1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:26,708 --> 00:00:30,041 ["Dancing On My Own", de Robyn, toca] 4 00:00:41,125 --> 00:00:42,583 [ri suavemente] 5 00:00:42,666 --> 00:00:43,916 [spray esguicha] 6 00:00:45,291 --> 00:00:47,375 ORGULHO DO TEXAS DESDE 1976 7 00:00:52,583 --> 00:00:54,583 ["Dancing On My Own" continua] 8 00:00:55,125 --> 00:00:56,333 Eu beijei! 9 00:00:56,833 --> 00:00:58,208 Não acredito! 10 00:00:58,291 --> 00:00:59,166 E… 11 00:00:59,791 --> 00:01:03,583 - foi… incrível. - Me conta desde o começo! 12 00:01:03,666 --> 00:01:06,083 Eu entrei na escola hoje de manhã… 13 00:01:06,791 --> 00:01:07,625 [estala o dedo] 14 00:01:08,125 --> 00:01:11,041 - …aí eu vi o Colin Corwin. - [grita animada] 15 00:01:11,125 --> 00:01:12,208 É! 16 00:01:12,708 --> 00:01:14,708 [música continua] 17 00:01:25,416 --> 00:01:27,416 A Jill tem gosto de carne seca. 18 00:01:27,500 --> 00:01:29,541 [risos] 19 00:01:34,833 --> 00:01:38,166 Vejo que contou pra todo mundo como implorou pra me beijar. 20 00:01:38,250 --> 00:01:40,208 - Moleque! - [meninas zombam] 21 00:01:40,791 --> 00:01:43,458 Foi mal, Jill, mas eu não vou ser o seu namorado. 22 00:01:43,541 --> 00:01:46,416 - [meninos] Uh! - Não vai se achando, Colin Corwin. 23 00:01:46,500 --> 00:01:50,041 Me arrependi assim que os seus lábios suados gosmentos tocaram os meus. 24 00:01:50,125 --> 00:01:51,041 [crianças zoam] 25 00:01:51,125 --> 00:01:54,541 Aí, Jill, sua irmã também tem gosto de carne seca 26 00:01:54,625 --> 00:01:56,416 ou só de… câncer? 27 00:01:56,500 --> 00:01:58,291 [crianças arfam] 28 00:01:58,375 --> 00:02:00,625 ["Dancing On My Own" continua] 29 00:02:02,416 --> 00:02:03,416 Briga! 30 00:02:03,500 --> 00:02:05,666 [vários] Briga! Briga! Briga! 31 00:02:05,750 --> 00:02:07,666 [crianças gritam e riem] 32 00:02:07,750 --> 00:02:08,791 [grita] 33 00:02:09,375 --> 00:02:10,875 [Colin chora] 34 00:02:10,958 --> 00:02:13,166 Você tá muito encrencada. 35 00:02:13,250 --> 00:02:14,333 Senhor Corwin. 36 00:02:15,625 --> 00:02:17,666 Você chora feito um mariquinha. 37 00:02:19,000 --> 00:02:21,833 Ele perguntou se eu tinha gosto de câncer? 38 00:02:21,916 --> 00:02:22,875 Só isso? 39 00:02:22,958 --> 00:02:25,750 Eu preferia ter câncer do que fibrose cística. 40 00:02:25,833 --> 00:02:28,625 - Garotos só pagam mico, fala sério. - [porta abre] 41 00:02:28,708 --> 00:02:31,791 Meus parabéns! Você tá suspensa… de novo. 42 00:02:32,375 --> 00:02:33,750 [gargalha] 43 00:02:33,833 --> 00:02:35,333 [gargalha] 44 00:02:35,416 --> 00:02:38,458 [mulher na TV] Bem-vindos à Meca da culinária, São Francisco. 45 00:02:38,541 --> 00:02:40,541 ["Dancing On My Own" continua] 46 00:02:43,541 --> 00:02:45,875 [cantam em inglês] 47 00:02:51,333 --> 00:02:52,208 [Jill] Vai combinar. 48 00:02:53,333 --> 00:02:55,458 Pistache é tudo de bom! 49 00:03:02,375 --> 00:03:03,708 - [música para] - [gritam] 50 00:03:03,791 --> 00:03:05,833 Se afastem, garotas! Saiam da frente! 51 00:03:05,916 --> 00:03:07,791 [continuam gritando] 52 00:03:12,500 --> 00:03:14,375 [pai] Deveríamos ter tido meninos. 53 00:03:14,458 --> 00:03:15,708 [médica] No caso da Izzy… 54 00:03:15,791 --> 00:03:17,500 [celular toca] 55 00:03:17,583 --> 00:03:19,625 ["Dancing On My Own" toca pelo celular] 56 00:03:19,708 --> 00:03:20,583 [Izzy] Oi! 57 00:03:20,666 --> 00:03:23,250 Izzy, escuta. É a Robyn. 58 00:03:24,666 --> 00:03:26,000 [arfa] 59 00:03:28,166 --> 00:03:29,875 - Pronta? - Pronta! 60 00:03:52,708 --> 00:03:55,791 [mãe] Tem mesmo que sair? É seu último Ano Novo com a gente. 61 00:03:55,875 --> 00:03:57,166 Eu sei. É… 62 00:03:57,250 --> 00:03:59,583 Também é meu último Ano Novo com meus amigos. 63 00:03:59,666 --> 00:04:01,125 - Tchau, amo vocês! [beija] - Tá bom. 64 00:04:01,208 --> 00:04:02,625 - Cuidado. Te amo. - [Jill] Tchau! 65 00:04:04,958 --> 00:04:06,333 Preparada? 66 00:04:06,833 --> 00:04:09,916 [mulher] Quinze minutos pra meia-noite, galera! 67 00:04:10,958 --> 00:04:12,250 Desculpa, tenho que ir. 68 00:04:12,333 --> 00:04:14,958 - Eu… eu… eu não posso… - [geme] 69 00:04:23,041 --> 00:04:25,500 - Desculpa por isso. - Não. 70 00:04:25,583 --> 00:04:27,291 Foi superdivertido. 71 00:04:27,375 --> 00:04:29,333 - ["Dancing on My Own" toca] - Desculpa. 72 00:04:29,416 --> 00:04:31,791 Desculpa, desculpa. Licença! Licença! 73 00:04:36,500 --> 00:04:39,125 [mãe, pai e Izzy] Três, dois, um! 74 00:04:39,208 --> 00:04:40,750 [gritam animados] 75 00:04:42,125 --> 00:04:43,708 [Jill grita] 76 00:04:43,791 --> 00:04:44,666 [Izzy grita] 77 00:04:49,208 --> 00:04:50,625 - [toca corneta] - [Izzy grita] 78 00:04:50,708 --> 00:04:52,708 Amanhã é minha prova de habilidades com faca 79 00:04:52,791 --> 00:04:57,000 e não vou conseguir chegar a tempo e eu sinto muito, muito mesmo. 80 00:04:57,083 --> 00:04:58,041 Puta mer… 81 00:04:58,125 --> 00:05:00,166 [Izzy] Não esquenta, parça. 82 00:05:00,250 --> 00:05:04,083 Em breve, você vai estar a caminho da Meca da culinária! 83 00:05:04,166 --> 00:05:05,583 HOJE SÃO FRANCISCO 84 00:05:05,666 --> 00:05:09,166 Ele achava que isso ia acontecer em 2029, há 30 anos, 85 00:05:09,250 --> 00:05:11,916 então se… se… se… se a gente… se a gente pudesse… 86 00:05:13,208 --> 00:05:15,291 Ah, você tá olhando pro meu olho. 87 00:05:15,375 --> 00:05:16,458 - Pro seu olho? - É. 88 00:05:16,541 --> 00:05:18,458 - O quê? - Tô parecendo o Sloth, dos Goonies. 89 00:05:18,541 --> 00:05:19,458 [risos] 90 00:05:19,541 --> 00:05:20,916 - Não parece, não! - É, eu tô, sim. 91 00:05:21,000 --> 00:05:23,041 - Não parece. - Mas relaxa, é só… 92 00:05:23,125 --> 00:05:24,875 é só conjuntivite. 93 00:05:25,625 --> 00:05:28,791 Eu tenho quase certeza de que é conjuntivite contagiosa. 94 00:05:28,875 --> 00:05:32,041 Não, isso é só uma coisa que ficam espalhando por aí. 95 00:05:32,125 --> 00:05:33,833 Não, é sério, eu acho que é, sim. 96 00:05:33,916 --> 00:05:35,666 São fake news da indústria farmacêutica. 97 00:05:35,750 --> 00:05:36,958 [ri] 98 00:05:37,041 --> 00:05:38,416 - Confia em mim. - Hum… 99 00:05:38,500 --> 00:05:41,791 Já os seus olhos são superbonitos. 100 00:05:44,750 --> 00:05:47,541 [mulher] Sua chamada foi encaminhada para a caixa postal. 101 00:05:47,625 --> 00:05:51,250 E aí ele esfregou partículas nojentas de bunda na minha cara. 102 00:05:51,333 --> 00:05:54,500 E eu fiquei com cara de cu. 103 00:05:54,583 --> 00:05:58,166 Me liga amanhã. Por favor. 104 00:05:58,250 --> 00:06:00,250 [ri] 105 00:06:01,791 --> 00:06:05,958 MENSAGENS PARA ISABELLE 106 00:06:07,291 --> 00:06:08,541 [alarme toca] 107 00:06:09,041 --> 00:06:10,458 [resmunga] 108 00:06:11,291 --> 00:06:13,833 [música suave] 109 00:06:41,750 --> 00:06:44,458 - [tosse] - [música para] 110 00:06:49,041 --> 00:06:49,916 [música continua] 111 00:06:50,000 --> 00:06:51,166 Cheguei, cheguei. 112 00:06:52,000 --> 00:06:53,666 ESCREVA SEU NOME AQUI 113 00:06:53,750 --> 00:06:55,083 CONFIRMAR 114 00:06:55,833 --> 00:06:57,625 [cantarola] 115 00:07:03,541 --> 00:07:04,875 Vamos ver, vamos ver… 116 00:07:05,625 --> 00:07:07,458 Hum… 117 00:07:07,541 --> 00:07:08,541 QUINCÃS 118 00:07:08,625 --> 00:07:10,666 Isso! Aí! 119 00:07:11,916 --> 00:07:14,541 [música dramática no violino] 120 00:07:35,541 --> 00:07:37,916 [aplausos e gritos] 121 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 [falatório] 122 00:07:41,041 --> 00:07:42,375 [mulher] Que lindo. Obrigada. 123 00:07:42,458 --> 00:07:44,458 - [chef ri] - [pessoas comemoram] 124 00:07:45,458 --> 00:07:46,541 Bonjour! 125 00:07:46,625 --> 00:07:49,166 Chef Bastien, qual é o seu chef favorito? 126 00:07:49,250 --> 00:07:51,833 Quem é meu chef favorito? Essa é bem fácil. 127 00:07:51,916 --> 00:07:53,500 - É a minha mãe. - [vários] Ah… 128 00:07:53,583 --> 00:07:56,083 Ela é tão linda, mas ela já morreu. 129 00:07:56,166 --> 00:07:59,166 A sua participação no Top Chef mudou a minha vida. 130 00:08:01,416 --> 00:08:02,250 Ai! 131 00:08:02,333 --> 00:08:04,958 [música instrumental] 132 00:08:05,041 --> 00:08:08,208 [Bastien grita] Geoffrey! Olha pro seu bolo! 133 00:08:09,583 --> 00:08:10,666 Sai daqui! 134 00:08:11,500 --> 00:08:13,458 Olha pra mim. Não olha pra mim. 135 00:08:14,666 --> 00:08:15,875 Olha pra mim. 136 00:08:16,750 --> 00:08:18,291 Nunca olhe pra mim! 137 00:08:19,958 --> 00:08:23,416 [música instrumental continua] 138 00:08:24,000 --> 00:08:26,916 Você olhou pra mim? Você fez contato visual? 139 00:08:27,000 --> 00:08:28,500 Não, chef. 140 00:08:34,083 --> 00:08:35,750 - [suspiram] - [música para] 141 00:08:36,750 --> 00:08:38,125 - [Jill grunhe] - [homem geme] 142 00:08:38,208 --> 00:08:40,666 Ah, tenta dizer "atrás" da próxima vez. 143 00:08:40,750 --> 00:08:42,166 [gargalham] 144 00:08:44,416 --> 00:08:45,750 [Jill suspira] 145 00:08:50,958 --> 00:08:52,125 - Você tá bem? - Tô. 146 00:08:52,208 --> 00:08:57,041 [Jill] Oito horas tirando sementes e fatiando quincãs? 147 00:08:57,125 --> 00:08:58,125 Tortura gastronômica. 148 00:08:58,208 --> 00:09:01,208 [Jill] Nem me lembro quando foi a última vez que fiz alguma coisa 149 00:09:01,291 --> 00:09:03,750 além do meu burrito de café da manhã. 150 00:09:03,833 --> 00:09:06,708 Tudo o que faço é medir, tirar sementes, fatiar 151 00:09:06,791 --> 00:09:08,791 - e rezar pela doce libertação da morte. - [tosse] 152 00:09:08,875 --> 00:09:11,708 Um robô poderia fazer meu trabalho bem melhor do que eu. 153 00:09:11,791 --> 00:09:14,041 [Izzy] Você nasceu pra isso, parça. 154 00:09:14,125 --> 00:09:16,583 - Fala pra aquele otário. - [arfa] 155 00:09:16,666 --> 00:09:19,708 Eu vou falar pra aquele otário que tô com saudade de casa, 156 00:09:19,791 --> 00:09:22,583 quase sem dinheiro e que eu não vou ter o cargo 157 00:09:22,666 --> 00:09:25,833 a menos que um confeiteiro peça demissão, se aposente ou morra. 158 00:09:25,916 --> 00:09:27,333 Tá bom, doidinho do bairro. 159 00:09:27,416 --> 00:09:30,458 Eu vou pra São Francisco matar um dos confeiteiros com você. 160 00:09:30,541 --> 00:09:34,833 - Como faríamos isso? - Esganando ele com meu tubo de oxigênio. 161 00:09:34,916 --> 00:09:37,583 Nossa, respondeu isso tão rápido. 162 00:09:37,666 --> 00:09:39,000 - [ri] - Ah, peraí. 163 00:09:39,083 --> 00:09:41,708 Por falar em falta de oxigenação no cérebro, 164 00:09:41,791 --> 00:09:43,916 vou sair com o Ethan, da academia, amanhã. 165 00:09:44,000 --> 00:09:47,041 Não é o cara que acha que bebês conseguem respirar embaixo d'água? 166 00:09:47,125 --> 00:09:48,083 Ele é neurodiferente. 167 00:09:48,166 --> 00:09:50,458 Dá pra ter um pingo de amor-próprio, parça? 168 00:09:50,541 --> 00:09:52,208 [suspira] 169 00:09:52,291 --> 00:09:53,916 Você tem que entrar no Hinge. 170 00:09:54,000 --> 00:09:55,250 É incrível. 171 00:09:55,333 --> 00:09:58,791 Menos pelo fato que se sente um monstro horrível e detestável, 172 00:09:58,875 --> 00:10:00,625 que poderia dar match com o Ted Bundy. 173 00:10:00,708 --> 00:10:03,083 - Tô sequinha agora. - [gargalha] 174 00:10:03,166 --> 00:10:06,083 Acho que prefiro viver indiretamente através de você. 175 00:10:06,166 --> 00:10:07,166 Perfeito. 176 00:10:10,875 --> 00:10:12,375 - Alô? - Oi, tô aqui. 177 00:10:12,458 --> 00:10:13,875 - Oi. - Não, é… 178 00:10:13,958 --> 00:10:16,416 Eu tenho que te contar uma coisa. Não surta. 179 00:10:16,500 --> 00:10:17,500 O quê? 180 00:10:18,833 --> 00:10:19,875 [suspira] 181 00:10:20,416 --> 00:10:21,708 Chegou o resultado do exame. 182 00:10:22,291 --> 00:10:25,250 - Por que não ligou pra mim? - Eu acabei de ligar. 183 00:10:25,333 --> 00:10:28,791 Me colocaram na lista de espera pro transplante de pulmão. 184 00:10:30,250 --> 00:10:32,291 Parece bem grave. [ri sem graça] 185 00:10:33,625 --> 00:10:35,250 Ok, eles não sabem do que estão falando. 186 00:10:35,333 --> 00:10:39,625 Eles estavam errados ao longo de toda essa jornada. 187 00:10:39,708 --> 00:10:41,500 Você tá bem, porque… 188 00:10:41,583 --> 00:10:44,583 porque você é uma super-heroína. Eles ainda não se deram conta? 189 00:10:44,666 --> 00:10:47,375 [ri] Eu acho que não. 190 00:10:49,166 --> 00:10:50,583 - Vou pra casa agora. - Não. 191 00:10:50,666 --> 00:10:52,000 - Vou ver a passagem agora. - Não. 192 00:10:52,083 --> 00:10:55,291 Não é pelos exames, tô com saudade. Já faz um tempão, quero ver você. 193 00:10:55,375 --> 00:10:57,750 Você já vem daqui três semanas, pro Dia de Ação de Graças. 194 00:10:57,833 --> 00:11:00,750 - Só pro fim de semana. - Se vier, te chuto nas tetas. Para. 195 00:11:00,833 --> 00:11:04,041 Nunca vai chegar à confeiteira se vier sempre que os médicos derem más notícias. 196 00:11:04,125 --> 00:11:06,375 - Não, eu… - Você tá sendo muito dramática. 197 00:11:06,458 --> 00:11:08,333 - Não tô! - Não é Um Amor para Recordar. 198 00:11:09,291 --> 00:11:10,958 Mas é A Culpa é das Estrelas? 199 00:11:11,041 --> 00:11:11,916 [ri] 200 00:11:12,416 --> 00:11:14,625 Com certeza a Shailene me interpretaria no meu filme. 201 00:11:15,791 --> 00:11:17,583 - Mas não. - Tá, tudo bem. 202 00:11:18,083 --> 00:11:20,375 Eu te vejo em três semanas. Peru! 203 00:11:20,875 --> 00:11:21,791 [arfa] 204 00:11:23,291 --> 00:11:24,125 Jill. 205 00:11:25,000 --> 00:11:26,250 Fala, meu parça. 206 00:11:28,250 --> 00:11:30,375 [música sentimental] 207 00:11:30,458 --> 00:11:33,208 Você é a pessoa mais adorável que eu já conheci. 208 00:11:35,625 --> 00:11:37,958 "Se você é um pássaro, eu também sou", irmão. 209 00:11:39,916 --> 00:11:41,125 Me liga amanhã? 210 00:11:42,333 --> 00:11:43,208 Boa noite. 211 00:11:43,291 --> 00:11:44,291 Boa noite. 212 00:11:44,875 --> 00:11:46,583 [chora] 213 00:11:53,333 --> 00:11:54,583 [funga] 214 00:11:58,166 --> 00:11:59,000 [suspira] 215 00:11:59,083 --> 00:12:03,083 Jill, olha, eu quero ser totalmente translúcido. 216 00:12:03,833 --> 00:12:05,791 - Transparente? - Isso também. 217 00:12:05,875 --> 00:12:10,458 Hum, escuta. Eu topo, tipo, ficar, 218 00:12:11,041 --> 00:12:14,416 - mas nada muito intenso. - Ah, é… 219 00:12:14,500 --> 00:12:18,458 - E também eu tô totalmente penetrado. - Compenetrado. 220 00:12:18,541 --> 00:12:20,000 Isso! 221 00:12:20,083 --> 00:12:24,041 Ai, caramba, isso! A gente… a gente tá na mesma sintonia. 222 00:12:24,125 --> 00:12:25,750 Nós estamos aqui, me escuta, 223 00:12:25,833 --> 00:12:27,666 - terminando as nossas… - Mentes! 224 00:12:29,458 --> 00:12:31,666 - [ri] - [celular vibra] 225 00:12:31,750 --> 00:12:32,833 Eu vou ali atender. 226 00:12:34,458 --> 00:12:36,416 MÃE LIGAÇÃO PERDIDA 227 00:12:36,500 --> 00:12:38,166 [música de suspense] 228 00:12:39,625 --> 00:12:41,541 [mãe] Jill, você tem que voltar pra casa urgente. 229 00:12:41,625 --> 00:12:43,875 - Me liga assim que ouvir essa mensagem. - [arfa] 230 00:12:47,166 --> 00:12:49,166 [Jill] Mãe, cheguei. 231 00:12:49,250 --> 00:12:50,666 O que foi? Como ela tá? 232 00:12:51,833 --> 00:12:53,375 Me fala. O que foi? 233 00:12:53,458 --> 00:12:54,666 É… 234 00:12:54,750 --> 00:12:56,041 - O que disseram? - Ela piorou. 235 00:12:56,125 --> 00:12:58,291 - Ela piorou de repente. - Ok. 236 00:12:58,375 --> 00:13:00,541 - E os níveis de oxigênio caíram. - Uhum. 237 00:13:01,541 --> 00:13:03,125 Ela não sobreviveu. 238 00:13:04,166 --> 00:13:05,708 A Izzy não sobreviveu. 239 00:13:07,041 --> 00:13:09,250 Tá, então o que eles disseram? 240 00:13:09,750 --> 00:13:10,625 Jill. 241 00:13:11,208 --> 00:13:12,208 Querida. 242 00:13:12,291 --> 00:13:13,625 Mãe, onde ela tá? 243 00:13:14,125 --> 00:13:15,708 Ela não sobreviveu, filha. 244 00:13:15,791 --> 00:13:17,458 Eu tô aqui. Onde é que ela tá? 245 00:13:18,875 --> 00:13:20,125 Onde ela tá? 246 00:13:21,500 --> 00:13:23,208 - Jill, amor… - Onde é que ela tá? 247 00:13:24,166 --> 00:13:25,833 - Jill. - Izzy? 248 00:13:25,916 --> 00:13:30,166 [música sentimental] 249 00:14:04,666 --> 00:14:06,791 [Jill] À Izzy coube… 250 00:14:06,875 --> 00:14:08,875 [chora] 251 00:14:09,500 --> 00:14:11,208 …uma vida injusta. 252 00:14:14,250 --> 00:14:16,750 Mas ela nunca, jamais reclamou. 253 00:14:18,291 --> 00:14:19,958 Ela estava acima disso. 254 00:14:22,666 --> 00:14:28,250 [ri] Ela acreditava em anjos e em destino. 255 00:14:30,916 --> 00:14:33,708 Em uma "ordem" das coisas. 256 00:14:36,500 --> 00:14:38,916 Acho que ela teria adorado o Burning Man. 257 00:14:41,791 --> 00:14:47,500 Então, é… hoje, em vez de detonar essa… 258 00:14:49,500 --> 00:14:51,750 ordem das coisas que eu não entendo, 259 00:14:51,833 --> 00:14:53,833 eu vou, é… eu vou tentar, 260 00:14:53,916 --> 00:14:57,458 eu vou tentar tirar algo de bom da… da dor, como a Izzy 261 00:14:58,208 --> 00:14:59,583 e a Beyoncé. 262 00:15:01,000 --> 00:15:02,333 [suspira] 263 00:15:04,916 --> 00:15:07,666 A Isabelle poderia ter vivido há mil anos, 264 00:15:07,750 --> 00:15:09,208 ou daqui a mil anos, 265 00:15:09,291 --> 00:15:13,083 mas quais as chances de em todo o tempo, todo o período da humanidade, 266 00:15:13,166 --> 00:15:16,208 ela ter vivido aqui com a gente, né? 267 00:15:18,708 --> 00:15:19,916 Comigo. 268 00:15:21,083 --> 00:15:24,916 Que sorte a nossa! E eu e ela não só nos conhecemos. 269 00:15:26,833 --> 00:15:28,541 [chora] 270 00:15:28,625 --> 00:15:29,750 Mas… 271 00:15:33,375 --> 00:15:36,125 Mas nós comemos panquecas juntas. 272 00:15:36,750 --> 00:15:40,208 Nós perdemos nossos dentinhos de leite juntas. 273 00:15:40,291 --> 00:15:42,625 Pintamos as unhas dos pés uma da outra. 274 00:15:45,958 --> 00:15:47,708 [soluça] 275 00:15:47,791 --> 00:15:49,500 Nós éramos irmãs. 276 00:15:51,916 --> 00:15:53,750 Nós éramos irmãs. 277 00:15:54,416 --> 00:15:56,375 [música sentimental continua] 278 00:16:27,958 --> 00:16:31,583 [Izzy] Meu irmão em Cristo. Sentimos sua falta na Ilha Safada. 279 00:16:32,083 --> 00:16:33,041 [ri] 280 00:16:35,916 --> 00:16:39,541 [Izzy] Meu irmão em Cristo. Sentimos sua falta na Ilha Safada. 281 00:16:39,625 --> 00:16:40,583 Vê se não se esquece. 282 00:16:40,666 --> 00:16:44,083 Você é mais linda do que a Cinderela, cheira a pinho 283 00:16:44,166 --> 00:16:47,000 e o seu rosto brilha como o sol. 284 00:16:47,083 --> 00:16:47,916 Quando te olho, 285 00:16:48,000 --> 00:16:50,833 meu coração se enche de fogos de artifício roxos e rosas. 286 00:16:50,916 --> 00:16:53,291 Seja indomável. Só voa quem cai! 287 00:16:53,375 --> 00:16:57,083 A gente podia abrir um restaurante de sopas e chamar de "Caldo Entornado". 288 00:16:57,166 --> 00:17:00,625 Bebi todo o vinho da mamãe e mandei mensagem pro Jacob Elordi. 289 00:17:00,708 --> 00:17:04,041 Vai que ele realiza o desejo dessa pobre criança moribunda. [ri] 290 00:17:04,125 --> 00:17:06,333 Boa noite, parça. Te amo. 291 00:17:07,375 --> 00:17:08,416 Me liga. 292 00:17:30,000 --> 00:17:32,166 [ri] 293 00:17:33,375 --> 00:17:34,458 [toque de chamada] 294 00:17:34,541 --> 00:17:36,541 [celular toca] 295 00:17:36,625 --> 00:17:39,541 AUSTIN, TEXAS 296 00:17:39,625 --> 00:17:41,625 [celular continua tocando] 297 00:17:48,041 --> 00:17:49,541 [grunhe] 298 00:17:51,000 --> 00:17:53,000 [celular continua tocando] 299 00:17:55,000 --> 00:17:56,000 Quem é? 300 00:17:56,666 --> 00:17:59,250 Eu não sei. É meu número novo do trabalho. 301 00:18:01,333 --> 00:18:05,458 [bêbada] E aí, Isabella! 302 00:18:05,541 --> 00:18:10,458 Sou eu, seu irmão. Eu tô sentada aqui, no meu banco. 303 00:18:10,541 --> 00:18:14,375 Tô olhando pra Ponte Golden Gate. Tá uma noite linda. 304 00:18:14,458 --> 00:18:16,583 Eu tô bebendo champanhe… 305 00:18:16,666 --> 00:18:21,416 hum, num saco de papel pardo, com muita saudade de você. 306 00:18:22,000 --> 00:18:24,458 [chora] Cara, eu odeio esse lugar. 307 00:18:24,541 --> 00:18:26,500 Cadê nossos esquisitões, cara? 308 00:18:26,583 --> 00:18:30,583 Eu achei que São Francisco ia estar cheia de… 309 00:18:30,666 --> 00:18:37,333 de roqueiros, hippies e drags que… que amam maconha e… e Journey e burritos. 310 00:18:37,416 --> 00:18:40,875 Mas… Mas cadê a droga do José's aqui? Cadê os… 311 00:18:40,958 --> 00:18:44,166 [grita] E o pau de quem que eu tenho que chupar 312 00:18:44,250 --> 00:18:48,791 pra conseguir um taco de café da manhã aqui, hein? 313 00:18:50,541 --> 00:18:53,541 Eu te amo, irmão. 314 00:18:53,625 --> 00:18:58,208 Você é um pilantra por ter partido antes de eu te dizer isso. 315 00:19:01,000 --> 00:19:02,416 [porta abre] 316 00:19:04,708 --> 00:19:06,625 Precisamos falar sobre limites. 317 00:19:06,708 --> 00:19:09,166 [música animada] 318 00:19:17,583 --> 00:19:20,833 - Boa noite, querido. Até amanhã. - Boa noite, até mais. 319 00:19:20,916 --> 00:19:22,291 - Aí, Jill. - Que é? 320 00:19:24,291 --> 00:19:25,291 Quer beber alguma coisa? 321 00:19:26,875 --> 00:19:30,250 Então, você tirou umas férias bem longas, Jill. 322 00:19:30,333 --> 00:19:32,375 Ah, é que a minha irmã… 323 00:19:33,208 --> 00:19:34,291 morreu. 324 00:19:34,375 --> 00:19:35,833 - Droga. - É. 325 00:19:35,916 --> 00:19:37,916 Jill, isso é muito triste. 326 00:19:38,000 --> 00:19:40,250 Valeu, é. E você, como tá? 327 00:19:40,875 --> 00:19:44,083 Tá uma maravilha. A vida é simplesmente perfeita. 328 00:19:44,166 --> 00:19:48,208 Tudo tá dando certo pra mim, Jill. Tudo tá exatamente como devia. 329 00:19:48,916 --> 00:19:49,791 E com você? 330 00:19:49,875 --> 00:19:51,583 Pra mim chega, Wes. 331 00:19:51,666 --> 00:19:53,916 - A sua cidra ou…? - A gente. 332 00:19:54,000 --> 00:19:56,375 Mas a gente ainda tá se conhecendo. 333 00:19:57,000 --> 00:19:58,875 Cara, você tá me comendo há seis meses. 334 00:19:58,958 --> 00:20:03,750 Doceria, confeitaria, é coisa de mulher, tradicionalmente. 335 00:20:03,833 --> 00:20:05,333 Mas isso é tão sexista, né? 336 00:20:05,416 --> 00:20:08,458 Porque eu também posso fazer tudo o que a minha mãe faz. Né? 337 00:20:08,541 --> 00:20:13,041 Eu tô tentando acolher a sua vulnerabilidade. 338 00:20:14,250 --> 00:20:16,583 Mas eu mereço uma relação segura, 339 00:20:17,166 --> 00:20:19,833 não um cara supercarinhoso, 340 00:20:19,916 --> 00:20:23,875 como se eu tivesse num programa de TV, e quando eu tô apaixonada, 341 00:20:23,958 --> 00:20:25,916 me leva pra comer asinhas de frango. 342 00:20:26,000 --> 00:20:28,583 - Me falou que gostava de asinhas. - Eu menti! 343 00:20:28,666 --> 00:20:31,541 Desculpa. Obrigada. Tô bem. 344 00:20:31,625 --> 00:20:32,750 [Jill e Arthur] Saúde! 345 00:20:34,791 --> 00:20:37,166 Nossa, você é muito linda. 346 00:20:37,250 --> 00:20:39,750 Você é facinho uma seis e meio. 347 00:20:40,458 --> 00:20:42,958 Seis e meio de São Francisco, dez do Kansas. 348 00:20:43,041 --> 00:20:45,583 - Quer outra dose? - Pode me ver mais uma dessa? 349 00:20:45,666 --> 00:20:49,125 Só quero te ouvir dizer, Wes. Você não sabe como amar. 350 00:20:49,708 --> 00:20:53,083 Isso não é… Não. Eu… Eu não acho que… Britt. 351 00:20:53,916 --> 00:20:54,958 - Britt, escuta. - Para. 352 00:20:55,041 --> 00:20:56,958 Escuta. Ei, ei, para, para. Desculpa. 353 00:20:57,041 --> 00:20:59,416 Eu não posso dizer que eu entendo 354 00:20:59,500 --> 00:21:02,666 todas as formas como o meu trauma acabou me afetando, 355 00:21:02,750 --> 00:21:05,750 mas… o que eu posso dizer 356 00:21:06,375 --> 00:21:08,083 é que eu sinto muito. 357 00:21:08,666 --> 00:21:10,958 - [arfa] - [música animada] 358 00:21:11,666 --> 00:21:12,500 [Wes arfa] 359 00:21:13,708 --> 00:21:14,875 Você é forte. 360 00:21:14,958 --> 00:21:16,833 [Britt] Você foi muito levado. 361 00:21:16,916 --> 00:21:19,208 [Arthur ofega] 362 00:21:20,375 --> 00:21:21,958 - Não mexe no cabelo. - [baixo] Foi mal. 363 00:21:22,041 --> 00:21:24,041 [Britt geme] 364 00:21:25,375 --> 00:21:27,083 [Wes arfa] 365 00:21:27,666 --> 00:21:30,916 Fala pra mim que vai ficar tudo bem. 366 00:21:33,000 --> 00:21:35,041 - Tudo vai ficar bem, tá? - [geme] 367 00:21:36,500 --> 00:21:37,583 Fala de novo. 368 00:21:37,666 --> 00:21:39,750 Não, eu… eu… não… 369 00:21:39,833 --> 00:21:42,208 Olha, eu, pra ser sincera, é… é… 370 00:21:42,291 --> 00:21:45,625 Eu não… As mudanças climáticas e o colapso da democracia, 371 00:21:45,708 --> 00:21:47,833 - não acho que tudo esteja… - Isso, não. 372 00:21:47,916 --> 00:21:49,500 [Britt ri e geme] 373 00:21:50,833 --> 00:21:52,625 [Britt gargalha] 374 00:21:52,708 --> 00:21:54,875 - Me fala. Me fala. - Vai ficar tudo bem. 375 00:21:54,958 --> 00:21:56,208 - [Britt grita] - [Wes grunhe] 376 00:21:56,291 --> 00:21:58,250 [Arthur grunhe] 377 00:21:59,291 --> 00:22:00,375 [Wes grunhe] 378 00:22:00,458 --> 00:22:01,625 [arfa] 379 00:22:01,708 --> 00:22:04,916 [gargalha] 380 00:22:05,000 --> 00:22:07,625 [chora] 381 00:22:10,166 --> 00:22:11,333 Desculpa. 382 00:22:17,083 --> 00:22:18,250 E aí, meu anjo? 383 00:22:18,333 --> 00:22:19,166 Oi. 384 00:22:19,250 --> 00:22:23,250 Então, eu não paro de pensar em ontem à noite. 385 00:22:23,333 --> 00:22:24,291 Ah! 386 00:22:24,375 --> 00:22:27,666 É. Eu recebi várias reclamações sobre o barulho. 387 00:22:28,458 --> 00:22:29,291 É mesmo? 388 00:22:29,375 --> 00:22:31,166 Que tal se hoje… 389 00:22:32,375 --> 00:22:35,791 [com sotaque francês] …minha baguete entrasse no seu forno? 390 00:22:36,583 --> 00:22:37,416 - [ri] - Não. 391 00:22:37,500 --> 00:22:39,500 [gargalha] 392 00:22:40,000 --> 00:22:44,791 Não. Não, você não aguenta o tranco. [gargalha] 393 00:22:48,625 --> 00:22:50,666 Não? Não foi… 394 00:22:52,541 --> 00:22:55,500 - Acho que vou gorfar. - Olha… Não, me desculpa. 395 00:22:55,583 --> 00:22:59,416 Não, tudo bem. De boa. Tranquilo. Tá beleza. Show. 396 00:22:59,500 --> 00:23:01,000 - Beleza. - É, Jill. 397 00:23:01,583 --> 00:23:02,708 De boaça. 398 00:23:02,791 --> 00:23:05,166 De boa que nem broa. 399 00:23:07,291 --> 00:23:08,375 [cospe, tosse] 400 00:23:10,416 --> 00:23:13,833 Você me usou como se eu fosse um vibrador. 401 00:23:13,916 --> 00:23:15,708 E depois me descartou. 402 00:23:15,791 --> 00:23:18,583 - [sussurra] Do que tá falando? - Eu tô falando do que você fez. 403 00:23:18,666 --> 00:23:21,791 - Você tá falando… Eu… - Você… Você me manipulou. 404 00:23:21,875 --> 00:23:23,166 E você vai se arrepender. 405 00:23:26,208 --> 00:23:27,375 [gagueja] 406 00:23:27,458 --> 00:23:30,625 [música animada] 407 00:23:36,041 --> 00:23:38,708 [inaudível] 408 00:23:47,000 --> 00:23:49,625 [Wes] Fefe, comprei um latte triplo pra te agradecer. 409 00:23:49,708 --> 00:23:53,250 [ofega, sussurra] Shiu! Quieto! Essa foi a última vez, Wes. 410 00:23:53,333 --> 00:23:54,791 Isso é crime. 411 00:23:54,875 --> 00:23:55,875 Ler mensagens? 412 00:23:55,958 --> 00:23:59,291 Hackear mensagens pra tirar vantagem e vender imóveis comerciais? 413 00:23:59,916 --> 00:24:01,666 - Sim, é crime. - Eu… 414 00:24:01,750 --> 00:24:03,000 Em todos os 50 estados. 415 00:24:03,083 --> 00:24:05,958 Incluindo Idaho, onde o canibalismo é legal. 416 00:24:06,041 --> 00:24:10,125 Eu tô fora, Wes. Vai ter que espionar as pessoas como todo mundo. 417 00:24:10,708 --> 00:24:13,291 - No Instagram. - Tá, eu já entendi. Eu já saquei. 418 00:24:13,375 --> 00:24:14,916 Eu te pago o dobro 419 00:24:15,000 --> 00:24:17,958 e aí você pode comprar mais coletes de lã ou… 420 00:24:18,458 --> 00:24:20,250 - cartas de Pokémon ou… - Pokémon? 421 00:24:20,333 --> 00:24:23,500 Olha aqui, Ash Ketchum. Eu não vou ser seu garotinho hacker. 422 00:24:23,583 --> 00:24:29,041 Então pode levar seu latte e seus… dentes brilhantes de volta lá pra cima. 423 00:24:30,000 --> 00:24:32,375 Ok. Tá. Entendido. 424 00:24:34,208 --> 00:24:35,875 Eu te agradeço, Fefe. 425 00:24:40,833 --> 00:24:42,666 É Felix, tá? 426 00:24:42,750 --> 00:24:44,458 [música ambiente suave] 427 00:24:47,083 --> 00:24:48,291 Ai, minha nossa. 428 00:24:48,375 --> 00:24:50,916 Era você no encontro com o cara da conjuntivite. 429 00:24:51,000 --> 00:24:52,291 É, sou eu. 430 00:24:52,375 --> 00:24:53,375 [riem] 431 00:24:53,458 --> 00:24:55,250 Tem umas semanas, deve ter melhorado. 432 00:24:55,333 --> 00:24:57,333 Devia chamar pra um segundo encontro. O que acha? 433 00:24:57,416 --> 00:25:01,500 Não, não, não, tô brincando. Na real, tô numa greve de pau. 434 00:25:02,416 --> 00:25:04,833 Um detox, por assim dizer. 435 00:25:04,916 --> 00:25:07,000 - Esperando me descobrir lésbica. - É… 436 00:25:07,083 --> 00:25:09,041 - Já sabe o que vai querer? - Um café pra levar. 437 00:25:09,125 --> 00:25:10,375 Por favor. Obrigada. 438 00:25:11,541 --> 00:25:12,666 Hum… 439 00:25:13,166 --> 00:25:14,375 Você já levou um bolo? 440 00:25:16,250 --> 00:25:19,250 - Ah, tá falando comigo? - Eu ouvi a conversa de vocês. 441 00:25:19,333 --> 00:25:20,250 [Jill] Ah, ótimo. 442 00:25:20,333 --> 00:25:21,750 Se eu já levei um bolo? 443 00:25:22,250 --> 00:25:23,541 Na verdade, não. 444 00:25:23,625 --> 00:25:26,708 Então… Ainda tenho isso pra experimentar, né? 445 00:25:26,791 --> 00:25:28,208 Então ganhei de você. 446 00:25:28,291 --> 00:25:30,333 Eu tô levando um bolo nesse momento. 447 00:25:30,416 --> 00:25:31,958 - Num encontro? - É. 448 00:25:32,041 --> 00:25:33,875 - Puxa. - É, bem puxado. 449 00:25:33,958 --> 00:25:35,458 Hum. Eu sinto muito. 450 00:25:38,375 --> 00:25:41,708 Ah… Você gostaria de sentar comigo? 451 00:25:43,000 --> 00:25:47,208 Por favor. Meu frágil ego masculino não vai aguentar outra rejeição hoje. 452 00:25:47,291 --> 00:25:48,291 [ri] 453 00:25:49,083 --> 00:25:50,083 É… Qual o seu nome? 454 00:25:50,166 --> 00:25:51,041 Tyler Riordan. 455 00:25:51,125 --> 00:25:52,000 Jill Shaw. 456 00:25:52,083 --> 00:25:53,583 - Hum… Madame Shaw. - Obrigada. 457 00:25:53,666 --> 00:25:57,208 Tyler Riordan me é familiar. Fundou uma empresa de tecnologia? 458 00:25:57,291 --> 00:25:59,166 Hum, não tão inteligente. 459 00:25:59,250 --> 00:26:00,125 Ator? 460 00:26:00,208 --> 00:26:02,166 [ri] Não tão bonito. 461 00:26:02,250 --> 00:26:04,166 Ah, não é bonito o bastante? 462 00:26:04,250 --> 00:26:05,916 Ok, então é influenciador. 463 00:26:06,000 --> 00:26:07,416 [suga ar entre os dentes] 464 00:26:07,500 --> 00:26:09,625 - A ironia é gritante, né? - [arfa] 465 00:26:09,708 --> 00:26:10,750 Peraí. 466 00:26:10,833 --> 00:26:13,833 Você tem um podcast sobre relacionamento. 467 00:26:13,916 --> 00:26:16,000 - É. - É o cara dos encontros. [arfa] 468 00:26:16,083 --> 00:26:18,875 Oi! Muito prazer, Tyler Riordan. [ri] 469 00:26:18,958 --> 00:26:20,041 Ai, meu Deus. 470 00:26:20,125 --> 00:26:24,500 Tyler, meu celular morreu e tive que achar o caminho lá de East Bay. 471 00:26:24,583 --> 00:26:27,541 Eu tive que vir sem GPS, com a minha cabeça. 472 00:26:27,625 --> 00:26:29,625 Ah, sem problema. Encontrei uma amiga. 473 00:26:31,166 --> 00:26:32,833 - [gagueja] Sim. - Uhum. 474 00:26:33,791 --> 00:26:36,208 Bom te ver, amigo. Senta aqui. 475 00:26:36,291 --> 00:26:38,458 - Não, peraí. A gente pega outra mesa. - Não. Por favor, 476 00:26:38,541 --> 00:26:40,583 por favor, senta. [ri sem graça] 477 00:26:40,666 --> 00:26:41,500 É… 478 00:26:41,583 --> 00:26:43,500 Eu só vou pegar minhas coisas. 479 00:26:43,583 --> 00:26:45,375 Foi um prazer conhecer você. 480 00:26:45,458 --> 00:26:48,125 Senta, fica à vontade. Já esquentei o lugar pra você. 481 00:26:48,208 --> 00:26:50,125 - Desculpa, é… Eu só vou… - Ah, tá. 482 00:26:51,041 --> 00:26:51,916 [Jill] Tchau. 483 00:26:52,000 --> 00:26:52,958 Jill! 484 00:26:54,333 --> 00:26:55,375 - [Jill] Oi. - É… 485 00:26:55,916 --> 00:26:58,708 Olha, eu pensei em te deixar ir, chegar em casa, 486 00:26:58,791 --> 00:27:02,458 entrar num fórum e postar um "Cadê Você?". Bem anos 2000, eu sei. 487 00:27:02,541 --> 00:27:03,625 [riem] 488 00:27:03,708 --> 00:27:05,541 Ou eu podia abandonar meu encontro, 489 00:27:05,625 --> 00:27:08,083 correr atrás de você e pedir seu número, 490 00:27:08,166 --> 00:27:10,833 o que agora que disse em voz alta… [ri] 491 00:27:10,916 --> 00:27:13,291 …é meio ridículo, né? Seria melhor o fórum. 492 00:27:14,000 --> 00:27:16,833 É… É que eu tô dando um tempo de homem, lembra? 493 00:27:16,916 --> 00:27:18,916 - Todo aquele detox. - É. Desintoxicando, sei. 494 00:27:19,000 --> 00:27:21,291 Então… eu não posso. 495 00:27:22,500 --> 00:27:26,208 - Foi um prazer. - Bom, e que tal… eu te dar o meu número? 496 00:27:28,541 --> 00:27:30,500 - Tá bem. - [ri] 497 00:27:37,916 --> 00:27:39,458 OI, MUITO TRABALHO NO MOMENTO. 498 00:27:39,541 --> 00:27:40,875 ME REDIMO QUANDO DER NÃO ME ESQUECE 499 00:27:41,875 --> 00:27:43,875 [celular vibra] 500 00:27:50,625 --> 00:27:51,791 [bipe de mensagem] 501 00:27:56,416 --> 00:27:59,041 [Jill ri] Izzy? 502 00:27:59,666 --> 00:28:01,833 [grita, ri] 503 00:28:01,916 --> 00:28:03,458 Você não vai acreditar. 504 00:28:03,541 --> 00:28:07,458 Foi coisa de Notting Hill com Bridget Jones. [ri] 505 00:28:07,541 --> 00:28:08,625 Se prepara. 506 00:28:08,708 --> 00:28:10,291 - [ri] - [Jill] Sabe o que ele era? 507 00:28:10,375 --> 00:28:12,500 Ele era britânico 508 00:28:12,583 --> 00:28:16,041 da nebulosa cidade de Londres. 509 00:28:16,125 --> 00:28:18,500 Na real, não sei se era de Londres, mas vou dar um tempo 510 00:28:18,583 --> 00:28:21,833 pra você terminar de se masturbar, tá legal? [ri] 511 00:28:21,916 --> 00:28:24,500 [música suave] 512 00:28:26,375 --> 00:28:30,791 OI, DESCULPA, VOCÊ LIGOU PARA O NÚMERO… 513 00:28:30,875 --> 00:28:32,750 - [batidas na porta] - [música para] 514 00:28:32,833 --> 00:28:33,958 Bom trabalho, Wes. 515 00:28:34,041 --> 00:28:35,250 Obrigado, senhor. 516 00:28:35,333 --> 00:28:37,375 - Fecha o negócio. - Pode deixar. 517 00:28:37,458 --> 00:28:38,625 Tá legal. 518 00:28:41,250 --> 00:28:42,250 …ERRADO 519 00:28:44,458 --> 00:28:45,291 [sussurra] Jill. 520 00:28:45,375 --> 00:28:47,000 Ei, psiu! 521 00:28:48,125 --> 00:28:49,666 Vai se foder. 522 00:28:50,416 --> 00:28:51,250 [Bastien] Em forma! 523 00:28:51,333 --> 00:28:52,958 [música de tensão] 524 00:28:53,041 --> 00:28:54,791 Tenho um pequeno desafio. 525 00:28:54,875 --> 00:28:57,833 Zella, Bastien à la crème. 526 00:28:57,916 --> 00:29:00,625 - Quais são os ingredientes? - Farinha de trigo e de amêndoa, 527 00:29:00,708 --> 00:29:02,291 açúcar de confeiteiro e refinado, 528 00:29:02,375 --> 00:29:03,666 - um ovo, creme de leite… - Sim. 529 00:29:03,750 --> 00:29:05,166 - …manteiga, baunilha… - Continue. 530 00:29:05,250 --> 00:29:06,333 …e sal, chef. 531 00:29:07,541 --> 00:29:10,458 - Você disse "cabelo humano"? - [Zella] Não disse, chef. 532 00:29:10,541 --> 00:29:13,583 Sendo assim, a coisa azeda. [ri] 533 00:29:16,375 --> 00:29:18,541 [música se intensifica] 534 00:29:27,625 --> 00:29:29,375 Ô, ô, espera aí. 535 00:29:29,875 --> 00:29:31,916 Kirby, você sabe me dizer 536 00:29:32,000 --> 00:29:36,458 por que tô vendo um dos seus pentelhos de boneco Chucky na minha torta? 537 00:29:36,541 --> 00:29:39,291 [gagueja] Olha, isso não é meu. 538 00:29:40,208 --> 00:29:41,458 Ah, não é seu? 539 00:29:41,541 --> 00:29:44,500 Bem ali, na tetinha… em cima. 540 00:29:45,041 --> 00:29:46,125 - Não. - Não? 541 00:29:46,208 --> 00:29:48,875 Ah, será que a Pequena Sereia entrou na minha cozinha ontem 542 00:29:48,958 --> 00:29:51,708 e esfregou a bundinha ruiva dela nessa torta? 543 00:29:51,791 --> 00:29:53,583 [gagueja] Eu não sei. 544 00:29:53,666 --> 00:29:55,541 - Você não sabe? - [Kirby] Hã-hã. 545 00:29:56,458 --> 00:29:58,333 [Bastien grunhe] 546 00:29:59,458 --> 00:30:01,916 [Jill] Foi um mega surto, parça, 547 00:30:02,000 --> 00:30:03,041 mas… 548 00:30:04,041 --> 00:30:05,541 tem um fio de esperança. 549 00:30:06,333 --> 00:30:09,583 Ou devo dizer: um fio ruivo de esperança? [ri] 550 00:30:09,666 --> 00:30:11,583 Droga, Jill. Muito cedo. 551 00:30:11,666 --> 00:30:13,916 Olha, não tenho prazer nenhum em dizer isso, 552 00:30:14,416 --> 00:30:19,750 mas a vaga de confeiteiro agora tá aberta! [grita empolgada] 553 00:30:20,541 --> 00:30:22,875 - Ai, finalmente! - [Jill e Tyler riem] 554 00:30:22,958 --> 00:30:26,291 Quais são os requisitos pra apresentar um podcast? 555 00:30:26,375 --> 00:30:27,750 - Requisitos? - Sim, os requisitos. 556 00:30:27,833 --> 00:30:28,958 - Não existe. - Sério? 557 00:30:29,041 --> 00:30:31,458 - Sou praticamente inútil. - Aí é complicado.[ri] 558 00:30:31,541 --> 00:30:34,083 Na verdade, só acho que os encontros ficaram meio tóxicos. 559 00:30:34,166 --> 00:30:36,000 Não sei do que tá falando, pra mim tá indo bem. 560 00:30:36,083 --> 00:30:37,875 Eu não fui morta ainda. 561 00:30:38,708 --> 00:30:40,125 A noite é uma criança. 562 00:30:40,208 --> 00:30:41,500 [riem] 563 00:30:43,000 --> 00:30:45,000 Mas e o seu trabalho, chef? 564 00:30:45,958 --> 00:30:49,583 Bom, sem querer me gabar, mas eu… 565 00:30:50,291 --> 00:30:52,333 eu sou a garota quincã do Flâner. 566 00:30:52,416 --> 00:30:53,875 Hum! [ri] 567 00:30:53,958 --> 00:30:55,375 - Uau. - É. É. 568 00:30:55,458 --> 00:30:56,500 - Tô impressionado. - Uhum. 569 00:30:56,583 --> 00:30:58,708 Mesmo sem fazer ideia do que é quincã. 570 00:30:58,791 --> 00:31:03,166 É… São, tipo, laranjas bem pequenas e irritantes. 571 00:31:03,708 --> 00:31:05,000 - Ah! - E eu sou a líder delas. 572 00:31:07,333 --> 00:31:08,958 Tá. Peraí, peraí. 573 00:31:09,041 --> 00:31:11,041 Flâner? Não é aquele cara do Top Chef? 574 00:31:11,125 --> 00:31:14,791 Chef Bastien. Eu tô numa batalha até a morte pra ser a nova confeiteira, 575 00:31:14,875 --> 00:31:18,166 na esperança de que, um dia, eu realmente passe a preparar tudo isso. 576 00:31:18,250 --> 00:31:21,333 - Seja impecável, garota quincã. - [ri] 577 00:31:21,416 --> 00:31:22,875 - Muito obrigada. - [Tyler] Obrigado. 578 00:31:22,958 --> 00:31:24,000 [garçonete] De nada. 579 00:31:24,625 --> 00:31:26,416 O peixe com fritas estava melhor que o de casa? 580 00:31:26,500 --> 00:31:27,958 Ah, nada mal, curti. 581 00:31:28,041 --> 00:31:30,291 É? Eu nunca estive na Inglaterra. 582 00:31:30,375 --> 00:31:32,000 Ah, é incrível. [ri] 583 00:31:32,083 --> 00:31:33,208 Te levo lá, um dia. 584 00:31:33,291 --> 00:31:34,625 [música sensual] 585 00:31:59,750 --> 00:32:01,041 - [tosse] - [música para] 586 00:32:03,000 --> 00:32:04,208 [Jill geme] 587 00:32:06,583 --> 00:32:08,000 - Tá, você tem que ir. - Ah… 588 00:32:08,083 --> 00:32:09,125 - Você tem que ir. - O quê? 589 00:32:09,208 --> 00:32:10,625 - Levanta. Vai, agora. - Agora? 590 00:32:10,708 --> 00:32:13,083 - Ah, tá bom. - Aqui, suas coisas. É. 591 00:32:13,166 --> 00:32:14,000 Vem, anda. 592 00:32:14,083 --> 00:32:15,708 - Alguma coisa que fiz? - Você tem que ir. 593 00:32:15,791 --> 00:32:17,208 - Tá bom. Sem problema. - Anda. Vai. 594 00:32:17,291 --> 00:32:19,333 - Eu me diverti muito, tá? - Tchau. 595 00:32:19,416 --> 00:32:21,000 Tchau. É… [exclama] 596 00:32:22,375 --> 00:32:23,500 [ri] 597 00:32:27,166 --> 00:32:28,125 Tá. 598 00:32:28,708 --> 00:32:29,958 [grunhe] 599 00:32:30,041 --> 00:32:32,250 [grita empolgada] 600 00:32:33,125 --> 00:32:36,375 [sussurra] Não achei que conseguiria, mas eu consegui! 601 00:32:38,541 --> 00:32:39,833 Vamos lá… 602 00:32:40,416 --> 00:32:41,958 [mulher] Deixe sua mensagem. 603 00:32:42,041 --> 00:32:43,375 Oi, Izzy. 604 00:32:43,458 --> 00:32:45,833 Eu queria te contar uma coisinha, 605 00:32:45,916 --> 00:32:51,166 que foi por muito, muito, muito, muito pouco, mas eu não dei pra ele. 606 00:32:51,250 --> 00:32:53,166 Porque o meu corpo, 607 00:32:53,250 --> 00:32:58,000 o meu corpo é um templo sagrado e a minha vagina é um jardim secreto. 608 00:32:58,083 --> 00:33:01,000 - Eu… Eu sou a Jill Shaw… - [música dramática] 609 00:33:01,083 --> 00:33:03,750 …resistente aos desejos da carne, 610 00:33:03,833 --> 00:33:08,875 domadora toda-poderosa de demônios sexuais. Eu sou a Jill! 611 00:33:09,583 --> 00:33:10,916 [grita assustada] 612 00:33:11,000 --> 00:33:12,958 Eu esqueci a minha carteira. 613 00:33:15,333 --> 00:33:16,666 Socorro, ai. 614 00:33:18,625 --> 00:33:22,083 Olha, eu juro que mal ouvi o que você disse. 615 00:33:22,166 --> 00:33:23,458 [Jill] Ai, meu Deus. 616 00:33:24,041 --> 00:33:25,916 [Tyler] Mas eu tenho uma pergunta. 617 00:33:26,000 --> 00:33:27,250 [Jill choraminga] 618 00:33:28,708 --> 00:33:31,375 O que disse que era um jardim secreto? 619 00:33:33,416 --> 00:33:34,666 Você ouviu, droga. 620 00:33:34,750 --> 00:33:36,125 [Jill arfa] 621 00:33:36,208 --> 00:33:38,166 - [Jill grita] - [Tyler] Esqueci a minha carteira. 622 00:33:38,250 --> 00:33:40,708 Não, não, não! Jill, não! 623 00:33:40,791 --> 00:33:43,708 Droga, tranca a porta, Jill. 624 00:33:43,791 --> 00:33:45,250 Você não tranca a porta? 625 00:33:45,333 --> 00:33:48,666 - [Tyler] Olha, eu juro que mal ouvi… - Ah! Droga! 626 00:33:49,375 --> 00:33:50,333 [bufa] 627 00:33:55,333 --> 00:33:57,041 Eles devem estar se pegando agora. 628 00:33:57,708 --> 00:34:00,583 É, com certeza estão se pegando. [ri] 629 00:34:00,666 --> 00:34:01,875 Tanto faz. 630 00:34:04,458 --> 00:34:05,541 [suspira] 631 00:34:06,291 --> 00:34:08,000 Ele deve ter dentes horríveis. 632 00:34:08,083 --> 00:34:10,166 [música animada] 633 00:34:11,791 --> 00:34:12,791 [arfa] 634 00:34:14,000 --> 00:34:15,583 Nenhuma mensagem. Hum… 635 00:34:15,666 --> 00:34:16,875 [música para] 636 00:34:16,958 --> 00:34:18,000 Tudo bem. 637 00:34:18,666 --> 00:34:21,708 Não seja louca. Você tá sendo louca. 638 00:34:22,333 --> 00:34:24,958 [Tyler] Mulheres, se poupem da dor de cabeça. 639 00:34:25,041 --> 00:34:28,833 Se ele não te mandou mensagem, é porque ele não quer falar com você. 640 00:34:30,000 --> 00:34:32,958 A verdade é muito importante. Todos nós temos que… 641 00:34:33,041 --> 00:34:33,875 O quê? 642 00:34:39,875 --> 00:34:41,000 [arfa] 643 00:34:43,625 --> 00:34:45,166 [grunhe] 644 00:34:47,041 --> 00:34:47,875 [grunhe] 645 00:34:51,666 --> 00:34:53,666 [música suave] 646 00:35:02,625 --> 00:35:03,875 [ri] 647 00:35:11,458 --> 00:35:12,750 [ri suavemente] 648 00:35:15,625 --> 00:35:16,666 Boa noite, Izzy. 649 00:35:17,958 --> 00:35:19,416 [Izzy] Boa noite, parça. 650 00:35:19,500 --> 00:35:20,583 Eu te amo. 651 00:35:22,041 --> 00:35:23,500 [sussurra] Eu também te amo. 652 00:35:25,541 --> 00:35:29,291 Então, você sabe que, como padrinho, você tem que fazer um discurso, né? 653 00:35:30,666 --> 00:35:31,625 [juntos] Ele não sabia. 654 00:35:31,708 --> 00:35:33,583 - Qual é! Eu sabia. - [mulher] Não fazia ideia. 655 00:35:33,666 --> 00:35:34,500 Eu sabia. 656 00:35:34,583 --> 00:35:36,541 - Vocês me subestimam muito. - Não é verdade, 657 00:35:36,625 --> 00:35:38,958 nós te consideramos muito, mas eu deveria escrever. 658 00:35:39,041 --> 00:35:42,333 - E depois de muita deliberação… - Tá… 659 00:35:42,416 --> 00:35:44,333 - …você vai poder levar uma acompanhante. - Isso! 660 00:35:44,416 --> 00:35:46,791 - [homem] Mas… - Você não pode levar uma influenciadora 661 00:35:46,875 --> 00:35:49,500 que você nem sabia o nome. 662 00:35:49,583 --> 00:35:50,708 Qual é, eu sabia o nome dela. 663 00:35:50,791 --> 00:35:52,708 - Você não sabia. - Não sei. Você não sabia. 664 00:35:52,791 --> 00:35:54,583 Estão falando da Lu, né? 665 00:35:54,666 --> 00:35:55,958 Lone… Lonestar Lu? 666 00:35:56,041 --> 00:35:59,291 - Lonestar Lu era o arroba dela. - Hum… 667 00:35:59,375 --> 00:36:01,708 O nome dela era Keilani. 668 00:36:02,750 --> 00:36:05,166 Cara, tá aí uma identidade confusa, né? 669 00:36:05,250 --> 00:36:06,583 - Tchau. - Fora. 670 00:36:06,666 --> 00:36:07,625 - Vaza. - Sério? 671 00:36:07,708 --> 00:36:09,000 - Isso. - Não pode sentar aqui. 672 00:36:09,083 --> 00:36:10,125 Não pode! 673 00:36:10,208 --> 00:36:13,125 - Estão falando sério? - [homem] Uma mesa vazia. Só pra você. 674 00:36:13,208 --> 00:36:14,291 Tá bom, então. 675 00:36:15,458 --> 00:36:16,333 Beleza. 676 00:36:16,416 --> 00:36:17,541 - Ótimo. - Eu passo pra cá. 677 00:36:17,625 --> 00:36:19,333 - Tchau. - Vou comer meus tacos sozinho. 678 00:36:19,416 --> 00:36:20,541 Bom proveito. 679 00:36:24,166 --> 00:36:25,833 - Sabe qual é seu problema? - [Wes] Hum? 680 00:36:25,916 --> 00:36:27,125 É um boy magia deprê. 681 00:36:27,208 --> 00:36:28,875 - É. - Esses seus olhos. 682 00:36:28,958 --> 00:36:31,000 As garotas pensam que você é um cachorrinho ferido 683 00:36:31,083 --> 00:36:33,458 e que você não faz ideia de como você é lindo. 684 00:36:33,541 --> 00:36:36,375 - Mas você não é deprê. Ele não é deprê. - Não. 685 00:36:36,458 --> 00:36:37,791 - Não é. - E ele sabe exatamente 686 00:36:37,875 --> 00:36:39,416 - o quanto ele é lindo. - Quê? 687 00:36:39,500 --> 00:36:40,708 Me acha lindo, Breeda? 688 00:36:40,791 --> 00:36:42,375 - Acha ele lindo, Breeda? - Eu… 689 00:36:42,458 --> 00:36:43,583 [Breeda] Só tô dizendo… 690 00:36:43,666 --> 00:36:46,333 Olha, ele tem dois celulares pra usar pro mal. 691 00:36:46,416 --> 00:36:48,375 - [Breeda] Olha ele… - Não, não, não. 692 00:36:48,458 --> 00:36:50,708 Tem uma garota que eu não conheço 693 00:36:50,791 --> 00:36:52,916 deixando mensagens no meu novo celular de trabalho 694 00:36:53,000 --> 00:36:54,625 que são pra irmã dela. 695 00:36:54,708 --> 00:36:57,125 E que são hilárias pra caramba. 696 00:36:57,208 --> 00:36:59,833 Peraí, como ela não sabe que a irmã trocou de número? 697 00:36:59,916 --> 00:37:01,291 - Avisa ela. - Achei que tinha. 698 00:37:01,375 --> 00:37:05,250 Eu vou só ver o que tá rolando com o "Podrecaster" rapidinho. 699 00:37:06,541 --> 00:37:08,291 [juntos] "Podrecaster"? 700 00:37:08,375 --> 00:37:11,291 Adivinha quem tá oficialmente sendo ignorada 701 00:37:11,375 --> 00:37:14,750 por um conselheiro amoroso de araque. [ri] 702 00:37:14,833 --> 00:37:16,166 Euzinha. 703 00:37:16,250 --> 00:37:20,833 E eu nunca, nunca vou ser confeiteira porque, é… 704 00:37:22,125 --> 00:37:25,291 transei com a concorrência e agora ele quer destruir a minha vida, o que… 705 00:37:25,375 --> 00:37:29,000 o que é ótimo. É… então, é. 706 00:37:30,166 --> 00:37:31,666 Eu, é… 707 00:37:31,750 --> 00:37:36,000 Eu só tô te ligando pra perguntar… 708 00:37:37,625 --> 00:37:38,916 como… 709 00:37:42,250 --> 00:37:44,625 eu vou fazer isso sem você na minha vida. 710 00:37:44,708 --> 00:37:47,708 [música sentimental] 711 00:37:49,166 --> 00:37:51,416 A gente ia morrer juntas, né? 712 00:37:52,458 --> 00:37:53,833 A gente combinou. 713 00:37:54,416 --> 00:37:57,583 Como Noah e Allie, em Diário de uma Paixão. 714 00:37:58,166 --> 00:38:00,750 "Se você é um pássaro, eu também sou", vaca. 715 00:38:03,541 --> 00:38:05,500 "Queria saber como te largar." 716 00:38:06,250 --> 00:38:07,458 Tá bom, para. 717 00:38:08,750 --> 00:38:10,583 Você tá em um lugar melhor. 718 00:38:12,208 --> 00:38:15,750 Deve estar aos beijos com o Heath Ledger nesse momento, né? 719 00:38:20,583 --> 00:38:22,125 [chora] Mas sinto sua falta. 720 00:38:22,750 --> 00:38:24,083 Meu parça. 721 00:38:26,375 --> 00:38:27,708 A cada minuto. 722 00:38:29,541 --> 00:38:32,000 De todo santo dia. 723 00:38:36,625 --> 00:38:38,708 Essa festa é um saco sem você. 724 00:38:40,708 --> 00:38:42,000 [funga] 725 00:38:42,083 --> 00:38:43,125 Me liga? 726 00:38:43,208 --> 00:38:45,208 [música sentimental se intensifica] 727 00:38:49,458 --> 00:38:51,208 [Wes] A Isabelle morreu. São… 728 00:38:52,125 --> 00:38:54,375 São mensagens pra irmã que morreu. 729 00:38:54,458 --> 00:38:56,208 [juntos] O quê? 730 00:38:56,291 --> 00:38:58,083 Ai, meu Deus, que triste. 731 00:38:58,166 --> 00:39:00,291 Você tem que contar pra ela. 732 00:39:00,375 --> 00:39:03,208 - Isso pega muito mal. - Não, não, não conta pra ela. 733 00:39:03,291 --> 00:39:05,125 Ela tá se curando, é o jeito dela se curar. 734 00:39:05,208 --> 00:39:07,666 [homem] Ou para de ouvir feito um maníaco. 735 00:39:07,750 --> 00:39:10,750 [Breeda] É, talvez seja melhor parar de ouvir feito um maníaco. 736 00:39:13,000 --> 00:39:17,708 Diz pra ele que você não vai mais investir em uma coisa que não vai dar em nada. 737 00:39:17,791 --> 00:39:19,666 Cala essa boca imunda quando falar comigo. 738 00:39:19,750 --> 00:39:21,333 - [Jim] Wes? - Oi! Oi, Jim. 739 00:39:21,416 --> 00:39:23,250 - Red River fechado? - Sim, senhor. 740 00:39:23,333 --> 00:39:24,583 Muito bom. 741 00:39:24,666 --> 00:39:25,666 E agora? 742 00:39:27,625 --> 00:39:32,125 O… O Donovan ainda tá vacilando naquele ponto em São Francisco? 743 00:39:33,625 --> 00:39:34,500 [ri] 744 00:39:34,583 --> 00:39:38,125 Aí ele disse: "Jill, isso é emocionante." 745 00:39:38,208 --> 00:39:42,208 Sem sacanagem, essas foram as últimas palavras dele pra mim. 746 00:39:42,291 --> 00:39:45,000 Ele não tem… alma, não. 747 00:39:45,083 --> 00:39:47,958 Eu preciso proteger a mulherada! 748 00:39:48,041 --> 00:39:49,291 Pois adivinha! 749 00:39:49,375 --> 00:39:50,875 [gargalhada sarcástica] 750 00:39:50,958 --> 00:39:56,916 O ridículo, o Simplesmente Desamor vai gravar esse podcast ao vivo, amanhã! 751 00:39:58,125 --> 00:40:02,500 E eu sei, se você estivesse aqui, eu sei o que você ia dizer. 752 00:40:03,000 --> 00:40:03,916 Você ia dizer, 753 00:40:04,000 --> 00:40:07,916 nas palavras imortais da nossa grande rainha, 754 00:40:08,500 --> 00:40:12,083 Michelle Obama: "Quando eles jogam sujo, nós jogamos…" 755 00:40:12,666 --> 00:40:15,250 - "Nós jogamos limpo." - "…mais sujo ainda!" 756 00:40:15,333 --> 00:40:16,750 Ok. 757 00:40:16,833 --> 00:40:19,708 [música animada] 758 00:40:25,625 --> 00:40:28,916 SEM ENROLAÇÃO AO VIVO COM TYLER RIORDAN 759 00:40:29,000 --> 00:40:30,958 [falatório] 760 00:40:37,000 --> 00:40:39,000 [silêncio] 761 00:40:40,958 --> 00:40:42,125 [limpa a garganta] 762 00:40:42,208 --> 00:40:44,166 Tô animado pro… pro programa. 763 00:40:44,750 --> 00:40:45,833 Obrigado. 764 00:40:45,916 --> 00:40:49,250 Ô, desculpa. Desculpa, pisei no seu pé? Desculpa, viu? Sinto muito, foi mal. 765 00:40:49,333 --> 00:40:50,416 Desculpa. 766 00:40:50,500 --> 00:40:52,291 - Sinto muito. Foi mal. - [mulher] Tudo bem. 767 00:40:53,291 --> 00:40:55,625 [falatório continua] 768 00:41:05,583 --> 00:41:06,791 Esse lugar tá livre? 769 00:41:11,208 --> 00:41:12,750 [gritos empolgados, aplausos] 770 00:41:18,666 --> 00:41:20,666 [Tyler] Obrigado, obrigado. 771 00:41:24,958 --> 00:41:26,333 Obrigado a todas por virem. 772 00:41:26,416 --> 00:41:28,708 Vocês estão lindas como sempre. 773 00:41:28,791 --> 00:41:30,166 E vamos entrar ao vivo. 774 00:41:31,583 --> 00:41:32,875 - [música suave] - Olá. 775 00:41:32,958 --> 00:41:35,541 [aplausos e gritos empolgados] 776 00:41:35,625 --> 00:41:36,833 Bom… 777 00:41:36,916 --> 00:41:39,583 - Sobre o que vamos conversar, garotas? - [risos] 778 00:41:39,666 --> 00:41:41,500 Tô à disposição de vocês. 779 00:41:42,250 --> 00:41:44,916 - A cara nem arde. - E aí, quem quer começar? 780 00:41:45,000 --> 00:41:46,000 [várias] Eu! Eu! 781 00:41:47,875 --> 00:41:49,958 [Tyler] Ah, você aí, de boné. 782 00:41:50,625 --> 00:41:51,916 [Jill] Obrigada. 783 00:41:52,750 --> 00:41:55,416 Oi, Tyler. Eu sou muito a sua fã. 784 00:41:55,500 --> 00:41:59,083 Meu episódio favorito é aquele sobre responsabilidade afetiva, sabe? 785 00:42:00,083 --> 00:42:03,125 É, esse é bom, né? Mas pergunta rapidinha: 786 00:42:03,208 --> 00:42:08,666 Responsabilidade, isso só é esperado de nós, mulheres emocionadas, patéticas 787 00:42:08,750 --> 00:42:10,250 e desesperadas, não é? 788 00:42:10,833 --> 00:42:13,541 Os homens têm passe livre pra dizer, 789 00:42:13,625 --> 00:42:15,916 sei lá, tipo, hipoteticamente falando, 790 00:42:16,000 --> 00:42:19,458 em te levar pra… pra Inglaterra, te deixar nua e, de repente, sumir 791 00:42:19,541 --> 00:42:22,708 sem nem uma mensagem dizendo: "Tô vivo, mas não, obrigado"? 792 00:42:23,291 --> 00:42:24,791 [mulher] Estranho. 793 00:42:24,875 --> 00:42:30,458 Hum, bom, é… esse podcast foi criado pra mulheres navegarem 794 00:42:30,541 --> 00:42:34,291 - pelos perigos do mundo dos encontros. - Ah! 795 00:42:34,375 --> 00:42:37,708 Ok, bom, graças a você, Tyler, 796 00:42:37,791 --> 00:42:41,041 eu me deparei com os perigos do mundo dos encontros! 797 00:42:41,125 --> 00:42:41,958 [ri] 798 00:42:42,041 --> 00:42:46,833 Aqui vai o meu, é… "bom conselho sem enrolação" pra vocês. 799 00:42:47,750 --> 00:42:49,708 Se parece com um pato 800 00:42:49,791 --> 00:42:51,750 e nada como um pato, 801 00:42:52,250 --> 00:42:57,250 provavelmente é só um Hugh Grant de quinta bem cafajeste com um podcast. 802 00:42:57,333 --> 00:42:59,458 [rock toca] 803 00:43:02,375 --> 00:43:03,625 - [música para] - Então, 804 00:43:04,125 --> 00:43:05,708 eu só vou me retirar. 805 00:43:06,333 --> 00:43:08,291 Bom, meninas, então… 806 00:43:08,875 --> 00:43:11,708 É isso. Toma aqui. Obrigada, tá? Licença. 807 00:43:12,916 --> 00:43:14,208 [suspira] 808 00:43:14,291 --> 00:43:17,083 - [aplausos] - [rock toca] 809 00:43:22,958 --> 00:43:24,333 Bom, é… 810 00:43:25,083 --> 00:43:27,541 O que é testemunho sem prova? 811 00:43:28,291 --> 00:43:30,958 O que é responsabilidade sem fundamento? 812 00:43:31,041 --> 00:43:33,541 Desculpa. Desculpa. Desculpa. Dá licença. 813 00:43:33,625 --> 00:43:36,041 [rock continua] 814 00:43:39,000 --> 00:43:42,375 [Tyler] É… A comunicação é fundamental. 815 00:43:42,875 --> 00:43:45,916 "Sem Enrolação" não tem a ver com perfeição. 816 00:43:46,458 --> 00:43:48,416 Tem a ver com progresso. 817 00:43:50,208 --> 00:43:51,291 [mulher] O quê? 818 00:43:51,375 --> 00:43:53,291 Se parece um pato e nada como um pato, 819 00:43:53,375 --> 00:43:56,750 provavelmente é só um cafajeste com um podcast. [grita] 820 00:43:56,833 --> 00:44:00,291 Na hora, ficou aquele silêncio, mas depois foi… [grita] 821 00:44:00,375 --> 00:44:02,041 [ri, suspira] 822 00:44:04,083 --> 00:44:05,166 Nossa. 823 00:44:06,083 --> 00:44:07,708 Mais um que foi pro saco. 824 00:44:09,583 --> 00:44:10,958 Ah, tem uma… 825 00:44:11,958 --> 00:44:17,291 delicatessen bonitinha no ponto de ônibus perto do meu banco em Battery Spencer. 826 00:44:17,375 --> 00:44:22,916 Eu pedi o meu salame no pão de forma com mostarda picante. 827 00:44:25,083 --> 00:44:26,166 Uhum. 828 00:44:36,500 --> 00:44:38,500 - [música suave] - [suspira] 829 00:44:40,333 --> 00:44:43,458 Você vai me dizer que isso é bobagem, mas tanto faz. 830 00:44:43,541 --> 00:44:45,208 É… Eu tenho uma… 831 00:44:46,541 --> 00:44:49,208 fantasia idiota… [ri] …de que… 832 00:44:50,333 --> 00:44:54,125 alguém vai vir e sentar ao meu lado como se eu fosse a Meg Ryan. 833 00:44:54,208 --> 00:44:57,416 E a gente vai começar a falar do nosso dia e do clima, 834 00:44:57,500 --> 00:45:01,666 o que não faz nenhum sentido, porque… tá sempre nublado. 835 00:45:03,833 --> 00:45:07,000 Talvez eu ofereça metade do meu sanduíche… 836 00:45:09,125 --> 00:45:12,125 A gente se encare e aconteça. A gente simplesmente… 837 00:45:13,458 --> 00:45:15,291 sabe, lá no íntimo, como… 838 00:45:15,958 --> 00:45:18,583 os pássaros sabem que a tempestade tá chegando. 839 00:45:19,875 --> 00:45:23,250 Como eles fazem isso? [ri] 840 00:45:23,333 --> 00:45:24,833 E a gente nem consegue disfarçar, 841 00:45:24,916 --> 00:45:26,666 porque é tão doido o que a gente tá sentindo. 842 00:45:26,750 --> 00:45:30,666 É intenso, avassalador e assustador, mas estamos juntos nessa. 843 00:45:32,708 --> 00:45:34,458 Pode acontecer, não é? 844 00:45:36,583 --> 00:45:37,750 [arfa] 845 00:45:37,833 --> 00:45:40,500 Disse a garota que nem recebe uma mensagem. 846 00:45:41,666 --> 00:45:43,125 [bufa] 847 00:45:49,625 --> 00:45:51,625 Eu divido com você, meu parça. 848 00:45:51,708 --> 00:45:53,208 - [gaivota pia] - Uh, ah! 849 00:45:53,291 --> 00:45:56,916 [música suave continua] 850 00:46:33,750 --> 00:46:35,958 Desculpa, esse… esse lugar tá ocupado? 851 00:46:44,875 --> 00:46:47,916 [música desvanece] 852 00:46:50,000 --> 00:46:51,333 É lindo demais. 853 00:46:53,666 --> 00:46:54,958 [Jill] Uhum. 854 00:46:59,000 --> 00:47:01,041 - Me chamo Wes. - Hum! 855 00:47:02,250 --> 00:47:03,333 [geme] 856 00:47:11,500 --> 00:47:12,708 E eu, Jill. 857 00:47:13,958 --> 00:47:15,250 Jill. 858 00:47:15,333 --> 00:47:16,708 Muito prazer, Jill. 859 00:47:21,083 --> 00:47:23,125 Ah… Aproveita a vista. 860 00:47:26,375 --> 00:47:28,291 Ah… Espera. 861 00:47:30,000 --> 00:47:31,333 É… 862 00:47:31,416 --> 00:47:33,750 Eu preciso te contar uma coisa. 863 00:47:33,833 --> 00:47:36,083 Você precisa me contar uma coisa? 864 00:47:36,750 --> 00:47:43,708 Ah, eu… eu… Eu tô aqui, é… é, em São Francisco… 865 00:47:45,000 --> 00:47:46,541 pra… 866 00:47:48,250 --> 00:47:51,166 É… pra, ah, pra… 867 00:47:51,250 --> 00:47:54,416 pra trabalhar e… eu… 868 00:47:55,625 --> 00:47:57,000 Eu só… 869 00:47:57,541 --> 00:47:58,666 Eu só queria… queria… 870 00:47:58,750 --> 00:48:01,083 queria alguma recomendação de alguém local. 871 00:48:01,166 --> 00:48:03,500 Ah, acabou de ter um derrame? 872 00:48:03,583 --> 00:48:05,166 - Deu pra perceber? - [ri] 873 00:48:05,250 --> 00:48:06,791 [riem] 874 00:48:06,875 --> 00:48:08,375 Nossa. 875 00:48:08,458 --> 00:48:09,958 Eu não sei, eu não sou daqui. 876 00:48:10,041 --> 00:48:12,375 Tô aqui há um ano, então até sou, tecnicamente, 877 00:48:12,458 --> 00:48:14,958 mas eu ainda não decifrei essa cidade, sabe? 878 00:48:15,708 --> 00:48:19,541 Caramba, ela é osso duro de roer, né? Desculpa. 879 00:48:19,625 --> 00:48:21,958 Bom, o que você mais gosta aqui? 880 00:48:22,041 --> 00:48:23,583 Você tá olhando pra ela. 881 00:48:23,666 --> 00:48:26,333 Olha, então comecei bem, né? 882 00:48:27,208 --> 00:48:29,500 Nossa. Caramba. 883 00:48:29,583 --> 00:48:31,416 - [ri] - O quê? 884 00:48:31,500 --> 00:48:33,125 [Jill gargalha] 885 00:48:33,208 --> 00:48:35,500 Você chega aqui com todo esse seu… 886 00:48:36,583 --> 00:48:37,458 [ri] O que é isso? 887 00:48:37,541 --> 00:48:42,208 É por isso que eu tenho que te desejar boa noite e boa sorte. 888 00:48:42,291 --> 00:48:43,958 Eu tô fechada pra negócio. 889 00:48:44,041 --> 00:48:46,375 Não que eu tivesse algum negócio ou que homens… 890 00:48:46,458 --> 00:48:48,541 homens não são meu negócio, e tipo, zero julgamento, 891 00:48:48,625 --> 00:48:51,000 boa sorte pras garotas que vendem fotos do pé on-line. 892 00:48:51,083 --> 00:48:53,458 Eu tentei, mas disseram que os meus dedos eram horrorosos, 893 00:48:53,541 --> 00:48:57,583 então não deu certo. Eu corto frutas agora. É. 894 00:48:59,333 --> 00:49:01,708 - Vamos começar de novo? - Vamos, por favor. 895 00:49:01,791 --> 00:49:03,625 Ah, ok. Eu sou o Wes. 896 00:49:04,125 --> 00:49:05,375 E… 897 00:49:07,208 --> 00:49:08,125 Eu não sou daqui. 898 00:49:08,208 --> 00:49:09,291 E eu, a Jill. 899 00:49:10,708 --> 00:49:13,625 - E eu tô em detox de homem. - Ah… tá bem. 900 00:49:13,708 --> 00:49:15,041 Prazer em te conhecer. 901 00:49:15,625 --> 00:49:17,000 [Wes] O prazer foi meu. 902 00:49:17,916 --> 00:49:19,166 [gagueja] 903 00:49:19,250 --> 00:49:20,583 Você acha… 904 00:49:20,666 --> 00:49:23,500 que poderia me indicar onde comer tacos de café da manhã? 905 00:49:23,583 --> 00:49:26,750 [música sentimental] 906 00:49:30,041 --> 00:49:31,625 - Não é o do José's… - O quê? 907 00:49:31,708 --> 00:49:33,500 - …mas não é nada mal. - Conhece o José's? 908 00:49:33,583 --> 00:49:35,375 - Claro que conheço. - José's é o meu favorito. 909 00:49:35,458 --> 00:49:37,791 - O José's é o meu favorito. - Então você é mesmo do Texas? 910 00:49:37,875 --> 00:49:39,541 - Sim, senhora. - [ri] 911 00:49:40,541 --> 00:49:42,708 Então, você poderia me dar uma… 912 00:49:43,291 --> 00:49:46,708 uma frase de efeito ou uma ideia no geral? 913 00:49:46,791 --> 00:49:49,625 Não precisa da ajuda de uma estranha. Disse que são seus melhores amigos. 914 00:49:50,875 --> 00:49:54,291 Eu não sei se eu acredito nessa coisa de… 915 00:49:55,541 --> 00:49:57,166 - casamento. - Ah… 916 00:49:57,250 --> 00:49:58,500 Então, deixa eu adivinhar. 917 00:49:58,583 --> 00:50:00,833 [música ambiente mexicana] 918 00:50:00,916 --> 00:50:02,250 Seus pais são divorciados. 919 00:50:02,333 --> 00:50:05,166 - [ri] Muito, muito perspicaz. - [ri] Eu acertei? 920 00:50:05,250 --> 00:50:08,041 É, provavelmente, se minha mãe ainda estivesse viva. 921 00:50:10,000 --> 00:50:11,541 Eu sinto muito, tá? 922 00:50:11,625 --> 00:50:13,375 Não, isso foi… Eu era pequeno. 923 00:50:13,458 --> 00:50:14,708 - Desculpa, eu… - Não, tudo bem. 924 00:50:14,791 --> 00:50:16,125 - …não devia ter dito. - Relaxa. 925 00:50:17,791 --> 00:50:19,166 [inspira] 926 00:50:19,791 --> 00:50:22,083 Não quer uma frase de efeito de mim. [ri] 927 00:50:22,166 --> 00:50:26,583 Já me disseram várias vezes que eu sofro de um caso grave de "sincericídio". 928 00:50:26,666 --> 00:50:28,791 Nenhum grande discurso começa com filtro. 929 00:50:31,375 --> 00:50:32,625 É… 930 00:50:32,708 --> 00:50:34,125 Qual o nome deles? 931 00:50:34,208 --> 00:50:35,375 Breeda e Andy. 932 00:50:35,458 --> 00:50:37,416 - Hum, Breeda e Andy. - Uhum. 933 00:50:42,500 --> 00:50:44,500 "Vocês me fizeram acreditar." 934 00:50:46,166 --> 00:50:47,250 Puta merda. 935 00:50:47,333 --> 00:50:49,875 - Viu? Eu sabia. - Mas não diga se não for verdade. 936 00:50:49,958 --> 00:50:53,833 Você não quer iniciar a união deles com uma mentira, não é? 937 00:50:53,916 --> 00:50:57,000 - Eu juro pela minha vida, até morrer. - Não fala isso. 938 00:50:57,958 --> 00:50:59,041 Eu não… Eu… 939 00:50:59,625 --> 00:51:01,041 Eu não vou falar. 940 00:51:01,125 --> 00:51:03,958 - Valeu. - Então, você é corretor de imóveis? 941 00:51:04,041 --> 00:51:06,625 - É, é. - Tem uma plaquinha chique com o seu nome? 942 00:51:06,708 --> 00:51:09,875 - Por que mais eu faria isso? - Vivendo o sonho do paizão executivo. 943 00:51:09,958 --> 00:51:13,750 É, é isso aí. Assim… tem suas vantagens, 944 00:51:14,500 --> 00:51:15,666 mas, é… 945 00:51:16,416 --> 00:51:19,416 Eu tô de olho numa coisa. Tipo, tô pensando a longo prazo. 946 00:51:19,500 --> 00:51:20,916 Que tipo de coisa? 947 00:51:21,000 --> 00:51:23,416 Digamos que eu tenha os meus segredos. 948 00:51:23,916 --> 00:51:25,125 E você? 949 00:51:25,208 --> 00:51:26,291 Qual é o seu sonho? 950 00:51:26,375 --> 00:51:31,416 Meu sonho é "viver pelo menos um dia sem ser humilhada publicamente." 951 00:51:31,500 --> 00:51:33,083 - Só isso. - [Wes ri] 952 00:51:33,166 --> 00:51:38,458 - Não pode ser seu sonho. - Bom, sonhos são tão… limitados. 953 00:51:38,541 --> 00:51:42,000 Quando a gente é criança, a gente só conhece três profissões. 954 00:51:42,083 --> 00:51:46,333 Elas são: a primeira é policial, depois professora… e chef. 955 00:51:46,416 --> 00:51:47,333 Missão cumprida. 956 00:51:48,000 --> 00:51:50,958 Nada disso. Eu sou o que chamam de "auxiliar de cozinha". 957 00:51:51,541 --> 00:51:52,833 E como o chef costuma dizer, 958 00:51:52,916 --> 00:51:59,416 nós estamos só um degrauzinho acima do pessoal da limpeza e dos pedófilos. 959 00:51:59,500 --> 00:52:01,958 Parece que precisa levar suas habilidades pra outro lugar. 960 00:52:02,041 --> 00:52:05,208 - Hum… - Qual é! Se construir, vai acontecer. 961 00:52:05,291 --> 00:52:07,958 - Acredite, adoraria abrir meu negócio. - O que te impede? 962 00:52:08,041 --> 00:52:09,416 Ah, sei lá, ter qualquer grana 963 00:52:09,500 --> 00:52:12,916 ou nome da marca, plano de negócios, especialidade da casa. 964 00:52:13,000 --> 00:52:17,625 Ah, qual é, você tem uma especialidade. Até minha mãe tinha uma especialidade. 965 00:52:17,708 --> 00:52:19,666 Era a deliciosa torta de milho com frango. 966 00:52:19,750 --> 00:52:22,666 Ah, essa mulher era das minhas. 967 00:52:23,541 --> 00:52:25,583 - Sabe as receitas? - Quem me dera. 968 00:52:26,791 --> 00:52:28,333 Era lendária. 969 00:52:28,416 --> 00:52:30,458 As pessoas ainda falam dela. 970 00:52:32,916 --> 00:52:35,708 Eu queria… Eu queria poder me lembrar. 971 00:52:37,375 --> 00:52:39,250 Seu paladar com certeza lembra. 972 00:52:40,166 --> 00:52:41,416 [ri suavemente] 973 00:52:42,833 --> 00:52:45,458 Tá legal, o suspense tá me matando. 974 00:52:45,541 --> 00:52:47,541 Se pudesse colocar uma coisa no seu cardápio, 975 00:52:48,125 --> 00:52:48,958 o que seria? 976 00:52:49,041 --> 00:52:53,208 Acha que eu vou dividir os meus segredos culinários com uma pessoa estranha? 977 00:52:53,291 --> 00:52:56,541 [ri] Olha só, só fico aqui por duas semanas. 978 00:52:57,041 --> 00:52:59,291 Por que não tentamos decifrar essa cidade juntos? 979 00:52:59,375 --> 00:53:01,541 Como dois texanos longe de casa, 980 00:53:01,625 --> 00:53:03,333 me sinto na obrigação de te dizer 981 00:53:03,416 --> 00:53:06,375 que eu tô em detox de mulher, então eu não vou te beijar. 982 00:53:06,458 --> 00:53:09,833 Mesmo que você implore, eu tô fora. Palavra de escoteiro. 983 00:53:09,916 --> 00:53:13,291 [música casual] 984 00:53:15,750 --> 00:53:18,291 [inaudível] 985 00:53:33,875 --> 00:53:36,416 [inaudível] 986 00:53:52,458 --> 00:53:55,000 [música continua] 987 00:53:59,583 --> 00:54:00,500 [inaudível] 988 00:54:12,708 --> 00:54:15,000 [música continua] 989 00:54:35,208 --> 00:54:36,208 [música para] 990 00:54:40,583 --> 00:54:41,916 Não sei o que aconteceu, chef. 991 00:54:42,000 --> 00:54:44,041 Tirei ela ontem e coloquei na geladeira. 992 00:54:44,125 --> 00:54:46,583 Ah, é mesmo? Você atrasou todo mundo aqui! 993 00:54:46,666 --> 00:54:48,083 [Jill] Eu posso ralar. 994 00:54:48,166 --> 00:54:49,375 [homem] Uou! 995 00:54:50,208 --> 00:54:51,125 Ou… 996 00:54:52,541 --> 00:54:55,291 É que eu, sem querer, congelei minha manteiga na escola de culinária, 997 00:54:55,375 --> 00:54:58,791 e ralar deixou a massa ainda mais folhada. 998 00:54:58,875 --> 00:55:00,250 - Ainda tá falando? - [risos] 999 00:55:00,333 --> 00:55:02,833 O que é isso? O clubinho das auxiliares de cozinha? 1000 00:55:02,916 --> 00:55:04,708 [risos] 1001 00:55:04,791 --> 00:55:07,083 - Não é? - [Arthur] Piada nível estrela Michelin. 1002 00:55:07,166 --> 00:55:09,458 [Bastien zomba] "Deixa ainda mais folhada." 1003 00:55:09,541 --> 00:55:11,125 - [risos] - [Jill arfa] 1004 00:55:17,333 --> 00:55:18,375 Oi. 1005 00:55:19,458 --> 00:55:21,208 Eu não pedi a sua ajuda. 1006 00:55:26,458 --> 00:55:27,458 [Wes] Vendi o lugar. 1007 00:55:27,541 --> 00:55:28,875 - Você vendeu? - Vendi. 1008 00:55:28,958 --> 00:55:31,041 Você é um astro! Temos que comemorar. 1009 00:55:31,125 --> 00:55:32,750 - [Wes] Primeiro as damas. - [Jill ri] 1010 00:55:32,833 --> 00:55:34,791 - [Wes] Como foi seu dia? - [Jill] É… 1011 00:55:35,583 --> 00:55:39,750 [limpa a garganta] O Chef Bastien estava particularmente perverso. 1012 00:55:39,833 --> 00:55:41,666 Não usou uma única quincã. 1013 00:55:41,750 --> 00:55:46,041 Ele literalmente jogou todas no lixo enquanto olhava diretamente pra mim. 1014 00:55:46,541 --> 00:55:49,750 Foi uma carnificina de quincãs. 1015 00:55:49,833 --> 00:55:51,791 - Ele tá te testando, Jill. - [suspira] 1016 00:55:53,958 --> 00:55:55,625 Eu não sei se eu nasci pra isso. 1017 00:55:55,708 --> 00:55:57,375 O quê? Esse trabalho no Flâner? 1018 00:55:57,458 --> 00:55:58,458 Esse… 1019 00:55:59,666 --> 00:56:00,875 Esse sonho. 1020 00:56:02,541 --> 00:56:06,750 Ignore a mim e a minha crise existencial. 1021 00:56:06,833 --> 00:56:08,291 [ri suavemente] 1022 00:56:08,375 --> 00:56:12,541 É o seu último dia e eu tô pronta pra rir. 1023 00:56:12,625 --> 00:56:14,041 RISADAS NA GOLDEN GATE 1024 00:56:14,125 --> 00:56:15,958 Bem-vindos ao Risadas na Golden Gate. 1025 00:56:16,041 --> 00:56:18,166 - Uhul! - Eu sou o seu guia, o Walter, 1026 00:56:18,250 --> 00:56:23,000 e estamos muito felizes por terem nos escolhido, o Risadas na Golden Gate. 1027 00:56:23,083 --> 00:56:24,875 E que tal uma piada? 1028 00:56:24,958 --> 00:56:26,041 É claro. 1029 00:56:26,750 --> 00:56:28,916 Por que o hipster se recusou… 1030 00:56:31,958 --> 00:56:34,791 Por que o hipster se recusou a atravessar a Ponte Golden Gate? 1031 00:56:35,500 --> 00:56:36,500 [juntos] Por quê? 1032 00:56:36,583 --> 00:56:38,666 Porque era muito "modinha". 1033 00:56:38,750 --> 00:56:39,875 Pausa pro riso. 1034 00:56:39,958 --> 00:56:41,541 [Jill gargalha] 1035 00:56:41,625 --> 00:56:45,375 - É que… É que hoje é o meu… primeiro dia. - [microfonia] 1036 00:56:45,458 --> 00:56:49,166 - Tá arrasando, Walter. - Vamos começar com algumas curiosidades. 1037 00:56:49,916 --> 00:56:50,958 Claro. 1038 00:56:51,708 --> 00:56:52,708 [ri sem graça] 1039 00:56:52,791 --> 00:56:58,208 São Francisco é onde inventaram a calça jeans e a eletri… 1040 00:56:58,833 --> 00:57:01,208 - Não consigo. - Tá indo bem. Respira fundo. 1041 00:57:01,291 --> 00:57:03,416 - [gagueja] Me demito. - Não pode se demitir agora. 1042 00:57:03,500 --> 00:57:05,333 - Ainda faltam duas horas. - Me deixa sair! 1043 00:57:05,416 --> 00:57:07,083 - Abre a porta! - Senta e respira fundo. 1044 00:57:07,166 --> 00:57:09,625 [motorista] Preciso do emprego! Tenho uma cirurgia de joanete. 1045 00:57:09,708 --> 00:57:11,750 - [Walter] Abre! - Por isso que não tenho filhos. 1046 00:57:11,833 --> 00:57:14,000 Abre a porta, por favor! 1047 00:57:14,083 --> 00:57:15,541 [chora] 1048 00:57:18,416 --> 00:57:19,375 [porta fecha] 1049 00:57:21,833 --> 00:57:24,791 Aí, chefe. A gente pagou pra rir. 1050 00:57:24,875 --> 00:57:26,458 Aí já não é minha praia. 1051 00:57:26,541 --> 00:57:27,916 [turistas reclamam] 1052 00:57:34,791 --> 00:57:35,916 Aonde você vai? 1053 00:57:38,833 --> 00:57:40,083 É… E aí, pessoal? 1054 00:57:40,833 --> 00:57:42,041 Eu sou o Wes. 1055 00:57:42,125 --> 00:57:43,916 Então, de onde vocês são? 1056 00:57:44,000 --> 00:57:45,708 Ah, além de Nova Jersey. 1057 00:57:45,791 --> 00:57:46,625 [risos] 1058 00:57:46,708 --> 00:57:48,458 Garoto, você tem que sentar. Agora. 1059 00:57:48,541 --> 00:57:51,000 Ah, eu sei. Desculpa. Eu só… Viemos aqui pra rir, 1060 00:57:51,083 --> 00:57:52,250 - não é? - [vários] É! 1061 00:57:52,333 --> 00:57:57,375 Então vamos dar risada. Ah, ali na frente, temos a… 1062 00:57:57,458 --> 00:58:00,833 mundialmente famosa rua zigue-zague. 1063 00:58:00,916 --> 00:58:02,666 [risos] 1064 00:58:02,750 --> 00:58:03,875 [jazz toca] 1065 00:58:03,958 --> 00:58:07,250 Ah, ali à sua direita, nós temos… a… a casa 1066 00:58:07,333 --> 00:58:10,583 onde o Robin Williams levou um burro pra festa 1067 00:58:10,666 --> 00:58:12,291 em Uma Babá Quase Perfeita. 1068 00:58:12,375 --> 00:58:13,875 [passageiros exclamam] 1069 00:58:22,291 --> 00:58:24,833 [inaudível] 1070 00:58:27,083 --> 00:58:30,166 [Wes] Lá na baía, estão vendo? Aquilo é Alcatraz, 1071 00:58:30,250 --> 00:58:34,083 a famosa prisão conhecida por abrigar criminosos lendários 1072 00:58:34,166 --> 00:58:38,416 - como o Al Capone e, é… Sean Connery. - [risos] 1073 00:58:38,500 --> 00:58:42,125 Aí, garoto, você tem que sentar agora ou vou expulsar você. 1074 00:58:42,208 --> 00:58:44,000 - Mais uma coisa. À esquerda… - É sério isso? 1075 00:58:44,083 --> 00:58:46,541 …está o delicioso Flâner. 1076 00:58:46,625 --> 00:58:49,291 Não quero constrangê-la, mas nós estamos na presença 1077 00:58:49,375 --> 00:58:53,083 de uma das chefs mais talentosas e promissoras de São Francisco. 1078 00:58:53,666 --> 00:58:58,000 E ela ensinou tudo o que o Chef Bastien sabe, porque ela… 1079 00:58:58,083 --> 00:59:02,916 ela com toda certeza nasceu pra isso. 1080 00:59:03,666 --> 00:59:05,625 [motorista] Tá legal, Romeu, o show acabou. 1081 00:59:06,125 --> 00:59:08,833 - Ah, eu já vou. Só tenho… - Sei que tem, mas não vai. 1082 00:59:08,916 --> 00:59:12,333 - Rala. Droga, você é irritante. Vaza. - [canta em inglês] ♪ Deixei meu coração ♪ 1083 00:59:12,416 --> 00:59:15,333 - ♪ Em São Francisco ♪ - Vaza! Uhum! É? 1084 00:59:15,416 --> 00:59:18,541 - Então vai procurar. Anda, sai! - [vários] ♪ Do alto de uma colina ♪ 1085 00:59:18,625 --> 00:59:22,291 ♪ Ela chama por mim ♪ 1086 00:59:22,375 --> 00:59:25,750 - ♪ Quando eu voltar para você ♪ - Sai logo! 1087 00:59:25,833 --> 00:59:30,000 - Tá legal. Tá legal. Sai daqui, garoto! - ♪ São Francisco! ♪ 1088 00:59:30,083 --> 00:59:34,041 ♪ Seu sol dourado ♪ 1089 00:59:34,125 --> 00:59:40,875 ♪ Vai brilhar para mim ♪ 1090 00:59:40,958 --> 00:59:42,958 [aplausos] 1091 00:59:43,041 --> 00:59:46,041 [música esperançosa] 1092 01:00:03,708 --> 01:00:06,583 Acho que escoteiros não têm palavra, né? 1093 01:00:06,666 --> 01:00:08,875 Ainda bem que eu nunca fui escoteiro. 1094 01:00:09,500 --> 01:00:11,833 [aplausos e comemorações] 1095 01:00:15,000 --> 01:00:16,416 Ah! Tã-rã! 1096 01:00:16,500 --> 01:00:19,333 Bolinhos de siri e milho com aioli de jalapeño defumado. 1097 01:00:19,416 --> 01:00:21,166 - Uau. - Voilà! 1098 01:00:21,250 --> 01:00:23,250 - [Wes] Isso tá incrível. - Eba! 1099 01:00:23,333 --> 01:00:24,458 [riem] 1100 01:00:26,958 --> 01:00:28,250 - O quê? - Tá bom? 1101 01:00:28,333 --> 01:00:30,666 Tá de brincadeira? O Chef Bastien é um idiota. 1102 01:00:30,750 --> 01:00:32,291 Ele tá sentado numa mina de ouro. 1103 01:00:32,375 --> 01:00:34,125 Como é que você aprendeu a fazer isso? 1104 01:00:34,708 --> 01:00:37,000 Ah… É… 1105 01:00:38,750 --> 01:00:40,000 [inspira] 1106 01:00:40,708 --> 01:00:43,416 A minha irmã só ficava em casa quando era criança. 1107 01:00:44,791 --> 01:00:46,625 Ela tava muito doente. 1108 01:00:46,708 --> 01:00:47,583 E… 1109 01:00:48,458 --> 01:00:50,958 nos sentíamos felizes na cozinha. 1110 01:00:51,041 --> 01:00:54,791 Como duas pequenas cientistas malucas. [ri] 1111 01:00:54,875 --> 01:00:57,375 Sempre achávamos que estávamos prestes a descobrir algo 1112 01:00:57,458 --> 01:01:00,458 - que o mundo nunca tinha visto. [ri] - [ri suavemente] 1113 01:01:00,541 --> 01:01:03,916 [música ambiente suave] 1114 01:01:13,458 --> 01:01:14,625 A minha irmã, 1115 01:01:15,583 --> 01:01:16,916 Isabelle, morreu… 1116 01:01:17,791 --> 01:01:20,875 em novembro. Ela tinha fibrose cística. 1117 01:01:22,458 --> 01:01:23,666 Sinto muito, Jill. 1118 01:01:23,750 --> 01:01:26,041 Ela era o amor da minha vida. Só isso. 1119 01:01:26,541 --> 01:01:28,666 - É. - Aposto que ela tá orgulhosa. 1120 01:01:28,750 --> 01:01:29,875 É… 1121 01:01:32,125 --> 01:01:36,166 Eu era muito mais legal quando era criança. Meu auge foi aos doze. 1122 01:01:36,250 --> 01:01:37,666 [riem] 1123 01:01:37,750 --> 01:01:41,583 Eu fazia as coisas mais loucas só pra chegar em casa e contar pra ela. 1124 01:01:41,666 --> 01:01:43,458 Eu teria provado crack pra ela dar risada. 1125 01:01:43,541 --> 01:01:45,166 - [ri] - E agora… 1126 01:01:45,250 --> 01:01:48,166 agora eu posso dizer que eu tô levemente morta por dentro. 1127 01:01:48,250 --> 01:01:49,083 Jill… 1128 01:01:52,833 --> 01:01:55,416 você não tá morta por dentro. 1129 01:01:55,500 --> 01:01:57,833 [expira] O que tem que fazer 1130 01:01:57,916 --> 01:01:59,708 é sair por aí… 1131 01:02:00,291 --> 01:02:03,416 - e experimentar crack. - [ri] 1132 01:02:04,291 --> 01:02:05,625 Vai comigo… 1133 01:02:07,166 --> 01:02:08,708 no casamento da Breeda e do Andy. 1134 01:02:10,000 --> 01:02:11,041 Hum… 1135 01:02:12,541 --> 01:02:15,833 Tá bem. [ri] Vou pedir pro meu soberano. 1136 01:02:15,916 --> 01:02:17,250 [riem] 1137 01:02:19,416 --> 01:02:20,416 Tá legal. 1138 01:02:21,541 --> 01:02:23,000 Posso servir o prato principal? 1139 01:02:23,083 --> 01:02:24,166 Tem mais? 1140 01:02:25,541 --> 01:02:28,250 - Eu… Isso já foi tão impressionante. - Qual é! 1141 01:02:28,333 --> 01:02:30,291 - Como conseguiu fazer mais? Eu nem… - [ri] 1142 01:02:30,375 --> 01:02:31,875 - Fala sério. - Não tem como superar. 1143 01:02:31,958 --> 01:02:33,791 [abre forno] 1144 01:02:35,083 --> 01:02:36,083 Tudo bem. 1145 01:02:44,291 --> 01:02:45,833 Isso aí é torta de frango? 1146 01:02:45,916 --> 01:02:47,708 Com massa de milho. 1147 01:02:48,625 --> 01:02:49,666 Ah! 1148 01:02:49,750 --> 01:02:51,000 Você fez isso pra mim? 1149 01:02:51,083 --> 01:02:53,958 Sim, eu não faço ideia se tá parecida com a da sua mãe. 1150 01:02:54,041 --> 01:02:56,916 Foi um total experimento, mas vamos ver, né? 1151 01:02:57,583 --> 01:02:58,583 Tá legal. 1152 01:03:05,000 --> 01:03:08,000 [música sentimental] 1153 01:03:25,125 --> 01:03:26,583 É… 1154 01:03:28,166 --> 01:03:32,291 Eu vou só… só… preparar a nossa sobremesa, tá? Tá bem. 1155 01:03:33,375 --> 01:03:34,625 [assente embargado] 1156 01:03:43,500 --> 01:03:44,625 [Jill suspira] 1157 01:03:57,666 --> 01:04:00,500 [música romântica] 1158 01:04:30,458 --> 01:04:32,250 [panelas tilintam] 1159 01:04:35,958 --> 01:04:38,791 - [panelas tilintam] - [Jill geme] 1160 01:04:59,916 --> 01:05:01,375 - [panelas tilintam] - [música para] 1161 01:05:01,458 --> 01:05:02,416 - Desculpa. - Desculpa. 1162 01:05:02,500 --> 01:05:04,416 - Tenho que ir ao banheiro. - Tá bem. 1163 01:05:04,500 --> 01:05:06,250 - [baque] - Ah, cuidado. Tá tudo bem? 1164 01:05:06,333 --> 01:05:07,166 - Tudo bem. - Tá bom. 1165 01:05:07,250 --> 01:05:08,708 - Desculpa. - Ai, não. Tá bem. 1166 01:05:09,875 --> 01:05:12,500 [arfa, expira] Ok. 1167 01:05:13,541 --> 01:05:17,291 [expira] Ok. Só conta. Só conta pra ela. Só conta. 1168 01:05:17,375 --> 01:05:20,333 Jill, oi. Jill, eu tenho… [estala dedo] 1169 01:05:20,416 --> 01:05:23,416 Eu tenho recebido as suas mensagens. Eu tenho… 1170 01:05:23,500 --> 01:05:25,000 recebido. 1171 01:05:25,083 --> 01:05:26,250 [grunhe] Merda. 1172 01:05:26,333 --> 01:05:27,750 Ai, droga. 1173 01:05:30,750 --> 01:05:32,041 [desliga a torneira] 1174 01:05:32,666 --> 01:05:34,250 [funga] 1175 01:05:35,458 --> 01:05:36,833 [sopra] 1176 01:05:44,500 --> 01:05:45,750 [porta fecha] 1177 01:05:46,333 --> 01:05:47,541 Jill. 1178 01:05:48,833 --> 01:05:49,791 É… 1179 01:05:52,916 --> 01:05:54,041 Eu… 1180 01:05:58,625 --> 01:06:00,000 Não, tudo bem. 1181 01:06:01,041 --> 01:06:02,250 Tudo bem mesmo. 1182 01:06:03,416 --> 01:06:04,458 É… 1183 01:06:06,208 --> 01:06:08,041 Quer assistir Top Chef? 1184 01:06:08,833 --> 01:06:10,750 [mulher na TV] Fiz uma ganache bem intensa, 1185 01:06:10,833 --> 01:06:14,000 que eu enrolei e fritei em massa à base de coco. 1186 01:06:15,833 --> 01:06:17,875 Jill, tenho recebido as suas mensagens. 1187 01:06:17,958 --> 01:06:20,875 [homem 1 na TV] Eu gosto da surpresa no recheio. Tá ótimo. 1188 01:06:20,958 --> 01:06:22,708 [homem 2] Fiz um doce de framboesa. 1189 01:06:22,791 --> 01:06:26,958 Adicionei raspas de laranja e limão. Fritei e finalizei com creme de maracujá. 1190 01:06:27,041 --> 01:06:29,916 O que criei pra vocês foi o retorno às minhas origens… 1191 01:06:30,000 --> 01:06:32,000 - [música suave] - [Wes arfa] 1192 01:07:34,916 --> 01:07:38,416 [música continua] 1193 01:07:46,666 --> 01:07:48,000 [música desvanece] 1194 01:07:50,958 --> 01:07:52,791 Tacos doces. 1195 01:07:53,625 --> 01:07:54,875 Tacos doces? 1196 01:07:55,375 --> 01:07:57,000 Quando a Izzy tava muito doente, 1197 01:07:57,083 --> 01:07:59,458 tentavam fazer ela comer e ela vomitava tudo, 1198 01:07:59,541 --> 01:08:00,666 menos seu favorito. 1199 01:08:01,583 --> 01:08:06,500 Tacos doces. E essa… é minha especialidade. 1200 01:08:12,666 --> 01:08:13,958 Magic: The Gathering. 1201 01:08:14,666 --> 01:08:15,833 O jogo de cartas? 1202 01:08:17,250 --> 01:08:20,791 Na verdade, não… não são só cartas, são colecionáveis. 1203 01:08:20,875 --> 01:08:24,291 São muito valiosas. Mas a minha mãe, é… 1204 01:08:24,916 --> 01:08:29,708 ela comprava pra mim, e ela comprou meu primeiro pacote… 1205 01:08:30,541 --> 01:08:35,166 e eu só preciso da Alpha Black Lotus pra completar o Power Nine. 1206 01:08:35,250 --> 01:08:38,791 É uma das cartas mais raras do mundo. É pra isso que… 1207 01:08:39,541 --> 01:08:41,083 - tô trabalhado. - Nossa! 1208 01:08:41,166 --> 01:08:44,500 E eu acho que eu encontrei uma no eBay. 1209 01:08:44,583 --> 01:08:45,833 - É sério? - É. 1210 01:08:45,916 --> 01:08:47,000 Então… 1211 01:08:47,500 --> 01:08:50,875 Eu tenho que confessar pra você que eu ia te dar um perdido 1212 01:08:50,958 --> 01:08:55,125 por você não ter todo o Power Nine. 1213 01:08:55,208 --> 01:08:57,333 - Agora eu não preciso, né? É. - Ah. 1214 01:08:57,416 --> 01:08:59,791 Tá, legal. Ainda tô no páreo. 1215 01:09:00,833 --> 01:09:02,250 Ainda tá no páreo. 1216 01:09:03,166 --> 01:09:05,000 É. Te vejo em casa. 1217 01:09:05,083 --> 01:09:05,958 Tá. 1218 01:09:06,500 --> 01:09:07,541 Boa viagem. 1219 01:09:08,458 --> 01:09:09,291 Valeu. 1220 01:09:22,625 --> 01:09:23,541 [porta abre] 1221 01:09:28,875 --> 01:09:31,166 - [Andy ri] Ninguém merece. - Último suspiro de liberdade 1222 01:09:31,250 --> 01:09:32,666 antes de se acorrentarem pra sempre. 1223 01:09:32,750 --> 01:09:34,666 [Andy e Breeda] Ê! 1224 01:09:35,250 --> 01:09:36,583 [celular toca] 1225 01:09:36,666 --> 01:09:39,958 - Hum, a gente tá louco pra conhecer ela. - [Breeda] É verdade. 1226 01:09:41,750 --> 01:09:43,083 Ah, não. 1227 01:09:43,166 --> 01:09:44,250 Ah, eu sabia. 1228 01:09:44,333 --> 01:09:47,083 - O que aconteceu, Wes? - Nada, nada. 1229 01:09:47,791 --> 01:09:49,208 A gente só tá saindo. 1230 01:09:49,875 --> 01:09:54,333 Tá, eu admito que as coisas acabaram ficando muito intensas. 1231 01:09:54,416 --> 01:09:58,458 Intensas? Foi você que viajou pra outra cidade por essa garota. 1232 01:09:58,541 --> 01:10:00,708 Não, eu viajei pra outra cidade a trabalho. 1233 01:10:00,791 --> 01:10:03,041 - Ah, a trabalho. - Ah, sim, claro. 1234 01:10:03,125 --> 01:10:04,750 - Foi a trabalho. - [Breeda] Claro. 1235 01:10:04,833 --> 01:10:08,708 Eu só tô dizendo que, de vez em quando, Wes, aparece alguém 1236 01:10:08,791 --> 01:10:10,583 que faz com que todo o jogo mude. 1237 01:10:10,666 --> 01:10:13,916 É, quem quer só ser atacante, acaba no banco. 1238 01:10:14,958 --> 01:10:16,583 - [ri] - Hum, essa… 1239 01:10:16,666 --> 01:10:19,250 - Essa foi… foi boa, né? - Essa foi boa. Mandou bem. 1240 01:10:19,333 --> 01:10:20,791 Essa eu deveria registrar. É. 1241 01:10:20,875 --> 01:10:22,125 - [Andy] Boa ideia. - Peraí. 1242 01:10:22,625 --> 01:10:25,458 Peraí, não contou pra gente o que rolou com as mensagens. 1243 01:10:26,041 --> 01:10:26,916 [arfa] 1244 01:10:27,916 --> 01:10:29,666 - Não contou pra ela? - Meu Deus! 1245 01:10:29,750 --> 01:10:30,583 Eu vou contar. 1246 01:10:30,666 --> 01:10:32,083 - Mentiroso! - Gente, olha. 1247 01:10:32,166 --> 01:10:35,458 Meu Deus, isso parece um remake de Mensagem para Você. 1248 01:10:35,541 --> 01:10:37,375 Tom Hanks é um ator adorado por todo mundo. 1249 01:10:37,458 --> 01:10:39,708 [juntos] Você não é o Tom Hanks! 1250 01:10:39,791 --> 01:10:41,166 Se não der um tapa nele, eu dou. 1251 01:10:41,250 --> 01:10:42,833 - Violência não… - É, dá um tapa nele. 1252 01:10:42,916 --> 01:10:45,500 Wes! Wes, conta a verdade pra ela. 1253 01:10:45,583 --> 01:10:46,791 - Vou contar. - Tá bom? Conta. 1254 01:10:46,875 --> 01:10:48,875 - Vou contar. - [juntos] Conta a verdade, Wes. 1255 01:10:48,958 --> 01:10:51,458 Eu vou, pessoalmente! 1256 01:10:51,541 --> 01:10:53,375 Eu juro pela minha mãe. 1257 01:10:53,958 --> 01:10:54,875 [Breeda arfa] 1258 01:10:56,833 --> 01:10:59,000 - Agora a gente não pode dizer nada. - Pois é. 1259 01:10:59,083 --> 01:11:01,500 [música suave] 1260 01:11:03,875 --> 01:11:05,458 [sopra, funga] 1261 01:11:08,875 --> 01:11:11,916 [indie folk toca] 1262 01:11:43,166 --> 01:11:45,791 [inaudível] 1263 01:12:12,041 --> 01:12:13,208 [vidro tilinta] 1264 01:12:13,291 --> 01:12:15,291 Oi. Boa noite, pessoal. Eu sou o Wes. 1265 01:12:15,375 --> 01:12:17,708 [aplausos, gritos empolgados] 1266 01:12:18,958 --> 01:12:21,583 O primo mais novo e charmoso do Andy. 1267 01:12:21,666 --> 01:12:23,125 - Só que não de sangue, né? - Mentira. 1268 01:12:23,208 --> 01:12:24,875 Nossas mães eram melhores amigas. 1269 01:12:25,583 --> 01:12:28,708 E a Breeda é a irmã mais velha que eu nunca tive. 1270 01:12:28,791 --> 01:12:29,958 [convidados dengam] 1271 01:12:30,041 --> 01:12:34,875 Então, eu tentei avisar aos dois que casamento é uma roleta russa, sabiam? 1272 01:12:34,958 --> 01:12:37,541 - Devo falar da taxa de divórcio? - [vários] Não. 1273 01:12:37,625 --> 01:12:38,708 [vaias] 1274 01:12:38,791 --> 01:12:43,666 Ok, então eu só vou dizer que eu não me considero um cara romântico. 1275 01:12:46,416 --> 01:12:48,166 [música sentimental] 1276 01:12:50,166 --> 01:12:51,708 Mas… 1277 01:12:53,208 --> 01:12:57,791 vocês sabiam que esses dois nem deviam se conhecer? 1278 01:12:57,875 --> 01:13:00,125 O alarme do Andy, por acaso, não tocou. 1279 01:13:00,208 --> 01:13:04,083 Esse cara nunca se atrasou pra nada em toda a vida dele. 1280 01:13:04,166 --> 01:13:07,416 E ele perdeu a consulta no dentista. E olha que ele adora um dentista! 1281 01:13:07,500 --> 01:13:09,083 - [Andy] Verdade. - [risos] 1282 01:13:09,166 --> 01:13:10,000 Adoro dentista. 1283 01:13:10,083 --> 01:13:13,833 Ele teve que esperar na recepção por uma hora, e já estava para ir embora 1284 01:13:14,583 --> 01:13:15,875 quando a Breeda entrou. 1285 01:13:17,166 --> 01:13:19,833 Se o alarme tivesse tocado na hora certa, 1286 01:13:20,791 --> 01:13:24,041 eles não teriam se conhecido e não estaríamos aqui hoje. 1287 01:13:26,166 --> 01:13:28,541 Eu não sei se vale apostar no "pra sempre"… 1288 01:13:30,208 --> 01:13:32,000 mas de uma coisa eu sei. 1289 01:13:32,083 --> 01:13:33,791 Vocês são a prova 1290 01:13:34,500 --> 01:13:36,250 de que, às vezes, 1291 01:13:37,916 --> 01:13:39,666 a vida joga a nosso favor. 1292 01:13:39,750 --> 01:13:41,958 [música sentimental] 1293 01:13:47,666 --> 01:13:50,416 - À Breeda e ao Andy. - [gritos empolgados] 1294 01:13:53,041 --> 01:13:54,416 Vocês me fizeram acreditar. 1295 01:13:54,500 --> 01:13:56,125 [aplausos e assobios] 1296 01:13:59,333 --> 01:14:02,916 - Eu tô orgulhosa de você. - Não conseguiria sem você, treinadora. 1297 01:14:03,000 --> 01:14:04,208 Foi muito lindo. 1298 01:14:04,291 --> 01:14:06,375 - Suas mãos estão geladas. - Eu sei. [ri] 1299 01:14:06,458 --> 01:14:07,416 O quê? 1300 01:14:08,666 --> 01:14:11,875 - Peraí, deixa te esquentar. Nossa. [ri] - [ri] 1301 01:14:14,000 --> 01:14:14,916 Obrigada. 1302 01:14:15,416 --> 01:14:17,583 - Posso encher o seu copo? - Sim, por favor. 1303 01:14:19,166 --> 01:14:20,333 Obrigada. 1304 01:14:21,125 --> 01:14:23,250 - [Andy] Jill, nossa, você é real! - Meu Deus! 1305 01:14:23,333 --> 01:14:26,541 Não, gente. Eu tô muito impactada. Ai, meu Deus! 1306 01:14:26,625 --> 01:14:28,625 [música suave] 1307 01:14:29,916 --> 01:14:32,625 Me vê mais um, é… uísque com gelo? 1308 01:14:32,708 --> 01:14:34,125 - Aceito ter vindo. - Vamos lá. 1309 01:14:34,208 --> 01:14:35,083 Imagina. 1310 01:14:35,166 --> 01:14:37,416 - Aproveita! E obrigado! - Meus parabéns! 1311 01:14:38,208 --> 01:14:41,375 [Andy] Olha quem tá aí! 1312 01:14:41,458 --> 01:14:44,625 - [toque de chamada] - [celular vibra] 1313 01:15:00,000 --> 01:15:01,041 [arfa] 1314 01:15:06,791 --> 01:15:09,416 [respira trêmula] 1315 01:15:13,250 --> 01:15:15,458 - Meu Deus, desculpa. - Desculpe, senhor. 1316 01:15:15,541 --> 01:15:17,708 - Você tá bem? - Desculpa. 1317 01:15:17,791 --> 01:15:20,000 Jill! Peraí, Jill! 1318 01:15:20,083 --> 01:15:23,458 Por que o número da minha irmã tá no seu celular, Wes? 1319 01:15:24,041 --> 01:15:26,333 Tá bom, é uma história muito louca. 1320 01:15:26,416 --> 01:15:28,625 Eu… Eu recebi um celular do trabalho 1321 01:15:28,708 --> 01:15:30,875 e herdei o número de telefone da sua irmã. 1322 01:15:30,958 --> 01:15:33,875 - Do que você tá falando? Como? - Depois que ela morreu. 1323 01:15:33,958 --> 01:15:36,000 A minha irmã morreu em novembro. 1324 01:15:41,708 --> 01:15:43,791 Então você tava recebendo… 1325 01:15:45,541 --> 01:15:47,916 minhas mensagens todo esse tempo? 1326 01:15:48,000 --> 01:15:51,125 Eu… Eu ia contar pra você. Eu só… 1327 01:15:51,208 --> 01:15:53,916 - Mas as coisas foram acontecendo… - O que você ouviu? 1328 01:15:56,708 --> 01:15:58,125 O que você ouviu? 1329 01:16:04,625 --> 01:16:05,916 Meu banco? 1330 01:16:06,458 --> 01:16:08,416 Sabia que eu ia estar no meu banco. 1331 01:16:08,500 --> 01:16:13,708 Sabia do José's, sabia da minha fantasia, sabia da minha irmã, sabia de tudo? 1332 01:16:13,791 --> 01:16:15,125 Você sabia de tudo. 1333 01:16:16,250 --> 01:16:18,791 - Ai, meu Deus, eu vou morrer. - Não, Jill. 1334 01:16:18,875 --> 01:16:20,500 - Não. Eu sabia. - Jill. 1335 01:16:20,583 --> 01:16:21,666 - Calma. - Eu sabia. 1336 01:16:21,750 --> 01:16:23,458 Sabia que era bom demais pra ser verdade. 1337 01:16:23,541 --> 01:16:25,208 - Não, peraí. - Que era perfeito demais, 1338 01:16:25,291 --> 01:16:28,416 que eu tava feliz demais e eu não… eu não tenho tanta sorte. 1339 01:16:28,500 --> 01:16:30,791 - Eu ia contar pra você. - Toma. 1340 01:16:30,875 --> 01:16:33,083 Eu… eu… eu juro pra você que… 1341 01:16:33,625 --> 01:16:38,041 - Eu sei o quanto você amava a Isabelle… - Não, você não sabe! 1342 01:16:40,208 --> 01:16:42,500 Você não saberia nada sobre isso. 1343 01:16:48,583 --> 01:16:49,791 Tem razão. 1344 01:16:53,333 --> 01:16:54,416 Eu não sei. 1345 01:16:55,666 --> 01:16:58,791 Você merece alguém que possa te amar assim, e… 1346 01:17:00,166 --> 01:17:01,500 eu não sei como. 1347 01:17:03,833 --> 01:17:06,041 [ri com ironia] 1348 01:17:06,125 --> 01:17:07,625 Que loucura. 1349 01:17:09,291 --> 01:17:12,125 Então você ouviu todas as minhas mensagens 1350 01:17:12,875 --> 01:17:14,750 e ainda não entendeu. 1351 01:17:16,791 --> 01:17:21,083 Aquelas mensagens não são um apelo ao universo. 1352 01:17:21,166 --> 01:17:24,333 "Deus, mande alguém que me ame!" 1353 01:17:28,791 --> 01:17:30,625 Eu não preciso de um homem. 1354 01:17:37,000 --> 01:17:39,833 [embargada] O que eu preciso é da minha irmã de volta. 1355 01:17:39,916 --> 01:17:41,916 [música sentimental] 1356 01:17:58,375 --> 01:17:59,625 ATUALIZAÇÃO DE SOFTWARE 1357 01:17:59,708 --> 01:18:01,291 [música sentimental continua] 1358 01:18:01,375 --> 01:18:03,208 OLÁ 1359 01:18:11,583 --> 01:18:12,708 NENHUMA MENSAGEM 1360 01:18:12,791 --> 01:18:13,750 [Jill] Peraí. 1361 01:18:15,000 --> 01:18:16,666 Não, não, não. 1362 01:18:18,791 --> 01:18:19,875 Não, isso… 1363 01:18:22,166 --> 01:18:23,583 [arfa] 1364 01:18:26,333 --> 01:18:27,583 [chora] Não! 1365 01:18:29,625 --> 01:18:31,500 Não, não, não! 1366 01:18:35,750 --> 01:18:39,333 [soluça] 1367 01:19:00,166 --> 01:19:02,000 [Bastien] Mettez-vous en rang! 1368 01:19:02,083 --> 01:19:03,416 Enfileirar! 1369 01:19:06,500 --> 01:19:08,000 [suspira] 1370 01:19:08,750 --> 01:19:09,875 "Auxilixinhos." 1371 01:19:10,666 --> 01:19:11,833 [juntos] Sim, chef! 1372 01:19:11,916 --> 01:19:15,750 Chegou a hora de ver se, por acaso, algum de vocês 1373 01:19:16,583 --> 01:19:19,583 tem talento pra confeitaria. 1374 01:19:22,000 --> 01:19:24,000 [inspira] 1375 01:19:24,708 --> 01:19:26,791 - [botão clica] - [Bastien] Le soufflé. 1376 01:19:26,875 --> 01:19:29,541 - Eu só tenho uma pergunta rápida… - Comecem! 1377 01:19:29,625 --> 01:19:31,791 [música de tensão] 1378 01:19:41,291 --> 01:19:42,916 Vingt et une minutes. 1379 01:19:43,500 --> 01:19:44,833 Vinte e um minutos. 1380 01:19:47,416 --> 01:19:49,000 [sussurra] Vai se foder. 1381 01:19:55,958 --> 01:19:57,333 [Bastien] Quatorze minutes. 1382 01:19:57,916 --> 01:19:59,166 Quatorze minutos. 1383 01:20:15,500 --> 01:20:16,375 Não. 1384 01:20:16,458 --> 01:20:17,875 Não, não. Me ajuda, irmão. 1385 01:20:17,958 --> 01:20:20,416 Pera, ameixa, pitaya, pera com chocolate? Sem graça. 1386 01:20:20,500 --> 01:20:22,208 O que você faria? 1387 01:20:22,916 --> 01:20:24,833 O que você faria? 1388 01:20:24,916 --> 01:20:27,750 [inspira, expira] 1389 01:20:28,541 --> 01:20:31,458 [música suave] 1390 01:20:42,416 --> 01:20:43,458 Fruto… 1391 01:20:44,458 --> 01:20:45,583 dos deuses. 1392 01:20:48,125 --> 01:20:51,791 Pistache. Pistache, pistache e… 1393 01:20:52,958 --> 01:20:54,500 purê de framboesa. 1394 01:20:57,000 --> 01:20:59,458 [cheira] Ai, meu Deus, é perfeito. [grita] 1395 01:21:00,416 --> 01:21:04,541 [arfa] Ah, me desculpa. Eu não tinha te visto. 1396 01:21:05,041 --> 01:21:07,791 Deve manchar. [ri sarcástico] 1397 01:21:09,750 --> 01:21:12,375 [rock toca] 1398 01:21:12,458 --> 01:21:14,958 [gargalha] 1399 01:21:16,083 --> 01:21:17,000 Ok. 1400 01:21:23,833 --> 01:21:25,208 Um minuto. 1401 01:21:27,916 --> 01:21:29,708 Mas que lixo você está fazendo? 1402 01:21:29,791 --> 01:21:31,125 [risos] 1403 01:21:31,958 --> 01:21:36,250 E três, dois, um. 1404 01:21:36,333 --> 01:21:37,833 Tempo! 1405 01:21:37,916 --> 01:21:38,791 Muito bem. 1406 01:21:38,875 --> 01:21:40,250 Très bien. 1407 01:21:40,333 --> 01:21:42,041 [música de suspense] 1408 01:21:43,041 --> 01:21:45,041 Le moment de vérité. 1409 01:21:45,125 --> 01:21:46,375 A hora da verdade. 1410 01:21:55,291 --> 01:21:57,583 Isso é graças a tudo que me ensinou, chef. 1411 01:22:00,250 --> 01:22:01,500 Aproveite. 1412 01:22:01,583 --> 01:22:04,500 - Eu me sinto honrado. - [Arthur] Obrigado, chef. 1413 01:22:04,583 --> 01:22:06,583 [música de suspense se intensifica] 1414 01:22:09,333 --> 01:22:11,166 [geme] 1415 01:22:12,333 --> 01:22:13,583 Isso. 1416 01:22:13,666 --> 01:22:17,208 [Jill] Panqueca de soufflé com quincãs flambadas, 1417 01:22:17,291 --> 01:22:21,916 creme de chantilly e farofa de pistache, chef. 1418 01:22:22,000 --> 01:22:24,000 [música de suspense continua] 1419 01:22:28,500 --> 01:22:30,083 [geme] 1420 01:22:30,750 --> 01:22:34,333 [música de suspense continua] 1421 01:22:46,708 --> 01:22:50,666 Ser confeiteiro é questão de precisão. 1422 01:22:50,750 --> 01:22:52,166 Consistência. 1423 01:22:52,250 --> 01:22:58,583 Ser confeiteiro não é apenas questão de experimentação desesperada e frenética. 1424 01:22:58,666 --> 01:23:00,375 [risos] 1425 01:23:02,458 --> 01:23:04,625 - Meus parabéns, meu rapaz. - [vários] Aê! 1426 01:23:04,708 --> 01:23:06,625 [música gloriosa] 1427 01:23:06,708 --> 01:23:07,833 [aplausos] 1428 01:23:07,916 --> 01:23:09,250 [falatório] 1429 01:23:10,666 --> 01:23:12,958 [gargalha] 1430 01:23:13,041 --> 01:23:14,083 Isso! 1431 01:23:15,500 --> 01:23:17,708 [Jill gargalha] 1432 01:23:20,291 --> 01:23:22,416 Isso só pode ser uma piada, né? 1433 01:23:22,500 --> 01:23:25,541 E é uma piada metida a engraçadinha, não é? 1434 01:23:25,625 --> 01:23:29,125 - Não. - Você mal provou aquilo e por quê? 1435 01:23:29,208 --> 01:23:30,958 Por que será, hein? 1436 01:23:31,041 --> 01:23:33,291 Talvez porque… 1437 01:23:33,375 --> 01:23:35,166 [arfa] Não. 1438 01:23:35,791 --> 01:23:37,125 Está cru? 1439 01:23:38,875 --> 01:23:42,000 Mas você sabia disso, não é mesmo? 1440 01:23:42,083 --> 01:23:46,166 Você também sabia que enquanto você tá por aí, 1441 01:23:46,250 --> 01:23:49,291 fingindo ser o Timothée Chalamet, 1442 01:23:49,375 --> 01:23:54,125 ele vem colocando pentelhos em tortas e manteiga em freezers? 1443 01:23:54,208 --> 01:23:57,458 E quer saber? Por acaso, você alguma vez considerou 1444 01:23:57,541 --> 01:24:01,833 que a garota com a irmã morta seja quem quer só chorar durante o sexo? 1445 01:24:02,416 --> 01:24:04,958 Então, olha aqui, docinho. Presta atenção em mim. 1446 01:24:05,041 --> 01:24:10,083 Eu não deixei a minha casa e a minha linda família 1447 01:24:10,166 --> 01:24:14,708 pra desperdiçar essa única… essa única vida louca e preciosa 1448 01:24:14,791 --> 01:24:20,666 trabalhando pra um xingue-lingue maldito Gordon Ramsay! Você terminou… 1449 01:24:20,750 --> 01:24:22,958 [grunhe, arfa] 1450 01:24:23,041 --> 01:24:26,916 - em quarto lugar do Top Chef! - Foi em terceiro. 1451 01:24:27,000 --> 01:24:29,583 E pode parar com esse sotaque francês fajuto, 1452 01:24:29,666 --> 01:24:33,750 porque todos nós sabemos que você é de Wisconsin. 1453 01:24:33,833 --> 01:24:36,375 - E que o seu nome é… - [grita] Não! 1454 01:24:36,458 --> 01:24:38,333 - …Gilbert! - [burburinho] 1455 01:24:38,416 --> 01:24:40,041 Na verdade, é Gilberto. 1456 01:24:40,125 --> 01:24:41,708 [Jill] Quem vai vir comigo? 1457 01:24:41,791 --> 01:24:44,791 Quem, quem, quem vai vir comigo? [arfa] 1458 01:24:49,791 --> 01:24:50,916 [expira] 1459 01:25:03,458 --> 01:25:06,916 ♪ Parabéns para mim ♪ 1460 01:25:08,916 --> 01:25:10,916 [portão da garagem abre] 1461 01:25:19,833 --> 01:25:21,250 [batidas na porta] 1462 01:25:23,083 --> 01:25:25,041 - [Jill arfa] - [juntos] Surpresa! 1463 01:25:26,125 --> 01:25:28,500 [Jill] Eu dei uma de Jilly Maguire. 1464 01:25:28,583 --> 01:25:32,333 - Falou pra eles virem com você, não foi? - É. Eu falei, sim. 1465 01:25:32,416 --> 01:25:34,666 - E ninguém veio com você, né? - Não. 1466 01:25:35,583 --> 01:25:36,791 Não, ninguém veio. 1467 01:25:36,875 --> 01:25:38,000 [juntos] Covardes. 1468 01:25:38,083 --> 01:25:41,833 Na verdade, não. Porque pra onde eles viriam, no caso? 1469 01:25:42,416 --> 01:25:44,250 Eu não construí nada. 1470 01:25:44,875 --> 01:25:46,916 Eu não tenho nada a oferecer a ninguém. 1471 01:25:47,000 --> 01:25:49,250 Talvez essa não seja mais eu. 1472 01:25:49,333 --> 01:25:52,541 E eu só precise aceitar e amadurecer. 1473 01:25:53,458 --> 01:25:56,083 É hora de amadurecer, de arranjar um emprego em contabilidade. 1474 01:25:56,166 --> 01:25:58,500 - Você não é boa em matemática. - É péssima. 1475 01:25:58,583 --> 01:26:00,625 Talvez eu seja boa agora. 1476 01:26:00,708 --> 01:26:03,125 Bom, faz tempo que eu não faço contas. 1477 01:26:03,208 --> 01:26:04,916 Tá bom. É… 1478 01:26:05,000 --> 01:26:08,416 Nós… temos um presente pra você. 1479 01:26:10,291 --> 01:26:12,583 Nós achamos na garagem. 1480 01:26:12,666 --> 01:26:14,291 [música sentimental] 1481 01:26:14,375 --> 01:26:15,958 [ri] 1482 01:26:25,583 --> 01:26:27,458 Acho que eu tô decepcionando ela. 1483 01:26:27,958 --> 01:26:29,125 Querida. 1484 01:26:30,166 --> 01:26:32,291 Você é a heroína dela. 1485 01:26:34,000 --> 01:26:36,041 Talvez a heroína dela só queira voltar pra casa. 1486 01:26:36,125 --> 01:26:38,708 Sua casa estará esperando por você. 1487 01:26:39,208 --> 01:26:41,708 - Sempre. - Querida, olha, tem… 1488 01:26:42,708 --> 01:26:44,250 mais uma coisa aí dentro. 1489 01:26:58,916 --> 01:27:01,791 O quê? Mas o que… O que é isso? 1490 01:27:01,875 --> 01:27:04,000 É a poupança da Izzy. 1491 01:27:04,083 --> 01:27:05,791 Não, eu não… eu não posso aceitar. 1492 01:27:05,875 --> 01:27:08,375 Não é muito, mas a sua irmã gostaria que ficasse com você. 1493 01:27:10,333 --> 01:27:13,750 Pode usar pra voltar pra casa, pra um novo apartamento, 1494 01:27:14,291 --> 01:27:16,083 talvez um emprego em contabilidade. 1495 01:27:16,666 --> 01:27:21,375 Ou você pode usar pra arrasar com eles. 1496 01:27:21,458 --> 01:27:23,291 O que a Izzy diria? 1497 01:27:26,791 --> 01:27:30,041 [música animada] 1498 01:27:35,625 --> 01:27:36,916 [ri] 1499 01:27:42,750 --> 01:27:43,875 [geme] 1500 01:27:50,458 --> 01:27:51,666 [grunhe frustrada] 1501 01:27:53,833 --> 01:27:55,041 Não. 1502 01:27:57,916 --> 01:27:59,666 [reclama] 1503 01:27:59,750 --> 01:28:00,750 Eu sou péssima. 1504 01:28:03,458 --> 01:28:04,625 [grunhe frustrada] 1505 01:28:10,041 --> 01:28:11,041 Ai, meu Deus. 1506 01:28:11,125 --> 01:28:13,625 [música animada continua] 1507 01:28:22,083 --> 01:28:22,958 [grita] 1508 01:28:23,041 --> 01:28:24,166 [grunhe] 1509 01:28:36,625 --> 01:28:37,625 NACHOS DOCES 1510 01:28:37,708 --> 01:28:39,708 GRANDE INAUGURAÇÃO 1511 01:28:44,291 --> 01:28:46,291 [música desvanece] 1512 01:28:49,333 --> 01:28:52,083 Oi, senhor. Gostaria de provar um… 1513 01:28:52,791 --> 01:28:54,166 Oi. 1514 01:28:57,791 --> 01:28:59,541 [trovão] 1515 01:29:06,666 --> 01:29:08,250 - É, sim, filha. - Oi. 1516 01:29:08,333 --> 01:29:09,166 Oi. 1517 01:29:09,750 --> 01:29:11,958 É… Ela quer um nachos "Ube de Bom". 1518 01:29:12,041 --> 01:29:13,125 Sim. [ri] 1519 01:29:13,208 --> 01:29:14,208 [homem] Obrigado. 1520 01:29:15,208 --> 01:29:16,833 [grita] 1521 01:29:16,916 --> 01:29:18,208 Ai, meu Deus! 1522 01:29:18,291 --> 01:29:20,625 Que droga! Que droga, explodiu! 1523 01:29:21,208 --> 01:29:22,541 [grita] 1524 01:29:22,625 --> 01:29:23,583 [grita] 1525 01:29:26,708 --> 01:29:28,250 - [baque de extintor] - [homem tosse] 1526 01:29:28,333 --> 01:29:29,666 [tosse] 1527 01:29:29,750 --> 01:29:30,666 [Jill] Desculpa. 1528 01:29:30,750 --> 01:29:34,500 Eu não… não posso fazer seus nachos doces 1529 01:29:35,250 --> 01:29:36,125 nesse momento. 1530 01:29:36,208 --> 01:29:37,791 Eu te odeio. 1531 01:29:37,875 --> 01:29:39,000 Eu sinto muito. 1532 01:29:39,083 --> 01:29:40,666 Ensinou ela a odiar. 1533 01:29:43,500 --> 01:29:46,333 [chora] 1534 01:29:46,416 --> 01:29:49,000 [música sentimental] 1535 01:29:49,083 --> 01:29:51,625 [soluça] 1536 01:29:55,125 --> 01:29:55,958 Droga. 1537 01:29:56,750 --> 01:29:57,875 [batidas] 1538 01:29:59,000 --> 01:30:00,708 Tá fechado! 1539 01:30:01,750 --> 01:30:03,250 [batidas continuam] 1540 01:30:03,333 --> 01:30:05,250 - [grita] Já disse que tá fechado! - [porta abre] 1541 01:30:08,750 --> 01:30:12,125 - Zella, o que tá fazendo aqui? - Droga, curto-circuito? 1542 01:30:12,958 --> 01:30:14,958 - Acho que sim. - [arfa] 1543 01:30:15,541 --> 01:30:17,416 Deve ter sobrecarregado a bateria. 1544 01:30:17,500 --> 01:30:19,708 Tem que reforçar o sistema de energia. 1545 01:30:21,916 --> 01:30:24,791 Por que tá pré-preparando as tortilhas? Tudo tem que ser servido quente. 1546 01:30:24,875 --> 01:30:29,791 Eu não tenho tempo pra fazer tortilhas frescas a cada pedido. 1547 01:30:29,875 --> 01:30:31,291 Parece que você tem. 1548 01:30:31,375 --> 01:30:35,125 E, por falar nisso, pelo amor de Deus, por que tá estacionada na Marina? 1549 01:30:35,208 --> 01:30:38,541 A Marina é bonita e tem muitos corredores e… 1550 01:30:38,625 --> 01:30:42,708 Engomadinhos modernos, madames esnobes e veganos da Aloe vera? 1551 01:30:42,791 --> 01:30:45,041 Olha, todo mundo odeia a Marina. 1552 01:30:45,125 --> 01:30:46,958 A Marina odeia ela mesma. 1553 01:30:47,041 --> 01:30:48,541 É basicamente Los Angeles. 1554 01:30:48,625 --> 01:30:52,791 Vamos fingir que essa inauguração caída, murcha e brocha nunca aconteceu. 1555 01:30:52,875 --> 01:30:59,250 E nós mudamos o trailer pra nossa grande reinauguração em Hippie Hill. 1556 01:30:59,333 --> 01:31:00,500 Nós? 1557 01:31:00,583 --> 01:31:03,208 - Perguntou quem tava contigo, né? - É. 1558 01:31:05,041 --> 01:31:06,833 Eu tô com você, beleza? 1559 01:31:10,250 --> 01:31:11,291 Eu tô com você. 1560 01:31:11,875 --> 01:31:13,166 Por quê? 1561 01:31:13,250 --> 01:31:14,458 Você é boa. 1562 01:31:15,000 --> 01:31:16,458 E eu também. 1563 01:31:16,541 --> 01:31:19,625 E se não pode se juntar a eles, vença eles. 1564 01:31:19,708 --> 01:31:21,875 [música esperançosa] 1565 01:31:21,958 --> 01:31:24,083 - [ri] Vem cá! - Ok! 1566 01:31:26,583 --> 01:31:28,583 [aplausos] 1567 01:31:28,666 --> 01:31:31,166 [banda toca pop rock] 1568 01:31:40,833 --> 01:31:43,500 [aplausos e assobios] 1569 01:32:25,291 --> 01:32:26,583 AJUDA A GENTE 1570 01:32:42,250 --> 01:32:44,000 ESGOTADO 1571 01:32:44,083 --> 01:32:46,708 [Jill e Zella gritam empolgadas] 1572 01:32:50,708 --> 01:32:54,333 AUSTIN, TEXAS 1573 01:32:55,958 --> 01:32:57,958 [música desvanece] 1574 01:33:00,458 --> 01:33:02,541 - [mãe] Ah! - [Jill] Oi. 1575 01:33:03,208 --> 01:33:06,416 - [mãe] Ai, você tá em casa. - [pai ri] Oi. Entra. 1576 01:33:09,125 --> 01:33:11,625 [mulher] Ai, eu amei. Ficou perfeito! 1577 01:33:11,708 --> 01:33:13,875 [homem] Opa, que maravilha. Toma aqui. 1578 01:33:13,958 --> 01:33:16,500 [música sentimental] 1579 01:33:19,750 --> 01:33:20,750 [Wes] Hum… 1580 01:33:27,666 --> 01:33:28,625 Hum? 1581 01:33:28,708 --> 01:33:30,625 Já comi. Eu só vim te dar um oi. 1582 01:33:31,708 --> 01:33:33,291 - Oi. - Oi. 1583 01:33:35,750 --> 01:33:36,625 Como é que você tá? 1584 01:33:37,875 --> 01:33:39,125 Fala comigo. 1585 01:33:40,166 --> 01:33:42,041 A gente nunca mais te viu. 1586 01:33:44,125 --> 01:33:46,625 Wes, você passa todas as noites no José's. 1587 01:33:47,916 --> 01:33:49,958 - Ela não tá no José's. - Eu sei disso. 1588 01:33:50,041 --> 01:33:53,583 - Você sabe disso? - Eu… sei disso. 1589 01:33:53,666 --> 01:33:54,833 Hum… 1590 01:33:56,833 --> 01:33:58,291 Eu só adoro o José's. 1591 01:33:59,500 --> 01:34:02,000 Ninguém adora o José's tanto assim. 1592 01:34:02,666 --> 01:34:05,291 O José não adora tanto assim o José's. 1593 01:34:05,375 --> 01:34:07,208 Eu adoro o José's tanto assim, sim. 1594 01:34:09,666 --> 01:34:11,250 A Jill tá indo muito bem. 1595 01:34:12,083 --> 01:34:13,000 Se é que isso ajuda. 1596 01:34:13,583 --> 01:34:15,833 - Ela abriu um food truck. - Como é que você sabe? 1597 01:34:16,750 --> 01:34:18,916 Ué, sigo ela no Instagram. Ela é adorável. 1598 01:34:22,208 --> 01:34:23,625 Você nunca dá uma olhadinha? 1599 01:34:25,041 --> 01:34:28,000 Eu acho que ela já cansou de eu ficar espiando a vida dela. 1600 01:34:29,583 --> 01:34:30,916 [expira] 1601 01:34:31,500 --> 01:34:32,666 É. 1602 01:34:34,958 --> 01:34:35,958 É. 1603 01:34:48,583 --> 01:34:50,625 Espero que ela tenha recuperado as mensagens. 1604 01:34:50,708 --> 01:34:51,750 Quê? 1605 01:34:53,750 --> 01:34:57,333 Ela postou que perdeu todas as mensagens da Isabelle. 1606 01:34:59,375 --> 01:35:05,083 Já faz um tempo. Ela perguntou se alguém sabia como recuperá-las. 1607 01:35:10,250 --> 01:35:11,875 [Felix] Mensagens? 1608 01:35:11,958 --> 01:35:13,750 Elas são criptografadas. 1609 01:35:14,291 --> 01:35:15,791 Provavelmente já foram apagadas. 1610 01:35:16,458 --> 01:35:19,750 Mesmo que não tenham sido, teria que invadir o servidor da operadora, 1611 01:35:19,833 --> 01:35:22,625 e é assim que você acaba numa lista de vigilância. 1612 01:35:22,708 --> 01:35:26,625 Por que não tenta fazer negócios à moda antiga, Wes? Com venda. 1613 01:35:28,708 --> 01:35:31,500 Não, Felix, não é pra uma venda, cara. 1614 01:35:31,583 --> 01:35:32,833 É pra uma garota. 1615 01:35:38,166 --> 01:35:40,291 E eu fiz tudo errado. 1616 01:35:42,416 --> 01:35:44,625 Mas isso parece ser alguma coisa… 1617 01:35:46,750 --> 01:35:49,750 ou talvez a única coisa certa que eu possa fazer. 1618 01:35:59,208 --> 01:36:00,791 Magic: The Gathering? 1619 01:36:00,875 --> 01:36:02,958 O que você acha que eu sou, um perdedor? 1620 01:36:03,041 --> 01:36:07,833 Isso, Felix… é uma Black Lotus Edição Alfa. 1621 01:36:08,708 --> 01:36:11,000 É a coisa mais valiosa que eu tenho. 1622 01:36:11,833 --> 01:36:15,000 Se tem alguém que pode fazer isso, é você. 1623 01:36:15,083 --> 01:36:17,958 [música sentimental] 1624 01:36:25,166 --> 01:36:26,083 Wes! 1625 01:36:28,416 --> 01:36:31,500 Vai ver você deveria… ligar pra ela? 1626 01:36:33,583 --> 01:36:35,291 Ela não me atenderia. 1627 01:36:37,125 --> 01:36:38,125 Então… 1628 01:36:39,333 --> 01:36:40,833 deixa uma mensagem. 1629 01:36:44,125 --> 01:36:46,958 [música suave] 1630 01:36:49,291 --> 01:36:51,750 [inspira, expira] 1631 01:36:52,625 --> 01:36:54,625 [toque de chamada] 1632 01:36:56,625 --> 01:36:58,958 [caixa postal] Você ligou pra Jill. Fala aí e partiu. 1633 01:36:59,625 --> 01:37:02,458 Oi, Jill. Ah… é o Wes. 1634 01:37:03,833 --> 01:37:05,166 Quanto tempo. 1635 01:37:05,875 --> 01:37:06,958 É… 1636 01:37:08,625 --> 01:37:11,000 Eu vi que o seu food truck tá bombando. 1637 01:37:13,291 --> 01:37:14,750 Tô orgulhoso de você. 1638 01:37:15,583 --> 01:37:18,291 Eu… Se me permite dizer. É… 1639 01:37:22,083 --> 01:37:24,375 [inspira] Eu só 1640 01:37:24,458 --> 01:37:30,500 queria te avisar que eu tenho um novo número de trabalho, então 1641 01:37:30,583 --> 01:37:34,208 você pode continuar deixando as mensagens. 1642 01:37:35,833 --> 01:37:40,291 É… E eu paguei pela linha até o final do ano que vem. 1643 01:37:41,750 --> 01:37:44,416 Eu também posso estender mais. É… 1644 01:37:44,500 --> 01:37:45,750 Pelo tempo que você quiser. 1645 01:37:45,833 --> 01:37:48,791 E… E ninguém, ninguém vai ouvir. 1646 01:37:50,416 --> 01:37:51,500 Só a Izzy. 1647 01:37:57,208 --> 01:37:59,875 Eu acho que você deve ter planos pra hoje, 1648 01:38:00,750 --> 01:38:05,916 mas eu estava pensando em passar o Ano-Novo no José's. 1649 01:38:07,833 --> 01:38:09,916 Quem precisa de um beijo à meia-noite 1650 01:38:10,000 --> 01:38:13,041 quando você pode botar pra dentro um taco, né? 1651 01:38:13,708 --> 01:38:15,125 Eu acho que isso… 1652 01:38:16,833 --> 01:38:19,416 isso tava melhor na minha cabeça. É… 1653 01:38:24,083 --> 01:38:26,458 Eu nem sei se você tá na cidade. 1654 01:38:27,875 --> 01:38:29,375 Então, é… 1655 01:38:33,500 --> 01:38:35,625 Feliz Ano-Novo, Jill. 1656 01:38:36,750 --> 01:38:38,041 [porta abre] 1657 01:38:39,041 --> 01:38:40,375 - [bufa] - [porta fecha] 1658 01:38:40,458 --> 01:38:41,916 - [Andy] Intervenção. - Quê? 1659 01:38:42,000 --> 01:38:43,333 - Intervenção! - [Wes] O que vocês… 1660 01:38:43,416 --> 01:38:46,083 - Você deu um bolo na gente! De novo. - [Andy] Uhum. 1661 01:38:46,166 --> 01:38:49,500 Nenhum primo meu vai passar o Ano-Novo sozinho, chorando com a Taylor Swift. 1662 01:38:49,583 --> 01:38:52,375 - Não choro com Taylor Swift. - Todo mundo tá te ouvindo. 1663 01:38:52,458 --> 01:38:53,875 Estão reclamando de você de novo. 1664 01:38:53,958 --> 01:38:57,083 - Tenho planos pra hoje à noite, então… - Chega de tacos! 1665 01:38:57,166 --> 01:38:59,125 - Sim, tacos! - Cadê o velho Wes? 1666 01:38:59,208 --> 01:39:01,958 Desculpa. O velho Wes não pode atender agora. 1667 01:39:02,041 --> 01:39:03,958 - Por quê? - Ah, não, não se atreva. 1668 01:39:04,041 --> 01:39:05,750 - Porque ele morreu. - [Breeda] Eu te disse. 1669 01:39:05,833 --> 01:39:08,541 - O que tá fazendo? Não… - Você vai pro banho agora. 1670 01:39:08,625 --> 01:39:09,958 E aí você vai pra festa! 1671 01:39:10,041 --> 01:39:10,875 - Não! - Vai! 1672 01:39:10,958 --> 01:39:11,958 - Sim! - Não! 1673 01:39:12,041 --> 01:39:13,166 Sim! 1674 01:39:14,166 --> 01:39:15,583 [grunhem] 1675 01:39:15,666 --> 01:39:17,416 Ah, legal. Muito maduro. 1676 01:39:17,500 --> 01:39:18,416 [Wes] Não! 1677 01:39:22,125 --> 01:39:23,458 [Wes arfa] 1678 01:39:23,541 --> 01:39:27,208 - Me solta! Para! - Vou pedir um champanhe no delivery. 1679 01:39:27,291 --> 01:39:28,500 - [Wes] Peraí. - [Andy] Beleza. 1680 01:39:28,583 --> 01:39:29,875 Olha o que você me fez fazer! 1681 01:39:29,958 --> 01:39:34,875 [Wes] Eu tava pensando em passar o Ano-Novo no José's. 1682 01:39:34,958 --> 01:39:37,458 Quem precisa de um beijo à meia-noite 1683 01:39:37,541 --> 01:39:40,208 quando você pode botar pra dentro um taco, né? 1684 01:39:48,458 --> 01:39:49,333 O quê? 1685 01:39:50,791 --> 01:39:53,625 [gritos ao longe] 1686 01:39:55,791 --> 01:39:58,208 - [Andy arfa] - Trinta minutos. 1687 01:39:58,708 --> 01:39:59,708 Uh! 1688 01:40:00,583 --> 01:40:02,125 [desanimados] Uh! 1689 01:40:03,083 --> 01:40:06,875 [música sentimental] 1690 01:40:29,083 --> 01:40:30,250 Oi. 1691 01:40:30,750 --> 01:40:32,750 [cheira] 1692 01:40:58,041 --> 01:41:00,333 O que você viu nela, Wes? 1693 01:41:07,541 --> 01:41:09,500 Ela não tinha filtro nenhum quando falava. 1694 01:41:09,583 --> 01:41:11,250 [Breeda ri] 1695 01:41:12,583 --> 01:41:16,375 As bochechas dela tavam sempre cheias de comida, como… 1696 01:41:17,583 --> 01:41:20,291 como esquilo sexy. [ri] 1697 01:41:21,333 --> 01:41:22,583 E… 1698 01:41:24,541 --> 01:41:27,000 - Vocês sabem o que é uma quincã? - Não. 1699 01:41:27,083 --> 01:41:29,958 Uma fruta cítrica nativa do Sudeste Asiático. 1700 01:41:30,708 --> 01:41:31,708 É. 1701 01:41:32,416 --> 01:41:33,958 - Uhum. - Isso foi estranho. 1702 01:41:38,291 --> 01:41:39,375 A risada dela… 1703 01:41:40,791 --> 01:41:42,541 era tão… 1704 01:41:47,916 --> 01:41:48,916 É. 1705 01:41:50,625 --> 01:41:52,000 Eu tô arrasado. 1706 01:41:54,083 --> 01:41:57,041 [inspira] Ela era o sonho. 1707 01:41:57,875 --> 01:41:59,875 Você disse isso pra ela? 1708 01:42:00,666 --> 01:42:02,916 Ela tá em casa pro fim de ano. 1709 01:42:03,000 --> 01:42:04,666 Não. É tarde demais. 1710 01:42:05,500 --> 01:42:09,958 Você disse, Breeda, que… ela não tá lá. 1711 01:42:10,041 --> 01:42:11,791 Por que ela estaria? Ela… 1712 01:42:14,541 --> 01:42:15,625 Eu não mereço isso. 1713 01:42:15,708 --> 01:42:18,958 [música sentimental] 1714 01:42:21,666 --> 01:42:26,041 Vai ver, às vezes a vida joga a nosso favor. 1715 01:42:28,458 --> 01:42:29,791 [bipe de mensagens] 1716 01:42:36,708 --> 01:42:37,666 O quê? 1717 01:42:41,291 --> 01:42:42,500 [arfa] 1718 01:42:46,250 --> 01:42:47,458 Ai, meu Deus. 1719 01:42:49,208 --> 01:42:51,041 [arfa] 1720 01:42:55,708 --> 01:42:57,208 - [Izzy] Alô? - [arfa] 1721 01:42:57,291 --> 01:42:58,708 - [Izzy] Alô? - [arfa] 1722 01:42:58,791 --> 01:43:00,125 [Izzy] Liguei pro número errado. 1723 01:43:00,208 --> 01:43:03,375 Tô tentando falar com meu irmão, Jill, que tem uma entrevista hoje. 1724 01:43:03,458 --> 01:43:04,791 Talvez já tenha ouvido falar? 1725 01:43:04,875 --> 01:43:07,125 Meu brother, Jill, que deu em cima do Colin Corwin 1726 01:43:07,208 --> 01:43:09,000 - e depois enfiou a porrada nele. - [ri] 1727 01:43:09,083 --> 01:43:13,250 [Izzy] Meu irmão que é a gata mais gostosa, corajosa e durona do pedaço. 1728 01:43:13,333 --> 01:43:16,041 Camisinhas usam ela como proteção. 1729 01:43:17,083 --> 01:43:20,916 "Simba, lembre-se de quem você é." 1730 01:43:23,208 --> 01:43:26,416 - É, essa ficou mais ou menos. [ri] - [ri] 1731 01:43:28,000 --> 01:43:29,666 - [chora] - [Izzy] Ai… 1732 01:43:29,750 --> 01:43:31,916 Tô com um bom pressentimento, meu nobre. 1733 01:43:32,791 --> 01:43:35,333 Tudo bem se tiver com medo. Eu tô com você. 1734 01:43:35,416 --> 01:43:36,666 Tá sentindo? 1735 01:43:37,333 --> 01:43:38,791 Sou eu, irmão. 1736 01:43:39,791 --> 01:43:40,833 Manda bala. 1737 01:43:47,000 --> 01:43:49,000 [trovão] 1738 01:43:51,958 --> 01:43:54,125 Essa é a parte em que você corre, Wes. 1739 01:43:54,208 --> 01:43:57,083 ["Beautiful Things", de Benson Boone, toca] 1740 01:43:57,166 --> 01:43:58,750 - [Andy] Corre. - [Breeda] Tem 15 minutos. 1741 01:43:58,833 --> 01:44:00,041 - Tá. Agora? - [Breeda] Vai. 1742 01:44:00,125 --> 01:44:02,083 - Devo ir? - [Andy] É. Vai! 1743 01:44:05,333 --> 01:44:06,916 - Te amo. - Lá vai ele. 1744 01:44:07,000 --> 01:44:09,041 [buzinas] 1745 01:44:23,041 --> 01:44:24,916 - [carro buzina] - Espera! 1746 01:44:25,000 --> 01:44:27,166 - [pneus chiam] - [homem] Sai da rua! 1747 01:44:27,250 --> 01:44:29,250 [fogos de artifício] 1748 01:44:49,000 --> 01:44:51,375 - Señor, estamos fechados. - Desculpa, é… 1749 01:44:51,458 --> 01:44:54,416 Eu tô… Eu tô procurando uma pessoa. É coisa rápida. 1750 01:44:55,541 --> 01:44:56,916 [bufa] 1751 01:45:03,791 --> 01:45:06,583 [música sentimental] 1752 01:45:14,458 --> 01:45:16,500 - Oi. - Espera, Jill. É… 1753 01:45:18,583 --> 01:45:20,125 Eu tenho que te falar uma coisa. 1754 01:45:22,541 --> 01:45:23,625 Eu te amo. 1755 01:45:25,083 --> 01:45:28,625 De um jeito bem tosco, desesperado, 1756 01:45:28,708 --> 01:45:33,125 maluco, avassalador, mas não foi desde o momento em que eu te vi. 1757 01:45:33,208 --> 01:45:35,333 Foi… Foi antes disso. 1758 01:45:35,416 --> 01:45:36,541 E… 1759 01:45:38,291 --> 01:45:39,416 Eu tô com medo. 1760 01:45:39,500 --> 01:45:41,625 E eu… 1761 01:45:42,250 --> 01:45:44,500 Eu não sei como fazer isso, mas… 1762 01:45:45,541 --> 01:45:48,708 você faz eu me sentir corajoso. 1763 01:45:53,208 --> 01:45:54,875 Você me faz sentir tudo. 1764 01:45:59,791 --> 01:46:02,041 Eu sei que não precisa de um homem, Jill. 1765 01:46:04,958 --> 01:46:06,750 Mas eu preciso muito de você. 1766 01:46:06,833 --> 01:46:09,875 [música se intensifica] 1767 01:46:20,666 --> 01:46:22,750 Isso foi bom. Muito bom. 1768 01:46:22,833 --> 01:46:25,791 - Tem certeza? - Tenho. [gargalha] 1769 01:46:26,291 --> 01:46:28,916 - Eu tô me sentindo a Meg Ryan. É. - Uh! 1770 01:46:29,000 --> 01:46:31,541 Ah, então… quer dizer que eu sou o… 1771 01:46:31,625 --> 01:46:34,916 - Saiam daqui, pendejos. Vamos, vamos. - Foi mal. Eu falei que era rápido. 1772 01:46:35,000 --> 01:46:37,375 - Estamos indo. - Andando, andando. Vamos! 1773 01:46:37,458 --> 01:46:39,083 - Seus imbecis. - Tá bom! 1774 01:46:39,166 --> 01:46:42,333 [música suave] 1775 01:46:44,541 --> 01:46:45,791 Olá! É… 1776 01:46:45,875 --> 01:46:47,916 Ah, desculpa. Me dá só um segundo? 1777 01:46:48,541 --> 01:46:50,666 - Vou fazer minha pausa, tá? - Vai nessa. 1778 01:46:51,958 --> 01:46:53,208 Próximo. 1779 01:46:55,750 --> 01:46:58,583 [mulher] Sua chamada foi encaminhada para a caixa postal. 1780 01:46:58,666 --> 01:47:00,833 - [bipe] - Oi, Isabelle. 1781 01:47:02,291 --> 01:47:03,416 Aqui é o Wes. 1782 01:47:03,500 --> 01:47:06,125 [música sentimental] 1783 01:47:06,208 --> 01:47:08,500 [sussurra] Eu queria pedir a sua bênção. 1784 01:47:09,666 --> 01:47:11,666 Eu vou chamar a Jill pra morar comigo. 1785 01:47:12,541 --> 01:47:14,791 [inspira] Seria aqui, então… 1786 01:47:15,541 --> 01:47:20,291 eu acho que, na verdade, eu vou perguntar se posso morar com ela. 1787 01:47:21,666 --> 01:47:22,958 É… 1788 01:47:25,625 --> 01:47:30,541 Eu sei que nunca vou poder te substituir, mas… 1789 01:47:31,916 --> 01:47:34,375 prometo ver todos os episódios de Top Chef. 1790 01:47:35,041 --> 01:47:36,708 Mesmo que já tenha visto todos. 1791 01:47:37,416 --> 01:47:43,333 E, sim, eu prometo dançar as músicas da Robyn todas as vezes. 1792 01:47:46,500 --> 01:47:47,875 E eu… 1793 01:47:49,041 --> 01:47:51,000 sinto muito por não ter te conhecido. 1794 01:47:52,333 --> 01:47:54,166 Eu sempre quis uma irmãzinha. 1795 01:47:55,333 --> 01:48:00,750 Então, se tiver algum jeito de você me dar um sinal. 1796 01:48:00,833 --> 01:48:02,166 Oi, Izzy. 1797 01:48:03,750 --> 01:48:04,583 Vou ser bem rápida 1798 01:48:04,666 --> 01:48:08,041 e te deixar voltar a tomar margaritas com o vovô e o Elvis, mas eu… 1799 01:48:11,125 --> 01:48:14,083 eu só queria te avisar que essa é minha última mensagem. 1800 01:48:15,750 --> 01:48:18,541 E eu queria te dizer pra não se preocupar comigo, tá? 1801 01:48:20,041 --> 01:48:21,416 Eu vou ficar bem. 1802 01:48:24,666 --> 01:48:25,958 Esse garoto, o Wes… 1803 01:48:27,875 --> 01:48:29,875 eu acho que ele é um pássaro como nós. 1804 01:48:31,583 --> 01:48:34,041 Bom, ele não sabe fritar um ovo e… 1805 01:48:35,000 --> 01:48:39,833 se faz de descolado, mas na real é um nerd dos colecionáveis. [ri] 1806 01:48:39,916 --> 01:48:43,333 E ele diz que não sabe dançar, mas eu vou dar o meu jeitinho nisso. 1807 01:48:45,833 --> 01:48:48,916 Eu só queria ligar e dizer que eu… 1808 01:48:49,000 --> 01:48:50,458 ["Dancing On My Own" toca] 1809 01:48:50,541 --> 01:48:51,375 Ai, meu Deus. 1810 01:48:53,750 --> 01:48:56,833 Meu Deus, Izzy. É nossa música. É a Robyn! É a Robyn! 1811 01:48:56,916 --> 01:48:59,750 Tipo uma pomba com uma placa escrito: "Sim, Wes." 1812 01:48:59,833 --> 01:49:01,958 - É a Robyn! É a Robyn! - Uh! Tenho que ir. 1813 01:49:02,041 --> 01:49:04,708 - [grita] É a Robyn! - [ri] 1814 01:49:04,791 --> 01:49:06,708 Essa doida ama mesmo a Robyn. 1815 01:49:18,291 --> 01:49:19,458 Isso serve. 1816 01:49:32,750 --> 01:49:33,833 Tá pronta? 1817 01:50:03,416 --> 01:50:05,083 Eu te amo, Isabelle. 1818 01:50:14,000 --> 01:50:16,000 [música continua] 1819 01:51:37,000 --> 01:51:39,000 [música desvanece] 1820 01:51:44,375 --> 01:51:46,375 [música animada] 1821 01:55:38,916 --> 01:55:40,916 [música desvanece]