1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,006 --> 00:00:09,009 UNE COMÉDIE ORIGINALE NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,843 --> 00:00:11,094 Hawaï... 5 00:00:11,970 --> 00:00:14,055 ...est-ce que vous êtes prêts ? 6 00:00:16,683 --> 00:00:18,601 Mesdames et messieurs, 7 00:00:19,102 --> 00:00:20,311 applaudissements 8 00:00:20,395 --> 00:00:24,357 pour Jo Koy ! 9 00:00:40,915 --> 00:00:42,417 C'est ça que j'aime ! 10 00:00:43,251 --> 00:00:44,127 Ouais ! 11 00:00:45,420 --> 00:00:47,088 Je devais venir vous voir à Hawaï. 12 00:00:50,216 --> 00:00:51,509 Ça fonctionne bien, Aloha ! 13 00:00:51,801 --> 00:00:54,345 En cas de mauvaise humeur, un coup d'Aloha, et hop ! 14 00:00:56,014 --> 00:00:58,850 Vous êtes de vrais Bisounours, vous diffusez du bonheur. 15 00:00:59,601 --> 00:01:01,352 "T'es pas dans ton assiette, hein ?" 16 00:01:06,066 --> 00:01:09,194 Vous, à Hawaï, êtes les seuls à vous vanter de certains trucs. 17 00:01:10,445 --> 00:01:11,821 Vraiment ! 18 00:01:11,905 --> 00:01:14,657 Vous tenez à ce que vous avez. 19 00:01:15,200 --> 00:01:17,410 Car c'est à vous. J'adore ! C'est à moi, frère. 20 00:01:20,121 --> 00:01:21,081 Un mec s'est approché 21 00:01:21,164 --> 00:01:24,000 et m'a dit, "Hé, frère, t'as vu ma toute nouvelle 22 00:01:24,292 --> 00:01:26,377 Toyota Tacoma de 2003 ?" 23 00:01:29,464 --> 00:01:30,590 Elle était rouge cerise. 24 00:01:31,966 --> 00:01:33,426 Rouge cerise, putain ! 25 00:01:35,136 --> 00:01:37,138 Et tunée en plus ! Tunée ! 26 00:01:38,431 --> 00:01:40,683 Une caisse tunée de 2003 ! 27 00:01:41,643 --> 00:01:43,812 Une toute nouvelle voiture de 2003. 28 00:01:45,939 --> 00:01:47,273 Une Toyota Tacoma. 29 00:01:53,571 --> 00:01:55,240 Peu importe, vous êtes détendus. 30 00:01:55,323 --> 00:01:56,449 Vous vivez au paradis. 31 00:01:56,533 --> 00:01:58,660 Le temps importe pas... Vous êtes pas tendus. 32 00:01:58,785 --> 00:02:00,537 Vous sortez, "Super, on sort." 33 00:02:01,955 --> 00:02:03,790 Tenue correcte, "Aucun problème." 34 00:02:05,291 --> 00:02:07,252 Bien habillé, "Où sont mes tongs ? 35 00:02:12,257 --> 00:02:13,466 "Où sont mes tongs?" 36 00:02:15,051 --> 00:02:16,594 Vous portez des "tongs" ! 37 00:02:17,345 --> 00:02:18,263 Des "tongs" ! 38 00:02:18,513 --> 00:02:19,806 Tout le temps des "tongs". 39 00:02:21,015 --> 00:02:22,851 Des "tongs" ! Vous mettez un costume, 40 00:02:22,934 --> 00:02:23,768 et des "tongs" ! 41 00:02:26,020 --> 00:02:28,189 Ailleurs, les gens ne portent pas de "tongs". 42 00:02:28,273 --> 00:02:30,984 Je vais vous montrer ce que c'est que des "tongs... 43 00:02:31,067 --> 00:02:32,318 Regardez, des "tongs". 44 00:02:33,069 --> 00:02:36,489 Des "tongs". 45 00:02:37,699 --> 00:02:41,161 Des "tongs". 46 00:02:43,705 --> 00:02:46,875 Comment vous pouvez porter ça ? Ça tient même pas le pied. 47 00:02:52,881 --> 00:02:54,132 Vous marchez comme ça. 48 00:02:56,634 --> 00:02:59,053 Avec la tong à l'avant du pied. Vous marchez pas... 49 00:02:59,679 --> 00:03:01,973 Votre pied tient pas. Vous poussez votre tong. 50 00:03:02,056 --> 00:03:03,016 Vous poussez. 51 00:03:03,099 --> 00:03:05,018 Hop, vous poussez votre tong. 52 00:03:05,101 --> 00:03:05,935 Vous poussez... 53 00:03:10,440 --> 00:03:12,525 Vous adorez les voyelles, aussi, pas vrai ? 54 00:03:13,818 --> 00:03:15,862 Vous adorez ça. La lettre "A", par exemple. 55 00:03:16,863 --> 00:03:19,073 C'est quoi le maximum de "A" dans un nom de rue ? 56 00:03:20,533 --> 00:03:22,493 Combien de "A" ? Beaucoup trop ! 57 00:03:23,828 --> 00:03:26,414 Là, je m'adresse à ceux qui voudraient venir à Hawaï. 58 00:03:26,497 --> 00:03:28,917 Si vous visitez Hawaï, ne demandez pas votre chemin. 59 00:03:29,626 --> 00:03:31,211 Toutes les rues ont le même nom. 60 00:03:31,836 --> 00:03:33,463 Si vous le faites, on va vous dire, 61 00:03:33,546 --> 00:03:35,548 "C'est simple, pour y aller, 62 00:03:36,049 --> 00:03:39,677 descendez la rue Kaleakalakaka, 63 00:03:40,470 --> 00:03:45,350 tournez à droite vers la rue Laukaladakalakau, 64 00:03:45,433 --> 00:03:49,854 ensuite, à gauche, rue Naukauaakala, 65 00:03:50,021 --> 00:03:56,903 et ensuite, c'est à droite, rue Ahaahahaha'aaa." 66 00:04:04,244 --> 00:04:05,995 J'adore Hawaï. 67 00:04:06,537 --> 00:04:07,789 Je ne m'en lasserai jamais. 68 00:04:08,539 --> 00:04:10,667 Je n'écoute pas votre musique, mais je l'adore. 69 00:04:10,750 --> 00:04:12,126 J'en écoute en boucle, ici. 70 00:04:12,210 --> 00:04:14,170 Je ne connais pas les paroles, ça fait rien. 71 00:04:15,797 --> 00:04:17,006 Je conduis en chantant... 72 00:04:33,815 --> 00:04:34,691 Vous applaudissez ! 73 00:04:34,774 --> 00:04:36,276 Je l'ai inventée, cette chanson ! 74 00:04:37,443 --> 00:04:39,946 Vous n'avez rien compris à ce que j'ai dis ! 75 00:04:41,030 --> 00:04:42,407 C'était juste des voyelles... 76 00:04:58,631 --> 00:05:00,383 Le Hula, quelle merveille, putain ! 77 00:05:01,509 --> 00:05:02,468 C'est top, le Hula. 78 00:05:02,552 --> 00:05:04,595 C'est la danse la plus sexy du monde. 79 00:05:04,971 --> 00:05:07,390 Tout ce qui est à la mode maintenant, 80 00:05:07,473 --> 00:05:08,933 ça vient du Hula. 81 00:05:09,892 --> 00:05:12,145 Qu'est-ce que c'est sexy, le hula. 82 00:05:13,229 --> 00:05:15,356 Elle parle à l'homme via la danse. 83 00:05:16,232 --> 00:05:17,150 C'est sexy. 84 00:05:17,233 --> 00:05:19,360 Elle exprime ce qu'elle veut via la danse. 85 00:05:20,653 --> 00:05:22,822 "Viens me voir. 86 00:05:26,159 --> 00:05:27,952 Au coucher du soleil. 87 00:05:30,246 --> 00:05:31,706 Emmène-moi dîner. 88 00:05:33,750 --> 00:05:35,001 Si je t'aime bien, 89 00:05:36,377 --> 00:05:37,754 je te donnerai ma chatte." 90 00:05:44,677 --> 00:05:47,305 Regardez tous. Toutes les cultures, tous les genres, 91 00:05:47,388 --> 00:05:48,973 toutes les ethnies sont ici, 92 00:05:49,057 --> 00:05:50,183 et rient ensemble. 93 00:05:50,266 --> 00:05:53,311 "On s'amuse." Ils s'en foutent. "On s'amuse." 94 00:05:54,645 --> 00:05:58,066 Si vous regardez dans le public, on ne peut pas nous distinguer ! 95 00:05:58,149 --> 00:06:01,527 À chaque Mexicain qu'elle croise, ma mère demande, "Philippin ?" 96 00:06:07,492 --> 00:06:08,743 "Non, Mexicain !" 97 00:06:09,494 --> 00:06:13,581 "Oups, désolée !" 98 00:06:16,417 --> 00:06:20,254 Il y a un moyen de différencier les asiatiques entre eux. 99 00:06:21,214 --> 00:06:24,967 Grâce à leur accent. Et seulement s'ils ont un accent ! 100 00:06:25,968 --> 00:06:28,304 Les plus simples à démasquer, c'est les Coréens, 101 00:06:28,388 --> 00:06:30,390 car quand les coréens parlent, 102 00:06:30,473 --> 00:06:33,142 on a l'impression qu'ils ont fumé de l'herbe. 103 00:06:34,936 --> 00:06:36,687 Juste avant de vous parler. 104 00:06:49,951 --> 00:06:52,328 On dirait des des fantômes asiatiques. 105 00:06:56,833 --> 00:06:59,377 Mon meilleur ami d'enfance était Coréen. 106 00:06:59,710 --> 00:07:01,379 Lors de ma première visite chez lui, 107 00:07:01,462 --> 00:07:02,880 son père criait à l'étage. 108 00:07:02,964 --> 00:07:04,966 J'ai cru que sa foutue maison était hantée. 109 00:07:06,134 --> 00:07:07,593 Je le jure. Quand je suis entré, 110 00:07:16,686 --> 00:07:18,312 j'ai dit, "c'est quoi, ce bordel ?" 111 00:07:19,147 --> 00:07:22,066 "C'est mon père, il voulait savoir si tu avais faim." 112 00:07:24,485 --> 00:07:26,320 Ça marche avec tous les asiatiques. 113 00:07:26,696 --> 00:07:27,530 Les Vietnamiens. 114 00:07:28,656 --> 00:07:30,950 Quoi ? J'ai rien dit, encore. 115 00:07:33,411 --> 00:07:35,663 J'adore les Vietnamiens. 116 00:07:36,164 --> 00:07:39,083 Vous êtes mes... Je vous adore, vous êtes les plus petits d'Asie. 117 00:07:42,128 --> 00:07:43,379 Vous êtes plus petits, 118 00:07:43,588 --> 00:07:44,839 mais croyez-moi, 119 00:07:44,922 --> 00:07:46,924 mieux vaut ne pas vous chercher. 120 00:07:47,800 --> 00:07:49,510 Vous vous battez avec tout le monde. 121 00:07:50,428 --> 00:07:52,930 Ces petits cons se battent avec... Ils s'en foutent. 122 00:07:53,014 --> 00:07:54,640 Peu importe l'adversaire. 123 00:07:54,724 --> 00:07:57,643 Ils se battront, ils vous insulterons en face. 124 00:08:00,188 --> 00:08:01,439 C'est leurs petits pieds. 125 00:08:04,317 --> 00:08:06,611 Y'en a un qui est venu me voir après un spectacle. 126 00:08:08,070 --> 00:08:10,323 "Hé, mec, qu'est-ce que tu as dit sur moi ?" 127 00:08:16,621 --> 00:08:19,290 Ils parlent vraiment... Ils parlent vite, vous le savez. 128 00:08:19,624 --> 00:08:21,042 Ils parlent super vite, 129 00:08:21,125 --> 00:08:23,044 "Qu'est-ce que tu as dit sur moi, mec ?" 130 00:08:23,961 --> 00:08:25,796 Ils parlent vite comme ça. 131 00:08:26,839 --> 00:08:29,217 Les Coréens ont l'air d'avoir fumé toute la journée. 132 00:08:29,300 --> 00:08:32,929 Et les Vietnamiens donnent l'impression d'avoir pris de la cocaïne. 133 00:08:33,638 --> 00:08:35,598 "Qu'est-ce que tu as dis sur moi ? 134 00:08:35,681 --> 00:08:37,391 Dis pas ça sur moi, mec. 135 00:08:37,475 --> 00:08:39,060 Pourquoi t'as dis ça ?" 136 00:08:40,478 --> 00:08:43,147 Les Vietnamiens font une pause après chaque mot. 137 00:08:43,231 --> 00:08:45,900 "Qu'est. Ce. Que. T'as. Dit. Sur. Moi. Mec ?" 138 00:08:48,402 --> 00:08:49,779 Et leurs voix sont aiguës. 139 00:08:49,862 --> 00:08:51,489 Vraiment, vraiment aiguës. 140 00:08:51,572 --> 00:08:54,534 Ils parlent bas comme ça. Ils commencent très bas, 141 00:08:54,617 --> 00:08:56,744 et ils montent haut comme ça. 142 00:08:59,872 --> 00:09:01,874 Quand ils vous parlent, ils sont en voiture, 143 00:09:01,958 --> 00:09:04,168 très loin, et vous croisent très vite. 144 00:09:04,377 --> 00:09:07,296 "Qu'est-ce que tu as dis sur moi, mec ? Faut pas dire ça !" 145 00:09:07,547 --> 00:09:10,174 Répète un peu ça. Descends de la voiture et répète. 146 00:09:15,429 --> 00:09:16,305 Les Japonais. 147 00:09:17,223 --> 00:09:18,182 Quoi ? 148 00:09:23,145 --> 00:09:27,441 Pour distinguer un Japonais, il faut qu'il ait un accent. 149 00:09:27,817 --> 00:09:28,651 Le japonais, 150 00:09:28,734 --> 00:09:29,777 c'est très clair. 151 00:09:30,361 --> 00:09:32,822 Quand un Japonais parle, 152 00:09:32,905 --> 00:09:34,323 sa voix vient du diaphragme. 153 00:09:37,535 --> 00:09:38,578 C'est de là 154 00:09:38,744 --> 00:09:40,830 que viennent les ronronnements des Japonais. 155 00:09:43,374 --> 00:09:44,208 Huh ! 156 00:09:45,459 --> 00:09:46,294 Hé ! 157 00:09:47,420 --> 00:09:48,296 Japonais ! 158 00:09:52,633 --> 00:09:53,801 Les japonaises, elles, 159 00:09:54,635 --> 00:09:56,596 qu'elles aient 12 ans 160 00:09:57,138 --> 00:09:58,973 ou 75 ans... 161 00:09:59,724 --> 00:10:01,684 auront toujours l'air d'avoir 12 ans. 162 00:10:02,518 --> 00:10:03,352 Okay. 163 00:10:04,186 --> 00:10:05,146 Allons-y. 164 00:10:05,229 --> 00:10:06,230 Okay. 165 00:10:10,568 --> 00:10:13,404 C'est pour ça que personne ne regarde de porno japonais. 166 00:10:14,947 --> 00:10:16,490 Personne n'en regarde. 167 00:10:16,574 --> 00:10:18,075 C'est super agaçant. 168 00:10:21,787 --> 00:10:22,955 Allez, on y va ! 169 00:10:27,418 --> 00:10:29,211 Oh oui, continue ! 170 00:10:31,547 --> 00:10:33,591 Oh, non, c'est dans mes yeux ! 171 00:10:48,064 --> 00:10:49,649 Depuis mon dernier spectacle, 172 00:10:49,732 --> 00:10:52,234 de plus en plus de Mexicains viennent me voir. 173 00:10:52,860 --> 00:10:55,029 J'ai beaucoup de spectateurs mexicains. 174 00:10:55,613 --> 00:10:56,739 Et quand ils viennent, 175 00:10:56,822 --> 00:10:58,532 ils me disent tous la même chose. 176 00:10:58,908 --> 00:11:00,660 Ils disent toujours, "Hé, connard." 177 00:11:05,539 --> 00:11:07,249 C'est raciste, je sais pas pourquoi. 178 00:11:08,125 --> 00:11:09,543 Je sais pas... "Hé, connard." 179 00:11:09,627 --> 00:11:13,297 Pourquoi, à chaque fois que j'imite un Mexicain, on dirait... 180 00:11:13,714 --> 00:11:16,092 on dirait que je tombe du haut d'une falaise. 181 00:11:17,093 --> 00:11:18,219 C'est super bizarre ! 182 00:11:20,513 --> 00:11:23,474 C'est une pitoyable imitation, mais c'est à ça qu'ils ressemblent. 183 00:11:24,183 --> 00:11:26,852 Ils sont constamment en train de chuter d'une falaise. 184 00:11:27,561 --> 00:11:29,897 Plus la phrase est longue, plus la chute l'est. 185 00:11:37,863 --> 00:11:39,949 Les Mexicains viennent toujours me voir 186 00:11:40,032 --> 00:11:42,660 à la fin de mes spectacles pour me dire la même chose. 187 00:11:42,743 --> 00:11:45,079 Ils me disent, "Hé, ta mère ressemble à la mienne. 188 00:11:45,746 --> 00:11:48,290 Elles font exactement la même chose." 189 00:11:49,208 --> 00:11:50,209 J'ai dit quoi ? 190 00:11:50,292 --> 00:11:53,003 "Elles font..." Tu fais partie d'un gang ou quoi ? 191 00:11:53,379 --> 00:11:55,381 Tu me fais flipper. 192 00:11:59,135 --> 00:12:01,178 Je veux faire ma blague, mais il est là, lui, 193 00:12:01,262 --> 00:12:02,430 "Fais-la bien, connard. 194 00:12:04,223 --> 00:12:05,850 Fais-la bien, connard. Ne..." 195 00:12:08,394 --> 00:12:11,522 C'est super dur d'être drôle quand un membre de gang vous fixe ! 196 00:12:15,901 --> 00:12:17,194 Comment tu t'appelles, mec ? 197 00:12:17,445 --> 00:12:18,571 - Jason. - Jason ? 198 00:12:18,654 --> 00:12:20,865 - Tu es philippin ou mexicain ? - Philippin. 199 00:12:20,948 --> 00:12:22,366 C'est un foutu Philippin. 200 00:12:22,575 --> 00:12:23,534 Et merde. 201 00:12:24,535 --> 00:12:26,370 Vous voyez ce que je voulais dire ? 202 00:12:30,583 --> 00:12:32,209 Tu ressembles à mon frère, mec. 203 00:12:33,085 --> 00:12:33,919 Jason. 204 00:12:35,629 --> 00:12:37,673 C'est ça que je veux vous faire comprendre. 205 00:12:37,757 --> 00:12:40,968 Il y a une raison pour laquelle Mexicains et Philippins se ressemblent 206 00:12:41,051 --> 00:12:43,763 Une raison pour laquelle ils se sentent liés. 207 00:12:43,888 --> 00:12:45,890 Et ça va plus loin que le Vicks VapoRub. 208 00:12:47,850 --> 00:12:50,728 Ça n'est pas notre seul point commun. 209 00:12:50,811 --> 00:12:52,605 Ne venez pas me voir pour me dire, 210 00:12:52,688 --> 00:12:55,149 "Ma mère aussi utilise du Vicks VapoRub. C'est dingue." 211 00:12:55,232 --> 00:12:56,150 Non, pas du tout. 212 00:12:56,942 --> 00:12:58,319 Il y a une raison. 213 00:12:58,402 --> 00:13:01,071 Il y a une raison pour laquelle nous sommes si proches. 214 00:13:01,447 --> 00:13:05,201 L'Espagne a colonisé les Philippines pendant plus de 350 ans. 215 00:13:05,534 --> 00:13:06,702 C'est vrai. 216 00:13:06,869 --> 00:13:08,537 Vous vous êtes accouplés avec nous. 217 00:13:10,247 --> 00:13:11,874 Nous sommes les premiers hybrides, 218 00:13:12,082 --> 00:13:13,501 nous, les Philippins : 219 00:13:13,584 --> 00:13:14,710 Espagnols, asiatiques. 220 00:13:14,794 --> 00:13:15,669 Philippin. 221 00:13:19,715 --> 00:13:21,008 C'est nous ! 222 00:13:21,926 --> 00:13:24,345 La colonisation, c'était à la fois nul et super. 223 00:13:24,428 --> 00:13:26,430 On a hérité de leur physique et leur culture. 224 00:13:26,514 --> 00:13:27,848 On se ressemble. 225 00:13:27,932 --> 00:13:30,392 Nous sommes à deux heures de vol du Japon, 226 00:13:30,476 --> 00:13:33,395 au cœur de l'Asie. C'est là, les Philippines. 227 00:13:33,479 --> 00:13:34,313 Mais nous, 228 00:13:34,396 --> 00:13:37,191 nous n'avons même pas de nom de famille asiatique ! 229 00:13:38,400 --> 00:13:40,611 Ils ont laissé leur foutus noms à eux ! 230 00:13:41,487 --> 00:13:44,114 Nos noms de famille à nous, ils sont hispaniques. 231 00:13:44,198 --> 00:13:45,783 Écoutez un peu ça. 232 00:13:45,866 --> 00:13:46,909 Dans ma famille, 233 00:13:46,992 --> 00:13:48,619 c'est De La Fuente Santos Gonzalez. 234 00:13:48,702 --> 00:13:50,538 On est mexicains, merde ! 235 00:13:54,625 --> 00:13:56,961 Nous sommes les Mexicains asiatiques. 236 00:13:59,129 --> 00:14:00,798 C'est un vrai truc. 237 00:14:00,923 --> 00:14:03,342 Les Philippins et les Mexicains font tout pareil. 238 00:14:03,634 --> 00:14:04,468 Tout ! 239 00:14:04,677 --> 00:14:06,887 Les fêtes, tiens. Vous, Quinceañera, nous, Debut. 240 00:14:08,055 --> 00:14:09,682 Ça vient de là, non ? 241 00:14:09,765 --> 00:14:12,518 On fête les 15 ans des jeunes filles, pas vrai ? 242 00:14:12,601 --> 00:14:14,061 Elle a 15 ans ? C'est pareil ! 243 00:14:14,144 --> 00:14:15,271 On fait la fête. 244 00:14:15,896 --> 00:14:18,023 Les Mexicains font ça tout le temps, hein ? 245 00:14:18,274 --> 00:14:21,735 "Tu as 15 ans, tu es une femme, fêtons ta Quinceañera." 246 00:14:22,695 --> 00:14:24,613 "Tu es sûr, Papa ? J'ai seulement 15 ans." 247 00:14:26,448 --> 00:14:27,533 "Oui, je suis sûr. 248 00:14:28,742 --> 00:14:30,077 Ta mère n'a que 30 ans." 249 00:14:32,872 --> 00:14:33,706 Ouais. 250 00:14:33,789 --> 00:14:34,999 C'était bizarre. 251 00:14:35,082 --> 00:14:36,709 Mais c'était drôle, allez ! 252 00:14:43,007 --> 00:14:44,967 C'était bizarre ? C'était une blague. 253 00:14:45,926 --> 00:14:47,469 Vous êtes susceptibles. 254 00:14:47,553 --> 00:14:48,846 Allez vous faire foutre ! 255 00:14:50,306 --> 00:14:53,142 Les stéréotypes sont drôles parce qu'ils sont vrais. 256 00:14:53,934 --> 00:14:56,645 On en a tous, autant les accepter et en rire. 257 00:14:56,729 --> 00:14:58,731 Tous les Philippins ne sont pas infirmiers, 258 00:14:58,814 --> 00:15:00,608 mais vous, par contre... 259 00:15:05,863 --> 00:15:08,073 Je ne connais pas tous les Philippins ici, 260 00:15:08,157 --> 00:15:09,366 mais on a le même oncle. 261 00:15:11,452 --> 00:15:13,746 À chaque fête de famille, il parle à tout le monde, 262 00:15:14,246 --> 00:15:16,999 et on le craint, ça prend toujours des plombes. 263 00:15:17,499 --> 00:15:19,418 Il sait même pas ce qu'il veut dire. 264 00:15:20,044 --> 00:15:22,796 Il commence toujours ses phrases comme ça, "Euh... 265 00:15:24,256 --> 00:15:25,424 Tu sais... 266 00:15:25,507 --> 00:15:26,675 Josep... 267 00:15:27,801 --> 00:15:29,803 Tu te souviens... 268 00:15:30,971 --> 00:15:32,306 Le... 269 00:15:33,182 --> 00:15:34,683 Merde, le..." 270 00:15:38,687 --> 00:15:40,314 Toujours comme ça. "Euh..." 271 00:15:41,398 --> 00:15:42,524 Je l'ai conduit... 272 00:15:43,525 --> 00:15:46,904 Avec mon oncle, on est allés au resto, dans un centre commercial. 273 00:15:46,987 --> 00:15:48,739 On s'assoit, et il essaye de parler. 274 00:15:48,822 --> 00:15:50,741 Il parle fort, tout le monde regarde. 275 00:15:50,908 --> 00:15:52,242 C'était super gênant, 276 00:15:52,326 --> 00:15:55,746 tout le monde le regardait, il parlait fort, "Euh... 277 00:15:56,664 --> 00:15:59,625 Joseph, tu te souviens de... 278 00:16:00,334 --> 00:16:01,710 cette... 279 00:16:01,794 --> 00:16:03,295 de cette fois où tu... 280 00:16:03,379 --> 00:16:05,005 tu m'as apporté... 281 00:16:05,589 --> 00:16:07,466 - à..." - "Quoi ? Dis-moi !" 282 00:16:07,549 --> 00:16:09,301 "Mais j'essaye. Attends ! 283 00:16:11,220 --> 00:16:13,597 Ne me presse pas, hein. J'essaye, tu me presse... 284 00:16:13,681 --> 00:16:14,807 Ne me presse pas, hein ! 285 00:16:16,767 --> 00:16:19,645 Cette... Cette fois où tu m'as apporté..." 286 00:16:19,728 --> 00:16:22,648 Tout le monde nous regarde. Le restaurant entier nous regarde. 287 00:16:22,731 --> 00:16:23,732 "Euh... 288 00:16:24,108 --> 00:16:26,068 quand tu m'as apporté à boire ? 289 00:16:27,152 --> 00:16:28,320 À boire ?" 290 00:16:28,404 --> 00:16:30,072 "Oui, et alors ? Quoi ?" 291 00:16:30,155 --> 00:16:32,533 "Tu es revenu, et il y avait... 292 00:16:32,616 --> 00:16:33,659 une grosse paille ? 293 00:16:34,618 --> 00:16:36,203 Tu te souviens ? Je l'ai regardée, 294 00:16:36,286 --> 00:16:37,955 putang ina, quelle grosse paille ! 295 00:16:38,998 --> 00:16:42,251 Tu as regardé la paille, et tu t'es énervé, tu te souviens ?" 296 00:16:42,334 --> 00:16:45,421 - "Oui, et alors ?" - "Tu m'as dit de boire, hein ? 297 00:16:45,838 --> 00:16:48,048 Tu te souviens ? Tu m'as dis de boire." 298 00:16:48,132 --> 00:16:49,258 "Oui, et alors ?" 299 00:16:49,341 --> 00:16:51,635 Tout le monde nous regarde. 300 00:16:51,927 --> 00:16:54,179 "J'ai commencé à boire, comme ça, 301 00:16:54,680 --> 00:16:55,681 et... 302 00:16:56,598 --> 00:16:57,474 j"ai... 303 00:16:58,183 --> 00:17:01,812 J'ai commencé à boire avec ma paille, 304 00:17:02,646 --> 00:17:05,524 et là, j'avale des boules noires, 305 00:17:06,650 --> 00:17:08,068 et je bois, 306 00:17:08,152 --> 00:17:10,279 je bois avec ma paille, et je... 307 00:17:10,362 --> 00:17:12,281 j'ai la bouche pleine de boules noires... 308 00:17:12,364 --> 00:17:14,742 Et j'avale, et je m'étouffe, 309 00:17:14,825 --> 00:17:18,328 et j'ai la bouche pleine de boules noires qui m'étouffent..." 310 00:17:18,412 --> 00:17:19,455 "Mais la ferme ! 311 00:17:22,583 --> 00:17:24,293 C'était un foutu bubble tea !" 312 00:17:27,921 --> 00:17:29,757 "Oui, du bubble tea. Je déteste ça." 313 00:17:34,678 --> 00:17:35,679 Donc, les Philippins 314 00:17:35,763 --> 00:17:37,139 ne doivent être qu'infirmiers. 315 00:17:38,557 --> 00:17:40,601 Seulement infirmiers, pas médecins. 316 00:17:41,435 --> 00:17:43,103 Imaginez mon oncle médecin, 317 00:17:44,063 --> 00:17:45,314 en pleine opération. 318 00:17:47,608 --> 00:17:49,943 "Infirmière, donnez-moi le... 319 00:17:51,737 --> 00:17:52,571 le... Merde. 320 00:17:52,654 --> 00:17:54,406 Le... Vous savez, le... 321 00:17:54,490 --> 00:17:55,824 vous savez, pour couper le... 322 00:17:56,408 --> 00:17:57,409 pour couper... 323 00:17:57,493 --> 00:17:58,869 Vous savez, le... 324 00:17:58,952 --> 00:18:01,371 L'infirmière, "Putang ina, quoi ? Ils coupent tous ! 325 00:18:01,455 --> 00:18:02,539 Lequel voulez-vous ?" 326 00:18:02,623 --> 00:18:03,582 "Le... truc... 327 00:18:03,665 --> 00:18:05,876 Le..." 328 00:18:05,959 --> 00:18:07,795 "Il est en train de mourir, lequel ? 329 00:18:07,878 --> 00:18:09,421 Lequel ? 330 00:18:09,505 --> 00:18:10,380 Dites-le !" 331 00:18:10,464 --> 00:18:12,341 "Le truc pour... 332 00:18:12,424 --> 00:18:13,759 Le..." 333 00:18:18,263 --> 00:18:19,765 Nous sommes un stéréotype vivant. 334 00:18:20,307 --> 00:18:22,726 Les Philippins se transforment en stéréotype vivant. 335 00:18:23,018 --> 00:18:24,144 Je ne sais pas pourquoi, 336 00:18:24,228 --> 00:18:26,438 mais c'est le cas, un foutu stéréotype. 337 00:18:26,522 --> 00:18:28,565 J'en ai parlé la dernière fois. Regardez. 338 00:18:28,649 --> 00:18:29,525 Ils sont là ! 339 00:18:30,442 --> 00:18:33,946 Ma mère n'est pas là, ce soir, mais si je cherche, je la trouve ! 340 00:18:36,657 --> 00:18:38,200 Les cheveux court, des lunettes. 341 00:18:39,618 --> 00:18:42,079 Son sac sur les genoux, et voilà, elle est juste là. 342 00:18:42,830 --> 00:18:43,747 Elle est là. 343 00:18:43,997 --> 00:18:45,749 Un mouchoir à la main. 344 00:18:47,417 --> 00:18:48,669 Un sac Louis Vuitton. 345 00:18:49,586 --> 00:18:51,004 Perdue, "Où sommes-nous ? 346 00:18:55,175 --> 00:18:56,135 Où sommes-nous ? 347 00:18:56,218 --> 00:18:57,219 C'est quoi, tout ça ?" 348 00:19:01,140 --> 00:19:01,974 Je nous aime. 349 00:19:02,057 --> 00:19:05,144 Leurs sacs, c'est toujours des Louis Vuitton. C'est comme ça. 350 00:19:05,519 --> 00:19:08,730 Vous savez combien de sacs Vuitton ma mère a acheté ? Plein. 351 00:19:09,022 --> 00:19:11,316 Et qu'est-ce qu'elle y met ? Des casses-croûtes. 352 00:19:12,693 --> 00:19:15,195 C'est la boîte à goûter la plus chère du monde. 353 00:19:16,280 --> 00:19:18,115 Et les casses-croûtes sont même pas bons. 354 00:19:19,408 --> 00:19:22,119 Quand j'étais petit, tous mes amis allaient voir leur mère, 355 00:19:22,202 --> 00:19:23,203 "Maman, mon goûter." 356 00:19:23,287 --> 00:19:25,581 Elles sortaient des trucs délicieux de leurs sacs. 357 00:19:25,664 --> 00:19:26,623 Des Doritos. 358 00:19:26,915 --> 00:19:28,208 Des mini Snickers. 359 00:19:28,333 --> 00:19:29,668 Moi, j'allais voir ma mère... 360 00:19:29,793 --> 00:19:30,627 Merde ! 361 00:19:31,753 --> 00:19:34,131 Elle avait piqué des trucs dans un restaurant. 362 00:19:39,887 --> 00:19:40,762 J'allais la voir, 363 00:19:40,846 --> 00:19:42,097 "Maman, mon goûter." 364 00:19:42,431 --> 00:19:44,099 "Tiens, des croûtons." 365 00:19:48,687 --> 00:19:50,898 C'est fait pour absorber la soupe, à la base. 366 00:19:52,024 --> 00:19:54,193 Elle voulait me faire manger ça avant les cours. 367 00:19:54,276 --> 00:19:55,694 "Mets-ça dans ton ventre." 368 00:19:56,195 --> 00:19:57,237 Je les mets dans ma... 369 00:20:00,073 --> 00:20:00,991 "Avale !" 370 00:20:07,331 --> 00:20:08,707 C'est l'arnaque de ma mère. 371 00:20:09,833 --> 00:20:11,960 De toutes les mères, en fait. 372 00:20:12,377 --> 00:20:15,339 C'est ça le truc. Peu importe la quantité de nourriture, 373 00:20:15,422 --> 00:20:17,424 elles auront toujours du rab gratuit. 374 00:20:18,717 --> 00:20:20,052 S'il y'en a, "Allez, va." 375 00:20:20,427 --> 00:20:22,721 Ma mère me disait ça tout le temps, "Vas. 376 00:20:23,430 --> 00:20:24,890 Retournes-y et prends-en." 377 00:20:25,933 --> 00:20:26,767 "Prendre quoi ?" 378 00:20:26,850 --> 00:20:29,061 "Prends... ce qu'il y a, peu importe. 379 00:20:33,023 --> 00:20:34,900 Prends-en juste plus. 380 00:20:36,652 --> 00:20:38,237 Mets tout ça dans mon sac. 381 00:20:38,320 --> 00:20:39,154 Allez ! 382 00:20:41,323 --> 00:20:44,159 Vas, prends du rab." Elle disait ça tout le temps, "Du rab. 383 00:20:44,243 --> 00:20:46,620 Joseph, vas et prends du rab. 384 00:20:46,870 --> 00:20:47,704 Prends du rab." 385 00:20:47,788 --> 00:20:50,082 Vous savez ce que ça veut dire ? C'est du vol ! 386 00:20:51,583 --> 00:20:52,417 Du vol ! 387 00:20:52,501 --> 00:20:54,503 Elle voulait que son fils vole. 388 00:20:55,671 --> 00:20:56,880 "Du rab." 389 00:20:57,756 --> 00:20:59,675 Je détestais aller au McDonalds. 390 00:21:00,634 --> 00:21:05,305 Elle me demandait toujours d'aller chercher des serviettes en rab. 391 00:21:11,228 --> 00:21:12,104 "Pourquoi ?" 392 00:21:12,771 --> 00:21:15,607 "On a besoin de rab pour la maison. 393 00:21:17,776 --> 00:21:19,778 Du rab, Joe. Allez, vas-y." 394 00:21:20,112 --> 00:21:21,613 "Il en faut beaucoup ?" 395 00:21:23,615 --> 00:21:26,285 "C'est bientôt ton anniversaire. Allez, vas." 396 00:21:34,626 --> 00:21:36,586 Je remplissais mes poches de serviettes. 397 00:21:36,920 --> 00:21:38,880 Je regardais ma mère avec colère. 398 00:21:39,548 --> 00:21:41,341 Elle m'attendait sur le parking. 399 00:21:42,134 --> 00:21:42,968 Je pleurais. 400 00:21:44,678 --> 00:21:45,554 Elle s'en fichait. 401 00:21:45,637 --> 00:21:47,014 "L'autre poche !" 402 00:21:55,272 --> 00:21:57,190 Mon fils ne connaît pas ce sentiment. 403 00:21:57,899 --> 00:21:58,900 Il l'ignore. 404 00:21:58,984 --> 00:22:00,319 J'achète des serviettes. 405 00:22:01,194 --> 00:22:04,197 J'achète des serviettes hors de prix, je suis traumatisé. 406 00:22:05,240 --> 00:22:06,742 Moi, voleur de serviettes. 407 00:22:06,825 --> 00:22:08,493 Je ne veux pas que mon fils vive ça. 408 00:22:09,036 --> 00:22:11,621 Mon fils n'a jamais connu d'anniversaire gênant. 409 00:22:12,122 --> 00:22:13,582 Quelle plaie, les anniversaires. 410 00:22:13,874 --> 00:22:17,711 Ma mère distribuait du gâteau aux enfants, avec des serviettes, 411 00:22:17,794 --> 00:22:18,754 toutes différentes ! 412 00:22:18,837 --> 00:22:21,340 "KFC, McDonalds, Taco Bell, 413 00:22:21,423 --> 00:22:23,258 Burger King, KFC, 414 00:22:23,342 --> 00:22:25,469 Cheesecake Factory, oh, j'aime bien celles-là. 415 00:22:25,552 --> 00:22:28,388 Elles sont plus épaisses que les autres." 416 00:22:32,476 --> 00:22:34,019 C'est facile, pour les gosses. 417 00:22:34,269 --> 00:22:36,897 Mon fils de 15 ans, il n'a pas idée. 418 00:22:37,230 --> 00:22:39,107 Il est chanceux sans le savoir. 419 00:22:39,649 --> 00:22:41,651 Je vous jure, la génération Y ! 420 00:22:41,777 --> 00:22:45,322 C'est ça, leur nom, pas vrai ? La génération X, ou Y ? 421 00:22:46,323 --> 00:22:47,157 Des fiottes, oui ! 422 00:22:49,076 --> 00:22:52,454 C'est ça, leur vrai nom. C'est des fiottes. Tous. 423 00:22:52,537 --> 00:22:55,874 Si il y a des jeunes de 15 ans dans la salle, vous êtes des fiottes. 424 00:22:57,834 --> 00:22:59,169 Des fiottes. Pas vrai ? 425 00:22:59,252 --> 00:23:01,171 J'ai raison, hein ! Ils se plaignent. 426 00:23:01,254 --> 00:23:02,631 On ne peut dire leur dire. 427 00:23:02,714 --> 00:23:04,966 Ils vont se plaindre, et vous aurez des problèmes. 428 00:23:05,050 --> 00:23:08,178 "Ma mère m'a crié dessus, 429 00:23:08,261 --> 00:23:11,306 j'ai trop peur de rentrer chez moi, 430 00:23:11,390 --> 00:23:13,058 ma mère m'a crié dessus." 431 00:23:13,141 --> 00:23:15,435 Sérieux ? Tu te fous de moi ? 432 00:23:16,395 --> 00:23:18,605 Vous avez peur de rentrer parce que votre mère... 433 00:23:18,688 --> 00:23:20,816 Ma mère ne faisait que ça, me crier dessus. 434 00:23:21,149 --> 00:23:23,944 C'était la seule langue que parlait ma mère. 435 00:23:24,027 --> 00:23:24,945 "Hein ? 436 00:23:25,529 --> 00:23:26,446 Quoi ? 437 00:23:27,364 --> 00:23:28,198 Répète un peu ! 438 00:23:28,907 --> 00:23:29,908 Répète ça ! 439 00:23:30,075 --> 00:23:30,909 Dis-le ! 440 00:23:30,992 --> 00:23:32,244 Tu as dis quoi, Joseph ? 441 00:23:32,911 --> 00:23:34,496 Tu as dis quoi ? Tourne-toi. 442 00:23:34,579 --> 00:23:35,497 Tourne-toi, Joseph." 443 00:23:40,460 --> 00:23:42,421 C'était la langue de ma mère. 444 00:23:42,504 --> 00:23:43,755 Elle criait. "Ah ? 445 00:23:44,047 --> 00:23:45,882 Quand ? Quand c'était ? 446 00:23:45,966 --> 00:23:47,592 Où ? Tu es allé où ? 447 00:23:47,801 --> 00:23:49,261 Ah ? Quoi ? 448 00:23:50,887 --> 00:23:52,556 Tu as perdu ta gamelle ?" 449 00:23:52,639 --> 00:23:55,392 Je me souviens la fois où j'ai perdu ma gamelle ! 450 00:23:56,351 --> 00:23:57,853 Ma mère m'éduquait comme ça. 451 00:23:58,061 --> 00:24:00,605 Elle ne m'a jamais touché physiquement. 452 00:24:00,689 --> 00:24:03,150 Elle attaquait verbalement. Oui, c'est vrai. 453 00:24:03,233 --> 00:24:04,776 Elle me détruisait oralement. 454 00:24:05,527 --> 00:24:06,570 Un vrai interrogatoire. 455 00:24:06,653 --> 00:24:08,280 Deux heures et demi de cris. 456 00:24:09,030 --> 00:24:09,865 "Quoi ? 457 00:24:09,948 --> 00:24:11,783 Où est ta gamelle, Joseph ? 458 00:24:11,992 --> 00:24:13,118 Tu l'as mise où ?" 459 00:24:13,201 --> 00:24:14,995 "Je sais pas !" 460 00:24:16,246 --> 00:24:19,249 "Comment ça, tu sais pas ? Où ? Tu es allé où ?" 461 00:24:19,708 --> 00:24:22,711 Tu es allé à l'école, et tu es revenu à la maison. 462 00:24:23,128 --> 00:24:24,713 Où as-tu pu la perdre ? 463 00:24:26,882 --> 00:24:30,635 Tu laisse traîner ta gamelle, et tu oublies où elle est. 464 00:24:30,760 --> 00:24:32,345 Tu oublies tout. 465 00:24:32,429 --> 00:24:33,597 Tu sais pas où elle est. 466 00:24:35,515 --> 00:24:37,100 Où est ta gamelle, Joseph ? 467 00:24:37,434 --> 00:24:38,268 Où ? 468 00:24:38,351 --> 00:24:39,644 Tu l'as mise où ?" 469 00:24:39,853 --> 00:24:42,147 "Je sais pas !" 470 00:24:42,856 --> 00:24:45,567 Et après, elle m'imitait avec une voix débile. 471 00:24:45,859 --> 00:24:47,486 "Je sais pas ! 472 00:24:54,159 --> 00:24:56,161 Comment ça, tu sais pas ? Comment ça ?" 473 00:24:56,244 --> 00:24:59,372 "Je sais pas, Maman, que veux-tu que je te dise ?" 474 00:24:59,456 --> 00:25:00,415 "Où elle est ?" 475 00:25:00,499 --> 00:25:01,833 "Je sais pas..." 476 00:25:02,584 --> 00:25:03,502 Pendant deux heures. 477 00:25:03,585 --> 00:25:05,045 - "Où ?" - "Je sais pas." 478 00:25:05,837 --> 00:25:07,714 - "Ah oui ?" - "Je sais pas..." 479 00:25:09,424 --> 00:25:12,260 Elle voulait me voir morveux, 480 00:25:12,385 --> 00:25:15,514 respirer ma morve alors qu'elle coulait sur ma bouche. 481 00:25:15,597 --> 00:25:16,806 Là, elle était satisfaite. 482 00:25:17,265 --> 00:25:19,059 Elle savait qu'elle m'avait eu. 483 00:25:26,858 --> 00:25:27,984 Là, elle s'approchait, 484 00:25:28,068 --> 00:25:29,778 "Bon, respire, Joseph. 485 00:25:29,861 --> 00:25:31,238 Respire, enfin !" 486 00:25:33,281 --> 00:25:36,785 "Respire, Joseph. Respire." 487 00:25:38,620 --> 00:25:40,455 "C'est qu'une gamelle !" 488 00:25:47,254 --> 00:25:48,755 Après, elle me foutait la honte. 489 00:25:49,839 --> 00:25:52,509 Elle emballait mon déjeuner dans un Tupperware. 490 00:25:53,009 --> 00:25:54,719 Elle me foutait la honte. Elle disait, 491 00:25:54,803 --> 00:25:57,305 "Je vais mettre ton déjeuner dans un Tupperware." 492 00:25:57,806 --> 00:25:59,349 Ça me faisait pleurer. "Pourquoi ? 493 00:26:00,475 --> 00:26:01,977 Je veux plus aller à l'école." 494 00:26:02,727 --> 00:26:03,645 "Pourquoi ?" 495 00:26:04,062 --> 00:26:08,483 "Je veux pas aller à l'école avec mon déjeuner dans un Tupperware." 496 00:26:10,402 --> 00:26:12,028 C'est super gênant. 497 00:26:12,654 --> 00:26:14,906 Si mon fils part à l'école avec un Tupperware, 498 00:26:14,990 --> 00:26:18,034 ça sera avec un bol en verre et un couvercle bleu, 499 00:26:18,118 --> 00:26:19,869 avec écrit Tupperware dessus. 500 00:26:20,161 --> 00:26:22,414 Mon fils serait fier d'aller à l'école avec ça. 501 00:26:23,039 --> 00:26:24,374 Les tupperwares de ma mère... 502 00:26:26,710 --> 00:26:28,753 C'était souvent des pots de fromages blanc. 503 00:26:35,844 --> 00:26:37,345 Ou des boîtes de beurre. 504 00:26:39,806 --> 00:26:43,727 Une fois, elle a même emballé le tout dans un seau à crème glacée. 505 00:26:44,352 --> 00:26:46,104 J'avais la poignée, tout. 506 00:26:46,187 --> 00:26:48,815 J'avais mes devoirs et mon déjeuner, comme un cartable. 507 00:26:55,655 --> 00:26:59,075 J'avais mon déjeuner dans un pot de fromage blanc, la honte. 508 00:27:00,952 --> 00:27:03,580 Elle m'a dit, "Prends un marqueur, je vais écrire ton nom." 509 00:27:03,663 --> 00:27:04,539 Comme si... 510 00:27:04,623 --> 00:27:07,375 Comme si un autre enfant avait un pot de fromage blanc. 511 00:27:08,835 --> 00:27:12,047 "Je suis le seul à avoir une gamelle pot de fromage blanc." 512 00:27:12,672 --> 00:27:13,715 "On sait jamais." 513 00:27:13,798 --> 00:27:14,716 "Oh si, je sais." 514 00:27:19,888 --> 00:27:21,640 Me voilà dans la cafeteria, 515 00:27:22,015 --> 00:27:23,516 je cherche où m'asseoir, 516 00:27:24,517 --> 00:27:26,561 avec mon pot de fromage blanc. 517 00:27:27,896 --> 00:27:29,773 Le autres élèves me regardent. 518 00:27:33,693 --> 00:27:35,820 "Tu vas vraiment manger ça ? 519 00:27:42,911 --> 00:27:44,579 Y'en a beaucoup." 520 00:27:47,290 --> 00:27:49,167 Je suis là, à ma table, 521 00:27:50,126 --> 00:27:52,170 avec mon pot de fromage blanc. 522 00:27:52,545 --> 00:27:55,382 Tous les autres enfants s'échangent leurs déjeuners, 523 00:27:55,674 --> 00:27:58,134 mais personne ne s'intéresse à mon mystérieux pot. 524 00:28:00,845 --> 00:28:02,514 Je salive 525 00:28:02,722 --> 00:28:05,392 rien qu'à voir les délicieux échanges de nourriture. 526 00:28:06,643 --> 00:28:09,270 "Je t'échange mon sandwich jambon fromage 527 00:28:09,813 --> 00:28:11,773 contre ta tartine de confiture." 528 00:28:12,524 --> 00:28:14,943 "Je te donne mon cookie 529 00:28:15,026 --> 00:28:16,486 contre tes Pringles." 530 00:28:17,862 --> 00:28:19,572 "Je te donne mon lait chocolaté, 531 00:28:19,656 --> 00:28:20,865 et tu me donnes ton soda." 532 00:28:21,950 --> 00:28:23,535 Et moi, je les regarde. 533 00:28:25,453 --> 00:28:26,996 "Quelqu'un veut du monggo ? 534 00:28:34,295 --> 00:28:35,130 Du monggo ? 535 00:28:36,297 --> 00:28:37,132 Du monggo ? 536 00:28:38,341 --> 00:28:40,176 Non, vous ne voulez pas de monggo ? 537 00:28:41,344 --> 00:28:42,929 Tu peux même garder la boîte." 538 00:28:47,016 --> 00:28:49,894 Un des gosses m'a demandé, "C'est quoi, du monggo ?" 539 00:28:52,439 --> 00:28:53,982 J'ai du lui expliquer. 540 00:28:55,024 --> 00:28:57,193 "C'est des petits haricots ronds et verts. 541 00:28:58,153 --> 00:29:00,572 On mange ça avec du riz. 542 00:29:01,156 --> 00:29:04,242 Si tu cherches bien, tu peux même trouver une crevette ou deux." 543 00:29:07,620 --> 00:29:09,122 Un autre gosse a demandé, 544 00:29:09,205 --> 00:29:11,207 "Et c'est quoi, le sachet de sauce 545 00:29:11,291 --> 00:29:12,292 juste là ?" 546 00:29:14,419 --> 00:29:15,253 "Du patis. 547 00:29:17,380 --> 00:29:18,965 De la sauce de poisson philippine. 548 00:29:20,425 --> 00:29:22,093 Ça accentue bien 549 00:29:22,177 --> 00:29:23,094 le goût du monggo. 550 00:29:24,012 --> 00:29:27,140 N'en reverse pas sur toi, tu vas sentir la chatte, sinon." 551 00:29:33,438 --> 00:29:35,231 C'est ça le truc, avec mon fils. 552 00:29:35,815 --> 00:29:37,692 Il sait pas ce que c'est, une gamelle. 553 00:29:37,984 --> 00:29:39,527 Il a une carte de débit, lui. 554 00:29:40,028 --> 00:29:41,863 J'ai même honte de le dire. 555 00:29:42,197 --> 00:29:44,699 Son école prend les cartes bleues, il en a une. 556 00:29:44,783 --> 00:29:45,742 Ça craint. 557 00:29:46,201 --> 00:29:48,495 Il n'est pas responsable de sa gamelle, 558 00:29:48,578 --> 00:29:50,330 il utilise juste sa carte. 559 00:29:50,538 --> 00:29:52,040 Je tente toujours de l'éduquer. 560 00:29:52,123 --> 00:29:53,374 Je m'énerve toujours. 561 00:29:53,458 --> 00:29:56,419 Un jour, il m'appelle un mercredi, et il me dit, "Dis, Papa, 562 00:29:56,503 --> 00:29:59,172 il me reste 0.40 $ sur ma carte de crédit." 563 00:30:00,548 --> 00:30:02,008 J'ai répondu, "La vache, 564 00:30:03,635 --> 00:30:04,761 va te faire foutre ! 565 00:30:09,390 --> 00:30:12,227 Qu'est-ce que tu as mangé, lundi ? Un filet mignon ? 566 00:30:13,353 --> 00:30:15,438 Tu te crois en boîte, quand t'es à la cafet ? 567 00:30:15,522 --> 00:30:18,066 Allez, tournée générale de lait chocolaté !" 568 00:30:21,110 --> 00:30:24,864 Je sais, ça parait bizarre de dire ça, mais mon fils ne connaît pas le riz 569 00:30:24,948 --> 00:30:25,990 comme je l'ai connu. 570 00:30:26,074 --> 00:30:28,159 Le riz, c'était toute ma vie. 571 00:30:28,576 --> 00:30:32,247 Je mangeais du riz au petit-déjeuner, au déjeuner et au dîner. 572 00:30:32,705 --> 00:30:33,957 Là, vous vous dites, 573 00:30:34,040 --> 00:30:36,251 "Les Phillippins mangent le matin ?" Eh oui. 574 00:30:36,543 --> 00:30:39,003 On mange le dîner de la veille avec un œuf. 575 00:30:39,087 --> 00:30:40,421 Tout simplement. 576 00:30:44,926 --> 00:30:46,386 Et c'est délicieux. 577 00:30:47,262 --> 00:30:48,930 On mangeait que du riz. 578 00:30:49,973 --> 00:30:52,350 C'est la fondation d'un foyer asiatique : 579 00:30:52,433 --> 00:30:53,309 le riz. 580 00:30:53,810 --> 00:30:55,228 On en cuisine tout le temps. 581 00:30:55,311 --> 00:30:57,480 Y'a toujours du riz qui cuit quelque part. 582 00:30:57,730 --> 00:30:59,440 Le cuiseur a riz est toujours allumé. 583 00:30:59,858 --> 00:31:01,943 Si vous êtes enfermé dans une maison asiatique, 584 00:31:02,026 --> 00:31:04,237 sans lumière, vous pourrez trouver la cuisine. 585 00:31:05,113 --> 00:31:07,323 Cherchez juste une petite lumière rouge. 586 00:31:08,825 --> 00:31:10,743 C'est bon, vous avez trouvé le riz. 587 00:31:13,913 --> 00:31:16,165 J'ai envoyé mon fils acheter du riz, l'autre jour, 588 00:31:16,249 --> 00:31:18,209 "Joe, va acheter un sachet de riz." 589 00:31:18,293 --> 00:31:20,253 Il est parti dans les allés, et est revenu 590 00:31:20,336 --> 00:31:21,880 avec un tout petit sachet. 591 00:31:22,463 --> 00:31:23,840 Il le tenait comme ça. 592 00:31:24,340 --> 00:31:27,135 Et même si je sais que c'est ce que je lui avais demandé, 593 00:31:27,218 --> 00:31:29,637 j'ai pas pu m'empêcher de me voir à son âge. 594 00:31:30,221 --> 00:31:31,890 Le sac que je devais ramener, moi... 595 00:31:32,599 --> 00:31:34,475 il faisait la taille de ce tabouret. 596 00:31:36,644 --> 00:31:38,396 Il pesait deux fois plus lourd que moi. 597 00:31:38,479 --> 00:31:40,440 Je devais le traîner jusqu'à ma mère. 598 00:31:43,860 --> 00:31:45,612 C'était un sac en nylon, 599 00:31:46,154 --> 00:31:47,989 avec des caractères chinois devant. 600 00:31:48,656 --> 00:31:50,575 Il était écrit 25 kg, en bas. 601 00:31:51,451 --> 00:31:54,829 Ma mère le rangeait dans la cuisine, à côté de la poubelle. 602 00:31:55,455 --> 00:31:56,915 Avec le haut du sac déchiré. 603 00:31:57,749 --> 00:32:00,627 À l'intérieur, il y avait une tasse à café avec la anse cassée. 604 00:32:01,628 --> 00:32:03,463 C'était son verre doseur à elle. 605 00:32:08,551 --> 00:32:10,136 Elle m'a appris à faire du riz. 606 00:32:10,553 --> 00:32:11,721 Je m'en souviens. 607 00:32:11,804 --> 00:32:14,349 "Je vais t'apprendre à faire du riz, et ça sera 608 00:32:14,432 --> 00:32:15,600 la seule fois de ta vie." 609 00:32:16,601 --> 00:32:17,435 "D'accord. 610 00:32:18,144 --> 00:32:19,187 Comment on fait ?" 611 00:32:19,854 --> 00:32:22,857 "Tu prends ta dose de riz, Joseph, tu la mets dans la casserole, 612 00:32:23,650 --> 00:32:25,735 tu rajoutes de l'eau, tu touilles. 613 00:32:25,985 --> 00:32:27,236 Tu nettoies le riz. 614 00:32:27,403 --> 00:32:30,573 Si l'eau est trouble, le riz est sale. Change l'eau. 615 00:32:31,157 --> 00:32:33,117 Rajoute de l'eau. Touille. 616 00:32:33,493 --> 00:32:34,494 Touille. 617 00:32:34,911 --> 00:32:38,164 Si l'eau est trouble, le riz est sale. Change l'eau. 618 00:32:38,623 --> 00:32:41,417 Tu continues jusqu'à ce que l'eau soit claire. 619 00:32:41,709 --> 00:32:44,462 Quand l'eau est claire, rajoute de l'eau, et fais cuire." 620 00:32:45,129 --> 00:32:47,006 "Je rajoute combien d'eau ?" 621 00:32:48,049 --> 00:32:50,385 "Jusqu'à la ligne, ici, Joseph." 622 00:32:57,433 --> 00:32:59,978 C'est comme ça qu'on fait du riz parfait. 623 00:33:00,520 --> 00:33:02,772 Je voulais en informer le monde. 624 00:33:03,690 --> 00:33:06,359 C'est un secret millénaire. 625 00:33:07,694 --> 00:33:10,655 Voilà la technique des asiatiques pour faire cuire du riz. 626 00:33:10,738 --> 00:33:14,367 Pas besoin de verre doseur, pas besoin de cuiseur à riz. 627 00:33:14,450 --> 00:33:16,536 Il vous faut juste du riz, une casserole, 628 00:33:16,619 --> 00:33:18,413 et votre ligne de doigt. 629 00:33:27,130 --> 00:33:29,757 Là, je sais que vous vous demandez, "Mais comment on fait ? 630 00:33:29,841 --> 00:33:30,717 Ça n'a aucun sens." 631 00:33:30,800 --> 00:33:31,926 Je vais vous expliquer. 632 00:33:32,010 --> 00:33:34,429 Mettez votre dose de riz dans une casserole, 633 00:33:34,512 --> 00:33:36,097 et remplissez d'eau. 634 00:33:36,180 --> 00:33:37,140 "Combien, Joe ?" 635 00:33:37,223 --> 00:33:40,393 Il faut toucher le riz avec votre doigt, 636 00:33:40,518 --> 00:33:43,938 et mettre de l'eau jusqu'à cette ligne, juste-là. 637 00:33:48,276 --> 00:33:49,277 Un riz parfait. 638 00:33:52,280 --> 00:33:53,990 C'est si facile pour les jeunes. 639 00:33:54,657 --> 00:33:55,575 Si facile. 640 00:33:56,242 --> 00:33:58,828 C'est aussi plus simple de les éduquer. 641 00:33:58,911 --> 00:34:01,122 C'est pas compliqué, d'éduquer mon fils. 642 00:34:01,289 --> 00:34:02,623 Ma mère devait innover. 643 00:34:03,291 --> 00:34:04,625 Moi, ça va. 644 00:34:04,709 --> 00:34:07,462 Si mon fils fait une connerie, chose courante pour un ado, 645 00:34:07,754 --> 00:34:10,256 qu'est-ce que je fais ? Je le prive de téléphone. 646 00:34:11,007 --> 00:34:12,175 Ça fonctionne bien. 647 00:34:12,675 --> 00:34:15,970 Pas besoin de les attaquer, verbalement ou physiquement. 648 00:34:16,429 --> 00:34:18,181 Privez-les juste de téléphone. 649 00:34:18,347 --> 00:34:20,808 Mon fils ne sait pas quoi faire sans son téléphone. 650 00:34:20,975 --> 00:34:23,603 Mon fils tombe physiquement en panne sans téléphone. 651 00:34:24,604 --> 00:34:26,606 - "Donne-moi ton téléphone." - "Mais, Papa, 652 00:34:34,530 --> 00:34:36,032 je fais quoi, maintenant ?" 653 00:34:37,200 --> 00:34:40,870 Il n'avait jamais vu sa main avant. "C'est quoi, ça ? Allô ?" 654 00:34:46,084 --> 00:34:48,044 Quand ma mère me punissait, ouah ! 655 00:34:49,504 --> 00:34:51,631 Elle ne m'a jamais frappé, mais je me souviens, 656 00:34:51,714 --> 00:34:53,382 je m'étais caché dans un placard, 657 00:34:53,466 --> 00:34:55,051 et je lui avais fait peur, un jour. 658 00:34:55,468 --> 00:34:56,594 J'ai bondi, "Bouh !" 659 00:34:57,637 --> 00:34:58,596 Elle s'est énervée... 660 00:34:59,764 --> 00:35:01,015 "Tu trouves ça drôle ?" 661 00:35:02,350 --> 00:35:04,227 C'est drôle de me faire peur comme ça ? 662 00:35:05,061 --> 00:35:06,312 Retourne dans le placard. 663 00:35:07,480 --> 00:35:08,689 Allez, retourne-y. 664 00:35:08,773 --> 00:35:11,234 Reste là jusqu'à ce que je te dise de sortir. Allez." 665 00:35:17,740 --> 00:35:19,283 Je me suis assis dans le placard. 666 00:35:20,368 --> 00:35:23,037 Et elle m'a oublié dans le placard. 667 00:35:23,955 --> 00:35:26,207 Elle est revenue, "Qu'est-ce que tu fais là ?" 668 00:35:26,290 --> 00:35:27,542 "Je t'ai écouté. 669 00:35:30,837 --> 00:35:32,630 J'ai attendu toute la journée." 670 00:35:36,134 --> 00:35:39,303 Elle ne s'est même pas excusée. "Vas dans ta chambre, il est tard." 671 00:35:41,722 --> 00:35:43,975 Je suis parti en pleurant. Elle s'en foutait. 672 00:35:45,059 --> 00:35:47,395 Elle a appelé sa sœur et elle s'est vantée. 673 00:35:48,229 --> 00:35:50,731 "Tu vas pas croire ce que j'ai fait à Joseph. 674 00:35:54,068 --> 00:35:56,070 Je l'ai enfermé dans le placard. 675 00:35:58,406 --> 00:35:59,615 Toute la journée ! 676 00:36:00,116 --> 00:36:01,325 Je le jure ! 677 00:36:01,409 --> 00:36:04,162 Je me suis même demandé où il était." 678 00:36:06,247 --> 00:36:07,665 Mon fils, vous savez, 679 00:36:07,999 --> 00:36:10,626 il a 15 ans, et le truc, avec les jeunes de 15 ans, 680 00:36:11,043 --> 00:36:13,129 c'est qu'ils se pensent habiles, alors que non. 681 00:36:14,630 --> 00:36:16,174 Je lui dit tout le temps. 682 00:36:16,507 --> 00:36:18,801 C'est important, ça. Si vous avez des garçons, 683 00:36:18,885 --> 00:36:21,304 soyez honnêtes avec eux, traitez-les en hommes. 684 00:36:21,387 --> 00:36:24,182 Les filles, j'en sais rien. Mais si vous avez des ados, 685 00:36:24,265 --> 00:36:26,559 traitez-les en hommes, ils vous respecteront. 686 00:36:27,143 --> 00:36:29,187 Je suis franc, je tourne pas autour du pot. 687 00:36:29,270 --> 00:36:30,354 Je dis tout à mon fils. 688 00:36:30,730 --> 00:36:32,565 "Joe, je sais ce que tu faisais." 689 00:36:37,904 --> 00:36:40,573 - "De quoi tu parles, Papa ?" - "Je te dis juste que 690 00:36:40,656 --> 00:36:41,782 j'ai eu 15 ans. 691 00:36:42,742 --> 00:36:44,493 Je sais ce que tu faisais. 692 00:36:45,453 --> 00:36:47,914 Les trucs chelou que tu fais, je les ai fais aussi. 693 00:36:49,081 --> 00:36:50,374 J'étais juste meilleur." 694 00:36:52,210 --> 00:36:54,503 - "De quoi tu parles, Papa ?" - "Joe, je sais... 695 00:36:54,587 --> 00:36:57,256 Tu as passé 30 minutes sous la douche, je comprends." 696 00:36:58,257 --> 00:36:59,759 "J'ai juste pris une douche." 697 00:36:59,842 --> 00:37:00,927 "Joe, tu mens." 698 00:37:01,010 --> 00:37:05,014 - "Comment tu le sais ?" - "Tu es resté là 30 minutes, 699 00:37:05,306 --> 00:37:06,682 et tes cheveux sont secs. 700 00:37:14,357 --> 00:37:17,526 Ta bouteille de Head and Shoulders est vide. 701 00:37:19,820 --> 00:37:21,197 Et t'as encore des pellicules. 702 00:37:21,280 --> 00:37:22,573 Je sais pas comment... 703 00:37:24,450 --> 00:37:27,245 Et ta queue sent la menthe. Vraiment, hein. 704 00:37:27,578 --> 00:37:29,330 Tu sens la menthe et le zinc. 705 00:37:33,834 --> 00:37:36,671 Ça veut dire "tête et épaules", pas "bite et main". 706 00:37:40,341 --> 00:37:41,759 C'est écrit dessus ! 707 00:37:42,677 --> 00:37:45,763 C'est écrit "Head and Shoulders," pas "bite et main." 708 00:37:48,766 --> 00:37:50,768 C'est pas habile, ça. 709 00:37:51,018 --> 00:37:52,478 "D'accord, Papa." 710 00:37:52,979 --> 00:37:55,398 Il est comme ça, mon fils, maintenant. "D'accord. 711 00:37:56,065 --> 00:37:56,899 D'accord. 712 00:37:57,900 --> 00:37:58,776 Promis. 713 00:37:59,443 --> 00:38:02,154 Je ne... Je ferai en sorte que tu ne le saches pas." 714 00:38:04,615 --> 00:38:06,409 Il m'a tendu la main. "Promis". 715 00:38:06,492 --> 00:38:08,202 "Je ne vais pas te serrer la main." 716 00:38:09,662 --> 00:38:11,539 Je ne touche pas à l'arme du crime. 717 00:38:14,375 --> 00:38:15,584 Il est bon, mon fils. 718 00:38:15,960 --> 00:38:19,547 Il a une sacrée tignasse. Une belle coupe afro. 719 00:38:20,131 --> 00:38:21,299 Il est mat de peau. 720 00:38:21,966 --> 00:38:23,676 Il est très mat. 721 00:38:23,926 --> 00:38:25,928 Quand il assiste aux matchs de foot, 722 00:38:26,012 --> 00:38:28,723 on lui demande s'il est à moitié noir. 723 00:38:28,806 --> 00:38:32,143 Un jour, il m'a dit, "Papa, les autres pensent que je suis à moitié noir." 724 00:38:32,351 --> 00:38:34,103 "Tu as répondu quoi ?" 725 00:38:34,603 --> 00:38:36,188 "J'ai dit que c'était vrai." 726 00:38:41,360 --> 00:38:43,863 - "Mais pourquoi ?" - "Ils en savent rien, eux." 727 00:38:43,946 --> 00:38:46,198 "Mais si un jour, je viens de chercher, 728 00:38:46,282 --> 00:38:48,075 ils vont bien s'en rendre compte !" 729 00:38:48,409 --> 00:38:50,411 "Eh bien, ne viens pas me chercher !" 730 00:38:55,791 --> 00:38:57,835 Ensuite, il m'a demandé de faire un test ADN, 731 00:38:58,336 --> 00:39:00,629 parce qu'il avait vu une pub. 732 00:39:00,713 --> 00:39:02,965 "Papa, faisons un test ADN." 733 00:39:03,549 --> 00:39:05,092 "Pourquoi tu veux faire ça ?" 734 00:39:05,176 --> 00:39:07,678 "Pour savoir s'il y a des noirs dans la famille. 735 00:39:08,304 --> 00:39:11,057 Il y a longtemps, peut-être ? Qui sait ? 736 00:39:12,224 --> 00:39:15,186 Si ça se trouve, il y a un noir dans la famille, 737 00:39:15,269 --> 00:39:18,147 et ça me retombe dessus. Allez, ça va être sympa." 738 00:39:18,230 --> 00:39:20,232 "Joe, il n'y a pas de noir dans la famille." 739 00:39:20,441 --> 00:39:21,650 "On sait pas. Allez." 740 00:39:21,734 --> 00:39:23,235 "Joe, c'est impossible. 741 00:39:23,319 --> 00:39:26,781 Ta tante a épousé un homme noir, mais ça ne t'arrange pas, ça." 742 00:39:30,034 --> 00:39:31,786 "Allez, Papa. 743 00:39:32,453 --> 00:39:33,746 S'il te plaît. 744 00:39:34,455 --> 00:39:36,832 On le fait, ça va être sympa." 745 00:39:38,959 --> 00:39:39,794 J'ai accepté. 746 00:39:41,796 --> 00:39:42,922 On va le faire. 747 00:39:44,382 --> 00:39:45,800 Et j'espère que... 748 00:39:46,967 --> 00:39:48,844 J'espère que le résultat sera positif. 749 00:39:49,804 --> 00:39:52,807 Si les résultats montrent des origines noires, je dirais, 750 00:39:53,557 --> 00:39:55,017 "Hors de chez moi. 751 00:39:56,560 --> 00:39:58,521 Pars chercher ton vrai père. À qui... 752 00:39:59,438 --> 00:40:00,689 À qui est cet enfant ? 753 00:40:01,107 --> 00:40:03,067 Rends-moi ta carte de crédit, ingrat." 754 00:40:08,197 --> 00:40:09,824 Il se fout toujours de moi. 755 00:40:10,074 --> 00:40:11,367 Tout le temps. 756 00:40:11,450 --> 00:40:12,868 Oh, pardon, il y a... 757 00:40:13,619 --> 00:40:15,329 Il y a un noir, là. Pardon. 758 00:40:17,415 --> 00:40:19,375 - Comment tu t'appelles ? - Malcolm. 759 00:40:19,458 --> 00:40:22,336 Malcolm ? On peut pas faire plus noir ! 760 00:40:22,670 --> 00:40:23,587 La vache ! 761 00:40:26,215 --> 00:40:27,675 Merde, Malcolm ! 762 00:40:31,095 --> 00:40:32,304 Évidemment. 763 00:40:35,516 --> 00:40:37,810 - C'est ta copine ? - Ma femme. 764 00:40:37,893 --> 00:40:40,020 - Et d'où venez-vous ? - Je suis philippine. 765 00:40:40,104 --> 00:40:41,981 Vous êtes philippine. Vous voyez... 766 00:40:42,314 --> 00:40:45,067 C'est à ça que ressemblent les parents de mon fils. 767 00:40:48,028 --> 00:40:49,572 Les parents de mon fils sont là ! 768 00:40:54,368 --> 00:40:56,412 Vous me croyez pas ? Attendez qu'il arrive. 769 00:40:56,495 --> 00:40:58,914 Vous allez vous dire, "Merde, c'est notre fils !" 770 00:41:01,000 --> 00:41:02,918 Mon fils est venu me voir, un jour, 771 00:41:03,002 --> 00:41:04,044 c'est vrai. 772 00:41:04,253 --> 00:41:05,087 On était... 773 00:41:05,171 --> 00:41:06,255 J'étais... 774 00:41:06,338 --> 00:41:09,091 dans ma chambre, et il débarque, et il se moque de moi. 775 00:41:09,175 --> 00:41:11,802 Mais... Parce qu'il a de très beaux cheveux. 776 00:41:11,886 --> 00:41:14,054 Vraiment, il a de super beaux cheveux. 777 00:41:14,138 --> 00:41:14,972 Et... 778 00:41:15,055 --> 00:41:17,641 On dirait un membre des Jackson Five. 779 00:41:22,521 --> 00:41:23,355 Mais... 780 00:41:24,523 --> 00:41:26,775 Il vient me voir, Malcolm, et il me dit... 781 00:41:27,902 --> 00:41:29,403 "Papa, quand je vais grandir, 782 00:41:30,237 --> 00:41:31,780 je serai chauve comme toi ?" 783 00:41:34,033 --> 00:41:35,993 Et ça m'a profondément blessé. 784 00:41:36,827 --> 00:41:39,205 Il n'a pas compris à quel point ça m'a blessé. 785 00:41:39,288 --> 00:41:40,164 Et j'étais... 786 00:41:40,247 --> 00:41:42,791 J'ai voulu lui faire comprendre, mais pas avec mes mots, 787 00:41:42,875 --> 00:41:44,210 juste avec mon intonation. 788 00:41:44,293 --> 00:41:48,172 J'ai dit, "Tu sais quoi, Joe ? Tes cheveux te viennent de ta mère, 789 00:41:49,298 --> 00:41:51,759 de son côté, tout le monde est chevelu. 790 00:41:51,842 --> 00:41:54,220 C'est de là que ça te vient. Ne t'inquiètes pas, 791 00:41:54,303 --> 00:41:56,388 tu ne sera pas chauve comme ton père." 792 00:41:58,474 --> 00:42:00,476 Et il a répondu, "Super ! 793 00:42:02,728 --> 00:42:03,729 Super !" 794 00:42:04,605 --> 00:42:07,691 Et il est reparti dans sa chambre, comme un connard. 795 00:42:09,318 --> 00:42:10,569 J'étais anéanti. 796 00:42:10,653 --> 00:42:13,197 "Qu'il aille se faire foutre, ce gamin." 797 00:42:16,242 --> 00:42:19,537 C'est pour ça qu'à chaque fois qu'il pose une question, 798 00:42:19,620 --> 00:42:21,580 Malcolm, je le démonte. 799 00:42:25,459 --> 00:42:27,336 Il est venu me voir deux semaines après. 800 00:42:27,419 --> 00:42:29,547 Il m'a dit, "Papa". Il était tout triste. 801 00:42:29,630 --> 00:42:31,674 "Papa, je peux te parler une seconde, 802 00:42:31,757 --> 00:42:32,633 s'il te plaît ? 803 00:42:32,716 --> 00:42:34,718 Promets-moi que tu te moquera pas." 804 00:42:38,597 --> 00:42:39,473 "D'accord. 805 00:42:40,057 --> 00:42:41,267 Promis." 806 00:42:42,476 --> 00:42:44,937 "Non, vraiment, Papa. Ça m'embête vraiment, 807 00:42:45,020 --> 00:42:47,940 je veux t'en parler, alors te moques pas." 808 00:42:48,023 --> 00:42:50,025 "D'accord, Joe. Je t'écoute. 809 00:42:50,359 --> 00:42:51,860 Pourquoi tu pleures ? Ça va ?" 810 00:42:51,986 --> 00:42:53,070 "Bon, euh... 811 00:42:53,988 --> 00:42:55,823 Je sais pas comment te le dire... 812 00:42:58,742 --> 00:43:01,787 Ça fait quelques années que mes poils pubiens poussent..." 813 00:43:08,419 --> 00:43:10,504 "Joe, préviens-moi avant. 814 00:43:12,965 --> 00:43:15,843 Tu peux pas engager la discussion comme ça. Il faut... 815 00:43:16,010 --> 00:43:17,052 me prévenir, avant. 816 00:43:17,136 --> 00:43:18,846 Je déjeune, là. 817 00:43:19,513 --> 00:43:21,181 Parle pas de poils pubiens." 818 00:43:21,807 --> 00:43:23,892 "Allez, Papa. Tu m'as dit 819 00:43:23,976 --> 00:43:26,395 que tu te moquerais pas. Je suis sérieux. Écoute-moi. 820 00:43:26,478 --> 00:43:29,690 Ça fait quelques années que mes poils pubiens poussent." 821 00:43:29,773 --> 00:43:32,067 "Oui, t'es ado, c'est le principe, Joe. 822 00:43:32,151 --> 00:43:34,278 Ça pousse, c'est normal. C'est ça qui t'embête ? 823 00:43:34,361 --> 00:43:36,071 Ça t'énerve ?" 824 00:43:36,155 --> 00:43:37,072 "Non, écoute." 825 00:43:37,156 --> 00:43:39,450 "D'accord, je t'écoute. Qu'est-ce qu'il t'embête ?" 826 00:43:39,533 --> 00:43:41,118 "J'ai toujours pensé que... 827 00:43:41,201 --> 00:43:43,996 Papa, quand tes poils pubiens poussent, 828 00:43:44,079 --> 00:43:46,540 ton pénis est censé pousser aussi, non ?" 829 00:43:50,544 --> 00:43:51,587 "Oui, et ?" 830 00:43:53,714 --> 00:43:55,382 "Mon pénis ne pousse pas, Papa ! 831 00:43:57,426 --> 00:43:58,761 Juste mes poils ! 832 00:43:59,928 --> 00:44:02,181 Mon pénis fait la même taille qu'il y a deux ans, 833 00:44:02,264 --> 00:44:04,058 et j'ai plein de poils, maintenant. 834 00:44:04,266 --> 00:44:06,477 Ça pousse sans arrêt. Je comprends pas, Papa. 835 00:44:07,394 --> 00:44:08,228 Papa ! 836 00:44:09,563 --> 00:44:10,397 Papa ! 837 00:44:12,149 --> 00:44:12,983 Papa !" 838 00:44:14,026 --> 00:44:15,903 J'étais perdu, sur mon téléphone, 839 00:44:15,986 --> 00:44:17,071 "Quoi ?" 840 00:44:19,198 --> 00:44:21,075 "Papa, tu fais quoi, là ?" 841 00:44:22,576 --> 00:44:23,702 Et j'ai dit... 842 00:44:26,121 --> 00:44:27,873 "J'annule le test ADN." 843 00:44:38,717 --> 00:44:40,761 "Oh, sérieux, Papa. 844 00:44:41,345 --> 00:44:43,597 Pourquoi tu ris toujours de tout ? 845 00:44:44,098 --> 00:44:45,849 Pourquoi tu te moques toujours ?" 846 00:44:48,352 --> 00:44:50,229 "Tu t'es moqué de mes cheveux, 847 00:44:51,730 --> 00:44:53,148 je me moque des tiens." 848 00:44:56,068 --> 00:44:57,569 "Oh, sérieux, Papa. 849 00:44:57,653 --> 00:44:58,862 Allez, là. 850 00:44:59,363 --> 00:45:00,531 Franchement. 851 00:45:00,864 --> 00:45:02,700 Je comprends pas ce qu'il se passe. 852 00:45:03,075 --> 00:45:05,369 Papa, qu'est ce qu'il se passe ? 853 00:45:05,619 --> 00:45:06,954 Il va se passer quoi ? 854 00:45:07,037 --> 00:45:09,415 J'attends, mais rien ne se passe, Papa. 855 00:45:09,790 --> 00:45:10,708 Papa ! 856 00:45:11,417 --> 00:45:12,710 Papa !" Je l'ai attrapé. 857 00:45:13,752 --> 00:45:16,255 Je l'ai attrapé, et j'ai dit, "Arrête de pleurer, 858 00:45:17,214 --> 00:45:19,299 - "arrête !" - "Alors dis-moi quoi faire. 859 00:45:19,508 --> 00:45:20,592 Je comprends pas." 860 00:45:20,676 --> 00:45:23,345 - "Arrête de pleurer, d'abord." - "Et ensuite ? Dis-moi." 861 00:45:24,138 --> 00:45:24,972 "Écoute-moi. 862 00:45:26,140 --> 00:45:27,391 Regarde-moi. Écoute-moi." 863 00:45:28,142 --> 00:45:29,560 "Mais quoi, Papa ?" 864 00:45:32,479 --> 00:45:33,731 "Malheureusement, Joe... 865 00:45:36,734 --> 00:45:38,652 Ça aussi, ça vient de ta mère." 866 00:45:51,081 --> 00:45:52,040 Bon, voilà... 867 00:45:53,125 --> 00:45:55,294 Voilà la partie moche de cette histoire. 868 00:45:57,463 --> 00:45:58,797 J'ai menti à mon fils. 869 00:46:01,175 --> 00:46:03,135 Il ne tient pas ça de sa mère. 870 00:46:04,928 --> 00:46:07,598 Il a ma bite, c'est la mienne à 100 %. 871 00:46:08,766 --> 00:46:10,476 Je l'ai su quand il me l'a décrite. 872 00:46:10,559 --> 00:46:12,770 "Oh la vache, c'est la mienne. J'ai la même... 873 00:46:13,187 --> 00:46:14,646 J'ai la même bite." 874 00:46:17,733 --> 00:46:19,485 Mais je ne lui dirai pas. 875 00:46:19,943 --> 00:46:21,737 Je lui dirai pas "C'est familial, 876 00:46:21,820 --> 00:46:24,239 c'est ton héritage." Non, jamais ! 877 00:46:26,366 --> 00:46:29,119 C'est la bite qu'on se transmet de génération en génération. 878 00:46:31,163 --> 00:46:32,581 Je vais pas lui dire ça. 879 00:46:32,956 --> 00:46:34,333 C'est sa main. 880 00:46:34,416 --> 00:46:36,293 Maintenant, il doit la jouer. 881 00:46:36,627 --> 00:46:38,670 J'ai une petite bite, et j'ai réussi. 882 00:46:39,963 --> 00:46:42,132 Ça a marché pour moi, ça marchera pour lui. 883 00:46:42,257 --> 00:46:43,592 Pas besoin d'être triste. 884 00:46:43,675 --> 00:46:44,885 Il doit gérer tout seul. 885 00:46:45,093 --> 00:46:47,179 J'aurais été triste s'il m'avait dit, 886 00:46:47,262 --> 00:46:49,515 "Papa, j'ai pas de bite." Là, oui. 887 00:46:50,557 --> 00:46:51,767 "Je suis désolé. 888 00:46:53,143 --> 00:46:54,061 Oups ! 889 00:46:56,230 --> 00:46:58,023 Malcolm n'est pas ton père finalement." 890 00:47:05,656 --> 00:47:08,367 Va te faire foutre, Malcolm, tu ris bien trop fort. 891 00:47:08,659 --> 00:47:10,410 Va te faire foutre. Tu vois ? 892 00:47:12,955 --> 00:47:15,499 Il se marre à ma blague sur les bites noires. 893 00:47:17,251 --> 00:47:20,128 Mais il s'énerve sur la blague Malcolm. "Comme je suis noir, 894 00:47:20,212 --> 00:47:21,797 je m'appelle Malcolm, forcément." 895 00:47:23,423 --> 00:47:26,927 Les stéréotypes sont drôles pour cette raison, et cette raison seule. 896 00:47:27,219 --> 00:47:29,805 C'est un bon stéréotype, Malcolm, et tu le sais très bien. 897 00:47:30,430 --> 00:47:33,183 Toute ta vie, ce stéréotype t'a facilité la vie. 898 00:47:34,226 --> 00:47:36,895 Le stéréotype de la grosse bite. On en sait rien, 899 00:47:36,979 --> 00:47:39,147 mais personne ne dira le contraire ici. 900 00:47:46,196 --> 00:47:50,075 On imagine que Malcolm a une grosse bite parce que c'est ton stéréotype. 901 00:47:50,617 --> 00:47:52,619 Comme tu t'imagines que je suis bon en maths. 902 00:47:52,703 --> 00:47:53,787 Je t'emmerde, Malcolm. 903 00:47:59,459 --> 00:48:02,045 C'est là que ça se corse, Malcolm, 904 00:48:02,129 --> 00:48:05,465 parce que si tu t'énerves, tu vas tomber dans un autre stéréotype, 905 00:48:05,549 --> 00:48:06,592 et c'est marrant. 906 00:48:06,675 --> 00:48:08,051 On s'amuse, mec. 907 00:48:08,135 --> 00:48:09,011 Ne t'énerve pas. 908 00:48:09,094 --> 00:48:12,139 Si tu accepte ce stéréotype, tu dois tous les accepter, Malcolm. 909 00:48:12,222 --> 00:48:15,475 Tu dois tous les accepter. Ne te laisse pas influencer. 910 00:48:15,726 --> 00:48:18,312 T'énerve pas si quelqu'un te demande si t'aimes le poulet. 911 00:48:18,395 --> 00:48:20,272 "C'est parce que je suis noir, connard ?" 912 00:48:20,981 --> 00:48:23,901 "Les noirs doivent forcément aimer le poulet, connard ?" 913 00:48:24,943 --> 00:48:26,737 - "T'as une grosse bite ?" - "Oui." 914 00:48:40,375 --> 00:48:43,086 Malheureusement... 915 00:48:44,296 --> 00:48:45,547 J'ai une petite bite. 916 00:48:46,632 --> 00:48:47,716 Mon fils non plus. 917 00:48:51,303 --> 00:48:54,139 Ça craint pour mon fils, ça va sortir sur Netflix. 918 00:48:55,807 --> 00:48:56,850 Merde. 919 00:48:58,727 --> 00:48:59,603 Merde ! 920 00:49:05,734 --> 00:49:07,611 Il va arriver à l'école, 921 00:49:07,694 --> 00:49:08,612 et on va lui dire, 922 00:49:08,695 --> 00:49:09,529 "Wouh !" 923 00:49:12,532 --> 00:49:14,201 "C'était juste une blague." 924 00:49:14,618 --> 00:49:15,953 Eh bah non ! 925 00:49:17,621 --> 00:49:19,081 Tout est vrai. 926 00:49:21,124 --> 00:49:22,084 Et alors ? 927 00:49:22,584 --> 00:49:25,504 Il a une petite bite ? Ça ne fait rien. 928 00:49:26,296 --> 00:49:27,422 Petite bite, et alors ? 929 00:49:27,506 --> 00:49:30,509 Elle fonctionne quand même. Elle fonctionne, merde. 930 00:49:31,843 --> 00:49:35,097 Vous savez ? Il va passer l'adolescence, 931 00:49:35,180 --> 00:49:36,473 tout complexé. 932 00:49:36,556 --> 00:49:39,518 Ensuite, pendant la vingtaine, il va prendre confiance en lui, 933 00:49:39,601 --> 00:49:41,144 et si une fois arrivé à 30 ans, 934 00:49:41,228 --> 00:49:43,772 sa petite bite lui pose toujours problème, 935 00:49:43,855 --> 00:49:45,440 alors je lui parlerais. 936 00:49:47,401 --> 00:49:49,403 Je lui dirai, "Hé, mec ! 937 00:49:50,195 --> 00:49:51,113 Hé ! 938 00:49:51,947 --> 00:49:53,865 T'es toujours énervé à cause de ta bite ?" 939 00:49:56,284 --> 00:49:57,494 "Ouais, Papa. Ça craint." 940 00:49:58,537 --> 00:50:00,497 C'est la voix de mon fils à 30 ans. 941 00:50:01,331 --> 00:50:02,499 "Ouais, ça craint. 942 00:50:03,291 --> 00:50:05,585 J'ai 30 ans, et j'ai la bite d'un gamin de 15 ans." 943 00:50:13,010 --> 00:50:14,928 De ce coté-là. "Ouais, j'ai 30 ans 944 00:50:15,012 --> 00:50:16,847 et une bite d'un gamin de 15 ans. 945 00:50:17,347 --> 00:50:18,306 Pourquoi, merde ?" 946 00:50:20,142 --> 00:50:21,476 Et là, je l'attraperai. 947 00:50:21,601 --> 00:50:22,436 "Écoute-moi. 948 00:50:23,020 --> 00:50:25,439 - D'accord ? Écoute-moi. - "Quoi, Papa ? 949 00:50:26,231 --> 00:50:27,899 Qu'est-e que tu vas me dire ?" 950 00:50:29,943 --> 00:50:32,612 Et je lui dirai, "Écoute, je vais être honnête, 951 00:50:33,697 --> 00:50:35,073 tu as une petite bite... 952 00:50:36,033 --> 00:50:37,367 Ce que tu dois faire, 953 00:50:39,619 --> 00:50:40,579 c'est de l'argent." 954 00:50:45,876 --> 00:50:47,377 Et c'est la vérité, Malcolm. 955 00:50:50,422 --> 00:50:51,548 Si vous voulez vivre... 956 00:50:51,923 --> 00:50:54,760 Si vous voulez vivre la vie de grosse bite, comme Malcolm... 957 00:50:55,802 --> 00:50:57,012 faites de l'argent. 958 00:50:58,013 --> 00:51:00,098 Vous avez une petite bite, faites de l'argent. 959 00:51:00,640 --> 00:51:02,309 C'est la vérité. Petite bite ? 960 00:51:02,392 --> 00:51:04,561 L'argent va la faire grossir de 25 centimètres. 961 00:51:06,563 --> 00:51:07,689 C'est la vérité. 962 00:51:09,024 --> 00:51:11,985 Et il y a dans la salle beaucoup de mecs comme moi. 963 00:51:12,069 --> 00:51:13,737 Vous riez juste moins fort. 964 00:51:15,530 --> 00:51:16,740 Vous êtes discrets. 965 00:51:17,949 --> 00:51:20,077 Vous ne riez pas, comme si cette blague 966 00:51:20,160 --> 00:51:22,496 ne vous concernait pas. Vous me regardez comme ça. 967 00:51:27,334 --> 00:51:29,252 Mais la fille à côté de vous se marre. 968 00:51:33,632 --> 00:51:35,008 "Pourquoi tu ris, toi ?" 969 00:51:35,967 --> 00:51:37,344 "Fais de l'argent, toi." 970 00:51:43,642 --> 00:51:45,018 C'est la vérité. 971 00:51:45,102 --> 00:51:46,228 Faites de l'argent. 972 00:51:46,520 --> 00:51:47,854 Ça fonctionne, les gars. 973 00:51:48,647 --> 00:51:51,441 En tout cas, ça marche pour moi. Je m'en fous, j'ai confiance. 974 00:51:52,150 --> 00:51:55,529 Je suis célibataire avec de l'argent, donc mesdames, laissez-moi vous dire, 975 00:51:55,612 --> 00:51:57,739 j'ai une petite bite ! 976 00:51:59,199 --> 00:52:00,700 Mais j'ai un sacré apport. 977 00:52:02,035 --> 00:52:03,954 Une grosse bite peut t'acheter une maison ? 978 00:52:04,955 --> 00:52:06,456 Cette petite merde, elle, oui ! 979 00:52:15,298 --> 00:52:17,134 C'est vrai, tout ça. 980 00:52:17,759 --> 00:52:20,095 Tout ce que tu entends, Malcolm, je l'entends aussi. 981 00:52:21,054 --> 00:52:23,348 T'entends des trucs sur ta grosse bite ? Moi aussi. 982 00:52:24,224 --> 00:52:25,767 Les femmes sont pas comme nous. 983 00:52:26,309 --> 00:52:29,396 Les femmes sont différentes. Quand elles aiment, elles aiment. 984 00:52:29,813 --> 00:52:33,191 Prenez soin d'une femme, supportez-là, protégez-là. 985 00:52:33,316 --> 00:52:34,151 Chérissez-là. 986 00:52:34,234 --> 00:52:35,610 Honorez-là, aimez-là. 987 00:52:35,902 --> 00:52:38,155 Faites tout ça, qu'elle se sente comme une reine. 988 00:52:38,238 --> 00:52:39,948 Et voyez ce qu'elle fera à votre égo. 989 00:52:40,532 --> 00:52:42,659 Voyez ce qu'une femme peut faire à votre égo. 990 00:52:42,742 --> 00:52:44,828 Elles savent que c'est ça qui compte, 991 00:52:44,911 --> 00:52:46,663 l'égo des hommes. 992 00:52:47,247 --> 00:52:48,540 Et les hommes adorent ça. 993 00:52:49,249 --> 00:52:51,376 Elle vous dira des choses 994 00:52:51,459 --> 00:52:52,961 qu'elle ne devrait pas vous dire. 995 00:52:55,130 --> 00:52:56,506 Elle vous ment au lit, 996 00:52:56,590 --> 00:52:57,924 et vous la croyez, 997 00:52:58,550 --> 00:52:59,926 vous aimez son mensonge, 998 00:53:00,010 --> 00:53:03,430 car vous vous sentez mieux. Vous ne la remettrez pas en question. 999 00:53:03,513 --> 00:53:05,348 À qui tu parles ? 1000 00:53:06,016 --> 00:53:08,935 Vous aimez quand elle vous le dit, vous lui demander de répéter. 1001 00:53:09,811 --> 00:53:12,147 "Ah, la vache... Oh !" 1002 00:53:12,230 --> 00:53:15,066 "Ouais, salope, ça fait mal, hein !" 1003 00:53:15,150 --> 00:53:17,360 "Oh, oui, dis-donc !" 1004 00:53:25,118 --> 00:53:27,996 La taille, ça compte pas. La taille... Regardez. 1005 00:53:28,079 --> 00:53:30,832 Elle voit qu'elle est petite, mais elle vous aime. 1006 00:53:31,166 --> 00:53:32,209 Elle vous aime. 1007 00:53:32,334 --> 00:53:35,045 Elle aime ce que vous faites, elle aime faire l'amour. 1008 00:53:35,128 --> 00:53:36,963 Peu importe la taille. "C'est à moi. 1009 00:53:38,757 --> 00:53:39,591 À moi. 1010 00:53:39,674 --> 00:53:40,759 C'est à moi. 1011 00:53:41,426 --> 00:53:42,302 À moi. 1012 00:53:42,677 --> 00:53:43,845 Je vais dormir dessus." 1013 00:53:50,936 --> 00:53:53,563 Arrêtons de vouloir faire des trucs de mecs membrés. 1014 00:53:54,105 --> 00:53:55,440 Pourquoi on fait ça ? 1015 00:53:55,523 --> 00:53:57,234 Faut arrêter de faire semblant. 1016 00:53:57,317 --> 00:54:00,028 Arrêtons de vouloir faire ce que Malcolm fait naturellement. 1017 00:54:00,779 --> 00:54:01,655 Arrêtons ! 1018 00:54:01,738 --> 00:54:03,281 Soyez vous-même ! 1019 00:54:03,615 --> 00:54:05,450 Soyez vous ! Je fais ça tout le temps. 1020 00:54:05,533 --> 00:54:07,452 Je suis au maximum, quoi faire d'autre ? 1021 00:54:07,535 --> 00:54:09,829 Je me cambre, pour produire plus de bite. 1022 00:54:09,913 --> 00:54:10,997 Pourquoi, enfin ? 1023 00:54:11,081 --> 00:54:12,916 Comme si j'avais du rab dans la hanche. 1024 00:54:12,999 --> 00:54:15,961 J'ai juste à la débloquer. "Et voilà, chérie, tu la sens ?" 1025 00:54:18,255 --> 00:54:20,465 Vos couilles sont votre butée naturelle. 1026 00:54:20,966 --> 00:54:22,634 Vos couilles disent "Y'a plus rien." 1027 00:54:22,717 --> 00:54:24,177 "On a plus de bite disponible !" 1028 00:54:24,261 --> 00:54:26,721 Elles vous disent, "C'est tout ce qu'on a. 1029 00:54:27,305 --> 00:54:29,641 Y'a plus que des couilles, Joe." 1030 00:54:33,061 --> 00:54:36,189 Arrêtons de faire des trucs de mecs bien membrés. 1031 00:54:36,856 --> 00:54:39,985 Faut arrêter de la sortir et de la rentrer. 1032 00:54:40,068 --> 00:54:41,194 Pourquoi faire ça ? 1033 00:54:41,444 --> 00:54:44,906 Il faut une précision millimétrée pour re-rentrer. 1034 00:54:45,156 --> 00:54:45,991 Arrêtez ! 1035 00:54:46,658 --> 00:54:47,492 Arrêtez ! 1036 00:54:47,659 --> 00:54:48,910 Laissez-la là. 1037 00:54:49,119 --> 00:54:50,120 Laissez-là. 1038 00:54:50,203 --> 00:54:51,538 Remplissez la chatte. 1039 00:54:51,621 --> 00:54:52,747 Remplissez la chatte. 1040 00:54:52,956 --> 00:54:54,749 Fourrez-là, remplissez-là. 1041 00:54:54,833 --> 00:54:55,917 Remplissez-là, merde. 1042 00:54:56,042 --> 00:54:57,085 Remplissez-là. 1043 00:54:57,168 --> 00:54:58,336 Fourrez-là. Poussez-là. 1044 00:54:58,420 --> 00:54:59,254 Allez. 1045 00:54:59,337 --> 00:55:00,839 "Où on va, là ?" 1046 00:55:00,922 --> 00:55:02,048 Allez, fourrez-là. 1047 00:55:02,132 --> 00:55:03,758 "On est dans la cuisine." 1048 00:55:10,807 --> 00:55:13,685 Estimez-vous heureux d'avoir été invité dans le manoir. 1049 00:55:15,061 --> 00:55:17,689 Estimez-vous heureux d'avoir été invité dans le manoir. 1050 00:55:17,772 --> 00:55:19,107 C'est son manoir. 1051 00:55:19,190 --> 00:55:21,401 Son manoir à 40 millions de dollar. 1052 00:55:21,693 --> 00:55:23,153 Elle fait une fête là-dedans, 1053 00:55:23,236 --> 00:55:26,114 et la seule personne à être invitée, c'est vous ! 1054 00:55:26,906 --> 00:55:29,075 Rien que d'y penser, j'ai envie de pleurer. 1055 00:55:30,827 --> 00:55:33,288 Une fête dans un manoir à 40 millions de dollar, 1056 00:55:33,371 --> 00:55:35,540 et la seule personne à être invitée, 1057 00:55:35,623 --> 00:55:36,458 c'est vous. 1058 00:55:37,167 --> 00:55:38,626 C'est merveilleux. 1059 00:55:41,421 --> 00:55:44,341 Malheureusement, vous ne pouvez pas visiter tout le manoir. 1060 00:55:48,261 --> 00:55:50,263 "C'est grand, chez toi." 1061 00:55:52,265 --> 00:55:54,184 Mais vous complimentez la porte d'entrée. 1062 00:55:56,728 --> 00:55:57,687 Jolie poignée. 1063 00:55:58,480 --> 00:55:59,564 Jolie poignée de porte. 1064 00:55:59,647 --> 00:56:03,026 Le double des clés est là-haut, en haut, juste là. 1065 00:56:03,109 --> 00:56:05,445 C'est là qu'elle cache le double des clés. 1066 00:56:05,570 --> 00:56:06,488 Trouvez-le. 1067 00:56:08,698 --> 00:56:11,910 Malcolm est à l'étage. "Y'a un jacuzzi là-haut, dis-donc !" 1068 00:56:13,036 --> 00:56:14,120 Je t'emmerde, Malcolm. 1069 00:56:24,631 --> 00:56:26,633 Je vais dire la vérité à mon fils, 1070 00:56:27,217 --> 00:56:29,344 "Joe, la taille, ça ne compte pas. 1071 00:56:30,804 --> 00:56:32,180 On s'en fout, de la taille." 1072 00:56:33,390 --> 00:56:34,599 Vous êtes bien silencieux. 1073 00:56:36,226 --> 00:56:37,310 La taille, ça compte ? 1074 00:56:37,394 --> 00:56:38,728 - Ouais. - Ouais ? 1075 00:56:40,230 --> 00:56:41,314 La taille, ça compte ? 1076 00:56:41,398 --> 00:56:42,607 Oui ! 1077 00:56:43,691 --> 00:56:44,609 Oui ? 1078 00:56:45,151 --> 00:56:45,985 Oui ? 1079 00:56:47,153 --> 00:56:48,154 Un non ! 1080 00:56:54,035 --> 00:56:54,953 J'avais raison. 1081 00:56:57,205 --> 00:56:58,998 Encore une fois, la taille, ça compte ? 1082 00:56:59,082 --> 00:56:59,999 Oui ! 1083 00:57:00,542 --> 00:57:01,376 Oui. 1084 00:57:02,919 --> 00:57:04,170 Là-bas, non. 1085 00:57:04,254 --> 00:57:05,171 Ici, oui. 1086 00:57:09,342 --> 00:57:11,052 Vous voyez où l'argent vous mène ! 1087 00:57:20,770 --> 00:57:22,439 Avec l'argent, vous êtes ici. 1088 00:57:26,526 --> 00:57:27,694 Oh merde. 1089 00:57:29,654 --> 00:57:32,657 Malcolm est tout devant. Il a une grosse bite et de l'argent. 1090 00:57:32,740 --> 00:57:35,660 Connard, va ! 1091 00:57:38,163 --> 00:57:40,123 T'es sûre de pas avoir une grosse chatte ? 1092 00:57:43,835 --> 00:57:45,879 Quoi ? C'est bizarre ? 1093 00:57:46,671 --> 00:57:49,340 Arrêtez, j'ai avoué avoir une petite bite, ça suffit. 1094 00:57:49,716 --> 00:57:52,719 Si ça se trouve, c'est pas elle qui a crié, c'est sa grosse chatte. 1095 00:57:52,802 --> 00:57:53,678 "Oui !" 1096 00:57:54,345 --> 00:57:56,598 - "Tais-toi, grosse chatte." - "Non, il ment." 1097 00:57:56,723 --> 00:57:58,725 - "Tais-toi grosse chatte." - "Non !" 1098 00:58:03,938 --> 00:58:04,814 Si... 1099 00:58:04,898 --> 00:58:06,191 Si la taille compte, 1100 00:58:06,274 --> 00:58:08,109 alors pourquoi le sex-toy 1101 00:58:08,193 --> 00:58:11,112 toujours en rupture de stock, c'est ce tout petit... 1102 00:58:13,865 --> 00:58:15,283 Regardez les femmes, là. 1103 00:58:19,954 --> 00:58:21,664 C'est la taille de ma bite, ça. 1104 00:58:25,919 --> 00:58:27,754 Toutes les femmes achètent ce truc. 1105 00:58:28,463 --> 00:58:31,674 Aucune femme dans un sex-shop ne dira, "Je vais prendre celui-là. 1106 00:58:34,219 --> 00:58:37,263 Je veux un truc qui peut me baiser et me gratter la gorge." 1107 00:58:41,142 --> 00:58:42,060 Toutes les femmes... 1108 00:58:51,945 --> 00:58:53,071 Quand vous l'utilisez... 1109 00:58:58,993 --> 00:59:01,120 Je vous aime, Hawaï, merci beaucoup !