1 00:00:57,140 --> 00:00:58,392 Uraganul Vera 2 00:00:58,475 --> 00:01:00,727 acum e o furtună de categoria a patra și se intensifică. 3 00:01:00,811 --> 00:01:03,772 Se așteaptă multe daune, mai ales din vânturi 4 00:01:03,856 --> 00:01:05,607 ...se anunță că procesul 5 00:01:05,691 --> 00:01:09,611 împotriva cartelului de droguri Los Urabenos a fost amânat din cauza vremii... 6 00:01:05,700 --> 00:01:11,800 {\an8}Noaptea asasinilor 7 00:01:09,695 --> 00:01:11,822 Cazul împotriva cartelului columbian al drogurilor 8 00:01:11,905 --> 00:01:14,116 poate fi prima victimă a uraganului Vera. 9 00:01:14,199 --> 00:01:16,451 Instanțele judecătorești, oficialii orașului, toate fiind trimise acasă... 10 00:01:16,535 --> 00:01:17,661 Vă rugăm să urmați 11 00:01:17,744 --> 00:01:19,621 instrucțiunile evacuării de urgență. 12 00:01:19,705 --> 00:01:20,825 Dacă nu se poate adăposti în... 13 00:01:20,831 --> 00:01:22,583 Se mișcă repede și se așteaptă să fie 14 00:01:22,666 --> 00:01:25,043 prin centrul Metropolei în următoarea oră. 15 00:01:25,127 --> 00:01:26,837 Nu te lăsa păcălit de cerul senin... 16 00:01:26,920 --> 00:01:29,256 Uraganul Vera, în prezent e ca o furtună de categoria a patra 17 00:01:29,339 --> 00:01:30,340 și se intensifică. 18 00:01:30,424 --> 00:01:32,926 Se așteaptă daune catastrofale ale vântului. 19 00:01:33,010 --> 00:01:35,596 Evacuările obligatorii au fost în vigoare 20 00:01:35,679 --> 00:01:37,264 dar fereastra respectivă se închide deja 21 00:01:37,347 --> 00:01:39,391 {\an8}pentru că furtuna este pe punctul de a ajunge pe uscat 22 00:01:39,474 --> 00:01:41,393 {\an8}și culoarele exterioare sunt deja aici 23 00:01:41,476 --> 00:01:43,645 {\an8}amintind atât de mult de cele ale uraganului Sandy 24 00:01:43,729 --> 00:01:45,147 {\an8}cu câțiva ani în urmă. 25 00:01:45,230 --> 00:01:48,317 {\an8}Zona D.C. și Virginia sunt la răscruce. 26 00:02:24,520 --> 00:02:25,938 {\an8}Să legăm aceast㠄pasăre. 27 00:02:26,021 --> 00:02:27,606 {\an8}Se închide aeroportul. 28 00:02:28,106 --> 00:02:29,816 {\an8}Să mergem, să mergem, să mergem. 29 00:02:30,526 --> 00:02:32,027 {\an8}Rapido, rapido, rapido. 30 00:02:36,573 --> 00:02:37,658 {\an8}Toată lumea înăuntru. 31 00:03:01,640 --> 00:03:02,870 E o situație periculoasă acum. 32 00:03:02,905 --> 00:03:04,101 {\an8}DEA Casa de siguranță 33 00:03:04,184 --> 00:03:05,394 Dacă te uiți în spatele meu 34 00:03:05,477 --> 00:03:07,855 poți vedea ceea ce vedem acum 35 00:03:07,938 --> 00:03:09,273 străzile sunt practic goale. 36 00:03:10,065 --> 00:03:13,110 Toți cei care ar fi trebuit evacuați au făcut-o 37 00:03:13,193 --> 00:03:14,278 în cea mai mare parte. 38 00:03:15,571 --> 00:03:17,698 Ne uităm la o categorie patru puternică 39 00:03:17,781 --> 00:03:18,740 la nivelul solului, deci... 40 00:03:18,824 --> 00:03:19,992 Putem trece peste asta? 41 00:03:20,075 --> 00:03:22,369 O situație periculoasă în acest moment. 42 00:03:26,665 --> 00:03:28,750 Vreau să mă asigur că avem informațiile corecte 43 00:03:28,834 --> 00:03:29,960 pentru mărturia ta. 44 00:03:38,051 --> 00:03:39,052 Bine. 45 00:03:43,140 --> 00:03:46,101 Munca ta cu cartelurile a început acum cinci ani? 46 00:03:47,561 --> 00:03:48,478 Șase. 47 00:03:50,314 --> 00:03:52,983 Sursele noastre ne spun că și-au mutat banii recent 48 00:03:53,066 --> 00:03:54,693 într-o criptomonedă. 49 00:03:55,777 --> 00:03:57,487 Știi ceva despre asta? 50 00:04:05,454 --> 00:04:06,747 Și zborul? 51 00:04:07,331 --> 00:04:08,832 Au aterizat, și sunt bine. 52 00:04:09,917 --> 00:04:11,585 Au ajuns înainte de furtună. 53 00:04:12,544 --> 00:04:13,712 Ar trebui să fie aici curând. 54 00:04:18,759 --> 00:04:19,968 Atât am. 55 00:04:21,470 --> 00:04:24,348 Pe Amelia și tatăl ei. Înțelegi? 56 00:04:25,307 --> 00:04:27,309 Trebuie să știu că sunt în siguranță. 57 00:04:28,477 --> 00:04:29,853 Voi depune mărturie... 58 00:04:31,480 --> 00:04:33,148 dar vreau să apară în ziare. 59 00:04:33,565 --> 00:04:34,525 Promite-mi 60 00:04:35,275 --> 00:04:38,070 că vom fi protejați aici în SUA 61 00:04:38,904 --> 00:04:40,197 nu în Columbia. 62 00:04:42,741 --> 00:04:45,369 Nu ne putem întoarce acolo. Nu este sigur. 63 00:04:45,994 --> 00:04:48,372 Nu știi ce i-au făcut familiei mele, acolo. 64 00:04:49,790 --> 00:04:50,958 Promite-mi. 65 00:04:51,041 --> 00:04:52,000 Da. 66 00:04:52,584 --> 00:04:54,750 Este în acordul de protecție a martorilor. 67 00:04:54,753 --> 00:04:57,548 Nu ai de ce să-ți faci griji. Îți promit. 68 00:05:11,603 --> 00:05:12,980 Nu mai este mult. 69 00:05:13,522 --> 00:05:15,357 În câțiva kilometri, vom fi la locația sigură. 70 00:05:39,298 --> 00:05:40,424 Bine, i-am reperat. 71 00:05:41,091 --> 00:05:42,551 Ne îndreptăm spre sud în misiune. 72 00:05:43,510 --> 00:05:46,263 - Pe aici, înainte. - Bine? 73 00:06:28,889 --> 00:06:31,308 - Sunteți bine? - Toată lumea e bine în spate? 74 00:06:31,391 --> 00:06:33,477 Sunt bine. 75 00:06:52,871 --> 00:06:54,873 M- au lovit. 76 00:06:54,957 --> 00:06:56,458 Cât de rău? 77 00:07:06,051 --> 00:07:07,219 Lasă-mă pe mine. 78 00:07:08,178 --> 00:07:09,429 Ai grijă de colet. 79 00:07:16,228 --> 00:07:18,438 Dă-mi mâna. 80 00:07:56,268 --> 00:07:57,269 Stai jos! 81 00:07:59,271 --> 00:08:00,147 Du-te! 82 00:08:11,700 --> 00:08:13,410 Apleacă-te! Apleacă-te! Intră, intra, intra! 83 00:08:29,176 --> 00:08:31,303 Calm. Fii calm. 84 00:08:43,649 --> 00:08:44,942 Ce cauți? 85 00:08:45,025 --> 00:08:47,319 Am crezut că i-am lovit. Sunt undeva pe aici. 86 00:08:47,402 --> 00:08:48,779 Nu sunt aici. 87 00:08:49,863 --> 00:08:51,281 Să plecăm de aici, omule! 88 00:08:51,865 --> 00:08:53,784 Agent Armstrong, mă auzi? 89 00:08:54,493 --> 00:08:55,619 Sunt agentul Bennett. 90 00:08:55,702 --> 00:08:57,746 Recepție? 91 00:08:57,829 --> 00:08:59,665 Sunt Armstrong. 92 00:08:59,748 --> 00:09:01,542 Cum ești, agent Bennett? 93 00:09:01,625 --> 00:09:03,961 ÎI avem pe tatăl și fiica lui. 94 00:09:04,044 --> 00:09:05,671 Îi avem în custodie. 95 00:09:05,754 --> 00:09:06,797 Ne îndreptăm către... 96 00:09:06,964 --> 00:09:08,966 punctul de întâlnire Nakatomi. 97 00:09:10,425 --> 00:09:11,885 La vest pe Hamel. 98 00:09:11,969 --> 00:09:13,178 ETA în zece minute. 99 00:09:13,262 --> 00:09:14,972 Rămâi aici, dacă vin! 100 00:09:15,055 --> 00:09:17,307 Unde te duci? 101 00:09:24,898 --> 00:09:26,900 Ordinul de evacuare a expirat... 102 00:09:28,068 --> 00:09:30,318 Da, nu, știu că sunt mulți bani cât cer 103 00:09:30,320 --> 00:09:31,850 dar știi că mă pricep la asta. 104 00:09:32,948 --> 00:09:33,940 Haide, Don 105 00:09:33,949 --> 00:09:35,989 ne-ai administrat împrumutul de când tatăl meu... 106 00:09:37,786 --> 00:09:38,704 Da. 107 00:09:38,787 --> 00:09:41,081 Da, nu, știu că nu am un rating de credit grozav acum 108 00:09:41,164 --> 00:09:44,359 dar știi că divorțul a provocat asta. 109 00:09:45,252 --> 00:09:46,378 Hai să te întreb un lucru. 110 00:09:46,461 --> 00:09:48,213 Ai vrea să consid... 111 00:09:48,297 --> 00:09:49,381 Alo? 112 00:10:13,697 --> 00:10:14,781 Linda! 113 00:10:15,657 --> 00:10:17,284 Taylor, unde ai fost? 114 00:10:17,367 --> 00:10:19,369 Oamenii sunt speriați. 115 00:10:19,453 --> 00:10:21,455 Cine a activat alarma de incendiu? 116 00:10:21,538 --> 00:10:22,581 Cine crezi? 117 00:10:23,081 --> 00:10:25,542 Alarma de incendiu nu este numai pentru situații de urgență la incendiu. 118 00:10:25,626 --> 00:10:27,961 Poate fi folosită în caz de urgență 119 00:10:28,045 --> 00:10:29,171 ca să notifice corect... 120 00:10:29,254 --> 00:10:31,089 Bine, bine, Arthur, am înțeles. 121 00:10:31,173 --> 00:10:32,090 Mulțumesc. 122 00:10:32,549 --> 00:10:34,092 Vreo vorbă despre autoutilitara ținutului? 123 00:10:34,176 --> 00:10:35,177 Nu dau de ei. 124 00:10:36,220 --> 00:10:37,262 Glumești. 125 00:10:37,346 --> 00:10:39,348 Trebuiau să verifice momentul nostru de preluare acum o oră. 126 00:10:39,431 --> 00:10:42,017 - Telefoanele nu funcționează. - La naiba! 127 00:10:42,100 --> 00:10:43,560 Au întârziat. Unde or fi? 128 00:10:44,645 --> 00:10:46,313 Trebuie să fi plecat toată lumea de aici. 129 00:10:46,980 --> 00:10:48,106 Poți încerca pe telefonul fix? 130 00:10:48,190 --> 00:10:51,026 - Am încercat. Nici ăla nu merge. - Linia fixă? 131 00:10:51,109 --> 00:10:53,153 Ei bine, nu din cauza furtunii. 132 00:10:57,366 --> 00:10:59,326 Nu pot să cred că nu avem comunicații într-o situație de urgență. 133 00:10:59,409 --> 00:11:00,869 Este un uragan tare ciudat. 134 00:11:02,663 --> 00:11:04,790 Nici apelul lui Don nu a mers bine? 135 00:11:06,375 --> 00:11:07,709 Cred că asta este în cele din urmă. 136 00:11:08,627 --> 00:11:10,671 Haide, nu renunța atât de ușor. 137 00:11:10,754 --> 00:11:12,381 I- ai promis. 138 00:11:13,048 --> 00:11:14,800 Oricum, tatăl meu a fost un visător, da? 139 00:11:14,883 --> 00:11:16,051 Eu sunt realistă. 140 00:11:16,593 --> 00:11:18,178 Nu pot salva pe toată lumea. 141 00:11:18,262 --> 00:11:19,972 Tu știi că am făcut tot ce am putut. 142 00:11:21,056 --> 00:11:22,391 Asta este, Linda. 143 00:11:24,059 --> 00:11:25,102 Unde este toată lumea? 144 00:11:26,436 --> 00:11:27,437 Eu sunt aici! 145 00:11:58,552 --> 00:11:59,553 Roșe? 146 00:12:33,587 --> 00:12:34,505 Ida? 147 00:12:39,885 --> 00:12:41,428 Orice... Ceva despre camionete? 148 00:12:41,512 --> 00:12:44,223 Liniile sunt tot nefuncționale. Ce vom face? 149 00:12:52,022 --> 00:12:56,193 Repet, Uraganul Vera e în prezent o furtună de categoria a patra și... 150 00:12:56,276 --> 00:12:58,695 Oo, Fonzy gătește din nou? 151 00:12:58,779 --> 00:13:01,073 Nu o să stau și să-I ascult pe tipul ăsta. 152 00:13:01,823 --> 00:13:04,368 Cine te crezi să faci pe șeful? 153 00:13:04,451 --> 00:13:05,619 E colonel. 154 00:13:06,286 --> 00:13:07,371 Locotenent colonel. 155 00:13:07,788 --> 00:13:08,914 Da, sigur. 156 00:13:09,289 --> 00:13:10,999 „Colonel”, în ghilimele. 157 00:13:11,500 --> 00:13:13,502 Vezi? Ghilimele. 158 00:13:13,585 --> 00:13:15,462 Hei. Hei. Ce se întâmplă aici? 159 00:13:16,547 --> 00:13:19,091 - Și de ce nu mai este mâncare, Fonzy? - Mi-e foame. 160 00:13:19,716 --> 00:13:20,759 Tu ești un consumator de stres. 161 00:13:20,843 --> 00:13:22,219 Da, și să nu crezi că nu știm 162 00:13:22,302 --> 00:13:23,679 că ai gătit în camera ta. 163 00:13:24,513 --> 00:13:25,681 Da. Și? 164 00:13:26,932 --> 00:13:28,308 Ai și probleme de furie. 165 00:13:28,392 --> 00:13:29,560 Da dar... 166 00:13:30,352 --> 00:13:32,354 lucrez la asta. 167 00:13:34,231 --> 00:13:35,607 Trebuie să-i spui acestui tip, T 168 00:13:35,691 --> 00:13:37,401 că e o camionetă care vine să ne ia. 169 00:13:37,484 --> 00:13:40,362 Spune că trebuie să rămânem aici și să ne adăpostim. 170 00:13:40,445 --> 00:13:42,281 Da, să ne adăpostim. 171 00:13:42,364 --> 00:13:44,408 Și nu o spun eu, ci știrile. 172 00:13:44,491 --> 00:13:46,368 E prea periculos să ieși afară. 173 00:13:46,451 --> 00:13:48,161 Uite ce-i, dacă ai o problemă cu asta 174 00:13:48,245 --> 00:13:49,872 poți lua legătura cu autoritățile. 175 00:13:50,664 --> 00:13:53,876 Vrei să rămânem aici și să fii spulberat în bucățele? 176 00:13:54,918 --> 00:13:56,128 Spune-i tu, T. 177 00:13:58,380 --> 00:14:00,998 Ei bine, adevărul este valabil pentru toată lumea 178 00:14:01,008 --> 00:14:02,880 că nu sunt sigur dacă vine dubă să ne evacueze. 179 00:14:02,885 --> 00:14:05,262 Of, Doamne. 180 00:14:05,345 --> 00:14:07,890 Stai așa! Așteptați, toată lumea. Stați așa. 181 00:14:08,849 --> 00:14:11,143 Ești sigur că asta ai auzit în legătură cu adăpostirea aici? 182 00:14:11,226 --> 00:14:13,729 Da, șeriful Rightmire a ținut o conferință de presă 183 00:14:13,812 --> 00:14:16,565 și a spus că toată lumea din ținut care nu a fost evacuată deja 184 00:14:16,648 --> 00:14:18,400 să se adăpostească unde se afla. 185 00:14:18,483 --> 00:14:19,770 Nu trebuie să plecăm. 186 00:14:19,776 --> 00:14:21,500 Asta a auzit toată lumea? 187 00:14:22,070 --> 00:14:23,238 Eu am auzit. 188 00:14:23,822 --> 00:14:24,907 Am auzit și eu. 189 00:14:26,033 --> 00:14:27,034 Da. Bine. 190 00:14:27,117 --> 00:14:28,994 Ne adăpostim în acest loc. 191 00:14:29,077 --> 00:14:31,788 Să-i readucem pe toți în camerele lor deocamdată, da? 192 00:14:31,872 --> 00:14:34,499 Ea nu arată prea bine. 193 00:14:34,583 --> 00:14:35,876 E obosită. 194 00:14:35,959 --> 00:14:38,587 Voi scoate lumânările în caz că se ia curentul. 195 00:14:40,088 --> 00:14:42,090 Va fi romantic. Ei Rosie? 196 00:14:43,175 --> 00:14:45,260 Țineți lumânările pentru tine. 197 00:14:53,227 --> 00:14:54,228 Stai jos. 198 00:15:06,323 --> 00:15:07,574 Să arunc o privire la asta. 199 00:15:08,825 --> 00:15:10,827 Trebuie să ții apăsat pe asta. Apasă tare. 200 00:15:13,455 --> 00:15:15,165 Trebuie să plecăm. Să mergem. 201 00:15:21,755 --> 00:15:23,281 Capul la cutie. Nu ieșiți în evidență. 202 00:15:28,554 --> 00:15:30,389 Mergi înapoi în camera ta, te rog. 203 00:15:30,472 --> 00:15:31,723 Haide, T. 204 00:15:32,516 --> 00:15:34,101 Mulțumesc. 205 00:15:35,561 --> 00:15:37,813 Pe toți vă rog în acest moment... 206 00:15:50,951 --> 00:15:51,827 Încearcă. 207 00:15:52,744 --> 00:15:53,996 Există o chichiță. 208 00:15:54,079 --> 00:15:56,164 Oo, mereu uit asta. 209 00:15:59,418 --> 00:16:00,419 Bine. 210 00:16:07,217 --> 00:16:09,678 Cum faci, mereu, să fii atât de calmă în astfel de momente? 211 00:16:10,762 --> 00:16:13,015 Am mai trecut prin astfel de furtuni și înainte. 212 00:16:13,640 --> 00:16:15,642 O să fie bine. 213 00:16:16,435 --> 00:16:18,228 Bine... 214 00:16:19,146 --> 00:16:21,815 Dacă se ia curentul, monitorul are o baterie de rezervă 215 00:16:21,899 --> 00:16:22,774 și aia va... 216 00:16:22,858 --> 00:16:25,027 Va intra în funcțiune, da? Deci, lasa asta pornită. 217 00:16:25,569 --> 00:16:28,947 Cum am trăit 93 de ani fără chestia aia? 218 00:16:30,657 --> 00:16:33,493 Nu asta îmi ține inima să bată, dragă. 219 00:16:33,577 --> 00:16:35,621 Da bine... 220 00:16:37,789 --> 00:16:41,293 Știu că sunt vremuri grele acum. 221 00:16:46,465 --> 00:16:50,302 Nu-ți face griji pentru viața ta, de ce vei mânca sau bea. 222 00:16:51,094 --> 00:16:53,222 Uită-te la păsările cerului. 223 00:16:53,305 --> 00:16:55,182 Nu seamănă și nici nu culeg, 224 00:16:55,807 --> 00:16:58,185 și totuși, Tatăl ceresc le hrănește. 225 00:16:59,811 --> 00:17:00,854 Nu-ți face griji. 226 00:17:02,481 --> 00:17:03,690 El ne va ține. 227 00:17:06,944 --> 00:17:08,444 Mi-aș dori să pot crede asta. 228 00:17:09,029 --> 00:17:12,156 O va face. La fel ca tatăl tău. 229 00:17:18,329 --> 00:17:20,415 Vrei să te ajut să te întorci în pat? 230 00:17:20,499 --> 00:17:21,666 Nu, mi-e bine așa. 231 00:18:20,500 --> 00:18:22,880 Generator de rezervă Pornește cu o întârziere de 1 minut 232 00:18:56,887 --> 00:18:58,180 Nu, nu mulțumesc. 233 00:19:01,350 --> 00:19:02,351 Doamnelor... 234 00:19:03,477 --> 00:19:05,187 Nu. Du-te și ia loc. 235 00:19:08,774 --> 00:19:11,443 Lasă-mă să te ajut cu asta. 236 00:19:13,028 --> 00:19:13,987 Îmi pare rău. 237 00:19:14,071 --> 00:19:16,240 Au vrut să stea împreună. Este greu să-i refuzi. 238 00:19:18,200 --> 00:19:20,410 Deși din punct de vedere tehnic, Taylor are dreptate. 239 00:19:20,494 --> 00:19:22,746 FEMA recomandă să stai în camerele din interior 240 00:19:22,829 --> 00:19:24,206 în astfel de situații. 241 00:19:24,915 --> 00:19:26,124 Cum spui tu, tocilare. 242 00:19:27,167 --> 00:19:30,963 Doar să nu mă învinovățești dacă vom fi cu toții îngropați în moloz. 243 00:19:31,380 --> 00:19:32,714 Of, Arthur! 244 00:19:34,883 --> 00:19:35,968 la-i pe toți. 245 00:19:36,927 --> 00:19:38,512 Scoate-ne pe toți afară din mizerie. 246 00:19:39,263 --> 00:19:41,348 Of nu. Doar azi e marți. 247 00:19:41,431 --> 00:19:44,810 Nu vrei să combini marțea cu miercuri, crede-mă. 248 00:19:45,394 --> 00:19:48,522 Sa a mesteci zilele egal cu o confuzie violetă. 249 00:19:48,605 --> 00:19:50,691 Bine. Bine, copii este suficient. 250 00:19:52,234 --> 00:19:55,279 Putem sta aici. Bine? Deocamdată doar. 251 00:19:56,154 --> 00:19:58,323 - Ea ce mai face? - Rezistam. 252 00:20:14,590 --> 00:20:15,799 Divizia Narcotice. 253 00:20:15,883 --> 00:20:17,718 Putem intra, te rog? Avem nevoie de ajutor. 254 00:20:24,850 --> 00:20:26,185 Intră drăguță. 255 00:20:32,065 --> 00:20:33,400 Cole Bennett, DEA. 256 00:20:33,483 --> 00:20:35,986 Bună eu sunt Taylor Ward. Proprietarul acestui loc. 257 00:20:37,613 --> 00:20:39,156 Ce s-a întâmplat? Este rănit? 258 00:20:40,699 --> 00:20:41,867 Este o unitate medicală? 259 00:20:42,534 --> 00:20:44,703 - Asistena socială. - Ce se întâmplă? 260 00:20:45,495 --> 00:20:47,831 Linda, poți să le aduci niște prosoape? 261 00:20:49,208 --> 00:20:52,419 - Aveți un doctor aici? - Sunt asistenta medicală. Nu e nici un doctor. 262 00:20:53,921 --> 00:20:56,673 - Ce s-a întâmplat? - Am fost implicați într-o coliziune. 263 00:20:56,757 --> 00:20:58,217 Acești oameni sunt sub protecția mea 264 00:20:58,300 --> 00:21:00,135 ca posibili martori într-un proces federal. 265 00:21:01,136 --> 00:21:03,347 Există un post de comandă FEMA la vreo opt străzi distanță. 266 00:21:03,430 --> 00:21:04,389 Telefoanele nu funcționează. 267 00:21:04,473 --> 00:21:06,058 Trebuie să ajung acolo pe jos. 268 00:21:07,017 --> 00:21:08,268 Îi pot lăsa în grija ta? 269 00:21:11,230 --> 00:21:14,399 - Doamnă? - Da. Sigur că da. Da. 270 00:21:14,483 --> 00:21:15,943 Taylor, ce se întâmplă? 271 00:21:16,026 --> 00:21:19,363 Poți pregăti camera 203 te rog? Îi vom duce acolo sus. 272 00:21:19,446 --> 00:21:20,572 Veți fi în regulă. 273 00:21:21,198 --> 00:21:23,242 Așa cum am spus, suntem o echipă de asistență socială. Nu sunt... 274 00:21:23,325 --> 00:21:25,285 nu sunt sigură că vă pot ajuta dar voi face tot ce pot. 275 00:21:25,869 --> 00:21:28,038 Apreciez. Veți fi bine aici. 276 00:21:28,121 --> 00:21:29,206 Ai grijă de tatăl tău. 277 00:21:33,210 --> 00:21:35,170 Mulțumesc. 278 00:22:03,448 --> 00:22:04,867 Vino aici. 279 00:22:06,743 --> 00:22:08,829 Uite așa. 280 00:22:10,289 --> 00:22:11,498 Bine... 281 00:22:12,457 --> 00:22:15,002 Hai să vedem... 282 00:22:17,045 --> 00:22:19,500 Trebuie să arunc o privire să văd dacă te pot ajuta. 283 00:22:21,842 --> 00:22:22,801 Ce s-a întâmplat? 284 00:22:23,886 --> 00:22:25,012 Ce s-a întâmplat? 285 00:22:27,806 --> 00:22:29,141 Vorbești engleză? 286 00:22:30,100 --> 00:22:31,268 Da. 287 00:22:33,562 --> 00:22:34,605 Cum te numești? 288 00:22:35,272 --> 00:22:36,607 El este Francisco. 289 00:22:37,649 --> 00:22:38,734 Eu sunt Amelia. 290 00:22:40,444 --> 00:22:41,320 Taylor. 291 00:22:44,114 --> 00:22:45,365 Să arunc o privire. 292 00:22:56,210 --> 00:22:57,377 Bine. 293 00:23:04,885 --> 00:23:07,596 ...este moloz care zboară în toate direcțiile. 294 00:23:08,222 --> 00:23:12,267 Avem un capac. Cu siguranță aș recomanda... 295 00:23:35,832 --> 00:23:37,292 Asta este o rană cu glonț. 296 00:23:37,376 --> 00:23:39,086 Nu am echipament ca să-I pot scoate aici, bine? 297 00:23:39,169 --> 00:23:40,629 O să tratez rana cât pot de bine 298 00:23:40,712 --> 00:23:42,130 până când te pot duce la un spital. 299 00:23:42,214 --> 00:23:45,509 - Ați luat legătura cu 911? - Nu, furtuna, este... 300 00:23:46,593 --> 00:23:47,970 Am nevoie de tifon și rechizite. 301 00:23:48,053 --> 00:23:49,179 Nu mai avem tifon. 302 00:23:49,263 --> 00:23:50,430 Îți bați joc de mine. 303 00:23:51,515 --> 00:23:53,517 Bine, tine presat pe asta. 304 00:23:53,600 --> 00:23:55,060 Să aruncăm o privire, bine? 305 00:23:56,728 --> 00:23:57,729 Haide. 306 00:24:02,109 --> 00:24:04,444 A plecat pe jos. 307 00:24:11,493 --> 00:24:12,452 De la mama ta. 308 00:24:13,996 --> 00:24:15,038 la-I. 309 00:24:30,554 --> 00:24:31,671 Păstrează-I... 310 00:24:32,681 --> 00:24:33,974 tot timpul. 311 00:24:34,600 --> 00:24:35,559 Nu... 312 00:24:39,771 --> 00:24:41,940 Stai liniștită, vrăbiuța. 313 00:24:45,360 --> 00:24:48,280 Nu-ți face griji. O să fie bine. 314 00:24:50,866 --> 00:24:51,825 Păstrează-I. 315 00:24:52,409 --> 00:24:53,827 E foarte important. 316 00:24:55,787 --> 00:24:57,039 Promite-mi. 317 00:24:58,457 --> 00:24:59,583 Promite-mi. 318 00:25:06,465 --> 00:25:07,633 Promite-mi. 319 00:25:09,635 --> 00:25:11,929 Îți promit. Așa voi face. 320 00:25:25,400 --> 00:25:28,320 Bun, să vedem ce putem face aici, da? 321 00:25:29,071 --> 00:25:30,113 Bine. 322 00:25:34,493 --> 00:25:35,577 Suntem urmăriți. 323 00:25:36,828 --> 00:25:38,288 Urmăriți? De cine? 324 00:25:39,373 --> 00:25:40,374 De niște bărbați. 325 00:25:41,708 --> 00:25:42,709 Oameni răi. 326 00:25:43,210 --> 00:25:44,419 Asasini. 327 00:25:46,588 --> 00:25:48,340 Bine, stai să arunc o privire la asta. 328 00:25:51,760 --> 00:25:54,263 Sângerează. 329 00:25:55,639 --> 00:25:56,890 Sângerează. Linda! 330 00:25:59,852 --> 00:26:02,646 E bine. Amelia, ajută-mă și calmează-I, dragă. 331 00:26:02,729 --> 00:26:05,274 E bine. E bine. 332 00:26:05,357 --> 00:26:06,358 E bine. 333 00:26:22,499 --> 00:26:23,834 Ce a fost asta? 334 00:26:24,668 --> 00:26:26,920 Sper că nu a fost o ramură care a trecut printr-o fereastră. 335 00:26:35,137 --> 00:26:36,305 Linda! 336 00:26:41,852 --> 00:26:42,936 Asta sigur, nu a fost o ramură. 337 00:26:44,229 --> 00:26:46,440 Amelia, vreau să-mi faci o favoare aici. 338 00:26:46,523 --> 00:26:47,482 Dă-mi mâinile. 339 00:26:47,566 --> 00:26:49,443 Vreau să apeși tare acolo, da? 340 00:26:49,526 --> 00:26:50,819 Mai mult decât crezi că ar trebui. 341 00:26:50,903 --> 00:26:52,946 Mă întorc cât pot de repede. 342 00:26:54,198 --> 00:26:55,699 Bun, încuie ușa după mine 343 00:26:55,782 --> 00:26:57,326 și apoi tine apăsat mai departe, da? 344 00:26:59,578 --> 00:27:01,163 Papa. 345 00:27:02,331 --> 00:27:03,290 Papa. 346 00:27:08,754 --> 00:27:09,713 Stai acolo. 347 00:27:09,796 --> 00:27:11,507 - Bine. - Tu ești șef aici? 348 00:27:12,007 --> 00:27:13,175 Da. 349 00:27:13,258 --> 00:27:14,760 Acolo e un bărbat și o fetiță? 350 00:27:17,679 --> 00:27:19,848 Un bărbat și o fetiță, aici? 351 00:27:22,100 --> 00:27:24,000 Are sânge pe bluză. 352 00:27:29,900 --> 00:27:31,151 Ți-am spus că i-am lovit. 353 00:27:32,986 --> 00:27:34,321 - O să te întreb... - Nu! 354 00:27:34,404 --> 00:27:36,657 Pentru ultima dată. 355 00:27:37,449 --> 00:27:40,244 E un bărbat 356 00:27:40,327 --> 00:27:41,912 și o fetiță aici? 357 00:27:43,288 --> 00:27:45,207 Ai două secunde! 358 00:27:45,290 --> 00:27:47,000 Bine! Vă rog! Vă rog! 359 00:27:47,960 --> 00:27:49,878 Bine, bine vino cu mine. 360 00:27:50,546 --> 00:27:52,005 Mergi. 361 00:27:52,089 --> 00:27:53,882 - Mergi! - Bine, bine! 362 00:27:56,468 --> 00:27:57,469 Hei! 363 00:28:04,560 --> 00:28:05,853 - Mai repede. - Bine. 364 00:28:13,110 --> 00:28:14,444 - Mișcă. - Bine. 365 00:28:17,072 --> 00:28:18,073 Mai repede. 366 00:28:18,448 --> 00:28:19,992 Hei, hei... 367 00:28:19,994 --> 00:28:21,073 Verifică camera. 368 00:28:26,373 --> 00:28:28,667 Hei, hei, uite. 369 00:28:29,126 --> 00:28:31,920 ÎI vreau pe om și fața, nu pe tine. 370 00:28:32,921 --> 00:28:33,881 E bine. 371 00:28:34,840 --> 00:28:36,133 - Bine. - Mergi. 372 00:28:45,475 --> 00:28:46,727 Hei, hei, hei! 373 00:28:51,106 --> 00:28:52,191 Ce e aici? 374 00:28:52,941 --> 00:28:54,610 Este o cameră de oaspeți. 375 00:28:56,737 --> 00:28:58,030 Sunt înarmați? 376 00:28:59,239 --> 00:29:00,741 Nu știu. 377 00:29:16,465 --> 00:29:17,466 Unde sunt? 378 00:29:17,549 --> 00:29:19,051 - Nu știu. - Erau acolo? 379 00:29:19,635 --> 00:29:21,303 - Unde sunt... - Da erau. Da. 380 00:29:26,725 --> 00:29:28,268 Stai cu mine. Haide. 381 00:29:35,651 --> 00:29:36,818 Ce este acolo? 382 00:29:36,902 --> 00:29:38,362 Nimic. Este o spălătorie. 383 00:29:38,445 --> 00:29:41,281 Bate la ușă și spune-le că ești tu. Spune-le să deschidă. 384 00:29:44,576 --> 00:29:45,744 Alo, eu sunt. 385 00:29:49,122 --> 00:29:50,457 Poți deschide ușa? 386 00:29:53,126 --> 00:29:54,253 La o parte! 387 00:30:11,728 --> 00:30:13,981 Of sărmanule. 388 00:30:15,774 --> 00:30:17,484 Nu arăți bine, Paisa. 389 00:30:18,861 --> 00:30:20,070 Să o facem repede. 390 00:30:21,572 --> 00:30:22,781 Unde este codul? 391 00:30:24,032 --> 00:30:25,367 Unde este codul? 392 00:30:26,159 --> 00:30:29,246 Este pe un cip sau ceva? Un stick? Ceva? 393 00:30:31,081 --> 00:30:32,040 Hei. 394 00:30:32,916 --> 00:30:35,961 Hei, hei, hei. 395 00:30:36,044 --> 00:30:37,296 Trezirea. 396 00:30:37,379 --> 00:30:39,339 Unde este? 397 00:30:39,423 --> 00:30:42,384 Hei, hei, hei! Uite. Uită-te la mine. Uite! 398 00:30:43,802 --> 00:30:46,180 Este... Este aici? Hmm? 399 00:30:57,649 --> 00:30:59,776 Hei, hei. Spune-mi. Spune-mi, unde este? 400 00:30:59,860 --> 00:31:01,733 Sau o să vă fac ce i-am făcut fratelui tău. 401 00:31:01,737 --> 00:31:04,198 Spune-mi. Spune-mi, da? 402 00:31:07,242 --> 00:31:09,244 Credeai că ne-ai putea întoarce spatele, nu? 403 00:31:09,328 --> 00:31:12,122 Crezi că mericanii te vor proteja mai mult decât mine? 404 00:31:15,083 --> 00:31:16,460 Hei, hei. 405 00:31:16,543 --> 00:31:18,670 Hei, uite, uite, uite ce-i... 406 00:31:19,421 --> 00:31:21,507 nu-mi pasă dacă soția ta depune mărturie. 407 00:31:22,132 --> 00:31:23,175 Nu-mi pasă. 408 00:31:23,842 --> 00:31:25,969 Asta e treaba unchiului meu. Da? 409 00:31:26,053 --> 00:31:30,140 El ne-a trimis aici să te scoatem, dar uită-I. 410 00:31:30,224 --> 00:31:32,059 El nu este la fel de atent ca mine. 411 00:31:33,352 --> 00:31:35,979 Uite, uite, uite, uite... 412 00:31:36,063 --> 00:31:38,398 Îmi dai codul și îi împărțim. 413 00:31:40,776 --> 00:31:42,694 Ne facem propriul lucru. Da? 414 00:31:43,820 --> 00:31:45,447 Îți voi da cât vrei tu. 415 00:31:45,948 --> 00:31:49,243 Tu, familia ta, plecați. 416 00:31:50,285 --> 00:31:52,621 Hei, îmi dai codul ăla și suntem bogați. 417 00:31:52,704 --> 00:31:54,122 Suntem foarte bogați, omul meu. 418 00:31:54,206 --> 00:31:56,917 Hei, hei... 419 00:31:57,668 --> 00:31:58,919 Îmi trebuie doar acel cod. 420 00:31:59,461 --> 00:32:01,004 Tu... îI ai? 421 00:32:01,839 --> 00:32:04,591 Tu... Fiica ta îI are? 422 00:32:11,265 --> 00:32:12,683 Crezi că îmi poți întoarce spatele? 423 00:32:12,766 --> 00:32:15,060 Hei, hei, hei! 424 00:32:15,143 --> 00:32:16,103 Te rog încetează. 425 00:32:16,186 --> 00:32:17,896 Te rog. Are nevoie de îngrijiri medicale. 426 00:32:18,522 --> 00:32:19,398 Ce știi tu? 427 00:32:19,481 --> 00:32:20,691 Nu știu nimic, jur. 428 00:32:20,774 --> 00:32:22,860 - Ți I-au dat? - Nu mi-au dat nimic. 429 00:32:22,943 --> 00:32:24,194 Jur. 430 00:32:24,570 --> 00:32:26,488 Hei, hei, hei! Unde sunt banii? 431 00:32:26,572 --> 00:32:28,198 Unde sunt banii? 432 00:32:28,282 --> 00:32:30,659 Spune-mi, unde sunt banii? Unde sunt banii, hmm? 433 00:32:30,742 --> 00:32:31,994 Unde sunt banii? 434 00:32:32,077 --> 00:32:33,745 Hei! Hei! 435 00:32:34,746 --> 00:32:36,290 Hei, hei. 436 00:32:36,373 --> 00:32:37,958 Hei, unde... unde sunt banii? 437 00:32:38,041 --> 00:32:39,543 Hei, unde sunt banii? 438 00:32:43,672 --> 00:32:44,673 Unde este fata? 439 00:32:44,756 --> 00:32:46,800 Nu știu. 440 00:32:47,885 --> 00:32:50,137 - Așteaptă! Așteaptă. - Ce? 441 00:32:51,138 --> 00:32:53,557 Așteaptă. Vrei un stick sau ceva, da? 442 00:32:53,640 --> 00:32:55,100 Dacă asta e, eu... am un loc... 443 00:32:55,184 --> 00:32:56,935 - Mergi. Mergi! - Bine. 444 00:32:57,019 --> 00:32:59,188 Bine. 445 00:33:28,342 --> 00:33:29,218 Ce-i asta? 446 00:33:35,557 --> 00:33:37,059 Conectează-I. Conectează-I. 447 00:33:41,438 --> 00:33:42,648 Dă-te la o parte. 448 00:34:08,090 --> 00:34:09,174 Ce-i? 449 00:34:09,675 --> 00:34:10,717 Mi-e foame. 450 00:38:13,836 --> 00:38:15,796 Afacerea nu a mers prea grozav în ultima vreme. 451 00:38:17,047 --> 00:38:18,006 Da? 452 00:38:18,799 --> 00:38:21,635 Crezi că ai ceva rău aici în acest conac mare și elegant? 453 00:38:22,928 --> 00:38:24,179 Nu este ceea ce pare. 454 00:38:24,263 --> 00:38:26,348 Am moștenit acest loc de la tatăl meu. 455 00:38:26,807 --> 00:38:28,141 Habar nu ai. 456 00:38:32,938 --> 00:38:34,064 Tatăl tău era un om religios? 457 00:38:35,941 --> 00:38:38,235 El a început acest loc ca slujire bisericească 458 00:38:38,819 --> 00:38:42,322 ca o modalitate de a... dă înapoi oamenilor care... 459 00:38:43,031 --> 00:38:45,117 și-au petrecut viața ajutând alți oameni. 460 00:38:45,200 --> 00:38:46,577 Da, așa era. 461 00:38:48,245 --> 00:38:49,371 La fel și eu... 462 00:38:50,914 --> 00:38:52,291 apoi s-au întâmplat niște lucruri. 463 00:39:52,851 --> 00:39:54,811 Ai investit vreodată în criptomoneda? 464 00:39:57,397 --> 00:39:58,440 Ar trebui. 465 00:39:59,691 --> 00:40:00,651 Vezi tu... 466 00:40:00,734 --> 00:40:02,444 și eu sunt într-o afacere de familie. 467 00:40:02,945 --> 00:40:04,613 Faci ceea ce trebuie făcut. 468 00:40:04,696 --> 00:40:05,739 La fel și eu. 469 00:40:27,803 --> 00:40:28,846 Unde este aia? 470 00:40:29,596 --> 00:40:31,557 Alea sunt vechi. Nici măcar nu le mai folosim... 471 00:40:31,640 --> 00:40:33,600 Destul cu joaca! 472 00:40:33,684 --> 00:40:35,686 Du-mă acolo, acum. Hai! 473 00:41:27,279 --> 00:41:28,280 Mișcă. 474 00:41:34,536 --> 00:41:35,454 Mișcă! 475 00:41:38,290 --> 00:41:39,374 Amelia, fugi! 476 00:42:00,312 --> 00:42:02,898 Hei, lasă arma. Fără armă! 477 00:42:38,725 --> 00:42:40,227 Chachita... 478 00:42:41,353 --> 00:42:42,729 Chachita? 479 00:42:47,401 --> 00:42:48,694 Chachita? 480 00:43:55,302 --> 00:43:56,762 Nu pleacă nicăieri 481 00:43:57,262 --> 00:43:58,472 nu pe furtuna asta. 482 00:44:00,015 --> 00:44:01,517 Să așteptăm. 483 00:44:03,685 --> 00:44:04,853 Ce faci? 484 00:44:07,648 --> 00:44:09,525 - Ce? - Ce faci? 485 00:44:11,443 --> 00:44:13,820 Această locație are cam 100 de camere. Vrei să treci prin toate? 486 00:44:13,904 --> 00:44:14,988 Fata. 487 00:44:15,280 --> 00:44:17,866 Guzman ne-a trimis să terminăm treaba. 488 00:44:19,910 --> 00:44:22,996 Nu-ți face griji pentru unchiul meu. O facem în felul meu. 489 00:44:23,372 --> 00:44:24,540 Oh da? 490 00:44:28,752 --> 00:44:29,711 Da. 491 00:44:36,301 --> 00:44:37,511 Bine. 492 00:44:39,096 --> 00:44:40,430 Vor veni la noi. 493 00:46:53,021 --> 00:46:56,859 E timpul ca voi băieți să ne invitați pe noi, fetele la clubul tău. 494 00:46:57,442 --> 00:46:59,111 Vom face o excepție astăzi. 495 00:46:59,194 --> 00:47:00,654 E toată lumea în regulă? 496 00:47:04,992 --> 00:47:06,410 Biata Linda. 497 00:47:07,411 --> 00:47:09,413 Chiar nu-mi vine să cred. 498 00:47:10,539 --> 00:47:12,583 Sărmana, sarmana Linda. 499 00:47:13,375 --> 00:47:16,170 Nu a făcut niciodată ceva rău nimănui. 500 00:47:16,795 --> 00:47:17,880 Nimănui! 501 00:47:22,301 --> 00:47:24,928 Nu putem rămâne aici. 502 00:47:25,012 --> 00:47:26,638 Trebuie să venim cu un plan. 503 00:47:28,974 --> 00:47:30,058 Oo da? 504 00:47:30,809 --> 00:47:32,603 Cine te-a făcut căpitanul navei? 505 00:47:35,147 --> 00:47:36,190 Scuze 506 00:47:36,690 --> 00:47:38,233 dar unde vom merge, hm? 507 00:47:38,317 --> 00:47:40,986 Nu putem doar să o lăsăm pe Taylor singură, acolo. 508 00:47:41,069 --> 00:47:42,529 Asta spun. 509 00:47:44,072 --> 00:47:47,993 Ne vei conduce în luptă, domnule fals colonel? 510 00:47:48,076 --> 00:47:50,037 la lasă-I în pace. 511 00:47:50,621 --> 00:47:52,289 Care-i problema ta? 512 00:47:53,040 --> 00:47:54,958 Se comportă de parcă el ar fi șeful 513 00:47:55,042 --> 00:47:57,044 când el nu este diferit decât noi ceilalți. 514 00:47:58,420 --> 00:47:59,755 Nu-i așa? 515 00:48:01,590 --> 00:48:03,800 Spune-le... „Colonele”! 516 00:48:03,884 --> 00:48:05,761 Ce e în neregulă cu tine? 517 00:48:05,844 --> 00:48:08,555 Nu este momentul să... 518 00:48:08,639 --> 00:48:09,806 Nu, are dreptate. 519 00:48:10,641 --> 00:48:13,227 El are dreptate. Nu sunt colonel, dacă vrei să știi. 520 00:48:14,228 --> 00:48:15,562 Am fost în armată... 521 00:48:16,563 --> 00:48:19,149 dar când batalionul meu a fost expediat, eu nu am putut pleca. 522 00:48:20,067 --> 00:48:22,819 Am avut o afecțiune a coloanei vertebrale. 523 00:48:22,903 --> 00:48:24,655 Nepotrivită cu serviciul militar, mi s-a spus. 524 00:48:25,447 --> 00:48:27,908 Așa că mi-am cheltuit totul din afacere coreeană 525 00:48:27,991 --> 00:48:29,618 într-o încăpere din spatele unui birou. 526 00:48:29,701 --> 00:48:30,994 Nu am tras niciodată cu arma. 527 00:48:31,870 --> 00:48:34,122 Cu toate acestea, m-am ridicat în grade. 528 00:48:35,123 --> 00:48:37,334 A fost ușor, când toți bărbații... 529 00:48:38,252 --> 00:48:39,878 adevărați dispăruseră. 530 00:48:40,754 --> 00:48:41,839 Eram maior. 531 00:48:41,922 --> 00:48:44,174 Eram pregătit pentru promovarea la locotenent-colonel 532 00:48:44,842 --> 00:48:48,220 și apoi batalionul meu s-a întors, cei mai mulți dintre ei. 533 00:48:49,096 --> 00:48:50,347 Și au spus 534 00:48:50,430 --> 00:48:53,517 „Fraser... vei fi locotenent colonel?" 535 00:48:53,600 --> 00:48:56,353 Am râs bine, zdravăn 536 00:48:56,436 --> 00:48:58,730 și ei m-au salutat și au râs. 537 00:49:00,482 --> 00:49:02,985 Așadar când a venit timpul promovării... 538 00:49:04,069 --> 00:49:05,529 am refuzat-o. 539 00:49:05,612 --> 00:49:06,989 Am spus, nu contează. 540 00:49:08,240 --> 00:49:09,491 Deci, ai dreptate... 541 00:49:10,325 --> 00:49:11,869 nu sunt colonel 542 00:49:11,952 --> 00:49:13,620 nici măcar un locotenent colonel. 543 00:49:15,873 --> 00:49:19,501 Nici nu mai știu dacă am calificări speciale 544 00:49:19,585 --> 00:49:22,337 ca să ieșim din mizeria asta mai mult decât oricine altcineva de aici. 545 00:49:23,589 --> 00:49:24,715 Așadar... 546 00:49:25,799 --> 00:49:27,384 asta e. 547 00:49:29,761 --> 00:49:31,763 Oo, cui îi pasă? 548 00:49:32,347 --> 00:49:35,893 Soțul meu a făcut avere în războiul coreean 549 00:49:35,976 --> 00:49:37,769 furnizând provizii de bere pe furiș 550 00:49:37,853 --> 00:49:39,688 și apoi vânzându-le. 551 00:49:40,480 --> 00:49:43,734 Ascultă, niciunul dintre noi nu este erou. 552 00:49:45,194 --> 00:49:48,947 Vreau să știu ce vom face acum. 553 00:49:51,950 --> 00:49:53,035 Ida? 554 00:49:53,744 --> 00:49:55,537 - Eu... - Țineți-mă de mână. 555 00:49:57,414 --> 00:49:59,166 Asta e. Haide. 556 00:50:00,083 --> 00:50:01,084 Haide. 557 00:50:02,628 --> 00:50:03,879 Oh, Tată Ceresc... 558 00:50:05,255 --> 00:50:07,049 venim la tine acum. 559 00:50:08,217 --> 00:50:09,676 Avem nevoie de tine. 560 00:50:09,760 --> 00:50:11,178 Dă Doamne. 561 00:50:11,261 --> 00:50:13,138 Va fi o rugăciune dintre cele lungi? 562 00:50:14,014 --> 00:50:16,225 Te rog, veghează asupra fetei... 563 00:50:17,434 --> 00:50:19,061 a fetiței, Tata. 564 00:50:19,811 --> 00:50:21,688 Ai grijă de ea. 565 00:50:22,564 --> 00:50:25,025 Protejeaz-o de acest rău. 566 00:50:28,111 --> 00:50:29,446 Ține-o în siguranță... 567 00:50:30,072 --> 00:50:31,990 sub umbra aripii tale. 568 00:50:32,074 --> 00:50:33,408 Îți mulțumesc Doamne. 569 00:50:34,618 --> 00:50:37,204 Și o ridicăm pe Taylor spre tine acum, Doamne. 570 00:50:38,038 --> 00:50:39,122 Da. 571 00:50:40,499 --> 00:50:43,001 Ne rugăm ca ea să-și întoarcă fața spre tine acum. 572 00:51:10,362 --> 00:51:11,947 Povara ei este grea 573 00:51:12,865 --> 00:51:14,449 dar povara Ta este ușoară. 574 00:51:23,000 --> 00:51:25,544 Și ai grijă de noi în această furtună. 575 00:51:27,379 --> 00:51:29,923 Știm că se întâmplă încercări... 576 00:51:31,383 --> 00:51:33,343 dar Tu ești mai mare. 577 00:51:41,560 --> 00:51:45,063 Ajută-ne să avem încredere în Tine întru totul. 578 00:51:46,815 --> 00:51:49,193 În numele Tău, ne rugăm. 579 00:51:49,276 --> 00:51:51,069 Onoare numelui Lui. 580 00:51:55,949 --> 00:51:57,284 Oo scumpo, sunt doar eu. 581 00:51:57,826 --> 00:51:59,244 E bine. Nu te voi răni. 582 00:52:01,288 --> 00:52:03,749 Poți avea încredere în mine. E bine. E bine. 583 00:52:04,082 --> 00:52:09,755 E bine. 584 00:52:11,882 --> 00:52:12,799 E bine. 585 00:52:13,675 --> 00:52:15,385 E bine. E bine. 586 00:52:15,969 --> 00:52:18,013 Acești bărbați cauta ceva. 587 00:52:18,889 --> 00:52:21,767 Un fel de cod sau așa ceva. Știi ce este? 588 00:52:21,975 --> 00:52:22,935 Nu. 589 00:52:24,228 --> 00:52:26,522 Dacă îI găsim și I-il dăm, ei vor pleca. 590 00:52:26,605 --> 00:52:27,731 Ești sigur? 591 00:52:28,315 --> 00:52:29,399 Nu știu. 592 00:52:29,483 --> 00:52:30,817 Bine. 593 00:52:31,527 --> 00:52:32,986 Trebuie să ieșim de aici. 594 00:52:33,779 --> 00:52:35,280 Dacă te pot prinde afară din casa asta 595 00:52:35,364 --> 00:52:37,658 crezi că poți fugi la vreunul din vecinii din apropiere 596 00:52:37,741 --> 00:52:39,076 să vină să ne ajute cumva? 597 00:52:41,828 --> 00:52:43,705 Bine, nu este ceva sigur. 598 00:52:43,789 --> 00:52:46,333 Mai bine găsim un loc sigur pentru tine. Să mergem. Haide. 599 00:52:55,592 --> 00:52:56,510 Bine... 600 00:52:57,511 --> 00:52:59,763 La semnalul meu... fugim. 601 00:53:00,848 --> 00:53:03,976 Trei, doi, unu. 602 00:53:40,679 --> 00:53:43,056 El coboară, noi urcăm. 603 00:53:46,059 --> 00:53:47,144 Locuiești aici? 604 00:53:49,354 --> 00:53:50,564 Ești bogată. 605 00:53:50,647 --> 00:53:52,983 Așa se vede. Ai încredere în mine. 606 00:54:03,076 --> 00:54:04,203 Pe aici. 607 00:54:07,998 --> 00:54:08,957 Haide. 608 00:54:45,494 --> 00:54:47,788 Aici. Chiar aici. 609 00:54:47,871 --> 00:54:49,540 Trebuie să ai o familie mare. 610 00:54:49,623 --> 00:54:51,708 Cu siguranță că simți asta uneori. 611 00:54:51,792 --> 00:54:52,793 Ei unde sunt? 612 00:54:52,876 --> 00:54:55,003 Oo, nu-ți face griji pentru ei. Sunt destul de inventivi. 613 00:54:55,087 --> 00:54:56,630 Sunt pe aici pe undeva. 614 00:54:56,713 --> 00:54:57,840 Haide. Pe aici. 615 00:55:04,263 --> 00:55:05,556 Pe aici, scumpo. 616 00:55:07,224 --> 00:55:08,392 Bine. 617 00:55:10,352 --> 00:55:11,770 Bine, nu judeca. 618 00:55:12,437 --> 00:55:15,065 E bine. Și în camera mea este dezordine. 619 00:55:21,697 --> 00:55:22,698 Bine. 620 00:55:37,045 --> 00:55:38,881 Nu am mai fost pe aici de mult timp. 621 00:55:40,007 --> 00:55:40,966 Tu ai făcut asta? 622 00:55:42,634 --> 00:55:46,263 Nu recent, dar... da, când eram cam de vârsta ta. 623 00:55:48,974 --> 00:55:50,767 Aproape că am uitat. 624 00:55:53,937 --> 00:55:54,980 Ce este asta? 625 00:55:55,772 --> 00:55:56,982 Păi este... 626 00:55:57,065 --> 00:55:59,818 un loc unde păstrez lucruri importante. 627 00:56:05,282 --> 00:56:06,241 Cine este acolo? 628 00:56:06,909 --> 00:56:08,911 - Sunt eu. - Aia ești tu? 629 00:56:11,038 --> 00:56:13,874 Aceștia sunt mama și tatăl meu când erau încă cu noi. 630 00:56:15,042 --> 00:56:17,336 A fost făcută în ziua când au deschis acest loc. 631 00:56:18,879 --> 00:56:21,048 Au vrut să se deschidă un loc pentru oamenii săraci 632 00:56:21,632 --> 00:56:24,176 unde atunci când vor îmbătrâni, să aibă unde să locuiască. 633 00:56:32,851 --> 00:56:34,394 Cine sunt oamenii aceia? 634 00:56:35,020 --> 00:56:36,522 Sunt de la biserică. 635 00:56:37,105 --> 00:56:39,149 Oamenii care și-au donat timpul lor și... 636 00:56:39,691 --> 00:56:41,944 banii ca noi să putem deschide. 637 00:56:44,154 --> 00:56:45,405 Îmi amintesc această zi. 638 00:56:46,240 --> 00:56:48,075 Toți erau la intrare în biserică 639 00:56:48,158 --> 00:56:50,410 și spuneau acea rugăciune foarte lungă iar... 640 00:56:52,246 --> 00:56:54,650 eu nu mă puteam gândi decât la, "Oare când vom mânca?". 641 00:56:59,378 --> 00:57:00,796 Uite cum zâmbesc toți. 642 00:57:01,672 --> 00:57:03,340 Nu am mai văzut asta de ceva vreme. 643 00:57:07,678 --> 00:57:09,513 Amelia, trebuie să plec și să verific... 644 00:57:17,563 --> 00:57:18,605 Ce este asta? 645 00:57:19,398 --> 00:57:22,317 Era cochilia mea preferată ce mi-a dăruit-o cel mai bun prieten al meu. 646 00:57:29,116 --> 00:57:31,368 Ai vreun frate sau o soră? 647 00:57:33,328 --> 00:57:34,246 Tu ai? 648 00:57:37,583 --> 00:57:38,750 Nu mai am. 649 00:57:40,419 --> 00:57:43,380 Am avut o soră... o soră mai mare. 650 00:57:44,965 --> 00:57:46,425 Îmi pare rău. 651 00:57:48,051 --> 00:57:49,094 Asta e. 652 00:57:49,970 --> 00:57:51,388 Cu greu îmi amintesc. 653 00:57:53,390 --> 00:57:54,558 Eram mică. 654 00:57:55,934 --> 00:57:57,352 Era cartelul. 655 00:58:04,735 --> 00:58:05,986 Ai copii? 656 00:58:07,237 --> 00:58:08,238 Nu. 657 00:58:10,616 --> 00:58:12,242 Am vrut, dar nu s-a putut. 658 00:58:13,285 --> 00:58:14,203 Îmi pare rău. 659 00:58:15,746 --> 00:58:17,372 Nu a fost să fie, cred. 660 00:58:18,373 --> 00:58:22,219 Uneori trebuie doar să avem încredere în Dumnezeu, care are un alt plan. 661 00:58:30,010 --> 00:58:31,136 Trebuie să cobor. 662 00:58:31,220 --> 00:58:33,847 Trebuie să-mi verific prietenii și să mă asigur că sunt în regulă. 663 00:58:33,931 --> 00:58:35,098 Bine. 664 00:58:35,182 --> 00:58:38,310 Vreau să rămâi aici. Vei fi în siguranță aici. 665 00:58:38,936 --> 00:58:39,937 Bine. 666 00:58:40,395 --> 00:58:41,480 Voi sta. 667 00:58:45,442 --> 00:58:46,568 Ce ai spus? 668 00:58:49,196 --> 00:58:50,280 Scapă de ei. 669 01:01:09,211 --> 01:01:10,212 Taylor? 670 01:01:11,713 --> 01:01:12,714 Alo? 671 01:01:41,743 --> 01:01:42,953 Hei! Vino aici! 672 01:01:43,036 --> 01:01:44,955 Vino aici! Vino aici! Vino aici! 673 01:01:45,038 --> 01:01:46,123 Haide. Haide! 674 01:02:06,935 --> 01:02:08,228 Ajunge! 675 01:02:26,872 --> 01:02:28,207 O facem în felul meu. 676 01:02:29,499 --> 01:02:30,542 Așteptăm. 677 01:02:56,068 --> 01:02:57,069 Așadar... 678 01:02:58,612 --> 01:03:00,781 nimeni nu știe nimic, nu? 679 01:03:04,952 --> 01:03:07,079 Aveți ceva ce îmi aparține. 680 01:03:08,330 --> 01:03:09,998 Mi-I dați și noi... 681 01:03:11,291 --> 01:03:12,251 noi plecăm. 682 01:03:12,334 --> 01:03:15,045 Uite, ți-am spus, nu știm ce anume cauți. 683 01:03:15,128 --> 01:03:17,464 Da? Nu avem vreo legătură cu asta. 684 01:03:20,676 --> 01:03:22,678 Nu! 685 01:03:22,761 --> 01:03:25,180 Stai jos! Îmi vei spune. 686 01:03:25,264 --> 01:03:26,223 Spune-mi unde este! 687 01:03:26,306 --> 01:03:27,766 Nu știu. Nu știu ce este. 688 01:03:27,850 --> 01:03:29,768 Codul de la tatăl tău. Unde este? Unde este? 689 01:03:30,018 --> 01:03:31,144 Ajunge. 690 01:03:31,228 --> 01:03:32,729 Trebuie să știi! Să-mi spui! 691 01:03:32,813 --> 01:03:34,273 Nu, nu! Nu știu, te rog! 692 01:03:34,356 --> 01:03:35,482 Ajunge! 693 01:03:38,026 --> 01:03:39,152 Niciunul dintre noi. 694 01:03:40,195 --> 01:03:41,321 Ascultă-mă. 695 01:03:41,405 --> 01:03:43,073 Aș vrea să vorbesc cu tine. 696 01:03:43,198 --> 01:03:44,992 Cu tine și băieții tăi. 697 01:03:45,617 --> 01:03:46,660 Uite, uite! 698 01:03:47,536 --> 01:03:49,037 Ați făcut destule aici. 699 01:03:49,121 --> 01:03:51,331 Ai făcut destul! 700 01:03:52,040 --> 01:03:54,710 tu și oamenii tăi veți părăsi acest loc 701 01:03:54,793 --> 01:03:56,753 și să nu va mai întoarceți niciodată. 702 01:03:57,421 --> 01:03:59,214 Acesta este un loc bun... 703 01:04:00,424 --> 01:04:01,717 un loc sigur. 704 01:04:02,509 --> 01:04:05,137 Nu știi asta, așa că am să-ți spun. 705 01:04:06,388 --> 01:04:09,057 Când tatăl ei a deschis această casă 706 01:04:09,391 --> 01:04:12,352 I-a dedicat cu un verset, 707 01:04:12,436 --> 01:04:16,273 un verset biblic, Isaia 25:4. 708 01:04:17,691 --> 01:04:20,861 „Un refugiu pentru cei nevoiași în suferința lor... 709 01:04:21,653 --> 01:04:23,864 un adăpost împotriva furtunii... " 710 01:04:23,947 --> 01:04:26,450 Un adăpost împotriva furtunii! 711 01:04:26,533 --> 01:04:27,826 E perfect! 712 01:04:28,202 --> 01:04:29,703 Mai ales pentru azi. 713 01:04:30,412 --> 01:04:34,208 Știi ce a mai spus Isaia 25? 714 01:04:34,791 --> 01:04:38,837 „În acea zi se vor ridica și vor spune, 715 01:04:38,921 --> 01:04:41,507 Cu siguranță El este Dumnezeul nostru. 716 01:04:42,466 --> 01:04:45,719 „Am avut încredere în El... și El ne-a mântuit. " 717 01:04:45,802 --> 01:04:47,304 „El ne-a salvat! 718 01:04:49,598 --> 01:04:50,682 Și tu... 719 01:04:51,642 --> 01:04:52,976 ne poți amenința... 720 01:04:54,019 --> 01:04:55,103 ne poți face rău 721 01:04:55,687 --> 01:04:57,689 dar nu ne poți distruge... 722 01:04:58,565 --> 01:04:59,983 pentru că suntem în siguranță. 723 01:05:02,694 --> 01:05:04,196 Nu în casa asta... 724 01:05:05,364 --> 01:05:06,949 El ne ține în siguranță. 725 01:05:09,243 --> 01:05:11,662 El este cetatea noastră. 726 01:05:13,038 --> 01:05:15,374 Și acum, ieși afară! 727 01:05:17,125 --> 01:05:19,044 Nu ești în siguranță! 728 01:05:21,588 --> 01:05:22,673 Cum îndrăznești? 729 01:05:23,799 --> 01:05:25,592 Cum îndrăznești? 730 01:05:26,552 --> 01:05:27,886 Cine te crezi? 731 01:05:28,595 --> 01:05:30,556 Este o femeie de 93 de ani. 732 01:05:31,431 --> 01:05:32,933 Nouăzeci și trei de ani 733 01:05:33,016 --> 01:05:36,061 și are mai mult curaj la degetul mic 734 01:05:36,144 --> 01:05:37,729 decât vei avea tu vreodată. 735 01:05:37,813 --> 01:05:39,022 Ești un laș! 736 01:05:39,982 --> 01:05:41,358 Un laș. 737 01:05:41,441 --> 01:05:42,317 Taci. 738 01:05:50,075 --> 01:05:51,577 Plecați! Plecați! 739 01:05:52,536 --> 01:05:53,579 Mișcați-vă! 740 01:06:04,464 --> 01:06:06,300 Ajută-mă cu asta. 741 01:06:06,383 --> 01:06:08,051 Împinge! 742 01:06:11,555 --> 01:06:13,724 Împinge! Împinge! 743 01:06:13,807 --> 01:06:15,517 Stați jos! 744 01:06:16,727 --> 01:06:17,978 Nu... 745 01:06:56,517 --> 01:06:58,894 Ce faci? Or să ne ucidă din cauza ta! 746 01:07:37,182 --> 01:07:38,892 Totul este clar acolo. 747 01:07:38,976 --> 01:07:40,018 Toată lumea e bine? 748 01:07:41,603 --> 01:07:42,604 Ea e în regulă? 749 01:07:43,105 --> 01:07:45,524 Nu, are nevoie de ajutor. Mă întorc imediat. 750 01:07:45,607 --> 01:07:47,651 - Mai sunt alți băieți răi? - Ești bine? 751 01:07:47,734 --> 01:07:48,986 Nu, doar cei trei. 752 01:07:51,113 --> 01:07:52,239 Unde este tatăl tău? 753 01:07:55,242 --> 01:07:56,326 Unde e tatăl tău? 754 01:08:01,999 --> 01:08:03,125 Îmi pare rău. 755 01:08:05,544 --> 01:08:06,962 Vei fi bine? 756 01:08:08,046 --> 01:08:09,131 Ești sigură? 757 01:08:10,465 --> 01:08:12,467 Trebuie să te întreb ceva. 758 01:08:14,219 --> 01:08:16,305 Unde este codul... 759 01:08:17,014 --> 01:08:18,557 pe care tatăl tău I-a avut cu el? 760 01:08:20,975 --> 01:08:22,185 Nu știi? 761 01:08:24,229 --> 01:08:26,356 Știu că acum îți este greu, da? 762 01:08:27,191 --> 01:08:29,318 Dar vreau să te gândești un pic pentru mine. 763 01:08:32,154 --> 01:08:33,363 Nu știu. 764 01:08:36,116 --> 01:08:38,160 Sigur nu știi unde este? 765 01:08:39,077 --> 01:08:40,370 Este foarte important. 766 01:08:46,084 --> 01:08:47,085 Bine. 767 01:08:48,212 --> 01:08:49,337 Nu e nici o problemă. 768 01:08:50,631 --> 01:08:51,756 Ascultați, toată lumea. 769 01:08:52,633 --> 01:08:54,801 Dacă puteți fi atenți un minut. 770 01:08:55,301 --> 01:08:56,886 Sunt Cole Bennett cu DEA. 771 01:08:58,680 --> 01:09:00,265 Există o dovadă importantă 772 01:09:00,349 --> 01:09:02,350 pe care această domnișoară și tatăl ei o transportă 773 01:09:02,434 --> 01:09:04,019 ca parte a unei anchete. 774 01:09:04,435 --> 01:09:05,854 Fără ea... 775 01:09:05,938 --> 01:09:08,689 niște bărbați rai vor fi liberi. 776 01:09:09,399 --> 01:09:11,026 Ce este? Cu ce?seamănă? 777 01:09:11,777 --> 01:09:13,444 Nu sunt sigur. 778 01:09:13,529 --> 01:09:18,116 Este un cod pe un stick, un fel de cip. 779 01:09:19,243 --> 01:09:21,286 A văzut vreunul dintre voi așa ceva? 780 01:09:22,746 --> 01:09:24,331 - Nu. - Nu. 781 01:09:24,413 --> 01:09:25,791 Sunteți siguri? 782 01:09:25,874 --> 01:09:26,959 Suntem siguri. 783 01:09:30,379 --> 01:09:31,462 Pot să te întreb din nou? 784 01:09:32,881 --> 01:09:34,424 Vreau să te gândești, dragă. 785 01:09:35,259 --> 01:09:37,636 Gândește-te la primul moment când am ajuns aici cu tatăl tău. 786 01:09:40,430 --> 01:09:41,765 Nu știu. 787 01:09:41,849 --> 01:09:43,350 Nu îmi aduc aminte. 788 01:09:44,059 --> 01:09:44,977 Haide. 789 01:09:47,229 --> 01:09:48,229 Gândește-te! 790 01:09:49,523 --> 01:09:50,439 Ce se întâmplă? 791 01:09:55,529 --> 01:09:57,197 Lasă-mă să ghicesc... 792 01:09:57,281 --> 01:09:58,490 Căutați un cod. 793 01:09:59,950 --> 01:10:01,201 Știi unde este? 794 01:10:01,785 --> 01:10:04,162 Nu știu nimic despre afacerea ta. 795 01:10:04,246 --> 01:10:05,330 Niciunul dintre noi nu știe. 796 01:10:06,999 --> 01:10:09,042 Unul dintre voi... știe. 797 01:10:09,126 --> 01:10:10,419 Ce faci? 798 01:10:11,044 --> 01:10:12,129 Ascultă-mă. 799 01:10:14,047 --> 01:10:15,507 Spune-mi unde este codul. 800 01:10:16,842 --> 01:10:17,885 Unde este? 801 01:10:21,972 --> 01:10:25,017 Tatăl tău avea o geantă... o geantă neagră. 802 01:10:26,727 --> 01:10:28,645 Unde este? Vorbește! 803 01:10:30,105 --> 01:10:31,231 Unde este? 804 01:10:36,778 --> 01:10:39,323 Dintr-o dată, știi niște lucruri. 805 01:10:39,531 --> 01:10:40,574 Dă-i drumul. 806 01:10:45,829 --> 01:10:47,289 Toți rămâneți pe loc. 807 01:10:47,748 --> 01:10:48,874 Înțelegeți? 808 01:10:49,541 --> 01:10:50,792 Stați aici! 809 01:10:53,337 --> 01:10:54,338 S- a înțeles. 810 01:11:00,302 --> 01:11:02,429 Oh, Dumnezeule. 811 01:11:03,305 --> 01:11:05,599 Ești în regulă? 812 01:11:09,311 --> 01:11:10,270 Domnișoara Taylor? 813 01:11:14,399 --> 01:11:15,484 Haide. 814 01:11:16,902 --> 01:11:18,237 Bine, rămâi cu mine. 815 01:11:18,320 --> 01:11:20,489 Fata... e bine? 816 01:11:20,572 --> 01:11:22,074 E bine. E bine. Stai acolo. 817 01:11:22,157 --> 01:11:23,867 Stai acolo. Ești în grija mea. 818 01:11:23,951 --> 01:11:25,077 - Eu... - Ascultă. 819 01:11:27,329 --> 01:11:28,497 Ai încredere... 820 01:11:30,791 --> 01:11:32,042 în El. 821 01:11:48,016 --> 01:11:49,434 Nu... 822 01:11:50,894 --> 01:11:54,815 Nu, nu! 823 01:11:58,193 --> 01:11:59,278 Nu... 824 01:12:01,405 --> 01:12:02,489 Eu... 825 01:12:06,201 --> 01:12:08,120 Nu pot! 826 01:12:08,203 --> 01:12:09,621 Nu pot, nu pot. 827 01:12:09,705 --> 01:12:12,833 Nu mai pot face asta. Nu pot face asta... 828 01:12:13,417 --> 01:12:14,751 Domnișoara Taylor. 829 01:12:19,214 --> 01:12:22,009 - Hei. - Nu pot... eu... 830 01:12:22,092 --> 01:12:23,218 Haide acum. 831 01:12:24,178 --> 01:12:25,179 Descarcă-te! 832 01:12:30,642 --> 01:12:32,060 Va fi bine. 833 01:12:33,562 --> 01:12:34,771 Asta ar spune Ida. 834 01:12:35,522 --> 01:12:36,690 Corect. 835 01:12:38,817 --> 01:12:39,943 Cu pași mărunți. 836 01:12:41,528 --> 01:12:42,821 Asta ar spune ea. 837 01:12:44,239 --> 01:12:46,033 Ai încredere în următorul pas. 838 01:13:09,264 --> 01:13:10,307 Hei... 839 01:13:12,309 --> 01:13:13,727 Ai auzit asta? 840 01:13:17,022 --> 01:13:18,148 Exact. 841 01:13:19,107 --> 01:13:20,192 Nici eu. 842 01:13:21,527 --> 01:13:23,570 Trebuie să fie ochiul furtunii. 843 01:13:41,004 --> 01:13:44,633 Știi... cred că îmi place privirea aia. 844 01:13:50,806 --> 01:13:52,015 Unde te duci? 845 01:13:54,268 --> 01:13:55,894 Voi face următorul pas. 846 01:14:01,441 --> 01:14:02,526 Pe aici? 847 01:14:03,527 --> 01:14:05,195 Haide, să continuăm să căutăm. 848 01:14:12,077 --> 01:14:13,912 Nu! 849 01:14:14,538 --> 01:14:16,748 Haide, Amelia! Du-te! Du-te! 850 01:14:33,515 --> 01:14:36,310 Bine, lasă-mă să mă gândesc. Ascunde. Ascunde aici. Ascunde aici. 851 01:14:40,230 --> 01:14:41,315 Bine. 852 01:14:45,611 --> 01:14:47,362 Oare ce crezi că faci, hm? 853 01:14:51,033 --> 01:14:52,534 Știi unde este. 854 01:14:57,581 --> 01:14:59,850 Vrei să păstrezi banii aceia doar pentru tine. 855 01:15:01,043 --> 01:15:02,085 Șut ai mei. 856 01:15:03,295 --> 01:15:05,714 Știi câți ani am investit în asta? 857 01:15:07,090 --> 01:15:09,009 Mahalale murdare. 858 01:15:13,722 --> 01:15:15,182 Șobolani mizerabili... 859 01:15:16,016 --> 01:15:17,434 aduceau droguri aici. 860 01:15:18,519 --> 01:15:20,020 De partea cui ești? 861 01:15:32,950 --> 01:15:34,493 Îmi ucid oamenii. 862 01:15:35,577 --> 01:15:36,703 Oamenii noștri. 863 01:15:38,622 --> 01:15:39,790 Acel trădător... 864 01:15:40,707 --> 01:15:42,793 și fiica lui sunt implicați. 865 01:15:45,003 --> 01:15:46,463 La fel și mama ei. 866 01:15:48,715 --> 01:15:51,802 Și voi scăpa și de bondoaca aia mică... 867 01:15:52,928 --> 01:15:55,430 dacă nu-mi spune ce vreau să știu. 868 01:16:09,820 --> 01:16:10,988 Vino aici. 869 01:16:28,172 --> 01:16:29,882 Îmi pare tare rău. 870 01:16:34,219 --> 01:16:36,722 - Îmi pare tare rău... - Este T! Este T! 871 01:16:44,771 --> 01:16:45,856 E bine. 872 01:16:48,150 --> 01:16:49,484 E bine. 873 01:17:34,196 --> 01:17:35,280 Bine. 874 01:17:36,323 --> 01:17:37,407 Mulțumesc. 875 01:17:38,116 --> 01:17:39,326 Scuzați-mă. 876 01:17:39,409 --> 01:17:40,827 - Poftim. - Mulțumesc. 877 01:17:42,454 --> 01:17:44,498 Amelia, tu știi ce sunt hârtiile astea? 878 01:17:45,832 --> 01:17:46,917 Un pic. 879 01:17:47,000 --> 01:17:49,461 Domnișoara Ward aplica pentru plasament. 880 01:17:50,045 --> 01:17:51,296 Știi ce este asta? 881 01:17:52,214 --> 01:17:53,340 Așa cred. 882 01:17:54,174 --> 01:17:56,343 Înseamnă că, dacă vrei... 883 01:17:56,885 --> 01:17:58,720 poți să rămâi aici o vreme. 884 01:17:59,888 --> 01:18:01,348 Pot sta cu ea? 885 01:18:02,474 --> 01:18:04,810 Ei bine, sunt câteva lucruri de îndeplimit, dar... 886 01:18:05,519 --> 01:18:06,937 am putea face să se întâmple asta. 887 01:18:10,274 --> 01:18:11,775 Doar o secundă. 888 01:18:16,655 --> 01:18:18,615 Cred că știu unde ar putea merge. 889 01:18:18,699 --> 01:18:20,200 Revenim imediat. 890 01:18:20,284 --> 01:18:21,368 Bine. 891 01:18:36,008 --> 01:18:37,176 Ce ai acolo? 892 01:18:37,801 --> 01:18:39,553 Tatăl meu mi I-a dat. 893 01:18:39,636 --> 01:18:41,388 A spus că aparținea mamei mele. 894 01:18:42,014 --> 01:18:43,223 Este foarte drăguț. 895 01:18:44,933 --> 01:18:46,768 Mi-a spus să nu-I dau nimănui 896 01:18:46,852 --> 01:18:48,645 așa că I-am ascuns aici, ca și tine. 897 01:18:51,064 --> 01:18:52,316 Pot să-I văd o secundă? 898 01:19:10,542 --> 01:19:11,752 Tatăl tău avea dreptate. 899 01:19:11,835 --> 01:19:14,087 Asta este un colier foarte, foarte special. 900 01:19:15,881 --> 01:19:17,633 Cineva foarte apropiat mi-a spus odată 901 01:19:17,716 --> 01:19:19,718 că tot ce trebuie să faci este să ai încredere. 902 01:19:20,010 --> 01:19:21,220 Bunicuța? 903 01:19:22,679 --> 01:19:23,722 Da. 904 01:19:25,390 --> 01:19:27,520 Asta chiar și atunci când te gândești că ceva este imposibil de realizat 905 01:19:27,522 --> 01:19:29,228 întotdeauna există o cale. 906 01:19:30,938 --> 01:19:32,856 Tatăl meu avea dreptate despre acest loc. 907 01:19:35,192 --> 01:19:36,401 Este foarte special. 908 01:19:37,402 --> 01:19:38,403 Ca colierul meu? 909 01:19:39,488 --> 01:19:40,572 Da... 910 01:19:41,323 --> 01:19:42,574 ca colierul tău. 911 01:19:44,826 --> 01:19:46,537 Acesta este un cadou foarte valoros. 912 01:19:49,289 --> 01:19:50,832 Asigură-te că îI prețuiești întotdeauna. 913 01:19:58,590 --> 01:20:00,384 Oo, ce este asta? 914 01:20:02,052 --> 01:20:04,429 Oo uau, nu am mai văzut asta de mult timp. 915 01:20:05,514 --> 01:20:06,598 Îți place să desenezi? 916 01:20:06,682 --> 01:20:08,016 - Da. - Și mie îmi place. 917 01:20:08,100 --> 01:20:10,227 Acasă aveam o grămadă de poze în camera mea. 918 01:20:10,310 --> 01:20:11,395 Tu le-ai făcut? 919 01:20:46,100 --> 01:20:52,100 Traducerea și adaptarea geoguyro.