1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:26,708 --> 00:00:28,708 [suena "Dancing on My Own" de Robyn] 4 00:00:43,208 --> 00:00:44,250 [rocía] 5 00:00:45,291 --> 00:00:47,375 ACADEMIA AUSTIN ORGULLO DE TEXAS 6 00:00:52,583 --> 00:00:54,583 [continúa "Dancing on My Own"] 7 00:00:55,125 --> 00:00:56,333 ¡Lo hice! 8 00:00:56,833 --> 00:00:58,208 ¡No es cierto! 9 00:00:58,291 --> 00:01:01,166 Y fue… 10 00:01:01,250 --> 00:01:02,500 increíble. 11 00:01:02,583 --> 00:01:03,583 ¡Cuéntamelo todo! 12 00:01:03,666 --> 00:01:06,208 Entré a la escuela en la mañana 13 00:01:08,125 --> 00:01:10,166 y luego vi a Colin Corwin. 14 00:01:10,250 --> 00:01:12,208 [grita emocionada] ¡Sí! 15 00:01:25,416 --> 00:01:27,416 Jill sabe como a carne seca. 16 00:01:27,500 --> 00:01:29,541 [niños ríen] 17 00:01:32,041 --> 00:01:34,041 [niños exclaman] Ay. 18 00:01:34,833 --> 00:01:38,166 Veo que le dijiste a todos que me rogaste que te agarrara a besos. 19 00:01:38,250 --> 00:01:40,208 - Qué clase. - [niñas exclaman] ¡Uh! 20 00:01:40,291 --> 00:01:43,458 Perdón, Jill, pero no voy a ser tu novio. 21 00:01:43,541 --> 00:01:46,416 - [niños exclaman] ¡Uh! - No te ilusiones, Colin Corwin. 22 00:01:46,500 --> 00:01:50,041 Me arrepentí de todo cuando tus labios sudados tocaron los míos. 23 00:01:50,125 --> 00:01:51,791 [niña] ¡Se vale llorar! 24 00:01:51,875 --> 00:01:54,541 Ey, Jill, ¿tu hermana sabe como a carne seca 25 00:01:54,625 --> 00:01:56,416 o a cáncer? 26 00:01:56,500 --> 00:01:58,291 [exclaman] 27 00:02:02,416 --> 00:02:03,416 ¡Pelea! 28 00:02:03,500 --> 00:02:07,750 [niños corean] ¡Pelea! ¡Pelea! ¡Pelea! 29 00:02:07,833 --> 00:02:08,791 [grita] 30 00:02:08,875 --> 00:02:10,583 [lloriquea] 31 00:02:10,666 --> 00:02:13,166 Vas a tener muchos problemas. 32 00:02:13,250 --> 00:02:14,333 ¡Señor Corwin! 33 00:02:15,500 --> 00:02:17,666 Lloras como una perra. 34 00:02:17,750 --> 00:02:18,916 [Colin lloriquea] 35 00:02:19,000 --> 00:02:21,833 ¿Te preguntó si yo sabía a cáncer? 36 00:02:21,916 --> 00:02:22,875 ¿Es todo? 37 00:02:22,958 --> 00:02:25,750 Preferiría tener cáncer que fibrosis quística. 38 00:02:25,833 --> 00:02:28,625 Los niños dan mucha vergüenza. 39 00:02:28,708 --> 00:02:30,750 Pues felicidades. Te suspendieron. 40 00:02:30,833 --> 00:02:31,791 Otra vez. 41 00:02:31,875 --> 00:02:34,750 - [continúa "Dancing on My Own"] - [ambas ríen] 42 00:02:34,833 --> 00:02:38,458 [mujer en TV] Bienvenidos a la capital culinaria, San Francisco. 43 00:02:43,541 --> 00:02:45,250 [cantan] 44 00:02:51,333 --> 00:02:52,208 [Jill] Cúrcuma. 45 00:02:53,333 --> 00:02:55,458 Pistacho, fruto de los dioses. 46 00:03:02,041 --> 00:03:03,708 - [canción para] - [ambas gritan] 47 00:03:03,791 --> 00:03:05,833 ¡Atrás, niñas! ¡Quítense! 48 00:03:12,750 --> 00:03:14,375 ¿Por qué no tuvimos varones? 49 00:03:14,458 --> 00:03:19,625 Esa es la cuestión. Los antibióticos no funcionan tan bien como quisiéramos. 50 00:03:19,708 --> 00:03:20,583 Hola. 51 00:03:20,666 --> 00:03:23,041 Izzy, escucha. Es Robyn. 52 00:03:23,125 --> 00:03:25,458 - [suena "Dancing on My Own"] - [exclama] 53 00:03:28,166 --> 00:03:29,875 - ¿Lista? - ¡Lista! 54 00:03:52,708 --> 00:03:55,791 ¿En serio vas a salir? Es tu último Año Nuevo aquí. 55 00:03:55,875 --> 00:03:56,708 Ya sé. 56 00:03:56,791 --> 00:03:59,583 Es también mi último Año Nuevo con mis amigos. 57 00:03:59,666 --> 00:04:01,750 - Bye, te amo. - Okey. Con cuidado. 58 00:04:01,833 --> 00:04:02,875 Te amo. 59 00:04:04,958 --> 00:04:06,333 ¿Estás lista? 60 00:04:06,833 --> 00:04:09,500 [chica] ¡Quince minutos para medianoche, perras! 61 00:04:09,583 --> 00:04:11,000 [gente exclama] 62 00:04:11,083 --> 00:04:14,083 - Perdón, me tengo que ir, yo… no quiero… - [gime] 63 00:04:14,166 --> 00:04:17,750 [suena música electrónica de fondo] 64 00:04:17,833 --> 00:04:20,333 [inhala y exhala] 65 00:04:20,416 --> 00:04:21,666 [suspira] 66 00:04:23,041 --> 00:04:25,500 - Perdóname. - ¡No! 67 00:04:25,583 --> 00:04:27,291 Estuvo muy divertido. 68 00:04:27,375 --> 00:04:28,625 Con permiso. 69 00:04:29,416 --> 00:04:31,791 Perdón, con permiso. Disculpen, disculpen. 70 00:04:31,875 --> 00:04:34,291 [suena "Dancing on My Own" de Robyn] 71 00:04:36,500 --> 00:04:39,125 [mamá, papá e Isabelle] ¡Tres, dos, uno! 72 00:04:39,208 --> 00:04:42,166 - [Isabelle] ¡Feliz Año Nuevo! - [vitorean] 73 00:04:42,250 --> 00:04:44,666 - [Jill grita] - [todos gritan] 74 00:04:49,708 --> 00:04:50,625 [grita] 75 00:04:50,708 --> 00:04:54,625 Tengo que hacer el examen mañana, y no habrá forma de que llegue a tiempo, 76 00:04:54,708 --> 00:04:57,000 y lo siento, en serio, lo siento… 77 00:04:57,083 --> 00:04:58,041 Ay, carajo. 78 00:04:58,125 --> 00:05:00,166 [Isabelle] No importa, mi Jill. 79 00:05:00,250 --> 00:05:04,083 Muy pronto vas a ir a la capital culinaria. 80 00:05:04,166 --> 00:05:05,583 PRESENTE 81 00:05:05,666 --> 00:05:09,541 Pensó que iba a pasar en 2029, hace 30 años, 82 00:05:09,625 --> 00:05:11,916 entonces si… si nos… es que… 83 00:05:13,708 --> 00:05:15,291 Ah, mi… mi ojo te distrae. 84 00:05:15,375 --> 00:05:18,458 - ¿Tu ojo? ¿Qué? - Sí. Parezco Sloth de Los Goonies. 85 00:05:18,541 --> 00:05:19,458 [ambos ríen] 86 00:05:19,541 --> 00:05:20,916 - Claro que no. - Sí, ya sé. 87 00:05:21,000 --> 00:05:24,291 - Claro que no. - No importa, es solo conjuntivitis. 88 00:05:25,625 --> 00:05:28,791 Estoy segura de que eso es supercontagioso. 89 00:05:28,875 --> 00:05:32,041 No, eso solo es una confusión popular. 90 00:05:32,125 --> 00:05:35,666 - No, en serio, sí, sí es. - Fake news de las malditas farmacéuticas. 91 00:05:35,750 --> 00:05:37,166 [ríe nerviosa] 92 00:05:37,250 --> 00:05:38,416 - Créeme. - Mm. 93 00:05:38,500 --> 00:05:41,208 Tus ojos, por otro lado, son superhermosos. 94 00:05:42,583 --> 00:05:44,166 [música tensa] 95 00:05:44,250 --> 00:05:47,541 [voz automatizada] Su llamada será transferida al buzón de voz. 96 00:05:47,625 --> 00:05:51,250 Y luego, me embarró partículas de culo por toda la cara. 97 00:05:51,333 --> 00:05:54,666 Mi bella cara es un ano. 98 00:05:54,750 --> 00:05:58,166 Llámame mañana, por favor. 99 00:05:58,250 --> 00:05:59,375 [ríe] 100 00:06:02,666 --> 00:06:05,958 MENSAJES DE VOZ PARA ISABELLE 101 00:06:06,041 --> 00:06:07,750 [canción se desvanece] 102 00:06:07,833 --> 00:06:08,958 [suena alarma] 103 00:06:09,041 --> 00:06:09,875 [Jill rezonga] 104 00:06:09,958 --> 00:06:11,958 [música pop animada] 105 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 - [música para] - [tos intensa] 106 00:06:47,791 --> 00:06:48,958 [da arcadas] 107 00:06:49,041 --> 00:06:51,166 [música se reanuda] 108 00:06:51,250 --> 00:06:53,458 FLÂNER, DEL CHEF BASTIEN 109 00:06:53,541 --> 00:06:55,083 CONFIRMAR, ÉXITO 110 00:07:05,750 --> 00:07:09,125 JILL: KUMQUATS 111 00:07:09,708 --> 00:07:10,666 [gruñe] 112 00:07:10,750 --> 00:07:11,916 [música se desvanece] 113 00:07:12,000 --> 00:07:14,541 [música clásica dramática] 114 00:07:35,541 --> 00:07:37,916 [vítores] 115 00:07:38,000 --> 00:07:40,958 - [charlas animadas] - [continúa música clásica dramática] 116 00:07:42,458 --> 00:07:44,458 [aplausos] 117 00:07:45,458 --> 00:07:46,541 ¡Bonjour! 118 00:07:46,625 --> 00:07:49,166 Chef Bastien, ¿quién es su chef favorito? 119 00:07:49,250 --> 00:07:51,833 ¿Quién es mi chef favorito? C'est facile. 120 00:07:51,916 --> 00:07:53,500 Pues es mi mère. 121 00:07:53,583 --> 00:07:56,083 Es muy hermosa. Está muerta. 122 00:07:56,166 --> 00:07:59,250 Su participación en Top Chef me cambió la vida. 123 00:08:01,416 --> 00:08:02,250 Auch. 124 00:08:03,791 --> 00:08:05,458 [música se desvanece] 125 00:08:05,541 --> 00:08:08,208 [Bastien] ¡Geoffrey! ¡Ojos a tu pastel! 126 00:08:08,291 --> 00:08:10,666 - [hombre se sobresalta] - ¡Sal! 127 00:08:11,625 --> 00:08:13,833 Mírame. No me mires. 128 00:08:14,791 --> 00:08:15,875 Mírame. 129 00:08:16,750 --> 00:08:18,291 ¡Nunca me mires! 130 00:08:18,375 --> 00:08:19,875 [música tensa] 131 00:08:24,000 --> 00:08:26,916 ¿Te atreviste a mirarme? ¿Hiciste contacto visual conmigo? 132 00:08:27,000 --> 00:08:28,500 No, chef. 133 00:08:34,083 --> 00:08:35,750 - [ambas exhalan] - [música cesa] 134 00:08:36,791 --> 00:08:38,125 ¡Oh! 135 00:08:38,208 --> 00:08:40,541 Intenta decir "voy atrás" a la próxima. 136 00:08:40,625 --> 00:08:42,166 [todos ríen] 137 00:08:44,416 --> 00:08:45,750 [suspira] 138 00:08:51,083 --> 00:08:52,125 - ¿Estás bien? - Sí. 139 00:08:52,208 --> 00:08:57,041 ¿Ocho horas desgranando y rebanando kumquats? 140 00:08:57,125 --> 00:08:58,208 Tortura culinaria. 141 00:08:58,291 --> 00:09:01,541 Ya no me acuerdo de la última vez que preparé un platillo 142 00:09:01,625 --> 00:09:03,750 que no fuera mi burrito mañanero. 143 00:09:03,833 --> 00:09:08,791 Todo lo que hago es medir, desgranar, cortar y rezar que ya me lleve la muerte. 144 00:09:08,875 --> 00:09:11,750 Hasta un tonto robot podría hacer mi trabajo mejor que yo. 145 00:09:11,833 --> 00:09:14,041 Estás hecha para esto, mi Jill. 146 00:09:14,125 --> 00:09:15,291 Solo demuéstraselo. 147 00:09:15,375 --> 00:09:19,625 [gruñe] Lo único que voy a demostrar es que extraño mi casa, 148 00:09:19,708 --> 00:09:22,916 ya casi no tengo ahorros y que no tengo oportunidades 149 00:09:23,000 --> 00:09:25,833 hasta que un repostero renuncie, se retire o muera. 150 00:09:25,916 --> 00:09:27,833 Okey, bien, loca hija de perra. 151 00:09:27,916 --> 00:09:30,458 Iré a San Francisco a matar un repostero contigo. 152 00:09:30,541 --> 00:09:31,833 ¿Cómo lo harías? 153 00:09:31,916 --> 00:09:34,833 Le enredaremos mi manguera de oxígeno en el cuello. 154 00:09:34,916 --> 00:09:37,583 Guau, lo respondiste muy rápido. 155 00:09:38,500 --> 00:09:41,750 Oye, hablando de falta de oxígeno al cerebro, 156 00:09:41,833 --> 00:09:43,916 voy a salir con Ethan, el tontín, mañana. 157 00:09:44,000 --> 00:09:47,041 ¿Qué, no es el que cree que los bebés respiran bajo el agua? 158 00:09:47,125 --> 00:09:48,083 Es neurodivertido. 159 00:09:48,166 --> 00:09:50,458 Por favor, quiérete un poquito, mi Jill. 160 00:09:50,541 --> 00:09:52,250 Ay… 161 00:09:52,333 --> 00:09:53,916 Tienes que meterte a Hinge. 162 00:09:54,000 --> 00:09:55,250 Es increíble. 163 00:09:55,333 --> 00:09:58,333 Menos cuando te sientes como una troll espantosa 164 00:09:58,416 --> 00:10:00,041 que hará match con Ted Bundy. 165 00:10:00,708 --> 00:10:03,083 - Qué matapasiones. - [Jill ríe] 166 00:10:03,166 --> 00:10:06,083 Creo que prefiero no vivirlo y que me cuentes. 167 00:10:06,166 --> 00:10:07,166 Perfecto. [ríe] 168 00:10:10,958 --> 00:10:12,375 - ¿Hola? - Sí, aquí estoy. 169 00:10:12,458 --> 00:10:13,875 - Hola. - No, eh… 170 00:10:13,958 --> 00:10:16,416 Tengo que decirte algo. No te espantes. 171 00:10:16,500 --> 00:10:17,500 ¿Qué? 172 00:10:17,583 --> 00:10:19,583 [suspira hondo] 173 00:10:20,416 --> 00:10:21,708 Llegaron mis análisis. 174 00:10:22,291 --> 00:10:25,250 - ¿Por qué no me llamaste? - Eso fue lo que hice. 175 00:10:25,333 --> 00:10:28,791 Estoy en lista para un trasplante de pulmón. 176 00:10:30,250 --> 00:10:32,291 No es alentador. [ríe triste] 177 00:10:33,625 --> 00:10:35,250 Pues no saben de lo que hablan. 178 00:10:35,333 --> 00:10:39,625 Han estado equivocados en cada una de las etapas. 179 00:10:39,708 --> 00:10:41,666 Estás bien. Porque… 180 00:10:41,750 --> 00:10:44,583 Porque eres una superheroína. ¿Aún no se han dado cuenta? 181 00:10:46,041 --> 00:10:47,375 Creo que no. 182 00:10:49,375 --> 00:10:50,583 - Voy a ir a casa. - No. 183 00:10:50,666 --> 00:10:52,000 - Buscaré vuelos. - No. 184 00:10:52,083 --> 00:10:55,291 No por los resultados, te extraño. Ya pasó mucho, quiero verte. 185 00:10:55,375 --> 00:10:57,750 No, vendrás en tres semanas a Acción de Gracias. 186 00:10:57,833 --> 00:11:00,750 - Solo el finde. - Si vienes, te pateo las tetas, ¿okey? 187 00:11:00,833 --> 00:11:04,041 No serás repostera si vuelves cada vez que me dan malas noticias. 188 00:11:04,125 --> 00:11:06,041 - No, solo… - No seas tan dramática. 189 00:11:06,125 --> 00:11:08,333 Esto no es Un amor para recordar. 190 00:11:09,333 --> 00:11:10,958 ¿Y sí es Bajo la misma estrella? 191 00:11:11,041 --> 00:11:12,333 [risita] 192 00:11:12,416 --> 00:11:14,625 Pues Shailene sería yo en mi biopic. 193 00:11:15,791 --> 00:11:17,583 - Pero no. - Okey, bueno. 194 00:11:18,083 --> 00:11:20,500 Te veo en unos días. [canturrea] Pavo. 195 00:11:23,291 --> 00:11:24,125 Jill. 196 00:11:25,250 --> 00:11:26,250 ¿Sí, mi Izzy? 197 00:11:28,416 --> 00:11:30,416 [música emotiva] 198 00:11:30,500 --> 00:11:33,208 Eres la persona más digna de amor que hay. 199 00:11:35,708 --> 00:11:37,958 Si eres un ave, soy un ave, hermana. 200 00:11:39,916 --> 00:11:41,250 ¿Me hablas mañana? 201 00:11:42,333 --> 00:11:43,208 Adiós. 202 00:11:43,291 --> 00:11:44,291 Descansa. 203 00:11:53,291 --> 00:11:54,583 [se sorbe la nariz] 204 00:11:57,083 --> 00:11:59,000 [suspira hondo] 205 00:11:59,083 --> 00:12:03,333 Jill, mira, quiero ser completamente translúcido. 206 00:12:03,833 --> 00:12:05,791 - ¿Transparente? - Ajá. Eso. 207 00:12:05,875 --> 00:12:10,958 Eh, mira, yo quisiera, o sea, salir, 208 00:12:11,041 --> 00:12:14,125 pero que no se vuelva algo intenso. 209 00:12:14,208 --> 00:12:17,000 Pero sí estoy 100 % comprometido con la… 210 00:12:17,083 --> 00:12:18,458 ¿Penetración? 211 00:12:18,541 --> 00:12:21,416 ¡Sí! Qué impresión. Sí. 212 00:12:21,500 --> 00:12:24,041 Oye, creo que estamos en la misma frecuencia. 213 00:12:24,125 --> 00:12:26,791 Míranos, sincronizando y terminando nuestras… 214 00:12:26,875 --> 00:12:28,291 Mentes. 215 00:12:29,958 --> 00:12:31,791 [celular vibra] 216 00:12:31,875 --> 00:12:32,833 Voy a contestar. 217 00:12:34,458 --> 00:12:36,416 3 LLAMADAS PERDIDAS DE MAMÁ 218 00:12:36,500 --> 00:12:38,166 [música ominosa] 219 00:12:39,625 --> 00:12:42,333 [mamá] Jill, hija, tienes que venir a casa rápido. 220 00:12:42,416 --> 00:12:43,875 Llámame cuando lo escuches. 221 00:12:43,958 --> 00:12:47,083 [música sombría] 222 00:12:47,166 --> 00:12:50,666 [Jill] Mamá. Ya llegué. ¿Qué pasó? ¿Cómo está? 223 00:12:52,041 --> 00:12:53,458 Dime, ¿qué pasó? 224 00:12:54,875 --> 00:12:57,333 - ¿Qué les dijeron? - Entró en crisis de la nada. 225 00:12:57,416 --> 00:12:58,291 Okey. Okey. 226 00:12:58,375 --> 00:13:00,375 Su nivel de oxígeno bajó. 227 00:13:01,541 --> 00:13:03,041 No lo logró. 228 00:13:04,166 --> 00:13:05,708 [voz quebrada] No lo logró. 229 00:13:08,083 --> 00:13:09,666 ¿Qué te dijeron? 230 00:13:09,750 --> 00:13:12,208 Jill. Cielo. 231 00:13:12,291 --> 00:13:14,041 Mamá, ¿dónde está? 232 00:13:14,125 --> 00:13:15,791 No lo logró, mi vida. 233 00:13:15,875 --> 00:13:17,791 Ya llegué. ¿Dónde está? 234 00:13:19,041 --> 00:13:20,125 ¿Dónde está? 235 00:13:21,500 --> 00:13:23,416 - Jill, amor. - ¿Dónde está? 236 00:13:25,000 --> 00:13:25,958 ¿Izzy? 237 00:13:26,041 --> 00:13:29,041 [suena "To Build A Home" de The Cinematic Orchestra] 238 00:14:04,666 --> 00:14:06,791 A Izzy le tocó… 239 00:14:08,833 --> 00:14:11,208 [suspira] una pésima suerte. 240 00:14:11,291 --> 00:14:13,291 ["To Build A Home" continúa de fondo] 241 00:14:14,250 --> 00:14:16,916 Pero nunca en la vida se quejó. 242 00:14:18,333 --> 00:14:19,875 Era extraordinaria. 243 00:14:22,708 --> 00:14:28,541 [ríe] Y creía en los ángeles, en el destino… 244 00:14:30,916 --> 00:14:33,916 y en el orden de las cosas. 245 00:14:36,500 --> 00:14:38,833 Creo que hubiera amado el Burning Man. 246 00:14:38,916 --> 00:14:40,291 [suspira] 247 00:14:41,916 --> 00:14:45,000 Y, eh, hoy, aquí, 248 00:14:45,083 --> 00:14:47,708 en lugar de desentrañar este… 249 00:14:49,625 --> 00:14:52,000 orden de las cosas que aún no entiendo, 250 00:14:52,083 --> 00:14:54,916 voy a… voy a intentar lo mejor que pueda 251 00:14:55,000 --> 00:14:57,625 para hacer limonada, igual que Izzy 252 00:14:58,291 --> 00:14:59,583 y Beyoncé. 253 00:15:01,083 --> 00:15:02,250 [suspira] 254 00:15:04,916 --> 00:15:07,750 Isabelle pudo haber vivido hace mil años 255 00:15:07,833 --> 00:15:09,500 o dentro de mil años, 256 00:15:09,583 --> 00:15:13,458 pero ¿cuál es la probabilidad de que en todo el tiempo y el espacio 257 00:15:13,541 --> 00:15:16,208 estuviera con nosotros? ¿No? 258 00:15:18,791 --> 00:15:19,916 Conmigo. 259 00:15:21,333 --> 00:15:24,791 ¿No tenemos suerte? No solo ella y yo nos conocimos. 260 00:15:27,000 --> 00:15:29,625 [solloza] También… 261 00:15:33,375 --> 00:15:35,916 pudimos comer hot cakes. 262 00:15:36,708 --> 00:15:40,875 Y recuerdo que al mismo tiempo se nos cayeron los dientes de leche 263 00:15:40,958 --> 00:15:42,958 y nos pintábamos las uñas. 264 00:15:47,666 --> 00:15:49,375 Fuimos hermanas. 265 00:15:51,916 --> 00:15:53,750 Fuimos hermanas. 266 00:15:54,416 --> 00:15:56,500 [continúa "To Build A Home"] 267 00:16:20,958 --> 00:16:23,500 CELULAR DE IZZY 268 00:16:25,375 --> 00:16:27,875 BUZÓN DE VOZ, CELULAR DE IZZY, 11 DE AGOSTO 269 00:16:27,958 --> 00:16:32,041 [Izzy] Mi hermana del alma. Te extraño en la isla de las putas. 270 00:16:32,125 --> 00:16:33,041 [ríe] 271 00:16:35,916 --> 00:16:39,083 Mi hermana del alma. Te extraño en la isla de las putas. 272 00:16:39,166 --> 00:16:42,375 No lo olvides. Eres más hermosa que Cenicienta. 273 00:16:42,458 --> 00:16:46,875 Hueles a agujas de pino y tu cara nos ilumina como el sol. 274 00:16:46,958 --> 00:16:50,583 Cuando te miro, mi corazón se llena de fuegos artificiales rosas. 275 00:16:50,666 --> 00:16:53,291 Eres ingobernable. Tienes que soltarte para volar. 276 00:16:53,375 --> 00:16:57,083 Podemos abrir un lugar de enchiladas y que se llama Las Enchuladas. 277 00:16:57,166 --> 00:17:00,625 Me acabé el vino de mamá y le mandé mensaje a Jacob Elordi. 278 00:17:00,708 --> 00:17:03,458 Va a pensar que soy un acto de caridad. [ríe] 279 00:17:04,125 --> 00:17:06,333 Descansa, mi Jill. Te amo. 280 00:17:07,375 --> 00:17:08,416 Llámame. 281 00:17:08,500 --> 00:17:10,500 [canción se desvanece] 282 00:17:13,083 --> 00:17:15,083 [suena sirena de barco a lo lejos] 283 00:17:30,000 --> 00:17:31,083 [ríe] 284 00:17:33,375 --> 00:17:34,458 [tono de llamada] 285 00:17:34,541 --> 00:17:36,541 [celular suena] 286 00:17:39,625 --> 00:17:41,625 [continúa sonando] 287 00:17:55,000 --> 00:17:56,000 ¿Quién es? 288 00:17:56,666 --> 00:17:59,250 No sé. Es mi celular nuevo. 289 00:18:01,333 --> 00:18:05,458 [ríe] Isabelle. 290 00:18:05,541 --> 00:18:07,416 Soy yo, tu hermana. 291 00:18:07,500 --> 00:18:10,583 Sentada aquí en mi banca. 292 00:18:10,666 --> 00:18:14,083 Estoy viendo el Golden Gate, es una noche hermosa. 293 00:18:14,166 --> 00:18:16,458 Estoy bebiendo "champagne" 294 00:18:17,416 --> 00:18:18,791 de una bolsa de papel, 295 00:18:18,875 --> 00:18:21,416 y en serio, me haces falta. 296 00:18:22,000 --> 00:18:24,458 Ay, no, odio este lugar. 297 00:18:24,541 --> 00:18:26,500 ¿Dónde están los raros? Dime. 298 00:18:26,583 --> 00:18:32,000 Yo pensé que la ciudad iba a estar llena de rock and roll, 299 00:18:32,083 --> 00:18:35,666 jipis y dragas que aman la hierba y… 300 00:18:35,750 --> 00:18:37,333 y Journey y los burritos, 301 00:18:37,416 --> 00:18:39,708 pero ¿dónde mierda hay un José's aquí? 302 00:18:39,791 --> 00:18:40,875 ¿En dónde? 303 00:18:40,958 --> 00:18:45,375 ¿Y a quién carajos se la tengo que chupar 304 00:18:45,458 --> 00:18:49,166 para comerme un buen taco en esta ciudad? 305 00:18:50,541 --> 00:18:54,166 Te amo, hermana. 306 00:18:54,250 --> 00:18:58,833 Eres una perra y te odio por irte antes de que te contara. 307 00:19:01,000 --> 00:19:02,416 [puerta se abre] 308 00:19:04,708 --> 00:19:06,625 Creo que hay que poner límites. 309 00:19:06,708 --> 00:19:08,708 [música pop animada] 310 00:19:17,500 --> 00:19:18,916 Adiós, Arthur. Hasta mañana. 311 00:19:19,000 --> 00:19:20,708 Adiós. Nos vemos. 312 00:19:20,791 --> 00:19:22,416 - Ey, Jill. - ¿Sí? 313 00:19:24,208 --> 00:19:25,291 ¿Vamos por un trago? 314 00:19:26,875 --> 00:19:30,250 Oye, te tomaste unas vacaciones bastante largas, ¿no? 315 00:19:30,333 --> 00:19:32,708 Ah, mi hermana acaba… 316 00:19:33,208 --> 00:19:34,291 de morir. 317 00:19:34,375 --> 00:19:35,833 - Ay. - Sí. 318 00:19:35,916 --> 00:19:37,916 Jill, eso es tan triste. 319 00:19:38,000 --> 00:19:40,250 Gracias. Sí. ¿Tú cómo estás? 320 00:19:40,875 --> 00:19:44,083 Increíble. La vida es… perfecta. 321 00:19:44,166 --> 00:19:48,208 Todo me está saliendo bien, Jill. Todo está justo donde debe estar. 322 00:19:48,916 --> 00:19:49,791 ¿Y tú? 323 00:19:49,875 --> 00:19:51,583 Estoy harta, Wes. 324 00:19:51,666 --> 00:19:53,916 - ¿De tu cidra o…? - De nosotros. 325 00:19:54,000 --> 00:19:56,375 Pero nos estamos conociendo. 326 00:19:57,000 --> 00:19:58,875 Hace seis meses que me la metes. 327 00:19:58,958 --> 00:20:03,750 Pasteles, hornear es cosa de niñas, por tradición. 328 00:20:03,833 --> 00:20:05,333 Pero es muy sexista, ¿no? 329 00:20:05,416 --> 00:20:07,875 Porque puedo hacer todo lo que mi mamá hace. 330 00:20:07,958 --> 00:20:08,958 - [tose] - Y no… 331 00:20:09,041 --> 00:20:13,458 Yo intento empatizar con tu fragilidad. 332 00:20:14,208 --> 00:20:16,583 Pero quiero una conexión segura, la merezco. 333 00:20:17,166 --> 00:20:20,875 No alguien que me haga love bombing como en The Bachelor 334 00:20:20,958 --> 00:20:25,916 y luego, cuando me enamoro, me traiga a comer alitas y a ver fútbol. 335 00:20:26,000 --> 00:20:27,750 - Dijiste que te gustaba. - ¡Mentí! 336 00:20:27,833 --> 00:20:29,166 [charlas paran] 337 00:20:29,250 --> 00:20:31,500 Disculpe, ¿me da uno de esos? Muchas gracias. 338 00:20:31,583 --> 00:20:32,750 [Jill y Arthur] ¡Salud! 339 00:20:34,791 --> 00:20:37,166 Guau, eres tan hermosa. 340 00:20:37,250 --> 00:20:39,750 Eres como un 6.5. 341 00:20:40,458 --> 00:20:42,958 Un 6.5 en San Francisco es un 10 en Kansas. 342 00:20:43,041 --> 00:20:45,583 - ¿Quieres otro shot? - ¿Me trae otro de esos? 343 00:20:45,666 --> 00:20:49,125 Quiero que me lo digas, Wes. No sabes cómo amar. 344 00:20:49,708 --> 00:20:53,083 Eso es… no. Yo no creo que… Britt. 345 00:20:53,916 --> 00:20:56,208 Britt, escucha. Oye, oye, espera, espera. 346 00:20:56,291 --> 00:20:58,916 Perdón. No intento entender 347 00:20:59,000 --> 00:21:02,666 todas las formas en las que mi trauma está afectándome, 348 00:21:02,750 --> 00:21:05,875 pero… sé que… 349 00:21:06,375 --> 00:21:08,083 de verdad lo siento. 350 00:21:09,500 --> 00:21:11,583 [música pop animada] 351 00:21:13,708 --> 00:21:14,875 Eres fuerte. 352 00:21:14,958 --> 00:21:16,833 [Brittani] Has sido un niño travieso. 353 00:21:16,916 --> 00:21:19,791 - [música para] - [Arthur gime] 354 00:21:19,875 --> 00:21:21,958 - No, el pelo no. - OK, perdón. 355 00:21:22,041 --> 00:21:24,833 - [música se reanuda] - [Brittani exclama] 356 00:21:27,666 --> 00:21:30,458 - [música para] - Dime que todo va a estar bien. 357 00:21:30,541 --> 00:21:31,500 [jadea] 358 00:21:33,000 --> 00:21:35,041 Todo va a estar bien. 359 00:21:35,125 --> 00:21:36,416 - [Arthur gime] - ¿Mm? 360 00:21:36,500 --> 00:21:37,583 Dilo, sí. 361 00:21:37,666 --> 00:21:39,750 No puedo, es que… 362 00:21:39,833 --> 00:21:41,500 La verdad es que… 363 00:21:42,291 --> 00:21:45,791 entre el cambio climático y la amenaza a la democracia, 364 00:21:45,875 --> 00:21:47,833 no creo que todo esté bien. 365 00:21:47,916 --> 00:21:49,500 [música se reanuda] 366 00:21:49,583 --> 00:21:52,625 [Brittani jadea y gruñe] 367 00:21:52,708 --> 00:21:54,875 - Dime. Dime. - Todo va a estar bien. 368 00:21:54,958 --> 00:21:56,208 - [grita] - [gruñe] 369 00:21:56,291 --> 00:21:59,208 [gime alto] 370 00:21:59,291 --> 00:22:01,625 - [gime] ¡Oh! - [suspira satisfecha] 371 00:22:01,708 --> 00:22:04,750 - [ríe] - [suspira] 372 00:22:04,833 --> 00:22:06,291 [jadea] 373 00:22:06,375 --> 00:22:08,375 [llora] 374 00:22:10,333 --> 00:22:11,333 Ay, no. 375 00:22:17,083 --> 00:22:18,250 Hola, bebé. 376 00:22:18,333 --> 00:22:19,166 Hola. 377 00:22:19,250 --> 00:22:23,250 Oye, yo no dejo de pensar en lo de anoche. 378 00:22:23,333 --> 00:22:24,958 - [exclama] Oh. - Sí. 379 00:22:25,583 --> 00:22:28,375 Llegaron varias quejas por el ruido. 380 00:22:28,458 --> 00:22:29,291 ¿En serio? 381 00:22:29,375 --> 00:22:31,416 ¿Qué dices si al rato… 382 00:22:32,375 --> 00:22:35,791 te relleno el bizcocho de crema? 383 00:22:36,583 --> 00:22:37,416 No. 384 00:22:37,500 --> 00:22:39,916 [ríe] 385 00:22:40,000 --> 00:22:41,833 No, no, soy demasiado. 386 00:22:41,916 --> 00:22:44,791 - [ríe incómoda] No, no. - [ríe] 387 00:22:48,625 --> 00:22:50,666 ¿No? ¿Qué? 388 00:22:52,541 --> 00:22:53,500 Quiero vomitar. 389 00:22:53,583 --> 00:22:55,500 No, perdón, ¿sí? 390 00:22:55,583 --> 00:22:59,416 No, está bien. Estoy bien. Muy bien. Estamos bien, ¿okey? 391 00:22:59,500 --> 00:23:01,000 - Okey. - Jill. 392 00:23:01,083 --> 00:23:02,708 Estoy bien. 393 00:23:02,791 --> 00:23:05,291 Igual que un kumquat. 394 00:23:10,416 --> 00:23:13,833 Me usaste como un simple dildo. 395 00:23:13,916 --> 00:23:15,708 Y ahora, me ghosteas. 396 00:23:15,791 --> 00:23:18,583 - ¿De qué estás hablando? - Hablo de lo que hiciste. 397 00:23:18,666 --> 00:23:21,791 - ¿Lo que hice? Si… - Jill, tú me hiciste gaslighting. 398 00:23:21,875 --> 00:23:23,166 Y te vas a arrepentir. 399 00:23:26,333 --> 00:23:27,375 Em… 400 00:23:27,458 --> 00:23:29,333 [música rock enérgica] 401 00:23:36,041 --> 00:23:38,708 [diálogo inaudible] 402 00:23:46,916 --> 00:23:49,625 [Wes] Fefe, te traje un latte para agradecerte. 403 00:23:49,708 --> 00:23:53,250 Shh. [susurra] Esa fue la última vez, Wes. 404 00:23:53,333 --> 00:23:54,791 Es un delito. 405 00:23:54,875 --> 00:23:55,875 ¿Leer mensajes? 406 00:23:55,958 --> 00:23:59,875 ¿Hackear mensajes ajenos? ¿Robar información para vender bienes raíces? 407 00:23:59,958 --> 00:24:01,666 - Sí, un crimen. - Yo no… 408 00:24:01,750 --> 00:24:03,000 En todos los estados. 409 00:24:03,083 --> 00:24:05,958 Hasta en Idaho, donde el canibalismo es legal. 410 00:24:06,041 --> 00:24:07,416 No más, Wes. 411 00:24:07,500 --> 00:24:10,625 Tendrás que stalkear personas igual que todos los demás. 412 00:24:10,708 --> 00:24:11,541 En Instagram. 413 00:24:11,625 --> 00:24:13,291 Okey, entiendo a qué vas. 414 00:24:13,375 --> 00:24:14,916 Te pagaré el doble 415 00:24:15,000 --> 00:24:19,250 y con eso puedes comprar más chalecos o tarjetas de Pokémon… 416 00:24:19,333 --> 00:24:20,250 ¿Pókemon? 417 00:24:20,333 --> 00:24:23,583 ¿Sabes qué? Ya me cansé de ser tu hacker personal. 418 00:24:23,666 --> 00:24:29,500 Así que lleva tus lattes y tus dientes relucientes a tu oficina. 419 00:24:30,000 --> 00:24:32,375 Okey. Muy bien. Entendido. 420 00:24:34,208 --> 00:24:35,875 Te aprecio, Fefe. 421 00:24:40,833 --> 00:24:42,666 ¡Soy Felix! 422 00:24:44,541 --> 00:24:47,000 [música animada por parlantes] 423 00:24:47,083 --> 00:24:50,916 ¡No puede ser! Eres la de la cita con el de la infección en el ojo. 424 00:24:51,000 --> 00:24:52,291 Sí, era yo. 425 00:24:52,375 --> 00:24:53,375 [ambas ríen] 426 00:24:53,958 --> 00:24:57,333 Fue hace semanas. Seguro se curó. ¿Le hablo para una segunda cita? 427 00:24:57,416 --> 00:25:01,500 Fue un chiste. Tengo los pitos contraindicados. 428 00:25:02,416 --> 00:25:07,000 Es un "pitox", algo así. Estoy esperando mi despertar lesbiano. 429 00:25:07,083 --> 00:25:10,958 - ¿Qué vas a ordenar? - Un mocha para llevar, porfa. Gracias. 430 00:25:12,958 --> 00:25:14,375 ¿Alguna vez te han plantado? 431 00:25:16,250 --> 00:25:19,250 - Ah, ¿me hablas a mí? - Sí, escuché tu conversación. 432 00:25:19,333 --> 00:25:21,791 Ah, bien. ¿Que si me han plantado? 433 00:25:22,416 --> 00:25:23,625 De hecho, no. 434 00:25:23,708 --> 00:25:26,708 Y… aún me pueden sorprender con eso. 435 00:25:26,791 --> 00:25:28,208 Bueno, te llevo ventaja. 436 00:25:28,291 --> 00:25:30,333 Me están plantando en este instante. 437 00:25:30,416 --> 00:25:31,958 - ¿En una cita de día? - Sí. 438 00:25:32,041 --> 00:25:32,875 ¡Ay! 439 00:25:32,958 --> 00:25:33,875 ¡Ay! Exacto. 440 00:25:34,458 --> 00:25:35,458 Lo siento. 441 00:25:39,583 --> 00:25:41,916 ¿Quieres venir a sentarte conmigo? 442 00:25:43,000 --> 00:25:44,000 Por favor. 443 00:25:44,083 --> 00:25:47,208 Mi frágil ego masculino no puede ser rechazado otra vez hoy. 444 00:25:47,291 --> 00:25:48,291 [ríe] 445 00:25:49,166 --> 00:25:50,083 ¿Tu nombre? 446 00:25:50,166 --> 00:25:51,041 Tyler Riordan. 447 00:25:51,125 --> 00:25:51,958 Jill Shaw. 448 00:25:52,041 --> 00:25:53,583 - Oh, lady Shaw. - Gracias. 449 00:25:53,666 --> 00:25:57,208 Tyler Riordan suena muy familiar. ¿Eres emprendedor? 450 00:25:58,208 --> 00:25:59,166 No soy tan listo. 451 00:25:59,250 --> 00:26:00,125 ¿Actor? 452 00:26:00,208 --> 00:26:02,166 Mm. No soy tan bonito. 453 00:26:02,250 --> 00:26:04,166 ¿No eres tan bonito? 454 00:26:04,250 --> 00:26:05,916 Okey. Eres un influencer. 455 00:26:06,000 --> 00:26:08,625 [inhala] La ironía es evidente. 456 00:26:08,708 --> 00:26:10,750 [exclama] Espera. 457 00:26:10,833 --> 00:26:14,250 Das consejos de citas en tu pódcast. 458 00:26:14,333 --> 00:26:16,000 Eres el de las citas. [exclama] 459 00:26:16,083 --> 00:26:18,875 ¡Hola! Es un placer, Tyler Riordan. 460 00:26:18,958 --> 00:26:20,041 No lo vas a creer. 461 00:26:20,125 --> 00:26:24,500 Tyler, mi cel se apagó y tuve que regresar desde el este de la bahía. 462 00:26:24,583 --> 00:26:27,541 Llegué sola hasta aquí sin ver el mapa. 463 00:26:27,625 --> 00:26:29,625 No, tranquila. Me encontré a una amiga. 464 00:26:31,625 --> 00:26:33,208 - Sí. - Ajá. 465 00:26:33,916 --> 00:26:35,208 Qué bueno verte, amigo. 466 00:26:35,291 --> 00:26:37,833 - Siéntate. - No, no, no. Podemos pedir otra mesa. 467 00:26:37,916 --> 00:26:40,666 No, no, no. Por favor, siéntate. [ríe] 468 00:26:40,750 --> 00:26:43,791 Em, voy a tomar mis cosas. 469 00:26:43,875 --> 00:26:45,375 Me dio gusto conocerte, amiga. 470 00:26:45,458 --> 00:26:48,125 Siéntate. Te calenté el asiento. 471 00:26:48,208 --> 00:26:50,125 - Perdóname, voy a… - Sí. Sí. 472 00:26:50,208 --> 00:26:51,916 [Jill] Sí, bien. Bye. 473 00:26:52,000 --> 00:26:52,958 ¡Jill! 474 00:26:54,416 --> 00:26:55,625 [Jill] Hola. 475 00:26:55,708 --> 00:26:58,708 Pensé que podía dejarte ir, después ir a casa, 476 00:26:58,791 --> 00:27:00,916 y publicar en internet que te buscaba. 477 00:27:01,000 --> 00:27:02,958 Algo muy de los 2000. 478 00:27:03,708 --> 00:27:05,541 O podía dejar a mi cita, 479 00:27:05,625 --> 00:27:08,083 seguirte en la calle y pedirte tu número, 480 00:27:08,166 --> 00:27:12,583 que ahora que lo digo, tal vez el internet era mejor idea. 481 00:27:12,666 --> 00:27:14,666 [música esperanzadora] 482 00:27:14,750 --> 00:27:18,333 Pero no quiero nada de hombres, ¿recuerdas? Estoy en mi detox. 483 00:27:18,416 --> 00:27:20,166 - Detox. Ajá. Claro. - Entonces… 484 00:27:20,250 --> 00:27:21,291 Ay, no. 485 00:27:22,500 --> 00:27:26,208 - Pero mucho gusto. - ¿Qué te parece si te doy mi número? 486 00:27:26,291 --> 00:27:27,750 [música se desvanece] 487 00:27:28,541 --> 00:27:30,291 - Okey. - [ríe] 488 00:27:34,125 --> 00:27:35,041 ¿PASO A LAS 7? 489 00:27:37,916 --> 00:27:40,875 TENGO MUCHO TRABAJO. TE COMPENSARÉ. 490 00:27:40,958 --> 00:27:42,125 [celular vibra] 491 00:27:42,208 --> 00:27:43,500 [suspira] 492 00:27:45,541 --> 00:27:48,208 NO ME OLVIDES, ¿SÍ? 493 00:27:48,291 --> 00:27:50,625 [celular continúa vibrando] 494 00:27:50,708 --> 00:27:52,208 [notificación] 495 00:27:54,791 --> 00:27:55,833 NUEVO MENSAJE DE VOZ 496 00:27:57,583 --> 00:27:59,750 [Jill ríe] ¿Izzy? 497 00:27:59,833 --> 00:28:01,166 - [lanza chillido] - [ríe] 498 00:28:02,125 --> 00:28:03,458 No vas a creer esto. 499 00:28:03,541 --> 00:28:08,625 Fue una mezcla de Notting Hill y El diario de Bridget Jones. Prepárate. 500 00:28:09,208 --> 00:28:10,291 ¿Sabes cómo era él? 501 00:28:10,375 --> 00:28:13,583 Pues era britá-nico 502 00:28:13,666 --> 00:28:16,041 de la brumosa ciudad de Londres. 503 00:28:16,125 --> 00:28:18,833 De hecho, no sé si sea de Londres, pero voy a… 504 00:28:18,916 --> 00:28:20,916 pausar para que termines de masturbarte. 505 00:28:21,000 --> 00:28:21,833 [se carcajea] 506 00:28:21,916 --> 00:28:23,916 [música optimista] 507 00:28:26,416 --> 00:28:30,791 HOLA, PERDÓN. NÚMERO EQUIVOCADO. 508 00:28:30,875 --> 00:28:32,750 - [golpean la puerta] - [música cesa] 509 00:28:32,833 --> 00:28:33,958 Bien hecho, Wes. 510 00:28:34,041 --> 00:28:35,375 Gracias, señor. 511 00:28:35,458 --> 00:28:37,375 - Cierra el trato. - Sin duda. 512 00:28:37,458 --> 00:28:38,625 Sigue así. 513 00:28:44,458 --> 00:28:45,291 [susurra] Jill. 514 00:28:45,375 --> 00:28:47,208 Ey. [chista] 515 00:28:47,875 --> 00:28:49,708 Pícate el hoyo. 516 00:28:50,416 --> 00:28:52,958 - [Bastien] ¡Formación! - [música tensa] 517 00:28:53,041 --> 00:28:54,791 Tengo un pequeño acertijo. 518 00:28:54,875 --> 00:28:57,833 Zella, Bastien à la crème. 519 00:28:57,916 --> 00:28:59,458 ¿Cuáles son los ingredientes? 520 00:28:59,541 --> 00:29:03,041 Harina de trigo, de almendra, azúcar en polvo, granulada, huevos, 521 00:29:03,125 --> 00:29:06,333 crema, mantequilla sin sal, vainilla y sal, chef. 522 00:29:07,541 --> 00:29:09,166 ¿Dijiste "cabello", acaso? 523 00:29:09,250 --> 00:29:10,458 No, claro que no, chef. 524 00:29:10,541 --> 00:29:13,583 [Bastien] Eso me pone en un predicamento. [risita burlona] 525 00:29:25,541 --> 00:29:27,541 [música se intensifica] 526 00:29:27,625 --> 00:29:29,791 Ah, no, a ver otra vez. 527 00:29:29,875 --> 00:29:31,916 Kirby, ¿puedes decirme 528 00:29:32,000 --> 00:29:37,166 por qué veo uno de tus anaranjados pelos púbicos en mi tarta? 529 00:29:37,250 --> 00:29:39,583 Eso… eso no es mío. 530 00:29:40,208 --> 00:29:41,458 ¿No es tuyo? 531 00:29:41,541 --> 00:29:44,958 Justo ahí, en el pezoncito, arriba. 532 00:29:45,041 --> 00:29:46,125 - No. - ¿No? 533 00:29:46,208 --> 00:29:49,333 ¿Entonces Anita la huerfanita vino a mi cocina anoche 534 00:29:49,416 --> 00:29:51,708 y restregó su cola pelirroja en esta tarta? 535 00:29:52,375 --> 00:29:53,583 Ay, no… no lo sé. 536 00:29:53,666 --> 00:29:55,208 - ¿En serio, no? - [niega] 537 00:29:55,291 --> 00:29:57,166 [música se torna dramática] 538 00:29:59,375 --> 00:30:03,041 Estuvo de película, mi Izzy, pero… 539 00:30:04,041 --> 00:30:05,750 Le veo el lado bueno. 540 00:30:06,333 --> 00:30:09,583 ¿O digo que tiene un lado de pelos? [se carcajea] 541 00:30:09,666 --> 00:30:11,583 Carajo, Jill. Ya sé. Qué cruel. 542 00:30:11,666 --> 00:30:14,000 Mira, no me da gusto decir esto, 543 00:30:14,583 --> 00:30:18,375 pero el puesto de repostero está abierto. 544 00:30:18,458 --> 00:30:19,750 [grita de emoción] 545 00:30:20,541 --> 00:30:21,791 ¡Sí! ¡Al fin! 546 00:30:21,875 --> 00:30:22,875 [Jill y Tyler ríen] 547 00:30:22,958 --> 00:30:26,291 Pero ¿qué se estudia para ser host de un pódcast? 548 00:30:26,375 --> 00:30:27,750 - ¿Qué se estudia? - Sí. 549 00:30:27,833 --> 00:30:29,333 - No se estudia. - ¿En serio? 550 00:30:29,416 --> 00:30:30,458 Solo hablas y ya. 551 00:30:30,541 --> 00:30:31,458 [ríen] 552 00:30:31,541 --> 00:30:34,083 Creo que el mundo de las citas se ha vuelto tóxico. 553 00:30:34,166 --> 00:30:37,833 No sé de qué hablas. Me ha ido muy bien. No me han asesinado aún. 554 00:30:38,708 --> 00:30:39,958 Bueno, la noche es joven. 555 00:30:40,041 --> 00:30:41,500 [ambos ríen] 556 00:30:43,000 --> 00:30:44,916 ¿Y cómo es ser chef? 557 00:30:45,958 --> 00:30:49,791 Bueno, no quiero presumir mucho, pero… 558 00:30:50,291 --> 00:30:52,583 Soy la de los kumquats en Flâner. 559 00:30:53,333 --> 00:30:55,500 - Guau. - Sí. Sí. 560 00:30:55,583 --> 00:30:56,500 Qué impresionante. 561 00:30:56,583 --> 00:30:58,708 Pero no tengo idea de qué es un kumquat. 562 00:30:58,791 --> 00:31:03,625 Son como unas naranjas bastante agridulces y chiquitas. 563 00:31:03,708 --> 00:31:05,000 Y yo soy su líder. 564 00:31:05,083 --> 00:31:07,250 [suena música R&B por parlantes] 565 00:31:07,333 --> 00:31:11,041 Sí. Oye, y Flâner, ¿qué no es del que salió en Top Chef? 566 00:31:11,125 --> 00:31:14,916 Chef Bastien. Estoy en una batalla cruenta para volverme su repostera. 567 00:31:15,000 --> 00:31:18,166 Espero que algún día tenga la fortuna de hornear al fin. 568 00:31:18,250 --> 00:31:20,291 No tengas piedad, niña kumquat. 569 00:31:20,375 --> 00:31:22,875 - [ríe] Muchas gracias. - [Tyler] Gracias. 570 00:31:22,958 --> 00:31:24,333 [mesera] Con gusto. 571 00:31:24,416 --> 00:31:26,416 ¿El fish and chips está como en tu país? 572 00:31:26,500 --> 00:31:27,958 Ah, no está mal, de hecho. 573 00:31:28,041 --> 00:31:30,291 ¿Sí? Nunca he ido a Inglaterra. 574 00:31:30,375 --> 00:31:31,416 Es increíble. 575 00:31:32,083 --> 00:31:33,208 Hay que ir pronto. 576 00:31:33,291 --> 00:31:34,625 [música R&B sensual] 577 00:31:59,166 --> 00:32:00,333 - [música para] - [tose] 578 00:32:00,416 --> 00:32:02,416 [ambos gimen] 579 00:32:06,708 --> 00:32:08,000 Te tienes que ir. 580 00:32:08,083 --> 00:32:09,541 - Adiós. Arriba. - ¿Qué? 581 00:32:09,625 --> 00:32:10,833 - ¿Ahora? - Sí, ahora. 582 00:32:10,916 --> 00:32:13,916 - Ah, okey. - ¿Son todas tus cosas? Sí. Adiós. 583 00:32:14,000 --> 00:32:17,208 - ¿Fue algo que dije o hice? Bien. - Rápido, debes irte. Ya, ya. 584 00:32:17,291 --> 00:32:18,666 Bueno, me divertí mucho. 585 00:32:18,750 --> 00:32:20,333 - Bye. - Bye. 586 00:32:20,416 --> 00:32:21,583 [resopla] 587 00:32:22,375 --> 00:32:23,500 [suspira] 588 00:32:33,125 --> 00:32:36,375 [susurra] No pensé que podría hacerlo, pero lo hice. 589 00:32:38,750 --> 00:32:40,208 - Eso. - [tono de llamada] 590 00:32:40,291 --> 00:32:42,000 Grabe su mensaje después del tono. 591 00:32:42,083 --> 00:32:43,583 Hola, Izzy. 592 00:32:43,666 --> 00:32:45,958 Me gustaría contarte algo 593 00:32:46,041 --> 00:32:51,291 que estuvo muy, muy, muy, muy, muy cerca, pero al final me resistí 594 00:32:51,375 --> 00:32:55,208 porque mi cuerpo… mi cuerpo es un templo sagrado 595 00:32:55,291 --> 00:32:58,000 y mi vagina es un jardín secreto. 596 00:32:58,083 --> 00:33:01,125 Yo soy Jilleth Shaw, 597 00:33:01,208 --> 00:33:03,625 resisto los deseos de la carne, 598 00:33:03,708 --> 00:33:06,791 he domado todos los demonios sexuales. 599 00:33:06,875 --> 00:33:08,875 ¡Yo soy Jill! 600 00:33:09,583 --> 00:33:10,916 [Jill grita] 601 00:33:11,000 --> 00:33:13,333 Es que dejé mi cartera. 602 00:33:15,333 --> 00:33:16,291 [Jill] Ayuda. 603 00:33:18,625 --> 00:33:22,083 Te prometo que apenas alcancé a oír. 604 00:33:22,166 --> 00:33:23,541 [Jill] Ay, ¿por qué? 605 00:33:24,041 --> 00:33:26,000 [Tyler] Pero sí te tengo una pregunta. 606 00:33:26,083 --> 00:33:27,250 [Jill gimotea] 607 00:33:28,708 --> 00:33:31,375 ¿Qué fue lo que dijiste de un jardín secreto? 608 00:33:33,416 --> 00:33:34,666 Trágame tierra. 609 00:33:34,750 --> 00:33:36,125 [Jill exhala] 610 00:33:36,208 --> 00:33:38,416 - [Jill grita] - [Tyler] Dejé mi cartera. 611 00:33:38,500 --> 00:33:40,708 ¡No, no, no! ¡Jill, no! 612 00:33:40,791 --> 00:33:43,666 Guau, cierra con seguro, Jill. 613 00:33:43,750 --> 00:33:45,333 ¿No cierras con seguro? 614 00:33:45,416 --> 00:33:48,666 - [Tyler] Juro que apenas alcancé a oír. - Ay, no. 615 00:33:49,250 --> 00:33:50,750 [resopla] 616 00:33:55,250 --> 00:33:57,250 Seguro ya lo están haciendo. 617 00:33:57,791 --> 00:33:59,791 Sí, seguro están en la cama. [ríe] 618 00:34:00,666 --> 00:34:02,000 Ay, y yo aquí. 619 00:34:04,541 --> 00:34:07,541 [exhala] Debe tener los dientes feos. 620 00:34:07,625 --> 00:34:09,791 [música animada] 621 00:34:11,833 --> 00:34:12,791 Okey, okey. 622 00:34:14,041 --> 00:34:15,625 No escribió. Mm. 623 00:34:15,708 --> 00:34:16,916 [música para] 624 00:34:17,000 --> 00:34:18,000 Okey. 625 00:34:18,666 --> 00:34:22,250 No pasa nada. No te pongas loca. 626 00:34:22,333 --> 00:34:24,958 [Tyler] Señoritas, ahórrense el corazón roto. 627 00:34:25,041 --> 00:34:29,916 Si no les ha escrito, es que no quiere hablar con ustedes. 628 00:34:30,000 --> 00:34:32,958 La verdad es muy importante. Todas tienen que tener claro… 629 00:34:33,041 --> 00:34:33,875 ¿Qué? 630 00:34:39,875 --> 00:34:41,041 Ay. 631 00:34:43,666 --> 00:34:45,000 [grito ahogado] 632 00:34:47,041 --> 00:34:47,875 [grita] 633 00:34:51,833 --> 00:34:53,833 [música suave] 634 00:35:02,625 --> 00:35:03,583 [ríe entre dientes] 635 00:35:15,625 --> 00:35:16,666 Descansa, Izzy. 636 00:35:16,750 --> 00:35:18,083 11 DE AGOSTO DE 2025 637 00:35:18,166 --> 00:35:19,416 Descansa, mi Jill. 638 00:35:19,500 --> 00:35:20,583 Te amo. 639 00:35:20,666 --> 00:35:21,958 [música se desvanece] 640 00:35:22,041 --> 00:35:23,500 [susurra] Yo igual te amo. 641 00:35:25,541 --> 00:35:29,291 Okey, sabes que, como padrino, tienes que dar un discurso, ¿verdad? 642 00:35:30,750 --> 00:35:31,625 [ambos] No sabía. 643 00:35:31,708 --> 00:35:33,583 Obvio sí. Sí sabía. 644 00:35:33,666 --> 00:35:35,458 Sí sabía. Esperan tan poco de mí. 645 00:35:35,541 --> 00:35:38,958 Claro que no. Esperamos muchísimo de ti, pero yo te lo escribo. 646 00:35:39,041 --> 00:35:41,500 Y después de mucho pensarlo… 647 00:35:41,583 --> 00:35:43,500 - ¿Sí? - Decidimos darte un más uno. 648 00:35:43,583 --> 00:35:44,833 ¡Eso! 649 00:35:44,916 --> 00:35:49,500 No puedes llevar a una influencer cuyo nombre real ni siquiera conoces. 650 00:35:49,583 --> 00:35:50,708 Sí sabía su nombre. 651 00:35:50,791 --> 00:35:52,708 - No sabías su nombre. - Claro que no. 652 00:35:52,791 --> 00:35:54,583 Hablan de Lu, ¿no? 653 00:35:54,666 --> 00:35:55,958 ¿Lone… Lonestar Lu? 654 00:35:56,041 --> 00:35:58,500 Lonestar Lu era su usuario. 655 00:35:59,458 --> 00:36:01,708 Su nombre era Keilani. 656 00:36:02,833 --> 00:36:05,166 Ah, bueno, eso es publicidad engañosa. 657 00:36:05,250 --> 00:36:06,500 - Bye. - Adiós. 658 00:36:06,583 --> 00:36:07,541 - Vete. - ¿En serio? 659 00:36:07,625 --> 00:36:09,000 - Sí. - No cenaremos juntos. 660 00:36:09,083 --> 00:36:10,583 - Hoy no. - ¿Es en serio? 661 00:36:10,666 --> 00:36:13,125 Ay, mira, mesa libre. Para ti solo. 662 00:36:13,208 --> 00:36:14,291 Okey, bien. 663 00:36:15,583 --> 00:36:17,541 - Bien. Me sentaré acá. - Bien. 664 00:36:17,625 --> 00:36:19,125 A disfrutar mis tacos solo. 665 00:36:19,208 --> 00:36:20,416 Sí, disfruta. 666 00:36:24,208 --> 00:36:27,125 ¿Sabes qué es lo que pasa? Te ves como un niñito triste. 667 00:36:27,208 --> 00:36:28,291 - Sí. - Son tus ojos. 668 00:36:28,875 --> 00:36:33,458 Todas creen que eres un cachorro lastimado y que no tienes idea de lo guapo que eres. 669 00:36:33,541 --> 00:36:35,000 Pero no estás triste. 670 00:36:35,083 --> 00:36:36,416 - No está triste. - No. 671 00:36:36,500 --> 00:36:39,416 - Y sabe exactamente lo guapo que es. - ¿Qué? 672 00:36:39,500 --> 00:36:40,708 ¿Crees que soy guapo? 673 00:36:40,791 --> 00:36:42,375 ¿En serio crees que es guapo? 674 00:36:42,458 --> 00:36:43,583 [Breeda] Ay, bueno. 675 00:36:43,666 --> 00:36:46,333 Ay, ahora tiene dos teléfonos para hacer el mal. 676 00:36:46,416 --> 00:36:47,791 [Breeda] Ay, qué bien. 677 00:36:47,875 --> 00:36:52,916 No, no, no. Okey, una desconocida me deja mensajes de voz en mi nuevo celular, 678 00:36:53,000 --> 00:36:54,625 y son para su hermana. 679 00:36:54,708 --> 00:36:57,125 Y creo que son divertidos. 680 00:36:57,208 --> 00:37:00,250 ¿Aún no sabe que su hermana cambió de número? Dile. 681 00:37:00,333 --> 00:37:01,291 Según yo, le dije. 682 00:37:01,375 --> 00:37:05,250 Tengo que ver qué pasó con el podcastarado. 683 00:37:06,541 --> 00:37:08,291 [ambos] ¿Podcastarado? 684 00:37:08,375 --> 00:37:13,958 Pues es oficial, me está ghosteando el imitador de Hitch. 685 00:37:14,041 --> 00:37:16,166 [ríe] Así es. 686 00:37:16,250 --> 00:37:19,958 Y pues nunca voy a ser la repostera 687 00:37:20,041 --> 00:37:23,541 porque, em, me cogí a la competencia 688 00:37:23,625 --> 00:37:27,000 y ahora quiere destruir mi vida, qué joya. 689 00:37:27,083 --> 00:37:29,000 Em… Y así. 690 00:37:30,166 --> 00:37:31,750 Y pues… 691 00:37:31,833 --> 00:37:36,000 te llamo solo para preguntar 692 00:37:37,708 --> 00:37:38,916 cómo… 693 00:37:42,250 --> 00:37:44,916 se supone que voy a hacer esto sin ti. 694 00:37:45,000 --> 00:37:47,000 [música melancólica] 695 00:37:49,291 --> 00:37:51,458 Moriríamos juntas tú y yo. 696 00:37:52,458 --> 00:37:53,916 Hicimos un trato. 697 00:37:54,416 --> 00:37:57,416 Igual que en Diario de una pasión. 698 00:37:58,166 --> 00:38:00,625 "Si eres un ave, soy un ave", zorra. 699 00:38:03,541 --> 00:38:05,500 Quisiera renunciar a ti. 700 00:38:06,250 --> 00:38:07,458 Okey, ya. 701 00:38:08,750 --> 00:38:10,583 Estás en un mejor lugar. 702 00:38:12,375 --> 00:38:15,833 Estoy segura de que Heath Ledger te está besuqueando, ¿no? 703 00:38:20,583 --> 00:38:22,375 Pero me faltas, 704 00:38:22,875 --> 00:38:24,083 mi Izzy. 705 00:38:26,500 --> 00:38:27,708 Cada minuto… 706 00:38:29,541 --> 00:38:31,958 de cada hora, de cada día. 707 00:38:36,625 --> 00:38:38,708 Esta fiesta es un asco sin ti. 708 00:38:42,083 --> 00:38:43,125 ¿Me llamas? 709 00:38:43,208 --> 00:38:45,208 [continúa música melancólica] 710 00:38:49,458 --> 00:38:51,208 [Wes] Isabelle está muerta. 711 00:38:52,125 --> 00:38:54,375 Son mensajes para su hermana muerta. 712 00:38:54,458 --> 00:38:56,208 [ambos] ¿Qué? 713 00:38:56,291 --> 00:38:58,083 Ay, por Dios, eso es muy triste. 714 00:38:58,166 --> 00:39:01,375 Le tienes que decir. Ahora eres un enfermo. 715 00:39:01,458 --> 00:39:03,083 No, no, no, no, no, no le digas. 716 00:39:03,166 --> 00:39:05,125 Está sanando. Es su forma de sanar. 717 00:39:05,208 --> 00:39:07,833 [Andy] Entonces, deja de escucharla, no seas cochino. 718 00:39:07,916 --> 00:39:10,916 [Breeda] Sí, deja de escucharla como si fueras un pervertido. 719 00:39:13,000 --> 00:39:17,708 Ve a decirle que ya no quieres invertir en un vínculo que no llegará a ningún… 720 00:39:17,791 --> 00:39:19,666 Eres falso, mentiroso y un hipócrita. 721 00:39:19,750 --> 00:39:21,333 - [Jim] Wes. - ¡Ey! Ey, Jim. 722 00:39:21,416 --> 00:39:22,458 ¿Cerraste el trato? 723 00:39:22,541 --> 00:39:24,583 - Sí, señor. - Muy bien. 724 00:39:24,666 --> 00:39:25,666 ¿Qué sigue? 725 00:39:27,625 --> 00:39:32,125 ¿Donovan no ha podido vender nada en San Francisco? 726 00:39:34,041 --> 00:39:35,000 [ríe entre dientes] 727 00:39:35,083 --> 00:39:38,250 Me dijo: "Jill, es emocionante". 728 00:39:38,333 --> 00:39:42,833 Juro que no lo invento, esas fueron las últimas palabras que me dijo. 729 00:39:42,916 --> 00:39:45,000 ¡No tiene corazón! 730 00:39:45,083 --> 00:39:47,958 ¡Tengo que proteger a las mujeres! 731 00:39:48,041 --> 00:39:49,458 Pues ¿qué crees? 732 00:39:49,541 --> 00:39:50,958 [ríe con malicia] 733 00:39:51,041 --> 00:39:56,791 Realmente desamor va a grabar su pódcast en vivo mañana. 734 00:39:58,166 --> 00:40:01,041 Y ya sé, si estuvieras aquí, 735 00:40:01,125 --> 00:40:02,916 sé lo que me dirías. 736 00:40:03,000 --> 00:40:03,916 Me dirías, 737 00:40:04,000 --> 00:40:08,500 en las inmortales palabras de nuestra reina, 738 00:40:08,583 --> 00:40:12,083 Michelle Obama, la diosa: "Cuando ellos se rebajan…". 739 00:40:12,666 --> 00:40:15,250 - "Nos enalte…". - "¡…nosotros nos rebajamos más!". 740 00:40:15,333 --> 00:40:16,750 Ah, okey. 741 00:40:16,833 --> 00:40:18,833 [música indie pop romántica] 742 00:40:21,125 --> 00:40:23,125 [charlas animadas] 743 00:40:23,875 --> 00:40:28,916 CITAS PROACTIVAS, EN VIVO CON TYLER RIORDAN 744 00:40:36,083 --> 00:40:38,083 [charlas se detienen] 745 00:40:40,958 --> 00:40:42,125 [carraspea] 746 00:40:42,208 --> 00:40:45,166 Emocionado por… por el show. Gracias. 747 00:40:45,250 --> 00:40:47,833 Ah, perdón, ¿Te pisé? Discúlpame, fue sin querer. 748 00:40:47,916 --> 00:40:50,416 - [mujer] No pasa nada. - Perdóname. 749 00:40:50,500 --> 00:40:52,791 - Cuidado. Sí, no importa. - Lo siento. 750 00:40:53,291 --> 00:40:54,958 [charlas se reanudan] 751 00:40:59,416 --> 00:41:01,416 [continúa música indie pop romántica] 752 00:41:05,583 --> 00:41:07,791 ¿Este asiento está ocupado? Gracias. 753 00:41:10,666 --> 00:41:12,750 - [música cesa] - [mujeres vitorean] 754 00:41:12,833 --> 00:41:14,916 [música sensual] 755 00:41:18,583 --> 00:41:19,708 Gracias. 756 00:41:25,083 --> 00:41:28,708 Gracias a todas por venir. Se ven tan preciosas como siempre. 757 00:41:28,791 --> 00:41:30,166 Y estamos al aire. 758 00:41:32,166 --> 00:41:33,458 Hola, hola. 759 00:41:33,541 --> 00:41:35,541 [vítores y aplausos] 760 00:41:35,625 --> 00:41:36,833 Bueno. 761 00:41:36,916 --> 00:41:39,708 ¿De qué quieren hablar, señoritas? 762 00:41:39,791 --> 00:41:42,166 Estoy a su disposición. 763 00:41:42,791 --> 00:41:44,916 Ah, ¿quién quiere hablar primero? 764 00:41:45,500 --> 00:41:47,333 [mujer] Yo, yo, yo, yo, yo, yo. 765 00:41:47,875 --> 00:41:49,541 Sí, la de la gorra. 766 00:41:50,750 --> 00:41:51,916 Gracias. 767 00:41:52,750 --> 00:41:55,416 Hola, Tyler. Soy tu fan. 768 00:41:55,500 --> 00:41:59,083 Mi episodio favorito es el de las citas con responsabilidad. 769 00:41:59,166 --> 00:42:00,000 [murmullos] 770 00:42:00,083 --> 00:42:01,416 Sí, es uno bueno, ¿no? 771 00:42:01,500 --> 00:42:03,125 Pero tengo una pregunta de eso. 772 00:42:03,208 --> 00:42:04,333 Responsabilidad, 773 00:42:04,416 --> 00:42:10,250 eso solo se espera de las infelices, patéticas y desesperadas señoritas, ¿no? 774 00:42:10,958 --> 00:42:14,666 ¿Los hombres tienen pase libre para, ay, qué sé yo, 775 00:42:14,750 --> 00:42:17,875 hipotéticamente decir que te llevarán a Inglaterra, 776 00:42:17,958 --> 00:42:20,833 desnudarte, desaparecer sin mandar un mensaje que diga: 777 00:42:20,916 --> 00:42:22,708 "Estoy vivo, pero no gracias"? 778 00:42:22,791 --> 00:42:23,875 [mujer tose] 779 00:42:25,375 --> 00:42:28,583 Pues bueno, el pódcast está diseñado 780 00:42:28,666 --> 00:42:32,916 para mujeres que navegan los peligros de las citas con hombres. 781 00:42:33,000 --> 00:42:34,375 [con tono exagerado] ¡Ah! 782 00:42:34,458 --> 00:42:37,708 Okey, pues gracias a ti, Tyler, 783 00:42:37,791 --> 00:42:41,041 conocí de frente los peligros de las citas con hombres. 784 00:42:41,125 --> 00:42:42,000 [risa contenida] 785 00:42:42,083 --> 00:42:46,833 Este es mi consejo para citas proactivas, según mi experiencia, señoritas. 786 00:42:47,833 --> 00:42:49,708 Si se ve como un pato, 787 00:42:49,791 --> 00:42:51,791 y nada como un pato, 788 00:42:52,333 --> 00:42:54,875 probablemente, es solo un imitador de Hugh Grant, 789 00:42:54,958 --> 00:42:57,250 manipulador, con un pódcast. 790 00:42:57,333 --> 00:42:59,458 [música rock enérgica] 791 00:43:02,458 --> 00:43:03,625 - Y… - [música para] 792 00:43:04,166 --> 00:43:07,875 Bueno, ya… em, conozco bien la salida. 793 00:43:09,000 --> 00:43:11,625 Te paso esto. Gracias. Con permiso. 794 00:43:12,958 --> 00:43:14,125 [suspira] 795 00:43:14,208 --> 00:43:15,708 [música se reanuda] 796 00:43:22,958 --> 00:43:24,333 Pues, eh… 797 00:43:25,083 --> 00:43:27,541 ¿Qué es el bienestar sin bien? 798 00:43:28,458 --> 00:43:31,375 ¿Qué es responsabilidad sin habilidad? 799 00:43:31,458 --> 00:43:33,708 Ay, perdón, perdón. Disculpa. 800 00:43:34,291 --> 00:43:36,041 [continúa música rock enérgica] 801 00:43:39,208 --> 00:43:42,791 Em, la comunicación es la clave. 802 00:43:43,375 --> 00:43:46,083 Las citas proactivas no se tratan de perfección. 803 00:43:46,583 --> 00:43:48,416 Se tratan de progreso. 804 00:43:50,208 --> 00:43:51,291 [mujer] ¿Qué? 805 00:43:51,375 --> 00:43:53,500 Si se ve como un pato y nada como pato, 806 00:43:53,583 --> 00:43:56,583 probablemente solo sea un Hugh Grant con un pódcast. [grita] 807 00:43:56,666 --> 00:44:00,291 Al principio se quedaron muy muy calladas, y luego hicieron… [grita] 808 00:44:00,375 --> 00:44:02,375 [ríe y suspira] 809 00:44:04,250 --> 00:44:05,166 Guau. 810 00:44:05,958 --> 00:44:07,958 Otro que muerde el polvo. 811 00:44:09,583 --> 00:44:14,625 Ah, y hay una… cafetería muy bonita. 812 00:44:14,708 --> 00:44:17,291 Estoy en mi banca en Battery Spencer. 813 00:44:17,375 --> 00:44:23,250 Tengo un sándwich de salami con crema y mostaza picante. 814 00:44:25,208 --> 00:44:26,083 Mm-mm. 815 00:44:28,458 --> 00:44:31,416 [pájaros cantan] 816 00:44:37,791 --> 00:44:39,625 [música pop suave] 817 00:44:40,500 --> 00:44:43,750 Vas a decirme que es algo tonto, pero da igual. 818 00:44:43,833 --> 00:44:45,208 Tengo una… 819 00:44:46,541 --> 00:44:49,333 fantasía estúpida de que… 820 00:44:50,458 --> 00:44:54,125 alguien va a venir a sentarse junto a mí, como si fuera Meg Ryan. 821 00:44:54,208 --> 00:44:58,000 Y hablaremos de nuestros días y del clima, 822 00:44:58,083 --> 00:45:02,000 lo que no tiene sentido, porque siempre hay niebla. 823 00:45:03,833 --> 00:45:06,875 Quizá le ofrezca la mitad de mi sándwich. 824 00:45:09,125 --> 00:45:12,125 Nos veremos fijamente y tendremos la certeza… 825 00:45:13,583 --> 00:45:18,333 de que nos queremos igual que las aves saben cuándo va a llover. 826 00:45:20,083 --> 00:45:21,458 ¿Cómo lo hacen? 827 00:45:21,541 --> 00:45:23,250 [ríe] 828 00:45:23,333 --> 00:45:26,666 Y no podremos fingir calma porque no hay calma en lo que sentimos, 829 00:45:26,750 --> 00:45:29,000 nos desespera y nos consume y nos da miedo, 830 00:45:29,083 --> 00:45:30,666 pero eso nos une. 831 00:45:32,833 --> 00:45:34,458 Eso puede pasar, ¿no? 832 00:45:37,833 --> 00:45:40,500 Lo dice la tonta a la que ni le responden. 833 00:45:41,666 --> 00:45:43,666 [exhala profundamente] 834 00:45:49,625 --> 00:45:51,708 Lo comparto contigo, mi Izzy. 835 00:45:51,791 --> 00:45:53,208 - [grazna] - [exclama] 836 00:45:53,291 --> 00:45:54,916 [continúa música pop suave] 837 00:46:33,750 --> 00:46:35,958 Perdón, ¿está… está ocupado aquí? 838 00:46:44,875 --> 00:46:46,875 - [música se desvanece] - [Wes suspira] 839 00:46:50,000 --> 00:46:51,083 Qué belleza. 840 00:46:51,166 --> 00:46:53,541 [bocina de barco a lo lejos] 841 00:46:53,625 --> 00:46:54,750 [Jill] Ajá. 842 00:46:59,000 --> 00:47:00,000 Soy Wes. 843 00:47:00,500 --> 00:47:01,333 ¿Mm? 844 00:47:11,583 --> 00:47:12,583 Soy Jill. 845 00:47:13,958 --> 00:47:14,916 Jill. 846 00:47:15,416 --> 00:47:16,708 Mucho gusto, Jill. 847 00:47:21,083 --> 00:47:23,125 Em… disfruta. 848 00:47:26,875 --> 00:47:28,291 Eh… espera. 849 00:47:29,916 --> 00:47:31,333 Eh… 850 00:47:31,416 --> 00:47:33,750 Tengo que decirte algo importante. 851 00:47:33,833 --> 00:47:36,083 ¿Tienes que decirme algo importante? 852 00:47:36,833 --> 00:47:38,625 Em, sí. 853 00:47:38,708 --> 00:47:43,708 Yo estoy aquí, eh… en San Francisco 854 00:47:45,500 --> 00:47:46,541 para… 855 00:47:49,708 --> 00:47:51,833 eh, por trabajo, 856 00:47:51,916 --> 00:47:54,416 y creo… 857 00:47:55,625 --> 00:47:57,000 que solo… 858 00:47:57,541 --> 00:48:01,083 quiero que, que, que, que alguien de aquí me recomiende lugares. 859 00:48:01,166 --> 00:48:03,500 Ah, ¿te dio un derrame cerebral? 860 00:48:03,583 --> 00:48:05,166 ¿Huele como a quemado? 861 00:48:05,250 --> 00:48:06,791 [ambos ríen] 862 00:48:06,875 --> 00:48:10,333 Ay. No lo sé, no soy de aquí, por cierto. 863 00:48:10,416 --> 00:48:12,208 Llevo aquí un año, entonces casi, 864 00:48:12,291 --> 00:48:15,208 pero no he descifrado el código de la ciudad. 865 00:48:15,708 --> 00:48:19,541 Así es, es un hueso difícil de roer. Lo siento. 866 00:48:19,625 --> 00:48:21,958 Bueno, ¿qué es lo que más te gusta hacer? 867 00:48:22,041 --> 00:48:23,583 Lo que estás haciendo. 868 00:48:23,666 --> 00:48:26,458 Pues creo que es un buen inicio, ¿eh? 869 00:48:28,458 --> 00:48:29,500 [Jill] Uh. 870 00:48:30,500 --> 00:48:31,416 - ¿Qué? - [ríe] 871 00:48:33,291 --> 00:48:35,458 Vienes aquí haciendo así como… 872 00:48:36,000 --> 00:48:37,458 [ríe] ¿Qué cosa? 873 00:48:37,541 --> 00:48:42,208 Y, por esto, te tengo que desear buenas noches y buena suerte. 874 00:48:42,291 --> 00:48:43,958 Está cerrado el local. 875 00:48:44,041 --> 00:48:45,833 No es como que sea un local. 876 00:48:45,916 --> 00:48:47,833 O sea, los hombres no son mi negocio, 877 00:48:47,916 --> 00:48:51,000 y no juzgo a las que venden fotos de pies en internet. 878 00:48:51,083 --> 00:48:53,791 Lo intenté, pero alguien dijo que tengo los dedos feos, 879 00:48:53,875 --> 00:48:56,708 entonces ahora corto fruta. 880 00:48:59,333 --> 00:49:01,958 - ¿Empezamos de nuevo? - Sí, mejor. 881 00:49:02,041 --> 00:49:05,166 Okey. Soy Wes. Y… 882 00:49:07,208 --> 00:49:08,125 vengo de visita. 883 00:49:08,208 --> 00:49:09,291 Soy Jill. 884 00:49:10,791 --> 00:49:11,750 Y no busco hombres. 885 00:49:11,833 --> 00:49:13,625 Ah, okey. 886 00:49:13,708 --> 00:49:15,041 Mucho gusto. 887 00:49:15,625 --> 00:49:17,000 Mucho gusto. 888 00:49:18,000 --> 00:49:19,166 Em, eh, 889 00:49:19,250 --> 00:49:23,625 ¿no sabes… en dónde hay un lugar para comer unos buenos tacos? 890 00:49:23,708 --> 00:49:25,708 [música esperanzadora] 891 00:49:30,041 --> 00:49:32,500 - No es como José's, pero no está mal. - ¿Qué? 892 00:49:32,583 --> 00:49:36,166 - ¿Conoces José's? Es mi favorito. - Sí, es mi favorito. 893 00:49:36,250 --> 00:49:39,125 - Entonces, sí eres de Texas, ¿eh? - ¡Sí, pues! 894 00:49:40,541 --> 00:49:44,458 ¿Y me podrías ayudar con la primera línea 895 00:49:44,541 --> 00:49:46,708 o qué se dice en esos casos? 896 00:49:46,791 --> 00:49:49,625 No necesitas ayuda. Ellos son tus mejores amigos. 897 00:49:50,875 --> 00:49:54,458 No sé si me convence eso del… 898 00:49:55,583 --> 00:49:56,625 matrimonio. 899 00:49:56,708 --> 00:49:58,500 Ah. Déjame adivinar. 900 00:49:58,583 --> 00:50:00,958 [suena música de salsa por parlantes] 901 00:50:01,041 --> 00:50:02,375 Tus padres se divorciaron. 902 00:50:02,458 --> 00:50:05,166 - [ríe] Eres muy astuta. - ¿Verdad que sí? 903 00:50:05,250 --> 00:50:08,041 Tal vez así sería si mi madre viviera. 904 00:50:10,000 --> 00:50:11,541 De verdad lo siento. 905 00:50:11,625 --> 00:50:13,375 No, tranquila, era un niño. 906 00:50:13,458 --> 00:50:16,125 - Perdón, no debí decir eso. - Está bien. En serio. 907 00:50:16,208 --> 00:50:17,083 Estuve… 908 00:50:19,791 --> 00:50:22,208 No quieres que te diga cómo empezar. [ríe] 909 00:50:22,291 --> 00:50:26,583 Me dijeron que a veces el problema es que doy mucha información. 910 00:50:26,666 --> 00:50:28,958 Un buen discurso no tiene filtro. 911 00:50:31,541 --> 00:50:34,125 Em… ¿cómo se llaman? 912 00:50:34,208 --> 00:50:35,708 Breeda y Andy. 913 00:50:35,791 --> 00:50:37,791 - Breeda y Andy. - Ajá. 914 00:50:42,500 --> 00:50:44,500 "Me hicieron creer en el amor". 915 00:50:46,166 --> 00:50:47,250 Ay, carajo. 916 00:50:47,333 --> 00:50:48,958 ¿Ves? Lo sabía. Lo sabía. 917 00:50:49,041 --> 00:50:53,833 No lo digas si no es cierto. No quieres iniciar su unión con puras mentiras. 918 00:50:53,916 --> 00:50:57,000 - Juro que es cierto o me muero. - No digas eso. 919 00:50:57,958 --> 00:51:01,041 No, no, ya no lo haré. 920 00:51:01,125 --> 00:51:03,958 - Gracias. - Y, eh, bienes raíces, ¿eh? 921 00:51:04,041 --> 00:51:06,625 - Sí, sí. - ¿Tienes una placa con tu nombre? 922 00:51:06,708 --> 00:51:08,375 ¿Por qué más me dedicaría a esto? 923 00:51:08,458 --> 00:51:09,875 Vives el sueño corporativo. 924 00:51:09,958 --> 00:51:14,041 Sí, así es. La verdad, tiene sus ventajas. 925 00:51:14,583 --> 00:51:19,416 Pero, eh, tengo un objetivo. Este es un juego estratégico. 926 00:51:19,500 --> 00:51:20,916 ¿Qué objetivo? 927 00:51:21,000 --> 00:51:23,833 Digamos que no enseño mis cartas. 928 00:51:23,916 --> 00:51:25,125 ¿Y tú qué haces? 929 00:51:25,208 --> 00:51:26,291 ¿Cuál es tu sueño? 930 00:51:26,375 --> 00:51:32,291 Estoy viviendo el sueño de "es un buen día si no me humillan en público". Sí. 931 00:51:32,375 --> 00:51:34,083 [ríe] Ese no es un sueño. 932 00:51:34,166 --> 00:51:38,541 Bueno, los sueños son tan limitados. 933 00:51:38,625 --> 00:51:42,375 Cuando eres niña, solo conoces tres trabajos, ¿sí? 934 00:51:42,458 --> 00:51:46,333 Está policía, profesor y chef. 935 00:51:46,416 --> 00:51:49,166 - Misión cumplida. - Sí, pero no. 936 00:51:49,250 --> 00:51:50,958 Soy ayudante de cocina solamente. 937 00:51:51,541 --> 00:51:52,833 Y, como el chef dice, 938 00:51:52,916 --> 00:51:59,208 estamos solo un escalón arriba de los que limpian y los pedófilos. 939 00:51:59,291 --> 00:52:02,583 Parece que quieres llevar tus habilidades de ayudante a otro lado. 940 00:52:02,666 --> 00:52:05,208 Por favor, si pones un negocio, te van a comprar. 941 00:52:05,291 --> 00:52:07,958 - Créeme, me encantaría. - ¿Y qué te detiene? 942 00:52:08,041 --> 00:52:11,083 No lo sé, que no tengo dinero ni marca conocida, 943 00:52:11,166 --> 00:52:13,125 plan de negocios, ni platillo insignia. 944 00:52:13,208 --> 00:52:15,500 ¡Ah! Debes tener platillo insignia. 945 00:52:15,583 --> 00:52:17,625 Hasta mi mamá tenía platillo insignia. 946 00:52:17,708 --> 00:52:19,708 Era un pay de pollo con maíz. 947 00:52:19,791 --> 00:52:24,333 Ah, una mujer que piensa como yo. ¿Conoces la receta? 948 00:52:24,416 --> 00:52:25,583 No, ojalá. 949 00:52:26,791 --> 00:52:28,333 Era legendaria. 950 00:52:28,416 --> 00:52:30,458 Muchos siguen hablando de él. 951 00:52:32,916 --> 00:52:35,708 Quisiera poder recordarla. 952 00:52:37,375 --> 00:52:39,250 La recuerdan tus papilas. 953 00:52:40,166 --> 00:52:41,291 [ríe entre dientes] 954 00:52:42,958 --> 00:52:45,500 Okey, el suspenso me mata. 955 00:52:45,583 --> 00:52:48,958 Si pudieras poner algo en tu menú, ¿qué pondrías? 956 00:52:49,041 --> 00:52:53,166 ¿Crees que revelaré mis secretos culinarios con un extraño? 957 00:52:53,250 --> 00:52:54,416 [Wes ríe] 958 00:52:54,500 --> 00:52:56,958 Oye, estaré aquí dos semanas. 959 00:52:57,041 --> 00:52:59,291 ¿Por qué no desciframos San Francisco juntos? 960 00:52:59,375 --> 00:53:00,875 Como migrante texano, 961 00:53:00,958 --> 00:53:04,875 siento la obligación de decirte que no busco novia, 962 00:53:04,958 --> 00:53:06,875 así que no te besaré. 963 00:53:06,958 --> 00:53:09,833 Aunque me ruegues, no lo haré. Honor de scout. 964 00:53:09,916 --> 00:53:13,291 [música pop sensual] 965 00:53:15,750 --> 00:53:17,750 [diálogo inaudible] 966 00:53:52,458 --> 00:53:54,458 [música continúa] 967 00:54:35,208 --> 00:54:36,208 [música termina] 968 00:54:37,625 --> 00:54:39,333 [cocinero] Cuidado, viene atrás. 969 00:54:40,000 --> 00:54:41,916 No… no sé qué pasó, chef. 970 00:54:42,000 --> 00:54:44,041 La envolví anoche y la metí al refri. 971 00:54:44,125 --> 00:54:46,291 Al parecer, no. ¡El retraso es tu culpa! 972 00:54:46,375 --> 00:54:47,500 [Jill] Puedo rallarla. 973 00:54:50,208 --> 00:54:51,125 O… 974 00:54:52,500 --> 00:54:55,750 Congelé por accidente mi mantequilla en la escuela de gastronomía, 975 00:54:55,833 --> 00:54:58,791 y rallarla hizo que la masa se hiciera mejor. 976 00:54:58,875 --> 00:55:00,250 - Y no te callas. - [risas] 977 00:55:00,333 --> 00:55:02,833 ¿Qué es esto, la escuelita de niñas asistentes? 978 00:55:02,916 --> 00:55:04,708 [risas] 979 00:55:04,791 --> 00:55:07,208 - ¿O no? - [Arthur] Chiste con estrella Michelin. 980 00:55:07,291 --> 00:55:10,000 [Bastien ríe] La hace aún mejor. 981 00:55:17,333 --> 00:55:18,375 Hola. 982 00:55:19,541 --> 00:55:21,208 No te pedí ayuda. 983 00:55:26,458 --> 00:55:27,458 [Wes] La vendí. 984 00:55:27,541 --> 00:55:28,875 - ¿En serio? - Sí. 985 00:55:28,958 --> 00:55:31,041 ¡Felicidades! Hay que celebrar. 986 00:55:31,125 --> 00:55:33,583 Después de ti. ¿Y qué tal tu día? 987 00:55:33,666 --> 00:55:34,791 [Jill resopla] 988 00:55:35,625 --> 00:55:39,708 [carraspea] El chef Bastien estaba especialmente grosero. 989 00:55:39,791 --> 00:55:41,083 No usó ni un kumquat. 990 00:55:41,166 --> 00:55:46,625 Literalmente, los tiró a la basura mientras me veía fijamente a los ojos. 991 00:55:46,708 --> 00:55:49,750 Fue una masacre de kumquats. 992 00:55:49,833 --> 00:55:51,000 Eso es abuso, Jill. 993 00:55:51,083 --> 00:55:52,250 [suspira] 994 00:55:53,958 --> 00:55:55,625 No sé si estoy hecha para esto. 995 00:55:55,708 --> 00:55:57,375 ¿Qué? ¿Trabajar en Flâner? 996 00:55:57,458 --> 00:55:58,458 Este… 997 00:55:59,666 --> 00:56:00,875 Este sueño. 998 00:56:02,625 --> 00:56:07,000 Ignórame, y a mi crisis existencial. 999 00:56:08,458 --> 00:56:12,541 Es tu último día, y yo vine a reírme. 1000 00:56:14,291 --> 00:56:16,541 - Bienvenidos a Risas Golden Gate. - [vítores] 1001 00:56:16,625 --> 00:56:18,166 Yo soy su guía, Walter, 1002 00:56:18,250 --> 00:56:23,000 y me encanta que nos hayan elegido a Risas Golden Gate. 1003 00:56:23,083 --> 00:56:24,875 ¿Qué tal un chiste? 1004 00:56:24,958 --> 00:56:26,041 Claro. 1005 00:56:26,791 --> 00:56:28,291 ¿Por qué el hipster no quiso…? 1006 00:56:30,166 --> 00:56:31,125 [mujer tose] 1007 00:56:31,916 --> 00:56:34,791 ¿Por qué el hipster no quiso cruzar el puente Golden Gate? 1008 00:56:35,375 --> 00:56:36,500 [Jill y Wes] ¿Por qué? 1009 00:56:36,583 --> 00:56:38,666 Porque era demasiado popular. 1010 00:56:38,750 --> 00:56:40,041 Ahora se ríen. 1011 00:56:40,125 --> 00:56:42,125 [Jill se carcajea] 1012 00:56:42,208 --> 00:56:45,375 - Es… es mi primer día hoy, sí. - [acople de micrófono] 1013 00:56:45,458 --> 00:56:49,291 - ¡Con todo, Walter! - Empecemos con datos graciosos. 1014 00:56:49,916 --> 00:56:50,958 Claro. 1015 00:56:51,791 --> 00:56:52,708 [risa fingida] 1016 00:56:52,791 --> 00:56:58,750 San Francisco es el lugar donde se inventaron los jeans y la rocola… 1017 00:56:58,833 --> 00:56:59,833 No puedo con esto. 1018 00:56:59,916 --> 00:57:02,083 Lo haces bien, hijo. Respira profundo. 1019 00:57:02,166 --> 00:57:04,291 - Renuncio. - No puedes. Quedan dos horas. 1020 00:57:04,375 --> 00:57:05,875 ¡Déjame bajar! Abre la puerta. 1021 00:57:05,958 --> 00:57:08,333 Siéntate y respira. Necesito este trabajo. 1022 00:57:08,416 --> 00:57:11,750 - ¡Que la abras! ¡Déjame bajar! - Por eso no tengo hijos. 1023 00:57:11,833 --> 00:57:13,416 ¡Déjame bajar! 1024 00:57:13,500 --> 00:57:15,541 [Walter lloriquea] 1025 00:57:21,833 --> 00:57:24,791 Ay, a ver. Pagamos para reír. 1026 00:57:24,875 --> 00:57:26,875 No es mi departamento. 1027 00:57:34,791 --> 00:57:35,916 ¿Qué haces? 1028 00:57:36,416 --> 00:57:37,333 Ah… 1029 00:57:38,833 --> 00:57:40,083 Amigos, ¿qué tal? 1030 00:57:40,833 --> 00:57:41,958 Soy Wes. 1031 00:57:42,041 --> 00:57:43,916 ¿Y de dónde son todos? 1032 00:57:44,000 --> 00:57:45,708 Aparte de Nueva Jersey. 1033 00:57:46,625 --> 00:57:48,458 Oye, hijo, te tienes que sentar. Ya. 1034 00:57:48,541 --> 00:57:51,000 Ah, ya sé, perdón. Es que venimos a reírnos, ¿no? 1035 00:57:51,083 --> 00:57:53,458 - ¡Sí! - [Wes] Hay que reírnos, ¿no creen? 1036 00:57:54,208 --> 00:58:00,833 Allá adelante es donde está la mundialmente famosa squiggle street. 1037 00:58:00,916 --> 00:58:02,666 [risas] 1038 00:58:02,750 --> 00:58:04,375 [música jazz] 1039 00:58:04,458 --> 00:58:07,500 A su derecha está la casa 1040 00:58:07,583 --> 00:58:12,291 a la que Robin Williams llevó a un burro a una fiesta en Papá por siempre. 1041 00:58:27,083 --> 00:58:30,166 [Wes] Allá en la bahía, eso que ven, es Alcatraz. 1042 00:58:30,250 --> 00:58:34,375 La famosa prisión conocida por acoger a legendarios criminales 1043 00:58:34,458 --> 00:58:37,666 como Al Capone… y Sean Connery. 1044 00:58:37,750 --> 00:58:38,583 [risas] 1045 00:58:38,666 --> 00:58:42,125 Okey, niño, te vas a tener que sentar ya o te voy a bajar del autobús. 1046 00:58:42,208 --> 00:58:46,625 Ya, por último. A su izquierda está la pastelería Flâner. 1047 00:58:46,708 --> 00:58:49,291 No quiero avergonzarla, pero estamos en presencia 1048 00:58:49,375 --> 00:58:53,666 de una de las mayores promesas culinarias de la ciudad de San Francisco. 1049 00:58:53,750 --> 00:58:56,458 Le enseñó al chef Bastien todo lo que sabe 1050 00:58:56,541 --> 00:59:02,916 porque ella está más que preparada para esto. 1051 00:59:03,666 --> 00:59:05,833 [conductora] Okey, Romeo, se acabó el show. 1052 00:59:05,916 --> 00:59:08,458 Ah, sí, ya voy. Solo una última cosa. 1053 00:59:08,541 --> 00:59:11,708 - No, ya no. Bájate. Ya me enojé. - [canta balada en inglés] 1054 00:59:11,791 --> 00:59:15,333 Abajo, abajo. Ajá. Sí, para abajo. 1055 00:59:15,416 --> 00:59:16,791 Espéreme. Ya casi acabo. 1056 00:59:16,875 --> 00:59:18,541 Dame el micrófono. No seas necio. 1057 00:59:18,625 --> 00:59:22,291 [cantan balada en inglés] 1058 00:59:22,375 --> 00:59:25,750 - Ya suéltalo. - [siguen cantando] 1059 00:59:25,833 --> 00:59:28,833 [conductora] Muy bien, ya vámonos. 1060 00:59:34,125 --> 00:59:36,583 [todos cantan] 1061 00:59:40,958 --> 00:59:42,958 [pasajeros aplauden] 1062 00:59:43,041 --> 00:59:45,041 [música esperanzadora] 1063 00:59:50,083 --> 00:59:52,083 [música se torna dramática] 1064 01:00:03,708 --> 01:00:06,583 Creo que los scouts no tienen honor, ¿eh? 1065 01:00:06,666 --> 01:00:08,458 Qué bueno que nunca fui boy scout. 1066 01:00:08,541 --> 01:00:10,708 - [silbido] - [pasajeros vitorean] 1067 01:00:10,791 --> 01:00:12,291 [hombre] ¡Sí, eso! 1068 01:00:15,125 --> 01:00:16,208 [Wes] ¡Tantarán! 1069 01:00:16,291 --> 01:00:19,333 Frituras de cangrejo y maíz con alioli de jalapeño. 1070 01:00:19,416 --> 01:00:21,166 - Guau. - Voilà. 1071 01:00:21,250 --> 01:00:23,541 - Se ve increíble. - Yei. 1072 01:00:23,625 --> 01:00:24,458 [Wes ríe] 1073 01:00:26,958 --> 01:00:28,250 - ¿Qué? - ¿Te gusta? 1074 01:00:28,333 --> 01:00:30,833 ¿Es una broma? El chef Bastien es un idiota. 1075 01:00:30,916 --> 01:00:32,291 Eres una mina de oro. 1076 01:00:32,375 --> 01:00:34,125 ¿Cómo aprendiste a hacer todo esto? 1077 01:00:35,666 --> 01:00:37,000 Em… 1078 01:00:37,083 --> 01:00:40,625 [suena música suave por parlantes] 1079 01:00:40,708 --> 01:00:42,791 Mi hermana casi no salía cuando era niña. 1080 01:00:44,791 --> 01:00:46,625 Estaba muy enferma. 1081 01:00:46,708 --> 01:00:50,541 Y la cocina era nuestro lugar feliz. 1082 01:00:51,041 --> 01:00:54,791 Éramos como dos científicas locas. [ríe] 1083 01:00:54,875 --> 01:00:57,791 Creíamos que estábamos a punto de descubrir algo 1084 01:00:57,875 --> 01:01:00,458 que el mundo jamás había visto. [ríe] 1085 01:01:13,458 --> 01:01:14,625 Mi hermana, 1086 01:01:15,583 --> 01:01:16,916 Isabelle, murió… 1087 01:01:17,791 --> 01:01:19,041 en noviembre. 1088 01:01:19,125 --> 01:01:20,875 Tenía fibrosis quística. 1089 01:01:22,333 --> 01:01:23,666 De verdad lo siento, Jill. 1090 01:01:23,750 --> 01:01:26,208 Era el amor de mi vida. No importa. 1091 01:01:27,541 --> 01:01:29,875 - Debe estar orgullosa. - [desganada] Ah. 1092 01:01:32,125 --> 01:01:36,166 Yo era mucho más cool de niña. Mi cumbre fue a los 12. 1093 01:01:36,250 --> 01:01:37,333 [ambos ríen] 1094 01:01:37,916 --> 01:01:41,666 Hacía las cosas más locas para llegar a casa con una historia para ella. 1095 01:01:41,750 --> 01:01:44,041 Hubiera probado el crack para hacerla reír. 1096 01:01:44,125 --> 01:01:48,166 Y ahora, tal vez estoy un poquito muerta por dentro. 1097 01:01:48,250 --> 01:01:49,083 Jill. 1098 01:01:52,833 --> 01:01:55,000 Tú no estás muerta por dentro. 1099 01:01:56,666 --> 01:01:59,791 Lo que tienes que hacer es salir a la calle 1100 01:02:00,291 --> 01:02:01,208 y probar el crack. 1101 01:02:01,291 --> 01:02:03,416 [ríe] 1102 01:02:04,291 --> 01:02:05,291 Ven conmigo… 1103 01:02:07,166 --> 01:02:08,708 a la boda de Andy y Breeda. 1104 01:02:10,000 --> 01:02:10,916 Mm. 1105 01:02:12,541 --> 01:02:15,833 Okey. [ríe] Le preguntaré a mi amo. 1106 01:02:19,291 --> 01:02:20,291 Okey. 1107 01:02:21,583 --> 01:02:23,000 ¿Listo para el plato fuerte? 1108 01:02:23,083 --> 01:02:24,166 ¿Hay más? 1109 01:02:25,541 --> 01:02:28,416 - Yo… Esto ya era bastante impresionante. - Obvio, sí. 1110 01:02:28,500 --> 01:02:30,208 ¿Por qué hiciste más? No creo… 1111 01:02:30,291 --> 01:02:31,875 - Cállate. - No puede ser mejor. 1112 01:02:35,083 --> 01:02:36,083 Okey. 1113 01:02:44,291 --> 01:02:45,833 ¿Esto es pay de pollo? 1114 01:02:45,916 --> 01:02:47,708 Con pan de maíz. 1115 01:02:49,750 --> 01:02:51,000 ¿Lo hiciste para mí? 1116 01:02:51,083 --> 01:02:53,750 Sí, pero no tengo idea si se parece al de tu mamá. 1117 01:02:53,833 --> 01:02:57,083 Fue todo un experimento, pero ya veremos. 1118 01:02:57,583 --> 01:02:58,583 Okey. 1119 01:02:59,583 --> 01:03:02,583 [música melancólica] 1120 01:03:25,333 --> 01:03:26,333 Eh… 1121 01:03:28,250 --> 01:03:32,291 Voy a ir… voy a… solo voy… voy a servir el postre. 1122 01:03:57,666 --> 01:03:59,708 [música sensual] 1123 01:04:31,041 --> 01:04:32,250 [golpeteo de ollas] 1124 01:04:59,916 --> 01:05:01,375 [música termina] 1125 01:05:01,458 --> 01:05:02,416 - Perdón. - Perdón. 1126 01:05:02,500 --> 01:05:04,291 - Tengo… que ir al baño. - Okey. 1127 01:05:04,375 --> 01:05:05,208 [golpe] 1128 01:05:05,291 --> 01:05:06,250 Okey. ¿Estás bien? 1129 01:05:06,333 --> 01:05:08,708 - Sí. Perdón, es que… - Okey. Ay, no. 1130 01:05:10,750 --> 01:05:12,333 [exhala] Okey. 1131 01:05:12,416 --> 01:05:13,833 [suspira profundo] 1132 01:05:13,916 --> 01:05:16,791 Solo dilo. Solo di las palabras. Solo dilo. 1133 01:05:16,875 --> 01:05:19,541 Jill, oye, Jill. Recibí… 1134 01:05:20,416 --> 01:05:23,000 Recibo tus mensajes de voz. Estoy… 1135 01:05:23,541 --> 01:05:24,458 Recibo… 1136 01:05:25,208 --> 01:05:26,250 ¡Ay, carajo! 1137 01:05:26,333 --> 01:05:27,750 Ay, carajo. 1138 01:05:31,291 --> 01:05:32,541 [suspira] 1139 01:05:32,625 --> 01:05:33,625 [se sorbe la nariz] 1140 01:05:34,416 --> 01:05:36,708 [suspira profundo] 1141 01:05:44,500 --> 01:05:45,750 [puerta se abre] 1142 01:05:46,333 --> 01:05:47,333 Jill. 1143 01:05:48,833 --> 01:05:49,708 Em… 1144 01:05:52,916 --> 01:05:54,041 Yo, eh… 1145 01:05:55,458 --> 01:05:56,541 [chasquea lengua] 1146 01:05:58,958 --> 01:06:00,000 No, tranquilo. 1147 01:06:01,041 --> 01:06:02,500 Todo está bien. 1148 01:06:03,500 --> 01:06:04,500 Em… 1149 01:06:06,333 --> 01:06:08,041 ¿Prefieres ver Top Chef? 1150 01:06:08,833 --> 01:06:12,375 [mujer en TV] Con un excelente ganache que hice en forma de esfera 1151 01:06:12,458 --> 01:06:15,833 y cubierto de masa de buñuelo con infusión de coco antes de freírlo. 1152 01:06:15,916 --> 01:06:17,750 Jill, me llegan tus mensajes de voz. 1153 01:06:17,833 --> 01:06:20,250 [hombre 1] Me gusta que el platillo te sorprende. 1154 01:06:20,333 --> 01:06:24,291 [hombre 2] Yo hice donas estilo bombolini. Les puse rayadura de naranja y limón. 1155 01:06:24,375 --> 01:06:27,000 Las freí y cubrí con una crema de maracuyá. 1156 01:06:27,083 --> 01:06:30,041 [hombre 3] Es parecido a lo que hacía en Saint Croix… 1157 01:06:30,125 --> 01:06:31,666 [Wes suspira] 1158 01:06:33,625 --> 01:06:35,375 [música romántica] 1159 01:07:32,250 --> 01:07:34,250 [continúa música romántica] 1160 01:07:51,083 --> 01:07:52,791 Tacos dulces. 1161 01:07:53,625 --> 01:07:54,875 ¿Tacos dulces? 1162 01:07:55,375 --> 01:07:58,166 Cuando Izzy estaba enferma, intentaban que comiera 1163 01:07:58,250 --> 01:08:00,666 y vomitaba todo menos sus favoritos. 1164 01:08:01,583 --> 01:08:02,625 Tacos dulces. 1165 01:08:02,708 --> 01:08:06,500 Y ese… es mi platillo insignia. 1166 01:08:12,666 --> 01:08:14,083 Magic: The Gathering. 1167 01:08:14,666 --> 01:08:15,833 ¿El juego de cartas? 1168 01:08:17,666 --> 01:08:20,125 De hecho, no son solo cartas. Son coleccionables. 1169 01:08:20,208 --> 01:08:21,583 Son muy valiosas. 1170 01:08:21,666 --> 01:08:24,416 Pero mi mamá, eh… 1171 01:08:24,916 --> 01:08:26,875 me las compraba 1172 01:08:26,958 --> 01:08:29,750 y me compró mi primer paquete, 1173 01:08:30,791 --> 01:08:35,166 y necesito el Alpha Black Lotus para completar la Power Nine. 1174 01:08:35,250 --> 01:08:37,208 Es de las cartas más raras del mundo. 1175 01:08:37,291 --> 01:08:40,000 Eso es lo que he… estado buscando. 1176 01:08:40,083 --> 01:08:41,000 Guau. 1177 01:08:41,083 --> 01:08:44,500 Y creo que ya encontré una en eBay. 1178 01:08:44,583 --> 01:08:45,833 - ¿En serio? - Sí. 1179 01:08:45,916 --> 01:08:46,916 Y… 1180 01:08:47,500 --> 01:08:50,875 Tengo que confesar que iba a ghostearte 1181 01:08:50,958 --> 01:08:54,958 por no tener todas las Power Nine. 1182 01:08:55,041 --> 01:08:57,208 - Ya no lo haré. Sí. - Sí. 1183 01:08:57,291 --> 01:08:59,791 Okey. Guau. Sigo en el juego. 1184 01:09:00,916 --> 01:09:02,250 Sigues en el juego. 1185 01:09:03,875 --> 01:09:05,000 Te veo en Texas. 1186 01:09:05,083 --> 01:09:05,958 Sí. 1187 01:09:06,500 --> 01:09:07,541 Buen vuelo. 1188 01:09:08,458 --> 01:09:09,291 Gracias. 1189 01:09:28,750 --> 01:09:30,291 [Andy y Breeda ríen] 1190 01:09:30,375 --> 01:09:32,666 [Wes] Disfruten la libertad mientras puedan. 1191 01:09:32,750 --> 01:09:34,666 - ¡Sí! - ¡Sí! 1192 01:09:35,416 --> 01:09:36,500 [suena celular] 1193 01:09:36,583 --> 01:09:38,541 Ay, nos emociona conocer a Jill. 1194 01:09:38,625 --> 01:09:39,958 [Breeda] Sí, mucho. 1195 01:09:41,750 --> 01:09:43,083 Ay, no. 1196 01:09:43,166 --> 01:09:44,083 Ya lo sabía. 1197 01:09:44,166 --> 01:09:45,250 ¿Ahora qué pasó, Wes? 1198 01:09:45,333 --> 01:09:47,083 Nada. Nada. 1199 01:09:47,791 --> 01:09:49,791 - Solo estamos saliendo. - [resoplan] 1200 01:09:49,875 --> 01:09:54,333 Bueno, sí, admito que las cosas se han puesto algo intensas. 1201 01:09:54,416 --> 01:09:58,458 ¿Intensas? Lo dice el que voló a otra ciudad para conocerla. 1202 01:09:58,541 --> 01:10:00,708 No, fui a otra ciudad por trabajo. 1203 01:10:00,791 --> 01:10:03,041 - Claro, viaje de trabajo. - Por trabajo, sí. 1204 01:10:03,125 --> 01:10:04,583 Fue viaje de trabajo, y… 1205 01:10:04,666 --> 01:10:07,083 Lo único que digo es que a veces, Wes, 1206 01:10:07,166 --> 01:10:10,583 alguien aparece y cambia las reglas del juego. 1207 01:10:10,666 --> 01:10:13,916 Sí, no te concentres tanto en anotar porque pierdes. 1208 01:10:15,125 --> 01:10:16,791 - [bufa] - Guau. 1209 01:10:16,875 --> 01:10:19,250 - Estuvo… estuvo bueno. - Estuvo bueno. 1210 01:10:19,333 --> 01:10:21,000 - Acuérdatelo. - Soy elocuente. 1211 01:10:21,083 --> 01:10:25,458 A ver, espera. No nos dijiste qué pasó con los mensajes de voz. 1212 01:10:26,083 --> 01:10:27,333 [resopla] 1213 01:10:27,875 --> 01:10:30,583 - Ay, qué bruto. - ¿No… no le dijiste? 1214 01:10:30,666 --> 01:10:32,125 - Mentiroso, traidor. - Oigan… 1215 01:10:32,208 --> 01:10:35,458 No puede ser, es como un refrito enfermo de Tienes un email. 1216 01:10:35,541 --> 01:10:37,375 Tom Hanks es un tesoro nacional. 1217 01:10:37,458 --> 01:10:39,541 [ambos] ¡Tú no eres Tom Hanks! 1218 01:10:40,041 --> 01:10:41,166 Le pegas tú o yo. 1219 01:10:41,250 --> 01:10:42,833 - La violencia no es… - Pégale. 1220 01:10:42,916 --> 01:10:45,500 Wes. Wes, tienes que decírselo. 1221 01:10:45,583 --> 01:10:47,458 - Lo voy a hacer. - Okey, sí. 1222 01:10:47,541 --> 01:10:49,250 [ambos] Tienes que decírselo, Wes. 1223 01:10:49,333 --> 01:10:51,458 Lo haré. En persona. 1224 01:10:51,541 --> 01:10:53,375 Lo juro por mi mamá. 1225 01:10:53,458 --> 01:10:54,875 [suspira] 1226 01:10:55,833 --> 01:10:56,708 [Wes suspira] 1227 01:10:56,791 --> 01:10:59,000 - Ya no podemos decirle nada. - No. 1228 01:10:59,083 --> 01:11:01,500 [suena melodía suave] 1229 01:11:03,875 --> 01:11:06,208 [exhala y se sorbe la nariz] 1230 01:11:08,875 --> 01:11:11,916 [música indie romántica] 1231 01:12:11,375 --> 01:12:13,208 - [música cesa] - [tintineo de copas] 1232 01:12:13,291 --> 01:12:15,291 Buenas noches a todos. Soy Wes. 1233 01:12:15,375 --> 01:12:17,708 [aplausos y vítores] 1234 01:12:17,791 --> 01:12:18,875 [grita de emoción] 1235 01:12:18,958 --> 01:12:21,583 El primo joven y guapo de Andy. 1236 01:12:21,666 --> 01:12:23,125 - No de sangre. - ¡Exagera! 1237 01:12:23,208 --> 01:12:24,875 Nuestras madres eran amigas. 1238 01:12:25,708 --> 01:12:28,708 Y Breeda es la hermana mayor que nunca tuve. 1239 01:12:30,041 --> 01:12:35,041 Intenté advertirles que el matrimonio es una ruleta rusa, ¿okey? 1240 01:12:35,125 --> 01:12:37,083 - ¿Hablo de la tasa de divorcios? - No. 1241 01:12:37,166 --> 01:12:38,708 [abucheos] 1242 01:12:38,791 --> 01:12:43,666 Okey, entonces sobra decir que no me considero una persona romántica. 1243 01:12:46,416 --> 01:12:48,166 [música melancólica] 1244 01:12:50,333 --> 01:12:51,708 Pero… 1245 01:12:53,208 --> 01:12:57,791 ¿sabían que estos dos se conocieron por accidente? 1246 01:12:57,875 --> 01:13:00,333 La alarma de Andy no sonó por casualidad. 1247 01:13:00,416 --> 01:13:04,083 Mi amigo nunca ha llegado tarde a nada en toda su vida. 1248 01:13:04,166 --> 01:13:07,416 Y perdió su cita del dentista. Y ama ir al dentista. 1249 01:13:07,500 --> 01:13:09,083 [invitados ríen] 1250 01:13:09,166 --> 01:13:10,000 Es cierto. 1251 01:13:10,083 --> 01:13:13,958 Esperó en la recepción una hora, y estaba a punto de irse de ahí 1252 01:13:14,583 --> 01:13:15,875 cuando Breeda llegó. 1253 01:13:15,958 --> 01:13:17,083 [invitados] Oh. 1254 01:13:17,166 --> 01:13:19,833 Si la alarma hubiera sonado cuando tenía que sonar, 1255 01:13:20,791 --> 01:13:24,041 nunca se hubieran conocido, y no estaríamos aquí esta noche. 1256 01:13:24,125 --> 01:13:26,083 [murmullos] 1257 01:13:26,166 --> 01:13:28,541 No se puede dejar todo a la suerte, 1258 01:13:30,208 --> 01:13:31,583 pero sé esto: 1259 01:13:32,083 --> 01:13:33,791 son la prueba 1260 01:13:34,583 --> 01:13:36,541 de que a veces el universo 1261 01:13:37,916 --> 01:13:39,666 conspira a nuestro favor. 1262 01:13:39,750 --> 01:13:41,958 [música se intensifica] 1263 01:13:47,666 --> 01:13:48,708 Por Breeda y Andy. 1264 01:13:52,541 --> 01:13:54,416 Me hicieron creer en el amor. 1265 01:13:54,500 --> 01:13:56,125 [vítores y silbidos] 1266 01:13:59,166 --> 01:14:02,916 - Estoy muy orgullosa de ti. - No lo pude haber hecho si ti. 1267 01:14:03,000 --> 01:14:04,208 [Jill] Estuvo hermoso. 1268 01:14:04,291 --> 01:14:06,375 - Tienes las manos frías. - Ya sé. [ríe] 1269 01:14:06,458 --> 01:14:07,416 ¿Qué? 1270 01:14:08,666 --> 01:14:10,041 Para que entres en calor. 1271 01:14:10,125 --> 01:14:11,083 Ten. 1272 01:14:11,166 --> 01:14:13,916 [suena música soul por parlantes] 1273 01:14:14,000 --> 01:14:14,916 Gracias. 1274 01:14:15,458 --> 01:14:17,583 - ¿Te sirvo otra? - Sí, porfi. 1275 01:14:19,166 --> 01:14:20,000 Gracias. 1276 01:14:21,958 --> 01:14:23,750 - Ahí estás. - Qué preciosa. Jill. 1277 01:14:23,833 --> 01:14:25,458 Ay, guau. Estoy deslumbrada. 1278 01:14:25,541 --> 01:14:26,541 Qué belleza. 1279 01:14:26,625 --> 01:14:27,541 [ríen] 1280 01:14:27,625 --> 01:14:29,833 [Jill] Felicidades a los dos. 1281 01:14:29,916 --> 01:14:32,625 ¿Me puede dar otra y un whiskey en las rocas? 1282 01:14:32,708 --> 01:14:35,083 Muchas gracias por venir. Eres un sol. 1283 01:14:35,166 --> 01:14:37,625 - Felicidades. - [ambos] ¡Gracias! 1284 01:14:39,041 --> 01:14:41,375 [Breeda] ¡Ay! ¿Cómo estás? 1285 01:14:41,458 --> 01:14:42,416 [tono de llamada] 1286 01:14:42,500 --> 01:14:44,625 [celular vibra] 1287 01:14:45,541 --> 01:14:46,708 [tono de llamada] 1288 01:14:46,791 --> 01:14:48,791 [celular vibra] 1289 01:14:57,458 --> 01:14:59,833 [música dramática] 1290 01:14:59,916 --> 01:15:01,000 [ahoga grito] 1291 01:15:05,708 --> 01:15:07,708 [respira agitada] 1292 01:15:13,250 --> 01:15:15,458 - Ay, perdón, ¿está bien? - Discúlpeme. 1293 01:15:15,541 --> 01:15:16,958 - ¿Está bien? - Perdón. 1294 01:15:17,791 --> 01:15:20,000 ¡Jill! Espera, Jill. 1295 01:15:20,083 --> 01:15:23,458 ¿Por qué el número de mi hermana suena en tu teléfono, Wes? 1296 01:15:24,166 --> 01:15:26,333 Okey, es… es… una historia loca. 1297 01:15:26,416 --> 01:15:28,875 Yo tengo un teléfono de trabajo, 1298 01:15:28,958 --> 01:15:30,875 y me asignaron su número cuando murió. 1299 01:15:30,958 --> 01:15:32,541 ¿De qué estás hablando? ¿Cómo…? 1300 01:15:32,625 --> 01:15:36,125 Pero mi… mi hermana murió en noviembre. 1301 01:15:41,708 --> 01:15:44,041 ¿Y te han llegado mis… 1302 01:15:45,541 --> 01:15:48,000 mensajes de voz todo este tiempo? 1303 01:15:48,083 --> 01:15:52,375 Yo te lo iba a decir, solo que… las cosas fueron avanzando y… 1304 01:15:52,458 --> 01:15:53,791 ¿Qué escuchaste? 1305 01:15:56,708 --> 01:15:58,125 Wes, ¿qué escuchaste? 1306 01:16:04,708 --> 01:16:05,916 ¿Mi banca? 1307 01:16:06,458 --> 01:16:08,750 Sabías que… que iba a estar en mi banca. 1308 01:16:08,833 --> 01:16:09,958 Sabías sobre José's. 1309 01:16:10,041 --> 01:16:13,625 Sabías de mi fantasía, de mi hermana, ¿sabías todo? 1310 01:16:13,708 --> 01:16:15,125 Ya sabías todo. 1311 01:16:16,416 --> 01:16:18,958 - Ay, no, me quiero morir. - Oye, Jill. 1312 01:16:19,041 --> 01:16:21,041 - No, no, no. Lo sabía. - Jill. Espera. 1313 01:16:21,125 --> 01:16:23,458 Lo sabía. Sabía que esto era demasiado bueno. 1314 01:16:23,541 --> 01:16:26,125 Era demasiado perfecto, estaba demasiado feliz. 1315 01:16:26,208 --> 01:16:28,916 Y no… no soy… No tengo tanta suerte. 1316 01:16:29,000 --> 01:16:30,958 - Te iba a decir todo. - Toma tu saco. 1317 01:16:31,041 --> 01:16:32,916 Sé… sé que debí hacerlo. 1318 01:16:33,625 --> 01:16:35,833 Y sé cuánto amabas a Isabelle y… 1319 01:16:35,916 --> 01:16:38,041 ¡No, no tienes idea! 1320 01:16:40,208 --> 01:16:42,666 No tienes ni la más mínima idea de eso. 1321 01:16:48,583 --> 01:16:49,791 Es cierto. 1322 01:16:53,416 --> 01:16:54,416 No la tengo. 1323 01:16:55,750 --> 01:16:58,708 Mereces a alguien que te ame así y… 1324 01:17:00,166 --> 01:17:01,375 yo no sé cómo. 1325 01:17:03,833 --> 01:17:05,291 [ríe irónica] 1326 01:17:06,291 --> 01:17:07,625 Qué loco. 1327 01:17:09,416 --> 01:17:12,375 Oíste todos mis mensajes 1328 01:17:12,875 --> 01:17:14,958 y sigues sin entender. 1329 01:17:16,791 --> 01:17:21,083 Esos mensajes no son para implorar al universo. 1330 01:17:21,166 --> 01:17:24,458 "Dios, mándame una persona que me ame". 1331 01:17:28,875 --> 01:17:30,625 No necesito un hombre. 1332 01:17:30,708 --> 01:17:31,916 [música se desvanece] 1333 01:17:37,000 --> 01:17:39,416 Lo que necesito es a mi hermana menor. 1334 01:17:39,958 --> 01:17:41,375 [música triste] 1335 01:17:58,375 --> 01:17:59,583 ACTUALIZACIÓN 1336 01:18:01,000 --> 01:18:03,208 HOLA 1337 01:18:03,291 --> 01:18:05,250 [continúa música triste] 1338 01:18:11,583 --> 01:18:12,708 SIN MENSAJES DE VOZ 1339 01:18:12,791 --> 01:18:13,750 ¿Qué? 1340 01:18:15,000 --> 01:18:16,750 No, no, no, no, no. 1341 01:18:18,791 --> 01:18:19,875 No, es… 1342 01:18:22,416 --> 01:18:23,416 [resopla] 1343 01:18:25,416 --> 01:18:26,250 SIN MENSAJES 1344 01:18:26,333 --> 01:18:27,458 [llora] ¡No! 1345 01:18:29,875 --> 01:18:31,500 ¡Ay, no! 1346 01:18:35,166 --> 01:18:37,166 [solloza] 1347 01:18:57,250 --> 01:19:00,208 - [música se desvanece] - [sirenas a lo lejos] 1348 01:19:00,291 --> 01:19:02,000 [Bastien] ¡Mettez-vous en rang! 1349 01:19:02,083 --> 01:19:03,416 ¡Formación! 1350 01:19:08,833 --> 01:19:09,875 A ver, pinches. 1351 01:19:10,666 --> 01:19:11,833 [todos] ¡Sí, chef! 1352 01:19:11,916 --> 01:19:14,625 Llegó la hora de ver quién de ustedes, 1353 01:19:14,708 --> 01:19:15,750 si acaso, 1354 01:19:16,583 --> 01:19:19,583 está listo para hornear. 1355 01:19:22,500 --> 01:19:23,875 [inhala profundo] 1356 01:19:25,416 --> 01:19:26,791 Le soufflé. 1357 01:19:26,875 --> 01:19:29,541 - Solo tengo una pregunta. - ¡Empiecen! 1358 01:19:29,625 --> 01:19:31,791 [música de tensión] 1359 01:19:41,291 --> 01:19:44,833 Vingt et un minutes. Veintiún minutos. 1360 01:19:46,875 --> 01:19:48,416 [susurra] Pícate el hoyo. 1361 01:19:55,958 --> 01:19:57,333 Quatorze minutes. 1362 01:19:57,916 --> 01:19:59,166 Catorce minutos. 1363 01:19:59,666 --> 01:20:01,708 [continúa música de tensión] 1364 01:20:15,500 --> 01:20:16,375 No. 1365 01:20:16,458 --> 01:20:19,375 Ayúdame, hermana. Peras, ciruela, ¿pitahaya con chocolate? 1366 01:20:19,458 --> 01:20:22,333 ¿Chocolate y pera? Qué aburrido. ¿Qué harías tú? 1367 01:20:23,041 --> 01:20:24,625 ¿Qué harías tú? 1368 01:20:24,708 --> 01:20:26,833 [música serena] 1369 01:20:26,916 --> 01:20:28,458 [suspira] 1370 01:20:42,416 --> 01:20:43,458 Fruto… 1371 01:20:43,541 --> 01:20:44,375 PISTACHOS 1372 01:20:44,458 --> 01:20:45,583 …de los dioses. 1373 01:20:48,125 --> 01:20:50,958 Pistacho, pistacho, pistacho y… 1374 01:20:51,041 --> 01:20:52,875 FRAMBUESAS 1375 01:20:52,958 --> 01:20:54,458 Coulis de frambuesa. 1376 01:20:57,791 --> 01:20:59,458 Ay, hermana, es perfecto. 1377 01:20:59,541 --> 01:21:00,375 [ahogan grito] 1378 01:21:00,458 --> 01:21:01,333 [Arthur] ¡Oh! 1379 01:21:01,916 --> 01:21:04,958 Ay, qué tristeza, no dijiste "voy atrás". 1380 01:21:05,041 --> 01:21:06,458 Kumquat. 1381 01:21:06,541 --> 01:21:07,791 [ríe] 1382 01:21:09,875 --> 01:21:11,125 [música punk] 1383 01:21:11,708 --> 01:21:14,833 [ríe] 1384 01:21:16,083 --> 01:21:17,000 Okey. 1385 01:21:17,750 --> 01:21:18,750 ¡Oh! 1386 01:21:23,833 --> 01:21:25,625 Un minuto. 1387 01:21:27,916 --> 01:21:29,708 ¿Qué locura estás haciendo? 1388 01:21:29,791 --> 01:21:31,250 [ríen] 1389 01:21:31,958 --> 01:21:36,250 Y tres, dos, uno. 1390 01:21:36,333 --> 01:21:37,833 Tiempo. 1391 01:21:37,916 --> 01:21:38,791 Muy bien. 1392 01:21:38,875 --> 01:21:40,250 Très bien. 1393 01:21:40,333 --> 01:21:42,958 [música de suspenso] 1394 01:21:43,041 --> 01:21:45,041 Le moment de verité. 1395 01:21:45,125 --> 01:21:46,375 Momento de la verdad. 1396 01:21:52,541 --> 01:21:53,541 Hm. 1397 01:21:55,291 --> 01:21:58,000 Apliqué lo que me enseñó, chef. 1398 01:22:00,250 --> 01:22:01,625 Disfrute. 1399 01:22:01,708 --> 01:22:04,500 - Es un gran honor. - Gracias, chef. 1400 01:22:04,583 --> 01:22:06,583 [música de suspenso se intensifica] 1401 01:22:09,333 --> 01:22:10,416 [exhala] 1402 01:22:12,333 --> 01:22:13,583 [susurra] Sí. 1403 01:22:13,666 --> 01:22:17,208 Hot cakes soufflé con kumquats flambeados, 1404 01:22:17,291 --> 01:22:21,916 crema chantillí y pistachos molidos, chef. 1405 01:22:22,000 --> 01:22:24,000 [continúa música de suspenso] 1406 01:22:46,708 --> 01:22:50,666 Ser repostero es cuestión de precisión, 1407 01:22:50,750 --> 01:22:52,166 consistencia. 1408 01:22:52,250 --> 01:22:55,000 Ser repostero no es cuestión 1409 01:22:55,083 --> 01:22:58,583 de una desesperada y frenética experimentación. 1410 01:22:58,666 --> 01:23:01,750 [risas] 1411 01:23:02,458 --> 01:23:04,625 Felicidades, jovencito. 1412 01:23:04,708 --> 01:23:05,708 ¿Yo? 1413 01:23:05,791 --> 01:23:07,291 [música triunfante] 1414 01:23:07,375 --> 01:23:09,250 Me eligió. ¡Por fin! 1415 01:23:09,333 --> 01:23:10,583 [Arthur ríe] 1416 01:23:12,791 --> 01:23:14,083 ¡Sí! 1417 01:23:15,000 --> 01:23:16,041 ¡Sí! 1418 01:23:16,125 --> 01:23:17,708 [ríe histéricamente] 1419 01:23:20,291 --> 01:23:22,583 Es un chiste, ¿verdad? 1420 01:23:22,666 --> 01:23:26,166 - Es un chiste. Ja, ja, ji, ji y ya, ¿no? - No. 1421 01:23:26,250 --> 01:23:30,958 Apenas probaste esa cosa, y ¿por qué creen que habrá sido? 1422 01:23:31,041 --> 01:23:33,208 Tal vez porque… 1423 01:23:33,291 --> 01:23:35,166 Eh, no. 1424 01:23:35,958 --> 01:23:37,125 ¿Está crudo? 1425 01:23:39,000 --> 01:23:42,000 Pero lo sabías, ¿o no? 1426 01:23:42,083 --> 01:23:46,333 ¿Y también sabías que cuando estás de payaso allá afuera 1427 01:23:46,416 --> 01:23:49,333 como si fueras Timothée Chalamet, 1428 01:23:49,416 --> 01:23:54,125 él le pone pelos púbicos a las tartas y mete mantequilla al congelador? 1429 01:23:54,208 --> 01:23:55,333 ¿Y sabes qué? 1430 01:23:55,416 --> 01:23:58,750 ¿Alguna vez consideraste que la niña con la hermana muerta 1431 01:23:58,833 --> 01:24:02,416 tal vez sea la que quiere llorar cuando tiene sexo? 1432 01:24:02,500 --> 01:24:04,958 Entonces, chichis de flan, mírame. 1433 01:24:05,041 --> 01:24:10,083 Te digo que no dejé mi hogar y a mi hermosa familia 1434 01:24:10,166 --> 01:24:14,791 para desperdiciar esta única, única, hermosa y preciosa vida 1435 01:24:14,875 --> 01:24:19,250 trabajando para la versión barata de Temu de Gordon Ramsay. 1436 01:24:19,333 --> 01:24:20,416 Quedaste… 1437 01:24:23,541 --> 01:24:25,666 cuarto en Top Chef. 1438 01:24:25,750 --> 01:24:26,916 Quedé en tercero. 1439 01:24:27,000 --> 01:24:29,333 Y deja de imitar a Lumière, por piedad, 1440 01:24:29,416 --> 01:24:33,916 porque todos sabemos que tú vienes de Wisconsin. 1441 01:24:34,000 --> 01:24:35,416 Y que tu nombre… 1442 01:24:35,500 --> 01:24:36,375 ¡No! 1443 01:24:36,458 --> 01:24:38,333 …es Gilbert. 1444 01:24:38,416 --> 01:24:40,041 Es [con acento francés] Gilbert. 1445 01:24:40,125 --> 01:24:41,708 [Jill] ¿Quién viene conmigo? 1446 01:24:41,791 --> 01:24:43,666 ¿Quién, quién, quién viene conmigo? 1447 01:24:47,750 --> 01:24:49,750 [respirada agitada] 1448 01:25:03,458 --> 01:25:06,916 ♪ Feliz cumpleaños a mí. ♪ 1449 01:25:19,916 --> 01:25:21,041 [golpean la puerta] 1450 01:25:23,291 --> 01:25:25,041 [ambos] ¡Sorpresa! 1451 01:25:25,125 --> 01:25:26,041 Ay, gracias. 1452 01:25:26,125 --> 01:25:28,500 Me puse bien Jerry Maguire. 1453 01:25:28,583 --> 01:25:30,500 ¿Les dijiste que se fueran contigo? 1454 01:25:30,583 --> 01:25:32,333 Sí, sí, exacto. 1455 01:25:32,416 --> 01:25:34,000 Y nadie se fue contigo, ¿o sí? 1456 01:25:34,083 --> 01:25:36,791 No. No, nadie. 1457 01:25:36,875 --> 01:25:38,125 [ambos] Cobardes. 1458 01:25:38,208 --> 01:25:41,833 De hecho, no. ¿A dónde quería que me siguieran? 1459 01:25:42,416 --> 01:25:44,250 No tengo nada concreto. 1460 01:25:44,875 --> 01:25:46,916 No tengo nada que ofrecerle a nadie. 1461 01:25:47,000 --> 01:25:49,250 Tal vez yo ya no soy esa persona. 1462 01:25:49,333 --> 01:25:52,875 Y solo tengo que aceptarlo, tengo que madurar. 1463 01:25:53,375 --> 01:25:56,083 Es hora de madurar y conseguir un trabajo de contadora. 1464 01:25:56,166 --> 01:25:57,458 Eres mala en mate. 1465 01:25:57,541 --> 01:25:58,541 Muy mala. 1466 01:25:58,625 --> 01:26:00,625 Tal vez ya sea buena. 1467 01:26:00,708 --> 01:26:03,125 No he contado hace mucho. 1468 01:26:03,208 --> 01:26:06,208 Okey, em, pues… 1469 01:26:07,083 --> 01:26:08,416 te trajimos algo. 1470 01:26:10,291 --> 01:26:12,250 Lo encontramos en el garage. 1471 01:26:12,333 --> 01:26:14,291 [música emotiva] 1472 01:26:14,375 --> 01:26:15,916 [ríe] 1473 01:26:25,583 --> 01:26:27,875 Siento que la estoy decepcionando. 1474 01:26:27,958 --> 01:26:29,125 Cielo. 1475 01:26:30,166 --> 01:26:32,500 Tú eres su heroína. 1476 01:26:34,000 --> 01:26:36,041 Tal vez su heroína quiere volver a casa. 1477 01:26:36,125 --> 01:26:38,708 Entonces, tu hogar te estará esperando. 1478 01:26:39,208 --> 01:26:40,291 Siempre. 1479 01:26:40,375 --> 01:26:43,875 Cielo, hay… otra cosa ahí. 1480 01:26:43,958 --> 01:26:46,000 [música se desvanece] 1481 01:26:53,666 --> 01:26:55,625 FELIZ CUMPLEAÑOS 1482 01:26:55,708 --> 01:26:58,833 [música emotiva se reanuda] 1483 01:26:58,916 --> 01:27:00,041 ¿Qué? 1484 01:27:00,125 --> 01:27:01,791 ¿Qué… qué es…? ¿Qué es esto? 1485 01:27:01,875 --> 01:27:04,000 El fondo universitario de Izzy. 1486 01:27:04,083 --> 01:27:05,791 No, no puedo, esto es de Izzy. 1487 01:27:05,875 --> 01:27:08,375 No es mucho, pero le gustaría que lo tuvieras. 1488 01:27:10,291 --> 01:27:12,125 Podrías usarlo para regresar a casa, 1489 01:27:12,208 --> 01:27:13,791 comprar un departamento, 1490 01:27:14,291 --> 01:27:16,083 buscar trabajo como contadora. 1491 01:27:16,666 --> 01:27:21,375 O lo puedes usar para vengarte. 1492 01:27:21,458 --> 01:27:22,875 ¿Qué crees que diría Izzy? 1493 01:27:26,958 --> 01:27:28,916 [música pop animada] 1494 01:27:31,375 --> 01:27:33,333 EN VENTA 1495 01:27:35,583 --> 01:27:36,916 [ríe] 1496 01:27:42,750 --> 01:27:44,208 [hace trompetilla] 1497 01:27:45,791 --> 01:27:47,041 Ew. 1498 01:27:50,458 --> 01:27:51,666 [gruñe] 1499 01:27:53,833 --> 01:27:55,041 No. 1500 01:27:58,625 --> 01:28:00,750 [lloriquea] Soy un asco. 1501 01:28:03,458 --> 01:28:04,583 [bufa] 1502 01:28:10,041 --> 01:28:11,041 No puede ser. 1503 01:28:14,958 --> 01:28:16,791 [continúa música pop animada] 1504 01:28:22,083 --> 01:28:22,958 [grita] 1505 01:28:42,875 --> 01:28:44,541 NACHOS DULCES GOURMET INAUGURACIÓN 1506 01:28:44,625 --> 01:28:46,291 [música cesa] 1507 01:28:46,375 --> 01:28:49,250 - [gaviotas graznan] - [sirena de barco a lo lejos] 1508 01:28:49,333 --> 01:28:52,083 Hola, señor, ¿le interesaría probar unos…? 1509 01:28:52,791 --> 01:28:54,166 Hola. 1510 01:28:54,666 --> 01:28:56,541 [música divertida] 1511 01:28:57,791 --> 01:28:59,458 [truenos] 1512 01:29:06,666 --> 01:29:08,250 - Oh, guau. - Hola. 1513 01:29:08,333 --> 01:29:09,166 Ey. 1514 01:29:09,750 --> 01:29:11,958 Eh, ¿me da unos Ube Nachos extra dulces? 1515 01:29:12,041 --> 01:29:13,125 Sí. 1516 01:29:13,208 --> 01:29:14,208 [hombre] Gracias. 1517 01:29:15,208 --> 01:29:16,833 [grita] 1518 01:29:16,916 --> 01:29:18,208 Ay, se quema. 1519 01:29:18,291 --> 01:29:19,750 ¡Carajo, se quema! 1520 01:29:21,208 --> 01:29:22,541 [grita] 1521 01:29:22,625 --> 01:29:23,583 [grita] 1522 01:29:23,666 --> 01:29:26,791 [gritos continúan] 1523 01:29:26,875 --> 01:29:28,291 [hombre tose] 1524 01:29:28,375 --> 01:29:29,666 [tose] 1525 01:29:29,750 --> 01:29:30,666 Perdónenme. 1526 01:29:30,750 --> 01:29:34,750 No… no creo poder hacer sus nachos dulces. 1527 01:29:35,250 --> 01:29:36,125 Hoy no, al menos. 1528 01:29:36,208 --> 01:29:37,791 Ahora te odio. 1529 01:29:37,875 --> 01:29:39,000 De verdad lo siento. 1530 01:29:39,083 --> 01:29:40,666 Usted le enseñó a odiar. 1531 01:29:43,666 --> 01:29:45,458 [música triste] 1532 01:29:45,541 --> 01:29:47,458 [llora] 1533 01:29:55,125 --> 01:29:55,958 Estúpida. 1534 01:29:56,750 --> 01:29:57,750 [golpean la puerta] 1535 01:29:59,000 --> 01:30:00,708 ¡Cerrado! 1536 01:30:01,791 --> 01:30:03,375 [golpean más fuerte] 1537 01:30:03,458 --> 01:30:05,250 ¡Que está cerrado! 1538 01:30:08,750 --> 01:30:10,250 Zella, ¿qué haces aquí? 1539 01:30:10,333 --> 01:30:12,125 Carajo. ¿Cortocircuito? 1540 01:30:12,833 --> 01:30:13,833 Sí, creo. 1541 01:30:14,333 --> 01:30:17,416 [suspira] Seguro la batería se sobrecargó. 1542 01:30:17,500 --> 01:30:20,000 Hay que mejorar el sistema eléctrico. 1543 01:30:20,625 --> 01:30:24,791 Oh. ¿Por qué los fríes desde antes? Todo tiene que hacerse al instante. 1544 01:30:24,875 --> 01:30:29,791 Pues es que no tengo tiempo para hacerlo todo fresco para todas las órdenes. 1545 01:30:29,875 --> 01:30:31,291 Parece que sí. 1546 01:30:31,375 --> 01:30:33,000 Lo que me lleva a preguntarte, 1547 01:30:33,083 --> 01:30:35,125 ¿por qué carajos viniste a la marina? 1548 01:30:35,208 --> 01:30:38,541 La marina es bonita, además hay muchos corredores y… 1549 01:30:38,625 --> 01:30:42,166 ¿Tech bros mamones, Karens y veganas antigluten? 1550 01:30:42,666 --> 01:30:45,083 Todo el mundo odia la marina. 1551 01:30:45,166 --> 01:30:46,958 La marina se odia a sí misma. 1552 01:30:47,041 --> 01:30:48,541 O sea, es como Los Ángeles. 1553 01:30:48,625 --> 01:30:53,291 Hagamos como que esta inauguración mal hecha e improvisada nunca pasó 1554 01:30:53,375 --> 01:30:59,250 y movamos el camión a nuestra gran reinauguración en Hippie Hill. 1555 01:30:59,333 --> 01:31:00,500 ¿Nuestra? 1556 01:31:00,583 --> 01:31:03,208 - Preguntaste quién estaba contigo, ¿no? - Sí. 1557 01:31:03,291 --> 01:31:05,083 [música esperanzadora] 1558 01:31:05,166 --> 01:31:06,833 Estoy contigo, ¿sí? 1559 01:31:10,250 --> 01:31:11,291 Estoy contigo. 1560 01:31:11,875 --> 01:31:12,750 ¿Por? 1561 01:31:13,250 --> 01:31:14,458 Eres buena. 1562 01:31:15,000 --> 01:31:16,458 Y yo también. 1563 01:31:16,541 --> 01:31:19,625 Si no puedes unírteles, véncelos. 1564 01:31:22,291 --> 01:31:24,291 - [ríe] - Okey. 1565 01:31:26,583 --> 01:31:29,583 - [banda toca música animada] - [público vitorea] 1566 01:31:46,875 --> 01:31:47,875 [silbidos] 1567 01:32:42,250 --> 01:32:44,000 AGOTADO 1568 01:32:44,083 --> 01:32:47,916 [ambas ríen y festejan] 1569 01:32:56,916 --> 01:32:58,916 [música se desvanece] 1570 01:33:00,625 --> 01:33:02,833 - [mamá grita de emoción] - [Jill] Hola. 1571 01:33:02,916 --> 01:33:05,416 - [papá ríe] - [mamá] Hola, amor. Llegaste. 1572 01:33:05,500 --> 01:33:06,416 [papá] Bienvenida. 1573 01:33:08,833 --> 01:33:11,416 [hombre 1] Sí. Okey, perfecto. 1574 01:33:11,500 --> 01:33:13,208 [hombre 2] Ten cuidado, es frágil. 1575 01:33:13,291 --> 01:33:16,500 [música nostálgica] 1576 01:33:19,750 --> 01:33:21,166 [Wes] Mm. 1577 01:33:21,250 --> 01:33:23,250 [música se desvanece] 1578 01:33:28,708 --> 01:33:30,625 No, gracias. Solo quería saludarte. 1579 01:33:31,875 --> 01:33:33,291 - Hola. - Hola. 1580 01:33:35,750 --> 01:33:36,625 ¿Cómo estás? 1581 01:33:37,875 --> 01:33:39,583 Por favor, cuéntame. 1582 01:33:40,166 --> 01:33:42,500 Andy y yo ya casi nunca te vemos. 1583 01:33:44,125 --> 01:33:46,625 Wes, pasas cada noche en José's. 1584 01:33:47,916 --> 01:33:49,958 - Ella no está en José's. - Sí, ya lo sé. 1585 01:33:50,041 --> 01:33:53,708 - ¿Sí, en serio? - Sí, ya lo sé. 1586 01:33:56,916 --> 01:33:58,291 Amo ir a José's. 1587 01:33:59,500 --> 01:34:02,166 Nadie ama ir a José's tantas veces. 1588 01:34:02,875 --> 01:34:05,416 José no ama ir a José's tantas veces. 1589 01:34:05,500 --> 01:34:07,125 A mí sí me gusta ir. 1590 01:34:09,666 --> 01:34:13,000 A Jill le va muy bien. Si te sirve. 1591 01:34:13,583 --> 01:34:15,833 - Compró un food truck. - ¿Cómo lo sabes? 1592 01:34:16,750 --> 01:34:18,916 Obvio la sigo en Instagram, es adorable. 1593 01:34:20,000 --> 01:34:21,125 [suspira] 1594 01:34:22,333 --> 01:34:23,625 ¿Nunca te metes? 1595 01:34:25,125 --> 01:34:28,000 Creo que ya me metí suficiente en su vida. 1596 01:34:29,791 --> 01:34:30,833 [suspira] 1597 01:34:31,500 --> 01:34:32,666 Sí. 1598 01:34:34,958 --> 01:34:35,958 Sí. 1599 01:34:48,583 --> 01:34:50,625 Espero que haya recuperado sus mensajes. 1600 01:34:50,708 --> 01:34:51,750 ¿Qué? 1601 01:34:51,833 --> 01:34:53,750 [música melancólica] 1602 01:34:53,833 --> 01:34:57,333 Posteó que había perdido todos los mensajes de Isabelle. 1603 01:34:59,583 --> 01:35:00,500 Fue hace tiempo. 1604 01:35:00,583 --> 01:35:05,083 Preguntó si alguien sabía cómo recuperarlos. 1605 01:35:10,250 --> 01:35:11,875 ¿Mensajes de voz? 1606 01:35:11,958 --> 01:35:13,583 Están encriptados. 1607 01:35:14,333 --> 01:35:15,791 Probablemente ya se borraron. 1608 01:35:16,458 --> 01:35:19,541 Aun así, tendrías que hackear un servidor de telefonía, 1609 01:35:19,625 --> 01:35:21,875 y por eso el FBI te pone en su lista negra. 1610 01:35:22,458 --> 01:35:26,625 ¿Por qué no consigues tus objetivos a la antigua, Wes? Vendiendo y ya. 1611 01:35:28,708 --> 01:35:31,500 No, mira, no es para vender, es… 1612 01:35:31,583 --> 01:35:33,083 para una chica. 1613 01:35:38,291 --> 01:35:40,125 Lo hice todo mal. 1614 01:35:42,666 --> 01:35:44,958 Y parece que esto es algo… 1615 01:35:47,000 --> 01:35:49,750 O más bien, lo único que puedo hacer por ella. 1616 01:35:49,833 --> 01:35:51,833 [música suave] 1617 01:35:59,208 --> 01:36:00,791 ¿Magic: The Gathering? 1618 01:36:00,875 --> 01:36:03,125 ¿Quién crees que soy, un perdedor? 1619 01:36:03,208 --> 01:36:07,833 Esta, Felix, es una carta Black Lotus edición Alpha. 1620 01:36:08,708 --> 01:36:11,000 Es lo más valioso que tengo. 1621 01:36:11,833 --> 01:36:15,208 Si alguien puede hacer esto, eres tú. 1622 01:36:15,291 --> 01:36:17,291 [música se vuelve conmovedora] 1623 01:36:25,166 --> 01:36:26,083 Wes. 1624 01:36:28,416 --> 01:36:31,916 ¿Podrías, no sé, llamarle? 1625 01:36:33,583 --> 01:36:35,291 No me va a contestar. 1626 01:36:37,125 --> 01:36:38,125 Pues… 1627 01:36:39,333 --> 01:36:40,833 deja un mensaje de voz. 1628 01:36:40,916 --> 01:36:43,666 [suena "New Year's Day" de Taylor Swift por parlantes] 1629 01:36:48,875 --> 01:36:51,750 [suspira profundo] 1630 01:36:53,041 --> 01:36:54,583 [tono de llamada] 1631 01:36:56,625 --> 01:36:58,750 Hola, soy Jill, deja tu mensaje. 1632 01:36:59,625 --> 01:37:02,666 Ey, Jill. Eh, soy Wes. 1633 01:37:03,833 --> 01:37:04,791 ¿Cómo estás? 1634 01:37:05,916 --> 01:37:06,750 Eh… 1635 01:37:08,666 --> 01:37:11,000 Vi que a tu food truck le va bien. 1636 01:37:13,291 --> 01:37:14,833 Estoy muy orgulloso. 1637 01:37:15,583 --> 01:37:18,666 Si… si me lo permites, eh… 1638 01:37:22,250 --> 01:37:24,375 [inhala] Quería… 1639 01:37:24,458 --> 01:37:29,666 solo quería decirte que cambié mi número de trabajo, 1640 01:37:29,750 --> 01:37:34,458 y puedes seguir mandando tus mensajes. 1641 01:37:35,916 --> 01:37:40,291 Em, ya pagué la línea un año entero. 1642 01:37:40,375 --> 01:37:43,500 Y… lo puedo extender más si quieres. 1643 01:37:43,583 --> 01:37:45,750 Em, tanto como quieras. 1644 01:37:45,833 --> 01:37:48,958 Y… y nadie, nadie va a escuchar. 1645 01:37:50,416 --> 01:37:51,500 Solo Izzy. 1646 01:37:55,333 --> 01:37:57,125 [inhala] Eh, 1647 01:37:57,208 --> 01:38:00,208 probablemente tengas planes hoy, em, 1648 01:38:00,833 --> 01:38:06,166 pero pensaba ir a pasar Año Nuevo en José's. 1649 01:38:07,916 --> 01:38:11,625 ¿Quién necesita un beso a media noche cuando puedes echarte un buen taco? 1650 01:38:11,708 --> 01:38:12,625 ¿Verdad? 1651 01:38:13,833 --> 01:38:15,125 Eso… 1652 01:38:16,833 --> 01:38:19,166 sonó mejor en mi cabeza. Eh… 1653 01:38:19,250 --> 01:38:20,166 [inhala] 1654 01:38:24,083 --> 01:38:26,625 No sé si estás en la ciudad. 1655 01:38:27,875 --> 01:38:29,375 Y, em… 1656 01:38:33,708 --> 01:38:35,625 Feliz Año Nuevo, Jill. 1657 01:38:36,708 --> 01:38:37,916 [puerta se abre] 1658 01:38:38,750 --> 01:38:40,333 - [suspira] - [puerta se cierra] 1659 01:38:40,416 --> 01:38:41,916 - [Andy] ¡Intervención! - ¿Qué? 1660 01:38:42,000 --> 01:38:43,500 - ¡Intervención! - ¿Qué están…? 1661 01:38:43,583 --> 01:38:46,083 Nos dejaste plantados. Otra vez. 1662 01:38:46,166 --> 01:38:49,500 Mi primo no va a pasar Año Nuevo solo, llorando con Taylor Swift. 1663 01:38:49,583 --> 01:38:51,041 Nunca lloré con Taylor Swift. 1664 01:38:51,125 --> 01:38:53,875 - Todos los vecinos te escuchan. - Se quejaron de ti. 1665 01:38:53,958 --> 01:38:57,083 - Okey, bueno, tengo planes hoy y… - No más tacos. 1666 01:38:57,166 --> 01:38:59,125 - Sí, tacos. - Extraño al viejo Wes. 1667 01:38:59,208 --> 01:39:01,958 Perdonen. El viejo Wes no puede atender el teléfono. 1668 01:39:02,041 --> 01:39:03,958 - ¿Por qué? - Ay, no, no te atrevas. 1669 01:39:04,041 --> 01:39:06,416 - Porque está muerto. - Métete a bañar. 1670 01:39:06,500 --> 01:39:09,958 - No. Suéltame, suéltame ya. - Necesitas un baño. Vamos a la fiesta. 1671 01:39:10,041 --> 01:39:10,875 - No. - Sí. 1672 01:39:10,958 --> 01:39:12,541 - No. - Que sí. 1673 01:39:12,625 --> 01:39:14,625 [ambos gruñen] 1674 01:39:15,666 --> 01:39:17,416 Okey, son muy maduros. 1675 01:39:17,500 --> 01:39:18,416 [Andy] ¡No! 1676 01:39:23,250 --> 01:39:25,500 [Wes y Andy jadean] 1677 01:39:25,583 --> 01:39:27,208 Bueno, voy a pedir champaña. 1678 01:39:27,291 --> 01:39:29,875 - [Andy] Qué bonito. - Mira lo que me hiciste hacer. 1679 01:39:29,958 --> 01:39:34,875 [Wes] Pero pensaba ir a pasar Año Nuevo en José's. 1680 01:39:34,958 --> 01:39:39,208 ¿Quién necesita un beso a medianoche cuando puedes echarte un buen taco? 1681 01:39:39,291 --> 01:39:40,125 ¿Verdad? 1682 01:39:48,458 --> 01:39:49,333 ¿Qué? 1683 01:39:56,708 --> 01:39:59,416 Treinta minutos. [vitorea] 1684 01:40:00,791 --> 01:40:02,666 [vitorean desganados] 1685 01:40:02,750 --> 01:40:05,416 [suena "To Build A Home" de The Cinematic Orchestra] 1686 01:40:29,083 --> 01:40:29,916 Hola. 1687 01:40:58,041 --> 01:41:00,333 ¿Qué te gustó de ella? 1688 01:41:01,041 --> 01:41:03,041 [música se desvanece] 1689 01:41:03,125 --> 01:41:05,125 [gente festeja a lo lejos] 1690 01:41:07,666 --> 01:41:09,500 No tiene filtro para hablar. 1691 01:41:09,583 --> 01:41:11,541 [Breeda y Wes ríen entre dientes] 1692 01:41:12,583 --> 01:41:16,708 También se llena las mejillas de comida 1693 01:41:17,583 --> 01:41:18,833 como una ardilla sexy. 1694 01:41:18,916 --> 01:41:19,833 [ríe] 1695 01:41:21,333 --> 01:41:22,291 Y… 1696 01:41:24,541 --> 01:41:27,083 - ¿Saben lo que es un kumquat? - Nop. 1697 01:41:27,166 --> 01:41:30,208 Un fruta cítrica pequeña del sudeste de Asia. 1698 01:41:30,708 --> 01:41:31,708 Sí. 1699 01:41:33,083 --> 01:41:33,958 Qué rara. 1700 01:41:38,458 --> 01:41:39,375 Y su risa. 1701 01:41:40,791 --> 01:41:42,083 Era… 1702 01:41:42,166 --> 01:41:43,750 ["To Build A Home" se reanuda] 1703 01:41:47,916 --> 01:41:48,916 Sí. 1704 01:41:50,708 --> 01:41:52,000 No estoy bien. 1705 01:41:55,333 --> 01:41:57,041 Ella era un sueño. 1706 01:41:57,875 --> 01:41:59,875 ¿Ya se lo dijiste? 1707 01:42:00,666 --> 01:42:02,958 Está aquí por las fiestas. 1708 01:42:03,041 --> 01:42:04,708 No, ya es tarde. 1709 01:42:05,500 --> 01:42:09,958 Lo dijiste, Breeda, porque no está ahí. 1710 01:42:10,041 --> 01:42:12,000 ¿Por qué estaría? Sé… 1711 01:42:14,541 --> 01:42:15,625 que no lo merezco. 1712 01:42:21,666 --> 01:42:26,041 Tal vez, a veces, el universo conspira a nuestro favor. 1713 01:42:26,125 --> 01:42:28,416 [música esperanzadora] 1714 01:42:28,500 --> 01:42:32,250 [notificaciones constantes] 1715 01:42:32,333 --> 01:42:34,750 NUEVO MENSAJE DE VOZ 1716 01:42:36,708 --> 01:42:37,666 ¿Qué? 1717 01:42:38,708 --> 01:42:40,208 [música se intensifica] 1718 01:42:41,375 --> 01:42:42,375 [exclama] 1719 01:42:43,958 --> 01:42:44,958 [ahoga grito] 1720 01:42:46,250 --> 01:42:47,750 No puede ser. 1721 01:42:49,208 --> 01:42:51,041 [ahoga grito] 1722 01:42:55,708 --> 01:42:57,333 - [Izzy] ¿Hola? - [ahoga grito] 1723 01:42:57,416 --> 01:43:00,416 ¿Hola? Creo que es el número incorrecto. 1724 01:43:00,500 --> 01:43:03,750 Intento contactar a mi hermana Jill que tiene una entrevista hoy. 1725 01:43:03,833 --> 01:43:04,791 Tal vez la conozca. 1726 01:43:04,875 --> 01:43:05,791 Mi hermana Jill, 1727 01:43:05,875 --> 01:43:08,791 que coqueteó con Colin Corwin y le partió la cara después. 1728 01:43:08,875 --> 01:43:13,625 Mi hermana, que es la más guapa y valiente perra en el vecindario. 1729 01:43:13,708 --> 01:43:16,208 Los condones la usan de protección. 1730 01:43:17,083 --> 01:43:21,666 [con voz gruesa] "Simba, recuerda quién eres". 1731 01:43:23,791 --> 01:43:25,791 Eso me salió horrible. [ríe] 1732 01:43:27,625 --> 01:43:29,666 - [Izzy exhala] - [solloza] 1733 01:43:29,750 --> 01:43:32,625 Tengo un buen presentimiento sobre esto, Jill. 1734 01:43:32,708 --> 01:43:35,541 Está bien si tienes miedo. Estoy ahí contigo. 1735 01:43:35,625 --> 01:43:36,666 ¿Lo sientes? 1736 01:43:37,333 --> 01:43:38,958 Soy yo, hermana. 1737 01:43:39,791 --> 01:43:40,833 Sal al mundo. 1738 01:43:46,625 --> 01:43:48,625 [truenos distantes] 1739 01:43:51,958 --> 01:43:54,125 Esta es la parte en la que corres, Wes. 1740 01:43:54,208 --> 01:43:57,291 [suena "Beautiful Things" de Benson Boone] 1741 01:43:57,375 --> 01:44:00,041 - [Andy] Corre. - [Breeda] Tienes 15 minutos. Vete ya. 1742 01:44:00,125 --> 01:44:01,500 - ¿Debo ir? - [Andy] Sí, ve. 1743 01:44:05,333 --> 01:44:06,916 - Te amo. - Crecen tan rápido. 1744 01:44:12,250 --> 01:44:13,750 [bocinas] 1745 01:44:23,333 --> 01:44:24,208 [bocina] 1746 01:44:24,291 --> 01:44:27,166 - ¡No, no, no! - [conductor] ¡Fíjate, tarado! 1747 01:44:27,250 --> 01:44:30,125 [explotan fuegos artificiales] 1748 01:44:46,916 --> 01:44:48,916 [música se atenúa] 1749 01:44:49,000 --> 01:44:51,375 - Señor, estamos cerrados. - Perdón. 1750 01:44:51,458 --> 01:44:54,916 Solo estoy buscando a alguien, no me tardo. 1751 01:44:57,958 --> 01:44:59,958 [música de suspenso] 1752 01:45:03,958 --> 01:45:05,958 [música se vuelve tierna] 1753 01:45:14,458 --> 01:45:16,833 - Hola. - Espera, Jill. Em… 1754 01:45:18,583 --> 01:45:20,291 Tengo que decirte algo. 1755 01:45:22,625 --> 01:45:23,625 Te amo. 1756 01:45:25,083 --> 01:45:30,125 De una forma cero cool, desesperada, y que, claramente, me consume, 1757 01:45:30,208 --> 01:45:32,833 pero no fue desde el momento en que te vi. 1758 01:45:32,916 --> 01:45:35,333 Fue desde mucho antes. 1759 01:45:35,416 --> 01:45:36,291 Y… 1760 01:45:38,291 --> 01:45:39,416 me asusta. 1761 01:45:39,500 --> 01:45:41,708 Y yo no… 1762 01:45:42,250 --> 01:45:44,583 No tengo las herramientas para esto, pero… 1763 01:45:45,541 --> 01:45:49,000 me haces sentir valiente. 1764 01:45:53,208 --> 01:45:54,958 Me haces sentir todo. 1765 01:45:59,791 --> 01:46:02,041 Sé que no necesitas un hombre, Jill. 1766 01:46:04,958 --> 01:46:06,750 Pero yo sí te necesito. 1767 01:46:06,833 --> 01:46:08,833 [música emocionante] 1768 01:46:20,833 --> 01:46:22,875 Buen discurso. Muy bueno. 1769 01:46:22,958 --> 01:46:24,375 - ¿Estás segura? - Sí. 1770 01:46:24,458 --> 01:46:26,416 [ríe] 1771 01:46:26,500 --> 01:46:28,208 Me siento Meg Ryan. 1772 01:46:28,291 --> 01:46:31,541 Mm. Ah, entonces eso me hace Tom… 1773 01:46:31,625 --> 01:46:33,625 Largo de aquí, pendejos. Fuera, fuera. 1774 01:46:33,708 --> 01:46:35,500 - Okey. - Le dije que no me tardaba. 1775 01:46:35,583 --> 01:46:38,000 Órale, órale, cabrones. ¡Fuera, a la chingada! 1776 01:46:38,083 --> 01:46:39,083 - Lo siento. - Adiós. 1777 01:46:39,166 --> 01:46:42,750 [suena música indie por parlantes] 1778 01:46:44,541 --> 01:46:45,791 Hola. 1779 01:46:45,875 --> 01:46:47,916 Ah, perdón, denme un segundo. 1780 01:46:48,541 --> 01:46:49,958 Voy a mi descanso, ¿okey? 1781 01:46:50,041 --> 01:46:51,250 - Adelante. - Okey. 1782 01:46:51,958 --> 01:46:52,958 ¿Quién sigue? 1783 01:46:55,750 --> 01:46:58,708 [contestadora] Su llamada será transferida al buzón de voz. 1784 01:46:58,791 --> 01:47:00,833 - [pitido] - Ey, Isabelle. 1785 01:47:00,916 --> 01:47:02,208 [música emotiva] 1786 01:47:02,291 --> 01:47:03,416 Habla Wes. 1787 01:47:06,333 --> 01:47:08,500 Quería pedirte tu bendición. 1788 01:47:09,666 --> 01:47:11,666 Le pediré a Jill que se mude conmigo. 1789 01:47:13,416 --> 01:47:14,791 O aquí, así que… 1790 01:47:15,541 --> 01:47:20,500 O sea, de hecho, le voy a preguntar si me puedo mudar con ella. 1791 01:47:21,750 --> 01:47:22,750 Em… 1792 01:47:25,916 --> 01:47:30,750 Sé que no podré reemplazarte, pero… 1793 01:47:31,916 --> 01:47:34,541 prometo ver cada episodio de Top Chef. 1794 01:47:35,125 --> 01:47:36,666 Aunque los haya visto todos. 1795 01:47:37,416 --> 01:47:43,458 Y sí, prometo bailar cada vez que suene la canción de Robyn. 1796 01:47:46,500 --> 01:47:47,625 Y… 1797 01:47:49,250 --> 01:47:51,083 Lamento no haberte conocido. 1798 01:47:52,333 --> 01:47:54,291 Siempre quise una hermana menor. 1799 01:47:55,333 --> 01:48:00,750 Oye… si hay alguna manera de que me des una señal. 1800 01:48:00,833 --> 01:48:02,166 Hola, Iz. 1801 01:48:03,750 --> 01:48:04,583 No me tardo. 1802 01:48:04,666 --> 01:48:08,083 Te dejaré regresar a las margaritas con el abuelo y Elvis, pero… 1803 01:48:11,125 --> 01:48:14,083 Quería decirte que es mi último mensaje de voz. 1804 01:48:15,750 --> 01:48:18,541 Quiero pedirte que no te preocupes por mí, ¿okey? 1805 01:48:20,041 --> 01:48:21,500 Voy a estar bien. 1806 01:48:24,666 --> 01:48:25,958 Este tal Wes… 1807 01:48:28,125 --> 01:48:29,875 es un ave como nosotras. 1808 01:48:31,583 --> 01:48:33,375 Se le quema hasta el agua 1809 01:48:33,458 --> 01:48:35,875 y se hace el niño cool, 1810 01:48:35,958 --> 01:48:39,375 pero, de hecho, le gustan las cartas de Magic. [ríe] 1811 01:48:40,041 --> 01:48:43,708 Y dice que no sabe bailar. Eh… lo voy a arreglar. 1812 01:48:45,916 --> 01:48:48,750 Pero sí quería llamar y decir que… 1813 01:48:48,833 --> 01:48:50,458 [suena "Dancing on My Own"] 1814 01:48:50,541 --> 01:48:51,375 No puede ser. 1815 01:48:51,458 --> 01:48:52,541 [volumen aumenta] 1816 01:48:53,750 --> 01:48:56,833 No puede ser, Iz, es nuestra canción. Es Robyn. ¡Es Robyn! 1817 01:48:56,916 --> 01:48:59,750 Una paloma con un letrero que diga: "Sí, Wes". 1818 01:48:59,833 --> 01:49:01,958 - ¡Es Robyn! ¡Es Robyn! - Ya me voy. 1819 01:49:02,041 --> 01:49:04,708 [grita de emoción] ¡Es Robyn! 1820 01:49:04,791 --> 01:49:06,708 A esa perra sí le gusta Robyn. 1821 01:49:18,291 --> 01:49:19,583 Fuerte y claro. 1822 01:49:32,750 --> 01:49:33,833 ¿Lista? 1823 01:50:03,416 --> 01:50:05,083 Te amo, Isabelle. 1824 01:50:14,000 --> 01:50:16,000 [continúa "Dancing on My Own"] 1825 01:51:40,291 --> 01:51:43,291 [música se desvanece] 1826 01:51:44,416 --> 01:51:46,416 [música pop animada] 1827 01:52:45,125 --> 01:52:47,125 [música melancólica] 1828 01:54:34,958 --> 01:54:36,958 [música etérea] 1829 01:54:58,166 --> 01:55:00,166 [música triste] 1830 01:55:07,375 --> 01:55:09,375 [música se torna optimista] 1831 01:55:38,916 --> 01:55:40,916 [música se desvanece]