45:38,652 anche questo lo hai preso da tua madre." 866 00:45:51,081 --> 00:45:52,040 Ok, ora... 867 00:45:53,125 --> 00:45:55,294 la cosa peggiore della storia è questa: 868 00:45:57,463 --> 00:45:58,797 ho mentito a mio figlio. 869 00:46:01,175 --> 00:46:03,135 Quello non lo ha preso da sua madre. 870 00:46:04,928 --> 00:46:07,598 È il mio cazzo al 100%. 871 00:46:08,766 --> 00:46:10,476 Ho capito dalla descrizione che era il mio. 872 00:46:10,559 --> 00:46:12,770 Ho pensato: "Cazzo, è il mio. 873 00:46:13,187 --> 00:46:14,646 Ce l'ho uguale." 874 00:46:17,733 --> 00:46:19,485 Ma non glielo dirò. 875 00:46:19,943 --> 00:46:21,737 Non gli dirò: "È il cazzo di famiglia 876 00:46:21,820 --> 00:46:24,239 e te lo tramando". Non se ne parla. 877 00:46:26,366 --> 00:46:29,119 Il cazzo che tramando di generazione in generazione. 878 00:46:31,163 --> 00:46:32,581 Non glielo dirò. 879 00:46:32,956 --> 00:46:34,333 Gli è andata così. 880 00:46:34,416 --> 00:46:36,293 Ora sta a lui giocarselo. 881 00:46:36,627 --> 00:46:38,670 Io ce l'ho avuto piccolo e ha funzionato. 882 00:46:39,963 --> 00:46:42,132 Se ha funzionato per me, funzionerà anche per lui. 883 00:46:42,257 --> 00:46:43,592 Non c'è da disperarsi. 884 00:46:43,675 --> 00:46:44,885 Dovrà accettarlo. 885 00:46:45,093 --> 00:46:47,179 Mi sarei disperato se mi avesse detto: "Papà, 886 00:46:47,262 --> 00:46:49,515 non ho il cazzo." "Oh, merda! 887 00:46:50,557 --> 00:46:51,767 Mi dispiace. 888 00:46:53,143 --> 00:46:54,061 Ops! 889 00:46:56,230 --> 00:46:57,856 Forse Malcolm non è tuo padre." 890 00:47:05,656 --> 00:47:08,367 Vaffanculo, Malcolm, stai ridendo un po' troppo. 891 00:47:08,659 --> 00:47:10,410 Vaffanculo! 892 00:47:12,955 --> 00:47:15,499 Ride alle battute sul cazzo grosso dei neri. 893 00:47:17,251 --> 00:47:20,128 Però se l'è presa per la battuta su Malcolm, "Perché sono nero, 894 00:47:20,212 --> 00:47:21,797 devo per forza chiamarmi Malcolm." 895 00:47:23,423 --> 00:47:26,927 Gli stereotipi fanno ridere per un motivo, proprio per questo. 896 00:47:27,219 --> 00:47:29,805 Questo è uno stereotipo positivo, Malcolm, e lo sai. 897 00:47:30,430 --> 00:47:33,183 Per tutta la vita hai goduto di questo stereotipo. 898 00:47:34,226 --> 00:47:36,895 Lo stereotipo del cazzo grosso. Non sappiamo se ce l'hai grosso, 899 00:47:36,979 --> 00:47:39,147 ma nessuno qui se la sente di scommettere. 900 00:47:46,196 --> 00:47:50,075 Immaginiamo che Malcolm ce l'abbia grosso perché è uno stereotipo. 901 00:47:50,617 --> 00:47:52,536 Come tu immagini che io sia bravo in matematica. 902 00:47:52,619 --> 00:47:53,704 Vaffanculo, Malcolm. 903 00:47:59,459 --> 00:48:02,045 Ma è questa la parte più assurda, Malcolm. 904 00:48:02,129 --> 00:48:05,465 Non puoi offenderti se qualcuno ti affibbia uno stereotipo, 905 00:48:05,549 --> 00:48:06,592 perché fa ridere. 906 00:48:06,675 --> 00:48:08,051 Ci stiamo solo divertendo. 907 00:48:08,135 --> 00:48:09,011 Non ti offendere. 908 00:48:09,094 --> 00:48:12,139 Se vuoi accettare quello stereotipo, devi accettarli tutti. 909 00:48:12,222 --> 00:48:15,475 Devi accettarli tutti. Niente preconcetti. 910 00:48:15,726 --> 00:48:18,312 Non offenderti se qualcuno ti chiede: "Malcolm, ti piace il pollo?" 911 00:48:18,395 --> 00:48:20,230 "È perché sono nero, stronzo? 912 00:48:20,981 --> 00:48:23,901 A un nero deve per forza piacere il pollo?'" 913 00:48:24,943 --> 00:48:26,737 "Hai il cazzo grosso?" "Sì." 914 00:48:40,375 --> 00:48:43,086 Purtroppo... 915 00:48:44,296 --> 00:48:45,547 io non ho il cazzo grosso. 916 00:48:46,632 --> 00:48:47,716 E nemmeno mio figlio. 917 00:48:51,303 --> 00:48:54,139 Per mio figlio sarà una merda quando questo uscirà su Netflix. 918 00:48:55,807 --> 00:48:56,850 Accidenti. 919 00:48:58,727 --> 00:48:59,603 Cazzo! 920 00:49:05,734 --> 00:49:07,611 Girerà per i corridoi della scuola 921 00:49:07,694 --> 00:49:08,612 e tutti faranno: 922 00:49:08,695 --> 00:49:09,529 "Woo!" 923 00:49:12,532 --> 00:49:14,201 "Era solo una battuta." 924 00:49:14,618 --> 00:49:15,953 Invece no. 925 00:49:17,621 --> 00:49:19,081 È la verità. 926 00:49:21,124 --> 00:49:22,084 E allora? 927 00:49:22,584 --> 00:49:25,504 Ha il cazzo piccolo, e allora? Non fa niente. 928 00:49:26,296 --> 00:49:27,422 Cazzo piccolo, fanculo. 929 00:49:27,506 --> 00:49:30,509 Funzionerà. Funziona eccome. 930 00:49:31,843 --> 00:49:35,097 Il punto è questo: negli anni della sua adolescenza 931 00:49:35,180 --> 00:49:36,473 sarà insicuro per il cazzo piccolo. 932 00:49:36,556 --> 00:49:39,518 Poi, arrivato ai 20 anni, diventerà più sicuro di sé. 933 00:49:39,601 --> 00:49:41,144 Poi, arrivato ai 30 anni, 934 00:49:41,228 --> 00:49:43,772 se non sarà ancora sicuro di sé per il suo cazzo piccolo, 935 00:49:43,855 --> 00:49:45,440 allora gli farò un discorso. 936 00:49:47,401 --> 00:49:49,403 Gli dirò: "Ehi. 937 00:49:50,195 --> 00:49:51,113 Ehi. 938 00:49:51,947 --> 00:49:53,865 Ancora arrabbiato per la storia del cazzo piccolo?" 939 00:49:56,284 --> 00:49:57,494 "Sì, papà. È una merda." 940 00:49:58,537 --> 00:50:00,497 È mio figlio, con la voce da trentenne. 941 00:50:01,331 --> 00:50:02,499 "Sì, papà. È una merda. 942 00:50:03,333 --> 00:50:05,544 Ho 30 anni e il cazzo di un 15enne." 943 00:50:13,010 --> 00:50:14,928 La rifaccio da questo lato. "Ho 30 anni 944 00:50:15,012 --> 00:50:16,847 e il cazzo di un 15enne, papà. 945 00:50:17,347 --> 00:50:18,306 Che palle!" 946 00:50:20,142 --> 00:50:21,476 Allora lo prenderò. 947 00:50:21,601 --> 00:50:22,436 "Ascoltami. 948 00:50:23,020 --> 00:50:25,439 Ascoltami." "Che c'è, papà? 949 00:50:26,231 --> 00:50:27,899 Cos'hai da dirmi?" 950 00:50:29,943 --> 00:50:32,612 Gli dirò: "Dal profondo del cuore, Joe, 951 00:50:33,697 --> 00:50:35,073 hai il cazzo piccolo e... 952 00:50:36,033 --> 00:50:37,367 devi fare una cosa sola: 953 00:50:39,619 --> 00:50:40,579 pareggia i conti." 954 00:50:45,876 --> 00:50:47,377 È la verità, Malcolm. 955 00:50:50,422 --> 00:50:51,548 Se vuoi vivere... 956 00:50:51,923 --> 00:50:54,760 Se vuoi vivere la vita del cazzo grosso come Malcolm, 957 00:50:55,802 --> 00:50:57,012 pareggia i conti. 958 00:50:58,013 --> 00:51:00,098 Hai il cazzo piccolo, pareggia i conti. 959 00:51:00,640 --> 00:51:02,309 È la verità. Ce l'hai piccolo? 960 00:51:02,392 --> 00:51:04,561 Una buona reputazione te lo fa crescere di 30 cm. 961 00:51:06,563 --> 00:51:07,689 È la verità. 962 00:51:09,024 --> 00:51:11,985 Ci sono tanti uomini qui che ce l'hanno piccolo come me. 963 00:51:12,069 --> 00:51:13,737 Non ridete altrettanto. 964 00:51:15,530 --> 00:51:16,740 Fate finta di niente. 965 00:51:17,949 --> 00:51:20,077 Cercate di non ridere, come se questa parte 966 00:51:20,160 --> 00:51:22,496 non vi riguardasse. Mi guardate così. 967 00:51:27,334 --> 00:51:29,252 Ma la ragazza che è con voi sta morendo. 968 00:51:33,632 --> 00:51:35,008 "Cosa ridi?" 969 00:51:35,967 --> 00:51:37,344 "Pareggia i conti!" 970 00:51:43,642 --> 00:51:45,018 È la verità. 971 00:51:45,102 --> 00:51:46,228 Pareggiate i conti. 972 00:51:46,520 --> 00:51:47,854 Funziona. 973 00:51:48,647 --> 00:51:51,441 Per me funziona. Sono sicuro di me, me ne fotto. 974 00:51:52,150 --> 00:51:55,529 Sono single, ho una buona reputazione e lo dico a tutte le donne presenti: 975 00:51:55,612 --> 00:51:57,739 ho il cazzo piccolo! 976 00:51:59,199 --> 00:52:00,700 Ma ho una buona reputazione. 977 00:52:02,035 --> 00:52:03,745 Un cazzo grosso può comprarvi una casa? 978 00:52:04,955 --> 00:52:06,456 Questo cazzetto sì. 979 00:52:15,298 --> 00:52:17,134 È proprio così. 980 00:52:17,717 --> 00:52:19,719 Quello che senti tu, Malcolm, lo sento anch'io. 981 00:52:21,054 --> 00:52:23,140 Senti battute sul cazzo grosso? Anch'io. 982 00:52:24,224 --> 00:52:25,767 Le donne non sono come gli uomini. 983 00:52:26,309 --> 00:52:29,396 Sono creature diverse. Quando amano, amano. 984 00:52:29,813 --> 00:52:33,191 Se ti prendi cura di una donna, badi a lei, la proteggi, 985 00:52:33,316 --> 00:52:34,151 la tratti bene, 986 00:52:34,234 --> 00:52:35,610 la onori, la ami, 987 00:52:35,902 --> 00:52:38,155 la fai sentire una regina, 988 00:52:38,238 --> 00:52:39,906 vedrai cosa fa per il tuo ego. 989 00:52:40,532 --> 00:52:42,659 Vedrai cosa fa una donna per il tuo ego. 990 00:52:42,742 --> 00:52:44,828 Perché sa che quello che conta per un uomo 991 00:52:44,911 --> 00:52:46,663 è il suo ego. 992 00:52:47,247 --> 00:52:48,540 E gli uomini ne vanno pazzi. 993 00:52:49,249 --> 00:52:51,376 Ti dirà cose che sai benissimo 994 00:52:51,459 --> 00:52:52,961 che non dovrebbe dirti. 995 00:52:55,130 --> 00:52:56,506 Ti mente a letto, 996 00:52:56,590 --> 00:52:57,924 e tu accetti quelle bugie, 997 00:52:58,550 --> 00:52:59,926 adori quelle bugie, 998 00:53:00,010 --> 00:53:03,430 perché ti fanno stare bene. Non le metti in discussione. 999 00:53:03,513 --> 00:53:05,348 Con chi cazzo stai parlando? 1000 00:53:06,016 --> 00:53:08,768 Ti piace quando le dice, le chiedi di ripetertele. 1001 00:53:09,811 --> 00:53:12,147 "Ah, oddio... ahi!" 1002 00:53:12,230 --> 00:53:15,066 "Sì, troia, ahi! Fa male, eh?" 1003 00:53:15,150 --> 00:53:17,360 "Sì, oh mio Dio!" 1004 00:53:25,118 --> 00:53:27,996 Le dimensioni non contano. 1005 00:53:28,079 --> 00:53:30,832 A lei non importa se è piccolo. Ti ama. 1006 00:53:31,166 --> 00:53:32,209 Ti ama. 1007 00:53:32,334 --> 00:53:35,086 Ciò che fai, l'atto fisico, fare l'amore, a lei piace. 1008 00:53:35,170 --> 00:53:36,838 Non le importano le dimensioni. "È mio! 1009 00:53:38,757 --> 00:53:39,591 Mio! 1010 00:53:39,674 --> 00:53:40,759 Tutto mio! 1011 00:53:41,426 --> 00:53:42,302 Mio! 1012 00:53:42,677 --> 00:53:43,845 Ci dormo insieme." 1013 00:53:50,936 --> 00:53:53,563 Perciò smettetela di fare i cazzoni. 1014 00:53:54,105 --> 00:53:55,440 Perché lo facciamo? 1015 00:53:55,523 --> 00:53:57,234 Smettetela di fare i cazzoni. 1016 00:53:57,317 --> 00:53:59,903 Smettetela di fare ciò che a Malcolm viene naturale. 1017 00:54:00,779 --> 00:54:01,655 Smettetela! 1018 00:54:01,738 --> 00:54:03,281 Siate voi stessi. 1019 00:54:03,615 --> 00:54:05,450 Siate voi stessi. Io lo faccio sempre. 1020 00:54:05,533 --> 00:54:07,452 Sono tutto dentro, che altro posso fare? 1021 00:54:07,535 --> 00:54:09,829 Inarco la schiena in modo che mi si estenda il cazzo? 1022 00:54:09,913 --> 00:54:10,997 Che cazzo faccio? 1023 00:54:11,081 --> 00:54:12,916 Come se avessi un cazzo extra nell'anca. 1024 00:54:12,999 --> 00:54:15,961 Devo solo sbloccarlo. "Eccolo, baby, lo senti?" 1025 00:54:18,255 --> 00:54:20,465 Le palle sono il limite naturale. 1026 00:54:20,966 --> 00:54:22,634 Le palle dicono: qui finisce il cazzo. 1027 00:54:22,717 --> 00:54:24,177 Le palle dicono sempre: qui finisce il cazzo. 1028 00:54:24,261 --> 00:54:26,721 Le palle dicono: è tutto qui. 1029 00:54:27,305 --> 00:54:29,641 Sono solo palle, Joe. 1030 00:54:33,061 --> 00:54:36,189 Smettetela di fare i cazzoni. 1031 00:54:36,856 --> 00:54:39,985 Smettetela di tirarlo tutto fuori e poi rimetterlo dentro. 1032 00:54:40,068 --> 00:54:41,194 Che state facendo? 1033 00:54:41,444 --> 00:54:44,906 Ci vuole una precisione laser per rimetterlo dentro. 1034 00:54:45,156 --> 00:54:45,991 Smettetela! 1035 00:54:46,658 --> 00:54:47,492 Smettetela! 1036 00:54:47,659 --> 00:54:48,910 Lasciatelo dentro. 1037 00:54:49,119 --> 00:54:50,120 Lasciatelo dentro. 1038 00:54:50,203 --> 00:54:51,538 Riempite la figa. 1039 00:54:51,621 --> 00:54:52,747 Riempite la figa. 1040 00:54:52,956 --> 00:54:54,749 Riempitela, scopatela, riempitela. 1041 00:54:54,833 --> 00:54:55,917 Riempitela, cazzo. 1042 00:54:56,042 --> 00:54:57,085 Riempitela. 1043 00:54:57,168 --> 00:54:58,336 Spingetelo dentro. 1044 00:54:58,420 --> 00:54:59,254 Riempitela. 1045 00:54:59,337 --> 00:55:00,839 "Dove stiamo andando?" 1046 00:55:00,922 --> 00:55:02,048 Riempitela, cazzo! 1047 00:55:02,132 --> 00:55:03,758 "Siamo in cucina." 1048 00:55:10,807 --> 00:55:13,685 Siate felici di essere stati invitati alla festa in villa. 1049 00:55:15,061 --> 00:55:17,689 Siate felici di essere stati invitati alla festa in villa. 1050 00:55:17,772 --> 00:55:19,107 È la sua villa. 1051 00:55:19,190 --> 00:55:21,401 La sua villa da 40 milioni di dollari. 1052 00:55:21,693 --> 00:55:23,153 E dà una festa. 1053 00:55:23,236 --> 00:55:26,114 E c'è solo un invitato in lista. Tu. 1054 00:55:26,906 --> 00:55:29,075 Mi commuovo solo a pensarci. 1055 00:55:30,827 --> 00:55:33,288 Una festa nella villa da 40 milioni di dollari 1056 00:55:33,371 --> 00:55:35,540 e un solo invitato in lista: 1057 00:55:35,623 --> 00:55:36,458 tu. 1058 00:55:37,167 --> 00:55:38,626 Pazzesco. 1059 00:55:41,421 --> 00:55:44,341 Purtroppo, non puoi penetrare fino in fondo alla villa. 1060 00:55:48,261 --> 00:55:50,263 "È proprio grande questo posto!" 1061 00:55:52,265 --> 00:55:54,184 Ma puoi elogiare la porta d'ingresso. 1062 00:55:56,728 --> 00:55:57,687 Trastullare il pomello. 1063 00:55:58,480 --> 00:55:59,564 Trastullare il pomello. 1064 00:55:59,647 --> 00:56:03,026 Cercare la chiave di riserva: è qui dentro, su di qua. 1065 00:56:03,109 --> 00:56:05,445 È lì, giuro su Dio. 1066 00:56:05,570 --> 00:56:06,488 Trovatela. 1067 00:56:08,698 --> 00:56:11,910 Malcolm è al piano di sopra. "Qui c'è pure la jacuzzi!" 1068 00:56:13,036 --> 00:56:14,120 Vaffanculo, Malcolm! 1069 00:56:24,631 --> 00:56:26,633 Dirò a mio figlio la verità. 1070 00:56:27,217 --> 00:56:29,344 "Ascolta, Joe, le dimensioni non contano. 1071 00:56:30,804 --> 00:56:32,180 Le dimensioni non contano." 1072 00:56:33,390 --> 00:56:34,599 È sceso il silenzio. 1073 00:56:36,226 --> 00:56:37,310 Le dimensioni contano? 1074 00:56:37,394 --> 00:56:38,728 - Sì. - Sì? 1075 00:56:40,230 --> 00:56:41,314 Le dimensioni contano? 1076 00:56:41,398 --> 00:56:42,607 Sì! 1077 00:56:43,691 --> 00:56:44,609 Sì? 1078 00:56:45,151 --> 00:56:45,985 Sì? 1079 00:56:47,153 --> 00:56:48,154 Un no! 1080 00:56:54,035 --> 00:56:54,953 Avevo ragione. 1081 00:56:57,247 --> 00:56:58,957 Lo chiedo ancora: le dimensioni contano? 1082 00:56:59,040 --> 00:56:59,916 Sì! 1083 00:57:00,542 --> 00:57:01,376 Sì. 1084 00:57:02,919 --> 00:57:04,170 No quaggiù. 1085 00:57:04,254 --> 00:57:05,171 Sì lassù. 1086 00:57:09,342 --> 00:57:11,052 Ecco cosa fa una buona reputazione. 1087 00:57:20,770 --> 00:57:22,439 Ti porta al piano di sotto. 1088 00:57:26,526 --> 00:57:27,694 Oh cazzo. 1089 00:57:29,654 --> 00:57:32,657 Malcolm è in prima fila. Ha il cazzo grosso e una buona reputazione. 1090 00:57:32,740 --> 00:57:35,660 Bastardo! 1091 00:57:38,163 --> 00:57:39,998 Sicura di non avere una figa grossa? 1092 00:57:43,835 --> 00:57:45,879 Cosa? È troppo? 1093 00:57:46,671 --> 00:57:49,340 Basta, ho detto che ce l'ho piccolo. 1094 00:57:49,716 --> 00:57:52,719 Forse non era lei a urlare, forse era la figa a urlare: 1095 00:57:52,802 --> 00:57:53,678 "Sì!" 1096 00:57:54,345 --> 00:57:56,598 "Zitta, figa grossa!" "No, mente!" 1097 00:57:56,723 --> 00:57:58,725 "Zitta, figa grossa!" "No!" 1098 00:58:03,938 --> 00:58:04,814 Se... 1099 00:58:04,898 --> 00:58:06,191 Se le dimensioni contano, 1100 00:58:06,274 --> 00:58:08,109 allora perché il sex toy più venduto 1101 00:58:08,193 --> 00:58:11,112 nei sexy shop è sempre quel cosino... 1102 00:58:13,865 --> 00:58:15,283 Guardate le donne. 1103 00:58:19,954 --> 00:58:21,664 Grande come il mio cazzo. 1104 00:58:25,919 --> 00:58:27,754 Tutte le donne lo comprano. 1105 00:58:28,463 --> 00:58:31,674 Nessuna entra nel sexy shop dicendo: "Prendo questo. 1106 00:58:34,219 --> 00:58:37,263 Voglio scoparmelo e grattarmi la gola contemporaneamente." 1107 00:58:41,142 --> 00:58:41,976 Tutte le donne... 1108 00:58:51,986 --> 00:58:52,946 Quando lo usi tu... 1109 00:58:58,993 --> 00:59:01,120 Vi amo, Hawaii. Grazie mille.