1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,006 --> 00:00:09,009 KOMEDI SPESIAL NETFLIX ORIGINAL 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,843 --> 00:00:11,094 Hawaii. 5 00:00:11,928 --> 00:00:14,139 Kalian siap? 6 00:00:16,683 --> 00:00:18,685 Hadirin sekalian, 7 00:00:19,102 --> 00:00:20,020 beri tepuk tangan 8 00:00:20,103 --> 00:00:24,315 untuk Jo Koy! 9 00:00:41,082 --> 00:00:42,500 Itu maksudku. 10 00:00:43,209 --> 00:00:44,127 Ya! 11 00:00:45,420 --> 00:00:47,255 Harus membawanya ke Hawaii, Sayang. 12 00:00:50,216 --> 00:00:51,551 Salam Aloha itu nyata. 13 00:00:51,801 --> 00:00:54,345 Jika suasana hatimu buruk, beri mereka Aloha. 14 00:00:56,014 --> 00:00:58,641 Kalian seperti Care Bears. Aloha keluar dari hati kalian. 15 00:00:59,601 --> 00:01:01,227 "Seseorang mengalami hari buruk?" 16 00:01:03,063 --> 00:01:03,897 Sial. 17 00:01:06,066 --> 00:01:09,277 Orang Hawaii menyombongkan hal-hal yang tak dibanggakan orang lain. 18 00:01:10,570 --> 00:01:11,571 Sungguh. 19 00:01:11,905 --> 00:01:14,741 Karena kalian menghargai hal-hal yang kalian miliki. 20 00:01:15,200 --> 00:01:17,619 Itu milik kalian. "Aku suka ini, ini milikku, Kawan." 21 00:01:20,080 --> 00:01:21,081 Ada yang menghampiri. 22 00:01:21,164 --> 00:01:22,791 Katanya, "Hei, Kawan, kau lihat... 23 00:01:22,874 --> 00:01:26,503 Kau lihat Toyota Tacoma 2003-ku yang baru? 24 00:01:29,464 --> 00:01:30,673 Warna ceri, Kawan. 25 00:01:31,966 --> 00:01:33,384 Warna ceri sialan! 26 00:01:35,136 --> 00:01:36,304 Ditinggikan, Kawan. 27 00:01:36,387 --> 00:01:37,222 Ditinggikan." 28 00:01:38,431 --> 00:01:40,642 Ditinggikan, 2003! 29 00:01:41,601 --> 00:01:43,853 Baru, 2003. 30 00:01:45,939 --> 00:01:47,357 Toyota Tacoma. 31 00:01:53,613 --> 00:01:55,240 Kalian tak peduli dan santai. 32 00:01:55,323 --> 00:01:56,449 Kalian hidup di firdaus. 33 00:01:56,533 --> 00:01:58,618 Kalian tak punya waktu... Kalian tidak tegang. 34 00:01:58,827 --> 00:02:00,829 Saat kalian pergi, "Bagus, kita pergi." 35 00:02:01,955 --> 00:02:03,957 Berpakaian bagus, "Baik, berpakaian bagus." 36 00:02:05,416 --> 00:02:07,418 Tentang pakaian bagus, "Di mana sandalku? 37 00:02:12,257 --> 00:02:13,466 Di mana sandalku?" 38 00:02:15,051 --> 00:02:16,678 Kalian akan memakai "sandal". 39 00:02:17,345 --> 00:02:18,263 "Sandal!" 40 00:02:18,513 --> 00:02:19,722 Selalu, "Sandal". 41 00:02:21,015 --> 00:02:22,851 "Sandal", tentang pakaian baru. 42 00:02:22,934 --> 00:02:23,768 "Sandal". 43 00:02:26,062 --> 00:02:28,189 Tak seorang pun di luar Hawaii tahu "Sandal". 44 00:02:28,273 --> 00:02:30,984 Biar kuberi tahu apakah "sandal" itu. Itu adalah... Lihat. 45 00:02:31,067 --> 00:02:32,277 Lihat. "Sandal". 46 00:02:33,069 --> 00:02:36,489 "Sandal"... 47 00:02:37,699 --> 00:02:41,119 "Sandal"... 48 00:02:43,746 --> 00:02:46,749 Aku bahkan tak tahu kenapa dipakai. Sandal hampir tak menutup kaki. 49 00:02:52,881 --> 00:02:54,090 Itu cara kalian berjalan. 50 00:02:56,634 --> 00:02:58,845 "Sandal" di depan kaki. Kalian bahkan tidak... 51 00:02:59,679 --> 00:03:01,973 Bahkan tak ada di kaki. Kalian hanya melangkah gaya "sandal". 52 00:03:02,056 --> 00:03:03,016 Tendang, langkah. 53 00:03:03,099 --> 00:03:05,018 Tendang, langkah sandal. 54 00:03:05,101 --> 00:03:05,935 Tendang... 55 00:03:10,440 --> 00:03:12,525 Kau suka huruf vokal. Kalian suka huruf vokal. 56 00:03:13,902 --> 00:03:15,904 Kalian tak peduli. A. Huruf A. 57 00:03:16,863 --> 00:03:19,365 Berapa huruf A bisa kalian masukkan ke satu nama jalan? 58 00:03:20,533 --> 00:03:22,535 Berapa huruf A? Itu terlalu banyak! 59 00:03:23,870 --> 00:03:25,288 Itu sebabnya jika datang ke Hawaii... 60 00:03:25,371 --> 00:03:29,000 Aku bicara kepada dunia sekarang. Jika datang ke Hawaii, jangan tanya arah. 61 00:03:29,626 --> 00:03:31,252 Semua nama jalannya terdengar sama. 62 00:03:31,920 --> 00:03:35,465 Jika kalian tanya arah, mereka jawab, "Mudah, Kawan. Begini cara tiba di sana. 63 00:03:36,049 --> 00:03:39,677 Ikuti saja jalan Kaleakalakaka. 64 00:03:40,470 --> 00:03:45,350 Belok kanan di Laukaladakalakau. 65 00:03:45,433 --> 00:03:49,854 Belok kiri di Naukauaakala. 66 00:03:50,063 --> 00:03:56,486 Lalu belok kanan di Ahaahahaha'aaa." 67 00:04:04,244 --> 00:04:06,079 Aku suka segalanya tentang Hawaii. 68 00:04:06,496 --> 00:04:07,789 Aku tak pernah bosan. 69 00:04:08,665 --> 00:04:10,250 Aku bahkan tak mendengarkan musik padahal suka. 70 00:04:10,333 --> 00:04:12,168 Aku hidup... Saat di sini, aku tak bisa berhenti mendengarkannya. 71 00:04:12,252 --> 00:04:14,087 Aku tak paham kata-katamu, tapi tak peduli. 72 00:04:15,797 --> 00:04:17,006 Aku menyetir dan menyanyi... 73 00:04:33,898 --> 00:04:36,526 Kalian bertepuk tangan? Aku hanya mengarang lagu itu! 74 00:04:37,485 --> 00:04:39,904 Kalian bahkan tak tahu apa yang kukatakan. 75 00:04:41,114 --> 00:04:42,407 Aku hanya membunyikan huruf vokal. 76 00:04:58,715 --> 00:05:00,550 Tarian Hula yang terhebat! 77 00:05:01,467 --> 00:05:02,468 Hula adalah segalanya. 78 00:05:02,552 --> 00:05:04,762 Itu tarian terseksi sepanjang masa. 79 00:05:04,971 --> 00:05:07,390 Semua yang mereka lakukan sekarang, semua tarian seksi itu 80 00:05:07,473 --> 00:05:08,891 mereka curi dari Hula. 81 00:05:09,892 --> 00:05:12,312 Hula... Tarian itu seksi. 82 00:05:13,354 --> 00:05:15,356 Penarinya bicara kepada pria melalui tarian. 83 00:05:16,232 --> 00:05:17,150 Itu seksi. 84 00:05:17,233 --> 00:05:19,652 Dia memberi tahu pria apa keinginannya melalui tarian. 85 00:05:20,653 --> 00:05:23,072 "Kau, temuilah aku. 86 00:05:26,159 --> 00:05:27,869 Saat matahari terbenam. 87 00:05:30,288 --> 00:05:31,706 Ajaklah aku makan malam. 88 00:05:33,750 --> 00:05:35,168 Jika aku menyukaimu, 89 00:05:36,377 --> 00:05:38,004 aku akan memberimu vaginaku." 90 00:05:44,761 --> 00:05:45,762 Semuanya, lihat ini. 91 00:05:45,845 --> 00:05:48,973 Setiap budaya, setiap ras, setiap etnis ada di sini. 92 00:05:49,057 --> 00:05:50,183 Duduk-duduk, tertawa. 93 00:05:50,266 --> 00:05:53,269 "Bersenang-senang." Mereka tak peduli, "Bersenang-senang, Bung." Mereka cuek. 94 00:05:54,729 --> 00:05:57,940 Kita tampak... Aku menatap penonton, kita tak bisa dibedakan. Tak bisa! 95 00:05:58,232 --> 00:06:01,444 Tahu berapa orang Meksiko yang ditanyai ibuku, " Orang Filipina?" 96 00:06:07,492 --> 00:06:08,493 "Orang Meksiko!" 97 00:06:09,494 --> 00:06:13,498 "Maaf..." 98 00:06:16,376 --> 00:06:20,213 Ada cara untuk membedakan orang Asia dari orang Asia lainnya. 99 00:06:21,214 --> 00:06:25,051 Dari aksen mereka, dan hanya jika mereka beraksen. 100 00:06:25,968 --> 00:06:28,304 Dari semua orang Asia, orang Korea yang termudah, 101 00:06:28,388 --> 00:06:30,390 karena saat seorang Korea berbicara, 102 00:06:30,640 --> 00:06:33,267 mereka terdengar seperti telah mengisap ganja seharian. 103 00:06:34,977 --> 00:06:36,604 Tepat sebelum bicara kepada kita. 104 00:06:49,992 --> 00:06:52,328 Orang Korea terdengar seperti hantu Asia. 105 00:06:56,833 --> 00:06:59,627 Sahabatku saat bertumbuh dewasa adalah orang Korea. 106 00:06:59,710 --> 00:07:02,880 Aku ingat pertama kali aku ke rumahnya, ayahnya berteriak dari atas. 107 00:07:02,964 --> 00:07:04,966 Kukira rumah itu berhantu. 108 00:07:06,050 --> 00:07:07,468 Sumpah, saat aku masuk... 109 00:07:16,686 --> 00:07:18,104 Aku bertanya, "Apa pula itu?" 110 00:07:19,147 --> 00:07:22,150 "Itu ayahku, dia hanya ingin tahu apakah kau lapar." 111 00:07:24,485 --> 00:07:26,487 Kita bisa lakukan itu pada semua orang Asia. 112 00:07:26,696 --> 00:07:27,530 Orang Vietnam. 113 00:07:28,656 --> 00:07:30,658 Apa? Aku bahkan belum melakukan apa pun. 114 00:07:33,453 --> 00:07:35,872 Vietnam, aku suka orang Vietnam. 115 00:07:36,164 --> 00:07:39,167 Kalian... Aku suka kalian. Kalian terkecil di antara orang Asia. 116 00:07:42,128 --> 00:07:43,337 Kalian lebih kecil, 117 00:07:43,588 --> 00:07:46,924 tapi aku akan mengatakan ini, jangan mengganggu orang Vietnam. 118 00:07:47,800 --> 00:07:49,635 Mereka akan melawan siapa pun. 119 00:07:50,428 --> 00:07:52,972 Orang-orang kecil itu akan melawan. Mereka tak peduli. 120 00:07:53,097 --> 00:07:56,100 Sekuat apa pun dirimu, mereka akan melawanmu. 121 00:07:56,350 --> 00:07:57,643 Mereka akan menghampirimu dan berkata... 122 00:08:00,271 --> 00:08:01,481 Itu kaki kecil mereka. 123 00:08:04,442 --> 00:08:06,444 Ada satu yang menghampiriku di akhir acara. 124 00:08:08,154 --> 00:08:10,364 "Hei, kenapa kau bicara seperti itu kepadaku, Bung?" 125 00:08:16,621 --> 00:08:19,332 Mereka bicara amat... Kalian tahu mereka bicara secepat itu. 126 00:08:19,624 --> 00:08:20,833 Mereka bicara amat cepat, 127 00:08:20,917 --> 00:08:22,919 "Bung, kenapa kau bicara padaku seperti itu, Bung?" 128 00:08:23,961 --> 00:08:25,796 Mereka bicara sangat cepat, Bung. 129 00:08:26,839 --> 00:08:29,258 Orang Korea terdengar seperti telah mengisan ganja seharian. 130 00:08:29,342 --> 00:08:32,762 Orang Vietnam terdengar seperti sudah pakai kokaina seumur hidup. 131 00:08:33,596 --> 00:08:35,681 "Hei, kenapa kau bicara padaku seperti itu, Bung? 132 00:08:35,765 --> 00:08:37,391 Jangan bicara padaku seperti itu. 133 00:08:37,475 --> 00:08:39,185 Kenapa bicara kepadaku seperti itu?" 134 00:08:40,478 --> 00:08:43,147 Orang Vietnam memberi titik setelah tiap kata yang keluar. 135 00:08:43,231 --> 00:08:45,858 ""Hei. Bung. Kenapa. Kau. Bicara. Kepadaku. Seperti. Itu. Bung?" 136 00:08:48,402 --> 00:08:49,779 Orang Vietnam bernada tinggi. 137 00:08:49,862 --> 00:08:51,489 Nada mereka tinggi. Seperti itu, Bung. 138 00:08:51,572 --> 00:08:54,534 Lalu bernada rendah, seperti itu, Bung. Mulai dengan rendah, seperti itu, Bung. 139 00:08:54,617 --> 00:08:56,619 Lalu bernada amat tinggi, seperti itu, Bung. 140 00:08:59,872 --> 00:09:01,874 Orang Vietnam terdengar seperti berada di mobil yang jauh 141 00:09:01,958 --> 00:09:03,876 yang lewat saat mereka bicara kepada kita. 142 00:09:04,377 --> 00:09:07,213 Seperti, "Hei, Bung, kenapa kau bicara kepadaku seperti itu? Jangan katakan itu!" 143 00:09:07,547 --> 00:09:10,049 Astaga, katakan itu lagi. Keluar dari mobil dan katakan. 144 00:09:15,429 --> 00:09:16,264 Orang Jepang. 145 00:09:17,223 --> 00:09:18,057 Apa? 146 00:09:23,145 --> 00:09:27,567 Orang Jepang, hanya jika mereka beraksen, maka kita bisa dibedakan. 147 00:09:27,942 --> 00:09:29,777 Orang Jepang, sangat berbeda. 148 00:09:30,444 --> 00:09:32,280 Saat pria Jepang bicara, 149 00:09:32,905 --> 00:09:34,532 suaranya berasal dari diafragma. 150 00:09:37,535 --> 00:09:38,661 Di sinilah 151 00:09:38,744 --> 00:09:40,955 pria Jepang mendengkur. 152 00:09:45,459 --> 00:09:46,294 Hai! 153 00:09:47,503 --> 00:09:48,504 Orang Jepang. 154 00:09:52,633 --> 00:09:54,051 Wanita Jepang... 155 00:09:54,635 --> 00:09:56,721 Tak peduli apakah usianya 12 tahun, 156 00:09:57,138 --> 00:09:58,973 atau 75 tahun, 157 00:09:59,724 --> 00:10:01,726 mereka selalu terdengar berusia 12 tahun. 158 00:10:02,518 --> 00:10:04,145 Baiklah. Kamera. 159 00:10:04,228 --> 00:10:05,146 Ayo. 160 00:10:05,229 --> 00:10:06,230 Baiklah. 161 00:10:10,568 --> 00:10:13,654 Itu sebabnya tak ada yang menonton film porno Jepang. 162 00:10:14,947 --> 00:10:18,075 Tak ada yang menonton film porno Jepang. Tahu betapa sebalnya menonton itu? 163 00:10:21,787 --> 00:10:22,997 Baik, ayo! 164 00:10:27,418 --> 00:10:29,420 Astaga. Lanjutkan! 165 00:10:31,547 --> 00:10:33,549 Celaka, di mataku! 166 00:10:48,064 --> 00:10:51,901 Sejak komedi spesial Netflix terakhirku, banyak orang Meksiko datang ke acaraku. 167 00:10:52,860 --> 00:10:55,071 Banyak orang Meksiko datang ke pertunjukkanku sekarang. 168 00:10:55,655 --> 00:10:56,739 Mereka selalu mendatangiku 169 00:10:56,822 --> 00:10:58,532 dan mengatakan hal yang sama di akhir acara. 170 00:10:58,949 --> 00:11:00,785 Mereka selalu berata, "Hei, Keparat." 171 00:11:05,539 --> 00:11:07,375 Itu sangat rasis. Entah kenapa. 172 00:11:08,125 --> 00:11:09,543 Entah kenapa. "Hei, Keparat." 173 00:11:09,627 --> 00:11:10,461 Kenapa... 174 00:11:10,544 --> 00:11:13,547 Kenapa saat aku menirukan orang Meksiko, aku selalu terdengar seperti... 175 00:11:13,798 --> 00:11:16,008 Aku selalu terdengar seperti sedang jatuh dari tebing. 176 00:11:17,093 --> 00:11:18,302 Ini sangat kacau. 177 00:11:20,596 --> 00:11:23,432 Ini peniruan yang buruk, tapi begitulah mereka terdengar. 178 00:11:24,308 --> 00:11:26,602 Mereka selalu terdengar seperti jatuh dari tebing. 179 00:11:27,603 --> 00:11:29,814 Makin panjang kalimatnya, makin jauh jatuhnya. 180 00:11:37,863 --> 00:11:42,159 Orang-orang Meksiko selalu mendatangiku, mengatakan hal yang sama di akhir acara. 181 00:11:42,243 --> 00:11:45,079 Tiap kali, mereka berkata, "Hei, ibumu seperti ibuku. 182 00:11:45,746 --> 00:11:48,374 Semua yang dilakukan ibumu, ibuku melakukannya." 183 00:11:49,208 --> 00:11:50,042 Apa kataku? 184 00:11:50,418 --> 00:11:52,837 "Semuanya..." Kau tampak seperti cholo, sumpah. 185 00:11:53,337 --> 00:11:54,755 Kau membuatku sangat ketakutan. 186 00:11:59,135 --> 00:12:02,555 Aku berusaha melucu, tapi pria ini seperti, "Katakan dengan benar, Bodoh. 187 00:12:04,223 --> 00:12:06,058 Katakan dengan benar, Bodoh. Jangan..." 188 00:12:08,477 --> 00:12:11,397 Tahu betapa sulitnya melucu saat seorang cholo menatapku begini? 189 00:12:15,860 --> 00:12:17,069 Siapa namamu, Kawan? 190 00:12:17,445 --> 00:12:18,529 - Jason. - Jason? 191 00:12:18,612 --> 00:12:20,865 - Kau orang Filipina atau Meksiko? - Aku Filipina. 192 00:12:20,948 --> 00:12:22,366 Dia orang Filipina. 193 00:12:22,575 --> 00:12:23,492 Berengsek. 194 00:12:24,618 --> 00:12:26,245 Lihat apa yang kubicarakan? 195 00:12:30,666 --> 00:12:32,376 Kau tampak seperti saudaraku, Kawan. 196 00:12:33,085 --> 00:12:33,919 Jason. 197 00:12:35,546 --> 00:12:37,673 Lihat, inilah yang aku ingin semua orang tahu. 198 00:12:37,757 --> 00:12:40,968 Ada alasan kenapa orang Meksiko dan Filipina terlihat mirip. 199 00:12:41,051 --> 00:12:43,763 Ada alasan kenapa orang Meksiko dan Filipina berhubungan. 200 00:12:43,846 --> 00:12:45,848 Jauh lebih mendalam daripada Vicks VapoRub. 201 00:12:47,850 --> 00:12:50,478 Itu bukan satu-satunya ikatan umum yang kita miliki. 202 00:12:50,811 --> 00:12:52,563 Aku tak mau kau mendatangiku di akhir acara berkata, 203 00:12:52,646 --> 00:12:55,149 "Hei, ibuku juga pakai Vicks VapoRub. Gila sekali." 204 00:12:55,232 --> 00:12:56,150 Tidak. 205 00:12:56,942 --> 00:12:58,360 Ada alasannya. 206 00:12:58,444 --> 00:13:01,071 Ada alasan kita berikatan pada banyak tingkatan lain. 207 00:13:01,447 --> 00:13:05,284 Spanyol menaklukkan Filipina selama lebih dari 350 tahun. 208 00:13:05,534 --> 00:13:06,744 Itu fakta. 209 00:13:06,827 --> 00:13:08,662 Kalian berbiak bersama kami. 210 00:13:10,247 --> 00:13:11,999 Kita ras hibrida pertama. 211 00:13:12,082 --> 00:13:13,501 Itulah orang Filipina. 212 00:13:13,584 --> 00:13:14,710 Orang Spanyol dan Asia. 213 00:13:14,794 --> 00:13:15,711 Filipina. 214 00:13:19,715 --> 00:13:21,133 Itulah kita. 215 00:13:22,009 --> 00:13:24,345 Yang terjadi itu buruk, tapi bagus juga. 216 00:13:24,428 --> 00:13:26,430 Kita mendapat banyak sifat dan budaya mereka. 217 00:13:26,514 --> 00:13:27,890 Paham maksudku? Kita mirip mereka. 218 00:13:27,973 --> 00:13:30,392 Lihatlah kita. Kita dua jam penerbangan dari Jepang. 219 00:13:30,476 --> 00:13:33,395 Kita berada di jantung Asia, di situlah Filipina berada. 220 00:13:33,479 --> 00:13:34,897 Tapi lihatlah kita. Kita... 221 00:13:35,147 --> 00:13:37,358 Kita bahkan tak memiliki nama belakang Asia. 222 00:13:38,484 --> 00:13:40,694 Karena mereka meninggalkan nama mereka di sana. 223 00:13:41,570 --> 00:13:44,114 Kita tak punya nama Asia, kita punya nama belakang Latin. 224 00:13:44,198 --> 00:13:45,825 Lihat nama belakang kita. 225 00:13:45,908 --> 00:13:48,619 Di keluargaku saja, De La Fuente Santos Gonzalez. 226 00:13:48,702 --> 00:13:50,538 Kami orang Meksiko! 227 00:13:54,708 --> 00:13:57,127 Kami orang Meksiko-nya Asia. 228 00:13:59,129 --> 00:14:00,756 Itu bukan omong kosong. 229 00:14:00,923 --> 00:14:04,468 Semua yang dilakukan orang Meksiko, orang Filipina melakukannya. Semuanya! 230 00:14:04,718 --> 00:14:06,720 Apa yang kalian punya? Quinceañera? Debut. 231 00:14:08,097 --> 00:14:09,640 Kita dapat itu dari mereka, bukan? 232 00:14:09,723 --> 00:14:12,560 KIta merayakan anak perempuan saat dia berusia 15 tahun, bukan? 233 00:14:12,643 --> 00:14:14,061 Dia 15 tahun? Adat yang sama. 234 00:14:14,144 --> 00:14:15,354 Adakan pesta besar. 235 00:14:15,896 --> 00:14:18,107 Orang Meksiko selalu melakukan itu, bukan? 236 00:14:18,357 --> 00:14:20,484 "Kau 15 tahun. Kau siap menjadi wanita, Nak. 237 00:14:20,568 --> 00:14:21,777 Ini Quinceañera-mu." 238 00:14:22,695 --> 00:14:24,697 "Yakin, Ayah? Usiku baru 15 tahun." 239 00:14:26,448 --> 00:14:27,658 "Ya, Ayah yakin. 240 00:14:28,742 --> 00:14:30,160 Ibumu baru berusia 30 tahun." 241 00:14:32,872 --> 00:14:33,706 Baiklah... 242 00:14:33,789 --> 00:14:36,000 Itu tak pantas... Tapi lucu. 243 00:14:36,208 --> 00:14:37,042 Ayolah. 244 00:14:43,007 --> 00:14:45,009 Apakah itu tak pantas? Itu hanya lelucon! 245 00:14:45,926 --> 00:14:48,929 Sial! Berhentilah bersikap sensitif. Persetan dengan kalian! 246 00:14:50,306 --> 00:14:52,933 Ada alasan kenapa stereotip itu lucu. Karena itu benar. 247 00:14:53,934 --> 00:14:57,354 Kita semua punya stereotip. Terimalah. Persetan. Tertawakan! Siapa peduli? 248 00:14:57,438 --> 00:15:00,649 Tak semua orang Filipina adalah perawat, tapi banyak dari kalian memang perawat. 249 00:15:05,863 --> 00:15:09,575 Aku tak tahu semua orang Filipina di sini, tapi aku tahu satu hal. Paman kita sama. 250 00:15:11,452 --> 00:15:13,871 Setiap masa libur, dia harus bicara pada semua orang. 251 00:15:14,330 --> 00:15:16,957 Kita takut karenanya, karena bicara dengannya butuh waktu lama. 252 00:15:17,499 --> 00:15:19,418 Karena dia tak tahu ingin mengatakan apa. 253 00:15:20,044 --> 00:15:22,880 Dia selalu memulai setiap percakapan seperti ini, "Ah... 254 00:15:24,256 --> 00:15:25,257 Kau tahu... 255 00:15:25,507 --> 00:15:26,508 Josep... 256 00:15:27,801 --> 00:15:29,887 Ingat yang... 257 00:15:30,930 --> 00:15:32,348 Yang... 258 00:15:33,182 --> 00:15:34,808 Sialan. Yang..." 259 00:15:38,687 --> 00:15:40,314 Selalu, "Ah..." 260 00:15:41,440 --> 00:15:42,441 Aku mengajak... 261 00:15:43,525 --> 00:15:46,946 Aku mengajak pamanku ke mal. Kami berada di pujasera. 262 00:15:47,029 --> 00:15:48,739 Kami duduk di sana, dan dia mencoba bicara. 263 00:15:48,822 --> 00:15:50,824 Dia berisik. Jadi, semua menonton. 264 00:15:50,908 --> 00:15:54,119 Itu bagian yang paling membuatku malu, karena dia berisik dan semua melihat. 265 00:15:54,203 --> 00:15:55,829 Dia berkata, "Ah... 266 00:15:56,664 --> 00:15:59,667 Josep, kau ingat... 267 00:16:00,334 --> 00:16:01,752 Itu... 268 00:16:01,835 --> 00:16:03,253 Satu kali itu, kau... 269 00:16:03,337 --> 00:16:05,172 Membelikan Paman... 270 00:16:05,631 --> 00:16:06,465 Itu..." 271 00:16:06,548 --> 00:16:07,466 "Apa? Ingin bicara apa?" 272 00:16:07,549 --> 00:16:09,468 "Hei, Paman mencoba memberitahumu. Tunggu! 273 00:16:11,220 --> 00:16:13,597 Jangan memburu-buru. Paman mencoba berpikir, kau memburu-buru. 274 00:16:13,681 --> 00:16:14,890 Jangan memburu-buru. 275 00:16:16,892 --> 00:16:19,645 Itu... Satu kali itu, kau membelikan Paman..." 276 00:16:19,728 --> 00:16:22,648 Semua orang menonton. Semua orang di pujasera menatap. 277 00:16:22,731 --> 00:16:23,732 "Ah... 278 00:16:24,108 --> 00:16:26,318 Itu... Kau membelikan Paman minuman? 279 00:16:27,152 --> 00:16:28,278 Kau belikan Paman minuman?" 280 00:16:28,362 --> 00:16:30,072 "Ya, kenapa? Kubelikan minuman. Kenapa?" 281 00:16:30,155 --> 00:16:32,533 "Lalu, kau kembali, dan minumannya punya... 282 00:16:32,616 --> 00:16:33,701 Sedotan besar itu? 283 00:16:34,618 --> 00:16:37,830 Ingat, sedotan besar. Paman melihatnya, 'Berengsek, itu sedotan besar!' 284 00:16:38,998 --> 00:16:42,209 Ingat itu, kau lihat sedotan besar itu, lalu kau marah pada Paman?" 285 00:16:42,292 --> 00:16:45,295 "Ya, kenapa?" "Ya, kau menyuruh Paman meminumnya? 286 00:16:45,921 --> 00:16:48,048 Ingat, kau berkata, 'Minumlah saja'?" 287 00:16:48,215 --> 00:16:49,216 "Ya, kenapa?" 288 00:16:49,299 --> 00:16:51,635 Semua orang menonton... 289 00:16:51,927 --> 00:16:54,346 "Ya. Jadi, Paman mulai minum seperti itu, 290 00:16:54,763 --> 00:16:55,597 dan... 291 00:16:56,598 --> 00:16:57,516 Aku... 292 00:16:58,183 --> 00:17:01,812 Paman minum seperti itu dan mulai mengisap dari sedotan, 293 00:17:02,646 --> 00:17:05,649 lalu bola-bola hitam ini mulai menembak masuk ke mulut Paman. 294 00:17:06,734 --> 00:17:08,152 Paman menyedot. 295 00:17:08,235 --> 00:17:11,739 Paman menyedot seperti itu, dan Paman... Bola-bola hitam di mulut Paman. 296 00:17:11,822 --> 00:17:14,825 Paman menyedot dan tersedak bola hitam ini. 297 00:17:14,908 --> 00:17:18,328 Mulut Paman penuh bola-bola hitam, Paman tersedak, menyedot..." 298 00:17:18,412 --> 00:17:19,413 "Tutup mulut! 299 00:17:22,583 --> 00:17:24,418 Boba, itu boba!" 300 00:17:27,963 --> 00:17:29,965 "Ya, boba. Paman benci itu." 301 00:17:34,678 --> 00:17:37,306 Karena itulah orang Filipina hanya bisa menjadi perawat. 302 00:17:38,557 --> 00:17:40,768 Jadilah perawat, jangan menjadi dokter. 303 00:17:41,435 --> 00:17:43,270 Bayangkan jika pamanku itu dokter, 304 00:17:44,104 --> 00:17:45,397 saat mengoperasi. 305 00:17:47,608 --> 00:17:50,027 "Perawat, bolehkah aku mendapatkan... 306 00:17:51,737 --> 00:17:52,571 Yang... Sialan... 307 00:17:52,654 --> 00:17:54,406 Yang... Kau tahu, yang... 308 00:17:54,490 --> 00:17:55,908 Kau tahu, untuk memotong... 309 00:17:56,450 --> 00:17:57,451 Untuk memotong... 310 00:17:57,534 --> 00:17:58,869 Kau tahu, yang..." 311 00:17:58,952 --> 00:18:01,371 Perawat itu berkata, "Sialan, apa? Semua bisa memotong. Apa? 312 00:18:01,455 --> 00:18:02,539 Kau butuh apa, Dokter?" 313 00:18:02,623 --> 00:18:04,958 "Yang... Benda itu... Yang... 314 00:18:05,042 --> 00:18:05,876 Yang..." 315 00:18:05,959 --> 00:18:08,378 "Dia sekarat! Apa yang kau butuhkan? Apa? 316 00:18:08,545 --> 00:18:10,380 Apa? Katakan!" 317 00:18:10,464 --> 00:18:12,299 "Benda itu... Yang... 318 00:18:12,508 --> 00:18:13,926 Yang..." 319 00:18:18,263 --> 00:18:19,681 Kita adalah stereotip. 320 00:18:20,307 --> 00:18:22,935 Orang Filipina berubah menjadi stereotip. 321 00:18:23,143 --> 00:18:24,144 Entah apa sebabnya. 322 00:18:24,436 --> 00:18:26,438 Mereka hanya berubah menjadi stereotip. 323 00:18:26,522 --> 00:18:28,565 Aku membahas ini di spesial terakhirku, tapi lihat sekelilingmu. 324 00:18:28,649 --> 00:18:29,566 Mereka di sini. 325 00:18:30,442 --> 00:18:34,071 Lihat, ibuku tak ada di sini malam ini, tapi aku memandang, dan sialan, itu dia. 326 00:18:36,657 --> 00:18:38,367 Berambut pendek, berkacamata. 327 00:18:39,618 --> 00:18:42,162 Dompet di pangkuan. Lihat. Di sana. Itu dia. 328 00:18:42,830 --> 00:18:43,747 Itu dia. 329 00:18:43,997 --> 00:18:45,833 Saputangan... 330 00:18:47,459 --> 00:18:48,752 Dompet Louis Vuitton. 331 00:18:49,586 --> 00:18:51,004 Bingung, "Di mana kita? 332 00:18:55,175 --> 00:18:56,176 Di mana kita? 333 00:18:56,260 --> 00:18:57,261 Apa ini?" 334 00:19:01,306 --> 00:19:05,310 Aku cinta kita. Mereka harus punya dompet Louis Vuitton. Itu dompet mereka. 335 00:19:05,519 --> 00:19:08,939 Tahu berapa dompet Louis Vuitton yang kubeli untuk ibuku? Sangat banyak. 336 00:19:09,022 --> 00:19:11,441 Tahu apa yang dia masukkan Kudapan. 337 00:19:12,776 --> 00:19:15,404 Ini kotak makan termahal yang akan pernah kalian lihat. 338 00:19:16,280 --> 00:19:18,115 Itu pun bahkan bukan kudapan yang enak. 339 00:19:19,408 --> 00:19:22,119 Semua temanku di masa kecilku pergi kepada ibunya, 340 00:19:22,202 --> 00:19:23,203 "Bu, boleh minta kudapan?" 341 00:19:23,287 --> 00:19:25,622 Dia mengeluarkan kudapan enak dari tasnya. 342 00:19:25,706 --> 00:19:26,623 Doritos. 343 00:19:26,957 --> 00:19:28,292 Snickers Ukuran Menyenangkan. 344 00:19:28,375 --> 00:19:29,710 Aku berlari kepada ibuku. 345 00:19:29,793 --> 00:19:30,627 Sialan! 346 00:19:31,753 --> 00:19:33,964 Kudapannya diambil dari restoran. 347 00:19:39,970 --> 00:19:42,097 Berlari kepada ibuku, "Bu, boleh minta kudapan?" 348 00:19:42,431 --> 00:19:44,057 "Ini biskuit tiram." 349 00:19:48,687 --> 00:19:51,106 Biskuit tiram dibuat untuk menyerap sup. 350 00:19:52,065 --> 00:19:54,193 Dia ingin aku makan ini sebelum aku masuk kelas. 351 00:19:54,276 --> 00:19:55,694 "Masukkan itu di perutmu." 352 00:19:56,195 --> 00:19:57,196 Kumasukkan ke dalam... 353 00:20:00,073 --> 00:20:00,908 "Telan itu!" 354 00:20:07,331 --> 00:20:08,957 Itu kerja keras ibuku. 355 00:20:09,833 --> 00:20:12,044 Itu kerja keras ibu mana pun. Sumpah. 356 00:20:12,377 --> 00:20:15,380 Inilah masalahnya, Kawan, sebanyak apa pun penghasilan mereka, 357 00:20:15,464 --> 00:20:17,466 tak penting, mereka akan mendapatkan barang gratis. 358 00:20:18,717 --> 00:20:20,135 Jika ada di sana, "Ambil." 359 00:20:20,552 --> 00:20:22,763 Ibuku selalu mengatakan itu padaku, "Ambil. 360 00:20:23,513 --> 00:20:24,932 Kembali ke sana dan ambil." 361 00:20:26,016 --> 00:20:26,850 "Ambil apa?" 362 00:20:26,934 --> 00:20:29,144 "Hanya... Apa... Itu... Apa pun itu. 363 00:20:33,023 --> 00:20:35,025 Pokoknya dapatkan lagi. Ambil lagi. 364 00:20:36,693 --> 00:20:38,320 Masukkan ke dalam dompet... 365 00:20:38,403 --> 00:20:39,238 Ayo! 366 00:20:41,323 --> 00:20:44,159 Dapatkan, ambil tambahan." Dia selalu berkata, "Ambil lebih. 367 00:20:44,243 --> 00:20:46,662 Joseph, kembali ke sana dan tambah lagi. 368 00:20:46,870 --> 00:20:47,704 Dapatkan lagi." 369 00:20:47,788 --> 00:20:50,207 Tahu arti "dapatkan lagi"? Mencuri! 370 00:20:51,500 --> 00:20:52,417 Mencuri! 371 00:20:52,501 --> 00:20:54,711 Dia ingin anaknya mencuri. 372 00:20:55,671 --> 00:20:56,880 "Ambil lebih." 373 00:20:57,839 --> 00:20:59,841 Dahulu, aku benci pergi ke McDonald's. 374 00:21:00,676 --> 00:21:05,389 Karena dia selalu menyuruhku masuk lagi, "Kembali ke sana dan ambil serbet lagi." 375 00:21:11,270 --> 00:21:12,104 "Kenapa?" 376 00:21:12,771 --> 00:21:15,774 "Karena kita butuh tambahan untuk rumah. 377 00:21:17,776 --> 00:21:19,987 Ambil lagi, Joe. Ayo. Kembali ke sana." 378 00:21:20,070 --> 00:21:21,905 "Astaga, berapa yang Ibu butuhkan?" 379 00:21:23,615 --> 00:21:26,285 "Ulang tahunmu akan tiba. Kembalilah ke sana." 380 00:21:34,501 --> 00:21:36,712 Mengisi sakuku dengan serbet. 381 00:21:36,878 --> 00:21:38,880 Aku sangat marah. Aku menatap ibuku. 382 00:21:39,548 --> 00:21:40,966 Dia ada di tempat parkir. 383 00:21:42,134 --> 00:21:42,968 Aku menangis. 384 00:21:44,803 --> 00:21:47,014 Dia tak peduli. "Saku yang satu lagi!" 385 00:21:55,272 --> 00:21:57,482 Putraku tak tahu bagaimana rasanya. 386 00:21:57,899 --> 00:21:58,900 Dia tak tahu. 387 00:21:58,984 --> 00:22:00,402 Aku membeli serbet. 388 00:22:01,194 --> 00:22:04,197 Aku membeli serbet mahal, karena aku trauma. 389 00:22:05,240 --> 00:22:08,493 Mencuri serbet seumur hidupku. Aku tak mau putraku mengalami itu. 390 00:22:09,036 --> 00:22:11,663 Putraku tak tahu betapa memalukannya ulang tahun itu. 391 00:22:12,122 --> 00:22:13,540 Ulang tahunku payah. 392 00:22:13,874 --> 00:22:17,711 Ibuku membagi-bagikan potongan keik ke semua anak, lalu membagikan serbet. 393 00:22:17,794 --> 00:22:18,712 Tak satu pun serasi. 394 00:22:18,795 --> 00:22:21,340 "KFC, McDonald's, Taco Bell, 395 00:22:21,423 --> 00:22:23,342 Burger King, KFC, 396 00:22:23,425 --> 00:22:25,469 Cheesecake Factory, itu bagus. 397 00:22:25,719 --> 00:22:28,555 Itu jauh lebih tebal daripada yang lain." 398 00:22:32,476 --> 00:22:34,186 Tapi anak-anak menjalani hidup enak. 399 00:22:34,269 --> 00:22:36,897 Bocah 15 tahun. Putraku sama sekali tak tahu. 400 00:22:37,230 --> 00:22:39,316 Dia tak tahu senyaman apa hidupnya. 401 00:22:39,608 --> 00:22:41,693 Generasi milenial sialan ini. Milenial. 402 00:22:41,777 --> 00:22:45,405 Itukah sebutan mereka tahun ini? Milenial? Gen X? Milenial? 403 00:22:46,323 --> 00:22:47,157 Pengecut! 404 00:22:49,076 --> 00:22:52,454 Itukah sebutan mereka? Pengecut? Mereka pengecut. Semuanya. Pengecut. 405 00:22:52,537 --> 00:22:55,749 Jika ada bocah 15 tahun di sini, kalian pengecut. Kalian semua. 406 00:22:57,793 --> 00:23:00,087 Pengecut sialan. Benar? Benarkah aku? 407 00:23:00,170 --> 00:23:02,589 Mereka mengeluh. Kita tak bisa membentak mereka. 408 00:23:02,672 --> 00:23:04,966 Mereka mengatakan sesuatu, kita mendapat masalah. 409 00:23:05,050 --> 00:23:08,178 Mereka berkata, "Astaga, ibuku membentakku. 410 00:23:08,261 --> 00:23:13,016 Aku sangat takut untuk pergi ke rumah, karena ibuku membentakku." 411 00:23:13,100 --> 00:23:15,519 Bung, yang benar saja. Kau bercanda? 412 00:23:16,478 --> 00:23:18,605 Kau takut pulang karena ibumu membentakmu? 413 00:23:18,688 --> 00:23:20,899 Hanya itu yang dilakukan ibuku. Membentakku. 414 00:23:21,191 --> 00:23:23,944 Hanya itu bahasa yang diucapkan ibuku. Membentak. 415 00:23:24,027 --> 00:23:24,861 "Ha? 416 00:23:25,654 --> 00:23:26,488 Apa? 417 00:23:27,364 --> 00:23:28,281 Katakan lagi! 418 00:23:28,907 --> 00:23:29,908 Katakan lagi! 419 00:23:30,075 --> 00:23:30,909 Katakan! 420 00:23:30,992 --> 00:23:32,411 Apa katamu, Joseph? 421 00:23:32,869 --> 00:23:34,496 Apa katamu? Berbaliklah. 422 00:23:34,579 --> 00:23:35,497 Berbalik, Joseph!" 423 00:23:40,460 --> 00:23:42,462 Itu satu-satunya bahasa yang diucapkan ibuku. 424 00:23:42,546 --> 00:23:43,755 Membentak! "Ha? 425 00:23:44,047 --> 00:23:45,882 Kapan? Kapan kau melakukannya? 426 00:23:45,966 --> 00:23:47,592 Di mana? Ke mana kau pergi? 427 00:23:47,801 --> 00:23:49,219 Ha? Apa? 428 00:23:50,929 --> 00:23:52,556 Kau kehilangan kotak makanmu?" 429 00:23:52,639 --> 00:23:55,475 Aku ingat kehilangan kotak makanku suatu kali. Ya ampun! 430 00:23:56,351 --> 00:23:57,978 Begitulah ibuku mendisiplinkan. 431 00:23:58,061 --> 00:24:00,272 Melalui... Dia tak pernah menyentuh secara fisik. 432 00:24:00,355 --> 00:24:03,150 Dia menyerang secara verbal. Saat itulah dia mengejar kita. 433 00:24:03,233 --> 00:24:04,985 Dia menghancurkan dengan kata-kata. 434 00:24:05,485 --> 00:24:06,570 Interogasi. 435 00:24:06,653 --> 00:24:08,280 Bentakan selama 2,5 jam. 436 00:24:09,114 --> 00:24:11,741 "Apa? Di mana kotak makan siangmu, Joseph? 437 00:24:11,992 --> 00:24:13,118 Kau letakkan di mana?" 438 00:24:13,201 --> 00:24:15,036 "Aku... Aku tak tahu!" 439 00:24:16,329 --> 00:24:18,957 "Apa maksudmu tak tahu? Di mana? Ke mana kau pergi? 440 00:24:19,708 --> 00:24:22,919 Kau pergi dari rumah ke sekolah, dari sekolah ke rumah. 441 00:24:23,128 --> 00:24:24,754 Di mana kau hilangkan itu? 442 00:24:26,965 --> 00:24:30,385 Apa? Kau ambil kotak makanmu, kau letakkan, 'Aku tak tahu di mana. 443 00:24:30,760 --> 00:24:33,597 Aku tak tahu di mana segalanya. Entah di mana'. 444 00:24:35,515 --> 00:24:37,350 Di mana kotak makan siangmu, Joseph? 445 00:24:37,434 --> 00:24:38,268 Di mana? 446 00:24:38,351 --> 00:24:39,769 Kau letakkan di mana?" 447 00:24:39,853 --> 00:24:42,272 "Aku tak... Aku tak tahu!" 448 00:24:42,856 --> 00:24:45,484 Lalu, dia akan mengulangi ucapanku dengan suara bodoh. 449 00:24:45,859 --> 00:24:47,486 "Aku tak tahu! 450 00:24:54,159 --> 00:24:56,161 Bagaimana kau bisa tak tahu, Joseph? Bagaimana?" 451 00:24:56,244 --> 00:24:59,372 "Aku tak tahu, Bu. Ibu ingin aku mengatakan apa?" 452 00:24:59,456 --> 00:25:00,457 "Katakan letaknya." 453 00:25:00,540 --> 00:25:01,958 "Aku tak..." 454 00:25:02,584 --> 00:25:03,502 Dua jam seperti itu. 455 00:25:03,585 --> 00:25:05,212 "Di mana?" "Aku tak tahu." 456 00:25:05,879 --> 00:25:07,714 "Ha?" "Aku tak..." 457 00:25:09,424 --> 00:25:10,634 Dia ingin aku... 458 00:25:10,717 --> 00:25:15,555 Dia ingin ada ingus keluar dari mulutku, lalu kuhirup di saat bersamaan. 459 00:25:15,639 --> 00:25:17,057 Itulah yang menyenangkannya. 460 00:25:17,307 --> 00:25:19,059 Saat itulah ibuku tahu dia membuatku takut. 461 00:25:26,942 --> 00:25:29,152 Saat itulah dia menghampiriku, "Baiklah... Bernapaslah... 462 00:25:29,236 --> 00:25:31,321 Bernapaslah, Joseph. Bernapaslah... Ya Tuhan." 463 00:25:33,281 --> 00:25:36,785 "Bernapaslah. Ya ampun, Joseph. Bernapaslah..." 464 00:25:38,620 --> 00:25:40,455 "Itu hanya kotak makan siang." 465 00:25:47,254 --> 00:25:48,880 Lalu, dia harus mempermalukanku. 466 00:25:49,923 --> 00:25:52,551 Dia harus mawadahi makan siangku di wadah Tupperware. 467 00:25:53,009 --> 00:25:54,010 Begitulah dia mempermalukanku. 468 00:25:54,135 --> 00:25:57,347 Dia selalu berkata, "Ibu akan mewadahi makan siangmu dalam Tupperware." 469 00:25:57,889 --> 00:25:59,516 Lalu, aku menangis lagi, "Kenapa? 470 00:26:00,475 --> 00:26:02,102 Aku tak mau bersekolah." 471 00:26:02,727 --> 00:26:03,645 "Kenapa tidak?" 472 00:26:04,145 --> 00:26:08,775 "Karena aku tak mau pergi ke sekolah dengan makan siang dalam Tupperware Ibu." 473 00:26:10,402 --> 00:26:12,028 Karena itu memalukan. 474 00:26:12,696 --> 00:26:14,906 Jika kukirim putraku ke sekolah dengan wadah Tupperware, 475 00:26:14,990 --> 00:26:19,619 dia pergi ke sekolah dengan mangkuk jernih bertutup biru dengan tulisan "Tupperware". 476 00:26:20,161 --> 00:26:22,372 Putraku akan bangga bersekolah dengan wadah itu. 477 00:26:23,081 --> 00:26:24,708 Tupperware milik ibuku... 478 00:26:26,710 --> 00:26:28,712 Biasanya wadah Cool Whip kosong. 479 00:26:35,927 --> 00:26:37,137 Country Crock. 480 00:26:39,806 --> 00:26:43,727 Suatu kali, dia mewadahinya dalam wadah es krim Neapolitan kosong. 481 00:26:44,352 --> 00:26:45,270 Berpegangan merah. 482 00:26:45,353 --> 00:26:47,981 Dia masukkan PR dan makan siangku. Itu tampak seperti tas kantor. 483 00:26:48,064 --> 00:26:48,898 Apa-apaan? 484 00:26:55,655 --> 00:26:58,867 Mewadahi makan siang di wadah Cool Whip. Itu sangat memalukan. 485 00:27:01,036 --> 00:27:04,039 Lalu "Ambil Sharpie agar Ibu bisa menulis namamu di tutupnya." 486 00:27:04,623 --> 00:27:07,459 Seolah-olah ada orang lain punya kotak makan wadah Cool Whip. 487 00:27:08,877 --> 00:27:12,088 "Aku cukup yakin hanya aku yang punya kotak makan wadah Cool Whip." 488 00:27:12,714 --> 00:27:13,715 "Kau tak pernah tahu, Joseph." 489 00:27:13,798 --> 00:27:14,883 "Tidak, aku tahu." 490 00:27:19,888 --> 00:27:21,723 Aku berkeliling di ruang makan siang, 491 00:27:22,057 --> 00:27:23,683 mencari tempat duduk, 492 00:27:24,517 --> 00:27:26,728 dengan kotak makan siang wadah Cool Whip. 493 00:27:27,896 --> 00:27:29,731 Semua anak lain memandangku. 494 00:27:30,523 --> 00:27:31,733 "Wow. 495 00:27:33,777 --> 00:27:35,987 Ibumu mengizinkan kau makan Cool Whip?" 496 00:27:42,911 --> 00:27:44,746 "Aku tak tahu apa isinya." 497 00:27:47,290 --> 00:27:49,292 Aku duduk di meja makan, 498 00:27:50,126 --> 00:27:52,337 dengan kotak makan wadah Cool Whip. 499 00:27:52,671 --> 00:27:55,298 Anak-anak lain saling bertukar makan siang di depanku, 500 00:27:55,674 --> 00:27:58,176 tapi tak ada yang mau menukarnya dengan kotak misterius. 501 00:28:00,845 --> 00:28:02,472 Mulutku berair, 502 00:28:02,722 --> 00:28:05,558 karena melihat semua pertukaran lezat yang terjadi. 503 00:28:06,726 --> 00:28:09,354 "Aku akan memberimu roti lapis kalkun dan keju cheddar, 504 00:28:09,813 --> 00:28:11,815 untuk roti lapis selai kacang dan selai." 505 00:28:12,524 --> 00:28:16,528 "Aku akan memberimu kue kering keping cokelat untuk Pringles." 506 00:28:17,862 --> 00:28:21,074 "Aku akan memberimu susu cokelatku untuk Gatorade itu." 507 00:28:22,033 --> 00:28:23,660 Aku memandang mereka semua. 508 00:28:25,453 --> 00:28:27,288 "Apakah ada yang mau sup Mungo? 509 00:28:34,295 --> 00:28:35,130 Mungo? 510 00:28:36,297 --> 00:28:37,132 Mungo? 511 00:28:38,341 --> 00:28:40,343 Tak mau Mungo? Enak sekali. Mungo? 512 00:28:41,344 --> 00:28:43,179 Kau boleh menyimpan wadahnya." 513 00:28:47,225 --> 00:28:50,061 Seorang anak bertanya, "Apa Mungo itu?" 514 00:28:52,564 --> 00:28:54,190 Aku harus menjelaskannya padanya. 515 00:28:55,024 --> 00:28:57,444 "Ini kacang hijau bulat kecil, 516 00:28:58,236 --> 00:29:00,655 yang diletakkan di atas nasi. 517 00:29:01,156 --> 00:29:04,367 Jika kau menyendok cukup dalam, kau mungkin menemukan satu, dua udang." 518 00:29:07,620 --> 00:29:08,830 Anak lain bertanya, 519 00:29:09,205 --> 00:29:12,292 "Sekantung saus apa itu di sampingnya?" 520 00:29:14,419 --> 00:29:15,420 "Patis. 521 00:29:17,380 --> 00:29:19,215 Saus ikan Filipina. 522 00:29:20,508 --> 00:29:23,344 Itu benar-benar menonjolkan cita rasa sup Mungo. 523 00:29:24,137 --> 00:29:27,140 Jangan menumpahkannya di bajumu. Kau akan bau seperti kemaluan seharian." 524 00:29:33,438 --> 00:29:35,231 Inilah masalah tentang putraku, Kawan. 525 00:29:35,815 --> 00:29:37,901 Dia tak tahu apakah kotak makan siang itu. 526 00:29:37,984 --> 00:29:39,611 Anak ini punya kartu debit. 527 00:29:40,028 --> 00:29:42,113 Aku bahkan malu mengatakan ini. 528 00:29:42,197 --> 00:29:44,699 Sekolahnya menerima kredit, dan dia punya kartu debit. 529 00:29:44,783 --> 00:29:45,784 Ini menyebalkan. 530 00:29:46,284 --> 00:29:48,495 Tak tahu tanggung jawab kotak makan siang. 531 00:29:48,578 --> 00:29:50,330 Hanya pergi ke sekolah dan membayar dengan kartu kredit. 532 00:29:50,538 --> 00:29:52,040 Aku masih mendisiplinkan dia. 533 00:29:52,123 --> 00:29:53,374 Aku masih marah padanya. 534 00:29:53,541 --> 00:29:56,169 Dia meneleponku suatu hari Rabu dan berkata, "Hei, Ayah, 535 00:29:56,503 --> 00:29:59,339 hanya ada 40 sen tersisa di kartu debitku." 536 00:30:00,548 --> 00:30:01,966 Kujawab, "Astaga! 537 00:30:03,635 --> 00:30:04,844 Persetan denganmu! 538 00:30:09,390 --> 00:30:12,227 Kau makan apa pada hari Senin, Bedebah, steik filet mignon? 539 00:30:13,353 --> 00:30:15,480 Kau memasuki ruang makan seperti kelab malam? 540 00:30:15,563 --> 00:30:18,233 'Susu cokelat di sini, Keparat, ayo!" 541 00:30:21,069 --> 00:30:22,695 Aku tahu ini aneh untuk kukatakan, 542 00:30:22,779 --> 00:30:25,990 tapi putraku tak tahu apakah nasi itu seperti aku mengenal nasi. 543 00:30:26,074 --> 00:30:28,284 Nasi adalah segalanya bagiku. 544 00:30:28,618 --> 00:30:32,330 Nasi adalah sarapan, makan siang, dan untuk makan malam. 545 00:30:32,664 --> 00:30:35,166 Aku tahu ada banyak orang bertanya, "Orang Filipina makan sarapan?" 546 00:30:35,250 --> 00:30:36,459 Ya, kami makan sarapan. 547 00:30:36,543 --> 00:30:39,754 Hanya makan malam kemarin dengan telur. Itu saja. 548 00:30:39,838 --> 00:30:40,839 Hanya itu. 549 00:30:44,926 --> 00:30:46,344 Itu lezat. 550 00:30:47,262 --> 00:30:49,264 Hanya itu yang kami makan. Nasi. 551 00:30:49,973 --> 00:30:52,183 Itulah kunci rumah tangga Asia. 552 00:30:52,433 --> 00:30:53,351 Nasi. 553 00:30:53,810 --> 00:30:55,228 Benda itu selalu dimasak. 554 00:30:55,311 --> 00:30:57,522 Selalu ada sepanci nasi sedang dimasak. 555 00:30:57,730 --> 00:30:59,566 Penanak nasi selalu menyala. 556 00:30:59,858 --> 00:31:02,694 Meski kalian terkunci di rumah orang Asia dan semua lampu mati, 557 00:31:02,777 --> 00:31:04,195 kalian bisa menemukan dapur. 558 00:31:05,113 --> 00:31:07,323 Cari saja sinar merah persegi itu. 559 00:31:08,783 --> 00:31:10,785 Di situlah nasinya. 560 00:31:13,913 --> 00:31:18,126 Kusuruh putraku ambil beras tempo hari. Aku berkata, "Joe, ambil sekantung beras." 561 00:31:18,251 --> 00:31:21,880 Dia berlari beberapa lorong lalu kembali dengan sekantung kecil beras. 562 00:31:22,463 --> 00:31:24,090 Berada di tangannya seperti itu. 563 00:31:24,340 --> 00:31:27,093 Meski aku tahu itu sekantung beras yang seharusnya dia ambil, 564 00:31:27,302 --> 00:31:29,512 aku mulai mengenang saat aku sebaya dengannya. 565 00:31:30,263 --> 00:31:31,890 Sekantung beras yang harus kuambil 566 00:31:32,599 --> 00:31:34,601 seukuran bangku sialan ini. 567 00:31:36,686 --> 00:31:38,396 Itu dua kali berat badanku. 568 00:31:38,479 --> 00:31:40,481 Aku harus menyeretnya kembali kepada ibuku. 569 00:31:43,860 --> 00:31:45,695 Itu kantung nilon besar, 570 00:31:46,237 --> 00:31:48,072 dengan tulisan Cina di bagian depan. 571 00:31:48,656 --> 00:31:50,867 Tertulis 22 kilogram di bagian bawahnya. 572 00:31:51,576 --> 00:31:54,787 Ibuku meletakkannya di belakang dapur di samping tempat sampah. 573 00:31:55,496 --> 00:31:57,123 Bagian atasnya dirobek terbuka. 574 00:31:57,749 --> 00:32:00,752 Di dalam kantung itu ada cangkir kopi dengan pegangan rusak. 575 00:32:01,628 --> 00:32:03,463 Dia menyebutnya gelas ukur. 576 00:32:08,384 --> 00:32:10,219 Dia mengajariku cara menanak nasi. 577 00:32:10,595 --> 00:32:11,721 Aku ingat hari itu. 578 00:32:11,804 --> 00:32:15,433 "Ibu akan mengajarimu menanak nasi, dan hanya saat ini Ibu akan mengajarimu." 579 00:32:16,601 --> 00:32:17,435 "Baiklah. 580 00:32:18,186 --> 00:32:19,395 Bagaimana caranya?" 581 00:32:19,938 --> 00:32:22,941 "Ambil beberapa sendok beras, Joseph, letakkan di panci. 582 00:32:23,650 --> 00:32:25,860 Masukkan air ke panci, remas-remas. 583 00:32:25,985 --> 00:32:27,278 Bersihkan nasi seperti itu. 584 00:32:27,528 --> 00:32:30,365 Jika airnya keruh, berasnya kotor. Buang airnya. 585 00:32:31,157 --> 00:32:32,992 Tambahkan lebih banyak air, remas-remas. 586 00:32:33,576 --> 00:32:34,577 Remas-remas. 587 00:32:34,911 --> 00:32:38,122 Jika airnya keruh, berasnya kotor. Buang airnya. 588 00:32:38,623 --> 00:32:41,542 Lanjutkan prosesnya, Joseph, sampai airnya jernih. 589 00:32:41,709 --> 00:32:44,545 Saat airnya jernih, tambahkan air. Itu siap dimasak." 590 00:32:45,129 --> 00:32:47,131 "Lalu, air sebanyak apa yang kutambahkan?" 591 00:32:48,174 --> 00:32:50,176 "Isikan saja sampai di garis ini, Joseph." 592 00:32:57,433 --> 00:33:00,061 Inilah cara kita memasak nasi yang sempurna. 593 00:33:00,520 --> 00:33:02,939 Aku ingin dunia tahu itu saat ini. 594 00:33:03,690 --> 00:33:06,526 Ini rahasia kuno. 595 00:33:07,735 --> 00:33:10,655 Setiap orang Asia tahu cara membuat nasi, dan inilah caranya. 596 00:33:10,738 --> 00:33:14,367 Kalian tak butuh gelas ukur, dan tak butuh penanak nasi. 597 00:33:14,450 --> 00:33:18,454 Yang kalian butuhkan hanyalah beras, sebuah panci, dan garis ini. 598 00:33:27,213 --> 00:33:30,717 Aku tahu ada penonton bertanya, "Bagaimana caranya? Itu tak masuk akal." 599 00:33:30,800 --> 00:33:31,926 Biar kujelaskan padamu. 600 00:33:32,010 --> 00:33:34,429 Masukkan beras sebanyak yang kau mau ke panci apa pun, 601 00:33:34,554 --> 00:33:36,097 lalu isi dengan air. 602 00:33:36,180 --> 00:33:37,140 "Air sebanyak apa, Joe?" 603 00:33:37,223 --> 00:33:39,851 Sentuh bagian atas beras dengan benda ini, 604 00:33:40,560 --> 00:33:43,771 dan isi dengan air sampai menyentuh garis itu. 605 00:33:48,359 --> 00:33:49,277 Nasi yang sempurna. 606 00:33:52,280 --> 00:33:54,115 Anak itu hidup nyaman sekarang. 607 00:33:54,657 --> 00:33:55,658 Sangat nyaman. 608 00:33:56,325 --> 00:33:58,828 Mendisiplinkan dia juga lebih mudah, kuakui itu. 609 00:33:58,911 --> 00:34:01,122 Jauh lebih mudah untuk mendisiplinkan putraku. 610 00:34:01,330 --> 00:34:02,749 Ibuku harus kreatif. 611 00:34:03,291 --> 00:34:04,625 Denganku, itu mudah. 612 00:34:04,709 --> 00:34:07,545 Jika putraku mengacau... Ini siapa pun yang punya anak remaja. 613 00:34:07,754 --> 00:34:10,381 Mereka mengacau, apa yang kau lakukan? Ambil ponselnya. 614 00:34:11,007 --> 00:34:12,216 Itu berhasil. 615 00:34:12,675 --> 00:34:16,012 Tak harus menyiksa mereka secara verbal, tak perlu menyentuh secara fisik. 616 00:34:16,429 --> 00:34:17,847 Sita saja ponsel mereka. 617 00:34:18,347 --> 00:34:20,808 Putraku tak tahu harus bagaimana saat ponselnya kusita. 618 00:34:20,975 --> 00:34:23,603 Putraku hancur secara fisik saat ponselnya kusita. 619 00:34:24,562 --> 00:34:26,773 Kukatakan, "Berikan ponsel itu." Dia menjawab, "Ayah... 620 00:34:34,530 --> 00:34:36,157 Apa yang kulakukan sekarang, Ayah?" 621 00:34:37,241 --> 00:34:39,452 Dia belum pernah melihat tangannya. "Apa ini? 622 00:34:40,244 --> 00:34:41,454 Halo?" 623 00:34:46,084 --> 00:34:48,086 Ibuku, saat dia mendisiplinkanku... Astaga. 624 00:34:49,587 --> 00:34:51,589 Seperti kataku, dia tak pernah memukulku, tapi astaga... 625 00:34:51,672 --> 00:34:53,382 Aku ingat suatu saat, aku bersembunyi di lemari. 626 00:34:53,466 --> 00:34:55,093 Dia lewat, dan aku mengagetkannya. 627 00:34:55,468 --> 00:34:56,469 Melompat keluar, "Ba!" 628 00:34:57,637 --> 00:34:58,471 Ibu sangat... 629 00:34:59,764 --> 00:35:01,182 "Menurutu itu lucu? 630 00:35:02,350 --> 00:35:04,227 Melompat dan mengagetkan Ibu seperti itu? 631 00:35:05,061 --> 00:35:06,479 Masuk kembali ke lemari itu. 632 00:35:07,480 --> 00:35:08,689 Kembali ke situ, duduk. 633 00:35:08,773 --> 00:35:10,983 Duduk di situ sampai Ibu suruh keluar. Duduk di situ." 634 00:35:17,740 --> 00:35:19,367 Aku duduk di dalam lemari itu. 635 00:35:20,368 --> 00:35:22,995 Lalu, dia lupa bahwa aku di dalam lemari itu. 636 00:35:23,955 --> 00:35:26,207 Dia kembali dengan cucian, "Ha, sedang apa kau di sini?' 637 00:35:26,290 --> 00:35:27,708 "Ibu menyuruhku. 638 00:35:30,962 --> 00:35:32,588 Aku di sini seharian." 639 00:35:36,175 --> 00:35:39,387 Dia bahkan tak meminta maaf. "Masuk ke kamarmu, sekarang sudah malam." 640 00:35:41,806 --> 00:35:44,016 Aku pergi ke kamarku. Menangis. Dia tak peduli. 641 00:35:45,143 --> 00:35:47,353 Menelepon saudarinya, menyombongkan perbuatannya. 642 00:35:48,271 --> 00:35:50,690 "Kau tak akan percaya apa yang kulakukan pada Joseph. 643 00:35:54,068 --> 00:35:56,070 Kumasukkan dia di lemari. 644 00:35:58,447 --> 00:35:59,657 Seharian! 645 00:36:00,116 --> 00:36:01,325 Sepanjang hari. Sumpah! 646 00:36:01,409 --> 00:36:04,245 Aku bahkan berkeliling, 'Di mana Joseph?" 647 00:36:06,247 --> 00:36:07,665 Putraku, ya ampun... 648 00:36:07,957 --> 00:36:10,626 Usianya 15 tahun. Masalahnya tentang bocah 15 tahun... 649 00:36:11,127 --> 00:36:13,129 Dikiranya dia cerdik, tapi tidak. 650 00:36:14,630 --> 00:36:16,257 Aku terus mengatakan itu kepadanya. 651 00:36:16,549 --> 00:36:19,760 Itu halnya. Jika kalian berputra kecil, jujur saja kepada mereka. 652 00:36:19,844 --> 00:36:21,262 Bicaralah seperti kepada pria dewasa. 653 00:36:21,345 --> 00:36:24,182 Aku tak bisa bicara tentang anak gadis. Aku hanya berkata jika punya remaja pria, 654 00:36:24,265 --> 00:36:25,474 bicaralah seperti kepada pria dewasa. 655 00:36:25,558 --> 00:36:26,559 Mereka akan lebih menghormatimu. 656 00:36:27,226 --> 00:36:29,228 Aku tak menyembunyikan apa pun, tak mamaniskan ucapan. 657 00:36:29,312 --> 00:36:30,396 Kubiarkan putraku tahu. 658 00:36:30,730 --> 00:36:32,565 Seperti, "Joe, Ayah tahu perbuatanmu di sana." 659 00:36:37,904 --> 00:36:40,323 "Apa maksud Ayah?" "Ayah hanya berkata... 660 00:36:40,656 --> 00:36:42,074 Ayah pernah berusia 15 tahun. 661 00:36:42,867 --> 00:36:44,702 Ayah tahu perbuatanmu di dalam situ. 662 00:36:45,453 --> 00:36:46,996 Semua perbuatan anehmu, 663 00:36:47,079 --> 00:36:48,164 Ayah juga melakukannya. 664 00:36:49,081 --> 00:36:50,499 Ayah hanya lebih mahir." 665 00:36:52,210 --> 00:36:54,545 "Apa maksud Ayah?" "Joe, ayolah, Bung. Ayah tahu... 666 00:36:54,629 --> 00:36:57,131 Kau mandi selama 30 menit. Ayah tahu yang kau lakukan." 667 00:36:58,257 --> 00:36:59,759 "Aku tak melakukan apa pun, hanya mandi." 668 00:36:59,842 --> 00:37:00,927 Kujawab, "Joe, kau tak mandi." 669 00:37:01,010 --> 00:37:04,847 "Bagaimana Ayah tahu aku tidak mandi?" "Joe, kau di dalam situ selama 30 menit. 670 00:37:05,431 --> 00:37:06,849 Tapi rambutmu kering. 671 00:37:14,398 --> 00:37:16,317 Ayah membelikanmu sebotol besar Head & Shoulders. 672 00:37:16,400 --> 00:37:17,401 Itu sudah kosong. 673 00:37:19,862 --> 00:37:22,281 Tapi kau masih berketombe. Entah bagaimana... 674 00:37:24,450 --> 00:37:27,453 Tapi kemaluanmu selalu beraroma daun min. Hanya min. 675 00:37:27,536 --> 00:37:29,372 Aroma min dan seng berasal dari situ. 676 00:37:33,834 --> 00:37:36,462 Kepala dan Bahu, Joe, bukan Penis dan Tangan. Itu saja. 677 00:37:40,341 --> 00:37:41,759 Tulisannya 'Head & Shoulders'! 678 00:37:42,677 --> 00:37:45,888 Tulisannya bukan Penis dan Tangan, Joe. Itu Kepala dan Bahu. 679 00:37:48,766 --> 00:37:50,768 Ini tidak cerdik. Ayolah, Nak." 680 00:37:51,018 --> 00:37:52,645 "Baik, Ayah, baik." 681 00:37:53,062 --> 00:37:55,273 Begitulah anakku sekarang. Sekarang dia tak keberatan, "Baik. 682 00:37:56,148 --> 00:37:56,983 Baiklah. 683 00:37:57,984 --> 00:37:58,818 Aku berjanji. 684 00:37:59,527 --> 00:38:02,154 Aku akan... Aku tak akan... Akan kuusahakan Ayah tak tahu." 685 00:38:04,615 --> 00:38:06,033 Dia akan menepuk tanganku. "Aku berjanji." 686 00:38:06,117 --> 00:38:08,327 Kukatakan, "Ayah tak akan menjabat tanganmu." 687 00:38:09,620 --> 00:38:11,539 Aku tak akan menyentuh senjata pembunuh. 688 00:38:14,375 --> 00:38:15,584 Anak yang tampan, Kawan. 689 00:38:15,960 --> 00:38:19,588 Dia punya rambut di kepalanya, Kawan, rambut afro mengembang. 690 00:38:20,131 --> 00:38:21,340 Dia berkulit gelap. 691 00:38:22,008 --> 00:38:23,634 Paham? Dia berkulit lebih gelap. 692 00:38:23,926 --> 00:38:26,762 Dia sudah menghadiri banyak pertandingan bola sekolah lain. 693 00:38:26,846 --> 00:38:28,764 Semua anak bertanya apakah dia setengah kulit hitam. 694 00:38:28,848 --> 00:38:32,059 Dia bahkan menghampiriku, "Ayah, banyak anak mengiraku setengah hitam." 695 00:38:32,393 --> 00:38:34,020 Kujawab, "Baik, apa jawabanmu?" 696 00:38:34,603 --> 00:38:36,022 Katanya, "Aku mengatakan ya." 697 00:38:41,235 --> 00:38:43,863 "Kenapa kau mengatakan itu?" "Entahlah, mereka tak tahu." 698 00:38:43,946 --> 00:38:46,157 "Bagaimana saat Ayah menjemputmu atau apa, 699 00:38:46,240 --> 00:38:48,075 mereka tahu kau tak setengah hitam?" 700 00:38:48,534 --> 00:38:50,369 Katanya, "Jangan menjemputku." 701 00:38:55,833 --> 00:38:57,835 Lalu, dia bertanya apakah dia boleh melakukan tes DNA, 702 00:38:58,336 --> 00:39:02,965 karena dia melihat iklan lalu berkata, "Hei, Ayah, mari kita beli tes DNA." 703 00:39:03,549 --> 00:39:05,092 "Kenapa kau ingin tes DNA?" 704 00:39:05,176 --> 00:39:08,012 "Mari kita lihat mungkin ada kulit hitam dalam keluarga, Ayah. 705 00:39:08,304 --> 00:39:09,138 Mungkin... 706 00:39:09,555 --> 00:39:11,182 Mungkin zaman dahulu... 707 00:39:12,350 --> 00:39:16,771 Mungkin dahulu, ada orang kulit hitam dalam keluarga kita, dan itu kuwarisi. 708 00:39:16,854 --> 00:39:18,189 Lihat saja. Akan menyenangkan." 709 00:39:18,272 --> 00:39:20,107 Kujawab, "Joe, tak ada kulit hitam dalam keluarga." 710 00:39:20,441 --> 00:39:21,734 "Ayah tak tahu. Mari kita lihat." 711 00:39:21,817 --> 00:39:23,235 Kujawab, "Joe, tak ada kulit hitam... 712 00:39:23,402 --> 00:39:26,822 Bibimu menikahi pria kulit hitam, tapi itu tak membantumu sama sekali." 713 00:39:30,034 --> 00:39:31,869 "Ayolah, Ayah. 714 00:39:32,495 --> 00:39:33,704 Beli saja. 715 00:39:34,455 --> 00:39:37,083 Beli saja. Pasti hebat. Beli saja." 716 00:39:39,043 --> 00:39:40,044 Jadi, aku membelinya. 717 00:39:41,879 --> 00:39:42,963 Kami akan melakukannya. 718 00:39:44,423 --> 00:39:45,841 Kuharap... Entahlah. 719 00:39:46,967 --> 00:39:48,803 Kuharap hasilnya kulit hitam. Entahlah. 720 00:39:49,887 --> 00:39:52,515 Jika hasilnya kulit hitam, aku akan berkata, 721 00:39:53,557 --> 00:39:54,975 "Keluar dari rumahku. 722 00:39:56,644 --> 00:39:58,270 Temukan ayah kandungmu. Siapa... 723 00:39:59,438 --> 00:40:00,648 Siapa anak ini? 724 00:40:01,107 --> 00:40:02,942 Kembalikan kartu debit itu, Berengsek." 725 00:40:08,155 --> 00:40:09,782 Dia terus menggangguku. 726 00:40:10,074 --> 00:40:11,367 Selalu menggangguku. 727 00:40:11,450 --> 00:40:12,660 Maafkan aku, ada... 728 00:40:13,744 --> 00:40:15,371 Pria kulit hitam di sini. Maaf. 729 00:40:17,498 --> 00:40:19,333 - Siapa namamu, Pak? - Malcolm. 730 00:40:19,417 --> 00:40:22,253 Malcolm. Sialan. Tak bisa lebih hitam daripada nama itu. 731 00:40:22,670 --> 00:40:23,587 Berengsek! 732 00:40:26,132 --> 00:40:26,966 Ya ampun. 733 00:40:27,133 --> 00:40:27,967 Malcolm. 734 00:40:31,095 --> 00:40:32,513 Tentu saja itu namamu. 735 00:40:35,516 --> 00:40:37,852 - Apakah ini wanitamu? - Ini istriku. 736 00:40:37,935 --> 00:40:40,020 - Kau apa? Apa etnismu? - Aku orang Filipina. 737 00:40:40,104 --> 00:40:42,106 Kau orang Filipina. Lihat? Inilah... 738 00:40:42,314 --> 00:40:44,942 Seharusnya seperti inilah orang tua putraku, di sini. 739 00:40:48,112 --> 00:40:49,447 Orang tua putraku di sini! 740 00:40:54,368 --> 00:40:56,454 Kalian pikir aku bercanda? Tunggu sampai kutunjukkan. 741 00:40:56,537 --> 00:40:58,747 Kalian akan pikir, "Astaga, itu anak kita! Sial!" 742 00:41:01,000 --> 00:41:02,918 Putraku berlari kepadaku suatu kali. 743 00:41:03,085 --> 00:41:04,086 Ini kisah nyata. 744 00:41:04,336 --> 00:41:05,754 Kami… Aku... 745 00:41:05,838 --> 00:41:07,923 Aku sedang di kamarku, dan dia menghampiriku. 746 00:41:08,007 --> 00:41:09,216 Dia selalu menggangguku. 747 00:41:09,300 --> 00:41:11,802 Tapi dia... Karena dia punya rambut yang sangat indah. 748 00:41:11,886 --> 00:41:13,888 Benar. Itu amat indah, Bung. 749 00:41:14,138 --> 00:41:14,972 Lalu... 750 00:41:15,055 --> 00:41:17,892 Dia tampak seperti salah satu Jackson dari Jackson Five, "Hei!" 751 00:41:21,020 --> 00:41:21,937 Ya ampun. 752 00:41:22,521 --> 00:41:23,355 Tapi... 753 00:41:24,690 --> 00:41:26,692 Dia menghampiriku, Malcolm, dan berkata, 754 00:41:27,902 --> 00:41:29,528 "Ayah, saat aku dewasa, 755 00:41:30,237 --> 00:41:32,072 apakah aku akan botak seperti Ayah?" 756 00:41:34,116 --> 00:41:36,118 Itu sangat melukaiku. 757 00:41:36,911 --> 00:41:39,205 Dia tak paham betapa parahnya itu menyakitiku. 758 00:41:39,288 --> 00:41:40,122 Kujawab... 759 00:41:40,206 --> 00:41:42,041 Aku ingin dia tahu itu menyakitkan, 760 00:41:42,124 --> 00:41:43,959 tapi tak dengan kata-kata, hanya nada bicara. 761 00:41:44,293 --> 00:41:48,297 Kujawab, "Kau tahu, Joe, kau mendapat rambut dari pihak ibumu. 762 00:41:49,298 --> 00:41:53,010 Di pihak ibumu, semua berambut penuh. Mungkin karena itu rambutmu banyak. 763 00:41:53,093 --> 00:41:56,514 Jadi, tak perlu cemas akan botak seperti ayahmu." 764 00:41:58,474 --> 00:42:00,476 Lalu, putraku berkata, "Bagus! 765 00:42:02,728 --> 00:42:03,729 Bagus!" 766 00:42:04,605 --> 00:42:07,816 Lalu masuk ke kamarnya seperti bajingan. 767 00:42:09,360 --> 00:42:10,569 Aku sangat sedih. 768 00:42:10,653 --> 00:42:13,280 Aku berpikir, "Astaga, persetan dengan anak ini." 769 00:42:16,283 --> 00:42:19,495 Itu sebabnya tiap kali dia bertanya, aku punya kesempatan untuk menjatuhkannya. 770 00:42:19,578 --> 00:42:21,789 Aku melakukannya, Malcolm. Persetan dengannya. 771 00:42:25,459 --> 00:42:29,296 Dia mendatangiku dua minggu setelahnya, dan berkata, "Ayah." Dia sangat sedih. 772 00:42:29,380 --> 00:42:31,799 "Ayah, bisakah kita bicara sebentar? 773 00:42:31,966 --> 00:42:34,802 Kumohon? Ayah berjanji tak akan membuat lelucon?" 774 00:42:38,681 --> 00:42:39,515 "Ya. 775 00:42:40,057 --> 00:42:41,267 Ayah berjanji." 776 00:42:42,560 --> 00:42:46,397 "Tidak, aku serius, Yah. Ini menggangguku, dan aku perlu bicara pada Ayah soal ini. 777 00:42:46,480 --> 00:42:47,898 Jadi tolong, jangan bercanda." 778 00:42:47,982 --> 00:42:49,817 "Baik, Joe, bicaralah. Ada apa? 779 00:42:50,401 --> 00:42:51,819 Kenapa kau menangis? Ada apa?" 780 00:42:52,027 --> 00:42:53,028 "Baiklah... 781 00:42:54,071 --> 00:42:55,906 Aku bahkan tak tahu cara mengatakan ini. 782 00:42:58,826 --> 00:43:01,662 Baik. Sudah beberapa tahun rambut kemaluanku tumbuh." 783 00:43:08,460 --> 00:43:10,671 "Joe, kau harus memperingatkan Ayah tentang topiknya. 784 00:43:13,007 --> 00:43:17,052 Kau tak boleh langsung bicara saja. Kau harus memperingatkan Ayah. Beri tahu. 785 00:43:17,136 --> 00:43:18,762 Ayah sedang makan siang. 786 00:43:19,513 --> 00:43:21,348 Kini, Ayah memikirkan rambut kemaluan." 787 00:43:21,849 --> 00:43:24,852 "Baik. Ayolah, Ayah. Ayah berkata tak akan bercanda. 788 00:43:24,935 --> 00:43:26,353 Aku serius. Dengarkan aku. 789 00:43:26,437 --> 00:43:29,690 Sudah beberapa saat rambut kemaluanku tumbuh, beberapa tahun." 790 00:43:29,773 --> 00:43:32,067 "Baik, ya, kau remaja, Joe, itu yang harus kau lakukan. 791 00:43:32,151 --> 00:43:34,278 Semestinya rambut kemaluanmu tumbuh. Apa yang mengganggumu? 792 00:43:34,361 --> 00:43:36,071 Kenapa itu membuatmu marah?" 793 00:43:36,155 --> 00:43:37,072 "Tidak, dengarkan aku." 794 00:43:37,156 --> 00:43:39,491 "Baik, Ayah mendengarkan. Apa? Apa yang mengganggumu?" 795 00:43:39,575 --> 00:43:41,118 "Baik. Aku selalu mengira, 796 00:43:41,201 --> 00:43:46,749 Ayah, bahwa begitu rambut kemaluan tumbuh, seharusnya penis mulai tumbuh." 797 00:43:50,628 --> 00:43:51,629 "Ya, lalu?" 798 00:43:53,797 --> 00:43:55,633 "Penisku tak tumbuh, Ayah! 799 00:43:57,426 --> 00:43:58,844 Hanya rambut kemaluanku. 800 00:43:59,887 --> 00:44:02,097 Penisku masih berukuran sama dengan dua tahun lalu, 801 00:44:02,181 --> 00:44:04,016 tapi rambut kemaluanku panjang, Ayah. 802 00:44:04,350 --> 00:44:06,560 Terus bertumbuh. Aku tak mengerti, Ayah. 803 00:44:07,436 --> 00:44:08,270 Ayah! 804 00:44:09,647 --> 00:44:10,481 Ayah! 805 00:44:12,191 --> 00:44:13,025 Ayah!" 806 00:44:14,026 --> 00:44:17,321 Aku tak tahu harus melakukan apa. Aku hanya angkat telepon, "Apa-apaan?" 807 00:44:19,239 --> 00:44:21,075 Dia berkata, "Apa yang Ayah lakukan?" 808 00:44:22,576 --> 00:44:23,786 Kujawab... 809 00:44:26,205 --> 00:44:28,040 "Ayah membatalkan tes DNA itu." 810 00:44:38,717 --> 00:44:40,719 "Astaga, Ayah. 811 00:44:41,428 --> 00:44:43,639 Apakah semuanya harus menjadi lelucon, Ayah? 812 00:44:44,098 --> 00:44:45,933 Haruskah semuanya menjadi lelucon?" 813 00:44:48,352 --> 00:44:50,187 Kujawab, "Kau mentertawakan rambut Ayah. 814 00:44:51,730 --> 00:44:53,148 Kini, Ayah mentertawakan rambutmu." 815 00:44:56,068 --> 00:44:57,611 "Astaga, Ayah. 816 00:44:57,695 --> 00:44:59,113 Ayolah. 817 00:44:59,488 --> 00:45:00,489 Serius. 818 00:45:00,906 --> 00:45:02,741 Aku tak paham apa yang terjadi. 819 00:45:03,075 --> 00:45:05,494 Ayah, apa yang terjadi? 820 00:45:05,619 --> 00:45:06,954 Apa yang seharusnya terjadi? 821 00:45:07,037 --> 00:45:09,456 Aku menunggu, tapi tak terjadi apa pun, Ayah. 822 00:45:09,873 --> 00:45:10,708 Ayah! 823 00:45:11,417 --> 00:45:12,835 Ayah!" Aku meraihnya. 824 00:45:13,836 --> 00:45:16,255 Kuraih dia, kukatakan, "Hei, berhentilah menangis. 825 00:45:17,214 --> 00:45:19,425 Berhenti!" "Katakan apa yang harus kulakukan. 826 00:45:19,508 --> 00:45:20,592 Aku tak mengerti, Ayah." 827 00:45:20,676 --> 00:45:23,303 "Berhenti menangis lebih dahulu." "Kalau begitu, katakan. Apa?" 828 00:45:24,138 --> 00:45:24,972 "Dengarkan Ayah. 829 00:45:26,223 --> 00:45:27,433 Pandang Ayah. Dengarkan." 830 00:45:28,142 --> 00:45:29,560 "Astaga. Apa, Ayah?" 831 00:45:32,479 --> 00:45:33,689 "Sayangnya, Joe... 832 00:45:36,859 --> 00:45:38,485 Itu dari pihak ibumu juga." 833 00:45:51,081 --> 00:45:52,082 Baiklah, sekarang... 834 00:45:53,167 --> 00:45:55,377 Sekarang, inilah bagian buruk dari kisah ini. 835 00:45:57,463 --> 00:45:58,881 Aku membohongi putraku. 836 00:46:01,216 --> 00:46:03,218 Dia tak mendapatkan itu dari pihak ibunya. 837 00:46:05,012 --> 00:46:07,639 Itu 100% penisku, 100%. 838 00:46:08,766 --> 00:46:10,476 Aku tahu itu milikku saat dia menggambarkannya. 839 00:46:10,559 --> 00:46:12,644 Kupikir, "Sial. Itu milikku. Aku punya sama... 840 00:46:13,270 --> 00:46:14,480 Aku punya hal yang sama." 841 00:46:17,733 --> 00:46:19,568 Tapi aku tak mau mengatakan itu padanya. 842 00:46:19,943 --> 00:46:22,780 Aku tak akan berkata, "Ya, penis keluarga. Kuwariskan padamu." 843 00:46:22,863 --> 00:46:24,072 Tidak, tak akan! 844 00:46:26,366 --> 00:46:28,994 Itu penis yang kuwariskan dari generasi ke generasi. 845 00:46:31,163 --> 00:46:32,581 Aku tak akan mengatakan itu. 846 00:46:32,956 --> 00:46:34,333 Itu keadaan yang dia dapatkan. 847 00:46:34,416 --> 00:46:36,293 Kini, dia harus menghadapinya sendiri. 848 00:46:36,710 --> 00:46:38,712 Aku berpenis kecil dan berfungsi. 849 00:46:39,963 --> 00:46:42,341 Berfungsi bagiku, sialan. Itu akan berfungsi baginya. 850 00:46:42,424 --> 00:46:43,592 Tak akan sedih karenanya. 851 00:46:43,675 --> 00:46:45,010 Dia harus menghadapinya. Hadapilah. 852 00:46:45,260 --> 00:46:47,971 Aku akan sedih jika dia datang mengatakan, "Ayah, aku tak berpenis." 853 00:46:48,055 --> 00:46:49,515 Aku akan berkata, "Sial! 854 00:46:50,516 --> 00:46:51,809 Maafkan Ayah. 855 00:46:53,143 --> 00:46:54,061 Aduh! 856 00:46:56,230 --> 00:46:57,856 Mungkin Malcolm bukan ayahmu." 857 00:47:05,697 --> 00:47:08,325 Sial kau, Malcolm, kau tertawa terlalu keras untuk hal itu. 858 00:47:08,700 --> 00:47:10,410 Persetan kau, Bung. Lihat? 859 00:47:12,955 --> 00:47:15,582 Tertawa keras pada lelucon penis hitam besar. 860 00:47:17,292 --> 00:47:19,002 Tapi dia marah pada lelucon Malcolm. 861 00:47:19,086 --> 00:47:21,797 "Jadi karena aku hitam, aku harus bernama seperti Malcolm?" 862 00:47:23,423 --> 00:47:26,844 Stereotip itu lucu karena suatu alasan, karena alasan itu saja. 863 00:47:27,219 --> 00:47:29,847 Itu stereotip yang bagus, Malcolm, dan kau tahu itu. 864 00:47:30,514 --> 00:47:33,141 Seumur hidup, kau telah diberkati dengan stereotip itu. 865 00:47:34,226 --> 00:47:35,727 Stereotip penis besar. 866 00:47:35,811 --> 00:47:39,231 Kami tak tahu apakah penismu besar, tapi tak satu pun kami mau bertaruh. 867 00:47:46,196 --> 00:47:48,866 Kami hanya berasumsi bahwa Malcolm punya penis besar, 868 00:47:48,949 --> 00:47:50,158 karena itu stereotipmu. 869 00:47:50,617 --> 00:47:52,536 Seperti kau berasumsi aku mahir Matematika. 870 00:47:52,619 --> 00:47:53,829 Berengsek kau, Malcolm! 871 00:47:59,501 --> 00:48:02,045 Tapi itu bagian yang kacau. Itu bagian kacaunya, Malcolm. 872 00:48:02,129 --> 00:48:05,465 Kau tak boleh marah saat orang lain menegurmu dengan stereotip lain, 873 00:48:05,591 --> 00:48:06,592 karena itu lucu. 874 00:48:06,675 --> 00:48:08,051 Kami bersenang-senang, Kawan. 875 00:48:08,135 --> 00:48:09,011 Jadi, jangan marah. 876 00:48:09,094 --> 00:48:12,180 Jika kau menerima stereotip itu, kau harus terima seutuhnya, Malcolm. 877 00:48:12,264 --> 00:48:15,559 Harus kau terima semuanya. Jangan pilih kasih dengan stereotipmu. 878 00:48:15,767 --> 00:48:18,312 Jangan marah jika orang menanyaimu, "Hei, Malcolm, kau suka ayam?" 879 00:48:18,395 --> 00:48:20,105 "Kenapa? Karena aku hitam, Bedebah? 880 00:48:21,064 --> 00:48:23,901 Pria hitam harus suka ayam setiap saat, Bedebah?" 881 00:48:24,985 --> 00:48:26,820 "Kau punya penis besar?" "Ya..." 882 00:48:40,375 --> 00:48:41,376 Sayangnya... 883 00:48:41,835 --> 00:48:43,045 Sayangnya... 884 00:48:44,379 --> 00:48:45,589 Aku tak punya penis besar. 885 00:48:46,715 --> 00:48:47,716 Putraku pun tidak. 886 00:48:51,303 --> 00:48:54,139 Ini akan menyebalkan bagi putraku, saat ini muncul di Netflix. 887 00:48:55,807 --> 00:48:56,892 Sialan. 888 00:48:58,769 --> 00:48:59,603 Sial! 889 00:49:05,817 --> 00:49:08,612 Dia akan berjalan di lorong sekolahnya, dan semua akan seperti ini, 890 00:49:08,695 --> 00:49:09,529 "Wow!" 891 00:49:12,491 --> 00:49:14,326 "Itu hanya lelucon." 892 00:49:14,618 --> 00:49:16,036 Tidak, bukan! 893 00:49:17,579 --> 00:49:19,206 Hal itu fakta. 894 00:49:21,124 --> 00:49:22,125 Lalu kenapa? 895 00:49:22,668 --> 00:49:25,671 Dia punya penis kecil. Lalu? Itu tak penting. 896 00:49:26,296 --> 00:49:27,506 Penis kecil... Terimalah. 897 00:49:27,589 --> 00:49:30,592 Itu akan berfungsi. Ini berfungsi. Memang berfungsi. 898 00:49:31,802 --> 00:49:33,345 Aku... Kalian tahu? Ini masalahnya. 899 00:49:33,428 --> 00:49:36,515 Dia akan melalui masa remaja, tak percaya diri soal penis kecilnya. 900 00:49:36,598 --> 00:49:39,518 Lalu, dia menjalani usia 20-an, mungkin akan membangun kepercayaan diri. 901 00:49:39,601 --> 00:49:41,228 Kurasa jika... Lalu, dia mencapai usia 30-an. 902 00:49:41,311 --> 00:49:43,772 Jika dia tak percaya diri soal penis kecilnya saat itu, 903 00:49:43,855 --> 00:49:45,482 maka aku akan turun tangan dan bicara padanya. 904 00:49:47,401 --> 00:49:49,486 Aku akan menghampirinya dan berkata, "Hei, Nak. 905 00:49:50,278 --> 00:49:51,113 Hei! 906 00:49:51,947 --> 00:49:53,782 Masih marah tentang penis kecil?" 907 00:49:56,284 --> 00:49:57,703 "Ya, Ayah. Menyebalkan." 908 00:49:58,537 --> 00:50:00,539 Itu putraku. Suara berusia 30 tahun. 909 00:50:01,331 --> 00:50:02,541 "Ya, Ayah. Menyebalkan. 910 00:50:03,333 --> 00:50:05,419 Usia 30 tahun, aku punya penis bocah 15 tahun." 911 00:50:12,968 --> 00:50:13,969 Biar kulakukan di sisi ini. 912 00:50:14,052 --> 00:50:16,888 "Ya, aku 30 tahun, tapi punya penis bocah 15 tahun, Ayah. 913 00:50:17,389 --> 00:50:18,348 Apa-apaan ini?" 914 00:50:20,142 --> 00:50:22,352 Saat itulah aku akan meraihnya. "Dengarkan Ayah. 915 00:50:23,103 --> 00:50:24,104 Baik, dengarkan Ayah." 916 00:50:24,187 --> 00:50:25,605 "Apa? Apa, Ayah? 917 00:50:26,273 --> 00:50:28,108 Apa yang mungkin Ayah katakan padaku?" 918 00:50:29,943 --> 00:50:32,571 Aku akan memberitahunya, "Dari lubuk hati Ayah, Joe, 919 00:50:33,697 --> 00:50:35,115 kau punya penis kecil, lalu... 920 00:50:36,074 --> 00:50:37,367 Hanya ini yang harus kau lakukan. 921 00:50:39,619 --> 00:50:40,829 Perbaiki nilai kreditmu." 922 00:50:45,917 --> 00:50:47,544 Itu kenyataannya, Malcolm. 923 00:50:50,547 --> 00:50:51,548 Jika kau mau hidup. 924 00:50:51,965 --> 00:50:54,801 Jika ingin menjalani hidup dengan penis besar, seperti Malcolm, 925 00:50:55,802 --> 00:50:57,304 perbaiki nilai kredit kalian. 926 00:50:58,013 --> 00:51:00,348 Kalian berpenis kecil, perbaiki nilai kredit kalian. 927 00:51:00,640 --> 00:51:04,644 Itulah kebenaran. Kau berpenis kecil? Kredit bagus menumbuhkan penismu 25 cm. 928 00:51:06,563 --> 00:51:07,773 Itu yang sebenarnya. 929 00:51:09,107 --> 00:51:11,943 Ada banyak pria di sini yang berpenis kecil, sama sepertiku. 930 00:51:12,027 --> 00:51:13,737 Kalian hanya tak tertawa sekeras aku. 931 00:51:15,614 --> 00:51:16,823 Mencoba berpura-pura. 932 00:51:17,949 --> 00:51:21,119 Mencoba tak tertawa, pura-pura lelucon ini tak berhubungan denganmu. 933 00:51:21,203 --> 00:51:22,496 Kau hanya menatapku begini. 934 00:51:27,334 --> 00:51:29,336 Tapi gadis yang datang bersamamu tertawa keras. 935 00:51:33,715 --> 00:51:35,008 "Apa yang kau tertawakan?" 936 00:51:35,967 --> 00:51:37,385 "Perbaiki nilai kreditmu." 937 00:51:43,683 --> 00:51:45,018 Itu yang sebenarnya. 938 00:51:45,102 --> 00:51:46,311 Perbaiki nilai kreditmu. 939 00:51:46,603 --> 00:51:48,021 Itu berhasil, Kawan. 940 00:51:48,688 --> 00:51:51,441 Lihat, itu berhasil bagiku. Aku percaya diri. Aku tak peduli. 941 00:51:52,150 --> 00:51:53,693 Aku lajang dan bernilai kredit bagus. 942 00:51:53,777 --> 00:51:57,989 Kuberi tahu semua wanita di sini sekarang, aku punya penis kecil! 943 00:51:59,199 --> 00:52:00,826 Tapi aku punya nilai kredit bagus. 944 00:52:02,119 --> 00:52:03,954 Bisakah penis besar membelikanmu rumah? 945 00:52:04,955 --> 00:52:06,373 Bajingan kecil ini bisa! 946 00:52:15,257 --> 00:52:17,259 Ini pembicaraan serius. 947 00:52:17,801 --> 00:52:20,011 Semua yang kau dengar, Malcolm, aku mendengarnya. 948 00:52:21,054 --> 00:52:23,265 Kau mendengar tentang penis besar? Aku juga. 949 00:52:24,224 --> 00:52:25,851 Wanita tak seperti pria, Kawan. 950 00:52:26,309 --> 00:52:29,521 Wanita adalah makhluk yang berbeda, Kawan. Saat mereka cinta, mereka cinta. 951 00:52:29,855 --> 00:52:34,151 JIka kau menjaga wanitamu, mencukupinya, melindunginya menyayanginya, 952 00:52:34,234 --> 00:52:35,652 menghormatinya, mencintainya... 953 00:52:35,902 --> 00:52:36,903 Setiap... Semua itu. 954 00:52:36,987 --> 00:52:38,196 Buat dia merasa seperti ratu. 955 00:52:38,280 --> 00:52:40,115 Lihat apa yang dia lakukan untuk egomu. 956 00:52:40,615 --> 00:52:42,701 Perhatikan apa yang wanita lakukan demi egomu. 957 00:52:42,784 --> 00:52:44,870 Karena dia tahu itu yang penting bagi seorang pria. 958 00:52:44,953 --> 00:52:46,788 Egonya. 959 00:52:47,247 --> 00:52:48,665 Pria suka hal itu. 960 00:52:49,291 --> 00:52:50,292 Dia akan mengatakan padamu 961 00:52:50,375 --> 00:52:52,794 yang kau tahu benar tak seharusnya dia katakan padamu. 962 00:52:55,130 --> 00:52:57,966 Dia membohongimu di ranjang, dan kau menerima dusta itu. 963 00:52:58,592 --> 00:52:59,926 Kau suka dusta itu. 964 00:53:00,135 --> 00:53:01,428 Karena itu membuatmu senang. 965 00:53:01,511 --> 00:53:03,430 Kau tak pernah menanyainya soal dustanya. 966 00:53:03,513 --> 00:53:05,348 "Kepada siapa kau bicara?" 967 00:53:06,016 --> 00:53:08,727 Kau suka saat dia mengatakannya, kau suruh dia mengulangnya. 968 00:53:09,811 --> 00:53:12,147 "Ha, astaga! Aduh!" 969 00:53:12,230 --> 00:53:13,440 "Ya, Jalang. 'Aduh!' 970 00:53:14,065 --> 00:53:15,066 'Aduh!' Itu sakit, ya?" 971 00:53:15,275 --> 00:53:17,485 "Ya! Astaga!" 972 00:53:25,160 --> 00:53:27,996 Tak penting tentang ukurannya. Ukuran tidak... Lihatlah. 973 00:53:28,079 --> 00:53:30,916 Lihat, ini kecil, tapi dia tak peduli. Dia mencintaimu. 974 00:53:31,166 --> 00:53:32,375 Dia mencintaimu. 975 00:53:32,459 --> 00:53:34,085 Yang kau lakukan, tindakan fisik, bercinta. 976 00:53:34,169 --> 00:53:36,838 Dia suka bercinta. Dia tak peduli ukurannya."Ini milikku... 977 00:53:38,757 --> 00:53:39,591 Milikku... 978 00:53:39,674 --> 00:53:40,508 Itu milikku. 979 00:53:41,426 --> 00:53:42,260 Milikku. 980 00:53:42,677 --> 00:53:43,970 Aku akan tidur di atasnya." 981 00:53:50,936 --> 00:53:53,772 Berhentilah mencoba melakukan kemampuan penis besar. 982 00:53:54,189 --> 00:53:55,398 Kenapa kita melakukan itu? 983 00:53:55,482 --> 00:53:57,234 Berhentilah mencoba melakukan kemampuan penis besar. 984 00:53:57,317 --> 00:54:00,153 Berhentilah mencoba melakukan hal yang dilakukan Malcolm secara alami. 985 00:54:00,779 --> 00:54:01,613 Berhenti! 986 00:54:01,696 --> 00:54:03,323 Jadilah dirimu saja! 987 00:54:03,698 --> 00:54:05,450 Jadilah dirimu! Aku selalu begitu. 988 00:54:05,533 --> 00:54:07,452 Aku masuk sejauh mungkin, tapi lalu apa? 989 00:54:07,535 --> 00:54:09,829 Kulengkungkan punggungku seolah-olah penisku akan lebih panjang. 990 00:54:09,913 --> 00:54:10,997 Apa yang kulakukan? 991 00:54:11,081 --> 00:54:12,916 Seolah-olah ada penis tambahan di panggulku. 992 00:54:12,999 --> 00:54:15,835 Aku hanya perlu melepasnya, "Itu dia, Sayang. Kau rasakan?" 993 00:54:18,255 --> 00:54:20,674 Testis kalian adalah sumbat alami. 994 00:54:21,049 --> 00:54:22,634 Testis memberi tahu kalian "Kita kehabisan penis." 995 00:54:22,717 --> 00:54:24,177 Kau selalu berkata "Kita kehabisan penis." 996 00:54:24,261 --> 00:54:26,888 Testis kalian berkata, "Hanya itu penisnya... 997 00:54:27,305 --> 00:54:29,724 Itu hanya testis, Joe, hanya testis." 998 00:54:32,894 --> 00:54:36,523 Berhentilah mencoba melakukan hal-hal yang dilakukan penis besar. 999 00:54:36,606 --> 00:54:40,026 Hentikan! Berhentilah melakukan ini. Mengeluarkan lalu memasukkan lagi. 1000 00:54:40,110 --> 00:54:41,319 Apa yang kalian lakukan? 1001 00:54:41,569 --> 00:54:44,990 Kalian harus punya akurasi titik laser untuk masuk lagi. 1002 00:54:45,198 --> 00:54:46,032 Hentikan! 1003 00:54:46,574 --> 00:54:47,492 Berhenti! 1004 00:54:47,659 --> 00:54:48,994 Biarkan saja di dalam situ. 1005 00:54:49,077 --> 00:54:50,161 Biarkan di situ. 1006 00:54:50,245 --> 00:54:51,538 Jejali vagina itu. 1007 00:54:51,621 --> 00:54:52,747 Jejali vaginanya. 1008 00:54:53,039 --> 00:54:54,749 Jejalkan. Setubuhi dia. Jejalkan. 1009 00:54:54,833 --> 00:54:55,959 Jejalkan saja. 1010 00:54:56,042 --> 00:54:57,043 Jejalkan. 1011 00:54:57,210 --> 00:54:58,378 Jejalkan. Dorong si cewek. 1012 00:54:58,461 --> 00:54:59,296 Jejalkan! 1013 00:54:59,379 --> 00:55:00,797 "Ke mana kita pergi?" 1014 00:55:00,964 --> 00:55:02,048 Sial, jejalkan. 1015 00:55:02,132 --> 00:55:03,550 "Kita berada di dapur!" 1016 00:55:10,807 --> 00:55:13,810 Berbahagialah saja kau diundang ke pesta di rumah besar. 1017 00:55:15,145 --> 00:55:17,689 Berbahagialah saja kau diundang ke pesta di rumah besar. 1018 00:55:17,772 --> 00:55:19,107 Itu rumah besarnya. 1019 00:55:19,190 --> 00:55:21,401 Rumah mewahnya yang senilai 40 juta dolar. 1020 00:55:21,693 --> 00:55:23,236 Dia mengadakan pesta. 1021 00:55:23,320 --> 00:55:26,156 Hanya ada satu orang di daftar tamu. Kau! 1022 00:55:26,948 --> 00:55:29,034 Mataku mulai basah hanya dengan memikirkannya. 1023 00:55:30,827 --> 00:55:35,540 Pesta di rumah mewah 40 juta dolar, dan dia punya seorang saja di daftar tamu. 1024 00:55:35,623 --> 00:55:36,458 Kau. 1025 00:55:37,167 --> 00:55:38,585 Itu luar biasa. 1026 00:55:41,379 --> 00:55:44,299 Sayangnya, kau tak bisa masuk sedalam mungkin di rumah besar itu. 1027 00:55:48,261 --> 00:55:49,888 "Rumahmu ini besar sekali." 1028 00:55:52,349 --> 00:55:54,351 Tapi kau bisa memuji kusen pintunya. 1029 00:55:56,728 --> 00:55:57,729 Goyang kenopnya. 1030 00:55:58,480 --> 00:55:59,481 Goyang kenopnya. 1031 00:55:59,606 --> 00:56:03,026 Cari kunci cadangannya. Di dalam sini, di atas sini, dan di sana. 1032 00:56:03,193 --> 00:56:05,403 Di situlah kunci cadangannya. Sumpah! 1033 00:56:05,570 --> 00:56:06,654 Temukan kunci itu. 1034 00:56:08,740 --> 00:56:11,743 Malcolm di lantai atas, "Ada jacuzzi di rumah ini." 1035 00:56:13,036 --> 00:56:14,245 Persetan kau, Malcolm! 1036 00:56:24,714 --> 00:56:26,716 Aku akan mengatakan kebenaran kepada putraku. 1037 00:56:27,342 --> 00:56:29,552 Akan kukatakan, "Lihat, Joe, ukuran tak penting. 1038 00:56:30,804 --> 00:56:32,222 Ukurannya tak penting." 1039 00:56:33,348 --> 00:56:34,641 Suasana menjadi tenang di sini. 1040 00:56:36,309 --> 00:56:37,310 Apakah ukuran penting? 1041 00:56:37,394 --> 00:56:38,812 - Ya. - Ya? 1042 00:56:40,230 --> 00:56:41,439 Apakah ukuran penting? 1043 00:56:41,523 --> 00:56:42,524 Ya! 1044 00:56:43,733 --> 00:56:44,567 Ya? 1045 00:56:45,193 --> 00:56:46,027 Ya? 1046 00:56:47,153 --> 00:56:48,154 Satu "tidak"! 1047 00:56:54,119 --> 00:56:54,953 Aku benar. 1048 00:56:57,247 --> 00:56:58,957 Kutanya lagi. Apakah ukuran penting? 1049 00:56:59,040 --> 00:56:59,916 Ya! 1050 00:57:00,542 --> 00:57:01,376 Ya. 1051 00:57:02,961 --> 00:57:04,170 "Tidak" di sini. 1052 00:57:04,254 --> 00:57:05,255 "Ya" di sana. 1053 00:57:09,342 --> 00:57:11,177 Lihat yang akan didapatkan kredit bagus? 1054 00:57:20,854 --> 00:57:22,689 Kredit bagus memberimu lantai bawah. 1055 00:57:26,484 --> 00:57:27,694 Sialan. 1056 00:57:29,654 --> 00:57:32,657 Malcolm beli tiket barisan depan. Dia punya penis besar dan kredit bagus. 1057 00:57:32,740 --> 00:57:35,702 Berengsek! 1058 00:57:38,246 --> 00:57:40,081 Kau yakin vaginamu tidak besar? 1059 00:57:43,835 --> 00:57:46,045 Apa? Apakah itu tak pantas? 1060 00:57:46,546 --> 00:57:49,549 Hentikan. Aku berkata aku berpenis kecil. Hentikan. 1061 00:57:49,716 --> 00:57:52,719 Mungkin bukan dia yang berteriak, mungkin itu vagina besarnya. 1062 00:57:52,802 --> 00:57:53,803 "Ya!" 1063 00:57:54,304 --> 00:57:56,639 "Tutup mulut, Vagina Besar." "Tidak, dia pembohong." 1064 00:57:56,723 --> 00:57:58,725 "Diam, Vagina Besar!" "Tidak!" 1065 00:58:03,938 --> 00:58:04,772 Jika... 1066 00:58:04,856 --> 00:58:06,191 Jika ukuran penting, 1067 00:58:06,274 --> 00:58:08,109 lalu kenapa mainan seks nomor satu 1068 00:58:08,193 --> 00:58:11,196 yang selalu terjual habis di toko seks, benda mungil itu... 1069 00:58:13,907 --> 00:58:15,116 Lihat! Lihat semua wanita! 1070 00:58:19,954 --> 00:58:21,581 Seukuran penisku, itu. 1071 00:58:25,919 --> 00:58:27,837 Setiap wanita membeli benda itu. 1072 00:58:28,505 --> 00:58:31,508 Tak satu pun wanita masuk ke toko seks berkata, "Aku akan beli ini. 1073 00:58:34,219 --> 00:58:37,222 Aku ingin bercinta sekaligus menggaruk tenggorokanku." 1074 00:58:41,142 --> 00:58:42,143 Setiap wanita... 1075 00:58:51,986 --> 00:58:53,196 Saat kau menggunakannya... 1076 00:58:59,077 --> 00:59:01,079 Aku mencintaimu, Hawaii, terima kasih banyak.