1
00:00:57,140 --> 00:00:58,392
Uraganul Vera
2
00:00:58,475 --> 00:01:00,727
acum e o furtună de categoria
a patra și se intensifică.
3
00:01:00,811 --> 00:01:03,772
Se așteaptă multe daune,
mai ales din vânturi
4
00:01:03,856 --> 00:01:05,607
...se anunță că procesul
5
00:01:05,691 --> 00:01:09,611
împotriva cartelului de droguri
Los Urabenos a fost amânat din cauza vremii...
6
00:01:05,700 --> 00:01:11,800
{\an8}Noaptea asasinilor
7
00:01:09,695 --> 00:01:11,822
Cazul împotriva cartelului
columbian al drogurilor
8
00:01:11,905 --> 00:01:14,116
poate fi prima victimă
a uraganului Vera.
9
00:01:14,199 --> 00:01:16,451
Instanțele judecătorești, oficialii
orașului, toate fiind trimise acasă...
10
00:01:16,535 --> 00:01:17,661
Vă rugăm să urmați
11
00:01:17,744 --> 00:01:19,621
instrucțiunile evacuării
de urgență.
12
00:01:19,705 --> 00:01:20,825
Dacă nu se poate adăposti în...
13
00:01:20,831 --> 00:01:22,583
Se mișcă repede și se așteaptă să fie
14
00:01:22,666 --> 00:01:25,043
prin centrul Metropolei
în următoarea oră.
15
00:01:25,127 --> 00:01:26,837
Nu te lăsa păcălit de cerul senin...
16
00:01:26,920 --> 00:01:29,256
Uraganul Vera, în prezent e ca
o furtună de categoria a patra
17
00:01:29,339 --> 00:01:30,340
și se intensifică.
18
00:01:30,424 --> 00:01:32,926
Se așteaptă daune catastrofale
ale vântului.
19
00:01:33,010 --> 00:01:35,596
Evacuările obligatorii
au fost în vigoare
20
00:01:35,679 --> 00:01:37,264
dar fereastra respectivă
se închide deja
21
00:01:37,347 --> 00:01:39,391
{\an8}pentru că furtuna este pe
punctul de a ajunge pe uscat
22
00:01:39,474 --> 00:01:41,393
{\an8}și culoarele exterioare
sunt deja aici
23
00:01:41,476 --> 00:01:43,645
{\an8}amintind atât de mult
de cele ale uraganului Sandy
24
00:01:43,729 --> 00:01:45,147
{\an8}cu câțiva ani în urmă.
25
00:01:45,230 --> 00:01:48,317
{\an8}Zona D.C. și Virginia
sunt la răscruce.
26
00:02:24,520 --> 00:02:25,938
{\an8}Să legăm această pasăre.
27
00:02:26,021 --> 00:02:27,606
{\an8}Se închide aeroportul.
28
00:02:28,106 --> 00:02:29,816
{\an8}Să mergem, să mergem, să mergem.
29
00:02:30,526 --> 00:02:32,027
{\an8}Rapido, rapido, rapido.
30
00:02:36,573 --> 00:02:37,658
{\an8}Toată lumea înăuntru.
31
00:03:01,640 --> 00:03:02,870
E o situație periculoasă acum.
32
00:03:02,905 --> 00:03:04,101
{\an8}DEA
Casa de siguranță
33
00:03:04,184 --> 00:03:05,394
Dacă te uiți în spatele meu
34
00:03:05,477 --> 00:03:07,855
poți vedea ceea ce vedem acum
35
00:03:07,938 --> 00:03:09,273
străzile sunt practic goale.
36
00:03:10,065 --> 00:03:13,110
Toți cei care ar fi trebuit
evacuați au făcut-o
37
00:03:13,193 --> 00:03:14,278
în cea mai mare parte.
38
00:03:15,571 --> 00:03:17,698
Ne uităm la o categorie patru
puternică
39
00:03:17,781 --> 00:03:18,740
la nivelul solului, deci...
40
00:03:18,824 --> 00:03:19,992
Putem trece peste asta?
41
00:03:20,075 --> 00:03:22,369
O situație periculoasă
în acest moment.
42
00:03:26,665 --> 00:03:28,750
Vreau să mă asigur că
avem informațiile corecte
43
00:03:28,834 --> 00:03:29,960
pentru mărturia ta.
44
00:03:38,051 --> 00:03:39,052
Bine.
45
00:03:43,140 --> 00:03:46,101
Munca ta cu cartelurile
a început acum cinci ani?
46
00:03:47,561 --> 00:03:48,478
Șase.
47
00:03:50,314 --> 00:03:52,983
Sursele noastre ne spun că
și-au mutat banii recent
48
00:03:53,066 --> 00:03:54,693
într-o criptomonedă.
49
00:03:55,777 --> 00:03:57,487
Știi ceva despre asta?
50
00:04:05,454 --> 00:04:06,747
Și zborul?
51
00:04:07,331 --> 00:04:08,832
Au aterizat, și sunt bine.
52
00:04:09,917 --> 00:04:11,585
Au ajuns înainte de furtună.
53
00:04:12,544 --> 00:04:13,712
Ar trebui să fie aici curând.
54
00:04:18,759 --> 00:04:19,968
Atât am.
55
00:04:21,470 --> 00:04:24,348
Pe Amelia și tatăl ei.
Înțelegi?
56
00:04:25,307 --> 00:04:27,309
Trebuie să știu că sunt în siguranță.
57
00:04:28,477 --> 00:04:29,853
Voi depune mărturie...
58
00:04:31,480 --> 00:04:33,148
dar vreau să apară în ziare.
59
00:04:33,565 --> 00:04:34,525
Promite-mi
60
00:04:35,275 --> 00:04:38,070
că vom fi protejați aici în SUA
61
00:04:38,904 --> 00:04:40,197
nu în Columbia.
62
00:04:42,741 --> 00:04:45,369
Nu ne putem întoarce acolo.
Nu este sigur.
63
00:04:45,994 --> 00:04:48,372
Nu știi ce i-au făcut familiei
mele, acolo.
64
00:04:49,790 --> 00:04:50,958
Promite-mi.
65
00:04:51,041 --> 00:04:52,000
Da.
66
00:04:52,584 --> 00:04:54,750
Este în acordul de protecție
a martorilor.
67
00:04:54,753 --> 00:04:57,548
Nu ai de ce să-ți faci griji.
Îți promit.
68
00:05:11,603 --> 00:05:12,980
Nu mai este mult.
69
00:05:13,522 --> 00:05:15,357
În câțiva kilometri, vom fi
la locația sigură.
70
00:05:39,298 --> 00:05:40,424
Bine, i-am reperat.
71
00:05:41,091 --> 00:05:42,551
Ne îndreptăm spre sud în misiune.
72
00:05:43,510 --> 00:05:46,263
- Pe aici, înainte.
- Bine?
73
00:06:28,889 --> 00:06:31,308
- Sunteți bine?
- Toată lumea e bine în spate?
74
00:06:31,391 --> 00:06:33,477
Sunt bine.
75
00:06:52,871 --> 00:06:54,873
M- au lovit.
76
00:06:54,957 --> 00:06:56,458
Cât de rău?
77
00:07:06,051 --> 00:07:07,219
Lasă-mă pe mine.
78
00:07:08,178 --> 00:07:09,429
Ai grijă de colet.
79
00:07:16,228 --> 00:07:18,438
Dă-mi mâna.
80
00:07:56,268 --> 00:07:57,269
Stai jos!
81
00:07:59,271 --> 00:08:00,147
Du-te!
82
00:08:11,700 --> 00:08:13,410
Apleacă-te! Apleacă-te!
Intră, intra, intra!
83
00:08:29,176 --> 00:08:31,303
Calm. Fii calm.
84
00:08:43,649 --> 00:08:44,942
Ce cauți?
85
00:08:45,025 --> 00:08:47,319
Am crezut că i-am lovit.
Sunt undeva pe aici.
86
00:08:47,402 --> 00:08:48,779
Nu sunt aici.
87
00:08:49,863 --> 00:08:51,281
Să plecăm de aici, omule!
88
00:08:51,865 --> 00:08:53,784
Agent Armstrong, mă auzi?
89
00:08:54,493 --> 00:08:55,619
Sunt agentul Bennett.
90
00:08:55,702 --> 00:08:57,746
Recepție?
91
00:08:57,829 --> 00:08:59,665
Sunt Armstrong.
92
00:08:59,748 --> 00:09:01,542
Cum ești, agent Bennett?
93
00:09:01,625 --> 00:09:03,961
ÎI avem pe tatăl și fiica lui.
94
00:09:04,044 --> 00:09:05,671
Îi avem în custodie.
95
00:09:05,754 --> 00:09:06,797
Ne îndreptăm către...
96
00:09:06,964 --> 00:09:08,966
punctul de întâlnire Nakatomi.
97
00:09:10,425 --> 00:09:11,885
La vest pe Hamel.
98
00:09:11,969 --> 00:09:13,178
ETA în zece minute.
99
00:09:13,262 --> 00:09:14,972
Rămâi aici, dacă vin!
100
00:09:15,055 --> 00:09:17,307
Unde te duci?
101
00:09:24,898 --> 00:09:26,900
Ordinul de evacuare a expirat...
102
00:09:28,068 --> 00:09:30,318
Da, nu, știu că sunt mulți
bani cât cer
103
00:09:30,320 --> 00:09:31,850
dar știi că mă pricep la asta.
104
00:09:32,948 --> 00:09:33,940
Haide, Don
105
00:09:33,949 --> 00:09:35,989
ne-ai administrat împrumutul
de când tatăl meu...
106
00:09:37,786 --> 00:09:38,704
Da.
107
00:09:38,787 --> 00:09:41,081
Da, nu, știu că nu am un rating
de credit grozav acum
108
00:09:41,164 --> 00:09:44,359
dar știi că divorțul a provocat asta.
109
00:09:45,252 --> 00:09:46,378
Hai să te întreb un lucru.
110
00:09:46,461 --> 00:09:48,213
Ai vrea să consid...
111
00:09:48,297 --> 00:09:49,381
Alo?
112
00:10:13,697 --> 00:10:14,781
Linda!
113
00:10:15,657 --> 00:10:17,284
Taylor, unde ai fost?
114
00:10:17,367 --> 00:10:19,369
Oamenii sunt speriați.
115
00:10:19,453 --> 00:10:21,455
Cine a activat alarma de incendiu?
116
00:10:21,538 --> 00:10:22,581
Cine crezi?
117
00:10:23,081 --> 00:10:25,542
Alarma de incendiu nu este numai
pentru situații de urgență la incendiu.
118
00:10:25,626 --> 00:10:27,961
Poate fi folosită
în caz de urgență
119
00:10:28,045 --> 00:10:29,171
ca să notifice corect...
120
00:10:29,254 --> 00:10:31,089
Bine, bine, Arthur, am înțeles.
121
00:10:31,173 --> 00:10:32,090
Mulțumesc.
122
00:10:32,549 --> 00:10:34,092
Vreo vorbă despre autoutilitara
ținutului?
123
00:10:34,176 --> 00:10:35,177
Nu dau de ei.
124
00:10:36,220 --> 00:10:37,262
Glumești.
125
00:10:37,346 --> 00:10:39,348
Trebuiau să verifice momentul nostru
de preluare acum o oră.
126
00:10:39,431 --> 00:10:42,017
- Telefoanele nu funcționează.
- La naiba!
127
00:10:42,100 --> 00:10:43,560
Au întârziat. Unde or fi?
128
00:10:44,645 --> 00:10:46,313
Trebuie să fi plecat
toată lumea de aici.
129
00:10:46,980 --> 00:10:48,106
Poți încerca pe telefonul fix?
130
00:10:48,190 --> 00:10:51,026
- Am încercat. Nici ăla nu merge.
- Linia fixă?
131
00:10:51,109 --> 00:10:53,153
Ei bine, nu din cauza furtunii.
132
00:10:57,366 --> 00:10:59,326
Nu pot să cred că nu avem comunicații
într-o situație de urgență.
133
00:10:59,409 --> 00:11:00,869
Este un uragan tare ciudat.
134
00:11:02,663 --> 00:11:04,790
Nici apelul lui Don nu a mers bine?
135
00:11:06,375 --> 00:11:07,709
Cred că asta este în cele din urmă.
136
00:11:08,627 --> 00:11:10,671
Haide, nu renunța atât de ușor.
137
00:11:10,754 --> 00:11:12,381
I- ai promis.
138
00:11:13,048 --> 00:11:14,800
Oricum, tatăl meu a fost un visător, da?
139
00:11:14,883 --> 00:11:16,051
Eu sunt realistă.
140
00:11:16,593 --> 00:11:18,178
Nu pot salva pe toată lumea.
141
00:11:18,262 --> 00:11:19,972
Tu știi că am făcut tot ce am putut.
142
00:11:21,056 --> 00:11:22,391
Asta este, Linda.
143
00:11:24,059 --> 00:11:25,102
Unde este toată lumea?
144
00:11:26,436 --> 00:11:27,437
Eu sunt aici!
145
00:11:58,552 --> 00:11:59,553
Roșe?
146
00:12:33,587 --> 00:12:34,505
Ida?
147
00:12:39,885 --> 00:12:41,428
Orice... Ceva despre camionete?
148
00:12:41,512 --> 00:12:44,223
Liniile sunt tot nefuncționale.
Ce vom face?
149
00:12:52,022 --> 00:12:56,193
Repet, Uraganul Vera e în prezent
o furtună de categoria a patra și...
150
00:12:56,276 --> 00:12:58,695
Oo, Fonzy gătește din nou?
151
00:12:58,779 --> 00:13:01,073
Nu o să stau și să-I ascult pe
tipul ăsta.
152
00:13:01,823 --> 00:13:04,368
Cine te crezi să faci pe șeful?
153
00:13:04,451 --> 00:13:05,619
E colonel.
154
00:13:06,286 --> 00:13:07,371
Locotenent colonel.
155
00:13:07,788 --> 00:13:08,914
Da, sigur.
156
00:13:09,289 --> 00:13:10,999
Colonel, în ghilimele.
157
00:13:11,500 --> 00:13:13,502
Vezi? Ghilimele.
158
00:13:13,585 --> 00:13:15,462
Hei. Hei. Ce se întâmplă aici?
159
00:13:16,547 --> 00:13:19,091
- Și de ce nu mai este mâncare, Fonzy?
- Mi-e foame.
160
00:13:19,716 --> 00:13:20,759
Tu ești un consumator de stres.
161
00:13:20,843 --> 00:13:22,219
Da, și să nu crezi că nu știm
162
00:13:22,302 --> 00:13:23,679
că ai gătit în camera ta.
163
00:13:24,513 --> 00:13:25,681
Da. Și?
164
00:13:26,932 --> 00:13:28,308
Ai și probleme de furie.
165
00:13:28,392 --> 00:13:29,560
Da dar...
166
00:13:30,352 --> 00:13:32,354
lucrez la asta.
167
00:13:34,231 --> 00:13:35,607
Trebuie să-i spui acestui tip, T
168
00:13:35,691 --> 00:13:37,401
că e o camionetă care vine
să ne ia.
169
00:13:37,484 --> 00:13:40,362
Spune că trebuie să rămânem aici
și să ne adăpostim.
170
00:13:40,445 --> 00:13:42,281
Da, să ne adăpostim.
171
00:13:42,364 --> 00:13:44,408
Și nu o spun eu, ci știrile.
172
00:13:44,491 --> 00:13:46,368
E prea periculos să ieși afară.
173
00:13:46,451 --> 00:13:48,161
Uite ce-i, dacă ai
o problemă cu asta
174
00:13:48,245 --> 00:13:49,872
poți lua legătura cu autoritățile.
175
00:13:50,664 --> 00:13:53,876
Vrei să rămânem aici și să fii
spulberat în bucățele?
176
00:13:54,918 --> 00:13:56,128
Spune-i tu, T.
177
00:13:58,380 --> 00:14:00,998
Ei bine, adevărul este valabil
pentru toată lumea
178
00:14:01,008 --> 00:14:02,880
că nu sunt sigur dacă
vine dubă să ne evacueze.
179
00:14:02,885 --> 00:14:05,262
Of, Doamne.
180
00:14:05,345 --> 00:14:07,890
Stai așa! Așteptați, toată lumea.
Stați așa.
181
00:14:08,849 --> 00:14:11,143
Ești sigur că asta ai auzit în
legătură cu adăpostirea aici?
182
00:14:11,226 --> 00:14:13,729
Da, șeriful Rightmire
a ținut o conferință de presă
183
00:14:13,812 --> 00:14:16,565
și a spus că toată lumea din ținut
care nu a fost evacuată deja
184
00:14:16,648 --> 00:14:18,400
să se adăpostească unde se afla.
185
00:14:18,483 --> 00:14:19,770
Nu trebuie să plecăm.
186
00:14:19,776 --> 00:14:21,500
Asta a auzit toată lumea?
187
00:14:22,070 --> 00:14:23,238
Eu am auzit.
188
00:14:23,822 --> 00:14:24,907
Am auzit și eu.
189
00:14:26,033 --> 00:14:27,034
Da. Bine.
190
00:14:27,117 --> 00:14:28,994
Ne adăpostim în acest loc.
191
00:14:29,077 --> 00:14:31,788
Să-i readucem pe toți în camerele
lor deocamdată, da?
192
00:14:31,872 --> 00:14:34,499
Ea nu arată prea bine.
193
00:14:34,583 --> 00:14:35,876
E obosită.
194
00:14:35,959 --> 00:14:38,587
Voi scoate lumânările
în caz că se ia curentul.
195
00:14:40,088 --> 00:14:42,090
Va fi romantic. Ei Rosie?
196
00:14:43,175 --> 00:14:45,260
Țineți lumânările pentru tine.
197
00:14:53,227 --> 00:14:54,228
Stai jos.
198
00:15:06,323 --> 00:15:07,574
Să arunc o privire la asta.
199
00:15:08,825 --> 00:15:10,827
Trebuie să ții apăsat
pe asta. Apasă tare.
200
00:15:13,455 --> 00:15:15,165
Trebuie să plecăm. Să mergem.
201
00:15:21,755 --> 00:15:23,281
Capul la cutie. Nu ieșiți în evidență.
202
00:15:28,554 --> 00:15:30,389
Mergi înapoi în camera ta, te rog.
203
00:15:30,472 --> 00:15:31,723
Haide, T.
204
00:15:32,516 --> 00:15:34,101
Mulțumesc.
205
00:15:35,561 --> 00:15:37,813
Pe toți vă rog în acest moment...
206
00:15:50,951 --> 00:15:51,827
Încearcă.
207
00:15:52,744 --> 00:15:53,996
Există o chichiță.
208
00:15:54,079 --> 00:15:56,164
Oo, mereu uit asta.
209
00:15:59,418 --> 00:16:00,419
Bine.
210
00:16:07,217 --> 00:16:09,678
Cum faci, mereu, să fii atât de
calmă în astfel de momente?
211
00:16:10,762 --> 00:16:13,015
Am mai trecut prin astfel
de furtuni și înainte.
212
00:16:13,640 --> 00:16:15,642
O să fie bine.
213
00:16:16,435 --> 00:16:18,228
Bine...
214
00:16:19,146 --> 00:16:21,815
Dacă se ia curentul,
monitorul are o baterie de rezervă
215
00:16:21,899 --> 00:16:22,774
și aia va...
216
00:16:22,858 --> 00:16:25,027
Va intra în funcțiune, da?
Deci, lasa asta pornită.
217
00:16:25,569 --> 00:16:28,947
Cum am trăit 93 de ani
fără chestia aia?
218
00:16:30,657 --> 00:16:33,493
Nu asta îmi ține inima să bată, dragă.
219
00:16:33,577 --> 00:16:35,621
Da bine...
220
00:16:37,789 --> 00:16:41,293
Știu că sunt vremuri grele acum.
221
00:16:46,465 --> 00:16:50,302
Nu-ți face griji pentru viața ta,
de ce vei mânca sau bea.
222
00:16:51,094 --> 00:16:53,222
Uită-te la păsările cerului.
223
00:16:53,305 --> 00:16:55,182
Nu seamănă și nici nu culeg,
224
00:16:55,807 --> 00:16:58,185
și totuși, Tatăl ceresc le hrănește.
225
00:16:59,811 --> 00:17:00,854
Nu-ți face griji.
226
00:17:02,481 --> 00:17:03,690
El ne va ține.
227
00:17:06,944 --> 00:17:08,444
Mi-aș dori să pot crede asta.
228
00:17:09,029 --> 00:17:12,156
O va face. La fel ca tatăl tău.
229
00:17:18,329 --> 00:17:20,415
Vrei să te ajut să te întorci în pat?
230
00:17:20,499 --> 00:17:21,666
Nu, mi-e bine așa.
231
00:18:20,500 --> 00:18:22,880
Generator de rezervă
Pornește cu o întârziere de 1 minut
232
00:18:56,887 --> 00:18:58,180
Nu, nu mulțumesc.
233
00:19:01,350 --> 00:19:02,351
Doamnelor...
234
00:19:03,477 --> 00:19:05,187
Nu. Du-te și ia loc.
235
00:19:08,774 --> 00:19:11,443
Lasă-mă să te ajut cu asta.
236
00:19:13,028 --> 00:19:13,987
Îmi pare rău.
237
00:19:14,071 --> 00:19:16,240
Au vrut să stea împreună.
Este greu să-i refuzi.
238
00:19:18,200 --> 00:19:20,410
Deși din punct de vedere tehnic,
Taylor are dreptate.
239
00:19:20,494 --> 00:19:22,746
FEMA recomandă să stai în camerele
din interior
240
00:19:22,829 --> 00:19:24,206
în astfel de situații.
241
00:19:24,915 --> 00:19:26,124
Cum spui tu, tocilare.
242
00:19:27,167 --> 00:19:30,963
Doar să nu mă învinovățești dacă
vom fi cu toții îngropați în moloz.
243
00:19:31,380 --> 00:19:32,714
Of, Arthur!
244
00:19:34,883 --> 00:19:35,968
la-i pe toți.
245
00:19:36,927 --> 00:19:38,512
Scoate-ne pe toți afară din mizerie.
246
00:19:39,263 --> 00:19:41,348
Of nu. Doar azi e marți.
247
00:19:41,431 --> 00:19:44,810
Nu vrei să combini marțea cu
miercuri, crede-mă.
248
00:19:45,394 --> 00:19:48,522
Sa a mesteci zilele egal
cu o confuzie violetă.
249
00:19:48,605 --> 00:19:50,691
Bine. Bine, copii este suficient.
250
00:19:52,234 --> 00:19:55,279
Putem sta aici. Bine?
Deocamdată doar.
251
00:19:56,154 --> 00:19:58,323
- Ea ce mai face?
- Rezistam.
252
00:20:14,590 --> 00:20:15,799
Divizia Narcotice.
253
00:20:15,883 --> 00:20:17,718
Putem intra, te rog?
Avem nevoie de ajutor.
254
00:20:24,850 --> 00:20:26,185
Intră drăguță.
255
00:20:32,065 --> 00:20:33,400
Cole Bennett, DEA.
256
00:20:33,483 --> 00:20:35,986
Bună eu sunt Taylor Ward.
Proprietarul acestui loc.
257
00:20:37,613 --> 00:20:39,156
Ce s-a întâmplat? Este rănit?
258
00:20:40,699 --> 00:20:41,867
Este o unitate medicală?
259
00:20:42,534 --> 00:20:44,703
- Asistena socială.
- Ce se întâmplă?
260
00:20:45,495 --> 00:20:47,831
Linda, poți să le aduci
niște prosoape?
261
00:20:49,208 --> 00:20:52,419
- Aveți un doctor aici?
- Sunt asistenta medicală. Nu e nici un doctor.
262
00:20:53,921 --> 00:20:56,673
- Ce s-a întâmplat?
- Am fost implicați într-o coliziune.
263
00:20:56,757 --> 00:20:58,217
Acești oameni sunt sub protecția mea
264
00:20:58,300 --> 00:21:00,135
ca posibili martori într-un
proces federal.
265
00:21:01,136 --> 00:21:03,347
Există un post de comandă FEMA
la vreo opt străzi distanță.
266
00:21:03,430 --> 00:21:04,389
Telefoanele nu funcționează.
267
00:21:04,473 --> 00:21:06,058
Trebuie să ajung acolo pe jos.
268
00:21:07,017 --> 00:21:08,268
Îi pot lăsa în grija ta?
269
00:21:11,230 --> 00:21:14,399
- Doamnă?
- Da. Sigur că da. Da.
270
00:21:14,483 --> 00:21:15,943
Taylor, ce se întâmplă?
271
00:21:16,026 --> 00:21:19,363
Poți pregăti camera 203 te rog?
Îi vom duce acolo sus.
272
00:21:19,446 --> 00:21:20,572
Veți fi în regulă.
273
00:21:21,198 --> 00:21:23,242
Așa cum am spus, suntem o echipă
de asistență socială. Nu sunt...
274
00:21:23,325 --> 00:21:25,285
nu sunt sigură că vă pot ajuta
dar voi face tot ce pot.
275
00:21:25,869 --> 00:21:28,038
Apreciez. Veți fi bine aici.
276
00:21:28,121 --> 00:21:29,206
Ai grijă de tatăl tău.
277
00:21:33,210 --> 00:21:35,170
Mulțumesc.
278
00:22:03,448 --> 00:22:04,867
Vino aici.
279
00:22:06,743 --> 00:22:08,829
Uite așa.
280
00:22:10,289 --> 00:22:11,498
Bine...
281
00:22:12,457 --> 00:22:15,002
Hai să vedem...
282
00:22:17,045 --> 00:22:19,500
Trebuie să arunc o privire să văd
dacă te pot ajuta.
283
00:22:21,842 --> 00:22:22,801
Ce s-a întâmplat?
284
00:22:23,886 --> 00:22:25,012
Ce s-a întâmplat?
285
00:22:27,806 --> 00:22:29,141
Vorbești engleză?
286
00:22:30,100 --> 00:22:31,268
Da.
287
00:22:33,562 --> 00:22:34,605
Cum te numești?
288
00:22:35,272 --> 00:22:36,607
El este Francisco.
289
00:22:37,649 --> 00:22:38,734
Eu sunt Amelia.
290
00:22:40,444 --> 00:22:41,320
Taylor.
291
00:22:44,114 --> 00:22:45,365
Să arunc o privire.
292
00:22:56,210 --> 00:22:57,377
Bine.
293
00:23:04,885 --> 00:23:07,596
...este moloz care
zboară în toate direcțiile.
294
00:23:08,222 --> 00:23:12,267
Avem un capac.
Cu siguranță aș recomanda...
295
00:23:35,832 --> 00:23:37,292
Asta este o rană cu glonț.
296
00:23:37,376 --> 00:23:39,086
Nu am echipament ca să-I
pot scoate aici, bine?
297
00:23:39,169 --> 00:23:40,629
O să tratez rana cât pot de bine
298
00:23:40,712 --> 00:23:42,130
până când te pot duce la un spital.
299
00:23:42,214 --> 00:23:45,509
- Ați luat legătura cu 911?
- Nu, furtuna, este...
300
00:23:46,593 --> 00:23:47,970
Am nevoie de tifon și rechizite.
301
00:23:48,053 --> 00:23:49,179
Nu mai avem tifon.
302
00:23:49,263 --> 00:23:50,430
Îți bați joc de mine.
303
00:23:51,515 --> 00:23:53,517
Bine, tine presat pe asta.
304
00:23:53,600 --> 00:23:55,060
Să aruncăm o privire, bine?
305
00:23:56,728 --> 00:23:57,729
Haide.
306
00:24:02,109 --> 00:24:04,444
A plecat pe jos.
307
00:24:11,493 --> 00:24:12,452
De la mama ta.
308
00:24:13,996 --> 00:24:15,038
la-I.
309
00:24:30,554 --> 00:24:31,671
Păstrează-I...
310
00:24:32,681 --> 00:24:33,974
tot timpul.
311
00:24:34,600 --> 00:24:35,559
Nu...
312
00:24:39,771 --> 00:24:41,940
Stai liniștită, vrăbiuța.
313
00:24:45,360 --> 00:24:48,280
Nu-ți face griji. O să fie bine.
314
00:24:50,866 --> 00:24:51,825
Păstrează-I.
315
00:24:52,409 --> 00:24:53,827
E foarte important.
316
00:24:55,787 --> 00:24:57,039
Promite-mi.
317
00:24:58,457 --> 00:24:59,583
Promite-mi.
318
00:25:06,465 --> 00:25:07,633
Promite-mi.
319
00:25:09,635 --> 00:25:11,929
Îți promit. Așa voi face.
320
00:25:25,400 --> 00:25:28,320
Bun, să vedem ce putem face aici, da?
321
00:25:29,071 --> 00:25:30,113
Bine.
322
00:25:34,493 --> 00:25:35,577
Suntem urmăriți.
323
00:25:36,828 --> 00:25:38,288
Urmăriți? De cine?
324
00:25:39,373 --> 00:25:40,374
De niște bărbați.
325
00:25:41,708 --> 00:25:42,709
Oameni răi.
326
00:25:43,210 --> 00:25:44,419
Asasini.
327
00:25:46,588 --> 00:25:48,340
Bine, stai să arunc o privire la asta.
328
00:25:51,760 --> 00:25:54,263
Sângerează.
329
00:25:55,639 --> 00:25:56,890
Sângerează. Linda!
330
00:25:59,852 --> 00:26:02,646
E bine. Amelia, ajută-mă și
calmează-I, dragă.
331
00:26:02,729 --> 00:26:05,274
E bine. E bine.
332
00:26:05,357 --> 00:26:06,358
E bine.
333
00:26:22,499 --> 00:26:23,834
Ce a fost asta?
334
00:26:24,668 --> 00:26:26,920
Sper că nu a fost o ramură care
a trecut printr-o fereastră.
335
00:26:35,137 --> 00:26:36,305
Linda!
336
00:26:41,852 --> 00:26:42,936
Asta sigur, nu a fost o ramură.
337
00:26:44,229 --> 00:26:46,440
Amelia, vreau să-mi faci o favoare
aici.
338
00:26:46,523 --> 00:26:47,482
Dă-mi mâinile.
339
00:26:47,566 --> 00:26:49,443
Vreau să apeși tare acolo, da?
340
00:26:49,526 --> 00:26:50,819
Mai mult decât crezi că ar trebui.
341
00:26:50,903 --> 00:26:52,946
Mă întorc cât pot de repede.
342
00:26:54,198 --> 00:26:55,699
Bun, încuie ușa după mine
343
00:26:55,782 --> 00:26:57,326
și apoi tine apăsat mai departe, da?
344
00:26:59,578 --> 00:27:01,163
Papa.
345
00:27:02,331 --> 00:27:03,290
Papa.
346
00:27:08,754 --> 00:27:09,713
Stai acolo.
347
00:27:09,796 --> 00:27:11,507
- Bine.
- Tu ești șef aici?
348
00:27:12,007 --> 00:27:13,175
Da.
349
00:27:13,258 --> 00:27:14,760
Acolo e un bărbat și o fetiță?
350
00:27:17,679 --> 00:27:19,848
Un bărbat și o fetiță, aici?
351
00:27:22,100 --> 00:27:24,000
Are sânge pe bluză.
352
00:27:29,900 --> 00:27:31,151
Ți-am spus că i-am lovit.
353
00:27:32,986 --> 00:27:34,321
- O să te întreb...
- Nu!
354
00:27:34,404 --> 00:27:36,657
Pentru ultima dată.
355
00:27:37,449 --> 00:27:40,244
E un bărbat
356
00:27:40,327 --> 00:27:41,912
și o fetiță aici?
357
00:27:43,288 --> 00:27:45,207
Ai două secunde!
358
00:27:45,290 --> 00:27:47,000
Bine! Vă rog! Vă rog!
359
00:27:47,960 --> 00:27:49,878
Bine, bine vino cu mine.
360
00:27:50,546 --> 00:27:52,005
Mergi.
361
00:27:52,089 --> 00:27:53,882
- Mergi!
- Bine, bine!
362
00:27:56,468 --> 00:27:57,469
Hei!
363
00:28:04,560 --> 00:28:05,853
- Mai repede.
- Bine.
364
00:28:13,110 --> 00:28:14,444
- Mișcă.
- Bine.
365
00:28:17,072 --> 00:28:18,073
Mai repede.
366
00:28:18,448 --> 00:28:19,992
Hei, hei...
367
00:28:19,994 --> 00:28:21,073
Verifică camera.
368
00:28:26,373 --> 00:28:28,667
Hei, hei, uite.
369
00:28:29,126 --> 00:28:31,920
ÎI vreau pe om și fața, nu pe tine.
370
00:28:32,921 --> 00:28:33,881
E bine.
371
00:28:34,840 --> 00:28:36,133
- Bine.
- Mergi.
372
00:28:45,475 --> 00:28:46,727
Hei, hei, hei!
373
00:28:51,106 --> 00:28:52,191
Ce e aici?
374
00:28:52,941 --> 00:28:54,610
Este o cameră de oaspeți.
375
00:28:56,737 --> 00:28:58,030
Sunt înarmați?
376
00:28:59,239 --> 00:29:00,741
Nu știu.
377
00:29:16,465 --> 00:29:17,466
Unde sunt?
378
00:29:17,549 --> 00:29:19,051
- Nu știu.
- Erau acolo?
379
00:29:19,635 --> 00:29:21,303
- Unde sunt...
- Da erau. Da.
380
00:29:26,725 --> 00:29:28,268
Stai cu mine. Haide.
381
00:29:35,651 --> 00:29:36,818
Ce este acolo?
382
00:29:36,902 --> 00:29:38,362
Nimic. Este o spălătorie.
383
00:29:38,445 --> 00:29:41,281
Bate la ușă și spune-le că
ești tu. Spune-le să deschidă.
384
00:29:44,576 --> 00:29:45,744
Alo, eu sunt.
385
00:29:49,122 --> 00:29:50,457
Poți deschide ușa?
386
00:29:53,126 --> 00:29:54,253
La o parte!
387
00:30:11,728 --> 00:30:13,981
Of sărmanule.
388
00:30:15,774 --> 00:30:17,484
Nu arăți bine, Paisa.
389
00:30:18,861 --> 00:30:20,070
Să o facem repede.
390
00:30:21,572 --> 00:30:22,781
Unde este codul?
391
00:30:24,032 --> 00:30:25,367
Unde este codul?
392
00:30:26,159 --> 00:30:29,246
Este pe un cip sau ceva?
Un stick? Ceva?
393
00:30:31,081 --> 00:30:32,040
Hei.
394
00:30:32,916 --> 00:30:35,961
Hei, hei, hei.
395
00:30:36,044 --> 00:30:37,296
Trezirea.
396
00:30:37,379 --> 00:30:39,339
Unde este?
397
00:30:39,423 --> 00:30:42,384
Hei, hei, hei!
Uite. Uită-te la mine. Uite!
398
00:30:43,802 --> 00:30:46,180
Este... Este aici? Hmm?
399
00:30:57,649 --> 00:30:59,776
Hei, hei. Spune-mi.
Spune-mi, unde este?
400
00:30:59,860 --> 00:31:01,733
Sau o să vă fac ce i-am făcut
fratelui tău.
401
00:31:01,737 --> 00:31:04,198
Spune-mi. Spune-mi, da?
402
00:31:07,242 --> 00:31:09,244
Credeai că ne-ai putea
întoarce spatele, nu?
403
00:31:09,328 --> 00:31:12,122
Crezi că mericanii te vor
proteja mai mult decât mine?
404
00:31:15,083 --> 00:31:16,460
Hei, hei.
405
00:31:16,543 --> 00:31:18,670
Hei, uite, uite, uite ce-i...
406
00:31:19,421 --> 00:31:21,507
nu-mi pasă dacă soția ta depune
mărturie.
407
00:31:22,132 --> 00:31:23,175
Nu-mi pasă.
408
00:31:23,842 --> 00:31:25,969
Asta e treaba unchiului meu. Da?
409
00:31:26,053 --> 00:31:30,140
El ne-a trimis aici să te scoatem,
dar uită-I.
410
00:31:30,224 --> 00:31:32,059
El nu este la fel de atent ca mine.
411
00:31:33,352 --> 00:31:35,979
Uite, uite, uite, uite...
412
00:31:36,063 --> 00:31:38,398
Îmi dai codul și îi împărțim.
413
00:31:40,776 --> 00:31:42,694
Ne facem propriul lucru. Da?
414
00:31:43,820 --> 00:31:45,447
Îți voi da cât vrei tu.
415
00:31:45,948 --> 00:31:49,243
Tu, familia ta, plecați.
416
00:31:50,285 --> 00:31:52,621
Hei, îmi dai codul ăla
și suntem bogați.
417
00:31:52,704 --> 00:31:54,122
Suntem foarte bogați, omul meu.
418
00:31:54,206 --> 00:31:56,917
Hei, hei...
419
00:31:57,668 --> 00:31:58,919
Îmi trebuie doar acel cod.
420
00:31:59,461 --> 00:32:01,004
Tu... îI ai?
421
00:32:01,839 --> 00:32:04,591
Tu... Fiica ta îI are?
422
00:32:11,265 --> 00:32:12,683
Crezi că îmi poți întoarce
spatele?
423
00:32:12,766 --> 00:32:15,060
Hei, hei, hei!
424
00:32:15,143 --> 00:32:16,103
Te rog încetează.
425
00:32:16,186 --> 00:32:17,896
Te rog. Are nevoie de îngrijiri medicale.
426
00:32:18,522 --> 00:32:19,398
Ce știi tu?
427
00:32:19,481 --> 00:32:20,691
Nu știu nimic, jur.
428
00:32:20,774 --> 00:32:22,860
- Ți I-au dat?
- Nu mi-au dat nimic.
429
00:32:22,943 --> 00:32:24,194
Jur.
430
00:32:24,570 --> 00:32:26,488
Hei, hei, hei! Unde sunt banii?
431
00:32:26,572 --> 00:32:28,198
Unde sunt banii?
432
00:32:28,282 --> 00:32:30,659
Spune-mi, unde sunt banii?
Unde sunt banii, hmm?
433
00:32:30,742 --> 00:32:31,994
Unde sunt banii?
434
00:32:32,077 --> 00:32:33,745
Hei! Hei!
435
00:32:34,746 --> 00:32:36,290
Hei, hei.
436
00:32:36,373 --> 00:32:37,958
Hei, unde... unde sunt banii?
437
00:32:38,041 --> 00:32:39,543
Hei, unde sunt banii?
438
00:32:43,672 --> 00:32:44,673
Unde este fata?
439
00:32:44,756 --> 00:32:46,800
Nu știu.
440
00:32:47,885 --> 00:32:50,137
- Așteaptă! Așteaptă.
- Ce?
441
00:32:51,138 --> 00:32:53,557
Așteaptă. Vrei un stick sau ceva, da?
442
00:32:53,640 --> 00:32:55,100
Dacă asta e, eu... am un loc...
443
00:32:55,184 --> 00:32:56,935
- Mergi. Mergi!
- Bine.
444
00:32:57,019 --> 00:32:59,188
Bine.
445
00:33:28,342 --> 00:33:29,218
Ce-i asta?
446
00:33:35,557 --> 00:33:37,059
Conectează-I. Conectează-I.
447
00:33:41,438 --> 00:33:42,648
Dă-te la o parte.
448
00:34:08,090 --> 00:34:09,174
Ce-i?
449
00:34:09,675 --> 00:34:10,717
Mi-e foame.
450
00:38:13,836 --> 00:38:15,796
Afacerea nu a mers prea
grozav în ultima vreme.
451
00:38:17,047 --> 00:38:18,006
Da?
452
00:38:18,799 --> 00:38:21,635
Crezi că ai ceva rău aici
în acest conac mare și elegant?
453
00:38:22,928 --> 00:38:24,179
Nu este ceea ce pare.
454
00:38:24,263 --> 00:38:26,348
Am moștenit acest loc
de la tatăl meu.
455
00:38:26,807 --> 00:38:28,141
Habar nu ai.
456
00:38:32,938 --> 00:38:34,064
Tatăl tău era un om religios?
457
00:38:35,941 --> 00:38:38,235
El a început acest loc
ca slujire bisericească
458
00:38:38,819 --> 00:38:42,322
ca o modalitate de a...
dă înapoi oamenilor care...
459
00:38:43,031 --> 00:38:45,117
și-au petrecut viața
ajutând alți oameni.
460
00:38:45,200 --> 00:38:46,577
Da, așa era.
461
00:38:48,245 --> 00:38:49,371
La fel și eu...
462
00:38:50,914 --> 00:38:52,291
apoi s-au întâmplat niște lucruri.
463
00:39:52,851 --> 00:39:54,811
Ai investit vreodată în
criptomoneda?
464
00:39:57,397 --> 00:39:58,440
Ar trebui.
465
00:39:59,691 --> 00:40:00,651
Vezi tu...
466
00:40:00,734 --> 00:40:02,444
și eu sunt într-o afacere de familie.
467
00:40:02,945 --> 00:40:04,613
Faci ceea ce trebuie făcut.
468
00:40:04,696 --> 00:40:05,739
La fel și eu.
469
00:40:27,803 --> 00:40:28,846
Unde este aia?
470
00:40:29,596 --> 00:40:31,557
Alea sunt vechi.
Nici măcar nu le mai folosim...
471
00:40:31,640 --> 00:40:33,600
Destul cu joaca!
472
00:40:33,684 --> 00:40:35,686
Du-mă acolo, acum. Hai!
473
00:41:27,279 --> 00:41:28,280
Mișcă.
474
00:41:34,536 --> 00:41:35,454
Mișcă!
475
00:41:38,290 --> 00:41:39,374
Amelia, fugi!
476
00:42:00,312 --> 00:42:02,898
Hei, lasă arma. Fără armă!
477
00:42:38,725 --> 00:42:40,227
Chachita...
478
00:42:41,353 --> 00:42:42,729
Chachita?
479
00:42:47,401 --> 00:42:48,694
Chachita?
480
00:43:55,302 --> 00:43:56,762
Nu pleacă nicăieri
481
00:43:57,262 --> 00:43:58,472
nu pe furtuna asta.
482
00:44:00,015 --> 00:44:01,517
Să așteptăm.
483
00:44:03,685 --> 00:44:04,853
Ce faci?
484
00:44:07,648 --> 00:44:09,525
- Ce?
- Ce faci?
485
00:44:11,443 --> 00:44:13,820
Această locație are cam 100 de camere.
Vrei să treci prin toate?
486
00:44:13,904 --> 00:44:14,988
Fata.
487
00:44:15,280 --> 00:44:17,866
Guzman ne-a trimis să terminăm
treaba.
488
00:44:19,910 --> 00:44:22,996
Nu-ți face griji pentru unchiul meu.
O facem în felul meu.
489
00:44:23,372 --> 00:44:24,540
Oh da?
490
00:44:28,752 --> 00:44:29,711
Da.
491
00:44:36,301 --> 00:44:37,511
Bine.
492
00:44:39,096 --> 00:44:40,430
Vor veni la noi.
493
00:46:53,021 --> 00:46:56,859
E timpul ca voi băieți să ne
invitați pe noi, fetele la clubul tău.
494
00:46:57,442 --> 00:46:59,111
Vom face o excepție astăzi.
495
00:46:59,194 --> 00:47:00,654
E toată lumea în regulă?
496
00:47:04,992 --> 00:47:06,410
Biata Linda.
497
00:47:07,411 --> 00:47:09,413
Chiar nu-mi vine să cred.
498
00:47:10,539 --> 00:47:12,583
Sărmana, sarmana Linda.
499
00:47:13,375 --> 00:47:16,170
Nu a făcut niciodată ceva
rău nimănui.
500
00:47:16,795 --> 00:47:17,880
Nimănui!
501
00:47:22,301 --> 00:47:24,928
Nu putem rămâne aici.
502
00:47:25,012 --> 00:47:26,638
Trebuie să venim cu un plan.
503
00:47:28,974 --> 00:47:30,058
Oo da?
504
00:47:30,809 --> 00:47:32,603
Cine te-a făcut căpitanul navei?
505
00:47:35,147 --> 00:47:36,190
Scuze
506
00:47:36,690 --> 00:47:38,233
dar unde vom merge, hm?
507
00:47:38,317 --> 00:47:40,986
Nu putem doar să o lăsăm pe Taylor
singură, acolo.
508
00:47:41,069 --> 00:47:42,529
Asta spun.
509
00:47:44,072 --> 00:47:47,993
Ne vei conduce în luptă,
domnule fals colonel?
510
00:47:48,076 --> 00:47:50,037
la lasă-I în pace.
511
00:47:50,621 --> 00:47:52,289
Care-i problema ta?
512
00:47:53,040 --> 00:47:54,958
Se comportă de parcă el ar fi șeful
513
00:47:55,042 --> 00:47:57,044
când el nu este diferit
decât noi ceilalți.
514
00:47:58,420 --> 00:47:59,755
Nu-i așa?
515
00:48:01,590 --> 00:48:03,800
Spune-le... Colonele!
516
00:48:03,884 --> 00:48:05,761
Ce e în neregulă cu tine?
517
00:48:05,844 --> 00:48:08,555
Nu este momentul să...
518
00:48:08,639 --> 00:48:09,806
Nu, are dreptate.
519
00:48:10,641 --> 00:48:13,227
El are dreptate. Nu sunt colonel,
dacă vrei să știi.
520
00:48:14,228 --> 00:48:15,562
Am fost în armată...
521
00:48:16,563 --> 00:48:19,149
dar când batalionul meu a fost
expediat, eu nu am putut pleca.
522
00:48:20,067 --> 00:48:22,819
Am avut o afecțiune a coloanei
vertebrale.
523
00:48:22,903 --> 00:48:24,655
Nepotrivită cu serviciul militar,
mi s-a spus.
524
00:48:25,447 --> 00:48:27,908
Așa că mi-am cheltuit totul
din afacere coreeană
525
00:48:27,991 --> 00:48:29,618
într-o încăpere din spatele unui birou.
526
00:48:29,701 --> 00:48:30,994
Nu am tras niciodată cu arma.
527
00:48:31,870 --> 00:48:34,122
Cu toate acestea, m-am ridicat
în grade.
528
00:48:35,123 --> 00:48:37,334
A fost ușor, când toți bărbații...
529
00:48:38,252 --> 00:48:39,878
adevărați dispăruseră.
530
00:48:40,754 --> 00:48:41,839
Eram maior.
531
00:48:41,922 --> 00:48:44,174
Eram pregătit pentru promovarea
la locotenent-colonel
532
00:48:44,842 --> 00:48:48,220
și apoi batalionul meu s-a întors,
cei mai mulți dintre ei.
533
00:48:49,096 --> 00:48:50,347
Și au spus
534
00:48:50,430 --> 00:48:53,517
Fraser... vei fi
locotenent colonel?"
535
00:48:53,600 --> 00:48:56,353
Am râs bine, zdravăn
536
00:48:56,436 --> 00:48:58,730
și ei m-au salutat și au râs.
537
00:49:00,482 --> 00:49:02,985
Așadar când a venit timpul
promovării...
538
00:49:04,069 --> 00:49:05,529
am refuzat-o.
539
00:49:05,612 --> 00:49:06,989
Am spus, nu contează.
540
00:49:08,240 --> 00:49:09,491
Deci, ai dreptate...
541
00:49:10,325 --> 00:49:11,869
nu sunt colonel
542
00:49:11,952 --> 00:49:13,620
nici măcar un locotenent colonel.
543
00:49:15,873 --> 00:49:19,501
Nici nu mai știu dacă am calificări
speciale
544
00:49:19,585 --> 00:49:22,337
ca să ieșim din mizeria asta mai mult
decât oricine altcineva de aici.
545
00:49:23,589 --> 00:49:24,715
Așadar...
546
00:49:25,799 --> 00:49:27,384
asta e.
547
00:49:29,761 --> 00:49:31,763
Oo, cui îi pasă?
548
00:49:32,347 --> 00:49:35,893
Soțul meu a făcut avere în
războiul coreean
549
00:49:35,976 --> 00:49:37,769
furnizând provizii de bere pe furiș
550
00:49:37,853 --> 00:49:39,688
și apoi vânzându-le.
551
00:49:40,480 --> 00:49:43,734
Ascultă, niciunul dintre noi
nu este erou.
552
00:49:45,194 --> 00:49:48,947
Vreau să știu ce vom face acum.
553
00:49:51,950 --> 00:49:53,035
Ida?
554
00:49:53,744 --> 00:49:55,537
- Eu...
- Țineți-mă de mână.
555
00:49:57,414 --> 00:49:59,166
Asta e. Haide.
556
00:50:00,083 --> 00:50:01,084
Haide.
557
00:50:02,628 --> 00:50:03,879
Oh, Tată Ceresc...
558
00:50:05,255 --> 00:50:07,049
venim la tine acum.
559
00:50:08,217 --> 00:50:09,676
Avem nevoie de tine.
560
00:50:09,760 --> 00:50:11,178
Dă Doamne.
561
00:50:11,261 --> 00:50:13,138
Va fi o rugăciune dintre cele lungi?
562
00:50:14,014 --> 00:50:16,225
Te rog, veghează asupra fetei...
563
00:50:17,434 --> 00:50:19,061
a fetiței, Tata.
564
00:50:19,811 --> 00:50:21,688
Ai grijă de ea.
565
00:50:22,564 --> 00:50:25,025
Protejeaz-o de acest rău.
566
00:50:28,111 --> 00:50:29,446
Ține-o în siguranță...
567
00:50:30,072 --> 00:50:31,990
sub umbra aripii tale.
568
00:50:32,074 --> 00:50:33,408
Îți mulțumesc Doamne.
569
00:50:34,618 --> 00:50:37,204
Și o ridicăm pe Taylor
spre tine acum, Doamne.
570
00:50:38,038 --> 00:50:39,122
Da.
571
00:50:40,499 --> 00:50:43,001
Ne rugăm ca ea să-și întoarcă fața spre
tine acum.
572
00:51:10,362 --> 00:51:11,947
Povara ei este grea
573
00:51:12,865 --> 00:51:14,449
dar povara Ta este ușoară.
574
00:51:23,000 --> 00:51:25,544
Și ai grijă de noi în această
furtună.
575
00:51:27,379 --> 00:51:29,923
Știm că se întâmplă încercări...
576
00:51:31,383 --> 00:51:33,343
dar Tu ești mai mare.
577
00:51:41,560 --> 00:51:45,063
Ajută-ne să avem încredere în Tine
întru totul.
578
00:51:46,815 --> 00:51:49,193
În numele Tău, ne rugăm.
579
00:51:49,276 --> 00:51:51,069
Onoare numelui Lui.
580
00:51:55,949 --> 00:51:57,284
Oo scumpo, sunt doar eu.
581
00:51:57,826 --> 00:51:59,244
E bine. Nu te voi răni.
582
00:52:01,288 --> 00:52:03,749
Poți avea încredere în mine.
E bine. E bine.
583
00:52:04,082 --> 00:52:09,755
E bine.
584
00:52:11,882 --> 00:52:12,799
E bine.
585
00:52:13,675 --> 00:52:15,385
E bine. E bine.
586
00:52:15,969 --> 00:52:18,013
Acești bărbați cauta ceva.
587
00:52:18,889 --> 00:52:21,767
Un fel de cod sau așa ceva.
Știi ce este?
588
00:52:21,975 --> 00:52:22,935
Nu.
589
00:52:24,228 --> 00:52:26,522
Dacă îI găsim și I-il dăm,
ei vor pleca.
590
00:52:26,605 --> 00:52:27,731
Ești sigur?
591
00:52:28,315 --> 00:52:29,399
Nu știu.
592
00:52:29,483 --> 00:52:30,817
Bine.
593
00:52:31,527 --> 00:52:32,986
Trebuie să ieșim de aici.
594
00:52:33,779 --> 00:52:35,280
Dacă te pot prinde afară
din casa asta
595
00:52:35,364 --> 00:52:37,658
crezi că poți fugi la vreunul
din vecinii din apropiere
596
00:52:37,741 --> 00:52:39,076
să vină să ne ajute cumva?
597
00:52:41,828 --> 00:52:43,705
Bine, nu este ceva sigur.
598
00:52:43,789 --> 00:52:46,333
Mai bine găsim un loc sigur
pentru tine. Să mergem. Haide.
599
00:52:55,592 --> 00:52:56,510
Bine...
600
00:52:57,511 --> 00:52:59,763
La semnalul meu... fugim.
601
00:53:00,848 --> 00:53:03,976
Trei, doi, unu.
602
00:53:40,679 --> 00:53:43,056
El coboară, noi urcăm.
603
00:53:46,059 --> 00:53:47,144
Locuiești aici?
604
00:53:49,354 --> 00:53:50,564
Ești bogată.
605
00:53:50,647 --> 00:53:52,983
Așa se vede. Ai încredere în mine.
606
00:54:03,076 --> 00:54:04,203
Pe aici.
607
00:54:07,998 --> 00:54:08,957
Haide.
608
00:54:45,494 --> 00:54:47,788
Aici. Chiar aici.
609
00:54:47,871 --> 00:54:49,540
Trebuie să ai o familie mare.
610
00:54:49,623 --> 00:54:51,708
Cu siguranță că simți asta uneori.
611
00:54:51,792 --> 00:54:52,793
Ei unde sunt?
612
00:54:52,876 --> 00:54:55,003
Oo, nu-ți face griji pentru ei.
Sunt destul de inventivi.
613
00:54:55,087 --> 00:54:56,630
Sunt pe aici pe undeva.
614
00:54:56,713 --> 00:54:57,840
Haide. Pe aici.
615
00:55:04,263 --> 00:55:05,556
Pe aici, scumpo.
616
00:55:07,224 --> 00:55:08,392
Bine.
617
00:55:10,352 --> 00:55:11,770
Bine, nu judeca.
618
00:55:12,437 --> 00:55:15,065
E bine. Și în camera mea este dezordine.
619
00:55:21,697 --> 00:55:22,698
Bine.
620
00:55:37,045 --> 00:55:38,881
Nu am mai fost pe aici
de mult timp.
621
00:55:40,007 --> 00:55:40,966
Tu ai făcut asta?
622
00:55:42,634 --> 00:55:46,263
Nu recent, dar... da, când eram
cam de vârsta ta.
623
00:55:48,974 --> 00:55:50,767
Aproape că am uitat.
624
00:55:53,937 --> 00:55:54,980
Ce este asta?
625
00:55:55,772 --> 00:55:56,982
Păi este...
626
00:55:57,065 --> 00:55:59,818
un loc unde păstrez lucruri importante.
627
00:56:05,282 --> 00:56:06,241
Cine este acolo?
628
00:56:06,909 --> 00:56:08,911
- Sunt eu.
- Aia ești tu?
629
00:56:11,038 --> 00:56:13,874
Aceștia sunt mama și tatăl meu
când erau încă cu noi.
630
00:56:15,042 --> 00:56:17,336
A fost făcută în ziua când
au deschis acest loc.
631
00:56:18,879 --> 00:56:21,048
Au vrut să se deschidă
un loc pentru oamenii săraci
632
00:56:21,632 --> 00:56:24,176
unde atunci când vor îmbătrâni,
să aibă unde să locuiască.
633
00:56:32,851 --> 00:56:34,394
Cine sunt oamenii aceia?
634
00:56:35,020 --> 00:56:36,522
Sunt de la biserică.
635
00:56:37,105 --> 00:56:39,149
Oamenii care și-au donat
timpul lor și...
636
00:56:39,691 --> 00:56:41,944
banii ca noi să putem deschide.
637
00:56:44,154 --> 00:56:45,405
Îmi amintesc această zi.
638
00:56:46,240 --> 00:56:48,075
Toți erau la intrare în biserică
639
00:56:48,158 --> 00:56:50,410
și spuneau acea rugăciune
foarte lungă iar...
640
00:56:52,246 --> 00:56:54,650
eu nu mă puteam gândi decât la,
"Oare când vom mânca?".
641
00:56:59,378 --> 00:57:00,796
Uite cum zâmbesc toți.
642
00:57:01,672 --> 00:57:03,340
Nu am mai văzut asta de ceva vreme.
643
00:57:07,678 --> 00:57:09,513
Amelia, trebuie să plec
și să verific...
644
00:57:17,563 --> 00:57:18,605
Ce este asta?
645
00:57:19,398 --> 00:57:22,317
Era cochilia mea preferată ce mi-a
dăruit-o cel mai bun prieten al meu.
646
00:57:29,116 --> 00:57:31,368
Ai vreun frate sau o soră?
647
00:57:33,328 --> 00:57:34,246
Tu ai?
648
00:57:37,583 --> 00:57:38,750
Nu mai am.
649
00:57:40,419 --> 00:57:43,380
Am avut o soră... o soră mai mare.
650
00:57:44,965 --> 00:57:46,425
Îmi pare rău.
651
00:57:48,051 --> 00:57:49,094
Asta e.
652
00:57:49,970 --> 00:57:51,388
Cu greu îmi amintesc.
653
00:57:53,390 --> 00:57:54,558
Eram mică.
654
00:57:55,934 --> 00:57:57,352
Era cartelul.
655
00:58:04,735 --> 00:58:05,986
Ai copii?
656
00:58:07,237 --> 00:58:08,238
Nu.
657
00:58:10,616 --> 00:58:12,242
Am vrut, dar nu s-a putut.
658
00:58:13,285 --> 00:58:14,203
Îmi pare rău.
659
00:58:15,746 --> 00:58:17,372
Nu a fost să fie, cred.
660
00:58:18,373 --> 00:58:22,219
Uneori trebuie doar să avem încredere
în Dumnezeu, care are un alt plan.
661
00:58:30,010 --> 00:58:31,136
Trebuie să cobor.
662
00:58:31,220 --> 00:58:33,847
Trebuie să-mi verific prietenii
și să mă asigur că sunt în regulă.
663
00:58:33,931 --> 00:58:35,098
Bine.
664
00:58:35,182 --> 00:58:38,310
Vreau să rămâi aici.
Vei fi în siguranță aici.
665
00:58:38,936 --> 00:58:39,937
Bine.
666
00:58:40,395 --> 00:58:41,480
Voi sta.
667
00:58:45,442 --> 00:58:46,568
Ce ai spus?
668
00:58:49,196 --> 00:58:50,280
Scapă de ei.
669
01:01:09,211 --> 01:01:10,212
Taylor?
670
01:01:11,713 --> 01:01:12,714
Alo?
671
01:01:41,743 --> 01:01:42,953
Hei! Vino aici!
672
01:01:43,036 --> 01:01:44,955
Vino aici! Vino aici! Vino aici!
673
01:01:45,038 --> 01:01:46,123
Haide. Haide!
674
01:02:06,935 --> 01:02:08,228
Ajunge!
675
01:02:26,872 --> 01:02:28,207
O facem în felul meu.
676
01:02:29,499 --> 01:02:30,542
Așteptăm.
677
01:02:56,068 --> 01:02:57,069
Așadar...
678
01:02:58,612 --> 01:03:00,781
nimeni nu știe nimic, nu?
679
01:03:04,952 --> 01:03:07,079
Aveți ceva ce îmi aparține.
680
01:03:08,330 --> 01:03:09,998
Mi-I dați și noi...
681
01:03:11,291 --> 01:03:12,251
noi plecăm.
682
01:03:12,334 --> 01:03:15,045
Uite, ți-am spus, nu știm
ce anume cauți.
683
01:03:15,128 --> 01:03:17,464
Da? Nu avem vreo legătură cu asta.
684
01:03:20,676 --> 01:03:22,678
Nu!
685
01:03:22,761 --> 01:03:25,180
Stai jos! Îmi vei spune.
686
01:03:25,264 --> 01:03:26,223
Spune-mi unde este!
687
01:03:26,306 --> 01:03:27,766
Nu știu. Nu știu ce este.
688
01:03:27,850 --> 01:03:29,768
Codul de la tatăl tău.
Unde este? Unde este?
689
01:03:30,018 --> 01:03:31,144
Ajunge.
690
01:03:31,228 --> 01:03:32,729
Trebuie să știi! Să-mi spui!
691
01:03:32,813 --> 01:03:34,273
Nu, nu! Nu știu, te rog!
692
01:03:34,356 --> 01:03:35,482
Ajunge!
693
01:03:38,026 --> 01:03:39,152
Niciunul dintre noi.
694
01:03:40,195 --> 01:03:41,321
Ascultă-mă.
695
01:03:41,405 --> 01:03:43,073
Aș vrea să vorbesc cu tine.
696
01:03:43,198 --> 01:03:44,992
Cu tine și băieții tăi.
697
01:03:45,617 --> 01:03:46,660
Uite, uite!
698
01:03:47,536 --> 01:03:49,037
Ați făcut destule aici.
699
01:03:49,121 --> 01:03:51,331
Ai făcut destul!
700
01:03:52,040 --> 01:03:54,710
tu și oamenii tăi veți părăsi acest loc
701
01:03:54,793 --> 01:03:56,753
și să nu va mai întoarceți niciodată.
702
01:03:57,421 --> 01:03:59,214
Acesta este un loc bun...
703
01:04:00,424 --> 01:04:01,717
un loc sigur.
704
01:04:02,509 --> 01:04:05,137
Nu știi asta, așa că am să-ți spun.
705
01:04:06,388 --> 01:04:09,057
Când tatăl ei a deschis această casă
706
01:04:09,391 --> 01:04:12,352
I-a dedicat cu un verset,
707
01:04:12,436 --> 01:04:16,273
un verset biblic, Isaia 25:4.
708
01:04:17,691 --> 01:04:20,861
Un refugiu pentru cei nevoiași
în suferința lor...
709
01:04:21,653 --> 01:04:23,864
un adăpost împotriva furtunii... "
710
01:04:23,947 --> 01:04:26,450
Un adăpost împotriva furtunii!
711
01:04:26,533 --> 01:04:27,826
E perfect!
712
01:04:28,202 --> 01:04:29,703
Mai ales pentru azi.
713
01:04:30,412 --> 01:04:34,208
Știi ce a mai spus Isaia 25?
714
01:04:34,791 --> 01:04:38,837
În acea zi se vor ridica
și vor spune,
715
01:04:38,921 --> 01:04:41,507
Cu siguranță El este Dumnezeul nostru.
716
01:04:42,466 --> 01:04:45,719
Am avut încredere în El...
și El ne-a mântuit. "
717
01:04:45,802 --> 01:04:47,304
El ne-a salvat!
718
01:04:49,598 --> 01:04:50,682
Și tu...
719
01:04:51,642 --> 01:04:52,976
ne poți amenința...
720
01:04:54,019 --> 01:04:55,103
ne poți face rău
721
01:04:55,687 --> 01:04:57,689
dar nu ne poți distruge...
722
01:04:58,565 --> 01:04:59,983
pentru că suntem în siguranță.
723
01:05:02,694 --> 01:05:04,196
Nu în casa asta...
724
01:05:05,364 --> 01:05:06,949
El ne ține în siguranță.
725
01:05:09,243 --> 01:05:11,662
El este cetatea noastră.
726
01:05:13,038 --> 01:05:15,374
Și acum, ieși afară!
727
01:05:17,125 --> 01:05:19,044
Nu ești în siguranță!
728
01:05:21,588 --> 01:05:22,673
Cum îndrăznești?
729
01:05:23,799 --> 01:05:25,592
Cum îndrăznești?
730
01:05:26,552 --> 01:05:27,886
Cine te crezi?
731
01:05:28,595 --> 01:05:30,556
Este o femeie de 93 de ani.
732
01:05:31,431 --> 01:05:32,933
Nouăzeci și trei de ani
733
01:05:33,016 --> 01:05:36,061
și are mai mult curaj la
degetul mic
734
01:05:36,144 --> 01:05:37,729
decât vei avea tu vreodată.
735
01:05:37,813 --> 01:05:39,022
Ești un laș!
736
01:05:39,982 --> 01:05:41,358
Un laș.
737
01:05:41,441 --> 01:05:42,317
Taci.
738
01:05:50,075 --> 01:05:51,577
Plecați! Plecați!
739
01:05:52,536 --> 01:05:53,579
Mișcați-vă!
740
01:06:04,464 --> 01:06:06,300
Ajută-mă cu asta.
741
01:06:06,383 --> 01:06:08,051
Împinge!
742
01:06:11,555 --> 01:06:13,724
Împinge! Împinge!
743
01:06:13,807 --> 01:06:15,517
Stați jos!
744
01:06:16,727 --> 01:06:17,978
Nu...
745
01:06:56,517 --> 01:06:58,894
Ce faci? Or să ne ucidă din
cauza ta!
746
01:07:37,182 --> 01:07:38,892
Totul este clar acolo.
747
01:07:38,976 --> 01:07:40,018
Toată lumea e bine?
748
01:07:41,603 --> 01:07:42,604
Ea e în regulă?
749
01:07:43,105 --> 01:07:45,524
Nu, are nevoie de ajutor.
Mă întorc imediat.
750
01:07:45,607 --> 01:07:47,651
- Mai sunt alți băieți răi?
- Ești bine?
751
01:07:47,734 --> 01:07:48,986
Nu, doar cei trei.
752
01:07:51,113 --> 01:07:52,239
Unde este tatăl tău?
753
01:07:55,242 --> 01:07:56,326
Unde e tatăl tău?
754
01:08:01,999 --> 01:08:03,125
Îmi pare rău.
755
01:08:05,544 --> 01:08:06,962
Vei fi bine?
756
01:08:08,046 --> 01:08:09,131
Ești sigură?
757
01:08:10,465 --> 01:08:12,467
Trebuie să te întreb ceva.
758
01:08:14,219 --> 01:08:16,305
Unde este codul...
759
01:08:17,014 --> 01:08:18,557
pe care tatăl tău I-a avut cu el?
760
01:08:20,975 --> 01:08:22,185
Nu știi?
761
01:08:24,229 --> 01:08:26,356
Știu că acum îți este greu, da?
762
01:08:27,191 --> 01:08:29,318
Dar vreau să te gândești un pic
pentru mine.
763
01:08:32,154 --> 01:08:33,363
Nu știu.
764
01:08:36,116 --> 01:08:38,160
Sigur nu știi unde este?
765
01:08:39,077 --> 01:08:40,370
Este foarte important.
766
01:08:46,084 --> 01:08:47,085
Bine.
767
01:08:48,212 --> 01:08:49,337
Nu e nici o problemă.
768
01:08:50,631 --> 01:08:51,756
Ascultați, toată lumea.
769
01:08:52,633 --> 01:08:54,801
Dacă puteți fi atenți un minut.
770
01:08:55,301 --> 01:08:56,886
Sunt Cole Bennett cu DEA.
771
01:08:58,680 --> 01:09:00,265
Există o dovadă importantă
772
01:09:00,349 --> 01:09:02,350
pe care această domnișoară și
tatăl ei o transportă
773
01:09:02,434 --> 01:09:04,019
ca parte a unei anchete.
774
01:09:04,435 --> 01:09:05,854
Fără ea...
775
01:09:05,938 --> 01:09:08,689
niște bărbați rai vor fi liberi.
776
01:09:09,399 --> 01:09:11,026
Ce este? Cu ce?seamănă?
777
01:09:11,777 --> 01:09:13,444
Nu sunt sigur.
778
01:09:13,529 --> 01:09:18,116
Este un cod pe un stick,
un fel de cip.
779
01:09:19,243 --> 01:09:21,286
A văzut vreunul dintre voi
așa ceva?
780
01:09:22,746 --> 01:09:24,331
- Nu.
- Nu.
781
01:09:24,413 --> 01:09:25,791
Sunteți siguri?
782
01:09:25,874 --> 01:09:26,959
Suntem siguri.
783
01:09:30,379 --> 01:09:31,462
Pot să te întreb din nou?
784
01:09:32,881 --> 01:09:34,424
Vreau să te gândești, dragă.
785
01:09:35,259 --> 01:09:37,636
Gândește-te la primul moment
când am ajuns aici cu tatăl tău.
786
01:09:40,430 --> 01:09:41,765
Nu știu.
787
01:09:41,849 --> 01:09:43,350
Nu îmi aduc aminte.
788
01:09:44,059 --> 01:09:44,977
Haide.
789
01:09:47,229 --> 01:09:48,229
Gândește-te!
790
01:09:49,523 --> 01:09:50,439
Ce se întâmplă?
791
01:09:55,529 --> 01:09:57,197
Lasă-mă să ghicesc...
792
01:09:57,281 --> 01:09:58,490
Căutați un cod.
793
01:09:59,950 --> 01:10:01,201
Știi unde este?
794
01:10:01,785 --> 01:10:04,162
Nu știu nimic despre afacerea ta.
795
01:10:04,246 --> 01:10:05,330
Niciunul dintre noi nu știe.
796
01:10:06,999 --> 01:10:09,042
Unul dintre voi... știe.
797
01:10:09,126 --> 01:10:10,419
Ce faci?
798
01:10:11,044 --> 01:10:12,129
Ascultă-mă.
799
01:10:14,047 --> 01:10:15,507
Spune-mi unde este codul.
800
01:10:16,842 --> 01:10:17,885
Unde este?
801
01:10:21,972 --> 01:10:25,017
Tatăl tău avea o geantă...
o geantă neagră.
802
01:10:26,727 --> 01:10:28,645
Unde este? Vorbește!
803
01:10:30,105 --> 01:10:31,231
Unde este?
804
01:10:36,778 --> 01:10:39,323
Dintr-o dată, știi niște lucruri.
805
01:10:39,531 --> 01:10:40,574
Dă-i drumul.
806
01:10:45,829 --> 01:10:47,289
Toți rămâneți pe loc.
807
01:10:47,748 --> 01:10:48,874
Înțelegeți?
808
01:10:49,541 --> 01:10:50,792
Stați aici!
809
01:10:53,337 --> 01:10:54,338
S- a înțeles.
810
01:11:00,302 --> 01:11:02,429
Oh, Dumnezeule.
811
01:11:03,305 --> 01:11:05,599
Ești în regulă?
812
01:11:09,311 --> 01:11:10,270
Domnișoara Taylor?
813
01:11:14,399 --> 01:11:15,484
Haide.
814
01:11:16,902 --> 01:11:18,237
Bine, rămâi cu mine.
815
01:11:18,320 --> 01:11:20,489
Fata... e bine?
816
01:11:20,572 --> 01:11:22,074
E bine. E bine. Stai acolo.
817
01:11:22,157 --> 01:11:23,867
Stai acolo. Ești în grija mea.
818
01:11:23,951 --> 01:11:25,077
- Eu...
- Ascultă.
819
01:11:27,329 --> 01:11:28,497
Ai încredere...
820
01:11:30,791 --> 01:11:32,042
în El.
821
01:11:48,016 --> 01:11:49,434
Nu...
822
01:11:50,894 --> 01:11:54,815
Nu, nu!
823
01:11:58,193 --> 01:11:59,278
Nu...
824
01:12:01,405 --> 01:12:02,489
Eu...
825
01:12:06,201 --> 01:12:08,120
Nu pot!
826
01:12:08,203 --> 01:12:09,621
Nu pot, nu pot.
827
01:12:09,705 --> 01:12:12,833
Nu mai pot face asta.
Nu pot face asta...
828
01:12:13,417 --> 01:12:14,751
Domnișoara Taylor.
829
01:12:19,214 --> 01:12:22,009
- Hei.
- Nu pot... eu...
830
01:12:22,092 --> 01:12:23,218
Haide acum.
831
01:12:24,178 --> 01:12:25,179
Descarcă-te!
832
01:12:30,642 --> 01:12:32,060
Va fi bine.
833
01:12:33,562 --> 01:12:34,771
Asta ar spune Ida.
834
01:12:35,522 --> 01:12:36,690
Corect.
835
01:12:38,817 --> 01:12:39,943
Cu pași mărunți.
836
01:12:41,528 --> 01:12:42,821
Asta ar spune ea.
837
01:12:44,239 --> 01:12:46,033
Ai încredere în următorul pas.
838
01:13:09,264 --> 01:13:10,307
Hei...
839
01:13:12,309 --> 01:13:13,727
Ai auzit asta?
840
01:13:17,022 --> 01:13:18,148
Exact.
841
01:13:19,107 --> 01:13:20,192
Nici eu.
842
01:13:21,527 --> 01:13:23,570
Trebuie să fie ochiul furtunii.
843
01:13:41,004 --> 01:13:44,633
Știi... cred că îmi place privirea aia.
844
01:13:50,806 --> 01:13:52,015
Unde te duci?
845
01:13:54,268 --> 01:13:55,894
Voi face următorul pas.
846
01:14:01,441 --> 01:14:02,526
Pe aici?
847
01:14:03,527 --> 01:14:05,195
Haide, să continuăm să căutăm.
848
01:14:12,077 --> 01:14:13,912
Nu!
849
01:14:14,538 --> 01:14:16,748
Haide, Amelia! Du-te! Du-te!
850
01:14:33,515 --> 01:14:36,310
Bine, lasă-mă să mă gândesc.
Ascunde. Ascunde aici. Ascunde aici.
851
01:14:40,230 --> 01:14:41,315
Bine.
852
01:14:45,611 --> 01:14:47,362
Oare ce crezi că faci, hm?
853
01:14:51,033 --> 01:14:52,534
Știi unde este.
854
01:14:57,581 --> 01:14:59,850
Vrei să păstrezi banii aceia
doar pentru tine.
855
01:15:01,043 --> 01:15:02,085
Șut ai mei.
856
01:15:03,295 --> 01:15:05,714
Știi câți ani am investit în asta?
857
01:15:07,090 --> 01:15:09,009
Mahalale murdare.
858
01:15:13,722 --> 01:15:15,182
Șobolani mizerabili...
859
01:15:16,016 --> 01:15:17,434
aduceau droguri aici.
860
01:15:18,519 --> 01:15:20,020
De partea cui ești?
861
01:15:32,950 --> 01:15:34,493
Îmi ucid oamenii.
862
01:15:35,577 --> 01:15:36,703
Oamenii noștri.
863
01:15:38,622 --> 01:15:39,790
Acel trădător...
864
01:15:40,707 --> 01:15:42,793
și fiica lui sunt implicați.
865
01:15:45,003 --> 01:15:46,463
La fel și mama ei.
866
01:15:48,715 --> 01:15:51,802
Și voi scăpa și de bondoaca aia mică...
867
01:15:52,928 --> 01:15:55,430
dacă nu-mi spune ce vreau să știu.
868
01:16:09,820 --> 01:16:10,988
Vino aici.
869
01:16:28,172 --> 01:16:29,882
Îmi pare tare rău.
870
01:16:34,219 --> 01:16:36,722
- Îmi pare tare rău...
- Este T! Este T!
871
01:16:44,771 --> 01:16:45,856
E bine.
872
01:16:48,150 --> 01:16:49,484
E bine.
873
01:17:34,196 --> 01:17:35,280
Bine.
874
01:17:36,323 --> 01:17:37,407
Mulțumesc.
875
01:17:38,116 --> 01:17:39,326
Scuzați-mă.
876
01:17:39,409 --> 01:17:40,827
- Poftim.
- Mulțumesc.
877
01:17:42,454 --> 01:17:44,498
Amelia, tu știi ce sunt hârtiile astea?
878
01:17:45,832 --> 01:17:46,917
Un pic.
879
01:17:47,000 --> 01:17:49,461
Domnișoara Ward aplica
pentru plasament.
880
01:17:50,045 --> 01:17:51,296
Știi ce este asta?
881
01:17:52,214 --> 01:17:53,340
Așa cred.
882
01:17:54,174 --> 01:17:56,343
Înseamnă că, dacă vrei...
883
01:17:56,885 --> 01:17:58,720
poți să rămâi aici o vreme.
884
01:17:59,888 --> 01:18:01,348
Pot sta cu ea?
885
01:18:02,474 --> 01:18:04,810
Ei bine, sunt câteva lucruri
de îndeplimit, dar...
886
01:18:05,519 --> 01:18:06,937
am putea face să se întâmple asta.
887
01:18:10,274 --> 01:18:11,775
Doar o secundă.
888
01:18:16,655 --> 01:18:18,615
Cred că știu unde ar putea merge.
889
01:18:18,699 --> 01:18:20,200
Revenim imediat.
890
01:18:20,284 --> 01:18:21,368
Bine.
891
01:18:36,008 --> 01:18:37,176
Ce ai acolo?
892
01:18:37,801 --> 01:18:39,553
Tatăl meu mi I-a dat.
893
01:18:39,636 --> 01:18:41,388
A spus că aparținea mamei mele.
894
01:18:42,014 --> 01:18:43,223
Este foarte drăguț.
895
01:18:44,933 --> 01:18:46,768
Mi-a spus să nu-I dau nimănui
896
01:18:46,852 --> 01:18:48,645
așa că I-am ascuns aici, ca și tine.
897
01:18:51,064 --> 01:18:52,316
Pot să-I văd o secundă?
898
01:19:10,542 --> 01:19:11,752
Tatăl tău avea dreptate.
899
01:19:11,835 --> 01:19:14,087
Asta este un colier foarte,
foarte special.
900
01:19:15,881 --> 01:19:17,633
Cineva foarte apropiat
mi-a spus odată
901
01:19:17,716 --> 01:19:19,718
că tot ce trebuie să faci
este să ai încredere.
902
01:19:20,010 --> 01:19:21,220
Bunicuța?
903
01:19:22,679 --> 01:19:23,722
Da.
904
01:19:25,390 --> 01:19:27,520
Asta chiar și atunci când te gândești
că ceva este imposibil de realizat
905
01:19:27,522 --> 01:19:29,228
întotdeauna există o cale.
906
01:19:30,938 --> 01:19:32,856
Tatăl meu avea dreptate
despre acest loc.
907
01:19:35,192 --> 01:19:36,401
Este foarte special.
908
01:19:37,402 --> 01:19:38,403
Ca colierul meu?
909
01:19:39,488 --> 01:19:40,572
Da...
910
01:19:41,323 --> 01:19:42,574
ca colierul tău.
911
01:19:44,826 --> 01:19:46,537
Acesta este un cadou foarte valoros.
912
01:19:49,289 --> 01:19:50,832
Asigură-te că îI prețuiești întotdeauna.
913
01:19:58,590 --> 01:20:00,384
Oo, ce este asta?
914
01:20:02,052 --> 01:20:04,429
Oo uau, nu am mai văzut asta
de mult timp.
915
01:20:05,514 --> 01:20:06,598
Îți place să desenezi?
916
01:20:06,682 --> 01:20:08,016
- Da.
- Și mie îmi place.
917
01:20:08,100 --> 01:20:10,227
Acasă aveam o grămadă de poze
în camera mea.
918
01:20:10,310 --> 01:20:11,395
Tu le-ai făcut?
919
01:20:46,100 --> 01:20:52,100
Traducerea și adaptarea geoguyro.