1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,006 --> 00:00:09,009
KOMEDI SPESIAL NETFLIX ORIGINAL
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:09,843 --> 00:00:11,094
Hawaii.
5
00:00:11,928 --> 00:00:14,139
Kalian siap?
6
00:00:16,683 --> 00:00:18,685
Hadirin sekalian,
7
00:00:19,102 --> 00:00:20,020
beri tepuk tangan
8
00:00:20,103 --> 00:00:24,315
untuk Jo Koy!
9
00:00:41,082 --> 00:00:42,500
Itu maksudku.
10
00:00:43,209 --> 00:00:44,127
Ya!
11
00:00:45,420 --> 00:00:47,255
Harus membawanya ke Hawaii, Sayang.
12
00:00:50,216 --> 00:00:51,551
Salam Aloha itu nyata.
13
00:00:51,801 --> 00:00:54,345
Jika suasana hatimu buruk,
beri mereka Aloha.
14
00:00:56,014 --> 00:00:58,641
Kalian seperti Care Bears.
Aloha keluar dari hati kalian.
15
00:00:59,601 --> 00:01:01,227
"Seseorang mengalami hari buruk?"
16
00:01:03,063 --> 00:01:03,897
Sial.
17
00:01:06,066 --> 00:01:09,277
Orang Hawaii menyombongkan
hal-hal yang tak dibanggakan orang lain.
18
00:01:10,570 --> 00:01:11,571
Sungguh.
19
00:01:11,905 --> 00:01:14,741
Karena kalian menghargai
hal-hal yang kalian miliki.
20
00:01:15,200 --> 00:01:17,619
Itu milik kalian.
"Aku suka ini, ini milikku, Kawan."
21
00:01:20,080 --> 00:01:21,081
Ada yang menghampiri.
22
00:01:21,164 --> 00:01:22,791
Katanya, "Hei, Kawan, kau lihat...
23
00:01:22,874 --> 00:01:26,503
Kau lihat Toyota Tacoma 2003-ku yang baru?
24
00:01:29,464 --> 00:01:30,673
Warna ceri, Kawan.
25
00:01:31,966 --> 00:01:33,384
Warna ceri sialan!
26
00:01:35,136 --> 00:01:36,304
Ditinggikan, Kawan.
27
00:01:36,387 --> 00:01:37,222
Ditinggikan."
28
00:01:38,431 --> 00:01:40,642
Ditinggikan, 2003!
29
00:01:41,601 --> 00:01:43,853
Baru, 2003.
30
00:01:45,939 --> 00:01:47,357
Toyota Tacoma.
31
00:01:53,613 --> 00:01:55,240
Kalian tak peduli dan santai.
32
00:01:55,323 --> 00:01:56,449
Kalian hidup di firdaus.
33
00:01:56,533 --> 00:01:58,618
Kalian tak punya waktu...
Kalian tidak tegang.
34
00:01:58,827 --> 00:02:00,829
Saat kalian pergi, "Bagus, kita pergi."
35
00:02:01,955 --> 00:02:03,957
Berpakaian bagus,
"Baik, berpakaian bagus."
36
00:02:05,416 --> 00:02:07,418
Tentang pakaian bagus, "Di mana sandalku?
37
00:02:12,257 --> 00:02:13,466
Di mana sandalku?"
38
00:02:15,051 --> 00:02:16,678
Kalian akan memakai "sandal".
39
00:02:17,345 --> 00:02:18,263
"Sandal!"
40
00:02:18,513 --> 00:02:19,722
Selalu, "Sandal".
41
00:02:21,015 --> 00:02:22,851
"Sandal", tentang pakaian baru.
42
00:02:22,934 --> 00:02:23,768
"Sandal".
43
00:02:26,062 --> 00:02:28,189
Tak seorang pun di luar Hawaii
tahu "Sandal".
44
00:02:28,273 --> 00:02:30,984
Biar kuberi tahu apakah "sandal" itu.
Itu adalah... Lihat.
45
00:02:31,067 --> 00:02:32,277
Lihat. "Sandal".
46
00:02:33,069 --> 00:02:36,489
"Sandal"...
47
00:02:37,699 --> 00:02:41,119
"Sandal"...
48
00:02:43,746 --> 00:02:46,749
Aku bahkan tak tahu kenapa dipakai.
Sandal hampir tak menutup kaki.
49
00:02:52,881 --> 00:02:54,090
Itu cara kalian berjalan.
50
00:02:56,634 --> 00:02:58,845
"Sandal" di depan kaki.
Kalian bahkan tidak...
51
00:02:59,679 --> 00:03:01,973
Bahkan tak ada di kaki.
Kalian hanya melangkah gaya "sandal".
52
00:03:02,056 --> 00:03:03,016
Tendang, langkah.
53
00:03:03,099 --> 00:03:05,018
Tendang, langkah sandal.
54
00:03:05,101 --> 00:03:05,935
Tendang...
55
00:03:10,440 --> 00:03:12,525
Kau suka huruf vokal.
Kalian suka huruf vokal.
56
00:03:13,902 --> 00:03:15,904
Kalian tak peduli.
A. Huruf A.
57
00:03:16,863 --> 00:03:19,365
Berapa huruf A bisa kalian masukkan
ke satu nama jalan?
58
00:03:20,533 --> 00:03:22,535
Berapa huruf A?
Itu terlalu banyak!
59
00:03:23,870 --> 00:03:25,288
Itu sebabnya jika datang ke Hawaii...
60
00:03:25,371 --> 00:03:29,000
Aku bicara kepada dunia sekarang.
Jika datang ke Hawaii, jangan tanya arah.
61
00:03:29,626 --> 00:03:31,252
Semua nama jalannya terdengar sama.
62
00:03:31,920 --> 00:03:35,465
Jika kalian tanya arah, mereka jawab,
"Mudah, Kawan. Begini cara tiba di sana.
63
00:03:36,049 --> 00:03:39,677
Ikuti saja jalan Kaleakalakaka.
64
00:03:40,470 --> 00:03:45,350
Belok kanan di Laukaladakalakau.
65
00:03:45,433 --> 00:03:49,854
Belok kiri di Naukauaakala.
66
00:03:50,063 --> 00:03:56,486
Lalu belok kanan di Ahaahahaha'aaa."
67
00:04:04,244 --> 00:04:06,079
Aku suka segalanya tentang Hawaii.
68
00:04:06,496 --> 00:04:07,789
Aku tak pernah bosan.
69
00:04:08,665 --> 00:04:10,250
Aku bahkan tak mendengarkan musik
padahal suka.
70
00:04:10,333 --> 00:04:12,168
Aku hidup... Saat di sini,
aku tak bisa berhenti mendengarkannya.
71
00:04:12,252 --> 00:04:14,087
Aku tak paham kata-katamu,
tapi tak peduli.
72
00:04:15,797 --> 00:04:17,006
Aku menyetir dan menyanyi...
73
00:04:33,898 --> 00:04:36,526
Kalian bertepuk tangan?
Aku hanya mengarang lagu itu!
74
00:04:37,485 --> 00:04:39,904
Kalian bahkan tak tahu
apa yang kukatakan.
75
00:04:41,114 --> 00:04:42,407
Aku hanya membunyikan huruf vokal.
76
00:04:58,715 --> 00:05:00,550
Tarian Hula yang terhebat!
77
00:05:01,467 --> 00:05:02,468
Hula adalah segalanya.
78
00:05:02,552 --> 00:05:04,762
Itu tarian terseksi sepanjang masa.
79
00:05:04,971 --> 00:05:07,390
Semua yang mereka lakukan sekarang,
semua tarian seksi itu
80
00:05:07,473 --> 00:05:08,891
mereka curi dari Hula.
81
00:05:09,892 --> 00:05:12,312
Hula... Tarian itu seksi.
82
00:05:13,354 --> 00:05:15,356
Penarinya bicara kepada pria
melalui tarian.
83
00:05:16,232 --> 00:05:17,150
Itu seksi.
84
00:05:17,233 --> 00:05:19,652
Dia memberi tahu pria apa keinginannya
melalui tarian.
85
00:05:20,653 --> 00:05:23,072
"Kau, temuilah aku.
86
00:05:26,159 --> 00:05:27,869
Saat matahari terbenam.
87
00:05:30,288 --> 00:05:31,706
Ajaklah aku makan malam.
88
00:05:33,750 --> 00:05:35,168
Jika aku menyukaimu,
89
00:05:36,377 --> 00:05:38,004
aku akan memberimu vaginaku."
90
00:05:44,761 --> 00:05:45,762
Semuanya, lihat ini.
91
00:05:45,845 --> 00:05:48,973
Setiap budaya, setiap ras,
setiap etnis ada di sini.
92
00:05:49,057 --> 00:05:50,183
Duduk-duduk, tertawa.
93
00:05:50,266 --> 00:05:53,269
"Bersenang-senang." Mereka tak peduli,
"Bersenang-senang, Bung." Mereka cuek.
94
00:05:54,729 --> 00:05:57,940
Kita tampak... Aku menatap penonton,
kita tak bisa dibedakan. Tak bisa!
95
00:05:58,232 --> 00:06:01,444
Tahu berapa orang Meksiko
yang ditanyai ibuku, " Orang Filipina?"
96
00:06:07,492 --> 00:06:08,493
"Orang Meksiko!"
97
00:06:09,494 --> 00:06:13,498
"Maaf..."
98
00:06:16,376 --> 00:06:20,213
Ada cara untuk membedakan orang Asia
dari orang Asia lainnya.
99
00:06:21,214 --> 00:06:25,051
Dari aksen mereka,
dan hanya jika mereka beraksen.
100
00:06:25,968 --> 00:06:28,304
Dari semua orang Asia,
orang Korea yang termudah,
101
00:06:28,388 --> 00:06:30,390
karena saat seorang Korea berbicara,
102
00:06:30,640 --> 00:06:33,267
mereka terdengar
seperti telah mengisap ganja seharian.
103
00:06:34,977 --> 00:06:36,604
Tepat sebelum bicara kepada kita.
104
00:06:49,992 --> 00:06:52,328
Orang Korea terdengar seperti hantu Asia.
105
00:06:56,833 --> 00:06:59,627
Sahabatku saat bertumbuh dewasa
adalah orang Korea.
106
00:06:59,710 --> 00:07:02,880
Aku ingat pertama kali aku ke rumahnya,
ayahnya berteriak dari atas.
107
00:07:02,964 --> 00:07:04,966
Kukira rumah itu berhantu.
108
00:07:06,050 --> 00:07:07,468
Sumpah, saat aku masuk...
109
00:07:16,686 --> 00:07:18,104
Aku bertanya, "Apa pula itu?"
110
00:07:19,147 --> 00:07:22,150
"Itu ayahku,
dia hanya ingin tahu apakah kau lapar."
111
00:07:24,485 --> 00:07:26,487
Kita bisa lakukan itu
pada semua orang Asia.
112
00:07:26,696 --> 00:07:27,530
Orang Vietnam.
113
00:07:28,656 --> 00:07:30,658
Apa? Aku bahkan belum melakukan apa pun.
114
00:07:33,453 --> 00:07:35,872
Vietnam, aku suka orang Vietnam.
115
00:07:36,164 --> 00:07:39,167
Kalian... Aku suka kalian.
Kalian terkecil di antara orang Asia.
116
00:07:42,128 --> 00:07:43,337
Kalian lebih kecil,
117
00:07:43,588 --> 00:07:46,924
tapi aku akan mengatakan ini,
jangan mengganggu orang Vietnam.
118
00:07:47,800 --> 00:07:49,635
Mereka akan melawan siapa pun.
119
00:07:50,428 --> 00:07:52,972
Orang-orang kecil itu akan melawan.
Mereka tak peduli.
120
00:07:53,097 --> 00:07:56,100
Sekuat apa pun dirimu,
mereka akan melawanmu.
121
00:07:56,350 --> 00:07:57,643
Mereka akan menghampirimu
dan berkata...
122
00:08:00,271 --> 00:08:01,481
Itu kaki kecil mereka.
123
00:08:04,442 --> 00:08:06,444
Ada satu yang menghampiriku
di akhir acara.
124
00:08:08,154 --> 00:08:10,364
"Hei, kenapa kau bicara seperti itu
kepadaku, Bung?"
125
00:08:16,621 --> 00:08:19,332
Mereka bicara amat...
Kalian tahu mereka bicara secepat itu.
126
00:08:19,624 --> 00:08:20,833
Mereka bicara amat cepat,
127
00:08:20,917 --> 00:08:22,919
"Bung, kenapa kau bicara padaku
seperti itu, Bung?"
128
00:08:23,961 --> 00:08:25,796
Mereka bicara sangat cepat, Bung.
129
00:08:26,839 --> 00:08:29,258
Orang Korea terdengar
seperti telah mengisan ganja seharian.
130
00:08:29,342 --> 00:08:32,762
Orang Vietnam terdengar
seperti sudah pakai kokaina seumur hidup.
131
00:08:33,596 --> 00:08:35,681
"Hei, kenapa kau bicara padaku
seperti itu, Bung?
132
00:08:35,765 --> 00:08:37,391
Jangan bicara padaku seperti itu.
133
00:08:37,475 --> 00:08:39,185
Kenapa bicara kepadaku seperti itu?"
134
00:08:40,478 --> 00:08:43,147
Orang Vietnam memberi titik
setelah tiap kata yang keluar.
135
00:08:43,231 --> 00:08:45,858
""Hei. Bung. Kenapa. Kau. Bicara.
Kepadaku. Seperti. Itu. Bung?"
136
00:08:48,402 --> 00:08:49,779
Orang Vietnam bernada tinggi.
137
00:08:49,862 --> 00:08:51,489
Nada mereka tinggi.
Seperti itu, Bung.
138
00:08:51,572 --> 00:08:54,534
Lalu bernada rendah, seperti itu, Bung.
Mulai dengan rendah, seperti itu, Bung.
139
00:08:54,617 --> 00:08:56,619
Lalu bernada amat tinggi,
seperti itu, Bung.
140
00:08:59,872 --> 00:09:01,874
Orang Vietnam terdengar
seperti berada di mobil yang jauh
141
00:09:01,958 --> 00:09:03,876
yang lewat saat mereka bicara kepada kita.
142
00:09:04,377 --> 00:09:07,213
Seperti, "Hei, Bung, kenapa kau bicara
kepadaku seperti itu? Jangan katakan itu!"
143
00:09:07,547 --> 00:09:10,049
Astaga, katakan itu lagi.
Keluar dari mobil dan katakan.
144
00:09:15,429 --> 00:09:16,264
Orang Jepang.
145
00:09:17,223 --> 00:09:18,057
Apa?
146
00:09:23,145 --> 00:09:27,567
Orang Jepang, hanya jika mereka beraksen,
maka kita bisa dibedakan.
147
00:09:27,942 --> 00:09:29,777
Orang Jepang, sangat berbeda.
148
00:09:30,444 --> 00:09:32,280
Saat pria Jepang bicara,
149
00:09:32,905 --> 00:09:34,532
suaranya berasal dari diafragma.
150
00:09:37,535 --> 00:09:38,661
Di sinilah
151
00:09:38,744 --> 00:09:40,955
pria Jepang mendengkur.
152
00:09:45,459 --> 00:09:46,294
Hai!
153
00:09:47,503 --> 00:09:48,504
Orang Jepang.
154
00:09:52,633 --> 00:09:54,051
Wanita Jepang...
155
00:09:54,635 --> 00:09:56,721
Tak peduli apakah usianya 12 tahun,
156
00:09:57,138 --> 00:09:58,973
atau 75 tahun,
157
00:09:59,724 --> 00:10:01,726
mereka selalu terdengar berusia 12 tahun.
158
00:10:02,518 --> 00:10:04,145
Baiklah. Kamera.
159
00:10:04,228 --> 00:10:05,146
Ayo.
160
00:10:05,229 --> 00:10:06,230
Baiklah.
161
00:10:10,568 --> 00:10:13,654
Itu sebabnya
tak ada yang menonton film porno Jepang.
162
00:10:14,947 --> 00:10:18,075
Tak ada yang menonton film porno Jepang.
Tahu betapa sebalnya menonton itu?
163
00:10:21,787 --> 00:10:22,997
Baik, ayo!
164
00:10:27,418 --> 00:10:29,420
Astaga. Lanjutkan!
165
00:10:31,547 --> 00:10:33,549
Celaka, di mataku!
166
00:10:48,064 --> 00:10:51,901
Sejak komedi spesial Netflix terakhirku,
banyak orang Meksiko datang ke acaraku.
167
00:10:52,860 --> 00:10:55,071
Banyak orang Meksiko
datang ke pertunjukkanku sekarang.
168
00:10:55,655 --> 00:10:56,739
Mereka selalu mendatangiku
169
00:10:56,822 --> 00:10:58,532
dan mengatakan hal yang sama
di akhir acara.
170
00:10:58,949 --> 00:11:00,785
Mereka selalu berata, "Hei, Keparat."
171
00:11:05,539 --> 00:11:07,375
Itu sangat rasis.
Entah kenapa.
172
00:11:08,125 --> 00:11:09,543
Entah kenapa. "Hei, Keparat."
173
00:11:09,627 --> 00:11:10,461
Kenapa...
174
00:11:10,544 --> 00:11:13,547
Kenapa saat aku menirukan orang Meksiko,
aku selalu terdengar seperti...
175
00:11:13,798 --> 00:11:16,008
Aku selalu terdengar
seperti sedang jatuh dari tebing.
176
00:11:17,093 --> 00:11:18,302
Ini sangat kacau.
177
00:11:20,596 --> 00:11:23,432
Ini peniruan yang buruk,
tapi begitulah mereka terdengar.
178
00:11:24,308 --> 00:11:26,602
Mereka selalu terdengar
seperti jatuh dari tebing.
179
00:11:27,603 --> 00:11:29,814
Makin panjang kalimatnya,
makin jauh jatuhnya.
180
00:11:37,863 --> 00:11:42,159
Orang-orang Meksiko selalu mendatangiku,
mengatakan hal yang sama di akhir acara.
181
00:11:42,243 --> 00:11:45,079
Tiap kali, mereka berkata,
"Hei, ibumu seperti ibuku.
182
00:11:45,746 --> 00:11:48,374
Semua yang dilakukan ibumu,
ibuku melakukannya."
183
00:11:49,208 --> 00:11:50,042
Apa kataku?
184
00:11:50,418 --> 00:11:52,837
"Semuanya..."
Kau tampak seperti cholo, sumpah.
185
00:11:53,337 --> 00:11:54,755
Kau membuatku sangat ketakutan.
186
00:11:59,135 --> 00:12:02,555
Aku berusaha melucu, tapi pria ini
seperti, "Katakan dengan benar, Bodoh.
187
00:12:04,223 --> 00:12:06,058
Katakan dengan benar, Bodoh.
Jangan..."
188
00:12:08,477 --> 00:12:11,397
Tahu betapa sulitnya melucu
saat seorang cholo menatapku begini?
189
00:12:15,860 --> 00:12:17,069
Siapa namamu, Kawan?
190
00:12:17,445 --> 00:12:18,529
- Jason.
- Jason?
191
00:12:18,612 --> 00:12:20,865
- Kau orang Filipina atau Meksiko?
- Aku Filipina.
192
00:12:20,948 --> 00:12:22,366
Dia orang Filipina.
193
00:12:22,575 --> 00:12:23,492
Berengsek.
194
00:12:24,618 --> 00:12:26,245
Lihat apa yang kubicarakan?
195
00:12:30,666 --> 00:12:32,376
Kau tampak seperti saudaraku, Kawan.
196
00:12:33,085 --> 00:12:33,919
Jason.
197
00:12:35,546 --> 00:12:37,673
Lihat, inilah yang aku ingin
semua orang tahu.
198
00:12:37,757 --> 00:12:40,968
Ada alasan kenapa orang Meksiko
dan Filipina terlihat mirip.
199
00:12:41,051 --> 00:12:43,763
Ada alasan kenapa orang Meksiko
dan Filipina berhubungan.
200
00:12:43,846 --> 00:12:45,848
Jauh lebih mendalam
daripada Vicks VapoRub.
201
00:12:47,850 --> 00:12:50,478
Itu bukan satu-satunya ikatan umum
yang kita miliki.
202
00:12:50,811 --> 00:12:52,563
Aku tak mau
kau mendatangiku di akhir acara berkata,
203
00:12:52,646 --> 00:12:55,149
"Hei, ibuku juga pakai Vicks VapoRub.
Gila sekali."
204
00:12:55,232 --> 00:12:56,150
Tidak.
205
00:12:56,942 --> 00:12:58,360
Ada alasannya.
206
00:12:58,444 --> 00:13:01,071
Ada alasan kita berikatan
pada banyak tingkatan lain.
207
00:13:01,447 --> 00:13:05,284
Spanyol menaklukkan Filipina
selama lebih dari 350 tahun.
208
00:13:05,534 --> 00:13:06,744
Itu fakta.
209
00:13:06,827 --> 00:13:08,662
Kalian berbiak bersama kami.
210
00:13:10,247 --> 00:13:11,999
Kita ras hibrida pertama.
211
00:13:12,082 --> 00:13:13,501
Itulah orang Filipina.
212
00:13:13,584 --> 00:13:14,710
Orang Spanyol dan Asia.
213
00:13:14,794 --> 00:13:15,711
Filipina.
214
00:13:19,715 --> 00:13:21,133
Itulah kita.
215
00:13:22,009 --> 00:13:24,345
Yang terjadi itu buruk, tapi bagus juga.
216
00:13:24,428 --> 00:13:26,430
Kita mendapat
banyak sifat dan budaya mereka.
217
00:13:26,514 --> 00:13:27,890
Paham maksudku?
Kita mirip mereka.
218
00:13:27,973 --> 00:13:30,392
Lihatlah kita.
Kita dua jam penerbangan dari Jepang.
219
00:13:30,476 --> 00:13:33,395
Kita berada di jantung Asia,
di situlah Filipina berada.
220
00:13:33,479 --> 00:13:34,897
Tapi lihatlah kita.
Kita...
221
00:13:35,147 --> 00:13:37,358
Kita bahkan tak memiliki
nama belakang Asia.
222
00:13:38,484 --> 00:13:40,694
Karena mereka meninggalkan nama mereka
di sana.
223
00:13:41,570 --> 00:13:44,114
Kita tak punya nama Asia,
kita punya nama belakang Latin.
224
00:13:44,198 --> 00:13:45,825
Lihat nama belakang kita.
225
00:13:45,908 --> 00:13:48,619
Di keluargaku saja,
De La Fuente Santos Gonzalez.
226
00:13:48,702 --> 00:13:50,538
Kami orang Meksiko!
227
00:13:54,708 --> 00:13:57,127
Kami orang Meksiko-nya Asia.
228
00:13:59,129 --> 00:14:00,756
Itu bukan omong kosong.
229
00:14:00,923 --> 00:14:04,468
Semua yang dilakukan orang Meksiko,
orang Filipina melakukannya. Semuanya!
230
00:14:04,718 --> 00:14:06,720
Apa yang kalian punya?
Quinceañera? Debut.
231
00:14:08,097 --> 00:14:09,640
Kita dapat itu dari mereka, bukan?
232
00:14:09,723 --> 00:14:12,560
KIta merayakan anak perempuan
saat dia berusia 15 tahun, bukan?
233
00:14:12,643 --> 00:14:14,061
Dia 15 tahun?
Adat yang sama.
234
00:14:14,144 --> 00:14:15,354
Adakan pesta besar.
235
00:14:15,896 --> 00:14:18,107
Orang Meksiko selalu melakukan itu, bukan?
236
00:14:18,357 --> 00:14:20,484
"Kau 15 tahun.
Kau siap menjadi wanita, Nak.
237
00:14:20,568 --> 00:14:21,777
Ini Quinceañera-mu."
238
00:14:22,695 --> 00:14:24,697
"Yakin, Ayah?
Usiku baru 15 tahun."
239
00:14:26,448 --> 00:14:27,658
"Ya, Ayah yakin.
240
00:14:28,742 --> 00:14:30,160
Ibumu baru berusia 30 tahun."
241
00:14:32,872 --> 00:14:33,706
Baiklah...
242
00:14:33,789 --> 00:14:36,000
Itu tak pantas...
Tapi lucu.
243
00:14:36,208 --> 00:14:37,042
Ayolah.
244
00:14:43,007 --> 00:14:45,009
Apakah itu tak pantas?
Itu hanya lelucon!
245
00:14:45,926 --> 00:14:48,929
Sial! Berhentilah bersikap sensitif.
Persetan dengan kalian!
246
00:14:50,306 --> 00:14:52,933
Ada alasan kenapa stereotip itu lucu.
Karena itu benar.
247
00:14:53,934 --> 00:14:57,354
Kita semua punya stereotip. Terimalah.
Persetan. Tertawakan! Siapa peduli?
248
00:14:57,438 --> 00:15:00,649
Tak semua orang Filipina adalah perawat,
tapi banyak dari kalian memang perawat.
249
00:15:05,863 --> 00:15:09,575
Aku tak tahu semua orang Filipina di sini,
tapi aku tahu satu hal. Paman kita sama.
250
00:15:11,452 --> 00:15:13,871
Setiap masa libur,
dia harus bicara pada semua orang.
251
00:15:14,330 --> 00:15:16,957
Kita takut karenanya,
karena bicara dengannya butuh waktu lama.
252
00:15:17,499 --> 00:15:19,418
Karena dia tak tahu ingin mengatakan apa.
253
00:15:20,044 --> 00:15:22,880
Dia selalu memulai setiap percakapan
seperti ini, "Ah...
254
00:15:24,256 --> 00:15:25,257
Kau tahu...
255
00:15:25,507 --> 00:15:26,508
Josep...
256
00:15:27,801 --> 00:15:29,887
Ingat yang...
257
00:15:30,930 --> 00:15:32,348
Yang...
258
00:15:33,182 --> 00:15:34,808
Sialan. Yang..."
259
00:15:38,687 --> 00:15:40,314
Selalu, "Ah..."
260
00:15:41,440 --> 00:15:42,441
Aku mengajak...
261
00:15:43,525 --> 00:15:46,946
Aku mengajak pamanku ke mal.
Kami berada di pujasera.
262
00:15:47,029 --> 00:15:48,739
Kami duduk di sana,
dan dia mencoba bicara.
263
00:15:48,822 --> 00:15:50,824
Dia berisik.
Jadi, semua menonton.
264
00:15:50,908 --> 00:15:54,119
Itu bagian yang paling membuatku malu,
karena dia berisik dan semua melihat.
265
00:15:54,203 --> 00:15:55,829
Dia berkata, "Ah...
266
00:15:56,664 --> 00:15:59,667
Josep, kau ingat...
267
00:16:00,334 --> 00:16:01,752
Itu...
268
00:16:01,835 --> 00:16:03,253
Satu kali itu, kau...
269
00:16:03,337 --> 00:16:05,172
Membelikan Paman...
270
00:16:05,631 --> 00:16:06,465
Itu..."
271
00:16:06,548 --> 00:16:07,466
"Apa? Ingin bicara apa?"
272
00:16:07,549 --> 00:16:09,468
"Hei, Paman mencoba memberitahumu.
Tunggu!
273
00:16:11,220 --> 00:16:13,597
Jangan memburu-buru.
Paman mencoba berpikir, kau memburu-buru.
274
00:16:13,681 --> 00:16:14,890
Jangan memburu-buru.
275
00:16:16,892 --> 00:16:19,645
Itu...
Satu kali itu, kau membelikan Paman..."
276
00:16:19,728 --> 00:16:22,648
Semua orang menonton.
Semua orang di pujasera menatap.
277
00:16:22,731 --> 00:16:23,732
"Ah...
278
00:16:24,108 --> 00:16:26,318
Itu... Kau membelikan Paman minuman?
279
00:16:27,152 --> 00:16:28,278
Kau belikan Paman minuman?"
280
00:16:28,362 --> 00:16:30,072
"Ya, kenapa?
Kubelikan minuman. Kenapa?"
281
00:16:30,155 --> 00:16:32,533
"Lalu, kau kembali,
dan minumannya punya...
282
00:16:32,616 --> 00:16:33,701
Sedotan besar itu?
283
00:16:34,618 --> 00:16:37,830
Ingat, sedotan besar. Paman melihatnya,
'Berengsek, itu sedotan besar!'
284
00:16:38,998 --> 00:16:42,209
Ingat itu, kau lihat sedotan besar itu,
lalu kau marah pada Paman?"
285
00:16:42,292 --> 00:16:45,295
"Ya, kenapa?"
"Ya, kau menyuruh Paman meminumnya?
286
00:16:45,921 --> 00:16:48,048
Ingat, kau berkata, 'Minumlah saja'?"
287
00:16:48,215 --> 00:16:49,216
"Ya, kenapa?"
288
00:16:49,299 --> 00:16:51,635
Semua orang menonton...
289
00:16:51,927 --> 00:16:54,346
"Ya. Jadi, Paman mulai minum seperti itu,
290
00:16:54,763 --> 00:16:55,597
dan...
291
00:16:56,598 --> 00:16:57,516
Aku...
292
00:16:58,183 --> 00:17:01,812
Paman minum seperti itu
dan mulai mengisap dari sedotan,
293
00:17:02,646 --> 00:17:05,649
lalu bola-bola hitam ini
mulai menembak masuk ke mulut Paman.
294
00:17:06,734 --> 00:17:08,152
Paman menyedot.
295
00:17:08,235 --> 00:17:11,739
Paman menyedot seperti itu, dan Paman...
Bola-bola hitam di mulut Paman.
296
00:17:11,822 --> 00:17:14,825
Paman menyedot
dan tersedak bola hitam ini.
297
00:17:14,908 --> 00:17:18,328
Mulut Paman penuh bola-bola hitam,
Paman tersedak, menyedot..."
298
00:17:18,412 --> 00:17:19,413
"Tutup mulut!
299
00:17:22,583 --> 00:17:24,418
Boba, itu boba!"
300
00:17:27,963 --> 00:17:29,965
"Ya, boba. Paman benci itu."
301
00:17:34,678 --> 00:17:37,306
Karena itulah
orang Filipina hanya bisa menjadi perawat.
302
00:17:38,557 --> 00:17:40,768
Jadilah perawat,
jangan menjadi dokter.
303
00:17:41,435 --> 00:17:43,270
Bayangkan jika pamanku itu dokter,
304
00:17:44,104 --> 00:17:45,397
saat mengoperasi.
305
00:17:47,608 --> 00:17:50,027
"Perawat, bolehkah aku mendapatkan...
306
00:17:51,737 --> 00:17:52,571
Yang... Sialan...
307
00:17:52,654 --> 00:17:54,406
Yang... Kau tahu, yang...
308
00:17:54,490 --> 00:17:55,908
Kau tahu, untuk memotong...
309
00:17:56,450 --> 00:17:57,451
Untuk memotong...
310
00:17:57,534 --> 00:17:58,869
Kau tahu, yang..."
311
00:17:58,952 --> 00:18:01,371
Perawat itu berkata, "Sialan, apa?
Semua bisa memotong. Apa?
312
00:18:01,455 --> 00:18:02,539
Kau butuh apa, Dokter?"
313
00:18:02,623 --> 00:18:04,958
"Yang... Benda itu... Yang...
314
00:18:05,042 --> 00:18:05,876
Yang..."
315
00:18:05,959 --> 00:18:08,378
"Dia sekarat!
Apa yang kau butuhkan? Apa?
316
00:18:08,545 --> 00:18:10,380
Apa? Katakan!"
317
00:18:10,464 --> 00:18:12,299
"Benda itu... Yang...
318
00:18:12,508 --> 00:18:13,926
Yang..."
319
00:18:18,263 --> 00:18:19,681
Kita adalah stereotip.
320
00:18:20,307 --> 00:18:22,935
Orang Filipina berubah menjadi stereotip.
321
00:18:23,143 --> 00:18:24,144
Entah apa sebabnya.
322
00:18:24,436 --> 00:18:26,438
Mereka hanya berubah menjadi stereotip.
323
00:18:26,522 --> 00:18:28,565
Aku membahas ini di spesial terakhirku,
tapi lihat sekelilingmu.
324
00:18:28,649 --> 00:18:29,566
Mereka di sini.
325
00:18:30,442 --> 00:18:34,071
Lihat, ibuku tak ada di sini malam ini,
tapi aku memandang, dan sialan, itu dia.
326
00:18:36,657 --> 00:18:38,367
Berambut pendek, berkacamata.
327
00:18:39,618 --> 00:18:42,162
Dompet di pangkuan.
Lihat. Di sana. Itu dia.
328
00:18:42,830 --> 00:18:43,747
Itu dia.
329
00:18:43,997 --> 00:18:45,833
Saputangan...
330
00:18:47,459 --> 00:18:48,752
Dompet Louis Vuitton.
331
00:18:49,586 --> 00:18:51,004
Bingung, "Di mana kita?
332
00:18:55,175 --> 00:18:56,176
Di mana kita?
333
00:18:56,260 --> 00:18:57,261
Apa ini?"
334
00:19:01,306 --> 00:19:05,310
Aku cinta kita. Mereka harus punya
dompet Louis Vuitton. Itu dompet mereka.
335
00:19:05,519 --> 00:19:08,939
Tahu berapa dompet Louis Vuitton
yang kubeli untuk ibuku? Sangat banyak.
336
00:19:09,022 --> 00:19:11,441
Tahu apa yang dia masukkan
Kudapan.
337
00:19:12,776 --> 00:19:15,404
Ini kotak makan termahal
yang akan pernah kalian lihat.
338
00:19:16,280 --> 00:19:18,115
Itu pun bahkan bukan kudapan yang enak.
339
00:19:19,408 --> 00:19:22,119
Semua temanku di masa kecilku
pergi kepada ibunya,
340
00:19:22,202 --> 00:19:23,203
"Bu, boleh minta kudapan?"
341
00:19:23,287 --> 00:19:25,622
Dia mengeluarkan kudapan enak dari tasnya.
342
00:19:25,706 --> 00:19:26,623
Doritos.
343
00:19:26,957 --> 00:19:28,292
Snickers Ukuran Menyenangkan.
344
00:19:28,375 --> 00:19:29,710
Aku berlari kepada ibuku.
345
00:19:29,793 --> 00:19:30,627
Sialan!
346
00:19:31,753 --> 00:19:33,964
Kudapannya diambil dari restoran.
347
00:19:39,970 --> 00:19:42,097
Berlari kepada ibuku,
"Bu, boleh minta kudapan?"
348
00:19:42,431 --> 00:19:44,057
"Ini biskuit tiram."
349
00:19:48,687 --> 00:19:51,106
Biskuit tiram dibuat untuk menyerap sup.
350
00:19:52,065 --> 00:19:54,193
Dia ingin aku makan ini
sebelum aku masuk kelas.
351
00:19:54,276 --> 00:19:55,694
"Masukkan itu di perutmu."
352
00:19:56,195 --> 00:19:57,196
Kumasukkan ke dalam...
353
00:20:00,073 --> 00:20:00,908
"Telan itu!"
354
00:20:07,331 --> 00:20:08,957
Itu kerja keras ibuku.
355
00:20:09,833 --> 00:20:12,044
Itu kerja keras ibu mana pun.
Sumpah.
356
00:20:12,377 --> 00:20:15,380
Inilah masalahnya, Kawan,
sebanyak apa pun penghasilan mereka,
357
00:20:15,464 --> 00:20:17,466
tak penting,
mereka akan mendapatkan barang gratis.
358
00:20:18,717 --> 00:20:20,135
Jika ada di sana, "Ambil."
359
00:20:20,552 --> 00:20:22,763
Ibuku selalu mengatakan itu padaku,
"Ambil.
360
00:20:23,513 --> 00:20:24,932
Kembali ke sana dan ambil."
361
00:20:26,016 --> 00:20:26,850
"Ambil apa?"
362
00:20:26,934 --> 00:20:29,144
"Hanya... Apa... Itu... Apa pun itu.
363
00:20:33,023 --> 00:20:35,025
Pokoknya dapatkan lagi.
Ambil lagi.
364
00:20:36,693 --> 00:20:38,320
Masukkan ke dalam dompet...
365
00:20:38,403 --> 00:20:39,238
Ayo!
366
00:20:41,323 --> 00:20:44,159
Dapatkan, ambil tambahan."
Dia selalu berkata, "Ambil lebih.
367
00:20:44,243 --> 00:20:46,662
Joseph, kembali ke sana dan tambah lagi.
368
00:20:46,870 --> 00:20:47,704
Dapatkan lagi."
369
00:20:47,788 --> 00:20:50,207
Tahu arti "dapatkan lagi"?
Mencuri!
370
00:20:51,500 --> 00:20:52,417
Mencuri!
371
00:20:52,501 --> 00:20:54,711
Dia ingin anaknya mencuri.
372
00:20:55,671 --> 00:20:56,880
"Ambil lebih."
373
00:20:57,839 --> 00:20:59,841
Dahulu, aku benci pergi ke McDonald's.
374
00:21:00,676 --> 00:21:05,389
Karena dia selalu menyuruhku masuk lagi,
"Kembali ke sana dan ambil serbet lagi."
375
00:21:11,270 --> 00:21:12,104
"Kenapa?"
376
00:21:12,771 --> 00:21:15,774
"Karena kita butuh tambahan untuk rumah.
377
00:21:17,776 --> 00:21:19,987
Ambil lagi, Joe.
Ayo. Kembali ke sana."
378
00:21:20,070 --> 00:21:21,905
"Astaga, berapa yang Ibu butuhkan?"
379
00:21:23,615 --> 00:21:26,285
"Ulang tahunmu akan tiba.
Kembalilah ke sana."
380
00:21:34,501 --> 00:21:36,712
Mengisi sakuku dengan serbet.
381
00:21:36,878 --> 00:21:38,880
Aku sangat marah.
Aku menatap ibuku.
382
00:21:39,548 --> 00:21:40,966
Dia ada di tempat parkir.
383
00:21:42,134 --> 00:21:42,968
Aku menangis.
384
00:21:44,803 --> 00:21:47,014
Dia tak peduli.
"Saku yang satu lagi!"
385
00:21:55,272 --> 00:21:57,482
Putraku tak tahu bagaimana rasanya.
386
00:21:57,899 --> 00:21:58,900
Dia tak tahu.
387
00:21:58,984 --> 00:22:00,402
Aku membeli serbet.
388
00:22:01,194 --> 00:22:04,197
Aku membeli serbet mahal,
karena aku trauma.
389
00:22:05,240 --> 00:22:08,493
Mencuri serbet seumur hidupku.
Aku tak mau putraku mengalami itu.
390
00:22:09,036 --> 00:22:11,663
Putraku tak tahu
betapa memalukannya ulang tahun itu.
391
00:22:12,122 --> 00:22:13,540
Ulang tahunku payah.
392
00:22:13,874 --> 00:22:17,711
Ibuku membagi-bagikan potongan keik
ke semua anak, lalu membagikan serbet.
393
00:22:17,794 --> 00:22:18,712
Tak satu pun serasi.
394
00:22:18,795 --> 00:22:21,340
"KFC, McDonald's, Taco Bell,
395
00:22:21,423 --> 00:22:23,342
Burger King, KFC,
396
00:22:23,425 --> 00:22:25,469
Cheesecake Factory, itu bagus.
397
00:22:25,719 --> 00:22:28,555
Itu jauh lebih tebal daripada yang lain."
398
00:22:32,476 --> 00:22:34,186
Tapi anak-anak menjalani hidup enak.
399
00:22:34,269 --> 00:22:36,897
Bocah 15 tahun.
Putraku sama sekali tak tahu.
400
00:22:37,230 --> 00:22:39,316
Dia tak tahu senyaman apa hidupnya.
401
00:22:39,608 --> 00:22:41,693
Generasi milenial sialan ini.
Milenial.
402
00:22:41,777 --> 00:22:45,405
Itukah sebutan mereka tahun ini?
Milenial? Gen X? Milenial?
403
00:22:46,323 --> 00:22:47,157
Pengecut!
404
00:22:49,076 --> 00:22:52,454
Itukah sebutan mereka? Pengecut?
Mereka pengecut. Semuanya. Pengecut.
405
00:22:52,537 --> 00:22:55,749
Jika ada bocah 15 tahun di sini,
kalian pengecut. Kalian semua.
406
00:22:57,793 --> 00:23:00,087
Pengecut sialan. Benar?
Benarkah aku?
407
00:23:00,170 --> 00:23:02,589
Mereka mengeluh.
Kita tak bisa membentak mereka.
408
00:23:02,672 --> 00:23:04,966
Mereka mengatakan sesuatu,
kita mendapat masalah.
409
00:23:05,050 --> 00:23:08,178
Mereka berkata,
"Astaga, ibuku membentakku.
410
00:23:08,261 --> 00:23:13,016
Aku sangat takut untuk pergi ke rumah,
karena ibuku membentakku."
411
00:23:13,100 --> 00:23:15,519
Bung, yang benar saja.
Kau bercanda?
412
00:23:16,478 --> 00:23:18,605
Kau takut pulang karena ibumu membentakmu?
413
00:23:18,688 --> 00:23:20,899
Hanya itu yang dilakukan ibuku.
Membentakku.
414
00:23:21,191 --> 00:23:23,944
Hanya itu bahasa yang diucapkan ibuku.
Membentak.
415
00:23:24,027 --> 00:23:24,861
"Ha?
416
00:23:25,654 --> 00:23:26,488
Apa?
417
00:23:27,364 --> 00:23:28,281
Katakan lagi!
418
00:23:28,907 --> 00:23:29,908
Katakan lagi!
419
00:23:30,075 --> 00:23:30,909
Katakan!
420
00:23:30,992 --> 00:23:32,411
Apa katamu, Joseph?
421
00:23:32,869 --> 00:23:34,496
Apa katamu? Berbaliklah.
422
00:23:34,579 --> 00:23:35,497
Berbalik, Joseph!"
423
00:23:40,460 --> 00:23:42,462
Itu satu-satunya bahasa
yang diucapkan ibuku.
424
00:23:42,546 --> 00:23:43,755
Membentak!
"Ha?
425
00:23:44,047 --> 00:23:45,882
Kapan? Kapan kau melakukannya?
426
00:23:45,966 --> 00:23:47,592
Di mana? Ke mana kau pergi?
427
00:23:47,801 --> 00:23:49,219
Ha? Apa?
428
00:23:50,929 --> 00:23:52,556
Kau kehilangan kotak makanmu?"
429
00:23:52,639 --> 00:23:55,475
Aku ingat kehilangan kotak makanku
suatu kali. Ya ampun!
430
00:23:56,351 --> 00:23:57,978
Begitulah ibuku mendisiplinkan.
431
00:23:58,061 --> 00:24:00,272
Melalui...
Dia tak pernah menyentuh secara fisik.
432
00:24:00,355 --> 00:24:03,150
Dia menyerang secara verbal.
Saat itulah dia mengejar kita.
433
00:24:03,233 --> 00:24:04,985
Dia menghancurkan dengan kata-kata.
434
00:24:05,485 --> 00:24:06,570
Interogasi.
435
00:24:06,653 --> 00:24:08,280
Bentakan selama 2,5 jam.
436
00:24:09,114 --> 00:24:11,741
"Apa? Di mana kotak makan siangmu, Joseph?
437
00:24:11,992 --> 00:24:13,118
Kau letakkan di mana?"
438
00:24:13,201 --> 00:24:15,036
"Aku... Aku tak tahu!"
439
00:24:16,329 --> 00:24:18,957
"Apa maksudmu tak tahu?
Di mana? Ke mana kau pergi?
440
00:24:19,708 --> 00:24:22,919
Kau pergi dari rumah ke sekolah,
dari sekolah ke rumah.
441
00:24:23,128 --> 00:24:24,754
Di mana kau hilangkan itu?
442
00:24:26,965 --> 00:24:30,385
Apa? Kau ambil kotak makanmu,
kau letakkan, 'Aku tak tahu di mana.
443
00:24:30,760 --> 00:24:33,597
Aku tak tahu di mana segalanya.
Entah di mana'.
444
00:24:35,515 --> 00:24:37,350
Di mana kotak makan siangmu, Joseph?
445
00:24:37,434 --> 00:24:38,268
Di mana?
446
00:24:38,351 --> 00:24:39,769
Kau letakkan di mana?"
447
00:24:39,853 --> 00:24:42,272
"Aku tak... Aku tak tahu!"
448
00:24:42,856 --> 00:24:45,484
Lalu, dia akan mengulangi ucapanku
dengan suara bodoh.
449
00:24:45,859 --> 00:24:47,486
"Aku tak tahu!
450
00:24:54,159 --> 00:24:56,161
Bagaimana kau bisa tak tahu, Joseph?
Bagaimana?"
451
00:24:56,244 --> 00:24:59,372
"Aku tak tahu, Bu.
Ibu ingin aku mengatakan apa?"
452
00:24:59,456 --> 00:25:00,457
"Katakan letaknya."
453
00:25:00,540 --> 00:25:01,958
"Aku tak..."
454
00:25:02,584 --> 00:25:03,502
Dua jam seperti itu.
455
00:25:03,585 --> 00:25:05,212
"Di mana?"
"Aku tak tahu."
456
00:25:05,879 --> 00:25:07,714
"Ha?"
"Aku tak..."
457
00:25:09,424 --> 00:25:10,634
Dia ingin aku...
458
00:25:10,717 --> 00:25:15,555
Dia ingin ada ingus keluar dari mulutku,
lalu kuhirup di saat bersamaan.
459
00:25:15,639 --> 00:25:17,057
Itulah yang menyenangkannya.
460
00:25:17,307 --> 00:25:19,059
Saat itulah ibuku tahu
dia membuatku takut.
461
00:25:26,942 --> 00:25:29,152
Saat itulah dia menghampiriku,
"Baiklah... Bernapaslah...
462
00:25:29,236 --> 00:25:31,321
Bernapaslah, Joseph.
Bernapaslah... Ya Tuhan."
463
00:25:33,281 --> 00:25:36,785
"Bernapaslah.
Ya ampun, Joseph. Bernapaslah..."
464
00:25:38,620 --> 00:25:40,455
"Itu hanya kotak makan siang."
465
00:25:47,254 --> 00:25:48,880
Lalu, dia harus mempermalukanku.
466
00:25:49,923 --> 00:25:52,551
Dia harus mawadahi makan siangku
di wadah Tupperware.
467
00:25:53,009 --> 00:25:54,010
Begitulah dia mempermalukanku.
468
00:25:54,135 --> 00:25:57,347
Dia selalu berkata, "Ibu akan mewadahi
makan siangmu dalam Tupperware."
469
00:25:57,889 --> 00:25:59,516
Lalu, aku menangis lagi, "Kenapa?
470
00:26:00,475 --> 00:26:02,102
Aku tak mau bersekolah."
471
00:26:02,727 --> 00:26:03,645
"Kenapa tidak?"
472
00:26:04,145 --> 00:26:08,775
"Karena aku tak mau pergi ke sekolah
dengan makan siang dalam Tupperware Ibu."
473
00:26:10,402 --> 00:26:12,028
Karena itu memalukan.
474
00:26:12,696 --> 00:26:14,906
Jika kukirim putraku ke sekolah
dengan wadah Tupperware,
475
00:26:14,990 --> 00:26:19,619
dia pergi ke sekolah dengan mangkuk jernih
bertutup biru dengan tulisan "Tupperware".
476
00:26:20,161 --> 00:26:22,372
Putraku akan bangga bersekolah
dengan wadah itu.
477
00:26:23,081 --> 00:26:24,708
Tupperware milik ibuku...
478
00:26:26,710 --> 00:26:28,712
Biasanya wadah Cool Whip kosong.
479
00:26:35,927 --> 00:26:37,137
Country Crock.
480
00:26:39,806 --> 00:26:43,727
Suatu kali, dia mewadahinya
dalam wadah es krim Neapolitan kosong.
481
00:26:44,352 --> 00:26:45,270
Berpegangan merah.
482
00:26:45,353 --> 00:26:47,981
Dia masukkan PR dan makan siangku.
Itu tampak seperti tas kantor.
483
00:26:48,064 --> 00:26:48,898
Apa-apaan?
484
00:26:55,655 --> 00:26:58,867
Mewadahi makan siang di wadah Cool Whip.
Itu sangat memalukan.
485
00:27:01,036 --> 00:27:04,039
Lalu "Ambil Sharpie
agar Ibu bisa menulis namamu di tutupnya."
486
00:27:04,623 --> 00:27:07,459
Seolah-olah ada orang lain
punya kotak makan wadah Cool Whip.
487
00:27:08,877 --> 00:27:12,088
"Aku cukup yakin hanya aku yang punya
kotak makan wadah Cool Whip."
488
00:27:12,714 --> 00:27:13,715
"Kau tak pernah tahu, Joseph."
489
00:27:13,798 --> 00:27:14,883
"Tidak, aku tahu."
490
00:27:19,888 --> 00:27:21,723
Aku berkeliling di ruang makan siang,
491
00:27:22,057 --> 00:27:23,683
mencari tempat duduk,
492
00:27:24,517 --> 00:27:26,728
dengan kotak makan siang wadah Cool Whip.
493
00:27:27,896 --> 00:27:29,731
Semua anak lain memandangku.
494
00:27:30,523 --> 00:27:31,733
"Wow.
495
00:27:33,777 --> 00:27:35,987
Ibumu mengizinkan kau makan Cool Whip?"
496
00:27:42,911 --> 00:27:44,746
"Aku tak tahu apa isinya."
497
00:27:47,290 --> 00:27:49,292
Aku duduk di meja makan,
498
00:27:50,126 --> 00:27:52,337
dengan kotak makan wadah Cool Whip.
499
00:27:52,671 --> 00:27:55,298
Anak-anak lain saling bertukar makan siang
di depanku,
500
00:27:55,674 --> 00:27:58,176
tapi tak ada yang mau menukarnya
dengan kotak misterius.
501
00:28:00,845 --> 00:28:02,472
Mulutku berair,
502
00:28:02,722 --> 00:28:05,558
karena melihat
semua pertukaran lezat yang terjadi.
503
00:28:06,726 --> 00:28:09,354
"Aku akan memberimu
roti lapis kalkun dan keju cheddar,
504
00:28:09,813 --> 00:28:11,815
untuk roti lapis selai kacang dan selai."
505
00:28:12,524 --> 00:28:16,528
"Aku akan memberimu
kue kering keping cokelat untuk Pringles."
506
00:28:17,862 --> 00:28:21,074
"Aku akan memberimu susu cokelatku
untuk Gatorade itu."
507
00:28:22,033 --> 00:28:23,660
Aku memandang mereka semua.
508
00:28:25,453 --> 00:28:27,288
"Apakah ada yang mau sup Mungo?
509
00:28:34,295 --> 00:28:35,130
Mungo?
510
00:28:36,297 --> 00:28:37,132
Mungo?
511
00:28:38,341 --> 00:28:40,343
Tak mau Mungo?
Enak sekali. Mungo?
512
00:28:41,344 --> 00:28:43,179
Kau boleh menyimpan wadahnya."
513
00:28:47,225 --> 00:28:50,061
Seorang anak bertanya,
"Apa Mungo itu?"
514
00:28:52,564 --> 00:28:54,190
Aku harus menjelaskannya padanya.
515
00:28:55,024 --> 00:28:57,444
"Ini kacang hijau bulat kecil,
516
00:28:58,236 --> 00:29:00,655
yang diletakkan di atas nasi.
517
00:29:01,156 --> 00:29:04,367
Jika kau menyendok cukup dalam,
kau mungkin menemukan satu, dua udang."
518
00:29:07,620 --> 00:29:08,830
Anak lain bertanya,
519
00:29:09,205 --> 00:29:12,292
"Sekantung saus apa itu di sampingnya?"
520
00:29:14,419 --> 00:29:15,420
"Patis.
521
00:29:17,380 --> 00:29:19,215
Saus ikan Filipina.
522
00:29:20,508 --> 00:29:23,344
Itu benar-benar menonjolkan
cita rasa sup Mungo.
523
00:29:24,137 --> 00:29:27,140
Jangan menumpahkannya di bajumu.
Kau akan bau seperti kemaluan seharian."
524
00:29:33,438 --> 00:29:35,231
Inilah masalah tentang putraku, Kawan.
525
00:29:35,815 --> 00:29:37,901
Dia tak tahu apakah kotak makan siang itu.
526
00:29:37,984 --> 00:29:39,611
Anak ini punya kartu debit.
527
00:29:40,028 --> 00:29:42,113
Aku bahkan malu mengatakan ini.
528
00:29:42,197 --> 00:29:44,699
Sekolahnya menerima kredit,
dan dia punya kartu debit.
529
00:29:44,783 --> 00:29:45,784
Ini menyebalkan.
530
00:29:46,284 --> 00:29:48,495
Tak tahu tanggung jawab kotak makan siang.
531
00:29:48,578 --> 00:29:50,330
Hanya pergi ke sekolah
dan membayar dengan kartu kredit.
532
00:29:50,538 --> 00:29:52,040
Aku masih mendisiplinkan dia.
533
00:29:52,123 --> 00:29:53,374
Aku masih marah padanya.
534
00:29:53,541 --> 00:29:56,169
Dia meneleponku suatu hari Rabu
dan berkata, "Hei, Ayah,
535
00:29:56,503 --> 00:29:59,339
hanya ada 40 sen tersisa
di kartu debitku."
536
00:30:00,548 --> 00:30:01,966
Kujawab, "Astaga!
537
00:30:03,635 --> 00:30:04,844
Persetan denganmu!
538
00:30:09,390 --> 00:30:12,227
Kau makan apa pada hari Senin, Bedebah,
steik filet mignon?
539
00:30:13,353 --> 00:30:15,480
Kau memasuki ruang makan
seperti kelab malam?
540
00:30:15,563 --> 00:30:18,233
'Susu cokelat di sini, Keparat, ayo!"
541
00:30:21,069 --> 00:30:22,695
Aku tahu ini aneh untuk kukatakan,
542
00:30:22,779 --> 00:30:25,990
tapi putraku tak tahu apakah nasi itu
seperti aku mengenal nasi.
543
00:30:26,074 --> 00:30:28,284
Nasi adalah segalanya bagiku.
544
00:30:28,618 --> 00:30:32,330
Nasi adalah sarapan, makan siang,
dan untuk makan malam.
545
00:30:32,664 --> 00:30:35,166
Aku tahu ada banyak orang bertanya,
"Orang Filipina makan sarapan?"
546
00:30:35,250 --> 00:30:36,459
Ya, kami makan sarapan.
547
00:30:36,543 --> 00:30:39,754
Hanya makan malam kemarin dengan telur.
Itu saja.
548
00:30:39,838 --> 00:30:40,839
Hanya itu.
549
00:30:44,926 --> 00:30:46,344
Itu lezat.
550
00:30:47,262 --> 00:30:49,264
Hanya itu yang kami makan.
Nasi.
551
00:30:49,973 --> 00:30:52,183
Itulah kunci rumah tangga Asia.
552
00:30:52,433 --> 00:30:53,351
Nasi.
553
00:30:53,810 --> 00:30:55,228
Benda itu selalu dimasak.
554
00:30:55,311 --> 00:30:57,522
Selalu ada sepanci nasi sedang dimasak.
555
00:30:57,730 --> 00:30:59,566
Penanak nasi selalu menyala.
556
00:30:59,858 --> 00:31:02,694
Meski kalian terkunci di rumah orang Asia
dan semua lampu mati,
557
00:31:02,777 --> 00:31:04,195
kalian bisa menemukan dapur.
558
00:31:05,113 --> 00:31:07,323
Cari saja sinar merah persegi itu.
559
00:31:08,783 --> 00:31:10,785
Di situlah nasinya.
560
00:31:13,913 --> 00:31:18,126
Kusuruh putraku ambil beras tempo hari.
Aku berkata, "Joe, ambil sekantung beras."
561
00:31:18,251 --> 00:31:21,880
Dia berlari beberapa lorong lalu kembali
dengan sekantung kecil beras.
562
00:31:22,463 --> 00:31:24,090
Berada di tangannya seperti itu.
563
00:31:24,340 --> 00:31:27,093
Meski aku tahu itu sekantung beras
yang seharusnya dia ambil,
564
00:31:27,302 --> 00:31:29,512
aku mulai mengenang
saat aku sebaya dengannya.
565
00:31:30,263 --> 00:31:31,890
Sekantung beras yang harus kuambil
566
00:31:32,599 --> 00:31:34,601
seukuran bangku sialan ini.
567
00:31:36,686 --> 00:31:38,396
Itu dua kali berat badanku.
568
00:31:38,479 --> 00:31:40,481
Aku harus menyeretnya
kembali kepada ibuku.
569
00:31:43,860 --> 00:31:45,695
Itu kantung nilon besar,
570
00:31:46,237 --> 00:31:48,072
dengan tulisan Cina di bagian depan.
571
00:31:48,656 --> 00:31:50,867
Tertulis 22 kilogram di bagian bawahnya.
572
00:31:51,576 --> 00:31:54,787
Ibuku meletakkannya di belakang dapur
di samping tempat sampah.
573
00:31:55,496 --> 00:31:57,123
Bagian atasnya dirobek terbuka.
574
00:31:57,749 --> 00:32:00,752
Di dalam kantung itu
ada cangkir kopi dengan pegangan rusak.
575
00:32:01,628 --> 00:32:03,463
Dia menyebutnya gelas ukur.
576
00:32:08,384 --> 00:32:10,219
Dia mengajariku cara menanak nasi.
577
00:32:10,595 --> 00:32:11,721
Aku ingat hari itu.
578
00:32:11,804 --> 00:32:15,433
"Ibu akan mengajarimu menanak nasi,
dan hanya saat ini Ibu akan mengajarimu."
579
00:32:16,601 --> 00:32:17,435
"Baiklah.
580
00:32:18,186 --> 00:32:19,395
Bagaimana caranya?"
581
00:32:19,938 --> 00:32:22,941
"Ambil beberapa sendok beras, Joseph,
letakkan di panci.
582
00:32:23,650 --> 00:32:25,860
Masukkan air ke panci, remas-remas.
583
00:32:25,985 --> 00:32:27,278
Bersihkan nasi seperti itu.
584
00:32:27,528 --> 00:32:30,365
Jika airnya keruh, berasnya kotor.
Buang airnya.
585
00:32:31,157 --> 00:32:32,992
Tambahkan lebih banyak air, remas-remas.
586
00:32:33,576 --> 00:32:34,577
Remas-remas.
587
00:32:34,911 --> 00:32:38,122
Jika airnya keruh, berasnya kotor.
Buang airnya.
588
00:32:38,623 --> 00:32:41,542
Lanjutkan prosesnya, Joseph,
sampai airnya jernih.
589
00:32:41,709 --> 00:32:44,545
Saat airnya jernih, tambahkan air.
Itu siap dimasak."
590
00:32:45,129 --> 00:32:47,131
"Lalu, air sebanyak apa yang kutambahkan?"
591
00:32:48,174 --> 00:32:50,176
"Isikan saja sampai di garis ini, Joseph."
592
00:32:57,433 --> 00:33:00,061
Inilah cara kita
memasak nasi yang sempurna.
593
00:33:00,520 --> 00:33:02,939
Aku ingin dunia tahu itu saat ini.
594
00:33:03,690 --> 00:33:06,526
Ini rahasia kuno.
595
00:33:07,735 --> 00:33:10,655
Setiap orang Asia tahu cara membuat nasi,
dan inilah caranya.
596
00:33:10,738 --> 00:33:14,367
Kalian tak butuh gelas ukur,
dan tak butuh penanak nasi.
597
00:33:14,450 --> 00:33:18,454
Yang kalian butuhkan hanyalah beras,
sebuah panci, dan garis ini.
598
00:33:27,213 --> 00:33:30,717
Aku tahu ada penonton bertanya,
"Bagaimana caranya? Itu tak masuk akal."
599
00:33:30,800 --> 00:33:31,926
Biar kujelaskan padamu.
600
00:33:32,010 --> 00:33:34,429
Masukkan beras sebanyak yang kau mau
ke panci apa pun,
601
00:33:34,554 --> 00:33:36,097
lalu isi dengan air.
602
00:33:36,180 --> 00:33:37,140
"Air sebanyak apa, Joe?"
603
00:33:37,223 --> 00:33:39,851
Sentuh bagian atas beras
dengan benda ini,
604
00:33:40,560 --> 00:33:43,771
dan isi dengan air
sampai menyentuh garis itu.
605
00:33:48,359 --> 00:33:49,277
Nasi yang sempurna.
606
00:33:52,280 --> 00:33:54,115
Anak itu hidup nyaman sekarang.
607
00:33:54,657 --> 00:33:55,658
Sangat nyaman.
608
00:33:56,325 --> 00:33:58,828
Mendisiplinkan dia juga lebih mudah,
kuakui itu.
609
00:33:58,911 --> 00:34:01,122
Jauh lebih mudah
untuk mendisiplinkan putraku.
610
00:34:01,330 --> 00:34:02,749
Ibuku harus kreatif.
611
00:34:03,291 --> 00:34:04,625
Denganku, itu mudah.
612
00:34:04,709 --> 00:34:07,545
Jika putraku mengacau...
Ini siapa pun yang punya anak remaja.
613
00:34:07,754 --> 00:34:10,381
Mereka mengacau, apa yang kau lakukan?
Ambil ponselnya.
614
00:34:11,007 --> 00:34:12,216
Itu berhasil.
615
00:34:12,675 --> 00:34:16,012
Tak harus menyiksa mereka secara verbal,
tak perlu menyentuh secara fisik.
616
00:34:16,429 --> 00:34:17,847
Sita saja ponsel mereka.
617
00:34:18,347 --> 00:34:20,808
Putraku tak tahu harus bagaimana
saat ponselnya kusita.
618
00:34:20,975 --> 00:34:23,603
Putraku hancur secara fisik
saat ponselnya kusita.
619
00:34:24,562 --> 00:34:26,773
Kukatakan, "Berikan ponsel itu."
Dia menjawab, "Ayah...
620
00:34:34,530 --> 00:34:36,157
Apa yang kulakukan sekarang, Ayah?"
621
00:34:37,241 --> 00:34:39,452
Dia belum pernah melihat tangannya.
"Apa ini?
622
00:34:40,244 --> 00:34:41,454
Halo?"
623
00:34:46,084 --> 00:34:48,086
Ibuku, saat dia mendisiplinkanku...
Astaga.
624
00:34:49,587 --> 00:34:51,589
Seperti kataku, dia tak pernah memukulku,
tapi astaga...
625
00:34:51,672 --> 00:34:53,382
Aku ingat suatu saat,
aku bersembunyi di lemari.
626
00:34:53,466 --> 00:34:55,093
Dia lewat, dan aku mengagetkannya.
627
00:34:55,468 --> 00:34:56,469
Melompat keluar, "Ba!"
628
00:34:57,637 --> 00:34:58,471
Ibu sangat...
629
00:34:59,764 --> 00:35:01,182
"Menurutu itu lucu?
630
00:35:02,350 --> 00:35:04,227
Melompat dan mengagetkan Ibu seperti itu?
631
00:35:05,061 --> 00:35:06,479
Masuk kembali ke lemari itu.
632
00:35:07,480 --> 00:35:08,689
Kembali ke situ, duduk.
633
00:35:08,773 --> 00:35:10,983
Duduk di situ sampai Ibu suruh keluar.
Duduk di situ."
634
00:35:17,740 --> 00:35:19,367
Aku duduk di dalam lemari itu.
635
00:35:20,368 --> 00:35:22,995
Lalu, dia lupa
bahwa aku di dalam lemari itu.
636
00:35:23,955 --> 00:35:26,207
Dia kembali dengan cucian,
"Ha, sedang apa kau di sini?'
637
00:35:26,290 --> 00:35:27,708
"Ibu menyuruhku.
638
00:35:30,962 --> 00:35:32,588
Aku di sini seharian."
639
00:35:36,175 --> 00:35:39,387
Dia bahkan tak meminta maaf.
"Masuk ke kamarmu, sekarang sudah malam."
640
00:35:41,806 --> 00:35:44,016
Aku pergi ke kamarku. Menangis.
Dia tak peduli.
641
00:35:45,143 --> 00:35:47,353
Menelepon saudarinya,
menyombongkan perbuatannya.
642
00:35:48,271 --> 00:35:50,690
"Kau tak akan percaya
apa yang kulakukan pada Joseph.
643
00:35:54,068 --> 00:35:56,070
Kumasukkan dia di lemari.
644
00:35:58,447 --> 00:35:59,657
Seharian!
645
00:36:00,116 --> 00:36:01,325
Sepanjang hari. Sumpah!
646
00:36:01,409 --> 00:36:04,245
Aku bahkan berkeliling,
'Di mana Joseph?"
647
00:36:06,247 --> 00:36:07,665
Putraku, ya ampun...
648
00:36:07,957 --> 00:36:10,626
Usianya 15 tahun.
Masalahnya tentang bocah 15 tahun...
649
00:36:11,127 --> 00:36:13,129
Dikiranya dia cerdik, tapi tidak.
650
00:36:14,630 --> 00:36:16,257
Aku terus mengatakan itu kepadanya.
651
00:36:16,549 --> 00:36:19,760
Itu halnya. Jika kalian berputra kecil,
jujur saja kepada mereka.
652
00:36:19,844 --> 00:36:21,262
Bicaralah seperti kepada pria dewasa.
653
00:36:21,345 --> 00:36:24,182
Aku tak bisa bicara tentang anak gadis.
Aku hanya berkata jika punya remaja pria,
654
00:36:24,265 --> 00:36:25,474
bicaralah seperti kepada pria dewasa.
655
00:36:25,558 --> 00:36:26,559
Mereka akan lebih menghormatimu.
656
00:36:27,226 --> 00:36:29,228
Aku tak menyembunyikan apa pun,
tak mamaniskan ucapan.
657
00:36:29,312 --> 00:36:30,396
Kubiarkan putraku tahu.
658
00:36:30,730 --> 00:36:32,565
Seperti,
"Joe, Ayah tahu perbuatanmu di sana."
659
00:36:37,904 --> 00:36:40,323
"Apa maksud Ayah?"
"Ayah hanya berkata...
660
00:36:40,656 --> 00:36:42,074
Ayah pernah berusia 15 tahun.
661
00:36:42,867 --> 00:36:44,702
Ayah tahu perbuatanmu di dalam situ.
662
00:36:45,453 --> 00:36:46,996
Semua perbuatan anehmu,
663
00:36:47,079 --> 00:36:48,164
Ayah juga melakukannya.
664
00:36:49,081 --> 00:36:50,499
Ayah hanya lebih mahir."
665
00:36:52,210 --> 00:36:54,545
"Apa maksud Ayah?"
"Joe, ayolah, Bung. Ayah tahu...
666
00:36:54,629 --> 00:36:57,131
Kau mandi selama 30 menit.
Ayah tahu yang kau lakukan."
667
00:36:58,257 --> 00:36:59,759
"Aku tak melakukan apa pun, hanya mandi."
668
00:36:59,842 --> 00:37:00,927
Kujawab, "Joe, kau tak mandi."
669
00:37:01,010 --> 00:37:04,847
"Bagaimana Ayah tahu aku tidak mandi?"
"Joe, kau di dalam situ selama 30 menit.
670
00:37:05,431 --> 00:37:06,849
Tapi rambutmu kering.
671
00:37:14,398 --> 00:37:16,317
Ayah membelikanmu
sebotol besar Head & Shoulders.
672
00:37:16,400 --> 00:37:17,401
Itu sudah kosong.
673
00:37:19,862 --> 00:37:22,281
Tapi kau masih berketombe.
Entah bagaimana...
674
00:37:24,450 --> 00:37:27,453
Tapi kemaluanmu selalu beraroma daun min.
Hanya min.
675
00:37:27,536 --> 00:37:29,372
Aroma min dan seng berasal dari situ.
676
00:37:33,834 --> 00:37:36,462
Kepala dan Bahu, Joe,
bukan Penis dan Tangan. Itu saja.
677
00:37:40,341 --> 00:37:41,759
Tulisannya 'Head & Shoulders'!
678
00:37:42,677 --> 00:37:45,888
Tulisannya bukan Penis dan Tangan, Joe.
Itu Kepala dan Bahu.
679
00:37:48,766 --> 00:37:50,768
Ini tidak cerdik.
Ayolah, Nak."
680
00:37:51,018 --> 00:37:52,645
"Baik, Ayah, baik."
681
00:37:53,062 --> 00:37:55,273
Begitulah anakku sekarang.
Sekarang dia tak keberatan, "Baik.
682
00:37:56,148 --> 00:37:56,983
Baiklah.
683
00:37:57,984 --> 00:37:58,818
Aku berjanji.
684
00:37:59,527 --> 00:38:02,154
Aku akan... Aku tak akan...
Akan kuusahakan Ayah tak tahu."
685
00:38:04,615 --> 00:38:06,033
Dia akan menepuk tanganku.
"Aku berjanji."
686
00:38:06,117 --> 00:38:08,327
Kukatakan,
"Ayah tak akan menjabat tanganmu."
687
00:38:09,620 --> 00:38:11,539
Aku tak akan menyentuh senjata pembunuh.
688
00:38:14,375 --> 00:38:15,584
Anak yang tampan, Kawan.
689
00:38:15,960 --> 00:38:19,588
Dia punya rambut di kepalanya, Kawan,
rambut afro mengembang.
690
00:38:20,131 --> 00:38:21,340
Dia berkulit gelap.
691
00:38:22,008 --> 00:38:23,634
Paham?
Dia berkulit lebih gelap.
692
00:38:23,926 --> 00:38:26,762
Dia sudah menghadiri
banyak pertandingan bola sekolah lain.
693
00:38:26,846 --> 00:38:28,764
Semua anak bertanya
apakah dia setengah kulit hitam.
694
00:38:28,848 --> 00:38:32,059
Dia bahkan menghampiriku, "Ayah,
banyak anak mengiraku setengah hitam."
695
00:38:32,393 --> 00:38:34,020
Kujawab, "Baik, apa jawabanmu?"
696
00:38:34,603 --> 00:38:36,022
Katanya, "Aku mengatakan ya."
697
00:38:41,235 --> 00:38:43,863
"Kenapa kau mengatakan itu?"
"Entahlah, mereka tak tahu."
698
00:38:43,946 --> 00:38:46,157
"Bagaimana saat Ayah menjemputmu
atau apa,
699
00:38:46,240 --> 00:38:48,075
mereka tahu kau tak setengah hitam?"
700
00:38:48,534 --> 00:38:50,369
Katanya, "Jangan menjemputku."
701
00:38:55,833 --> 00:38:57,835
Lalu, dia bertanya
apakah dia boleh melakukan tes DNA,
702
00:38:58,336 --> 00:39:02,965
karena dia melihat iklan lalu berkata,
"Hei, Ayah, mari kita beli tes DNA."
703
00:39:03,549 --> 00:39:05,092
"Kenapa kau ingin tes DNA?"
704
00:39:05,176 --> 00:39:08,012
"Mari kita lihat mungkin ada kulit hitam
dalam keluarga, Ayah.
705
00:39:08,304 --> 00:39:09,138
Mungkin...
706
00:39:09,555 --> 00:39:11,182
Mungkin zaman dahulu...
707
00:39:12,350 --> 00:39:16,771
Mungkin dahulu, ada orang kulit hitam
dalam keluarga kita, dan itu kuwarisi.
708
00:39:16,854 --> 00:39:18,189
Lihat saja.
Akan menyenangkan."
709
00:39:18,272 --> 00:39:20,107
Kujawab, "Joe, tak ada kulit hitam
dalam keluarga."
710
00:39:20,441 --> 00:39:21,734
"Ayah tak tahu. Mari kita lihat."
711
00:39:21,817 --> 00:39:23,235
Kujawab, "Joe, tak ada kulit hitam...
712
00:39:23,402 --> 00:39:26,822
Bibimu menikahi pria kulit hitam,
tapi itu tak membantumu sama sekali."
713
00:39:30,034 --> 00:39:31,869
"Ayolah, Ayah.
714
00:39:32,495 --> 00:39:33,704
Beli saja.
715
00:39:34,455 --> 00:39:37,083
Beli saja. Pasti hebat. Beli saja."
716
00:39:39,043 --> 00:39:40,044
Jadi, aku membelinya.
717
00:39:41,879 --> 00:39:42,963
Kami akan melakukannya.
718
00:39:44,423 --> 00:39:45,841
Kuharap...
Entahlah.
719
00:39:46,967 --> 00:39:48,803
Kuharap hasilnya kulit hitam.
Entahlah.
720
00:39:49,887 --> 00:39:52,515
Jika hasilnya kulit hitam,
aku akan berkata,
721
00:39:53,557 --> 00:39:54,975
"Keluar dari rumahku.
722
00:39:56,644 --> 00:39:58,270
Temukan ayah kandungmu. Siapa...
723
00:39:59,438 --> 00:40:00,648
Siapa anak ini?
724
00:40:01,107 --> 00:40:02,942
Kembalikan kartu debit itu, Berengsek."
725
00:40:08,155 --> 00:40:09,782
Dia terus menggangguku.
726
00:40:10,074 --> 00:40:11,367
Selalu menggangguku.
727
00:40:11,450 --> 00:40:12,660
Maafkan aku, ada...
728
00:40:13,744 --> 00:40:15,371
Pria kulit hitam di sini.
Maaf.
729
00:40:17,498 --> 00:40:19,333
- Siapa namamu, Pak?
- Malcolm.
730
00:40:19,417 --> 00:40:22,253
Malcolm. Sialan.
Tak bisa lebih hitam daripada nama itu.
731
00:40:22,670 --> 00:40:23,587
Berengsek!
732
00:40:26,132 --> 00:40:26,966
Ya ampun.
733
00:40:27,133 --> 00:40:27,967
Malcolm.
734
00:40:31,095 --> 00:40:32,513
Tentu saja itu namamu.
735
00:40:35,516 --> 00:40:37,852
- Apakah ini wanitamu?
- Ini istriku.
736
00:40:37,935 --> 00:40:40,020
- Kau apa? Apa etnismu?
- Aku orang Filipina.
737
00:40:40,104 --> 00:40:42,106
Kau orang Filipina.
Lihat? Inilah...
738
00:40:42,314 --> 00:40:44,942
Seharusnya seperti inilah
orang tua putraku, di sini.
739
00:40:48,112 --> 00:40:49,447
Orang tua putraku di sini!
740
00:40:54,368 --> 00:40:56,454
Kalian pikir aku bercanda?
Tunggu sampai kutunjukkan.
741
00:40:56,537 --> 00:40:58,747
Kalian akan pikir,
"Astaga, itu anak kita! Sial!"
742
00:41:01,000 --> 00:41:02,918
Putraku berlari kepadaku suatu kali.
743
00:41:03,085 --> 00:41:04,086
Ini kisah nyata.
744
00:41:04,336 --> 00:41:05,754
Kami…
Aku...
745
00:41:05,838 --> 00:41:07,923
Aku sedang di kamarku,
dan dia menghampiriku.
746
00:41:08,007 --> 00:41:09,216
Dia selalu menggangguku.
747
00:41:09,300 --> 00:41:11,802
Tapi dia...
Karena dia punya rambut yang sangat indah.
748
00:41:11,886 --> 00:41:13,888
Benar. Itu amat indah, Bung.
749
00:41:14,138 --> 00:41:14,972
Lalu...
750
00:41:15,055 --> 00:41:17,892
Dia tampak seperti salah satu Jackson
dari Jackson Five, "Hei!"
751
00:41:21,020 --> 00:41:21,937
Ya ampun.
752
00:41:22,521 --> 00:41:23,355
Tapi...
753
00:41:24,690 --> 00:41:26,692
Dia menghampiriku, Malcolm,
dan berkata,
754
00:41:27,902 --> 00:41:29,528
"Ayah, saat aku dewasa,
755
00:41:30,237 --> 00:41:32,072
apakah aku akan botak seperti Ayah?"
756
00:41:34,116 --> 00:41:36,118
Itu sangat melukaiku.
757
00:41:36,911 --> 00:41:39,205
Dia tak paham
betapa parahnya itu menyakitiku.
758
00:41:39,288 --> 00:41:40,122
Kujawab...
759
00:41:40,206 --> 00:41:42,041
Aku ingin dia tahu itu menyakitkan,
760
00:41:42,124 --> 00:41:43,959
tapi tak dengan kata-kata,
hanya nada bicara.
761
00:41:44,293 --> 00:41:48,297
Kujawab, "Kau tahu, Joe,
kau mendapat rambut dari pihak ibumu.
762
00:41:49,298 --> 00:41:53,010
Di pihak ibumu, semua berambut penuh.
Mungkin karena itu rambutmu banyak.
763
00:41:53,093 --> 00:41:56,514
Jadi, tak perlu cemas
akan botak seperti ayahmu."
764
00:41:58,474 --> 00:42:00,476
Lalu, putraku berkata, "Bagus!
765
00:42:02,728 --> 00:42:03,729
Bagus!"
766
00:42:04,605 --> 00:42:07,816
Lalu masuk ke kamarnya seperti bajingan.
767
00:42:09,360 --> 00:42:10,569
Aku sangat sedih.
768
00:42:10,653 --> 00:42:13,280
Aku berpikir,
"Astaga, persetan dengan anak ini."
769
00:42:16,283 --> 00:42:19,495
Itu sebabnya tiap kali dia bertanya,
aku punya kesempatan untuk menjatuhkannya.
770
00:42:19,578 --> 00:42:21,789
Aku melakukannya, Malcolm.
Persetan dengannya.
771
00:42:25,459 --> 00:42:29,296
Dia mendatangiku dua minggu setelahnya,
dan berkata, "Ayah." Dia sangat sedih.
772
00:42:29,380 --> 00:42:31,799
"Ayah, bisakah kita bicara sebentar?
773
00:42:31,966 --> 00:42:34,802
Kumohon?
Ayah berjanji tak akan membuat lelucon?"
774
00:42:38,681 --> 00:42:39,515
"Ya.
775
00:42:40,057 --> 00:42:41,267
Ayah berjanji."
776
00:42:42,560 --> 00:42:46,397
"Tidak, aku serius, Yah. Ini menggangguku,
dan aku perlu bicara pada Ayah soal ini.
777
00:42:46,480 --> 00:42:47,898
Jadi tolong, jangan bercanda."
778
00:42:47,982 --> 00:42:49,817
"Baik, Joe, bicaralah.
Ada apa?
779
00:42:50,401 --> 00:42:51,819
Kenapa kau menangis?
Ada apa?"
780
00:42:52,027 --> 00:42:53,028
"Baiklah...
781
00:42:54,071 --> 00:42:55,906
Aku bahkan tak tahu cara mengatakan ini.
782
00:42:58,826 --> 00:43:01,662
Baik. Sudah beberapa tahun
rambut kemaluanku tumbuh."
783
00:43:08,460 --> 00:43:10,671
"Joe, kau harus memperingatkan Ayah
tentang topiknya.
784
00:43:13,007 --> 00:43:17,052
Kau tak boleh langsung bicara saja.
Kau harus memperingatkan Ayah. Beri tahu.
785
00:43:17,136 --> 00:43:18,762
Ayah sedang makan siang.
786
00:43:19,513 --> 00:43:21,348
Kini, Ayah memikirkan rambut kemaluan."
787
00:43:21,849 --> 00:43:24,852
"Baik. Ayolah, Ayah.
Ayah berkata tak akan bercanda.
788
00:43:24,935 --> 00:43:26,353
Aku serius.
Dengarkan aku.
789
00:43:26,437 --> 00:43:29,690
Sudah beberapa saat
rambut kemaluanku tumbuh, beberapa tahun."
790
00:43:29,773 --> 00:43:32,067
"Baik, ya, kau remaja, Joe,
itu yang harus kau lakukan.
791
00:43:32,151 --> 00:43:34,278
Semestinya rambut kemaluanmu tumbuh.
Apa yang mengganggumu?
792
00:43:34,361 --> 00:43:36,071
Kenapa itu membuatmu marah?"
793
00:43:36,155 --> 00:43:37,072
"Tidak, dengarkan aku."
794
00:43:37,156 --> 00:43:39,491
"Baik, Ayah mendengarkan.
Apa? Apa yang mengganggumu?"
795
00:43:39,575 --> 00:43:41,118
"Baik. Aku selalu mengira,
796
00:43:41,201 --> 00:43:46,749
Ayah, bahwa begitu rambut kemaluan tumbuh,
seharusnya penis mulai tumbuh."
797
00:43:50,628 --> 00:43:51,629
"Ya, lalu?"
798
00:43:53,797 --> 00:43:55,633
"Penisku tak tumbuh, Ayah!
799
00:43:57,426 --> 00:43:58,844
Hanya rambut kemaluanku.
800
00:43:59,887 --> 00:44:02,097
Penisku masih berukuran sama
dengan dua tahun lalu,
801
00:44:02,181 --> 00:44:04,016
tapi rambut kemaluanku panjang, Ayah.
802
00:44:04,350 --> 00:44:06,560
Terus bertumbuh.
Aku tak mengerti, Ayah.
803
00:44:07,436 --> 00:44:08,270
Ayah!
804
00:44:09,647 --> 00:44:10,481
Ayah!
805
00:44:12,191 --> 00:44:13,025
Ayah!"
806
00:44:14,026 --> 00:44:17,321
Aku tak tahu harus melakukan apa.
Aku hanya angkat telepon, "Apa-apaan?"
807
00:44:19,239 --> 00:44:21,075
Dia berkata, "Apa yang Ayah lakukan?"
808
00:44:22,576 --> 00:44:23,786
Kujawab...
809
00:44:26,205 --> 00:44:28,040
"Ayah membatalkan tes DNA itu."
810
00:44:38,717 --> 00:44:40,719
"Astaga, Ayah.
811
00:44:41,428 --> 00:44:43,639
Apakah semuanya harus menjadi lelucon,
Ayah?
812
00:44:44,098 --> 00:44:45,933
Haruskah semuanya menjadi lelucon?"
813
00:44:48,352 --> 00:44:50,187
Kujawab, "Kau mentertawakan rambut Ayah.
814
00:44:51,730 --> 00:44:53,148
Kini, Ayah mentertawakan rambutmu."
815
00:44:56,068 --> 00:44:57,611
"Astaga, Ayah.
816
00:44:57,695 --> 00:44:59,113
Ayolah.
817
00:44:59,488 --> 00:45:00,489
Serius.
818
00:45:00,906 --> 00:45:02,741
Aku tak paham apa yang terjadi.
819
00:45:03,075 --> 00:45:05,494
Ayah, apa yang terjadi?
820
00:45:05,619 --> 00:45:06,954
Apa yang seharusnya terjadi?
821
00:45:07,037 --> 00:45:09,456
Aku menunggu,
tapi tak terjadi apa pun, Ayah.
822
00:45:09,873 --> 00:45:10,708
Ayah!
823
00:45:11,417 --> 00:45:12,835
Ayah!"
Aku meraihnya.
824
00:45:13,836 --> 00:45:16,255
Kuraih dia, kukatakan,
"Hei, berhentilah menangis.
825
00:45:17,214 --> 00:45:19,425
Berhenti!"
"Katakan apa yang harus kulakukan.
826
00:45:19,508 --> 00:45:20,592
Aku tak mengerti, Ayah."
827
00:45:20,676 --> 00:45:23,303
"Berhenti menangis lebih dahulu."
"Kalau begitu, katakan. Apa?"
828
00:45:24,138 --> 00:45:24,972
"Dengarkan Ayah.
829
00:45:26,223 --> 00:45:27,433
Pandang Ayah.
Dengarkan."
830
00:45:28,142 --> 00:45:29,560
"Astaga. Apa, Ayah?"
831
00:45:32,479 --> 00:45:33,689
"Sayangnya, Joe...
832
00:45:36,859 --> 00:45:38,485
Itu dari pihak ibumu juga."
833
00:45:51,081 --> 00:45:52,082
Baiklah, sekarang...
834
00:45:53,167 --> 00:45:55,377
Sekarang,
inilah bagian buruk dari kisah ini.
835
00:45:57,463 --> 00:45:58,881
Aku membohongi putraku.
836
00:46:01,216 --> 00:46:03,218
Dia tak mendapatkan itu dari pihak ibunya.
837
00:46:05,012 --> 00:46:07,639
Itu 100% penisku, 100%.
838
00:46:08,766 --> 00:46:10,476
Aku tahu itu milikku
saat dia menggambarkannya.
839
00:46:10,559 --> 00:46:12,644
Kupikir, "Sial. Itu milikku.
Aku punya sama...
840
00:46:13,270 --> 00:46:14,480
Aku punya hal yang sama."
841
00:46:17,733 --> 00:46:19,568
Tapi aku tak mau mengatakan itu padanya.
842
00:46:19,943 --> 00:46:22,780
Aku tak akan berkata,
"Ya, penis keluarga. Kuwariskan padamu."
843
00:46:22,863 --> 00:46:24,072
Tidak, tak akan!
844
00:46:26,366 --> 00:46:28,994
Itu penis yang kuwariskan
dari generasi ke generasi.
845
00:46:31,163 --> 00:46:32,581
Aku tak akan mengatakan itu.
846
00:46:32,956 --> 00:46:34,333
Itu keadaan yang dia dapatkan.
847
00:46:34,416 --> 00:46:36,293
Kini, dia harus menghadapinya sendiri.
848
00:46:36,710 --> 00:46:38,712
Aku berpenis kecil dan berfungsi.
849
00:46:39,963 --> 00:46:42,341
Berfungsi bagiku, sialan.
Itu akan berfungsi baginya.
850
00:46:42,424 --> 00:46:43,592
Tak akan sedih karenanya.
851
00:46:43,675 --> 00:46:45,010
Dia harus menghadapinya.
Hadapilah.
852
00:46:45,260 --> 00:46:47,971
Aku akan sedih jika dia datang
mengatakan, "Ayah, aku tak berpenis."
853
00:46:48,055 --> 00:46:49,515
Aku akan berkata, "Sial!
854
00:46:50,516 --> 00:46:51,809
Maafkan Ayah.
855
00:46:53,143 --> 00:46:54,061
Aduh!
856
00:46:56,230 --> 00:46:57,856
Mungkin Malcolm bukan ayahmu."
857
00:47:05,697 --> 00:47:08,325
Sial kau, Malcolm,
kau tertawa terlalu keras untuk hal itu.
858
00:47:08,700 --> 00:47:10,410
Persetan kau, Bung.
Lihat?
859
00:47:12,955 --> 00:47:15,582
Tertawa keras
pada lelucon penis hitam besar.
860
00:47:17,292 --> 00:47:19,002
Tapi dia marah pada lelucon Malcolm.
861
00:47:19,086 --> 00:47:21,797
"Jadi karena aku hitam,
aku harus bernama seperti Malcolm?"
862
00:47:23,423 --> 00:47:26,844
Stereotip itu lucu karena suatu alasan,
karena alasan itu saja.
863
00:47:27,219 --> 00:47:29,847
Itu stereotip yang bagus, Malcolm,
dan kau tahu itu.
864
00:47:30,514 --> 00:47:33,141
Seumur hidup,
kau telah diberkati dengan stereotip itu.
865
00:47:34,226 --> 00:47:35,727
Stereotip penis besar.
866
00:47:35,811 --> 00:47:39,231
Kami tak tahu apakah penismu besar,
tapi tak satu pun kami mau bertaruh.
867
00:47:46,196 --> 00:47:48,866
Kami hanya berasumsi
bahwa Malcolm punya penis besar,
868
00:47:48,949 --> 00:47:50,158
karena itu stereotipmu.
869
00:47:50,617 --> 00:47:52,536
Seperti kau berasumsi
aku mahir Matematika.
870
00:47:52,619 --> 00:47:53,829
Berengsek kau, Malcolm!
871
00:47:59,501 --> 00:48:02,045
Tapi itu bagian yang kacau.
Itu bagian kacaunya, Malcolm.
872
00:48:02,129 --> 00:48:05,465
Kau tak boleh marah saat orang lain
menegurmu dengan stereotip lain,
873
00:48:05,591 --> 00:48:06,592
karena itu lucu.
874
00:48:06,675 --> 00:48:08,051
Kami bersenang-senang, Kawan.
875
00:48:08,135 --> 00:48:09,011
Jadi, jangan marah.
876
00:48:09,094 --> 00:48:12,180
Jika kau menerima stereotip itu,
kau harus terima seutuhnya, Malcolm.
877
00:48:12,264 --> 00:48:15,559
Harus kau terima semuanya.
Jangan pilih kasih dengan stereotipmu.
878
00:48:15,767 --> 00:48:18,312
Jangan marah jika orang menanyaimu,
"Hei, Malcolm, kau suka ayam?"
879
00:48:18,395 --> 00:48:20,105
"Kenapa? Karena aku hitam, Bedebah?
880
00:48:21,064 --> 00:48:23,901
Pria hitam harus suka ayam setiap saat,
Bedebah?"
881
00:48:24,985 --> 00:48:26,820
"Kau punya penis besar?"
"Ya..."
882
00:48:40,375 --> 00:48:41,376
Sayangnya...
883
00:48:41,835 --> 00:48:43,045
Sayangnya...
884
00:48:44,379 --> 00:48:45,589
Aku tak punya penis besar.
885
00:48:46,715 --> 00:48:47,716
Putraku pun tidak.
886
00:48:51,303 --> 00:48:54,139
Ini akan menyebalkan bagi putraku,
saat ini muncul di Netflix.
887
00:48:55,807 --> 00:48:56,892
Sialan.
888
00:48:58,769 --> 00:48:59,603
Sial!
889
00:49:05,817 --> 00:49:08,612
Dia akan berjalan di lorong sekolahnya,
dan semua akan seperti ini,
890
00:49:08,695 --> 00:49:09,529
"Wow!"
891
00:49:12,491 --> 00:49:14,326
"Itu hanya lelucon."
892
00:49:14,618 --> 00:49:16,036
Tidak, bukan!
893
00:49:17,579 --> 00:49:19,206
Hal itu fakta.
894
00:49:21,124 --> 00:49:22,125
Lalu kenapa?
895
00:49:22,668 --> 00:49:25,671
Dia punya penis kecil. Lalu?
Itu tak penting.
896
00:49:26,296 --> 00:49:27,506
Penis kecil... Terimalah.
897
00:49:27,589 --> 00:49:30,592
Itu akan berfungsi.
Ini berfungsi. Memang berfungsi.
898
00:49:31,802 --> 00:49:33,345
Aku... Kalian tahu?
Ini masalahnya.
899
00:49:33,428 --> 00:49:36,515
Dia akan melalui masa remaja,
tak percaya diri soal penis kecilnya.
900
00:49:36,598 --> 00:49:39,518
Lalu, dia menjalani usia 20-an,
mungkin akan membangun kepercayaan diri.
901
00:49:39,601 --> 00:49:41,228
Kurasa jika...
Lalu, dia mencapai usia 30-an.
902
00:49:41,311 --> 00:49:43,772
Jika dia tak percaya diri
soal penis kecilnya saat itu,
903
00:49:43,855 --> 00:49:45,482
maka aku akan turun tangan
dan bicara padanya.
904
00:49:47,401 --> 00:49:49,486
Aku akan menghampirinya dan berkata,
"Hei, Nak.
905
00:49:50,278 --> 00:49:51,113
Hei!
906
00:49:51,947 --> 00:49:53,782
Masih marah tentang penis kecil?"
907
00:49:56,284 --> 00:49:57,703
"Ya, Ayah. Menyebalkan."
908
00:49:58,537 --> 00:50:00,539
Itu putraku.
Suara berusia 30 tahun.
909
00:50:01,331 --> 00:50:02,541
"Ya, Ayah. Menyebalkan.
910
00:50:03,333 --> 00:50:05,419
Usia 30 tahun,
aku punya penis bocah 15 tahun."
911
00:50:12,968 --> 00:50:13,969
Biar kulakukan di sisi ini.
912
00:50:14,052 --> 00:50:16,888
"Ya, aku 30 tahun,
tapi punya penis bocah 15 tahun, Ayah.
913
00:50:17,389 --> 00:50:18,348
Apa-apaan ini?"
914
00:50:20,142 --> 00:50:22,352
Saat itulah aku akan meraihnya.
"Dengarkan Ayah.
915
00:50:23,103 --> 00:50:24,104
Baik, dengarkan Ayah."
916
00:50:24,187 --> 00:50:25,605
"Apa? Apa, Ayah?
917
00:50:26,273 --> 00:50:28,108
Apa yang mungkin Ayah katakan padaku?"
918
00:50:29,943 --> 00:50:32,571
Aku akan memberitahunya,
"Dari lubuk hati Ayah, Joe,
919
00:50:33,697 --> 00:50:35,115
kau punya penis kecil, lalu...
920
00:50:36,074 --> 00:50:37,367
Hanya ini yang harus kau lakukan.
921
00:50:39,619 --> 00:50:40,829
Perbaiki nilai kreditmu."
922
00:50:45,917 --> 00:50:47,544
Itu kenyataannya, Malcolm.
923
00:50:50,547 --> 00:50:51,548
Jika kau mau hidup.
924
00:50:51,965 --> 00:50:54,801
Jika ingin menjalani hidup
dengan penis besar, seperti Malcolm,
925
00:50:55,802 --> 00:50:57,304
perbaiki nilai kredit kalian.
926
00:50:58,013 --> 00:51:00,348
Kalian berpenis kecil,
perbaiki nilai kredit kalian.
927
00:51:00,640 --> 00:51:04,644
Itulah kebenaran. Kau berpenis kecil?
Kredit bagus menumbuhkan penismu 25 cm.
928
00:51:06,563 --> 00:51:07,773
Itu yang sebenarnya.
929
00:51:09,107 --> 00:51:11,943
Ada banyak pria di sini
yang berpenis kecil, sama sepertiku.
930
00:51:12,027 --> 00:51:13,737
Kalian hanya tak tertawa sekeras aku.
931
00:51:15,614 --> 00:51:16,823
Mencoba berpura-pura.
932
00:51:17,949 --> 00:51:21,119
Mencoba tak tertawa, pura-pura lelucon ini
tak berhubungan denganmu.
933
00:51:21,203 --> 00:51:22,496
Kau hanya menatapku begini.
934
00:51:27,334 --> 00:51:29,336
Tapi gadis yang datang bersamamu
tertawa keras.
935
00:51:33,715 --> 00:51:35,008
"Apa yang kau tertawakan?"
936
00:51:35,967 --> 00:51:37,385
"Perbaiki nilai kreditmu."
937
00:51:43,683 --> 00:51:45,018
Itu yang sebenarnya.
938
00:51:45,102 --> 00:51:46,311
Perbaiki nilai kreditmu.
939
00:51:46,603 --> 00:51:48,021
Itu berhasil, Kawan.
940
00:51:48,688 --> 00:51:51,441
Lihat, itu berhasil bagiku.
Aku percaya diri. Aku tak peduli.
941
00:51:52,150 --> 00:51:53,693
Aku lajang dan bernilai kredit bagus.
942
00:51:53,777 --> 00:51:57,989
Kuberi tahu semua wanita di sini sekarang,
aku punya penis kecil!
943
00:51:59,199 --> 00:52:00,826
Tapi aku punya nilai kredit bagus.
944
00:52:02,119 --> 00:52:03,954
Bisakah penis besar membelikanmu rumah?
945
00:52:04,955 --> 00:52:06,373
Bajingan kecil ini bisa!
946
00:52:15,257 --> 00:52:17,259
Ini pembicaraan serius.
947
00:52:17,801 --> 00:52:20,011
Semua yang kau dengar, Malcolm,
aku mendengarnya.
948
00:52:21,054 --> 00:52:23,265
Kau mendengar tentang penis besar?
Aku juga.
949
00:52:24,224 --> 00:52:25,851
Wanita tak seperti pria, Kawan.
950
00:52:26,309 --> 00:52:29,521
Wanita adalah makhluk yang berbeda, Kawan.
Saat mereka cinta, mereka cinta.
951
00:52:29,855 --> 00:52:34,151
JIka kau menjaga wanitamu, mencukupinya,
melindunginya menyayanginya,
952
00:52:34,234 --> 00:52:35,652
menghormatinya, mencintainya...
953
00:52:35,902 --> 00:52:36,903
Setiap...
Semua itu.
954
00:52:36,987 --> 00:52:38,196
Buat dia merasa seperti ratu.
955
00:52:38,280 --> 00:52:40,115
Lihat apa yang dia lakukan
untuk egomu.
956
00:52:40,615 --> 00:52:42,701
Perhatikan apa yang wanita lakukan
demi egomu.
957
00:52:42,784 --> 00:52:44,870
Karena dia tahu
itu yang penting bagi seorang pria.
958
00:52:44,953 --> 00:52:46,788
Egonya.
959
00:52:47,247 --> 00:52:48,665
Pria suka hal itu.
960
00:52:49,291 --> 00:52:50,292
Dia akan mengatakan padamu
961
00:52:50,375 --> 00:52:52,794
yang kau tahu benar
tak seharusnya dia katakan padamu.
962
00:52:55,130 --> 00:52:57,966
Dia membohongimu di ranjang,
dan kau menerima dusta itu.
963
00:52:58,592 --> 00:52:59,926
Kau suka dusta itu.
964
00:53:00,135 --> 00:53:01,428
Karena itu membuatmu senang.
965
00:53:01,511 --> 00:53:03,430
Kau tak pernah menanyainya soal dustanya.
966
00:53:03,513 --> 00:53:05,348
"Kepada siapa kau bicara?"
967
00:53:06,016 --> 00:53:08,727
Kau suka saat dia mengatakannya,
kau suruh dia mengulangnya.
968
00:53:09,811 --> 00:53:12,147
"Ha, astaga! Aduh!"
969
00:53:12,230 --> 00:53:13,440
"Ya, Jalang. 'Aduh!'
970
00:53:14,065 --> 00:53:15,066
'Aduh!'
Itu sakit, ya?"
971
00:53:15,275 --> 00:53:17,485
"Ya! Astaga!"
972
00:53:25,160 --> 00:53:27,996
Tak penting tentang ukurannya.
Ukuran tidak... Lihatlah.
973
00:53:28,079 --> 00:53:30,916
Lihat, ini kecil, tapi dia tak peduli.
Dia mencintaimu.
974
00:53:31,166 --> 00:53:32,375
Dia mencintaimu.
975
00:53:32,459 --> 00:53:34,085
Yang kau lakukan,
tindakan fisik, bercinta.
976
00:53:34,169 --> 00:53:36,838
Dia suka bercinta.
Dia tak peduli ukurannya."Ini milikku...
977
00:53:38,757 --> 00:53:39,591
Milikku...
978
00:53:39,674 --> 00:53:40,508
Itu milikku.
979
00:53:41,426 --> 00:53:42,260
Milikku.
980
00:53:42,677 --> 00:53:43,970
Aku akan tidur di atasnya."
981
00:53:50,936 --> 00:53:53,772
Berhentilah mencoba melakukan
kemampuan penis besar.
982
00:53:54,189 --> 00:53:55,398
Kenapa kita melakukan itu?
983
00:53:55,482 --> 00:53:57,234
Berhentilah mencoba melakukan
kemampuan penis besar.
984
00:53:57,317 --> 00:54:00,153
Berhentilah mencoba melakukan
hal yang dilakukan Malcolm secara alami.
985
00:54:00,779 --> 00:54:01,613
Berhenti!
986
00:54:01,696 --> 00:54:03,323
Jadilah dirimu saja!
987
00:54:03,698 --> 00:54:05,450
Jadilah dirimu!
Aku selalu begitu.
988
00:54:05,533 --> 00:54:07,452
Aku masuk sejauh mungkin, tapi lalu apa?
989
00:54:07,535 --> 00:54:09,829
Kulengkungkan punggungku
seolah-olah penisku akan lebih panjang.
990
00:54:09,913 --> 00:54:10,997
Apa yang kulakukan?
991
00:54:11,081 --> 00:54:12,916
Seolah-olah ada penis tambahan
di panggulku.
992
00:54:12,999 --> 00:54:15,835
Aku hanya perlu melepasnya,
"Itu dia, Sayang. Kau rasakan?"
993
00:54:18,255 --> 00:54:20,674
Testis kalian adalah sumbat alami.
994
00:54:21,049 --> 00:54:22,634
Testis memberi tahu kalian
"Kita kehabisan penis."
995
00:54:22,717 --> 00:54:24,177
Kau selalu berkata
"Kita kehabisan penis."
996
00:54:24,261 --> 00:54:26,888
Testis kalian berkata,
"Hanya itu penisnya...
997
00:54:27,305 --> 00:54:29,724
Itu hanya testis, Joe, hanya testis."
998
00:54:32,894 --> 00:54:36,523
Berhentilah mencoba melakukan
hal-hal yang dilakukan penis besar.
999
00:54:36,606 --> 00:54:40,026
Hentikan! Berhentilah melakukan ini.
Mengeluarkan lalu memasukkan lagi.
1000
00:54:40,110 --> 00:54:41,319
Apa yang kalian lakukan?
1001
00:54:41,569 --> 00:54:44,990
Kalian harus punya akurasi titik laser
untuk masuk lagi.
1002
00:54:45,198 --> 00:54:46,032
Hentikan!
1003
00:54:46,574 --> 00:54:47,492
Berhenti!
1004
00:54:47,659 --> 00:54:48,994
Biarkan saja di dalam situ.
1005
00:54:49,077 --> 00:54:50,161
Biarkan di situ.
1006
00:54:50,245 --> 00:54:51,538
Jejali vagina itu.
1007
00:54:51,621 --> 00:54:52,747
Jejali vaginanya.
1008
00:54:53,039 --> 00:54:54,749
Jejalkan. Setubuhi dia. Jejalkan.
1009
00:54:54,833 --> 00:54:55,959
Jejalkan saja.
1010
00:54:56,042 --> 00:54:57,043
Jejalkan.
1011
00:54:57,210 --> 00:54:58,378
Jejalkan.
Dorong si cewek.
1012
00:54:58,461 --> 00:54:59,296
Jejalkan!
1013
00:54:59,379 --> 00:55:00,797
"Ke mana kita pergi?"
1014
00:55:00,964 --> 00:55:02,048
Sial, jejalkan.
1015
00:55:02,132 --> 00:55:03,550
"Kita berada di dapur!"
1016
00:55:10,807 --> 00:55:13,810
Berbahagialah saja
kau diundang ke pesta di rumah besar.
1017
00:55:15,145 --> 00:55:17,689
Berbahagialah saja
kau diundang ke pesta di rumah besar.
1018
00:55:17,772 --> 00:55:19,107
Itu rumah besarnya.
1019
00:55:19,190 --> 00:55:21,401
Rumah mewahnya yang senilai 40 juta dolar.
1020
00:55:21,693 --> 00:55:23,236
Dia mengadakan pesta.
1021
00:55:23,320 --> 00:55:26,156
Hanya ada satu orang di daftar tamu.
Kau!
1022
00:55:26,948 --> 00:55:29,034
Mataku mulai basah
hanya dengan memikirkannya.
1023
00:55:30,827 --> 00:55:35,540
Pesta di rumah mewah 40 juta dolar,
dan dia punya seorang saja di daftar tamu.
1024
00:55:35,623 --> 00:55:36,458
Kau.
1025
00:55:37,167 --> 00:55:38,585
Itu luar biasa.
1026
00:55:41,379 --> 00:55:44,299
Sayangnya, kau tak bisa masuk
sedalam mungkin di rumah besar itu.
1027
00:55:48,261 --> 00:55:49,888
"Rumahmu ini besar sekali."
1028
00:55:52,349 --> 00:55:54,351
Tapi kau bisa memuji kusen pintunya.
1029
00:55:56,728 --> 00:55:57,729
Goyang kenopnya.
1030
00:55:58,480 --> 00:55:59,481
Goyang kenopnya.
1031
00:55:59,606 --> 00:56:03,026
Cari kunci cadangannya.
Di dalam sini, di atas sini, dan di sana.
1032
00:56:03,193 --> 00:56:05,403
Di situlah kunci cadangannya.
Sumpah!
1033
00:56:05,570 --> 00:56:06,654
Temukan kunci itu.
1034
00:56:08,740 --> 00:56:11,743
Malcolm di lantai atas,
"Ada jacuzzi di rumah ini."
1035
00:56:13,036 --> 00:56:14,245
Persetan kau, Malcolm!
1036
00:56:24,714 --> 00:56:26,716
Aku akan mengatakan kebenaran
kepada putraku.
1037
00:56:27,342 --> 00:56:29,552
Akan kukatakan,
"Lihat, Joe, ukuran tak penting.
1038
00:56:30,804 --> 00:56:32,222
Ukurannya tak penting."
1039
00:56:33,348 --> 00:56:34,641
Suasana menjadi tenang di sini.
1040
00:56:36,309 --> 00:56:37,310
Apakah ukuran penting?
1041
00:56:37,394 --> 00:56:38,812
- Ya.
- Ya?
1042
00:56:40,230 --> 00:56:41,439
Apakah ukuran penting?
1043
00:56:41,523 --> 00:56:42,524
Ya!
1044
00:56:43,733 --> 00:56:44,567
Ya?
1045
00:56:45,193 --> 00:56:46,027
Ya?
1046
00:56:47,153 --> 00:56:48,154
Satu "tidak"!
1047
00:56:54,119 --> 00:56:54,953
Aku benar.
1048
00:56:57,247 --> 00:56:58,957
Kutanya lagi.
Apakah ukuran penting?
1049
00:56:59,040 --> 00:56:59,916
Ya!
1050
00:57:00,542 --> 00:57:01,376
Ya.
1051
00:57:02,961 --> 00:57:04,170
"Tidak" di sini.
1052
00:57:04,254 --> 00:57:05,255
"Ya" di sana.
1053
00:57:09,342 --> 00:57:11,177
Lihat yang akan didapatkan kredit bagus?
1054
00:57:20,854 --> 00:57:22,689
Kredit bagus memberimu lantai bawah.
1055
00:57:26,484 --> 00:57:27,694
Sialan.
1056
00:57:29,654 --> 00:57:32,657
Malcolm beli tiket barisan depan.
Dia punya penis besar dan kredit bagus.
1057
00:57:32,740 --> 00:57:35,702
Berengsek!
1058
00:57:38,246 --> 00:57:40,081
Kau yakin vaginamu tidak besar?
1059
00:57:43,835 --> 00:57:46,045
Apa?
Apakah itu tak pantas?
1060
00:57:46,546 --> 00:57:49,549
Hentikan. Aku berkata aku berpenis kecil.
Hentikan.
1061
00:57:49,716 --> 00:57:52,719
Mungkin bukan dia yang berteriak,
mungkin itu vagina besarnya.
1062
00:57:52,802 --> 00:57:53,803
"Ya!"
1063
00:57:54,304 --> 00:57:56,639
"Tutup mulut, Vagina Besar."
"Tidak, dia pembohong."
1064
00:57:56,723 --> 00:57:58,725
"Diam, Vagina Besar!"
"Tidak!"
1065
00:58:03,938 --> 00:58:04,772
Jika...
1066
00:58:04,856 --> 00:58:06,191
Jika ukuran penting,
1067
00:58:06,274 --> 00:58:08,109
lalu kenapa mainan seks nomor satu
1068
00:58:08,193 --> 00:58:11,196
yang selalu terjual habis di toko seks,
benda mungil itu...
1069
00:58:13,907 --> 00:58:15,116
Lihat!
Lihat semua wanita!
1070
00:58:19,954 --> 00:58:21,581
Seukuran penisku, itu.
1071
00:58:25,919 --> 00:58:27,837
Setiap wanita membeli benda itu.
1072
00:58:28,505 --> 00:58:31,508
Tak satu pun wanita masuk ke toko seks
berkata, "Aku akan beli ini.
1073
00:58:34,219 --> 00:58:37,222
Aku ingin bercinta
sekaligus menggaruk tenggorokanku."
1074
00:58:41,142 --> 00:58:42,143
Setiap wanita...
1075
00:58:51,986 --> 00:58:53,196
Saat kau menggunakannya...
1076
00:58:59,077 --> 00:59:01,079
Aku mencintaimu, Hawaii,
terima kasih banyak.