1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,843 --> 00:00:11,094 Havaiji, 4 00:00:11,970 --> 00:00:14,055 oletteko valmiina? 5 00:00:16,683 --> 00:00:18,601 Hyvät naiset ja herrat, 6 00:00:19,102 --> 00:00:20,311 antakaa aplodit - 7 00:00:20,395 --> 00:00:24,357 Jo Koylle! 8 00:00:40,915 --> 00:00:42,417 Siitä minä puhun. 9 00:00:43,251 --> 00:00:44,127 Kyllä. 10 00:00:45,420 --> 00:00:47,088 Täytyi tuoda se Havaijille. 11 00:00:50,216 --> 00:00:51,509 Aloha on totta. 12 00:00:51,801 --> 00:00:54,345 Jos olet huonolla tuulella, ammu alohalla. 13 00:00:56,014 --> 00:00:58,850 Olette kuin Halinalleja. Se vain pursuaa teistä. 14 00:00:59,601 --> 00:01:01,352 "Onko jollain huono päivä?" 15 00:01:06,066 --> 00:01:09,235 Havaijilaiset kerskuvat jutuista, joista kukaan ei kersku. 16 00:01:10,445 --> 00:01:11,821 Se on totta. 17 00:01:11,905 --> 00:01:17,410 Koska vaalitte juttuja, joita teillä on. Se on teidän. Tykkään tästä, se on minun. 18 00:01:20,121 --> 00:01:24,000 Mies tuli luokseni ja sanoi: "Sinun täytyy nähdä upouusi - 19 00:01:24,292 --> 00:01:26,377 vuoden 2003 Toyota Tacomani." 20 00:01:29,464 --> 00:01:30,507 Kirsikanpunainen. 21 00:01:31,966 --> 00:01:33,426 Vitun kirsikanpunainen. 22 00:01:35,136 --> 00:01:37,138 Korotettu alusta. 23 00:01:38,431 --> 00:01:40,683 Korotettu 2003. 24 00:01:41,643 --> 00:01:43,812 Upouusi 2003. 25 00:01:45,939 --> 00:01:47,273 Toyota Tacoma. 26 00:01:53,571 --> 00:01:56,449 Ette välitä, olette rentoja. Elätte paratiisissa. 27 00:01:56,533 --> 00:02:00,537 Teillä ei ole aikaa... Ette ole kireitä. Lähdette ulos. 28 00:02:01,955 --> 00:02:03,790 Pukeudutte kivasti. 29 00:02:05,291 --> 00:02:07,252 Kiva asu. "Missä tohvelini ovat? 30 00:02:12,257 --> 00:02:13,466 Missä tohvelini ovat?" 31 00:02:15,051 --> 00:02:16,594 Te pidätte tohveleita. 32 00:02:17,345 --> 00:02:18,263 Tohveleita! 33 00:02:18,513 --> 00:02:19,806 Aina tohvelit. 34 00:02:21,015 --> 00:02:22,851 Tohvelit, upouusi asu, 35 00:02:22,934 --> 00:02:23,768 "tohvelit." 36 00:02:26,020 --> 00:02:28,189 Kukaan ei muualla tiedä tohveleista. 37 00:02:28,273 --> 00:02:30,984 Kerron teille, mitä tohvelit ovat. 38 00:02:31,067 --> 00:02:32,318 Katsokaa: tohvelit. 39 00:02:33,069 --> 00:02:36,489 Tohvelit. 40 00:02:37,699 --> 00:02:41,161 Tohvelit. 41 00:02:43,705 --> 00:02:46,833 En tiedä, miksi pidätte niitä. Ne ovat tuskin jalassa. 42 00:02:52,881 --> 00:02:54,132 Niin te kävelette. 43 00:02:56,634 --> 00:02:59,053 Tohveli jalan edessä. 44 00:02:59,679 --> 00:03:03,016 Se ei ole edes jalassa. Sitä vain potkitaan. Potku, askel. 45 00:03:03,099 --> 00:03:05,018 Potkaise tohvelia, askel. 46 00:03:05,101 --> 00:03:05,935 Potku... 47 00:03:10,440 --> 00:03:12,525 Te rakastatte vokaaleja. 48 00:03:13,818 --> 00:03:19,073 Ette välitä. Kirjain A. Montako A:ta voi laittaa kadun nimeen? 49 00:03:20,533 --> 00:03:22,493 Kuinka monta? Liian monta A:ta. 50 00:03:23,828 --> 00:03:28,917 Siksi jos joku tulee Havaijille, älkää kysykö reittiohjeita. 51 00:03:29,626 --> 00:03:31,211 Joka katu kuulostaa samalta. 52 00:03:31,836 --> 00:03:35,465 Kun kysyy ohjeita, vastataan: "Helppoa. Näin pääset sinne. 53 00:03:36,049 --> 00:03:39,677 Ensin pitkin Kaleakalakakaa. 54 00:03:40,470 --> 00:03:45,350 Käänny oikealle Laukaladakalakauta. 55 00:03:45,433 --> 00:03:49,854 Vasemmalle Naukauaakalaa. 56 00:03:50,021 --> 00:03:56,903 Ja oikealle Ahaahahaha'aaata. 57 00:04:04,244 --> 00:04:07,789 Tykkään kaikesta Havaijilla. En saa siitä tarpeekseni. 58 00:04:08,539 --> 00:04:12,126 Vaikken kuuntele musiikkia, Täällä en voi lakata kuuntelemasta. 59 00:04:12,210 --> 00:04:14,087 En tunne sanoja. En välitä. 60 00:04:15,797 --> 00:04:16,923 Ajan ja laulan... 61 00:04:33,815 --> 00:04:34,691 Te taputatte. 62 00:04:34,774 --> 00:04:36,276 Keksin sen laulun äsken. 63 00:04:37,443 --> 00:04:39,946 Ette edes tiedä sanoja. 64 00:04:41,030 --> 00:04:42,407 Lauloin vain vokaaleja. 65 00:04:58,631 --> 00:05:00,383 Hula on tätä. 66 00:05:01,509 --> 00:05:02,468 Hula on kaikki. 67 00:05:02,552 --> 00:05:04,595 Seksikkäin tanssi ikinä. 68 00:05:04,971 --> 00:05:07,390 Kaikki seksikkäät tanssit - 69 00:05:07,473 --> 00:05:08,933 on varastettu hulasta. 70 00:05:09,892 --> 00:05:12,145 Hula on seksikästä. 71 00:05:13,229 --> 00:05:17,150 Nainen puhuu miehelle tanssin kautta. Se on seksikästä. 72 00:05:17,233 --> 00:05:19,360 Hän kertoo tanssilla, mitä haluaa. 73 00:05:20,653 --> 00:05:22,822 "Tule käymään. 74 00:05:26,159 --> 00:05:27,952 Kun aurinko laskee. 75 00:05:30,246 --> 00:05:31,706 Vie minut päivälliselle. 76 00:05:33,750 --> 00:05:35,001 Jos pidän sinusta, 77 00:05:36,377 --> 00:05:37,754 saat mirriä." 78 00:05:44,677 --> 00:05:47,305 Katsokaa tätä. Kaikki kulttuurit, kaikki rodut, 79 00:05:47,388 --> 00:05:50,183 kaikki kansallisuudet ovat täällä hengailemassa, nauramassa. 80 00:05:50,266 --> 00:05:53,311 "Hyvää aikaa." He eivät välitä. 81 00:05:54,645 --> 00:05:58,066 Katson yleisöä, eikä meitä voi erottaa. 82 00:05:58,149 --> 00:06:01,527 Moni meksikolainen tulee äitiäni vastaan, joka kysyy: "Filipino?" 83 00:06:07,492 --> 00:06:08,743 "Meksikolainen!" 84 00:06:09,494 --> 00:06:13,581 "Anteeksi." 85 00:06:16,417 --> 00:06:20,254 On tapa erottaa aasialaiset toisista aasialaisista. 86 00:06:21,214 --> 00:06:24,967 Korostuksen perusteella, ja vain jos heillä on korostus. 87 00:06:25,968 --> 00:06:28,304 Korealaiset ovat helpoimpia, 88 00:06:28,388 --> 00:06:30,390 koska kun korealalainen puhuu, 89 00:06:30,473 --> 00:06:33,142 hän kuulostaa kuin olisi polttanut päivän maria. 90 00:06:34,936 --> 00:06:36,687 Juuri ennen puhumistaan... 91 00:06:49,951 --> 00:06:52,412 Korealaiset kuulostsvat Aasian kummituksilta. 92 00:06:56,833 --> 00:06:59,377 Paras nuoruuden ystäväni oli korealainen. 93 00:06:59,710 --> 00:07:02,964 Kun menin kylään ensi kertaa, hänen isänsä huusi yläkerrasta. 94 00:07:03,047 --> 00:07:04,966 Luulin sitä kummitustaloksi. 95 00:07:06,092 --> 00:07:07,468 Heti kun astuin sisään. 96 00:07:16,686 --> 00:07:18,312 "Mitä vittua se oli?" 97 00:07:19,147 --> 00:07:22,066 "Isä halusi tietää, onko sinulla nälkä." 98 00:07:24,485 --> 00:07:26,320 Näin erottaa joka aasialaisen. 99 00:07:26,696 --> 00:07:27,613 Vietnamilainen. 100 00:07:28,656 --> 00:07:30,950 Mitä? En ole tehnyt vielä mitään. 101 00:07:33,411 --> 00:07:35,663 Vietnamilaiset, tykkään heistä. 102 00:07:36,164 --> 00:07:39,083 Tykkään teistä. Olette pienimpiä aasialaisia. 103 00:07:42,128 --> 00:07:43,379 Olette pienempiä, 104 00:07:43,588 --> 00:07:44,839 mutta sanon tämän, 105 00:07:44,922 --> 00:07:46,924 älkää pelleilkö heidän kanssaan. 106 00:07:47,800 --> 00:07:52,930 He tappelevat ketä vaan vastaan. He eivät välitä. 107 00:07:53,014 --> 00:07:54,640 Ihan sama, miten vahva olet. 108 00:07:54,724 --> 00:07:57,643 He tappelevat. He tulevat vastaan ja puhuvat. 109 00:08:00,188 --> 00:08:01,439 Ne olivat pienet jalat. 110 00:08:04,317 --> 00:08:06,611 Yksi tuli kerran luokseni show'n jälkeen. 111 00:08:08,070 --> 00:08:10,323 "Hei, miksi sanoit minulle niin?" 112 00:08:16,621 --> 00:08:19,290 He puhuvat tosi nopeasti. 113 00:08:19,624 --> 00:08:23,044 He puhuvat näin nopeasti. "Hei, miksi sanoit minulle niin?" 114 00:08:23,961 --> 00:08:25,796 He puhuvat tosi nopeasti. 115 00:08:26,839 --> 00:08:29,217 Korealaiset kuulostavat maria polttaneilta, 116 00:08:29,300 --> 00:08:32,929 vietnamilaiset kuin olisivat käyttäneet kokaiinia koko ikänsä. 117 00:08:33,638 --> 00:08:35,598 "Hei, miksi sanoit minulle niin? 118 00:08:35,681 --> 00:08:37,391 Älä puhu minulle niin. 119 00:08:37,475 --> 00:08:39,060 Miksi sanoit minulle niin?" 120 00:08:40,478 --> 00:08:43,147 Vietnamilaiset laittavat pisteen joka sanan perään. 121 00:08:43,231 --> 00:08:45,900 "Hei. Miksi. Sanoit. Minulle. Niin?" 122 00:08:48,402 --> 00:08:51,489 He puhuvat tosi korkealla äänellä. Todella korkealla. 123 00:08:51,572 --> 00:08:54,534 He aloittavat alhaalta. 124 00:08:54,617 --> 00:08:56,744 Ja siten menevät korkealle. 125 00:08:59,872 --> 00:09:01,874 Kuin olisivat autossa kaukana - 126 00:09:01,958 --> 00:09:04,168 ja sitten ajavat tosi kovaa ohi puhuen. 127 00:09:04,377 --> 00:09:07,296 "Hei, miksi sanoit minulle niin? Älä sano niin." 128 00:09:07,547 --> 00:09:10,174 Sanopa uudelleen. Nouse autosta ja puhu. 129 00:09:15,429 --> 00:09:16,305 Japanilaiset. 130 00:09:17,223 --> 00:09:18,182 Mitä? 131 00:09:23,145 --> 00:09:27,441 Vain jos heillä on korostus, meidät voi erottaa. 132 00:09:27,817 --> 00:09:28,651 Japanilaiset. 133 00:09:28,734 --> 00:09:29,777 Helppo erottaa. 134 00:09:30,361 --> 00:09:32,822 Kun japanilaismies puhuu, 135 00:09:32,905 --> 00:09:34,323 se tulee palleasta. 136 00:09:37,535 --> 00:09:38,578 Täältä, mistä - 137 00:09:38,744 --> 00:09:40,830 japanilaismies kehrää. 138 00:09:43,374 --> 00:09:44,208 Ha! 139 00:09:45,459 --> 00:09:46,294 Hei! 140 00:09:47,420 --> 00:09:48,296 Japanilainen! 141 00:09:52,633 --> 00:09:53,801 Japanilaisnainen, 142 00:09:54,635 --> 00:09:56,596 ihan sama, onko hän 12-vuotias - 143 00:09:57,138 --> 00:09:58,973 vai 75-vuotias, 144 00:09:59,724 --> 00:10:01,684 hän kuulostaa aina 12-vuotiaalta. 145 00:10:02,518 --> 00:10:03,352 Hyvä on. 146 00:10:04,186 --> 00:10:05,146 Aloitetaan. 147 00:10:05,229 --> 00:10:06,230 Hyvä on. 148 00:10:10,568 --> 00:10:13,404 Siksi kukaan ei katso japanilaista pornoa. 149 00:10:14,947 --> 00:10:18,159 Kukaan ei katsele sitä. Sitä on ärsyttävää katsella. 150 00:10:21,787 --> 00:10:22,955 Hyvä on, aloitetaan. 151 00:10:27,418 --> 00:10:29,211 Jatka! 152 00:10:31,547 --> 00:10:33,591 Voi silmääni. 153 00:10:48,064 --> 00:10:52,234 Viime Netflix specialini jälkeen moni meksikolainen on tullut katsomaan. 154 00:10:52,860 --> 00:10:55,029 Moni meksikolainen tulee nykyään. 155 00:10:55,613 --> 00:10:58,532 He tulevat ja sanovat aina samaa show'n jälkeen. 156 00:10:58,908 --> 00:11:00,660 "Hei, runkkari." 157 00:11:05,539 --> 00:11:09,543 Se on niin rasistista. En tiedä miksi. En tiedä. "Hei, runkkari." 158 00:11:09,627 --> 00:11:13,297 Miksi imitoidessani meksikolaismiestä kuulostan aina - 159 00:11:13,714 --> 00:11:16,092 kuin olisin putoamassa kielekkeeltä. 160 00:11:17,093 --> 00:11:18,219 Se on niin väärin. 161 00:11:20,513 --> 00:11:23,474 Se on kamala imitaatio, mutta siltä he kuulostavat. 162 00:11:24,183 --> 00:11:26,852 He kuulostavat aina kuin olisivat putoamassa. 163 00:11:27,561 --> 00:11:29,897 Mitä pitempi virke, sitä pidempi pudotus. 164 00:11:37,863 --> 00:11:39,949 Meksikolaiset tulevat aina - 165 00:11:40,032 --> 00:11:42,660 ja sanovat saman asian joka kerta. 166 00:11:42,743 --> 00:11:45,079 "Äitisi on ihan kuin minun äitini. 167 00:11:45,746 --> 00:11:48,290 Äitisi tekee kaikkea mitä minunkin äitini." 168 00:11:49,208 --> 00:11:50,209 Mitä minä sanoin? 169 00:11:50,292 --> 00:11:53,003 Näytät aivan chololta. 170 00:11:53,087 --> 00:11:54,088 GETOSTA GETTYYN 171 00:11:54,171 --> 00:11:55,381 Pelotat minua. 172 00:11:59,135 --> 00:12:01,178 Yritän kertoa vitsiä, mutta hän... 173 00:12:01,262 --> 00:12:02,430 "Sano se oikein. 174 00:12:04,223 --> 00:12:05,850 Sano se oikein, runkkari." 175 00:12:08,394 --> 00:12:11,522 On vaikeaa on olla hauska, kun cholo kyttää näin? 176 00:12:15,943 --> 00:12:17,069 Mikä on nimesi? 177 00:12:17,445 --> 00:12:18,571 -Jason. -Jason? 178 00:12:18,654 --> 00:12:20,865 -Filipino vai meksikolainen? -Filipino. 179 00:12:20,948 --> 00:12:22,366 Hän on filipino. 180 00:12:22,575 --> 00:12:23,534 Jumalauta. 181 00:12:24,535 --> 00:12:26,370 Tajuatteko, mistä puhun? 182 00:12:30,583 --> 00:12:32,209 Näytät veljeltäni. 183 00:12:33,085 --> 00:12:33,919 Jason. 184 00:12:35,629 --> 00:12:37,673 Tämän haluan kaikkien tietävän. 185 00:12:37,757 --> 00:12:40,968 Meksikolaiset ja filipinot näyttävät samalta syystä. 186 00:12:41,051 --> 00:12:43,763 Siihen on syy, miksi he liittyvät toisiinsa. 187 00:12:43,888 --> 00:12:45,890 Se on syvemmällä kuin Vicks VapoRub. 188 00:12:47,850 --> 00:12:50,728 Se ei ole ainoa yhdistävä side. 189 00:12:50,811 --> 00:12:52,605 En halua, että tulette sanomaan: 190 00:12:52,688 --> 00:12:56,150 "Minunkin äitini käyttää VapoRubia. Se on hullua." Ei ole. 191 00:12:56,942 --> 00:12:58,319 Siihen on syy. 192 00:12:58,402 --> 00:13:01,071 Liitymme yhteen monella tasolla syystä. 193 00:13:01,447 --> 00:13:05,201 Espanja miehitti Filippiinejä yli 350 vuotta. 194 00:13:05,534 --> 00:13:06,702 Se on todellista. 195 00:13:06,869 --> 00:13:08,537 Lisäännyitte kanssamme. 196 00:13:10,247 --> 00:13:13,501 Olimme ensimmäinen hybridirotu. Sitä filipinot ovat: 197 00:13:13,584 --> 00:13:15,669 aasianespanjalaisia. Filipino. 198 00:13:19,715 --> 00:13:21,008 Sitä me olemme. 199 00:13:21,926 --> 00:13:24,345 Mitä tapahtui, oli pahaa, mutta myös hyvää. 200 00:13:24,428 --> 00:13:27,848 Saimme heidän piirteitään ja kulttuuriaan. Näytämme heiltä. 201 00:13:27,932 --> 00:13:30,392 Kahden tunnin lentomatkan päässä Japanista. 202 00:13:30,476 --> 00:13:33,395 Aasian sydämessä. Siellä Filippiinit ovat. 203 00:13:33,479 --> 00:13:37,191 Katsokaa meitä. Meillä ei ole edes aasialaisia sukunimiä. 204 00:13:38,400 --> 00:13:40,611 Koska he jättivät nimensä sinne. 205 00:13:41,487 --> 00:13:45,783 Meillä ei ole aasialaisia nimiä vaan latinonimiä. Katsokaa sukunimiämme. 206 00:13:45,866 --> 00:13:48,619 Minun perheessäni, De La Fuente Santos Gonzalez. 207 00:13:48,702 --> 00:13:50,538 Olemme meksikolaisia. 208 00:13:54,625 --> 00:13:56,961 Olemme Aasian meksikolaisia. 209 00:13:59,129 --> 00:14:00,798 Se on tosipuhetta. 210 00:14:00,923 --> 00:14:04,468 Filipinot tekevät kaikkea mitä meksikolaisetkin. Kaikkea. 211 00:14:04,677 --> 00:14:06,762 Mitä teillä on? Quinceañera debut. 212 00:14:08,055 --> 00:14:09,682 Saimme sen heiltä. 213 00:14:09,765 --> 00:14:12,518 Juhlimme tytärtä, kun hän täyttää 15. 214 00:14:12,601 --> 00:14:14,061 Hän on 15? Sama juttu. 215 00:14:14,144 --> 00:14:15,271 Pidetään iso juhla. 216 00:14:15,896 --> 00:14:18,023 Meksikolaiset tekevät sitä koko ajan. 217 00:14:18,274 --> 00:14:21,735 "Olet 15, valmis naiseksi, mija, on Quinceañerasi." 218 00:14:22,695 --> 00:14:24,572 "Oletko varma? Olen vasta 15." 219 00:14:26,448 --> 00:14:27,533 "Olen varma. 220 00:14:28,742 --> 00:14:30,077 Äitisi on vasta 30." 221 00:14:33,789 --> 00:14:34,999 Se oli sekoa. 222 00:14:35,082 --> 00:14:36,709 Mutta se on hauskaa. 223 00:14:43,007 --> 00:14:44,967 Se on vain vitsi. 224 00:14:45,926 --> 00:14:47,469 Älkää olko niin herkkiä. 225 00:14:47,553 --> 00:14:48,846 Vetäkää käteen! 226 00:14:50,306 --> 00:14:53,142 Stereotyypit ovat hauskoja, koska ne ovat tosia. 227 00:14:53,934 --> 00:14:56,645 Meillä kaikilla on niitä. Naurakaa niille. 228 00:14:56,729 --> 00:15:00,608 Kuka välittää. Kaikki filipinot eivät ole hoitajia, mutta monet ovat. 229 00:15:05,863 --> 00:15:09,366 En tunne kaikkia täällä, mutta tiedän, että meillä on sama setä. 230 00:15:11,452 --> 00:15:13,662 Joka pyhäpäivä hän puhuu kaikille. 231 00:15:14,246 --> 00:15:16,999 Pelkäämme sitä, koska se kestää ikuisesti. 232 00:15:17,499 --> 00:15:19,418 Koska hän ei tiedä, mitä sanoa. 233 00:15:20,044 --> 00:15:22,796 Hän aloittaa joka keskustelun: "Öö.. 234 00:15:24,256 --> 00:15:25,424 Tiedäthän... 235 00:15:25,507 --> 00:15:26,675 Joseph... 236 00:15:27,801 --> 00:15:29,803 Muista... 237 00:15:30,971 --> 00:15:32,306 Se... 238 00:15:33,182 --> 00:15:34,683 Hitto, se... 239 00:15:38,687 --> 00:15:40,314 Aina se öö. 240 00:15:43,525 --> 00:15:46,904 Vein setäni ostariin. Olimme ravintola-alueella. 241 00:15:46,987 --> 00:15:50,741 Istumme ja hän yrittää puhua. Hän on äänekäs, joten kaikki katsovat. 242 00:15:50,908 --> 00:15:52,242 Se nolostuttaa eniten, 243 00:15:52,326 --> 00:15:55,746 koska hän on äänekäs, kaikki katsovat ja hän sanoo: "Öö... 244 00:15:56,664 --> 00:15:59,625 Joseph, muista... 245 00:16:00,334 --> 00:16:01,710 että... 246 00:16:01,794 --> 00:16:03,295 kerran sinä... 247 00:16:03,379 --> 00:16:05,005 ostit minulle... 248 00:16:05,589 --> 00:16:07,466 Minä sanon: "Mitä yrität sanoa?" 249 00:16:07,549 --> 00:16:09,301 "Öö. Yritän sanoa. Hetki. 250 00:16:11,220 --> 00:16:13,597 Älä hoputa. Yritän ajatella. 251 00:16:13,681 --> 00:16:14,807 Älä hoputa! 252 00:16:16,767 --> 00:16:19,645 Kerran ostit minulle..." 253 00:16:19,728 --> 00:16:22,648 Kaikki koko ravintola-alueella katsovat. 254 00:16:22,731 --> 00:16:23,732 "Öö... 255 00:16:24,108 --> 00:16:26,068 että ostit minulle drinkin? 256 00:16:27,152 --> 00:16:28,320 Ostit tuon drinkin." 257 00:16:28,404 --> 00:16:30,072 "Joo. Mitä siitä?" 258 00:16:30,155 --> 00:16:32,533 "Tulit se kädessä, ja siinä oli - 259 00:16:32,616 --> 00:16:33,659 iso pilli. 260 00:16:34,618 --> 00:16:36,203 Muistatko ison pillin? 261 00:16:36,286 --> 00:16:37,955 Putang ina, onpa iso pilli. 262 00:16:38,998 --> 00:16:42,251 Muistatko, katsoit pilliä ja suutuit?" 263 00:16:42,334 --> 00:16:45,421 -"Joo, mitä siitä?" -"Käskit minun vain juoda sen? 264 00:16:45,838 --> 00:16:48,048 Muistatko, kun käskit juoda sen?" 265 00:16:48,132 --> 00:16:49,258 "Joo, mitä siitä?" 266 00:16:49,341 --> 00:16:51,635 Kaikki katsovat. 267 00:16:51,927 --> 00:16:54,179 "Aloin juoda sitä - 268 00:16:54,680 --> 00:16:55,681 ja... 269 00:16:56,598 --> 00:16:57,474 Minä... 270 00:16:58,183 --> 00:17:01,812 Minä juon sitä ja imen pillillä, 271 00:17:02,646 --> 00:17:05,524 kun musta pallo ampaisee suuhuni. 272 00:17:06,650 --> 00:17:08,068 Minä imen - 273 00:17:08,152 --> 00:17:10,279 ja imen, ja - 274 00:17:10,362 --> 00:17:12,281 mustat pallot ovat suussani. 275 00:17:12,364 --> 00:17:14,742 Imen ja tukehdun mustiin palloihin. 276 00:17:14,825 --> 00:17:18,328 Suuni on täynnä mustia palloja, ja tukehdun ja imen..." 277 00:17:18,412 --> 00:17:19,455 "Ole nyt hiljaa! 278 00:17:22,583 --> 00:17:24,293 Se on palleroteetä!" 279 00:17:27,921 --> 00:17:29,757 "Juuri sitä. En tykkää siitä." 280 00:17:34,678 --> 00:17:37,181 Siksi filipinojen pitäisi olla vain hoitajia. 281 00:17:38,557 --> 00:17:40,601 Olkaa vain hoitajia, ei lääkäreitä. 282 00:17:41,435 --> 00:17:43,103 Kuvittele setäni lääkärinä - 283 00:17:44,063 --> 00:17:45,314 leikkauksessa. 284 00:17:47,608 --> 00:17:49,943 "Hoitaja, saanko... 285 00:17:51,737 --> 00:17:52,571 sen... hitto. 286 00:17:52,654 --> 00:17:54,406 Sen... tiedätkö... 287 00:17:54,490 --> 00:17:55,824 Jolla leikataan... 288 00:17:56,408 --> 00:17:57,409 Leikataan... 289 00:17:57,493 --> 00:17:58,869 Tiedätkö..." 290 00:17:58,952 --> 00:18:01,371 Hoitaja kysyy: "Putang ina, minkä?" 291 00:18:01,455 --> 00:18:02,539 Mitä tarvitsette?" 292 00:18:02,623 --> 00:18:03,582 "Sen... jutun... 293 00:18:03,665 --> 00:18:05,876 Sen..." 294 00:18:05,959 --> 00:18:07,795 "Hän kuolee. Mitä tarvitset?" 295 00:18:07,878 --> 00:18:09,421 Mitä? 296 00:18:09,505 --> 00:18:10,380 Sano se." 297 00:18:10,464 --> 00:18:12,341 "Sen jutun... 298 00:18:12,424 --> 00:18:13,759 Sen..." 299 00:18:18,263 --> 00:18:19,681 Me olemme stereotyyppi. 300 00:18:20,307 --> 00:18:22,726 Filipinot muovautuvat stereotyypiksi. 301 00:18:23,018 --> 00:18:24,144 En tiedä miksi, 302 00:18:24,228 --> 00:18:26,438 mutta he muovautuvat stereotyypiksi. 303 00:18:26,522 --> 00:18:29,525 Sanoin viimeksi, katsokaa ympärillenne. He ovat täällä. 304 00:18:30,442 --> 00:18:33,946 Äitini ei ole täällä, mutta kun katson, hän on tuolla. 305 00:18:36,657 --> 00:18:38,200 Lyhyet hiukset, lasit. 306 00:18:39,618 --> 00:18:42,079 Käsilaukku sylissä, tuolla hän on. 307 00:18:42,830 --> 00:18:43,747 Tuolla hän on. 308 00:18:43,997 --> 00:18:45,749 Nenäliina. 309 00:18:47,417 --> 00:18:48,710 Louis Vuittonin laukku. 310 00:18:49,586 --> 00:18:51,213 Hämmentyneenä: "Missä olemme? 311 00:18:55,175 --> 00:18:56,135 Missä olemme? 312 00:18:56,218 --> 00:18:57,219 Mitä tämä on?" 313 00:19:01,140 --> 00:19:01,974 Tykkään meistä. 314 00:19:02,057 --> 00:19:05,144 Heillä täytyy olla Louis Vuittonin käsilaukku. 315 00:19:05,519 --> 00:19:08,730 Olen ostanut niitä lukemattomia äidilleni. 316 00:19:09,022 --> 00:19:11,316 Mitä hän laittaa sinne? Välipaloja. 317 00:19:12,693 --> 00:19:15,195 Se on kallein näkemäsi eväsrasia. 318 00:19:16,280 --> 00:19:17,948 Eivätkä ne ole edes hyviä. 319 00:19:19,408 --> 00:19:23,203 Lapsena kaikki ystävät pyysivät äideiltään: "Saanko välipalaa?" 320 00:19:23,287 --> 00:19:25,581 He ottivat laukuistaan herkkuja. 321 00:19:25,664 --> 00:19:26,623 Doritoseja. 322 00:19:26,915 --> 00:19:28,208 Snickersejä. 323 00:19:28,333 --> 00:19:29,585 Juoksin äidin luo. 324 00:19:29,793 --> 00:19:30,627 Hitto! 325 00:19:31,753 --> 00:19:34,131 Hänen välipalansa olivat ravintolasta. 326 00:19:39,887 --> 00:19:42,097 Pyysin äidiltä: "Saanko välipalan?" 327 00:19:42,431 --> 00:19:44,099 "Tässä oyster crackersejä." 328 00:19:48,687 --> 00:19:50,898 Ne on tehty imemään keittoa. 329 00:19:52,024 --> 00:19:54,193 Hän antaa minulle niitä ennen tuntia. 330 00:19:54,276 --> 00:19:55,694 "Laita tuota mahaasi." 331 00:19:56,195 --> 00:19:57,154 Laitan sitä... 332 00:20:00,073 --> 00:20:00,991 "Niele!" 333 00:20:07,331 --> 00:20:08,707 Se on äitini huijaus. 334 00:20:09,833 --> 00:20:11,960 Ja kenen tahansa äidin. 335 00:20:12,377 --> 00:20:17,424 Eikä ole kyse tuloista. Se ei merkitse. He ottavat ilmaisjuttuja. 336 00:20:18,717 --> 00:20:20,052 Jos niitä on. "Ota se." 337 00:20:20,427 --> 00:20:22,721 Äiti sanoi aina: "Ota se. 338 00:20:23,430 --> 00:20:24,890 Mene takaisin ja ota." 339 00:20:25,933 --> 00:20:26,767 "Ota mitä?" 340 00:20:26,850 --> 00:20:29,061 "Mitä se onkin. 341 00:20:33,023 --> 00:20:34,900 Ota enemmän. 342 00:20:36,652 --> 00:20:38,237 Laita käsilaukkuun. 343 00:20:38,320 --> 00:20:39,154 Mene! 344 00:20:41,323 --> 00:20:44,159 Ota lisää." Hän aina sanoi: "Ota lisää. 345 00:20:44,243 --> 00:20:46,620 Joseph, mene takaisin ja ota lisää. 346 00:20:46,870 --> 00:20:47,704 Ota lisää." 347 00:20:47,788 --> 00:20:50,082 Tiedättekö, mitä se tarkoittaa? Varasta! 348 00:20:51,583 --> 00:20:52,417 Varasta! 349 00:20:52,501 --> 00:20:54,503 Hän haluaa lapsensa varastavan. 350 00:20:55,671 --> 00:20:56,880 "Ota lisää." 351 00:20:57,756 --> 00:20:59,675 En tykännyt käydä McDonald'sissa, 352 00:21:00,634 --> 00:21:05,305 koska hän aina käski: "Mene takaisin ja hae lisää lautasliinoja." 353 00:21:11,228 --> 00:21:12,104 "Miksi?" 354 00:21:12,771 --> 00:21:15,607 "Koska tarvitsemme lisää kotona. 355 00:21:17,776 --> 00:21:19,778 Hae lisää. Mene takaisin." 356 00:21:20,112 --> 00:21:21,613 "Kuinka monta tarvitset?" 357 00:21:23,615 --> 00:21:26,285 "Synttärisi ovat tulossa. Mene sinne." 358 00:21:34,626 --> 00:21:36,586 Tungen lautasliinoja taskuun. 359 00:21:36,920 --> 00:21:38,880 Olen vihainen. Katson äitiäni. 360 00:21:39,548 --> 00:21:41,341 Hän on parkkipaikalla. 361 00:21:42,134 --> 00:21:42,968 Minä itken. 362 00:21:44,678 --> 00:21:45,554 Hän ei välitä. 363 00:21:45,637 --> 00:21:47,014 "Toinen tasku!" 364 00:21:55,272 --> 00:21:57,190 Poikani ei tiedä, miltä se tuntuu. 365 00:21:57,899 --> 00:21:58,900 Hän ei tiedä. 366 00:21:58,984 --> 00:22:00,319 Ostan lautasliinoja, 367 00:22:01,194 --> 00:22:04,197 kalliita lautasliinoja, koska olen traumatisoitunut. 368 00:22:05,240 --> 00:22:08,577 Varastin lautasliinoja koko ikäni. En halua pojalleni samaa. 369 00:22:09,036 --> 00:22:11,621 Poikani ei tiedä nöyryyttävistä synttäreistä. 370 00:22:12,122 --> 00:22:13,457 Syntymäpäiväni haisivat. 371 00:22:13,874 --> 00:22:17,711 Äiti jakoi kakkua ja ojensi lautasliinoja, 372 00:22:17,794 --> 00:22:18,754 kaikki erilaisia. 373 00:22:18,837 --> 00:22:21,340 "KFC, McDonald's, Taco Bell, 374 00:22:21,423 --> 00:22:23,258 Burger King, KFC, 375 00:22:23,342 --> 00:22:25,469 Cheesecake Factory. Se on hyvä. 376 00:22:25,552 --> 00:22:28,388 Se on paksumpi kuin muut." 377 00:22:32,476 --> 00:22:34,019 Lapsilla on hyvä. 378 00:22:34,269 --> 00:22:39,107 Viisitoistavuotiaalla pojallani ei ole käsitystä, miten hyvä. 379 00:22:39,649 --> 00:22:41,651 Nämä vitun milleniaalit. 380 00:22:41,777 --> 00:22:45,322 Niinkö heitä kutsutaan tänä vuonna? X-sukupolvi? Milleniaalit? 381 00:22:46,323 --> 00:22:47,157 Nynnyt? 382 00:22:49,076 --> 00:22:52,454 Niinkö heitä kutsutaan? Nynnyt? He ovat nynnyjä. 383 00:22:52,537 --> 00:22:55,874 Jos siellä on 15-vuotiaita, olette kaikki nynnyjä. 384 00:22:57,834 --> 00:22:59,169 Vitun nyn... Vai mitä? 385 00:22:59,252 --> 00:23:01,171 Olenko oikeassa? He valittavat. 386 00:23:01,254 --> 00:23:02,631 Heille ei voi huutaa. 387 00:23:02,714 --> 00:23:04,966 He sanovat jotain. Joudut vaikeuksiin. 388 00:23:05,050 --> 00:23:08,178 He sanovat: "Voi Luoja. Äiti huusi minulle. 389 00:23:08,261 --> 00:23:11,306 Pelkään mennä kotiin, 390 00:23:11,390 --> 00:23:13,058 koska äiti huusi minulle." 391 00:23:13,141 --> 00:23:15,435 Vedä käteen. Pilailetko? 392 00:23:16,395 --> 00:23:18,605 Pelkäät mennä kotiin, koska äiti huusi? 393 00:23:18,688 --> 00:23:20,816 Minun äitini ei muuta tehnytkään. 394 00:23:21,149 --> 00:23:23,944 Ainoa kieli, jota hän puhui, oli huutaminen. 395 00:23:24,027 --> 00:23:24,945 "Hä? 396 00:23:25,529 --> 00:23:26,446 Mitä? 397 00:23:27,364 --> 00:23:28,198 Sano vielä! 398 00:23:28,907 --> 00:23:29,908 Sano vielä! 399 00:23:30,075 --> 00:23:30,909 Sano se! 400 00:23:30,992 --> 00:23:32,244 Mitä sinä sanoi? 401 00:23:32,911 --> 00:23:34,496 Mitä sanoi? Käänny. 402 00:23:34,579 --> 00:23:35,497 Käänny ympäri." 403 00:23:40,460 --> 00:23:43,755 Se oli ainoa kieli, jota äiti puhui. Huuto: "Hä? 404 00:23:44,047 --> 00:23:45,882 Milloin? Milloin teit sen? 405 00:23:45,966 --> 00:23:47,592 Mihin? Mihin menit? 406 00:23:47,801 --> 00:23:49,261 Hä? Mitä? 407 00:23:50,887 --> 00:23:52,556 Hukkasitko eväsrasiasi?" 408 00:23:52,639 --> 00:23:55,392 Hukkasin kerran eväsrasiani. 409 00:23:56,351 --> 00:23:57,853 Niin äiti kuritti. 410 00:23:58,061 --> 00:24:00,605 Hän ei ikinä koskenut minua. 411 00:24:00,689 --> 00:24:03,150 Hän hyökkäsi verbaalisesti. 412 00:24:03,233 --> 00:24:04,776 Hän mursi sanoilla. 413 00:24:05,527 --> 00:24:06,570 Kuulustelu. 414 00:24:06,653 --> 00:24:08,280 Kaksi ja puoli tuntia huutoa. 415 00:24:09,030 --> 00:24:09,865 "Mitä? 416 00:24:09,948 --> 00:24:11,783 Missä eväsrasiasi on? 417 00:24:11,992 --> 00:24:13,118 Mihin panit sen?" 418 00:24:13,201 --> 00:24:14,995 "En tiedä." 419 00:24:16,246 --> 00:24:19,249 "Miten niin et tiedä? Mihin menit? 420 00:24:19,708 --> 00:24:22,711 Menet kotoa kouluun, koulusta kotiin. 421 00:24:23,128 --> 00:24:24,713 Missä hukkasit sen? 422 00:24:26,882 --> 00:24:30,635 Mitä? Laitat eväsrasiasi mihin vaan. 'En tiedä mihin. 423 00:24:30,760 --> 00:24:32,345 En tiedä, missä mikään on. 424 00:24:32,429 --> 00:24:33,597 En tiedä missä.' 425 00:24:35,515 --> 00:24:37,100 Missä eväsrasiasi on? 426 00:24:37,434 --> 00:24:38,268 Missä? 427 00:24:38,351 --> 00:24:39,644 Mihin panit sen?" 428 00:24:39,853 --> 00:24:42,147 "En tiedä." 429 00:24:42,856 --> 00:24:47,486 Sitten hän vain toisti sanomani typerällä äänellä. "En tiedä. 430 00:24:54,159 --> 00:24:56,161 Miten niin et tiedä? Miten?" 431 00:24:56,244 --> 00:24:59,372 "En tiedä. Mitä haluat, että sanon?" 432 00:24:59,456 --> 00:25:01,833 "Kerro, missä se on." "En..." 433 00:25:02,584 --> 00:25:03,502 Kaksi tuntia. 434 00:25:03,585 --> 00:25:05,045 -"Missä?" -"En tiedä." 435 00:25:05,837 --> 00:25:07,714 -"Hä?" -"En..." 436 00:25:09,424 --> 00:25:15,514 Hän halusi rään tulevan suustani ja sitten hengittäväni samaan aikaan. 437 00:25:15,597 --> 00:25:19,100 Se teki hänet iloiseksi. Niin hän tiesi, että olin valmista. 438 00:25:26,858 --> 00:25:27,984 Silloin hän sanoi: 439 00:25:28,068 --> 00:25:29,778 "Hengitä, Joseph. 440 00:25:29,861 --> 00:25:31,238 Hengitä. Voi Luoja. 441 00:25:33,281 --> 00:25:36,785 Hengitä, Joseph. 442 00:25:38,620 --> 00:25:40,455 Se on vain eväsrasia." 443 00:25:47,254 --> 00:25:52,509 Sitten hänen piti nöyryyttää minua. Hän pani evääni Tupperware-rasiaan. 444 00:25:53,009 --> 00:25:57,305 Siten hän nöyryytti minua. Hän sanoi: "Panen evääsi Tupperware-rasiaan." 445 00:25:57,806 --> 00:25:59,349 Minä itkin: "Miksi? 446 00:26:00,475 --> 00:26:01,977 En halua mennä kouluun." 447 00:26:02,727 --> 00:26:03,645 "Mikset?" 448 00:26:04,062 --> 00:26:08,483 "En halua mennä kouluun eväät Tupperwaressa." 449 00:26:10,402 --> 00:26:12,028 Koska se oli noloa. 450 00:26:12,654 --> 00:26:14,990 Jos panisin poikani kouluun Tupperwaren kanssa, 451 00:26:15,073 --> 00:26:18,034 siinä olisi kirkas astia, sininen kansi, 452 00:26:18,118 --> 00:26:19,869 jossa lukisi Tupperware. 453 00:26:20,161 --> 00:26:22,414 Poikani olisi ylpeä siitä. 454 00:26:23,039 --> 00:26:24,374 Äitini Tupperware - 455 00:26:26,710 --> 00:26:28,753 oli yleensä tyhjä Cool Whip -rasia, 456 00:26:35,844 --> 00:26:37,345 Country Crock. 457 00:26:39,806 --> 00:26:43,727 Kerran hän pani ne jäätelörasiaan. 458 00:26:44,352 --> 00:26:48,815 Punaiset kahvat. Kotitehtävät ja eväät siellä. Se näytti salkulta. 459 00:26:55,655 --> 00:26:59,075 Eväät Cool Whip -rasiassa. Niin noloa. 460 00:27:00,952 --> 00:27:03,872 "Anna Sharpie, jotta voin kirjoittaa nimesi kanteen." 461 00:27:04,623 --> 00:27:07,375 Ihan kuin jollain muulla olisi samanlainen. 462 00:27:08,835 --> 00:27:12,255 "Olen aika varma, että olen ainoa, jolla on Cool Whip -rasia." 463 00:27:12,672 --> 00:27:13,715 "Ikinä ei tiedä." 464 00:27:13,798 --> 00:27:14,716 "Minä tiedän." 465 00:27:19,888 --> 00:27:23,516 Kuljen ruokalassa etsien istumapaikkaa - 466 00:27:24,517 --> 00:27:26,561 Cool Whip -rasiani kanssa. 467 00:27:27,896 --> 00:27:29,773 Kaikki lapset katsovat. 468 00:27:33,693 --> 00:27:35,820 "Antaako äitisi syödä kermavaahtoa?" 469 00:27:42,911 --> 00:27:44,579 "En tiedä, mitä siinä on." 470 00:27:47,290 --> 00:27:49,167 Istun pöytään - 471 00:27:50,126 --> 00:27:52,170 Cool Whip -rasioineni. 472 00:27:52,545 --> 00:27:55,382 Kaikki lapset vaihtavat eväitään, 473 00:27:55,674 --> 00:27:58,176 mutta kukaan ei halua vaihtaa mysteerieväisin. 474 00:28:00,845 --> 00:28:02,514 Vesi tulee kielelle, 475 00:28:02,722 --> 00:28:05,392 kun näen kaiken vaihtokaupan. 476 00:28:06,643 --> 00:28:09,270 "Vaihdan kalkkuna-juusto-leipäni - 477 00:28:09,813 --> 00:28:11,773 maapähkinävoihin ja hilloon." 478 00:28:12,524 --> 00:28:14,943 "Vaihdan suklaakeksini - 479 00:28:15,026 --> 00:28:16,486 noihin Pringleseihin." 480 00:28:17,862 --> 00:28:19,572 "Vaihdan maitokaakaoni - 481 00:28:19,656 --> 00:28:20,865 tuohon Gatoradeen." 482 00:28:21,950 --> 00:28:23,535 Katson heitä kaikkia. 483 00:28:25,453 --> 00:28:26,996 "Haluaako joku mungopapuja? 484 00:28:34,295 --> 00:28:35,130 Mungopapuja? 485 00:28:38,341 --> 00:28:40,176 Hyvää. Mungopapuja? 486 00:28:41,344 --> 00:28:42,929 Saat pitää rasian." 487 00:28:47,016 --> 00:28:49,894 Joku kysyi: "Mikä on mungopapu?" 488 00:28:52,439 --> 00:28:53,982 Piti selittää hänelle. 489 00:28:55,024 --> 00:29:00,572 "Näitä pieniä, pyöreitä, vihreitä papuja. Riisipedillä. 490 00:29:01,156 --> 00:29:04,242 Jos kaivaa tarpeeksi syvälle, voi löytyä katkarapua." 491 00:29:07,620 --> 00:29:09,122 Joku toinen kysyi: 492 00:29:09,205 --> 00:29:12,292 "Mitä tuo kastikepussi on sen vieressä?" 493 00:29:14,419 --> 00:29:15,253 "Patisia. 494 00:29:17,380 --> 00:29:18,965 Kalakastiketta. 495 00:29:20,425 --> 00:29:23,094 Se todella korostaa mungopavun makua. 496 00:29:24,012 --> 00:29:27,182 Älä roiski sitä paidalle tai haiset mirrille koko päivän." 497 00:29:33,438 --> 00:29:35,231 Yksi juttu pojastani. 498 00:29:35,815 --> 00:29:37,692 Hän ei tiedä, mikä eväsrasia on. 499 00:29:37,984 --> 00:29:39,527 Pojalla on maksukortti. 500 00:29:40,028 --> 00:29:41,863 Nolottaa jopa sanoa se. 501 00:29:42,197 --> 00:29:45,742 Koulu hyväksyy luoton, ja hänellä on maksukortti. Se haisee. 502 00:29:46,201 --> 00:29:48,495 Hän ei tiedä eväslaatikon vastuusta, 503 00:29:48,578 --> 00:29:50,330 menee kouluun ja vinguttaa. 504 00:29:50,538 --> 00:29:52,040 Kuritan häntä silti. 505 00:29:52,123 --> 00:29:53,374 Suutun hänelle silti. 506 00:29:53,458 --> 00:29:56,419 Hän soitti minulle yksi keskiviikko ja sanoi: "Isä, 507 00:29:56,503 --> 00:29:59,172 kortillani on vain 40 senttiä." 508 00:30:00,548 --> 00:30:02,008 Minä sanoin: "Voi Luoja. 509 00:30:03,635 --> 00:30:04,761 Vedä käteen. 510 00:30:09,390 --> 00:30:12,227 Mitä söit maanantaina, paskiainen, sisäfilettä? 511 00:30:13,353 --> 00:30:15,438 Menetkö ruokalaan kuin yökerhoon? 512 00:30:15,522 --> 00:30:18,066 Maitokaakaot tälle. Antaa mennä." 513 00:30:21,110 --> 00:30:24,864 Minulle on outoa sanoa tätä, mutta poikani ei tunne riisiä, 514 00:30:24,948 --> 00:30:28,159 kuten minä tunsin. Riisi oli minulle kaikki, 515 00:30:28,576 --> 00:30:32,247 aamiainen, lounas, päivällinen. 516 00:30:32,705 --> 00:30:33,957 Monet siellä kysyvät: 517 00:30:34,040 --> 00:30:36,251 "Ai filipinot syövät aamiaista?" Kyllä. 518 00:30:36,543 --> 00:30:39,003 Se on edellisillan päivällistä ja muna. 519 00:30:39,087 --> 00:30:40,421 Siinä kaikki. 520 00:30:44,926 --> 00:30:46,386 Ja se on herkullista. 521 00:30:47,262 --> 00:30:48,930 Söimme vain riisiä. 522 00:30:49,973 --> 00:30:52,350 Se on avain aasialaistalouteen: 523 00:30:52,433 --> 00:30:53,309 riisi. 524 00:30:53,810 --> 00:30:55,228 Sitä on aina kiehumassa. 525 00:30:55,311 --> 00:30:57,480 Aina padallinen riisiä kiehumassa. 526 00:30:57,730 --> 00:30:59,399 Riisikeitin aina päällä. 527 00:30:59,858 --> 00:31:01,901 Jos jää jumiin aasialaisen kotiin - 528 00:31:01,985 --> 00:31:04,195 kaikki valot pimeänä, keittiö löytyy. 529 00:31:05,113 --> 00:31:07,323 Etsi sitä pientä punaista valoa. 530 00:31:08,825 --> 00:31:10,743 Siellä on se riisi. 531 00:31:13,913 --> 00:31:16,165 Lähetin pojan hakemaan riisiä: 532 00:31:16,249 --> 00:31:18,209 "Joe, hae riisipaketti." 533 00:31:18,293 --> 00:31:21,963 Hän juoksi parin käytävän päähän ja palasi pikku riisipussin kanssa. 534 00:31:22,463 --> 00:31:23,840 Se oli hänen kädellään. 535 00:31:24,340 --> 00:31:27,135 Vaikka tiesin, että se hänen pitikin hakea, 536 00:31:27,218 --> 00:31:29,721 aloin muistella sitä, kun olin saman ikäinen. 537 00:31:30,138 --> 00:31:34,475 Riisipussi, joka minun piti hakea, oli tämän jakkaran kokoinen. 538 00:31:36,644 --> 00:31:40,440 Se painoi kaksi kertaa minun painoni. Se piti raahata äidille. 539 00:31:43,860 --> 00:31:45,612 Iso nailonsäkki, 540 00:31:46,154 --> 00:31:47,989 jossa oli tekstiä kiinaksi. 541 00:31:48,656 --> 00:31:50,575 Alareunassa luki 50 paunaa. 542 00:31:51,451 --> 00:31:54,829 Äiti laittoi sen keittiön takanurkkaan roskiksen viereen. 543 00:31:55,455 --> 00:31:56,915 Päältä avattuna. 544 00:31:57,749 --> 00:32:00,627 Sisällä oli muki, jonka kahva oli rikki. 545 00:32:01,628 --> 00:32:03,463 Sen nimi oli mittamuki. 546 00:32:08,551 --> 00:32:11,721 Hän opetti keittämään riisiä. Muistan sen päivän. 547 00:32:11,804 --> 00:32:15,600 "Opetan sinut keittämään riisiä. Tämän kerran opetan sinua." 548 00:32:16,601 --> 00:32:17,435 "Selvä. 549 00:32:18,144 --> 00:32:19,187 Miten teen sen?" 550 00:32:19,854 --> 00:32:22,857 "Ota pari mukillista riisiä, laita pataan, 551 00:32:23,650 --> 00:32:27,236 lisää vettä, puristele riisiä. Puhdista se sillä tavoin. 552 00:32:27,403 --> 00:32:30,573 Jos vesi on harmaata, riisi on likaista. Kaada vesi pois. 553 00:32:31,157 --> 00:32:34,494 Laita lisää vettä. Puristele riisiä. Puristele sitä. 554 00:32:34,911 --> 00:32:38,164 Jos vesi on harmaata, riisi on likaista. Kaada vesi pois. 555 00:32:38,623 --> 00:32:41,417 Jatka, kunnes vesi on kirkasta. 556 00:32:41,709 --> 00:32:44,545 Kun vesi on kirkasta, lisää vettä. Sen voi keittää." 557 00:32:45,129 --> 00:32:47,006 "Kuinka paljon vettä lisään?" 558 00:32:48,049 --> 00:32:50,385 "Tähän viivaan asti." 559 00:32:57,433 --> 00:32:59,978 Näin keitetään täydellistä riisiä. 560 00:33:00,520 --> 00:33:02,772 Haluan maailman tietävän. 561 00:33:03,690 --> 00:33:06,359 Tämä on muinainen salaisuus. 562 00:33:07,694 --> 00:33:10,655 Joka aasialainen tietää, kuinka keitetään riisiä. 563 00:33:10,738 --> 00:33:14,367 Ei tarvita mittamukia eikä riisinkeitintä. 564 00:33:14,450 --> 00:33:18,413 Vain riisiä, kattila ja tämä viiva. 565 00:33:27,130 --> 00:33:29,757 Monet katsovat ja kysyvät: "Miten se tehdään? 566 00:33:29,841 --> 00:33:32,010 Tuossa ei ole järkeä." Minä selitän. 567 00:33:32,093 --> 00:33:34,429 Laita kattilaan joku määrä riisiä. 568 00:33:34,512 --> 00:33:36,097 Täytä se vedellä. 569 00:33:36,180 --> 00:33:37,140 "Paljonko vettä?" 570 00:33:37,223 --> 00:33:40,393 Kosketa riisiä tällä - 571 00:33:40,518 --> 00:33:43,938 ja täytä vedellä tuohon rajaan asti. 572 00:33:48,276 --> 00:33:49,360 Täydellistä riisiä. 573 00:33:52,280 --> 00:33:53,990 Lapsilla on nyt niin hyvä. 574 00:33:54,657 --> 00:33:55,575 Niin hyvä. 575 00:33:56,242 --> 00:33:58,828 Kurittaminen on myös helpompaa. 576 00:33:58,911 --> 00:34:01,122 On paljon helpompaa kurittaa poikaani. 577 00:34:01,289 --> 00:34:02,623 Äitini piti olla luova. 578 00:34:03,291 --> 00:34:04,625 Minulle se on helppoa. 579 00:34:04,709 --> 00:34:07,462 Jos poikani mokaa, ja tämä sopii kaikille, 580 00:34:07,754 --> 00:34:10,256 hän mokaa, mitä tehdään? Otetaan puhelin pois. 581 00:34:11,007 --> 00:34:12,175 Se tehoaa. 582 00:34:12,675 --> 00:34:15,970 Ei tarvita solvaamista eikä fyysistä koskemista. 583 00:34:16,429 --> 00:34:18,181 Ottaa vain puhelimen pois. 584 00:34:18,347 --> 00:34:20,975 Poikani ei tiedä, mitä tehdä, kun otan puhelimen. 585 00:34:21,059 --> 00:34:23,603 Hän luhistuu, kun otan puhelimen. 586 00:34:24,604 --> 00:34:26,606 Sanon: "Anna se puhelin." Hän: "Isä, 587 00:34:34,530 --> 00:34:36,032 mitä minä nyt teen?" 588 00:34:37,200 --> 00:34:40,870 Hän ei ole ikinä nähnyt kättään. "Mikä tämä on? Haloo?" 589 00:34:46,084 --> 00:34:48,044 Kun äitini kuritti, hitto. 590 00:34:49,504 --> 00:34:51,631 Hän ei ikinä lyönyt, mutta jumalauta. 591 00:34:51,714 --> 00:34:53,382 Kerran piilouduin komeroon. 592 00:34:53,466 --> 00:34:56,594 Hän meni ohi, ja säikäytin hänet. Hyppäsin ulos: "Ba!" 593 00:34:57,637 --> 00:35:01,015 Äiti sanoi: "Sekö oli hauskaa? 594 00:35:02,350 --> 00:35:04,227 Pelästyttää minut noin? 595 00:35:05,061 --> 00:35:06,312 Mene takaisin komeroon. 596 00:35:07,480 --> 00:35:11,234 Mene sinne. Istu siellä. Istu siellä, kunnes käsken sinut ulos." 597 00:35:17,740 --> 00:35:19,283 Joten istuin komerossa. 598 00:35:20,368 --> 00:35:23,037 Sitten hän unohti minut. 599 00:35:23,955 --> 00:35:26,207 Hän tuli pyykkeineen. "Mitä sinä täällä teet?" 600 00:35:26,290 --> 00:35:27,542 "Sinä käskit. 601 00:35:30,837 --> 00:35:32,630 Olen ollut täällä koko päivän." 602 00:35:36,134 --> 00:35:39,303 Hän ei edes pyytänyt anteeksi. "Mene huoneeseesi. On myöhä." 603 00:35:41,722 --> 00:35:44,100 Menin huoneeseeni itkien. Hän ei välittänyt. 604 00:35:45,059 --> 00:35:47,520 Soitti siskolleen ja leuhki, mitä oli tehnyt. 605 00:35:48,229 --> 00:35:50,731 "Et usko, mitä tein Josephille. 606 00:35:54,068 --> 00:35:56,070 Laitoin hänet komeroon. 607 00:35:58,406 --> 00:35:59,615 Koko päiväksi. 608 00:36:00,116 --> 00:36:01,325 Vannon. 609 00:36:01,409 --> 00:36:04,162 Kuljin ympäriinsä. 'Missä Joseph on?'" 610 00:36:06,247 --> 00:36:07,665 Poikani. 611 00:36:07,999 --> 00:36:13,129 Hän on 15. Hänen ikäistensä juttu. Hän luulee olevansa näppärä, muttei ole. 612 00:36:14,630 --> 00:36:16,174 Sanon sen myös hänelle. 613 00:36:16,507 --> 00:36:18,801 Jos sinulla on pieni poika, 614 00:36:18,885 --> 00:36:21,304 ole rehellinen hänelle. Puhu kuin miehelle. 615 00:36:21,387 --> 00:36:24,182 En osaa puhua tytöille, mutta jos sinulla on poika, 616 00:36:24,265 --> 00:36:26,642 puhu hänelle kuin miehelle. Saat kunnioitusta. 617 00:36:27,143 --> 00:36:29,187 En piilottele tai sokerikuorruta. 618 00:36:29,270 --> 00:36:32,565 Kerron asiat sellaisinaan. "Joe, tiedän, mitä teit siellä." 619 00:36:37,904 --> 00:36:40,573 "Mistä sinä puhut?" "Sanon vaan, 620 00:36:40,656 --> 00:36:41,782 minäkin oli 15. 621 00:36:42,742 --> 00:36:44,493 Tiedän, mitä teit siellä. 622 00:36:45,453 --> 00:36:50,374 Mitä ikinä teetkin, minäkin tein. Olin vain parempi siinä." 623 00:36:52,210 --> 00:36:54,503 "Mistä sinä puhut?" "Älä viitsi, Joe. 624 00:36:54,587 --> 00:36:57,256 Olit puoli tuntia suihkussa. Tiedän, mitä teit." 625 00:36:58,257 --> 00:37:00,927 "En... Kävin suihkussa." "Et käynyt suihkussa." 626 00:37:01,010 --> 00:37:05,014 "Mistä tiedät, etten käynyt?" "Olit siellä puoli tuntia, 627 00:37:05,306 --> 00:37:06,724 ja hiuksesi ovat kuivat. 628 00:37:14,357 --> 00:37:17,526 Ostin ison pullon Head and Shouldersia, Nyt se on tyhjä. 629 00:37:19,820 --> 00:37:22,573 Mutta sinulla on yhä hilsettä. En tiedä miksi, 630 00:37:24,450 --> 00:37:27,245 mutta kullisi haisee aina mintulta. 631 00:37:27,578 --> 00:37:29,330 Minttu ja sinkki tulee täältä. 632 00:37:33,834 --> 00:37:36,671 Se on Head and Shoulders, ei Kulli ja Käsi. 633 00:37:40,341 --> 00:37:41,759 Siinä lukee Head and Shoulders. 634 00:37:42,677 --> 00:37:45,763 Siinä ei lue Kulli ja Käsi, vaan Head and Shoulders. 635 00:37:48,766 --> 00:37:50,768 Se ei ole näppärää." 636 00:37:51,018 --> 00:37:52,478 "Hyvä on." 637 00:37:52,979 --> 00:37:55,398 Sellainen poikani on nyt. "Hyvä on. 638 00:37:57,900 --> 00:37:58,776 Lupaan. 639 00:37:59,443 --> 00:38:02,154 Teen sen niin, ettet tiedä." 640 00:38:04,615 --> 00:38:06,409 Sitten hän tarjosi ylävitosta. 641 00:38:06,492 --> 00:38:08,202 "En kyllä tosiaan kättele." 642 00:38:09,662 --> 00:38:11,539 En koske murha-asetta. 643 00:38:14,375 --> 00:38:15,584 Hyvännäköinen lapsi. 644 00:38:15,960 --> 00:38:19,547 Pää täynnä hiuksia, iso afro. 645 00:38:20,131 --> 00:38:21,299 Tumma iho. 646 00:38:21,966 --> 00:38:23,676 Hänellä on tummempi iho. 647 00:38:23,926 --> 00:38:25,928 Hän on käynyt jalkapallo-otteluissa, 648 00:38:26,012 --> 00:38:28,723 ja häneltä kysytään, onko hän puoliksi musta. 649 00:38:28,806 --> 00:38:32,226 Hän sanoi jopa minulle: "Monet uskovat, että olen puoliksi musta." 650 00:38:32,351 --> 00:38:34,103 "Selvä, mitä vastasit?" 651 00:38:34,603 --> 00:38:36,188 "Olen myöntänyt." 652 00:38:41,360 --> 00:38:43,863 "Miksi sanot niin?" "En tiedä. He eivät tiedä." 653 00:38:43,946 --> 00:38:48,075 "Entä kun haen sinut, ja he huomaavat, ettet ole puoliksi musta." 654 00:38:48,409 --> 00:38:50,411 "Älä hae minua." 655 00:38:55,791 --> 00:38:57,835 Sitten hän pyysi minulta DNA-testiä, 656 00:38:58,336 --> 00:39:00,629 koska oli nähnyt mainoksen. 657 00:39:00,713 --> 00:39:02,965 "Hei, isä, hankitaan DNA-testi." 658 00:39:03,549 --> 00:39:05,092 "Miksi haluat DNA-testin?" 659 00:39:05,176 --> 00:39:07,678 "Katsotaan, onko suvussani mustaa. 660 00:39:08,304 --> 00:39:11,057 Ehkä kauan sitten - 661 00:39:12,224 --> 00:39:15,186 suvussamme oli joku musta, 662 00:39:15,269 --> 00:39:18,147 ja se saavutti minut. Katsotaan. Se olisi kivaa." 663 00:39:18,230 --> 00:39:20,107 "Joe, suvussa ei ole mustaa." 664 00:39:20,441 --> 00:39:21,650 "Et tiedä. Katsotaan." 665 00:39:21,734 --> 00:39:23,235 "Suvussa ei ole mustaa. 666 00:39:23,319 --> 00:39:26,781 Tätisi nai mustan miehen, mutta se ei auta sinua." 667 00:39:30,034 --> 00:39:31,786 "Älä nyt, isä. 668 00:39:32,453 --> 00:39:33,746 Hanki se. 669 00:39:34,455 --> 00:39:36,832 Se on siistiä." 670 00:39:38,959 --> 00:39:39,919 Joten hankin sen. 671 00:39:41,796 --> 00:39:42,922 Me teemme sen. 672 00:39:44,382 --> 00:39:45,800 Toivon, en tiedä... 673 00:39:46,967 --> 00:39:52,807 Toivon, että se tulee takaisin mustana. Jos tulos on musta, Aion sanoa: 674 00:39:53,557 --> 00:39:55,017 "Häivy talostani. 675 00:39:56,560 --> 00:39:58,521 Etsi oikea isäsi. 676 00:39:59,438 --> 00:40:03,067 Kuka vittu tämä lapsi on? Anna maksukortti takaisin, paskiainen." 677 00:40:08,197 --> 00:40:09,824 Hän aina temppuilee. 678 00:40:10,074 --> 00:40:11,367 Aina temppuilee. 679 00:40:11,450 --> 00:40:12,868 Anteeksi, täällä on - 680 00:40:13,619 --> 00:40:15,329 musta mies. Anteeksi. 681 00:40:17,415 --> 00:40:19,375 -Mikä on nimenne, sir? -Malcolm. 682 00:40:19,458 --> 00:40:22,336 Malcolm, jumalauta, sen mustempi ei voi olla. 683 00:40:22,670 --> 00:40:23,587 Paskiainen. 684 00:40:26,215 --> 00:40:27,675 Malcolm. 685 00:40:31,095 --> 00:40:32,304 Tietenkin. 686 00:40:35,516 --> 00:40:37,810 -Onko hän naisesi? -Tämä on vaimoni. 687 00:40:37,893 --> 00:40:40,020 -Mitä kansallisuutta olet? -Filipino. 688 00:40:40,104 --> 00:40:41,981 Filipino. 689 00:40:42,314 --> 00:40:45,067 Tältä poikani vanhempien pitäisi näyttää. 690 00:40:48,028 --> 00:40:49,530 Poikani vanhemmat ovat täällä. 691 00:40:54,368 --> 00:40:58,914 Luuletteko, että vitsailen? Kun näytän hänet, kysytte: "Onko tuo poikasi?" 692 00:41:01,000 --> 00:41:04,044 Poikani tuli kerran luokseni. Tämä on tosi juttu. 693 00:41:04,253 --> 00:41:05,087 Olimme... 694 00:41:05,171 --> 00:41:09,091 Olin huoneessani ja hän aina temppuilee. 695 00:41:09,175 --> 00:41:11,802 Mutta koska hänellä on niin kauniit hiukset. 696 00:41:11,886 --> 00:41:14,054 Se on kaunis. 697 00:41:15,055 --> 00:41:17,641 Hän näyttää kuin yhdeltä Jacksonseista. 698 00:41:24,523 --> 00:41:26,775 Hän tulee luokseni. 699 00:41:27,902 --> 00:41:31,780 "isä, kun vanhenen, tulenko kaljuksi kuin sinä?" 700 00:41:34,033 --> 00:41:35,993 Se loukkasi minua pahasti. 701 00:41:36,827 --> 00:41:39,205 Hän ei ymmärrä, miten pahasti se loukkasi. 702 00:41:40,247 --> 00:41:42,791 Halusin kertoa, että se loukkasi, 703 00:41:42,875 --> 00:41:44,293 mutta vain äänensävyllä. 704 00:41:44,376 --> 00:41:48,172 "Arvaa mitä? Sait hiuksesi äitisi puolelta, 705 00:41:49,298 --> 00:41:51,759 jossa kaikilla on hiukset. 706 00:41:51,842 --> 00:41:56,388 Siksi sinulla on niin paljon hiuksia. Et kaljuunnu kuin isäsi." 707 00:41:58,474 --> 00:42:00,476 Poika sanoi: "Makeeta." 708 00:42:04,605 --> 00:42:07,691 Ja meni huoneeseensa kuin kusipää. 709 00:42:09,318 --> 00:42:10,569 Minä oli murtunut. 710 00:42:10,653 --> 00:42:13,197 "Vittu tätä lasta." 711 00:42:16,242 --> 00:42:19,537 Siksi aina kun hän kysyy, minulla on tilaisuus tyrmätä hänet. 712 00:42:19,620 --> 00:42:21,580 Teen sitä, Malcolm. 713 00:42:25,459 --> 00:42:27,336 Parin viikon päästä hän kysyi: 714 00:42:27,419 --> 00:42:29,547 "isä." Hän oli surullinen. 715 00:42:29,630 --> 00:42:31,674 "Voinko puhua hetken, 716 00:42:31,757 --> 00:42:34,718 ja lupaa, ettet tee siitä vitsiä?" 717 00:42:38,597 --> 00:42:39,473 "Joo. 718 00:42:40,057 --> 00:42:41,267 Minä lupaan." 719 00:42:42,476 --> 00:42:44,937 "Olen vakavissani. Se vaivaa minua, 720 00:42:45,020 --> 00:42:47,940 ja minun on puhuttava, joten ei vitsejä." 721 00:42:48,023 --> 00:42:50,025 "Puhu minulle. Mikä vikana?" 722 00:42:50,359 --> 00:42:51,860 Miksi itket? Mikä hätänä? 723 00:42:51,986 --> 00:42:53,070 "Selvä. 724 00:42:53,988 --> 00:42:55,823 En tiedä, miten sanoa tämän... 725 00:42:58,742 --> 00:43:01,787 Häpykarvani ovat kasvaneet nyt pari vuotta..." 726 00:43:08,419 --> 00:43:10,504 "Sinun pitää varoittaa minua aiheesta. 727 00:43:12,965 --> 00:43:17,052 Et voi vain sanoa tuota. Sinun pitää varoittaa etukäteen. 728 00:43:17,136 --> 00:43:21,181 Yritän syödä lounasta. Nyt mielessäni ovat häpykarvat." 729 00:43:21,807 --> 00:43:23,892 "Älä nyt. Sanoit, ettet - 730 00:43:23,976 --> 00:43:26,395 vitsaile. Olen vakavissani. Kuuntele. 731 00:43:26,478 --> 00:43:29,690 Häpykarvani ovat kasvaneet pari vuotta." 732 00:43:29,773 --> 00:43:32,067 "Olet teini-ikäinen. Niin kuuluukin. 733 00:43:32,151 --> 00:43:34,278 Niiden pitäisikin kasvaa. Mikä vaivaa? 734 00:43:34,361 --> 00:43:36,071 Miksi se suututtaa?" 735 00:43:36,155 --> 00:43:37,072 "Ei. Kuuntele." 736 00:43:37,156 --> 00:43:39,450 "Minä kuuntelen. Mikä vaivaa?" 737 00:43:39,533 --> 00:43:41,118 "Minä aina luulin, 738 00:43:41,201 --> 00:43:43,996 että kun häpykarvat kasvavat, 739 00:43:44,079 --> 00:43:46,540 peniskin alkaisi kasvaa?" 740 00:43:50,544 --> 00:43:51,587 "Joo, ja?" 741 00:43:53,714 --> 00:43:55,382 "Penikseni ei kasva. 742 00:43:57,426 --> 00:44:02,181 Vain häpykarvat. Penis on saman kokoinen kuin kaksi vuotta sitten, 743 00:44:02,264 --> 00:44:04,058 mutta häpykarvat ovat pitkät. 744 00:44:04,266 --> 00:44:06,477 Ne vain kasvavat. En tajua. 745 00:44:07,394 --> 00:44:08,228 Isä! 746 00:44:12,149 --> 00:44:12,983 Isä!" 747 00:44:14,026 --> 00:44:15,903 En tiedä, mitä tehdä. Otan puhelimeni. 748 00:44:15,986 --> 00:44:17,071 "Mitä vittua?" 749 00:44:19,198 --> 00:44:21,075 "Mitä sinä teet, isä?" 750 00:44:22,576 --> 00:44:23,702 Minä vastaan: 751 00:44:26,121 --> 00:44:27,873 "Peruutan sen DNA-testin." 752 00:44:38,717 --> 00:44:40,761 "Voi Luoja. 753 00:44:41,345 --> 00:44:43,597 Täytyykö kaikesta tehdä vitsiä? 754 00:44:44,098 --> 00:44:45,849 Täytyykö kaiken olla vitsi?" 755 00:44:48,352 --> 00:44:50,229 "Teit pilaa karvoistani. 756 00:44:51,730 --> 00:44:53,148 Nyt minä teen sinun." 757 00:44:56,068 --> 00:44:57,569 "Voi Luoja. 758 00:44:57,653 --> 00:44:58,862 Älä viitsi. 759 00:44:59,363 --> 00:45:00,531 Oikeasti. 760 00:45:00,864 --> 00:45:02,700 En ymmärrä, mitä tapahtuu. 761 00:45:03,075 --> 00:45:05,369 Mitä tapahtuu? 762 00:45:05,619 --> 00:45:06,954 Mitä pitäisi tapahtua? 763 00:45:07,037 --> 00:45:09,415 Olen odottanut eikä mitään tapahtu. 764 00:45:09,790 --> 00:45:10,708 Isä!" 765 00:45:11,417 --> 00:45:12,710 Tartuin hänestä. 766 00:45:13,752 --> 00:45:16,255 "Lopeta vollottaminen. 767 00:45:17,214 --> 00:45:19,299 Lopeta." "Kerro, mitä pitäisi tehdä. 768 00:45:19,508 --> 00:45:20,592 En tajua, isä." 769 00:45:20,676 --> 00:45:23,345 "Lakkaa itkemästä." "Kerro sitten. Mitä?" 770 00:45:24,138 --> 00:45:27,391 "Kuuntele. Katso minuun. Kuuntele." 771 00:45:28,142 --> 00:45:29,560 "Voi Luoja. Mitä?" 772 00:45:32,479 --> 00:45:33,731 "Valitettavasti - 773 00:45:36,734 --> 00:45:38,652 sekin tulee äitisi puolelta." 774 00:45:53,125 --> 00:45:55,294 Nyt se huono puoli kertomuksesta. 775 00:45:57,463 --> 00:45:58,797 Valehtelin pojalleni. 776 00:46:01,175 --> 00:46:03,218 Hän ei saanut sitä äitinsä puolelta. 777 00:46:04,928 --> 00:46:07,598 Se on 100 % minun kullini. 778 00:46:08,766 --> 00:46:12,770 Tiesin kuvauksesta, että se oli minun. "Hitto. Se on minun. Minullakin - 779 00:46:13,187 --> 00:46:14,646 on samanlainen vehje." 780 00:46:17,733 --> 00:46:19,485 Mutta en kerro sitä hänelle. 781 00:46:19,943 --> 00:46:21,737 En sano: "Joo, se on sukukulli, 782 00:46:21,820 --> 00:46:24,239 ja minä luovutin sen sinulle." Ei hitossa. 783 00:46:26,366 --> 00:46:32,581 Se on kulli, jonka luovutan eteenpäin sukupolvelta toiselle. En kerro hänelle. 784 00:46:32,956 --> 00:46:34,333 Ne kortit hän sai. 785 00:46:34,416 --> 00:46:36,293 Nyt hän saa pelata niillä. 786 00:46:36,627 --> 00:46:38,670 Minun pieni kullini toimi. 787 00:46:39,963 --> 00:46:42,132 Toimi minulle. Se toimii hänellekin. 788 00:46:42,257 --> 00:46:43,592 En aio surra sitä. 789 00:46:43,675 --> 00:46:47,179 Hän saa hoidella sen. Olisin surullinen, jos hän olisi sanonut: 790 00:46:47,262 --> 00:46:49,515 "Minulla ei ole kullia." "Voi hitto. 791 00:46:50,557 --> 00:46:51,767 Olen pahoillani. 792 00:46:53,143 --> 00:46:54,061 Hupsista. 793 00:46:56,230 --> 00:46:57,856 Ehkä Malcolm ei ole isäsi." 794 00:47:05,656 --> 00:47:08,367 Haista vittu, Malcolm. Naurat tälle liian kovaa. 795 00:47:08,659 --> 00:47:10,410 Haista vittu. Näettekö? 796 00:47:12,955 --> 00:47:15,499 Nauraa kovaa iso musta kulli -vitsille. 797 00:47:17,251 --> 00:47:20,128 Mutta sitten hän suuttui Malcolm-vitsistä. "Koska olen musta, 798 00:47:20,212 --> 00:47:21,797 nimeni pitää olla Malcolm." 799 00:47:23,423 --> 00:47:26,927 Stereotyypit ovat hauskoja syystä, juuri tästä syystä. 800 00:47:27,219 --> 00:47:29,805 Se on hyvä stereotyyppi, Malcolm. Tiedät sen. 801 00:47:30,430 --> 00:47:33,183 Koko elämäsi on siunattu sillä stereotyypillä. 802 00:47:34,226 --> 00:47:36,895 Ison kullin stereotyypillä. Emme tiedä, onko se iso, 803 00:47:36,979 --> 00:47:39,147 mutta kukaan ei lyö vetoa vastaan. 804 00:47:46,196 --> 00:47:50,075 Me oletamme, että se on iso, koska se on sinun stereotyyppisi. 805 00:47:50,617 --> 00:47:53,704 Kuten sinun, että olen hyvä matikassa. Haista vittu, Malcolm. 806 00:47:59,459 --> 00:48:02,045 Mutta se huonosta puolesta. 807 00:48:02,129 --> 00:48:05,465 Et voi suuttua, jos joku kailottaa stereotyypistäsi, 808 00:48:05,549 --> 00:48:09,011 koska se on vain hauskaa. Pidämme hauskaa, joten älä suutu. 809 00:48:09,094 --> 00:48:12,139 Jos otat yhden stereotyypin, joudut ottamaan ne kaikki. 810 00:48:12,222 --> 00:48:15,475 Älä vääristy stereotyyppiesi mukaan. 811 00:48:15,726 --> 00:48:18,312 Älä suutu, jos joku kysyy: "Tykkäätkö kanasta?" 812 00:48:18,395 --> 00:48:20,230 "Koska olen musta vai? 813 00:48:20,981 --> 00:48:23,901 Mustienko täytyy pitää kanasta koko ajan?" 814 00:48:24,943 --> 00:48:26,737 "Onko sinulla iso kulli?" "Joo." 815 00:48:40,375 --> 00:48:43,086 Valitettavasti - 816 00:48:44,296 --> 00:48:47,716 minulla ei ole. Eikä ole pojallanikaan. 817 00:48:51,303 --> 00:48:54,222 Tämä on syvältä pojalleni, kun tämä tulee Netflixiin. 818 00:48:55,807 --> 00:48:56,850 Kirottua. 819 00:48:58,727 --> 00:48:59,603 Vittu! 820 00:49:05,734 --> 00:49:08,654 Hän kulkee koulun käytävällä, ja kaikki ovat näin. 821 00:49:12,532 --> 00:49:14,201 "Se oli vain vitsi." 822 00:49:14,618 --> 00:49:15,953 Ei ollut. 823 00:49:17,621 --> 00:49:19,081 Se oli totta. 824 00:49:21,124 --> 00:49:22,084 Mitä siitä? 825 00:49:22,584 --> 00:49:25,504 Hänellä on pieni kulli eikä sillä ole väliä. 826 00:49:26,296 --> 00:49:27,422 Pieni kulli. Vitut. 827 00:49:27,506 --> 00:49:30,509 Se toimii. 828 00:49:31,843 --> 00:49:36,473 Hän kulkee läpi teinivuosien epävarmana pienestä kullistaan. 829 00:49:36,556 --> 00:49:39,518 Parikymppisenä hän kerää itsevarmuutta. 830 00:49:39,601 --> 00:49:43,772 Sitten kolmikymppisenä, jos hän ei luota pieneen kulliinsa siihen mennessä, 831 00:49:43,855 --> 00:49:45,482 menen ja puhun hänelle. 832 00:49:47,401 --> 00:49:49,403 "Hei, mies. 833 00:49:50,195 --> 00:49:53,865 Hei. Oletko yhä vihainen siitä pieni kulli -jutusta?" 834 00:49:56,284 --> 00:49:57,494 "Joo. Se oli surkea." 835 00:49:58,537 --> 00:50:00,497 Se on poikani 30-vuotias ääni. 836 00:50:01,331 --> 00:50:02,499 "Joo. Se oli surkea." 837 00:50:03,333 --> 00:50:05,544 30 vuotta. Kullini on 15-vuotias. 838 00:50:13,010 --> 00:50:16,847 Teen sen tälle puolelle: "Joo, olen 30. Kullini on 15. 839 00:50:17,347 --> 00:50:18,306 Mitä vittua?" 840 00:50:20,142 --> 00:50:21,476 Silloin tartun häneen. 841 00:50:21,601 --> 00:50:22,436 "Kuuntele. 842 00:50:23,020 --> 00:50:25,439 Kuuntele minua." "Mitä? 843 00:50:26,231 --> 00:50:27,899 Mitä voit sanoa?" 844 00:50:29,943 --> 00:50:32,612 "Sydämeni pohjasta, Joe. 845 00:50:33,697 --> 00:50:35,073 Sinulla on pieni kulli. 846 00:50:36,033 --> 00:50:40,579 Sinun pitää tehdä vain tämä. Korjaa luottosi." 847 00:50:45,876 --> 00:50:47,377 Ja se on totuus, Malcolm. 848 00:50:50,422 --> 00:50:51,548 Jos haluaa elää. 849 00:50:51,923 --> 00:50:54,760 Jos haluat elää ison kullin elämää kuin Malcolm, 850 00:50:55,802 --> 00:50:57,012 korjaa luottosi. 851 00:50:58,013 --> 00:51:02,309 Sinulla on pieni kulli, korjaa luottosi. Se on totuus. Onko kulli pieni? 852 00:51:02,392 --> 00:51:04,561 Hyvä luotto kasvattaa kullia 25 cm. 853 00:51:06,563 --> 00:51:07,689 Se on totuus. 854 00:51:09,024 --> 00:51:11,985 Monilla täällä on pieni kulli kuin minulla. 855 00:51:12,069 --> 00:51:13,737 Ette naura yhtä kovaa. 856 00:51:15,530 --> 00:51:16,740 Yritätte väistää. 857 00:51:17,949 --> 00:51:22,496 Olla nauramatta kuin tämä osa vitsiä ei koskisi teitä. Katsotte minua näin. 858 00:51:27,334 --> 00:51:29,252 Mutta tyttönne vieressä nauraa. 859 00:51:33,632 --> 00:51:37,344 "Mille sinä naurat?" "Korjaa vittu luottosi." 860 00:51:43,642 --> 00:51:45,018 Se on totuus. 861 00:51:45,102 --> 00:51:46,228 Korjatkaa luottonne. 862 00:51:46,520 --> 00:51:47,854 Se toimii. 863 00:51:48,647 --> 00:51:51,441 Se toimii minulle. Olen itsevarma. En välitä. 864 00:51:52,150 --> 00:51:55,529 Olen sinkku ja minulla on hyvä luotto. Kerron heti naisille: 865 00:51:55,612 --> 00:51:57,739 Minulla on pieni kulli. 866 00:51:59,199 --> 00:52:03,745 Mutta minulla on hyvä luotto. Voiko iso kulli ostaa sinulle talon? 867 00:52:04,955 --> 00:52:06,456 Tämä paskiainen voi. 868 00:52:15,298 --> 00:52:17,134 Se on tosipuhetta. 869 00:52:17,717 --> 00:52:19,719 Kuulen kaiken, mitä sinäkin, Malcolm. 870 00:52:21,054 --> 00:52:23,140 Kuuletko isokullijutun? Minäkin. 871 00:52:24,224 --> 00:52:25,767 Naiset eivät ole kuin miehet. 872 00:52:26,309 --> 00:52:29,396 Naiset ovat eri olentoja. He rakastavat, kun rakastavat. 873 00:52:29,813 --> 00:52:33,191 Huolehdit naisesta, välität ja suojelet. 874 00:52:33,316 --> 00:52:34,151 Vaalit. 875 00:52:34,234 --> 00:52:35,610 Kunnioitat. Rakastat. 876 00:52:35,902 --> 00:52:39,906 Kaikki se tekee hänestä kuningattaren. Katso, mitä se tekee egollesi. 877 00:52:40,532 --> 00:52:42,659 Katso, mitä nainen tekee egollesi. 878 00:52:42,742 --> 00:52:46,663 Hän tietää, mikä on tärkeää miehelle, hänen egonsa. 879 00:52:47,247 --> 00:52:48,540 Miehet tykkäävät siitä. 880 00:52:49,249 --> 00:52:52,961 Hän sanoo sinulle, mitä tiedät, että hänen ei pitäisi sanoa. 881 00:52:55,130 --> 00:52:56,506 Hän valehtelee sängyssä. 882 00:52:56,590 --> 00:52:57,924 Uskot sen valheen. 883 00:52:58,550 --> 00:52:59,926 Tykkäät siitä, 884 00:53:00,010 --> 00:53:03,430 koska se tuntuu hyvältä. Et kyseenalaista sitä. 885 00:53:03,513 --> 00:53:05,348 Kenelle sinä puhut? 886 00:53:06,016 --> 00:53:08,768 Tykkäät, kun hän sanoo sen. Pyydät toistamaan. 887 00:53:09,811 --> 00:53:12,147 "Voi luoja. Au!" 888 00:53:12,230 --> 00:53:15,066 "Ai sattuu vai?" 889 00:53:15,150 --> 00:53:17,360 "Joo, voi Luoja!" 890 00:53:25,118 --> 00:53:27,996 Koolla ei ole väliä. Hän ei katso sitä. 891 00:53:28,079 --> 00:53:30,832 Se on pieni, mutta hän ei välitä. Hän rakasta sinua. 892 00:53:31,166 --> 00:53:32,209 Hän rakastaa sinua. 893 00:53:32,334 --> 00:53:36,838 Se fyysinen puoli. Hän tykkää rakastella. Hän ei välitä koosta. "Se on minun. 894 00:53:38,757 --> 00:53:39,591 Minun. 895 00:53:39,674 --> 00:53:40,759 Se on minun. 896 00:53:41,426 --> 00:53:42,302 Minun. 897 00:53:42,677 --> 00:53:43,845 Nukun sen päällä." 898 00:53:50,936 --> 00:53:53,563 Lakatkaa yrittämästä isokullijuttuja. 899 00:53:54,105 --> 00:53:55,440 Miksi teemme niitä? 900 00:53:55,523 --> 00:53:57,234 Lopettakaa ne isokullijutut. 901 00:53:57,317 --> 00:53:59,986 Älkää yrittäkö sitä, mitä Malcolm tekee luonnostaan. 902 00:54:00,779 --> 00:54:01,655 Seis! 903 00:54:01,738 --> 00:54:03,281 Olkaa oma itsenne. 904 00:54:03,615 --> 00:54:07,452 Minä olen koko ajan. Menen sisään, mutta mitä voin tehdä? 905 00:54:07,535 --> 00:54:10,997 Selkä kaarella kuin niin tulisi lisää kullia. Mitä teen? 906 00:54:11,081 --> 00:54:12,916 Kuin lonkassa olisi lisäkulli. 907 00:54:12,999 --> 00:54:15,961 Se pitää vain vapauttaa. "Siinä se on. Tunnetko?" 908 00:54:18,255 --> 00:54:20,465 Pallisi ovat luonnon stoppari. 909 00:54:20,966 --> 00:54:24,177 Pallisi sanovat: "Kulli loppui." Pallit aina sanovat sen. 910 00:54:24,261 --> 00:54:26,721 Pallit sanovat: "Siinä oli koko kulli. 911 00:54:27,305 --> 00:54:29,641 Pelkät pallit jäljellä." 912 00:54:33,061 --> 00:54:36,189 Lakatkaa yrittämästä isokullisuutta. 913 00:54:36,856 --> 00:54:39,985 Älkää vetäkö ulos ja takaisin sisään. 914 00:54:40,068 --> 00:54:41,194 Mitä oikein teette? 915 00:54:41,444 --> 00:54:44,906 Tarvitaan lasertähtäintä saada se takaisin sisään. 916 00:54:45,156 --> 00:54:45,991 Seis! 917 00:54:47,659 --> 00:54:48,910 Jättäkää se sisään. 918 00:54:49,119 --> 00:54:50,120 Jättäkää sisään. 919 00:54:50,203 --> 00:54:51,538 Survokaa sitä mirriä. 920 00:54:51,621 --> 00:54:52,747 Survokaa mirriä. 921 00:54:52,956 --> 00:54:54,749 Survokaa sitä. 922 00:54:54,833 --> 00:54:55,917 Survokaa. 923 00:54:56,042 --> 00:54:57,085 Vittu survokaa. 924 00:54:57,168 --> 00:54:58,336 Työntäkää. 925 00:54:58,420 --> 00:54:59,254 Survokaa. 926 00:54:59,337 --> 00:55:00,839 "Mihin me oikein mennään?" 927 00:55:00,922 --> 00:55:02,048 Vittu survokaa. 928 00:55:02,132 --> 00:55:03,758 "Olemme keittiössä." 929 00:55:10,807 --> 00:55:13,685 Olkaa iloisia kutsusta kartanon juhliin. 930 00:55:15,061 --> 00:55:17,689 Olkaa iloisia siitä. 931 00:55:17,772 --> 00:55:21,401 Se on hänen kartanonsa. Hänen 40 miljoonan dollarin kartanonsa. 932 00:55:21,693 --> 00:55:23,153 Ja hänellä on juhlat, 933 00:55:23,236 --> 00:55:26,114 ja ainoana vieraslistalla olet sinä. 934 00:55:26,906 --> 00:55:29,075 Tulee kyynel silmään, kun ajattelenkin. 935 00:55:30,827 --> 00:55:33,288 40 miljoonan dollarin kartanojuhlat. 936 00:55:33,371 --> 00:55:36,458 Ja hänellä on yksi henkilö vieraslistalla, sinä. 937 00:55:37,167 --> 00:55:38,626 Se on ihmeellistä. 938 00:55:41,421 --> 00:55:44,341 Valitettavasti et pääse aivan perille asti kartanossa. 939 00:55:48,261 --> 00:55:50,263 "Sinulla on iso paikka." 940 00:55:52,265 --> 00:55:54,184 Mutta voit kehua ovenkarmeja. 941 00:55:56,728 --> 00:55:59,564 Sormeilla ovenkahvaa. Sormeilla kahvaa. 942 00:55:59,647 --> 00:56:03,026 Etsiä vara-avainta. Se on sisällä, ylhäällä ja tuolla. 943 00:56:03,109 --> 00:56:05,445 Siellä se on. Vannon sen. 944 00:56:05,570 --> 00:56:06,488 Etsi se. 945 00:56:08,698 --> 00:56:11,910 Malcolm on yläkerrassa. "Täällä on poreallas." 946 00:56:13,036 --> 00:56:14,120 Haista vittu, Malcolm. 947 00:56:24,631 --> 00:56:26,633 Aion kertoa pojalleni totuuden: 948 00:56:27,217 --> 00:56:29,344 "Kuule, Joe, koolla ei ole väliä. 949 00:56:30,804 --> 00:56:32,180 Ei sillä ole väliä." 950 00:56:33,390 --> 00:56:34,724 Täällä tuli hiljaista. 951 00:56:36,226 --> 00:56:37,310 Onko koolla väliä? 952 00:56:37,394 --> 00:56:38,728 -On. -Onko? 953 00:56:40,230 --> 00:56:41,314 Onko koolla väliä? 954 00:56:41,398 --> 00:56:42,607 Kyllä! 955 00:56:43,691 --> 00:56:44,609 Onko? 956 00:56:45,151 --> 00:56:45,985 On? 957 00:56:47,153 --> 00:56:48,154 Yksi ei. 958 00:56:54,035 --> 00:56:54,953 Olin oikeassa. 959 00:56:57,247 --> 00:56:58,957 Kysyn uudelleen.Onko koolla väliä? 960 00:56:59,040 --> 00:56:59,916 On! 961 00:57:00,542 --> 00:57:01,376 On. 962 00:57:02,919 --> 00:57:05,255 Ei, täällä alhaalla. On, tuolla ylhäällä. 963 00:57:09,342 --> 00:57:11,052 Näettekö, mitä hyvä luotto antaa. 964 00:57:20,770 --> 00:57:22,480 Hyvä luotto antaa permantopaikan. 965 00:57:29,654 --> 00:57:32,657 Malcolm on eturivissä. Iso kulli ja hyvä luotto. 966 00:57:32,740 --> 00:57:35,660 Paskiainen. 967 00:57:38,163 --> 00:57:39,998 Eihän sinulla vaan ole iso mirri? 968 00:57:43,835 --> 00:57:45,879 Mitä? Oliko se huono? 969 00:57:46,671 --> 00:57:49,340 Seis. Sanoin, että minulla on pieni kulli. 970 00:57:49,716 --> 00:57:52,719 Ehkä hän ei huutanut. Ehkä se oli iso mirri. 971 00:57:52,802 --> 00:57:53,678 "On!" 972 00:57:54,345 --> 00:57:56,598 "Hiljaa, iso mirri." "Ei. Hän valehtelee." 973 00:57:56,723 --> 00:57:58,725 "Hiljaa, iso mirri." "Ei!" 974 00:58:04,898 --> 00:58:06,191 Jos koolla on väliä, 975 00:58:06,274 --> 00:58:08,109 miksi ykkösseksilelu, 976 00:58:08,193 --> 00:58:11,112 joka aina loppuu kaupoista, on se pieni... 977 00:58:13,865 --> 00:58:15,283 Katsokaa kaikkia naisia. 978 00:58:19,954 --> 00:58:21,664 Kullini koko on juuri tämä. 979 00:58:25,919 --> 00:58:27,754 Joka nainen ostaa sen vehkeen. 980 00:58:28,463 --> 00:58:31,674 Kukaan nainen ei mene seksikauppaan ja sano: "Otan tämän. 981 00:58:34,219 --> 00:58:37,263 Haluan naida jotain ja raapia samalla kurkkuani." 982 00:58:41,142 --> 00:58:41,976 Joka nainen... 983 00:58:51,986 --> 00:58:53,071 Kun käytätte sitä... 984 00:58:58,993 --> 00:59:01,246 Olette rakkaita, Havaiji. Kiitos paljon.