1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,843 --> 00:00:11,094
Havaiji,
4
00:00:11,970 --> 00:00:14,055
oletteko valmiina?
5
00:00:16,683 --> 00:00:18,601
Hyvät naiset ja herrat,
6
00:00:19,102 --> 00:00:20,311
antakaa aplodit -
7
00:00:20,395 --> 00:00:24,357
Jo Koylle!
8
00:00:40,915 --> 00:00:42,417
Siitä minä puhun.
9
00:00:43,251 --> 00:00:44,127
Kyllä.
10
00:00:45,420 --> 00:00:47,088
Täytyi tuoda se Havaijille.
11
00:00:50,216 --> 00:00:51,509
Aloha on totta.
12
00:00:51,801 --> 00:00:54,345
Jos olet huonolla tuulella, ammu alohalla.
13
00:00:56,014 --> 00:00:58,850
Olette kuin Halinalleja.
Se vain pursuaa teistä.
14
00:00:59,601 --> 00:01:01,352
"Onko jollain huono päivä?"
15
00:01:06,066 --> 00:01:09,235
Havaijilaiset kerskuvat jutuista,
joista kukaan ei kersku.
16
00:01:10,445 --> 00:01:11,821
Se on totta.
17
00:01:11,905 --> 00:01:17,410
Koska vaalitte juttuja, joita teillä on.
Se on teidän. Tykkään tästä, se on minun.
18
00:01:20,121 --> 00:01:24,000
Mies tuli luokseni ja sanoi:
"Sinun täytyy nähdä upouusi -
19
00:01:24,292 --> 00:01:26,377
vuoden 2003 Toyota Tacomani."
20
00:01:29,464 --> 00:01:30,507
Kirsikanpunainen.
21
00:01:31,966 --> 00:01:33,426
Vitun kirsikanpunainen.
22
00:01:35,136 --> 00:01:37,138
Korotettu alusta.
23
00:01:38,431 --> 00:01:40,683
Korotettu 2003.
24
00:01:41,643 --> 00:01:43,812
Upouusi 2003.
25
00:01:45,939 --> 00:01:47,273
Toyota Tacoma.
26
00:01:53,571 --> 00:01:56,449
Ette välitä, olette rentoja.
Elätte paratiisissa.
27
00:01:56,533 --> 00:02:00,537
Teillä ei ole aikaa... Ette ole kireitä.
Lähdette ulos.
28
00:02:01,955 --> 00:02:03,790
Pukeudutte kivasti.
29
00:02:05,291 --> 00:02:07,252
Kiva asu. "Missä tohvelini ovat?
30
00:02:12,257 --> 00:02:13,466
Missä tohvelini ovat?"
31
00:02:15,051 --> 00:02:16,594
Te pidätte tohveleita.
32
00:02:17,345 --> 00:02:18,263
Tohveleita!
33
00:02:18,513 --> 00:02:19,806
Aina tohvelit.
34
00:02:21,015 --> 00:02:22,851
Tohvelit, upouusi asu,
35
00:02:22,934 --> 00:02:23,768
"tohvelit."
36
00:02:26,020 --> 00:02:28,189
Kukaan ei muualla tiedä tohveleista.
37
00:02:28,273 --> 00:02:30,984
Kerron teille, mitä tohvelit ovat.
38
00:02:31,067 --> 00:02:32,318
Katsokaa: tohvelit.
39
00:02:33,069 --> 00:02:36,489
Tohvelit.
40
00:02:37,699 --> 00:02:41,161
Tohvelit.
41
00:02:43,705 --> 00:02:46,833
En tiedä, miksi pidätte niitä.
Ne ovat tuskin jalassa.
42
00:02:52,881 --> 00:02:54,132
Niin te kävelette.
43
00:02:56,634 --> 00:02:59,053
Tohveli jalan edessä.
44
00:02:59,679 --> 00:03:03,016
Se ei ole edes jalassa.
Sitä vain potkitaan. Potku, askel.
45
00:03:03,099 --> 00:03:05,018
Potkaise tohvelia, askel.
46
00:03:05,101 --> 00:03:05,935
Potku...
47
00:03:10,440 --> 00:03:12,525
Te rakastatte vokaaleja.
48
00:03:13,818 --> 00:03:19,073
Ette välitä. Kirjain A.
Montako A:ta voi laittaa kadun nimeen?
49
00:03:20,533 --> 00:03:22,493
Kuinka monta? Liian monta A:ta.
50
00:03:23,828 --> 00:03:28,917
Siksi jos joku tulee Havaijille,
älkää kysykö reittiohjeita.
51
00:03:29,626 --> 00:03:31,211
Joka katu kuulostaa samalta.
52
00:03:31,836 --> 00:03:35,465
Kun kysyy ohjeita, vastataan:
"Helppoa. Näin pääset sinne.
53
00:03:36,049 --> 00:03:39,677
Ensin pitkin Kaleakalakakaa.
54
00:03:40,470 --> 00:03:45,350
Käänny oikealle Laukaladakalakauta.
55
00:03:45,433 --> 00:03:49,854
Vasemmalle Naukauaakalaa.
56
00:03:50,021 --> 00:03:56,903
Ja oikealle Ahaahahaha'aaata.
57
00:04:04,244 --> 00:04:07,789
Tykkään kaikesta Havaijilla.
En saa siitä tarpeekseni.
58
00:04:08,539 --> 00:04:12,126
Vaikken kuuntele musiikkia,
Täällä en voi lakata kuuntelemasta.
59
00:04:12,210 --> 00:04:14,087
En tunne sanoja. En välitä.
60
00:04:15,797 --> 00:04:16,923
Ajan ja laulan...
61
00:04:33,815 --> 00:04:34,691
Te taputatte.
62
00:04:34,774 --> 00:04:36,276
Keksin sen laulun äsken.
63
00:04:37,443 --> 00:04:39,946
Ette edes tiedä sanoja.
64
00:04:41,030 --> 00:04:42,407
Lauloin vain vokaaleja.
65
00:04:58,631 --> 00:05:00,383
Hula on tätä.
66
00:05:01,509 --> 00:05:02,468
Hula on kaikki.
67
00:05:02,552 --> 00:05:04,595
Seksikkäin tanssi ikinä.
68
00:05:04,971 --> 00:05:07,390
Kaikki seksikkäät tanssit -
69
00:05:07,473 --> 00:05:08,933
on varastettu hulasta.
70
00:05:09,892 --> 00:05:12,145
Hula on seksikästä.
71
00:05:13,229 --> 00:05:17,150
Nainen puhuu miehelle tanssin kautta.
Se on seksikästä.
72
00:05:17,233 --> 00:05:19,360
Hän kertoo tanssilla, mitä haluaa.
73
00:05:20,653 --> 00:05:22,822
"Tule käymään.
74
00:05:26,159 --> 00:05:27,952
Kun aurinko laskee.
75
00:05:30,246 --> 00:05:31,706
Vie minut päivälliselle.
76
00:05:33,750 --> 00:05:35,001
Jos pidän sinusta,
77
00:05:36,377 --> 00:05:37,754
saat mirriä."
78
00:05:44,677 --> 00:05:47,305
Katsokaa tätä.
Kaikki kulttuurit, kaikki rodut,
79
00:05:47,388 --> 00:05:50,183
kaikki kansallisuudet ovat täällä
hengailemassa, nauramassa.
80
00:05:50,266 --> 00:05:53,311
"Hyvää aikaa." He eivät välitä.
81
00:05:54,645 --> 00:05:58,066
Katson yleisöä, eikä meitä voi erottaa.
82
00:05:58,149 --> 00:06:01,527
Moni meksikolainen tulee äitiäni vastaan,
joka kysyy: "Filipino?"
83
00:06:07,492 --> 00:06:08,743
"Meksikolainen!"
84
00:06:09,494 --> 00:06:13,581
"Anteeksi."
85
00:06:16,417 --> 00:06:20,254
On tapa erottaa aasialaiset
toisista aasialaisista.
86
00:06:21,214 --> 00:06:24,967
Korostuksen perusteella,
ja vain jos heillä on korostus.
87
00:06:25,968 --> 00:06:28,304
Korealaiset ovat helpoimpia,
88
00:06:28,388 --> 00:06:30,390
koska kun korealalainen puhuu,
89
00:06:30,473 --> 00:06:33,142
hän kuulostaa
kuin olisi polttanut päivän maria.
90
00:06:34,936 --> 00:06:36,687
Juuri ennen puhumistaan...
91
00:06:49,951 --> 00:06:52,412
Korealaiset kuulostsvat
Aasian kummituksilta.
92
00:06:56,833 --> 00:06:59,377
Paras nuoruuden ystäväni oli korealainen.
93
00:06:59,710 --> 00:07:02,964
Kun menin kylään ensi kertaa,
hänen isänsä huusi yläkerrasta.
94
00:07:03,047 --> 00:07:04,966
Luulin sitä kummitustaloksi.
95
00:07:06,092 --> 00:07:07,468
Heti kun astuin sisään.
96
00:07:16,686 --> 00:07:18,312
"Mitä vittua se oli?"
97
00:07:19,147 --> 00:07:22,066
"Isä halusi tietää, onko sinulla nälkä."
98
00:07:24,485 --> 00:07:26,320
Näin erottaa joka aasialaisen.
99
00:07:26,696 --> 00:07:27,613
Vietnamilainen.
100
00:07:28,656 --> 00:07:30,950
Mitä? En ole tehnyt vielä mitään.
101
00:07:33,411 --> 00:07:35,663
Vietnamilaiset, tykkään heistä.
102
00:07:36,164 --> 00:07:39,083
Tykkään teistä.
Olette pienimpiä aasialaisia.
103
00:07:42,128 --> 00:07:43,379
Olette pienempiä,
104
00:07:43,588 --> 00:07:44,839
mutta sanon tämän,
105
00:07:44,922 --> 00:07:46,924
älkää pelleilkö heidän kanssaan.
106
00:07:47,800 --> 00:07:52,930
He tappelevat ketä vaan vastaan.
He eivät välitä.
107
00:07:53,014 --> 00:07:54,640
Ihan sama, miten vahva olet.
108
00:07:54,724 --> 00:07:57,643
He tappelevat.
He tulevat vastaan ja puhuvat.
109
00:08:00,188 --> 00:08:01,439
Ne olivat pienet jalat.
110
00:08:04,317 --> 00:08:06,611
Yksi tuli kerran luokseni show'n jälkeen.
111
00:08:08,070 --> 00:08:10,323
"Hei, miksi sanoit minulle niin?"
112
00:08:16,621 --> 00:08:19,290
He puhuvat tosi nopeasti.
113
00:08:19,624 --> 00:08:23,044
He puhuvat näin nopeasti.
"Hei, miksi sanoit minulle niin?"
114
00:08:23,961 --> 00:08:25,796
He puhuvat tosi nopeasti.
115
00:08:26,839 --> 00:08:29,217
Korealaiset kuulostavat
maria polttaneilta,
116
00:08:29,300 --> 00:08:32,929
vietnamilaiset kuin olisivat
käyttäneet kokaiinia koko ikänsä.
117
00:08:33,638 --> 00:08:35,598
"Hei, miksi sanoit minulle niin?
118
00:08:35,681 --> 00:08:37,391
Älä puhu minulle niin.
119
00:08:37,475 --> 00:08:39,060
Miksi sanoit minulle niin?"
120
00:08:40,478 --> 00:08:43,147
Vietnamilaiset laittavat pisteen
joka sanan perään.
121
00:08:43,231 --> 00:08:45,900
"Hei. Miksi. Sanoit. Minulle. Niin?"
122
00:08:48,402 --> 00:08:51,489
He puhuvat tosi korkealla äänellä.
Todella korkealla.
123
00:08:51,572 --> 00:08:54,534
He aloittavat alhaalta.
124
00:08:54,617 --> 00:08:56,744
Ja siten menevät korkealle.
125
00:08:59,872 --> 00:09:01,874
Kuin olisivat autossa kaukana -
126
00:09:01,958 --> 00:09:04,168
ja sitten ajavat tosi kovaa ohi puhuen.
127
00:09:04,377 --> 00:09:07,296
"Hei, miksi sanoit minulle niin?
Älä sano niin."
128
00:09:07,547 --> 00:09:10,174
Sanopa uudelleen. Nouse autosta ja puhu.
129
00:09:15,429 --> 00:09:16,305
Japanilaiset.
130
00:09:17,223 --> 00:09:18,182
Mitä?
131
00:09:23,145 --> 00:09:27,441
Vain jos heillä on korostus,
meidät voi erottaa.
132
00:09:27,817 --> 00:09:28,651
Japanilaiset.
133
00:09:28,734 --> 00:09:29,777
Helppo erottaa.
134
00:09:30,361 --> 00:09:32,822
Kun japanilaismies puhuu,
135
00:09:32,905 --> 00:09:34,323
se tulee palleasta.
136
00:09:37,535 --> 00:09:38,578
Täältä, mistä -
137
00:09:38,744 --> 00:09:40,830
japanilaismies kehrää.
138
00:09:43,374 --> 00:09:44,208
Ha!
139
00:09:45,459 --> 00:09:46,294
Hei!
140
00:09:47,420 --> 00:09:48,296
Japanilainen!
141
00:09:52,633 --> 00:09:53,801
Japanilaisnainen,
142
00:09:54,635 --> 00:09:56,596
ihan sama, onko hän 12-vuotias -
143
00:09:57,138 --> 00:09:58,973
vai 75-vuotias,
144
00:09:59,724 --> 00:10:01,684
hän kuulostaa aina 12-vuotiaalta.
145
00:10:02,518 --> 00:10:03,352
Hyvä on.
146
00:10:04,186 --> 00:10:05,146
Aloitetaan.
147
00:10:05,229 --> 00:10:06,230
Hyvä on.
148
00:10:10,568 --> 00:10:13,404
Siksi kukaan ei katso japanilaista pornoa.
149
00:10:14,947 --> 00:10:18,159
Kukaan ei katsele sitä.
Sitä on ärsyttävää katsella.
150
00:10:21,787 --> 00:10:22,955
Hyvä on, aloitetaan.
151
00:10:27,418 --> 00:10:29,211
Jatka!
152
00:10:31,547 --> 00:10:33,591
Voi silmääni.
153
00:10:48,064 --> 00:10:52,234
Viime Netflix specialini jälkeen
moni meksikolainen on tullut katsomaan.
154
00:10:52,860 --> 00:10:55,029
Moni meksikolainen tulee nykyään.
155
00:10:55,613 --> 00:10:58,532
He tulevat
ja sanovat aina samaa show'n jälkeen.
156
00:10:58,908 --> 00:11:00,660
"Hei, runkkari."
157
00:11:05,539 --> 00:11:09,543
Se on niin rasistista. En tiedä miksi.
En tiedä. "Hei, runkkari."
158
00:11:09,627 --> 00:11:13,297
Miksi imitoidessani meksikolaismiestä
kuulostan aina -
159
00:11:13,714 --> 00:11:16,092
kuin olisin putoamassa kielekkeeltä.
160
00:11:17,093 --> 00:11:18,219
Se on niin väärin.
161
00:11:20,513 --> 00:11:23,474
Se on kamala imitaatio,
mutta siltä he kuulostavat.
162
00:11:24,183 --> 00:11:26,852
He kuulostavat aina
kuin olisivat putoamassa.
163
00:11:27,561 --> 00:11:29,897
Mitä pitempi virke,
sitä pidempi pudotus.
164
00:11:37,863 --> 00:11:39,949
Meksikolaiset tulevat aina -
165
00:11:40,032 --> 00:11:42,660
ja sanovat saman asian joka kerta.
166
00:11:42,743 --> 00:11:45,079
"Äitisi on ihan kuin minun äitini.
167
00:11:45,746 --> 00:11:48,290
Äitisi tekee kaikkea
mitä minunkin äitini."
168
00:11:49,208 --> 00:11:50,209
Mitä minä sanoin?
169
00:11:50,292 --> 00:11:53,003
Näytät aivan chololta.
170
00:11:53,087 --> 00:11:54,088
GETOSTA GETTYYN
171
00:11:54,171 --> 00:11:55,381
Pelotat minua.
172
00:11:59,135 --> 00:12:01,178
Yritän kertoa vitsiä, mutta hän...
173
00:12:01,262 --> 00:12:02,430
"Sano se oikein.
174
00:12:04,223 --> 00:12:05,850
Sano se oikein, runkkari."
175
00:12:08,394 --> 00:12:11,522
On vaikeaa on olla hauska,
kun cholo kyttää näin?
176
00:12:15,943 --> 00:12:17,069
Mikä on nimesi?
177
00:12:17,445 --> 00:12:18,571
-Jason.
-Jason?
178
00:12:18,654 --> 00:12:20,865
-Filipino vai meksikolainen?
-Filipino.
179
00:12:20,948 --> 00:12:22,366
Hän on filipino.
180
00:12:22,575 --> 00:12:23,534
Jumalauta.
181
00:12:24,535 --> 00:12:26,370
Tajuatteko, mistä puhun?
182
00:12:30,583 --> 00:12:32,209
Näytät veljeltäni.
183
00:12:33,085 --> 00:12:33,919
Jason.
184
00:12:35,629 --> 00:12:37,673
Tämän haluan kaikkien tietävän.
185
00:12:37,757 --> 00:12:40,968
Meksikolaiset ja filipinot
näyttävät samalta syystä.
186
00:12:41,051 --> 00:12:43,763
Siihen on syy,
miksi he liittyvät toisiinsa.
187
00:12:43,888 --> 00:12:45,890
Se on syvemmällä kuin Vicks VapoRub.
188
00:12:47,850 --> 00:12:50,728
Se ei ole ainoa yhdistävä side.
189
00:12:50,811 --> 00:12:52,605
En halua, että tulette sanomaan:
190
00:12:52,688 --> 00:12:56,150
"Minunkin äitini käyttää VapoRubia.
Se on hullua." Ei ole.
191
00:12:56,942 --> 00:12:58,319
Siihen on syy.
192
00:12:58,402 --> 00:13:01,071
Liitymme yhteen monella tasolla syystä.
193
00:13:01,447 --> 00:13:05,201
Espanja miehitti Filippiinejä
yli 350 vuotta.
194
00:13:05,534 --> 00:13:06,702
Se on todellista.
195
00:13:06,869 --> 00:13:08,537
Lisäännyitte kanssamme.
196
00:13:10,247 --> 00:13:13,501
Olimme ensimmäinen hybridirotu.
Sitä filipinot ovat:
197
00:13:13,584 --> 00:13:15,669
aasianespanjalaisia. Filipino.
198
00:13:19,715 --> 00:13:21,008
Sitä me olemme.
199
00:13:21,926 --> 00:13:24,345
Mitä tapahtui, oli pahaa,
mutta myös hyvää.
200
00:13:24,428 --> 00:13:27,848
Saimme heidän piirteitään ja kulttuuriaan.
Näytämme heiltä.
201
00:13:27,932 --> 00:13:30,392
Kahden tunnin
lentomatkan päässä Japanista.
202
00:13:30,476 --> 00:13:33,395
Aasian sydämessä. Siellä Filippiinit ovat.
203
00:13:33,479 --> 00:13:37,191
Katsokaa meitä.
Meillä ei ole edes aasialaisia sukunimiä.
204
00:13:38,400 --> 00:13:40,611
Koska he jättivät nimensä sinne.
205
00:13:41,487 --> 00:13:45,783
Meillä ei ole aasialaisia nimiä
vaan latinonimiä. Katsokaa sukunimiämme.
206
00:13:45,866 --> 00:13:48,619
Minun perheessäni,
De La Fuente Santos Gonzalez.
207
00:13:48,702 --> 00:13:50,538
Olemme meksikolaisia.
208
00:13:54,625 --> 00:13:56,961
Olemme Aasian meksikolaisia.
209
00:13:59,129 --> 00:14:00,798
Se on tosipuhetta.
210
00:14:00,923 --> 00:14:04,468
Filipinot tekevät kaikkea
mitä meksikolaisetkin. Kaikkea.
211
00:14:04,677 --> 00:14:06,762
Mitä teillä on? Quinceañera debut.
212
00:14:08,055 --> 00:14:09,682
Saimme sen heiltä.
213
00:14:09,765 --> 00:14:12,518
Juhlimme tytärtä, kun hän täyttää 15.
214
00:14:12,601 --> 00:14:14,061
Hän on 15? Sama juttu.
215
00:14:14,144 --> 00:14:15,271
Pidetään iso juhla.
216
00:14:15,896 --> 00:14:18,023
Meksikolaiset tekevät sitä koko ajan.
217
00:14:18,274 --> 00:14:21,735
"Olet 15, valmis naiseksi, mija,
on Quinceañerasi."
218
00:14:22,695 --> 00:14:24,572
"Oletko varma? Olen vasta 15."
219
00:14:26,448 --> 00:14:27,533
"Olen varma.
220
00:14:28,742 --> 00:14:30,077
Äitisi on vasta 30."
221
00:14:33,789 --> 00:14:34,999
Se oli sekoa.
222
00:14:35,082 --> 00:14:36,709
Mutta se on hauskaa.
223
00:14:43,007 --> 00:14:44,967
Se on vain vitsi.
224
00:14:45,926 --> 00:14:47,469
Älkää olko niin herkkiä.
225
00:14:47,553 --> 00:14:48,846
Vetäkää käteen!
226
00:14:50,306 --> 00:14:53,142
Stereotyypit ovat hauskoja,
koska ne ovat tosia.
227
00:14:53,934 --> 00:14:56,645
Meillä kaikilla on niitä. Naurakaa niille.
228
00:14:56,729 --> 00:15:00,608
Kuka välittää. Kaikki filipinot eivät ole
hoitajia, mutta monet ovat.
229
00:15:05,863 --> 00:15:09,366
En tunne kaikkia täällä, mutta tiedän,
että meillä on sama setä.
230
00:15:11,452 --> 00:15:13,662
Joka pyhäpäivä hän puhuu kaikille.
231
00:15:14,246 --> 00:15:16,999
Pelkäämme sitä, koska se kestää ikuisesti.
232
00:15:17,499 --> 00:15:19,418
Koska hän ei tiedä, mitä sanoa.
233
00:15:20,044 --> 00:15:22,796
Hän aloittaa joka keskustelun: "Öö..
234
00:15:24,256 --> 00:15:25,424
Tiedäthän...
235
00:15:25,507 --> 00:15:26,675
Joseph...
236
00:15:27,801 --> 00:15:29,803
Muista...
237
00:15:30,971 --> 00:15:32,306
Se...
238
00:15:33,182 --> 00:15:34,683
Hitto, se...
239
00:15:38,687 --> 00:15:40,314
Aina se öö.
240
00:15:43,525 --> 00:15:46,904
Vein setäni ostariin.
Olimme ravintola-alueella.
241
00:15:46,987 --> 00:15:50,741
Istumme ja hän yrittää puhua.
Hän on äänekäs, joten kaikki katsovat.
242
00:15:50,908 --> 00:15:52,242
Se nolostuttaa eniten,
243
00:15:52,326 --> 00:15:55,746
koska hän on äänekäs, kaikki katsovat
ja hän sanoo: "Öö...
244
00:15:56,664 --> 00:15:59,625
Joseph, muista...
245
00:16:00,334 --> 00:16:01,710
että...
246
00:16:01,794 --> 00:16:03,295
kerran sinä...
247
00:16:03,379 --> 00:16:05,005
ostit minulle...
248
00:16:05,589 --> 00:16:07,466
Minä sanon: "Mitä yrität sanoa?"
249
00:16:07,549 --> 00:16:09,301
"Öö. Yritän sanoa. Hetki.
250
00:16:11,220 --> 00:16:13,597
Älä hoputa. Yritän ajatella.
251
00:16:13,681 --> 00:16:14,807
Älä hoputa!
252
00:16:16,767 --> 00:16:19,645
Kerran ostit minulle..."
253
00:16:19,728 --> 00:16:22,648
Kaikki koko ravintola-alueella katsovat.
254
00:16:22,731 --> 00:16:23,732
"Öö...
255
00:16:24,108 --> 00:16:26,068
että ostit minulle drinkin?
256
00:16:27,152 --> 00:16:28,320
Ostit tuon drinkin."
257
00:16:28,404 --> 00:16:30,072
"Joo. Mitä siitä?"
258
00:16:30,155 --> 00:16:32,533
"Tulit se kädessä, ja siinä oli -
259
00:16:32,616 --> 00:16:33,659
iso pilli.
260
00:16:34,618 --> 00:16:36,203
Muistatko ison pillin?
261
00:16:36,286 --> 00:16:37,955
Putang ina, onpa iso pilli.
262
00:16:38,998 --> 00:16:42,251
Muistatko, katsoit pilliä ja suutuit?"
263
00:16:42,334 --> 00:16:45,421
-"Joo, mitä siitä?"
-"Käskit minun vain juoda sen?
264
00:16:45,838 --> 00:16:48,048
Muistatko, kun käskit juoda sen?"
265
00:16:48,132 --> 00:16:49,258
"Joo, mitä siitä?"
266
00:16:49,341 --> 00:16:51,635
Kaikki katsovat.
267
00:16:51,927 --> 00:16:54,179
"Aloin juoda sitä -
268
00:16:54,680 --> 00:16:55,681
ja...
269
00:16:56,598 --> 00:16:57,474
Minä...
270
00:16:58,183 --> 00:17:01,812
Minä juon sitä ja imen pillillä,
271
00:17:02,646 --> 00:17:05,524
kun musta pallo ampaisee suuhuni.
272
00:17:06,650 --> 00:17:08,068
Minä imen -
273
00:17:08,152 --> 00:17:10,279
ja imen, ja -
274
00:17:10,362 --> 00:17:12,281
mustat pallot ovat suussani.
275
00:17:12,364 --> 00:17:14,742
Imen ja tukehdun mustiin palloihin.
276
00:17:14,825 --> 00:17:18,328
Suuni on täynnä mustia palloja,
ja tukehdun ja imen..."
277
00:17:18,412 --> 00:17:19,455
"Ole nyt hiljaa!
278
00:17:22,583 --> 00:17:24,293
Se on palleroteetä!"
279
00:17:27,921 --> 00:17:29,757
"Juuri sitä. En tykkää siitä."
280
00:17:34,678 --> 00:17:37,181
Siksi filipinojen
pitäisi olla vain hoitajia.
281
00:17:38,557 --> 00:17:40,601
Olkaa vain hoitajia, ei lääkäreitä.
282
00:17:41,435 --> 00:17:43,103
Kuvittele setäni lääkärinä -
283
00:17:44,063 --> 00:17:45,314
leikkauksessa.
284
00:17:47,608 --> 00:17:49,943
"Hoitaja, saanko...
285
00:17:51,737 --> 00:17:52,571
sen... hitto.
286
00:17:52,654 --> 00:17:54,406
Sen... tiedätkö...
287
00:17:54,490 --> 00:17:55,824
Jolla leikataan...
288
00:17:56,408 --> 00:17:57,409
Leikataan...
289
00:17:57,493 --> 00:17:58,869
Tiedätkö..."
290
00:17:58,952 --> 00:18:01,371
Hoitaja kysyy: "Putang ina, minkä?"
291
00:18:01,455 --> 00:18:02,539
Mitä tarvitsette?"
292
00:18:02,623 --> 00:18:03,582
"Sen... jutun...
293
00:18:03,665 --> 00:18:05,876
Sen..."
294
00:18:05,959 --> 00:18:07,795
"Hän kuolee. Mitä tarvitset?"
295
00:18:07,878 --> 00:18:09,421
Mitä?
296
00:18:09,505 --> 00:18:10,380
Sano se."
297
00:18:10,464 --> 00:18:12,341
"Sen jutun...
298
00:18:12,424 --> 00:18:13,759
Sen..."
299
00:18:18,263 --> 00:18:19,681
Me olemme stereotyyppi.
300
00:18:20,307 --> 00:18:22,726
Filipinot muovautuvat stereotyypiksi.
301
00:18:23,018 --> 00:18:24,144
En tiedä miksi,
302
00:18:24,228 --> 00:18:26,438
mutta he muovautuvat stereotyypiksi.
303
00:18:26,522 --> 00:18:29,525
Sanoin viimeksi, katsokaa ympärillenne.
He ovat täällä.
304
00:18:30,442 --> 00:18:33,946
Äitini ei ole täällä,
mutta kun katson, hän on tuolla.
305
00:18:36,657 --> 00:18:38,200
Lyhyet hiukset, lasit.
306
00:18:39,618 --> 00:18:42,079
Käsilaukku sylissä, tuolla hän on.
307
00:18:42,830 --> 00:18:43,747
Tuolla hän on.
308
00:18:43,997 --> 00:18:45,749
Nenäliina.
309
00:18:47,417 --> 00:18:48,710
Louis Vuittonin laukku.
310
00:18:49,586 --> 00:18:51,213
Hämmentyneenä: "Missä olemme?
311
00:18:55,175 --> 00:18:56,135
Missä olemme?
312
00:18:56,218 --> 00:18:57,219
Mitä tämä on?"
313
00:19:01,140 --> 00:19:01,974
Tykkään meistä.
314
00:19:02,057 --> 00:19:05,144
Heillä täytyy olla
Louis Vuittonin käsilaukku.
315
00:19:05,519 --> 00:19:08,730
Olen ostanut niitä lukemattomia äidilleni.
316
00:19:09,022 --> 00:19:11,316
Mitä hän laittaa sinne? Välipaloja.
317
00:19:12,693 --> 00:19:15,195
Se on kallein näkemäsi eväsrasia.
318
00:19:16,280 --> 00:19:17,948
Eivätkä ne ole edes hyviä.
319
00:19:19,408 --> 00:19:23,203
Lapsena kaikki ystävät pyysivät
äideiltään: "Saanko välipalaa?"
320
00:19:23,287 --> 00:19:25,581
He ottivat laukuistaan herkkuja.
321
00:19:25,664 --> 00:19:26,623
Doritoseja.
322
00:19:26,915 --> 00:19:28,208
Snickersejä.
323
00:19:28,333 --> 00:19:29,585
Juoksin äidin luo.
324
00:19:29,793 --> 00:19:30,627
Hitto!
325
00:19:31,753 --> 00:19:34,131
Hänen välipalansa olivat ravintolasta.
326
00:19:39,887 --> 00:19:42,097
Pyysin äidiltä: "Saanko välipalan?"
327
00:19:42,431 --> 00:19:44,099
"Tässä oyster crackersejä."
328
00:19:48,687 --> 00:19:50,898
Ne on tehty imemään keittoa.
329
00:19:52,024 --> 00:19:54,193
Hän antaa minulle niitä ennen tuntia.
330
00:19:54,276 --> 00:19:55,694
"Laita tuota mahaasi."
331
00:19:56,195 --> 00:19:57,154
Laitan sitä...
332
00:20:00,073 --> 00:20:00,991
"Niele!"
333
00:20:07,331 --> 00:20:08,707
Se on äitini huijaus.
334
00:20:09,833 --> 00:20:11,960
Ja kenen tahansa äidin.
335
00:20:12,377 --> 00:20:17,424
Eikä ole kyse tuloista.
Se ei merkitse. He ottavat ilmaisjuttuja.
336
00:20:18,717 --> 00:20:20,052
Jos niitä on. "Ota se."
337
00:20:20,427 --> 00:20:22,721
Äiti sanoi aina: "Ota se.
338
00:20:23,430 --> 00:20:24,890
Mene takaisin ja ota."
339
00:20:25,933 --> 00:20:26,767
"Ota mitä?"
340
00:20:26,850 --> 00:20:29,061
"Mitä se onkin.
341
00:20:33,023 --> 00:20:34,900
Ota enemmän.
342
00:20:36,652 --> 00:20:38,237
Laita käsilaukkuun.
343
00:20:38,320 --> 00:20:39,154
Mene!
344
00:20:41,323 --> 00:20:44,159
Ota lisää." Hän aina sanoi: "Ota lisää.
345
00:20:44,243 --> 00:20:46,620
Joseph, mene takaisin ja ota lisää.
346
00:20:46,870 --> 00:20:47,704
Ota lisää."
347
00:20:47,788 --> 00:20:50,082
Tiedättekö, mitä se tarkoittaa? Varasta!
348
00:20:51,583 --> 00:20:52,417
Varasta!
349
00:20:52,501 --> 00:20:54,503
Hän haluaa lapsensa varastavan.
350
00:20:55,671 --> 00:20:56,880
"Ota lisää."
351
00:20:57,756 --> 00:20:59,675
En tykännyt käydä McDonald'sissa,
352
00:21:00,634 --> 00:21:05,305
koska hän aina käski: "Mene takaisin
ja hae lisää lautasliinoja."
353
00:21:11,228 --> 00:21:12,104
"Miksi?"
354
00:21:12,771 --> 00:21:15,607
"Koska tarvitsemme lisää kotona.
355
00:21:17,776 --> 00:21:19,778
Hae lisää. Mene takaisin."
356
00:21:20,112 --> 00:21:21,613
"Kuinka monta tarvitset?"
357
00:21:23,615 --> 00:21:26,285
"Synttärisi ovat tulossa. Mene sinne."
358
00:21:34,626 --> 00:21:36,586
Tungen lautasliinoja taskuun.
359
00:21:36,920 --> 00:21:38,880
Olen vihainen. Katson äitiäni.
360
00:21:39,548 --> 00:21:41,341
Hän on parkkipaikalla.
361
00:21:42,134 --> 00:21:42,968
Minä itken.
362
00:21:44,678 --> 00:21:45,554
Hän ei välitä.
363
00:21:45,637 --> 00:21:47,014
"Toinen tasku!"
364
00:21:55,272 --> 00:21:57,190
Poikani ei tiedä, miltä se tuntuu.
365
00:21:57,899 --> 00:21:58,900
Hän ei tiedä.
366
00:21:58,984 --> 00:22:00,319
Ostan lautasliinoja,
367
00:22:01,194 --> 00:22:04,197
kalliita lautasliinoja,
koska olen traumatisoitunut.
368
00:22:05,240 --> 00:22:08,577
Varastin lautasliinoja koko ikäni.
En halua pojalleni samaa.
369
00:22:09,036 --> 00:22:11,621
Poikani ei tiedä
nöyryyttävistä synttäreistä.
370
00:22:12,122 --> 00:22:13,457
Syntymäpäiväni haisivat.
371
00:22:13,874 --> 00:22:17,711
Äiti jakoi kakkua ja ojensi lautasliinoja,
372
00:22:17,794 --> 00:22:18,754
kaikki erilaisia.
373
00:22:18,837 --> 00:22:21,340
"KFC, McDonald's, Taco Bell,
374
00:22:21,423 --> 00:22:23,258
Burger King, KFC,
375
00:22:23,342 --> 00:22:25,469
Cheesecake Factory. Se on hyvä.
376
00:22:25,552 --> 00:22:28,388
Se on paksumpi kuin muut."
377
00:22:32,476 --> 00:22:34,019
Lapsilla on hyvä.
378
00:22:34,269 --> 00:22:39,107
Viisitoistavuotiaalla pojallani
ei ole käsitystä, miten hyvä.
379
00:22:39,649 --> 00:22:41,651
Nämä vitun milleniaalit.
380
00:22:41,777 --> 00:22:45,322
Niinkö heitä kutsutaan tänä vuonna?
X-sukupolvi? Milleniaalit?
381
00:22:46,323 --> 00:22:47,157
Nynnyt?
382
00:22:49,076 --> 00:22:52,454
Niinkö heitä kutsutaan? Nynnyt?
He ovat nynnyjä.
383
00:22:52,537 --> 00:22:55,874
Jos siellä on 15-vuotiaita,
olette kaikki nynnyjä.
384
00:22:57,834 --> 00:22:59,169
Vitun nyn... Vai mitä?
385
00:22:59,252 --> 00:23:01,171
Olenko oikeassa? He valittavat.
386
00:23:01,254 --> 00:23:02,631
Heille ei voi huutaa.
387
00:23:02,714 --> 00:23:04,966
He sanovat jotain. Joudut vaikeuksiin.
388
00:23:05,050 --> 00:23:08,178
He sanovat: "Voi Luoja.
Äiti huusi minulle.
389
00:23:08,261 --> 00:23:11,306
Pelkään mennä kotiin,
390
00:23:11,390 --> 00:23:13,058
koska äiti huusi minulle."
391
00:23:13,141 --> 00:23:15,435
Vedä käteen. Pilailetko?
392
00:23:16,395 --> 00:23:18,605
Pelkäät mennä kotiin, koska äiti huusi?
393
00:23:18,688 --> 00:23:20,816
Minun äitini ei muuta tehnytkään.
394
00:23:21,149 --> 00:23:23,944
Ainoa kieli, jota hän puhui,
oli huutaminen.
395
00:23:24,027 --> 00:23:24,945
"Hä?
396
00:23:25,529 --> 00:23:26,446
Mitä?
397
00:23:27,364 --> 00:23:28,198
Sano vielä!
398
00:23:28,907 --> 00:23:29,908
Sano vielä!
399
00:23:30,075 --> 00:23:30,909
Sano se!
400
00:23:30,992 --> 00:23:32,244
Mitä sinä sanoi?
401
00:23:32,911 --> 00:23:34,496
Mitä sanoi? Käänny.
402
00:23:34,579 --> 00:23:35,497
Käänny ympäri."
403
00:23:40,460 --> 00:23:43,755
Se oli ainoa kieli, jota äiti puhui.
Huuto: "Hä?
404
00:23:44,047 --> 00:23:45,882
Milloin? Milloin teit sen?
405
00:23:45,966 --> 00:23:47,592
Mihin? Mihin menit?
406
00:23:47,801 --> 00:23:49,261
Hä? Mitä?
407
00:23:50,887 --> 00:23:52,556
Hukkasitko eväsrasiasi?"
408
00:23:52,639 --> 00:23:55,392
Hukkasin kerran eväsrasiani.
409
00:23:56,351 --> 00:23:57,853
Niin äiti kuritti.
410
00:23:58,061 --> 00:24:00,605
Hän ei ikinä koskenut minua.
411
00:24:00,689 --> 00:24:03,150
Hän hyökkäsi verbaalisesti.
412
00:24:03,233 --> 00:24:04,776
Hän mursi sanoilla.
413
00:24:05,527 --> 00:24:06,570
Kuulustelu.
414
00:24:06,653 --> 00:24:08,280
Kaksi ja puoli tuntia huutoa.
415
00:24:09,030 --> 00:24:09,865
"Mitä?
416
00:24:09,948 --> 00:24:11,783
Missä eväsrasiasi on?
417
00:24:11,992 --> 00:24:13,118
Mihin panit sen?"
418
00:24:13,201 --> 00:24:14,995
"En tiedä."
419
00:24:16,246 --> 00:24:19,249
"Miten niin et tiedä? Mihin menit?
420
00:24:19,708 --> 00:24:22,711
Menet kotoa kouluun, koulusta kotiin.
421
00:24:23,128 --> 00:24:24,713
Missä hukkasit sen?
422
00:24:26,882 --> 00:24:30,635
Mitä? Laitat eväsrasiasi mihin vaan.
'En tiedä mihin.
423
00:24:30,760 --> 00:24:32,345
En tiedä, missä mikään on.
424
00:24:32,429 --> 00:24:33,597
En tiedä missä.'
425
00:24:35,515 --> 00:24:37,100
Missä eväsrasiasi on?
426
00:24:37,434 --> 00:24:38,268
Missä?
427
00:24:38,351 --> 00:24:39,644
Mihin panit sen?"
428
00:24:39,853 --> 00:24:42,147
"En tiedä."
429
00:24:42,856 --> 00:24:47,486
Sitten hän vain toisti sanomani
typerällä äänellä. "En tiedä.
430
00:24:54,159 --> 00:24:56,161
Miten niin et tiedä? Miten?"
431
00:24:56,244 --> 00:24:59,372
"En tiedä. Mitä haluat, että sanon?"
432
00:24:59,456 --> 00:25:01,833
"Kerro, missä se on."
"En..."
433
00:25:02,584 --> 00:25:03,502
Kaksi tuntia.
434
00:25:03,585 --> 00:25:05,045
-"Missä?"
-"En tiedä."
435
00:25:05,837 --> 00:25:07,714
-"Hä?"
-"En..."
436
00:25:09,424 --> 00:25:15,514
Hän halusi rään tulevan suustani
ja sitten hengittäväni samaan aikaan.
437
00:25:15,597 --> 00:25:19,100
Se teki hänet iloiseksi.
Niin hän tiesi, että olin valmista.
438
00:25:26,858 --> 00:25:27,984
Silloin hän sanoi:
439
00:25:28,068 --> 00:25:29,778
"Hengitä, Joseph.
440
00:25:29,861 --> 00:25:31,238
Hengitä. Voi Luoja.
441
00:25:33,281 --> 00:25:36,785
Hengitä, Joseph.
442
00:25:38,620 --> 00:25:40,455
Se on vain eväsrasia."
443
00:25:47,254 --> 00:25:52,509
Sitten hänen piti nöyryyttää minua.
Hän pani evääni Tupperware-rasiaan.
444
00:25:53,009 --> 00:25:57,305
Siten hän nöyryytti minua. Hän sanoi:
"Panen evääsi Tupperware-rasiaan."
445
00:25:57,806 --> 00:25:59,349
Minä itkin: "Miksi?
446
00:26:00,475 --> 00:26:01,977
En halua mennä kouluun."
447
00:26:02,727 --> 00:26:03,645
"Mikset?"
448
00:26:04,062 --> 00:26:08,483
"En halua mennä kouluun
eväät Tupperwaressa."
449
00:26:10,402 --> 00:26:12,028
Koska se oli noloa.
450
00:26:12,654 --> 00:26:14,990
Jos panisin poikani kouluun
Tupperwaren kanssa,
451
00:26:15,073 --> 00:26:18,034
siinä olisi kirkas astia, sininen kansi,
452
00:26:18,118 --> 00:26:19,869
jossa lukisi Tupperware.
453
00:26:20,161 --> 00:26:22,414
Poikani olisi ylpeä siitä.
454
00:26:23,039 --> 00:26:24,374
Äitini Tupperware -
455
00:26:26,710 --> 00:26:28,753
oli yleensä tyhjä Cool Whip -rasia,
456
00:26:35,844 --> 00:26:37,345
Country Crock.
457
00:26:39,806 --> 00:26:43,727
Kerran hän pani ne jäätelörasiaan.
458
00:26:44,352 --> 00:26:48,815
Punaiset kahvat. Kotitehtävät
ja eväät siellä. Se näytti salkulta.
459
00:26:55,655 --> 00:26:59,075
Eväät Cool Whip -rasiassa. Niin noloa.
460
00:27:00,952 --> 00:27:03,872
"Anna Sharpie,
jotta voin kirjoittaa nimesi kanteen."
461
00:27:04,623 --> 00:27:07,375
Ihan kuin jollain muulla
olisi samanlainen.
462
00:27:08,835 --> 00:27:12,255
"Olen aika varma, että olen ainoa,
jolla on Cool Whip -rasia."
463
00:27:12,672 --> 00:27:13,715
"Ikinä ei tiedä."
464
00:27:13,798 --> 00:27:14,716
"Minä tiedän."
465
00:27:19,888 --> 00:27:23,516
Kuljen ruokalassa etsien istumapaikkaa -
466
00:27:24,517 --> 00:27:26,561
Cool Whip -rasiani kanssa.
467
00:27:27,896 --> 00:27:29,773
Kaikki lapset katsovat.
468
00:27:33,693 --> 00:27:35,820
"Antaako äitisi syödä kermavaahtoa?"
469
00:27:42,911 --> 00:27:44,579
"En tiedä, mitä siinä on."
470
00:27:47,290 --> 00:27:49,167
Istun pöytään -
471
00:27:50,126 --> 00:27:52,170
Cool Whip -rasioineni.
472
00:27:52,545 --> 00:27:55,382
Kaikki lapset vaihtavat eväitään,
473
00:27:55,674 --> 00:27:58,176
mutta kukaan ei halua vaihtaa
mysteerieväisin.
474
00:28:00,845 --> 00:28:02,514
Vesi tulee kielelle,
475
00:28:02,722 --> 00:28:05,392
kun näen kaiken vaihtokaupan.
476
00:28:06,643 --> 00:28:09,270
"Vaihdan kalkkuna-juusto-leipäni -
477
00:28:09,813 --> 00:28:11,773
maapähkinävoihin ja hilloon."
478
00:28:12,524 --> 00:28:14,943
"Vaihdan suklaakeksini -
479
00:28:15,026 --> 00:28:16,486
noihin Pringleseihin."
480
00:28:17,862 --> 00:28:19,572
"Vaihdan maitokaakaoni -
481
00:28:19,656 --> 00:28:20,865
tuohon Gatoradeen."
482
00:28:21,950 --> 00:28:23,535
Katson heitä kaikkia.
483
00:28:25,453 --> 00:28:26,996
"Haluaako joku mungopapuja?
484
00:28:34,295 --> 00:28:35,130
Mungopapuja?
485
00:28:38,341 --> 00:28:40,176
Hyvää. Mungopapuja?
486
00:28:41,344 --> 00:28:42,929
Saat pitää rasian."
487
00:28:47,016 --> 00:28:49,894
Joku kysyi: "Mikä on mungopapu?"
488
00:28:52,439 --> 00:28:53,982
Piti selittää hänelle.
489
00:28:55,024 --> 00:29:00,572
"Näitä pieniä, pyöreitä, vihreitä papuja.
Riisipedillä.
490
00:29:01,156 --> 00:29:04,242
Jos kaivaa tarpeeksi syvälle,
voi löytyä katkarapua."
491
00:29:07,620 --> 00:29:09,122
Joku toinen kysyi:
492
00:29:09,205 --> 00:29:12,292
"Mitä tuo kastikepussi on sen vieressä?"
493
00:29:14,419 --> 00:29:15,253
"Patisia.
494
00:29:17,380 --> 00:29:18,965
Kalakastiketta.
495
00:29:20,425 --> 00:29:23,094
Se todella korostaa mungopavun makua.
496
00:29:24,012 --> 00:29:27,182
Älä roiski sitä paidalle
tai haiset mirrille koko päivän."
497
00:29:33,438 --> 00:29:35,231
Yksi juttu pojastani.
498
00:29:35,815 --> 00:29:37,692
Hän ei tiedä, mikä eväsrasia on.
499
00:29:37,984 --> 00:29:39,527
Pojalla on maksukortti.
500
00:29:40,028 --> 00:29:41,863
Nolottaa jopa sanoa se.
501
00:29:42,197 --> 00:29:45,742
Koulu hyväksyy luoton,
ja hänellä on maksukortti. Se haisee.
502
00:29:46,201 --> 00:29:48,495
Hän ei tiedä eväslaatikon vastuusta,
503
00:29:48,578 --> 00:29:50,330
menee kouluun ja vinguttaa.
504
00:29:50,538 --> 00:29:52,040
Kuritan häntä silti.
505
00:29:52,123 --> 00:29:53,374
Suutun hänelle silti.
506
00:29:53,458 --> 00:29:56,419
Hän soitti minulle yksi keskiviikko
ja sanoi: "Isä,
507
00:29:56,503 --> 00:29:59,172
kortillani on vain 40 senttiä."
508
00:30:00,548 --> 00:30:02,008
Minä sanoin: "Voi Luoja.
509
00:30:03,635 --> 00:30:04,761
Vedä käteen.
510
00:30:09,390 --> 00:30:12,227
Mitä söit maanantaina, paskiainen,
sisäfilettä?
511
00:30:13,353 --> 00:30:15,438
Menetkö ruokalaan kuin yökerhoon?
512
00:30:15,522 --> 00:30:18,066
Maitokaakaot tälle. Antaa mennä."
513
00:30:21,110 --> 00:30:24,864
Minulle on outoa sanoa tätä,
mutta poikani ei tunne riisiä,
514
00:30:24,948 --> 00:30:28,159
kuten minä tunsin.
Riisi oli minulle kaikki,
515
00:30:28,576 --> 00:30:32,247
aamiainen, lounas, päivällinen.
516
00:30:32,705 --> 00:30:33,957
Monet siellä kysyvät:
517
00:30:34,040 --> 00:30:36,251
"Ai filipinot syövät aamiaista?" Kyllä.
518
00:30:36,543 --> 00:30:39,003
Se on edellisillan päivällistä ja muna.
519
00:30:39,087 --> 00:30:40,421
Siinä kaikki.
520
00:30:44,926 --> 00:30:46,386
Ja se on herkullista.
521
00:30:47,262 --> 00:30:48,930
Söimme vain riisiä.
522
00:30:49,973 --> 00:30:52,350
Se on avain aasialaistalouteen:
523
00:30:52,433 --> 00:30:53,309
riisi.
524
00:30:53,810 --> 00:30:55,228
Sitä on aina kiehumassa.
525
00:30:55,311 --> 00:30:57,480
Aina padallinen riisiä kiehumassa.
526
00:30:57,730 --> 00:30:59,399
Riisikeitin aina päällä.
527
00:30:59,858 --> 00:31:01,901
Jos jää jumiin aasialaisen kotiin -
528
00:31:01,985 --> 00:31:04,195
kaikki valot pimeänä, keittiö löytyy.
529
00:31:05,113 --> 00:31:07,323
Etsi sitä pientä punaista valoa.
530
00:31:08,825 --> 00:31:10,743
Siellä on se riisi.
531
00:31:13,913 --> 00:31:16,165
Lähetin pojan hakemaan riisiä:
532
00:31:16,249 --> 00:31:18,209
"Joe, hae riisipaketti."
533
00:31:18,293 --> 00:31:21,963
Hän juoksi parin käytävän päähän
ja palasi pikku riisipussin kanssa.
534
00:31:22,463 --> 00:31:23,840
Se oli hänen kädellään.
535
00:31:24,340 --> 00:31:27,135
Vaikka tiesin,
että se hänen pitikin hakea,
536
00:31:27,218 --> 00:31:29,721
aloin muistella sitä,
kun olin saman ikäinen.
537
00:31:30,138 --> 00:31:34,475
Riisipussi, joka minun piti hakea,
oli tämän jakkaran kokoinen.
538
00:31:36,644 --> 00:31:40,440
Se painoi kaksi kertaa minun painoni.
Se piti raahata äidille.
539
00:31:43,860 --> 00:31:45,612
Iso nailonsäkki,
540
00:31:46,154 --> 00:31:47,989
jossa oli tekstiä kiinaksi.
541
00:31:48,656 --> 00:31:50,575
Alareunassa luki 50 paunaa.
542
00:31:51,451 --> 00:31:54,829
Äiti laittoi sen keittiön takanurkkaan
roskiksen viereen.
543
00:31:55,455 --> 00:31:56,915
Päältä avattuna.
544
00:31:57,749 --> 00:32:00,627
Sisällä oli muki, jonka kahva oli rikki.
545
00:32:01,628 --> 00:32:03,463
Sen nimi oli mittamuki.
546
00:32:08,551 --> 00:32:11,721
Hän opetti keittämään riisiä.
Muistan sen päivän.
547
00:32:11,804 --> 00:32:15,600
"Opetan sinut keittämään riisiä.
Tämän kerran opetan sinua."
548
00:32:16,601 --> 00:32:17,435
"Selvä.
549
00:32:18,144 --> 00:32:19,187
Miten teen sen?"
550
00:32:19,854 --> 00:32:22,857
"Ota pari mukillista riisiä, laita pataan,
551
00:32:23,650 --> 00:32:27,236
lisää vettä, puristele riisiä.
Puhdista se sillä tavoin.
552
00:32:27,403 --> 00:32:30,573
Jos vesi on harmaata, riisi on likaista.
Kaada vesi pois.
553
00:32:31,157 --> 00:32:34,494
Laita lisää vettä. Puristele riisiä.
Puristele sitä.
554
00:32:34,911 --> 00:32:38,164
Jos vesi on harmaata, riisi on likaista.
Kaada vesi pois.
555
00:32:38,623 --> 00:32:41,417
Jatka, kunnes vesi on kirkasta.
556
00:32:41,709 --> 00:32:44,545
Kun vesi on kirkasta, lisää vettä.
Sen voi keittää."
557
00:32:45,129 --> 00:32:47,006
"Kuinka paljon vettä lisään?"
558
00:32:48,049 --> 00:32:50,385
"Tähän viivaan asti."
559
00:32:57,433 --> 00:32:59,978
Näin keitetään täydellistä riisiä.
560
00:33:00,520 --> 00:33:02,772
Haluan maailman tietävän.
561
00:33:03,690 --> 00:33:06,359
Tämä on muinainen salaisuus.
562
00:33:07,694 --> 00:33:10,655
Joka aasialainen tietää,
kuinka keitetään riisiä.
563
00:33:10,738 --> 00:33:14,367
Ei tarvita mittamukia eikä riisinkeitintä.
564
00:33:14,450 --> 00:33:18,413
Vain riisiä, kattila ja tämä viiva.
565
00:33:27,130 --> 00:33:29,757
Monet katsovat ja kysyvät:
"Miten se tehdään?
566
00:33:29,841 --> 00:33:32,010
Tuossa ei ole järkeä." Minä selitän.
567
00:33:32,093 --> 00:33:34,429
Laita kattilaan joku määrä riisiä.
568
00:33:34,512 --> 00:33:36,097
Täytä se vedellä.
569
00:33:36,180 --> 00:33:37,140
"Paljonko vettä?"
570
00:33:37,223 --> 00:33:40,393
Kosketa riisiä tällä -
571
00:33:40,518 --> 00:33:43,938
ja täytä vedellä tuohon rajaan asti.
572
00:33:48,276 --> 00:33:49,360
Täydellistä riisiä.
573
00:33:52,280 --> 00:33:53,990
Lapsilla on nyt niin hyvä.
574
00:33:54,657 --> 00:33:55,575
Niin hyvä.
575
00:33:56,242 --> 00:33:58,828
Kurittaminen on myös helpompaa.
576
00:33:58,911 --> 00:34:01,122
On paljon helpompaa kurittaa poikaani.
577
00:34:01,289 --> 00:34:02,623
Äitini piti olla luova.
578
00:34:03,291 --> 00:34:04,625
Minulle se on helppoa.
579
00:34:04,709 --> 00:34:07,462
Jos poikani mokaa,
ja tämä sopii kaikille,
580
00:34:07,754 --> 00:34:10,256
hän mokaa, mitä tehdään?
Otetaan puhelin pois.
581
00:34:11,007 --> 00:34:12,175
Se tehoaa.
582
00:34:12,675 --> 00:34:15,970
Ei tarvita solvaamista
eikä fyysistä koskemista.
583
00:34:16,429 --> 00:34:18,181
Ottaa vain puhelimen pois.
584
00:34:18,347 --> 00:34:20,975
Poikani ei tiedä, mitä tehdä,
kun otan puhelimen.
585
00:34:21,059 --> 00:34:23,603
Hän luhistuu, kun otan puhelimen.
586
00:34:24,604 --> 00:34:26,606
Sanon: "Anna se puhelin."
Hän: "Isä,
587
00:34:34,530 --> 00:34:36,032
mitä minä nyt teen?"
588
00:34:37,200 --> 00:34:40,870
Hän ei ole ikinä nähnyt kättään.
"Mikä tämä on? Haloo?"
589
00:34:46,084 --> 00:34:48,044
Kun äitini kuritti, hitto.
590
00:34:49,504 --> 00:34:51,631
Hän ei ikinä lyönyt, mutta jumalauta.
591
00:34:51,714 --> 00:34:53,382
Kerran piilouduin komeroon.
592
00:34:53,466 --> 00:34:56,594
Hän meni ohi, ja säikäytin hänet.
Hyppäsin ulos: "Ba!"
593
00:34:57,637 --> 00:35:01,015
Äiti sanoi: "Sekö oli hauskaa?
594
00:35:02,350 --> 00:35:04,227
Pelästyttää minut noin?
595
00:35:05,061 --> 00:35:06,312
Mene takaisin komeroon.
596
00:35:07,480 --> 00:35:11,234
Mene sinne. Istu siellä.
Istu siellä, kunnes käsken sinut ulos."
597
00:35:17,740 --> 00:35:19,283
Joten istuin komerossa.
598
00:35:20,368 --> 00:35:23,037
Sitten hän unohti minut.
599
00:35:23,955 --> 00:35:26,207
Hän tuli pyykkeineen.
"Mitä sinä täällä teet?"
600
00:35:26,290 --> 00:35:27,542
"Sinä käskit.
601
00:35:30,837 --> 00:35:32,630
Olen ollut täällä koko päivän."
602
00:35:36,134 --> 00:35:39,303
Hän ei edes pyytänyt anteeksi.
"Mene huoneeseesi. On myöhä."
603
00:35:41,722 --> 00:35:44,100
Menin huoneeseeni itkien.
Hän ei välittänyt.
604
00:35:45,059 --> 00:35:47,520
Soitti siskolleen
ja leuhki, mitä oli tehnyt.
605
00:35:48,229 --> 00:35:50,731
"Et usko, mitä tein Josephille.
606
00:35:54,068 --> 00:35:56,070
Laitoin hänet komeroon.
607
00:35:58,406 --> 00:35:59,615
Koko päiväksi.
608
00:36:00,116 --> 00:36:01,325
Vannon.
609
00:36:01,409 --> 00:36:04,162
Kuljin ympäriinsä. 'Missä Joseph on?'"
610
00:36:06,247 --> 00:36:07,665
Poikani.
611
00:36:07,999 --> 00:36:13,129
Hän on 15. Hänen ikäistensä juttu.
Hän luulee olevansa näppärä, muttei ole.
612
00:36:14,630 --> 00:36:16,174
Sanon sen myös hänelle.
613
00:36:16,507 --> 00:36:18,801
Jos sinulla on pieni poika,
614
00:36:18,885 --> 00:36:21,304
ole rehellinen hänelle.
Puhu kuin miehelle.
615
00:36:21,387 --> 00:36:24,182
En osaa puhua tytöille,
mutta jos sinulla on poika,
616
00:36:24,265 --> 00:36:26,642
puhu hänelle kuin miehelle.
Saat kunnioitusta.
617
00:36:27,143 --> 00:36:29,187
En piilottele tai sokerikuorruta.
618
00:36:29,270 --> 00:36:32,565
Kerron asiat sellaisinaan.
"Joe, tiedän, mitä teit siellä."
619
00:36:37,904 --> 00:36:40,573
"Mistä sinä puhut?"
"Sanon vaan,
620
00:36:40,656 --> 00:36:41,782
minäkin oli 15.
621
00:36:42,742 --> 00:36:44,493
Tiedän, mitä teit siellä.
622
00:36:45,453 --> 00:36:50,374
Mitä ikinä teetkin, minäkin tein.
Olin vain parempi siinä."
623
00:36:52,210 --> 00:36:54,503
"Mistä sinä puhut?"
"Älä viitsi, Joe.
624
00:36:54,587 --> 00:36:57,256
Olit puoli tuntia suihkussa.
Tiedän, mitä teit."
625
00:36:58,257 --> 00:37:00,927
"En... Kävin suihkussa."
"Et käynyt suihkussa."
626
00:37:01,010 --> 00:37:05,014
"Mistä tiedät, etten käynyt?"
"Olit siellä puoli tuntia,
627
00:37:05,306 --> 00:37:06,724
ja hiuksesi ovat kuivat.
628
00:37:14,357 --> 00:37:17,526
Ostin ison pullon Head and Shouldersia,
Nyt se on tyhjä.
629
00:37:19,820 --> 00:37:22,573
Mutta sinulla on yhä hilsettä.
En tiedä miksi,
630
00:37:24,450 --> 00:37:27,245
mutta kullisi haisee aina mintulta.
631
00:37:27,578 --> 00:37:29,330
Minttu ja sinkki tulee täältä.
632
00:37:33,834 --> 00:37:36,671
Se on Head and Shoulders,
ei Kulli ja Käsi.
633
00:37:40,341 --> 00:37:41,759
Siinä lukee Head and Shoulders.
634
00:37:42,677 --> 00:37:45,763
Siinä ei lue Kulli ja Käsi,
vaan Head and Shoulders.
635
00:37:48,766 --> 00:37:50,768
Se ei ole näppärää."
636
00:37:51,018 --> 00:37:52,478
"Hyvä on."
637
00:37:52,979 --> 00:37:55,398
Sellainen poikani on nyt. "Hyvä on.
638
00:37:57,900 --> 00:37:58,776
Lupaan.
639
00:37:59,443 --> 00:38:02,154
Teen sen niin, ettet tiedä."
640
00:38:04,615 --> 00:38:06,409
Sitten hän tarjosi ylävitosta.
641
00:38:06,492 --> 00:38:08,202
"En kyllä tosiaan kättele."
642
00:38:09,662 --> 00:38:11,539
En koske murha-asetta.
643
00:38:14,375 --> 00:38:15,584
Hyvännäköinen lapsi.
644
00:38:15,960 --> 00:38:19,547
Pää täynnä hiuksia, iso afro.
645
00:38:20,131 --> 00:38:21,299
Tumma iho.
646
00:38:21,966 --> 00:38:23,676
Hänellä on tummempi iho.
647
00:38:23,926 --> 00:38:25,928
Hän on käynyt jalkapallo-otteluissa,
648
00:38:26,012 --> 00:38:28,723
ja häneltä kysytään,
onko hän puoliksi musta.
649
00:38:28,806 --> 00:38:32,226
Hän sanoi jopa minulle:
"Monet uskovat, että olen puoliksi musta."
650
00:38:32,351 --> 00:38:34,103
"Selvä, mitä vastasit?"
651
00:38:34,603 --> 00:38:36,188
"Olen myöntänyt."
652
00:38:41,360 --> 00:38:43,863
"Miksi sanot niin?"
"En tiedä. He eivät tiedä."
653
00:38:43,946 --> 00:38:48,075
"Entä kun haen sinut, ja he huomaavat,
ettet ole puoliksi musta."
654
00:38:48,409 --> 00:38:50,411
"Älä hae minua."
655
00:38:55,791 --> 00:38:57,835
Sitten hän pyysi minulta DNA-testiä,
656
00:38:58,336 --> 00:39:00,629
koska oli nähnyt mainoksen.
657
00:39:00,713 --> 00:39:02,965
"Hei, isä, hankitaan DNA-testi."
658
00:39:03,549 --> 00:39:05,092
"Miksi haluat DNA-testin?"
659
00:39:05,176 --> 00:39:07,678
"Katsotaan, onko suvussani mustaa.
660
00:39:08,304 --> 00:39:11,057
Ehkä kauan sitten -
661
00:39:12,224 --> 00:39:15,186
suvussamme oli joku musta,
662
00:39:15,269 --> 00:39:18,147
ja se saavutti minut.
Katsotaan. Se olisi kivaa."
663
00:39:18,230 --> 00:39:20,107
"Joe, suvussa ei ole mustaa."
664
00:39:20,441 --> 00:39:21,650
"Et tiedä. Katsotaan."
665
00:39:21,734 --> 00:39:23,235
"Suvussa ei ole mustaa.
666
00:39:23,319 --> 00:39:26,781
Tätisi nai mustan miehen,
mutta se ei auta sinua."
667
00:39:30,034 --> 00:39:31,786
"Älä nyt, isä.
668
00:39:32,453 --> 00:39:33,746
Hanki se.
669
00:39:34,455 --> 00:39:36,832
Se on siistiä."
670
00:39:38,959 --> 00:39:39,919
Joten hankin sen.
671
00:39:41,796 --> 00:39:42,922
Me teemme sen.
672
00:39:44,382 --> 00:39:45,800
Toivon, en tiedä...
673
00:39:46,967 --> 00:39:52,807
Toivon, että se tulee takaisin mustana.
Jos tulos on musta, Aion sanoa:
674
00:39:53,557 --> 00:39:55,017
"Häivy talostani.
675
00:39:56,560 --> 00:39:58,521
Etsi oikea isäsi.
676
00:39:59,438 --> 00:40:03,067
Kuka vittu tämä lapsi on?
Anna maksukortti takaisin, paskiainen."
677
00:40:08,197 --> 00:40:09,824
Hän aina temppuilee.
678
00:40:10,074 --> 00:40:11,367
Aina temppuilee.
679
00:40:11,450 --> 00:40:12,868
Anteeksi, täällä on -
680
00:40:13,619 --> 00:40:15,329
musta mies. Anteeksi.
681
00:40:17,415 --> 00:40:19,375
-Mikä on nimenne, sir?
-Malcolm.
682
00:40:19,458 --> 00:40:22,336
Malcolm, jumalauta,
sen mustempi ei voi olla.
683
00:40:22,670 --> 00:40:23,587
Paskiainen.
684
00:40:26,215 --> 00:40:27,675
Malcolm.
685
00:40:31,095 --> 00:40:32,304
Tietenkin.
686
00:40:35,516 --> 00:40:37,810
-Onko hän naisesi?
-Tämä on vaimoni.
687
00:40:37,893 --> 00:40:40,020
-Mitä kansallisuutta olet?
-Filipino.
688
00:40:40,104 --> 00:40:41,981
Filipino.
689
00:40:42,314 --> 00:40:45,067
Tältä poikani vanhempien pitäisi näyttää.
690
00:40:48,028 --> 00:40:49,530
Poikani vanhemmat ovat täällä.
691
00:40:54,368 --> 00:40:58,914
Luuletteko, että vitsailen? Kun näytän
hänet, kysytte: "Onko tuo poikasi?"
692
00:41:01,000 --> 00:41:04,044
Poikani tuli kerran luokseni.
Tämä on tosi juttu.
693
00:41:04,253 --> 00:41:05,087
Olimme...
694
00:41:05,171 --> 00:41:09,091
Olin huoneessani ja hän aina temppuilee.
695
00:41:09,175 --> 00:41:11,802
Mutta koska hänellä
on niin kauniit hiukset.
696
00:41:11,886 --> 00:41:14,054
Se on kaunis.
697
00:41:15,055 --> 00:41:17,641
Hän näyttää kuin yhdeltä Jacksonseista.
698
00:41:24,523 --> 00:41:26,775
Hän tulee luokseni.
699
00:41:27,902 --> 00:41:31,780
"isä, kun vanhenen,
tulenko kaljuksi kuin sinä?"
700
00:41:34,033 --> 00:41:35,993
Se loukkasi minua pahasti.
701
00:41:36,827 --> 00:41:39,205
Hän ei ymmärrä, miten pahasti se loukkasi.
702
00:41:40,247 --> 00:41:42,791
Halusin kertoa, että se loukkasi,
703
00:41:42,875 --> 00:41:44,293
mutta vain äänensävyllä.
704
00:41:44,376 --> 00:41:48,172
"Arvaa mitä?
Sait hiuksesi äitisi puolelta,
705
00:41:49,298 --> 00:41:51,759
jossa kaikilla on hiukset.
706
00:41:51,842 --> 00:41:56,388
Siksi sinulla on niin paljon hiuksia.
Et kaljuunnu kuin isäsi."
707
00:41:58,474 --> 00:42:00,476
Poika sanoi: "Makeeta."
708
00:42:04,605 --> 00:42:07,691
Ja meni huoneeseensa kuin kusipää.
709
00:42:09,318 --> 00:42:10,569
Minä oli murtunut.
710
00:42:10,653 --> 00:42:13,197
"Vittu tätä lasta."
711
00:42:16,242 --> 00:42:19,537
Siksi aina kun hän kysyy,
minulla on tilaisuus tyrmätä hänet.
712
00:42:19,620 --> 00:42:21,580
Teen sitä, Malcolm.
713
00:42:25,459 --> 00:42:27,336
Parin viikon päästä hän kysyi:
714
00:42:27,419 --> 00:42:29,547
"isä." Hän oli surullinen.
715
00:42:29,630 --> 00:42:31,674
"Voinko puhua hetken,
716
00:42:31,757 --> 00:42:34,718
ja lupaa, ettet tee siitä vitsiä?"
717
00:42:38,597 --> 00:42:39,473
"Joo.
718
00:42:40,057 --> 00:42:41,267
Minä lupaan."
719
00:42:42,476 --> 00:42:44,937
"Olen vakavissani. Se vaivaa minua,
720
00:42:45,020 --> 00:42:47,940
ja minun on puhuttava, joten ei vitsejä."
721
00:42:48,023 --> 00:42:50,025
"Puhu minulle. Mikä vikana?"
722
00:42:50,359 --> 00:42:51,860
Miksi itket? Mikä hätänä?
723
00:42:51,986 --> 00:42:53,070
"Selvä.
724
00:42:53,988 --> 00:42:55,823
En tiedä, miten sanoa tämän...
725
00:42:58,742 --> 00:43:01,787
Häpykarvani ovat kasvaneet
nyt pari vuotta..."
726
00:43:08,419 --> 00:43:10,504
"Sinun pitää varoittaa minua aiheesta.
727
00:43:12,965 --> 00:43:17,052
Et voi vain sanoa tuota.
Sinun pitää varoittaa etukäteen.
728
00:43:17,136 --> 00:43:21,181
Yritän syödä lounasta.
Nyt mielessäni ovat häpykarvat."
729
00:43:21,807 --> 00:43:23,892
"Älä nyt. Sanoit, ettet -
730
00:43:23,976 --> 00:43:26,395
vitsaile. Olen vakavissani. Kuuntele.
731
00:43:26,478 --> 00:43:29,690
Häpykarvani ovat kasvaneet pari vuotta."
732
00:43:29,773 --> 00:43:32,067
"Olet teini-ikäinen. Niin kuuluukin.
733
00:43:32,151 --> 00:43:34,278
Niiden pitäisikin kasvaa. Mikä vaivaa?
734
00:43:34,361 --> 00:43:36,071
Miksi se suututtaa?"
735
00:43:36,155 --> 00:43:37,072
"Ei. Kuuntele."
736
00:43:37,156 --> 00:43:39,450
"Minä kuuntelen. Mikä vaivaa?"
737
00:43:39,533 --> 00:43:41,118
"Minä aina luulin,
738
00:43:41,201 --> 00:43:43,996
että kun häpykarvat kasvavat,
739
00:43:44,079 --> 00:43:46,540
peniskin alkaisi kasvaa?"
740
00:43:50,544 --> 00:43:51,587
"Joo, ja?"
741
00:43:53,714 --> 00:43:55,382
"Penikseni ei kasva.
742
00:43:57,426 --> 00:44:02,181
Vain häpykarvat. Penis on saman kokoinen
kuin kaksi vuotta sitten,
743
00:44:02,264 --> 00:44:04,058
mutta häpykarvat ovat pitkät.
744
00:44:04,266 --> 00:44:06,477
Ne vain kasvavat. En tajua.
745
00:44:07,394 --> 00:44:08,228
Isä!
746
00:44:12,149 --> 00:44:12,983
Isä!"
747
00:44:14,026 --> 00:44:15,903
En tiedä, mitä tehdä.
Otan puhelimeni.
748
00:44:15,986 --> 00:44:17,071
"Mitä vittua?"
749
00:44:19,198 --> 00:44:21,075
"Mitä sinä teet, isä?"
750
00:44:22,576 --> 00:44:23,702
Minä vastaan:
751
00:44:26,121 --> 00:44:27,873
"Peruutan sen DNA-testin."
752
00:44:38,717 --> 00:44:40,761
"Voi Luoja.
753
00:44:41,345 --> 00:44:43,597
Täytyykö kaikesta tehdä vitsiä?
754
00:44:44,098 --> 00:44:45,849
Täytyykö kaiken olla vitsi?"
755
00:44:48,352 --> 00:44:50,229
"Teit pilaa karvoistani.
756
00:44:51,730 --> 00:44:53,148
Nyt minä teen sinun."
757
00:44:56,068 --> 00:44:57,569
"Voi Luoja.
758
00:44:57,653 --> 00:44:58,862
Älä viitsi.
759
00:44:59,363 --> 00:45:00,531
Oikeasti.
760
00:45:00,864 --> 00:45:02,700
En ymmärrä, mitä tapahtuu.
761
00:45:03,075 --> 00:45:05,369
Mitä tapahtuu?
762
00:45:05,619 --> 00:45:06,954
Mitä pitäisi tapahtua?
763
00:45:07,037 --> 00:45:09,415
Olen odottanut eikä mitään tapahtu.
764
00:45:09,790 --> 00:45:10,708
Isä!"
765
00:45:11,417 --> 00:45:12,710
Tartuin hänestä.
766
00:45:13,752 --> 00:45:16,255
"Lopeta vollottaminen.
767
00:45:17,214 --> 00:45:19,299
Lopeta."
"Kerro, mitä pitäisi tehdä.
768
00:45:19,508 --> 00:45:20,592
En tajua, isä."
769
00:45:20,676 --> 00:45:23,345
"Lakkaa itkemästä."
"Kerro sitten. Mitä?"
770
00:45:24,138 --> 00:45:27,391
"Kuuntele. Katso minuun. Kuuntele."
771
00:45:28,142 --> 00:45:29,560
"Voi Luoja. Mitä?"
772
00:45:32,479 --> 00:45:33,731
"Valitettavasti -
773
00:45:36,734 --> 00:45:38,652
sekin tulee äitisi puolelta."
774
00:45:53,125 --> 00:45:55,294
Nyt se huono puoli kertomuksesta.
775
00:45:57,463 --> 00:45:58,797
Valehtelin pojalleni.
776
00:46:01,175 --> 00:46:03,218
Hän ei saanut sitä äitinsä puolelta.
777
00:46:04,928 --> 00:46:07,598
Se on 100 % minun kullini.
778
00:46:08,766 --> 00:46:12,770
Tiesin kuvauksesta, että se oli minun.
"Hitto. Se on minun. Minullakin -
779
00:46:13,187 --> 00:46:14,646
on samanlainen vehje."
780
00:46:17,733 --> 00:46:19,485
Mutta en kerro sitä hänelle.
781
00:46:19,943 --> 00:46:21,737
En sano: "Joo, se on sukukulli,
782
00:46:21,820 --> 00:46:24,239
ja minä luovutin sen sinulle." Ei hitossa.
783
00:46:26,366 --> 00:46:32,581
Se on kulli, jonka luovutan eteenpäin
sukupolvelta toiselle. En kerro hänelle.
784
00:46:32,956 --> 00:46:34,333
Ne kortit hän sai.
785
00:46:34,416 --> 00:46:36,293
Nyt hän saa pelata niillä.
786
00:46:36,627 --> 00:46:38,670
Minun pieni kullini toimi.
787
00:46:39,963 --> 00:46:42,132
Toimi minulle. Se toimii hänellekin.
788
00:46:42,257 --> 00:46:43,592
En aio surra sitä.
789
00:46:43,675 --> 00:46:47,179
Hän saa hoidella sen.
Olisin surullinen, jos hän olisi sanonut:
790
00:46:47,262 --> 00:46:49,515
"Minulla ei ole kullia."
"Voi hitto.
791
00:46:50,557 --> 00:46:51,767
Olen pahoillani.
792
00:46:53,143 --> 00:46:54,061
Hupsista.
793
00:46:56,230 --> 00:46:57,856
Ehkä Malcolm ei ole isäsi."
794
00:47:05,656 --> 00:47:08,367
Haista vittu, Malcolm.
Naurat tälle liian kovaa.
795
00:47:08,659 --> 00:47:10,410
Haista vittu. Näettekö?
796
00:47:12,955 --> 00:47:15,499
Nauraa kovaa iso musta kulli -vitsille.
797
00:47:17,251 --> 00:47:20,128
Mutta sitten hän suuttui Malcolm-vitsistä.
"Koska olen musta,
798
00:47:20,212 --> 00:47:21,797
nimeni pitää olla Malcolm."
799
00:47:23,423 --> 00:47:26,927
Stereotyypit ovat hauskoja syystä,
juuri tästä syystä.
800
00:47:27,219 --> 00:47:29,805
Se on hyvä stereotyyppi, Malcolm.
Tiedät sen.
801
00:47:30,430 --> 00:47:33,183
Koko elämäsi on siunattu
sillä stereotyypillä.
802
00:47:34,226 --> 00:47:36,895
Ison kullin stereotyypillä.
Emme tiedä, onko se iso,
803
00:47:36,979 --> 00:47:39,147
mutta kukaan ei lyö vetoa vastaan.
804
00:47:46,196 --> 00:47:50,075
Me oletamme, että se on iso,
koska se on sinun stereotyyppisi.
805
00:47:50,617 --> 00:47:53,704
Kuten sinun, että olen hyvä matikassa.
Haista vittu, Malcolm.
806
00:47:59,459 --> 00:48:02,045
Mutta se huonosta puolesta.
807
00:48:02,129 --> 00:48:05,465
Et voi suuttua,
jos joku kailottaa stereotyypistäsi,
808
00:48:05,549 --> 00:48:09,011
koska se on vain hauskaa.
Pidämme hauskaa, joten älä suutu.
809
00:48:09,094 --> 00:48:12,139
Jos otat yhden stereotyypin,
joudut ottamaan ne kaikki.
810
00:48:12,222 --> 00:48:15,475
Älä vääristy stereotyyppiesi mukaan.
811
00:48:15,726 --> 00:48:18,312
Älä suutu, jos joku kysyy:
"Tykkäätkö kanasta?"
812
00:48:18,395 --> 00:48:20,230
"Koska olen musta vai?
813
00:48:20,981 --> 00:48:23,901
Mustienko täytyy pitää kanasta koko ajan?"
814
00:48:24,943 --> 00:48:26,737
"Onko sinulla iso kulli?"
"Joo."
815
00:48:40,375 --> 00:48:43,086
Valitettavasti -
816
00:48:44,296 --> 00:48:47,716
minulla ei ole. Eikä ole pojallanikaan.
817
00:48:51,303 --> 00:48:54,222
Tämä on syvältä pojalleni,
kun tämä tulee Netflixiin.
818
00:48:55,807 --> 00:48:56,850
Kirottua.
819
00:48:58,727 --> 00:48:59,603
Vittu!
820
00:49:05,734 --> 00:49:08,654
Hän kulkee koulun käytävällä,
ja kaikki ovat näin.
821
00:49:12,532 --> 00:49:14,201
"Se oli vain vitsi."
822
00:49:14,618 --> 00:49:15,953
Ei ollut.
823
00:49:17,621 --> 00:49:19,081
Se oli totta.
824
00:49:21,124 --> 00:49:22,084
Mitä siitä?
825
00:49:22,584 --> 00:49:25,504
Hänellä on pieni kulli
eikä sillä ole väliä.
826
00:49:26,296 --> 00:49:27,422
Pieni kulli. Vitut.
827
00:49:27,506 --> 00:49:30,509
Se toimii.
828
00:49:31,843 --> 00:49:36,473
Hän kulkee läpi teinivuosien
epävarmana pienestä kullistaan.
829
00:49:36,556 --> 00:49:39,518
Parikymppisenä hän kerää itsevarmuutta.
830
00:49:39,601 --> 00:49:43,772
Sitten kolmikymppisenä, jos hän ei luota
pieneen kulliinsa siihen mennessä,
831
00:49:43,855 --> 00:49:45,482
menen ja puhun hänelle.
832
00:49:47,401 --> 00:49:49,403
"Hei, mies.
833
00:49:50,195 --> 00:49:53,865
Hei. Oletko yhä vihainen
siitä pieni kulli -jutusta?"
834
00:49:56,284 --> 00:49:57,494
"Joo. Se oli surkea."
835
00:49:58,537 --> 00:50:00,497
Se on poikani 30-vuotias ääni.
836
00:50:01,331 --> 00:50:02,499
"Joo. Se oli surkea."
837
00:50:03,333 --> 00:50:05,544
30 vuotta. Kullini on 15-vuotias.
838
00:50:13,010 --> 00:50:16,847
Teen sen tälle puolelle: "Joo, olen 30.
Kullini on 15.
839
00:50:17,347 --> 00:50:18,306
Mitä vittua?"
840
00:50:20,142 --> 00:50:21,476
Silloin tartun häneen.
841
00:50:21,601 --> 00:50:22,436
"Kuuntele.
842
00:50:23,020 --> 00:50:25,439
Kuuntele minua."
"Mitä?
843
00:50:26,231 --> 00:50:27,899
Mitä voit sanoa?"
844
00:50:29,943 --> 00:50:32,612
"Sydämeni pohjasta, Joe.
845
00:50:33,697 --> 00:50:35,073
Sinulla on pieni kulli.
846
00:50:36,033 --> 00:50:40,579
Sinun pitää tehdä vain tämä.
Korjaa luottosi."
847
00:50:45,876 --> 00:50:47,377
Ja se on totuus, Malcolm.
848
00:50:50,422 --> 00:50:51,548
Jos haluaa elää.
849
00:50:51,923 --> 00:50:54,760
Jos haluat elää ison kullin elämää
kuin Malcolm,
850
00:50:55,802 --> 00:50:57,012
korjaa luottosi.
851
00:50:58,013 --> 00:51:02,309
Sinulla on pieni kulli, korjaa luottosi.
Se on totuus. Onko kulli pieni?
852
00:51:02,392 --> 00:51:04,561
Hyvä luotto kasvattaa kullia 25 cm.
853
00:51:06,563 --> 00:51:07,689
Se on totuus.
854
00:51:09,024 --> 00:51:11,985
Monilla täällä on pieni kulli
kuin minulla.
855
00:51:12,069 --> 00:51:13,737
Ette naura yhtä kovaa.
856
00:51:15,530 --> 00:51:16,740
Yritätte väistää.
857
00:51:17,949 --> 00:51:22,496
Olla nauramatta kuin tämä osa vitsiä
ei koskisi teitä. Katsotte minua näin.
858
00:51:27,334 --> 00:51:29,252
Mutta tyttönne vieressä nauraa.
859
00:51:33,632 --> 00:51:37,344
"Mille sinä naurat?"
"Korjaa vittu luottosi."
860
00:51:43,642 --> 00:51:45,018
Se on totuus.
861
00:51:45,102 --> 00:51:46,228
Korjatkaa luottonne.
862
00:51:46,520 --> 00:51:47,854
Se toimii.
863
00:51:48,647 --> 00:51:51,441
Se toimii minulle. Olen itsevarma.
En välitä.
864
00:51:52,150 --> 00:51:55,529
Olen sinkku ja minulla on hyvä luotto.
Kerron heti naisille:
865
00:51:55,612 --> 00:51:57,739
Minulla on pieni kulli.
866
00:51:59,199 --> 00:52:03,745
Mutta minulla on hyvä luotto.
Voiko iso kulli ostaa sinulle talon?
867
00:52:04,955 --> 00:52:06,456
Tämä paskiainen voi.
868
00:52:15,298 --> 00:52:17,134
Se on tosipuhetta.
869
00:52:17,717 --> 00:52:19,719
Kuulen kaiken, mitä sinäkin, Malcolm.
870
00:52:21,054 --> 00:52:23,140
Kuuletko isokullijutun? Minäkin.
871
00:52:24,224 --> 00:52:25,767
Naiset eivät ole kuin miehet.
872
00:52:26,309 --> 00:52:29,396
Naiset ovat eri olentoja.
He rakastavat, kun rakastavat.
873
00:52:29,813 --> 00:52:33,191
Huolehdit naisesta, välität ja suojelet.
874
00:52:33,316 --> 00:52:34,151
Vaalit.
875
00:52:34,234 --> 00:52:35,610
Kunnioitat. Rakastat.
876
00:52:35,902 --> 00:52:39,906
Kaikki se tekee hänestä kuningattaren.
Katso, mitä se tekee egollesi.
877
00:52:40,532 --> 00:52:42,659
Katso, mitä nainen tekee egollesi.
878
00:52:42,742 --> 00:52:46,663
Hän tietää, mikä on tärkeää miehelle,
hänen egonsa.
879
00:52:47,247 --> 00:52:48,540
Miehet tykkäävät siitä.
880
00:52:49,249 --> 00:52:52,961
Hän sanoo sinulle, mitä tiedät,
että hänen ei pitäisi sanoa.
881
00:52:55,130 --> 00:52:56,506
Hän valehtelee sängyssä.
882
00:52:56,590 --> 00:52:57,924
Uskot sen valheen.
883
00:52:58,550 --> 00:52:59,926
Tykkäät siitä,
884
00:53:00,010 --> 00:53:03,430
koska se tuntuu hyvältä.
Et kyseenalaista sitä.
885
00:53:03,513 --> 00:53:05,348
Kenelle sinä puhut?
886
00:53:06,016 --> 00:53:08,768
Tykkäät, kun hän sanoo sen.
Pyydät toistamaan.
887
00:53:09,811 --> 00:53:12,147
"Voi luoja. Au!"
888
00:53:12,230 --> 00:53:15,066
"Ai sattuu vai?"
889
00:53:15,150 --> 00:53:17,360
"Joo, voi Luoja!"
890
00:53:25,118 --> 00:53:27,996
Koolla ei ole väliä. Hän ei katso sitä.
891
00:53:28,079 --> 00:53:30,832
Se on pieni, mutta hän ei välitä.
Hän rakasta sinua.
892
00:53:31,166 --> 00:53:32,209
Hän rakastaa sinua.
893
00:53:32,334 --> 00:53:36,838
Se fyysinen puoli. Hän tykkää rakastella.
Hän ei välitä koosta. "Se on minun.
894
00:53:38,757 --> 00:53:39,591
Minun.
895
00:53:39,674 --> 00:53:40,759
Se on minun.
896
00:53:41,426 --> 00:53:42,302
Minun.
897
00:53:42,677 --> 00:53:43,845
Nukun sen päällä."
898
00:53:50,936 --> 00:53:53,563
Lakatkaa yrittämästä isokullijuttuja.
899
00:53:54,105 --> 00:53:55,440
Miksi teemme niitä?
900
00:53:55,523 --> 00:53:57,234
Lopettakaa ne isokullijutut.
901
00:53:57,317 --> 00:53:59,986
Älkää yrittäkö sitä,
mitä Malcolm tekee luonnostaan.
902
00:54:00,779 --> 00:54:01,655
Seis!
903
00:54:01,738 --> 00:54:03,281
Olkaa oma itsenne.
904
00:54:03,615 --> 00:54:07,452
Minä olen koko ajan.
Menen sisään, mutta mitä voin tehdä?
905
00:54:07,535 --> 00:54:10,997
Selkä kaarella kuin niin tulisi
lisää kullia. Mitä teen?
906
00:54:11,081 --> 00:54:12,916
Kuin lonkassa olisi lisäkulli.
907
00:54:12,999 --> 00:54:15,961
Se pitää vain vapauttaa.
"Siinä se on. Tunnetko?"
908
00:54:18,255 --> 00:54:20,465
Pallisi ovat luonnon stoppari.
909
00:54:20,966 --> 00:54:24,177
Pallisi sanovat: "Kulli loppui."
Pallit aina sanovat sen.
910
00:54:24,261 --> 00:54:26,721
Pallit sanovat: "Siinä oli koko kulli.
911
00:54:27,305 --> 00:54:29,641
Pelkät pallit jäljellä."
912
00:54:33,061 --> 00:54:36,189
Lakatkaa yrittämästä isokullisuutta.
913
00:54:36,856 --> 00:54:39,985
Älkää vetäkö ulos ja takaisin sisään.
914
00:54:40,068 --> 00:54:41,194
Mitä oikein teette?
915
00:54:41,444 --> 00:54:44,906
Tarvitaan lasertähtäintä
saada se takaisin sisään.
916
00:54:45,156 --> 00:54:45,991
Seis!
917
00:54:47,659 --> 00:54:48,910
Jättäkää se sisään.
918
00:54:49,119 --> 00:54:50,120
Jättäkää sisään.
919
00:54:50,203 --> 00:54:51,538
Survokaa sitä mirriä.
920
00:54:51,621 --> 00:54:52,747
Survokaa mirriä.
921
00:54:52,956 --> 00:54:54,749
Survokaa sitä.
922
00:54:54,833 --> 00:54:55,917
Survokaa.
923
00:54:56,042 --> 00:54:57,085
Vittu survokaa.
924
00:54:57,168 --> 00:54:58,336
Työntäkää.
925
00:54:58,420 --> 00:54:59,254
Survokaa.
926
00:54:59,337 --> 00:55:00,839
"Mihin me oikein mennään?"
927
00:55:00,922 --> 00:55:02,048
Vittu survokaa.
928
00:55:02,132 --> 00:55:03,758
"Olemme keittiössä."
929
00:55:10,807 --> 00:55:13,685
Olkaa iloisia kutsusta kartanon juhliin.
930
00:55:15,061 --> 00:55:17,689
Olkaa iloisia siitä.
931
00:55:17,772 --> 00:55:21,401
Se on hänen kartanonsa.
Hänen 40 miljoonan dollarin kartanonsa.
932
00:55:21,693 --> 00:55:23,153
Ja hänellä on juhlat,
933
00:55:23,236 --> 00:55:26,114
ja ainoana vieraslistalla olet sinä.
934
00:55:26,906 --> 00:55:29,075
Tulee kyynel silmään, kun ajattelenkin.
935
00:55:30,827 --> 00:55:33,288
40 miljoonan dollarin kartanojuhlat.
936
00:55:33,371 --> 00:55:36,458
Ja hänellä on yksi henkilö vieraslistalla,
sinä.
937
00:55:37,167 --> 00:55:38,626
Se on ihmeellistä.
938
00:55:41,421 --> 00:55:44,341
Valitettavasti et pääse
aivan perille asti kartanossa.
939
00:55:48,261 --> 00:55:50,263
"Sinulla on iso paikka."
940
00:55:52,265 --> 00:55:54,184
Mutta voit kehua ovenkarmeja.
941
00:55:56,728 --> 00:55:59,564
Sormeilla ovenkahvaa.
Sormeilla kahvaa.
942
00:55:59,647 --> 00:56:03,026
Etsiä vara-avainta.
Se on sisällä, ylhäällä ja tuolla.
943
00:56:03,109 --> 00:56:05,445
Siellä se on. Vannon sen.
944
00:56:05,570 --> 00:56:06,488
Etsi se.
945
00:56:08,698 --> 00:56:11,910
Malcolm on yläkerrassa.
"Täällä on poreallas."
946
00:56:13,036 --> 00:56:14,120
Haista vittu, Malcolm.
947
00:56:24,631 --> 00:56:26,633
Aion kertoa pojalleni totuuden:
948
00:56:27,217 --> 00:56:29,344
"Kuule, Joe, koolla ei ole väliä.
949
00:56:30,804 --> 00:56:32,180
Ei sillä ole väliä."
950
00:56:33,390 --> 00:56:34,724
Täällä tuli hiljaista.
951
00:56:36,226 --> 00:56:37,310
Onko koolla väliä?
952
00:56:37,394 --> 00:56:38,728
-On.
-Onko?
953
00:56:40,230 --> 00:56:41,314
Onko koolla väliä?
954
00:56:41,398 --> 00:56:42,607
Kyllä!
955
00:56:43,691 --> 00:56:44,609
Onko?
956
00:56:45,151 --> 00:56:45,985
On?
957
00:56:47,153 --> 00:56:48,154
Yksi ei.
958
00:56:54,035 --> 00:56:54,953
Olin oikeassa.
959
00:56:57,247 --> 00:56:58,957
Kysyn uudelleen.Onko koolla väliä?
960
00:56:59,040 --> 00:56:59,916
On!
961
00:57:00,542 --> 00:57:01,376
On.
962
00:57:02,919 --> 00:57:05,255
Ei, täällä alhaalla.
On, tuolla ylhäällä.
963
00:57:09,342 --> 00:57:11,052
Näettekö, mitä hyvä luotto antaa.
964
00:57:20,770 --> 00:57:22,480
Hyvä luotto antaa permantopaikan.
965
00:57:29,654 --> 00:57:32,657
Malcolm on eturivissä.
Iso kulli ja hyvä luotto.
966
00:57:32,740 --> 00:57:35,660
Paskiainen.
967
00:57:38,163 --> 00:57:39,998
Eihän sinulla vaan ole iso mirri?
968
00:57:43,835 --> 00:57:45,879
Mitä? Oliko se huono?
969
00:57:46,671 --> 00:57:49,340
Seis. Sanoin, että minulla on pieni kulli.
970
00:57:49,716 --> 00:57:52,719
Ehkä hän ei huutanut.
Ehkä se oli iso mirri.
971
00:57:52,802 --> 00:57:53,678
"On!"
972
00:57:54,345 --> 00:57:56,598
"Hiljaa, iso mirri."
"Ei. Hän valehtelee."
973
00:57:56,723 --> 00:57:58,725
"Hiljaa, iso mirri."
"Ei!"
974
00:58:04,898 --> 00:58:06,191
Jos koolla on väliä,
975
00:58:06,274 --> 00:58:08,109
miksi ykkösseksilelu,
976
00:58:08,193 --> 00:58:11,112
joka aina loppuu kaupoista, on se pieni...
977
00:58:13,865 --> 00:58:15,283
Katsokaa kaikkia naisia.
978
00:58:19,954 --> 00:58:21,664
Kullini koko on juuri tämä.
979
00:58:25,919 --> 00:58:27,754
Joka nainen ostaa sen vehkeen.
980
00:58:28,463 --> 00:58:31,674
Kukaan nainen ei mene seksikauppaan
ja sano: "Otan tämän.
981
00:58:34,219 --> 00:58:37,263
Haluan naida jotain
ja raapia samalla kurkkuani."
982
00:58:41,142 --> 00:58:41,976
Joka nainen...
983
00:58:51,986 --> 00:58:53,071
Kun käytätte sitä...
984
00:58:58,993 --> 00:59:01,246
Olette rakkaita, Havaiji. Kiitos paljon.