1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:45,291 --> 00:00:47,375 DE TROTS VAN TEXAS SINDS 1976 4 00:00:55,083 --> 00:00:56,333 Ik heb het gedaan. 5 00:00:56,833 --> 00:00:58,208 Allemachtig. 6 00:00:58,291 --> 00:00:59,708 Het… 7 00:00:59,791 --> 00:01:01,166 …was… 8 00:01:01,250 --> 00:01:02,500 …geweldig. 9 00:01:02,583 --> 00:01:06,083 Begin bij het begin. -Ik kwam vanmorgen op school aan. 10 00:01:08,125 --> 00:01:10,166 En toen zag ik Colin Corwin. 11 00:01:25,416 --> 00:01:28,458 Jill smaakt naar gedroogd vlees. 12 00:01:34,750 --> 00:01:38,166 Je hebt iedereen verteld hoe je me smeekte om te zoenen. 13 00:01:38,250 --> 00:01:40,208 Wat een klasse. 14 00:01:40,291 --> 00:01:43,458 Sorry, Jill, maar ik word niet je vriendje. 15 00:01:44,125 --> 00:01:46,416 Beeld je maar niks in, Colin Corwin. 16 00:01:46,500 --> 00:01:50,041 Ik had al spijt toen je zweterige lippen de mijne raakten. 17 00:01:51,125 --> 00:01:54,541 Hé, Jill, smaakt je zus ook naar gedroogd vlees… 18 00:01:54,625 --> 00:01:56,416 …of alleen naar kanker? 19 00:01:56,500 --> 00:01:57,875 Koud. 20 00:02:02,416 --> 00:02:03,416 Vechten. 21 00:02:03,500 --> 00:02:08,791 Vechten. 22 00:02:10,625 --> 00:02:13,166 Je krijgt hier zoveel problemen mee. 23 00:02:13,250 --> 00:02:14,333 Mr Corwin. 24 00:02:15,500 --> 00:02:17,666 Je huilt als een klein meisje. 25 00:02:19,000 --> 00:02:21,833 Vroeg hij of ik naar kanker smaakte? 26 00:02:21,916 --> 00:02:22,875 Is dat alles? 27 00:02:22,958 --> 00:02:25,750 Ik heb liever kanker dan taaislijmziekte. 28 00:02:25,833 --> 00:02:28,625 Jongens zijn zo gênant. 29 00:02:28,708 --> 00:02:30,750 Gefeliciteerd. Je bent geschorst. 30 00:02:30,833 --> 00:02:31,791 Alweer. 31 00:02:34,833 --> 00:02:38,458 Welkom in het culinaire moederland, San Francisco. 32 00:02:51,333 --> 00:02:52,208 Kurkuma. 33 00:02:53,333 --> 00:02:55,458 Pistache is het fruit van de goden. 34 00:03:03,791 --> 00:03:05,833 Achteruit, meiden. Aan de kant. 35 00:03:12,750 --> 00:03:14,375 Hadden we maar jongens. 36 00:03:15,791 --> 00:03:19,625 De antibiotica werken niet zo goed als we hadden gehoopt. 37 00:03:20,666 --> 00:03:23,250 Izzy, luister. Het is Robyn. 38 00:03:28,166 --> 00:03:29,875 Klaar? -Klaar. 39 00:03:52,708 --> 00:03:55,791 Moet je echt uitgaan? Het is je laatste oudejaarsavond met ons. 40 00:03:55,875 --> 00:03:57,041 Ik weet het. 41 00:03:57,125 --> 00:03:59,541 Het is ook de laatste met m'n vrienden. 42 00:03:59,625 --> 00:04:01,041 Ik weet het. -Dag, hou van je. 43 00:04:01,125 --> 00:04:03,125 Wees voorzichtig. Hou van je. -Dag. 44 00:04:04,958 --> 00:04:06,333 Klaar? 45 00:04:06,833 --> 00:04:09,916 Nog vijftien minuten tot middernacht. 46 00:04:10,958 --> 00:04:13,750 Sorry. Ik moet gaan. Ik kan niet… 47 00:04:23,041 --> 00:04:25,500 Het spijt me. -Nee. 48 00:04:25,583 --> 00:04:27,291 Dat was zo leuk. 49 00:04:29,416 --> 00:04:31,791 Sorry. Pardon. Excuseer. 50 00:04:36,500 --> 00:04:39,125 Drie, twee, een. 51 00:04:39,208 --> 00:04:42,208 Gelukkig nieuwjaar. 52 00:04:50,708 --> 00:04:54,666 Ik heb morgen m'n test mesvaardigheid. Ik red het nooit op tijd. 53 00:04:54,750 --> 00:04:57,000 Het spijt me zo. 54 00:04:57,083 --> 00:04:58,041 O, sh… 55 00:04:58,125 --> 00:05:00,166 Geen zorgen, knul. 56 00:05:00,250 --> 00:05:04,083 Je gaat binnenkort naar het culinaire moederland. 57 00:05:04,166 --> 00:05:05,583 VANDAAG SAN FRANCISCO 58 00:05:05,666 --> 00:05:11,916 Hij dacht dat het in 2029 zou gebeuren, dertig jaar geleden, dus als we gewoon… 59 00:05:13,708 --> 00:05:15,291 Je kijkt naar m'n oog. 60 00:05:15,375 --> 00:05:18,458 Je oog? Wat? -Ja. Ik lijk op Sloth uit The Goonies. 61 00:05:19,541 --> 00:05:21,583 Nee, hoor. -Ik weet het. 62 00:05:21,666 --> 00:05:24,291 Geen zorgen. Het is gewoon een oogontsteking. 63 00:05:25,625 --> 00:05:28,791 Volgens mij is dat heel besmettelijk. 64 00:05:28,875 --> 00:05:32,041 Nee, dat is een misvatting. 65 00:05:32,125 --> 00:05:35,666 Nee, dat is het echt. -Nepnieuws van de grote farmaceuten. 66 00:05:37,250 --> 00:05:38,416 Vertrouw me. 67 00:05:38,500 --> 00:05:41,208 Jouw ogen daarentegen zijn supermooi. 68 00:05:44,750 --> 00:05:47,541 Je oproep is doorgeschakeld naar de voicemail. 69 00:05:47,625 --> 00:05:51,250 En toen smeerde hij bilpartikels over m'n gezicht. 70 00:05:51,333 --> 00:05:54,666 Mijn gezicht is een kontgat. 71 00:05:54,750 --> 00:05:58,166 Bel me morgen, alsjeblieft. 72 00:06:07,833 --> 00:06:08,958 WEKKER 73 00:06:09,041 --> 00:06:09,875 Ik ben wakker. 74 00:06:51,250 --> 00:06:53,333 FLÂNER VAN CHEF BASTIEN 75 00:06:53,416 --> 00:06:55,083 BEVESTIGEN GELUKT - INGEKLOKT 76 00:07:45,458 --> 00:07:46,541 Bonjour. 77 00:07:46,625 --> 00:07:49,166 Chef Bastien, wie is uw favoriete chef? 78 00:07:49,250 --> 00:07:51,833 Mijn favoriete chef? Dat is makkelijk. 79 00:07:51,916 --> 00:07:53,500 Het is ma mère. 80 00:07:53,583 --> 00:07:56,083 Ze is zo mooi, ze is dood. 81 00:07:56,166 --> 00:07:59,250 Uw deelname aan Top Chef heeft m'n leven veranderd. 82 00:08:05,541 --> 00:08:08,208 Geoffrey. Kijk naar je taart. 83 00:08:09,583 --> 00:08:10,666 Wegwezen. 84 00:08:11,583 --> 00:08:13,500 Kijk naar me. Kijk niet naar me. 85 00:08:14,791 --> 00:08:15,875 Kijk naar me. 86 00:08:16,750 --> 00:08:18,291 Kijk nooit naar me. 87 00:08:24,000 --> 00:08:26,916 Keek je net naar me? Heb je oogcontact gemaakt? 88 00:08:27,000 --> 00:08:28,500 Nee, chef. 89 00:08:38,208 --> 00:08:40,958 Zeg de volgende keer 'hoek'. 90 00:08:51,083 --> 00:08:52,125 Alles goed? -Ja. 91 00:08:52,208 --> 00:08:57,041 Acht uur lang kumquats ontpitten en snijden? 92 00:08:57,125 --> 00:08:58,250 Culinaire waterboarding. 93 00:08:58,333 --> 00:09:02,041 Ik weet niet wanneer ik voor het laatst iets anders heb gemaakt… 94 00:09:02,125 --> 00:09:03,750 …dan m'n ontbijtburrito. 95 00:09:03,833 --> 00:09:08,791 Ik meet, ontpit, snijd en bid voor de verlossing van de dood. 96 00:09:08,875 --> 00:09:11,708 Een AI-robot kan mijn werk beter doen. 97 00:09:11,791 --> 00:09:14,041 Je bent hiervoor geboren, man. 98 00:09:14,125 --> 00:09:15,291 Vertel het de mofo. 99 00:09:16,750 --> 00:09:19,625 Ik laat de mofo weten dat ik heimwee heb. 100 00:09:19,708 --> 00:09:22,875 M'n spaargeld is bijna op en ik kan nergens heen… 101 00:09:22,958 --> 00:09:25,833 …tenzij een bakker stopt, met pensioen gaat of sterft. 102 00:09:25,916 --> 00:09:30,458 Oké, gekke klootzak. Ik kom naar San Fran en vermoord een bakker met je. 103 00:09:30,541 --> 00:09:31,916 Hoe zouden we dat doen? 104 00:09:32,000 --> 00:09:34,833 We wikkelen m'n zuurstofslang om z'n nek. 105 00:09:34,916 --> 00:09:37,583 Je had daar zo snel een antwoord op. 106 00:09:38,500 --> 00:09:41,708 Over gebrek aan zuurstof in de hersenen gesproken… 107 00:09:41,791 --> 00:09:43,916 Ik ga wat drinken met Equinox Ethan. 108 00:09:44,000 --> 00:09:47,041 Dacht hij niet dat baby's onder water kunnen ademen? 109 00:09:47,125 --> 00:09:50,458 Hij is neurospicy. -Heb wat gezonde eigenliefde, man. 110 00:09:52,333 --> 00:09:55,166 Je moet op Hinge. Het is geweldig. 111 00:09:55,250 --> 00:10:00,041 Behalve dat je je een lelijke trol voelt die met Ted Bundy kan matchen. 112 00:10:00,666 --> 00:10:02,291 Ik ben nog nooit zo droog geweest. 113 00:10:03,166 --> 00:10:07,166 Ik leef liever via jou mee. -Perfect. 114 00:10:10,958 --> 00:10:12,375 Hallo? -Ja, ik ben er. 115 00:10:12,458 --> 00:10:13,875 Hoi. -Nee… 116 00:10:13,958 --> 00:10:17,291 Ik moet je iets vertellen. Niet flippen. -Wat? 117 00:10:20,333 --> 00:10:21,708 De testresultaten zijn binnen. 118 00:10:22,291 --> 00:10:25,250 Waarom heb je me niet gebeld? -Ik bel je nu. 119 00:10:25,333 --> 00:10:28,791 Ze zetten me op de lijst voor een longtransplantatie. 120 00:10:30,208 --> 00:10:31,625 Het ziet er slecht uit. 121 00:10:33,625 --> 00:10:35,250 Ze weten niet wat ze doen. 122 00:10:35,333 --> 00:10:40,250 Ze hebben het bij elke stap verkeerd gehad. Het komt goed met je. 123 00:10:40,333 --> 00:10:44,583 Want je bent een superheld. Hebben ze dat nog steeds niet door? 124 00:10:46,041 --> 00:10:47,375 Blijkbaar niet. 125 00:10:49,250 --> 00:10:50,583 Ik kom naar huis. -Nee. 126 00:10:50,666 --> 00:10:52,000 Ik zoek vluchten. -Nee. 127 00:10:52,083 --> 00:10:55,291 Niet vanwege de uitslag. Ik mis je. Ik moet je zien. 128 00:10:55,375 --> 00:10:57,750 Over drie weken ben je thuis voor kalkoen. 129 00:10:57,833 --> 00:11:00,750 Voor het weekend. -Als je komt, schop ik je in je tiet. 130 00:11:00,833 --> 00:11:04,041 Je wordt nooit bakker als je steeds naar huis vliegt. 131 00:11:04,125 --> 00:11:06,041 Nee, ik… -Je bent zo dramatisch. 132 00:11:06,125 --> 00:11:08,333 Niet waar. -Dit is geen A Walk to Remember. 133 00:11:09,291 --> 00:11:10,958 Is het A Fault in Our Stars? 134 00:11:12,416 --> 00:11:14,625 Shailene zou me spelen in m'n biopic. 135 00:11:15,833 --> 00:11:17,583 Maar nee. -Oké, prima. 136 00:11:18,083 --> 00:11:20,416 Ik zie je over drie weken. Kalkoen. 137 00:11:23,291 --> 00:11:24,125 Jill? 138 00:11:25,250 --> 00:11:26,250 Ja, knul? 139 00:11:30,458 --> 00:11:33,208 Je bent de liefste persoon die ik ooit heb gekend. 140 00:11:35,666 --> 00:11:37,958 Als jij een vogel bent, ben ik een vogel. 141 00:11:39,916 --> 00:11:41,125 Bel je me morgen? 142 00:11:42,333 --> 00:11:43,208 Welterusten. 143 00:11:43,291 --> 00:11:44,291 Welterusten. 144 00:11:59,083 --> 00:12:03,083 Jill, ik wil absoluut doorschijnend zijn. 145 00:12:03,833 --> 00:12:05,791 'Transparant'? -Ook dat. 146 00:12:05,875 --> 00:12:10,958 Luister, ik wil wel chillen… 147 00:12:11,041 --> 00:12:14,125 …maar niets intens. 148 00:12:14,208 --> 00:12:18,458 Maar ik ben 100 procent toegewijd aan… -Penetratie? 149 00:12:18,541 --> 00:12:19,958 Ja. 150 00:12:20,041 --> 00:12:24,041 O, mijn god, ja. We zitten op dezelfde golflengte. 151 00:12:24,125 --> 00:12:26,791 Kijk ons eens, we maken elkaars… 152 00:12:26,875 --> 00:12:28,291 Geesten af. 153 00:12:31,875 --> 00:12:32,833 Ik neem even op. 154 00:12:34,458 --> 00:12:36,416 NIEUWE VOICEMAIL MAMA - GEMISTE OPROEP - 3 155 00:12:39,625 --> 00:12:42,333 Jill, lieverd, je moet nu naar huis komen. 156 00:12:42,416 --> 00:12:43,875 Bel me als je dit hoort. 157 00:12:47,166 --> 00:12:50,666 Mam, ik ben er. Wat is er aan de hand? Hoe is het met haar? 158 00:12:52,041 --> 00:12:53,458 Praat met me. Wat is er? 159 00:12:54,875 --> 00:12:57,333 Wat zeggen ze? -Ze stortte plots in. 160 00:12:58,375 --> 00:13:00,125 Haar zuurstofgehalte daalde. 161 00:13:01,541 --> 00:13:03,125 Ze heeft het niet gehaald. 162 00:13:04,125 --> 00:13:05,791 Izzy heeft het niet gehaald. 163 00:13:07,041 --> 00:13:09,250 Oké. Wat zeggen ze? 164 00:13:09,750 --> 00:13:12,208 Jill, lieverd… 165 00:13:12,291 --> 00:13:13,625 Mam, waar is ze? 166 00:13:14,125 --> 00:13:15,791 Ze heeft het niet gehaald. 167 00:13:15,875 --> 00:13:17,458 Ik ben hier. Waar is ze? 168 00:13:19,041 --> 00:13:20,125 Waar is ze? 169 00:13:21,500 --> 00:13:23,208 Jill, lieverd… -Waar is ze? 170 00:13:24,166 --> 00:13:25,958 Jill. -Izzy? 171 00:14:04,666 --> 00:14:06,791 Het leven heeft Izzy… 172 00:14:09,416 --> 00:14:11,208 …waardeloze kaarten gegeven. 173 00:14:14,250 --> 00:14:16,750 Maar ze klaagde nooit. 174 00:14:18,416 --> 00:14:19,958 Ze stond daarboven. 175 00:14:23,041 --> 00:14:28,250 En ze geloofde in engelen en het lot. 176 00:14:30,916 --> 00:14:33,708 In een 'orde' van dingen. 177 00:14:36,500 --> 00:14:38,750 Ze had Burning Man geweldig gevonden. 178 00:14:41,916 --> 00:14:45,000 Dus vandaag… 179 00:14:45,083 --> 00:14:47,500 …in plaats van te duiken in deze… 180 00:14:49,583 --> 00:14:51,791 …orde der dingen die ik niet begrijp… 181 00:14:51,875 --> 00:14:53,958 …ga ik mijn best doen. 182 00:14:54,041 --> 00:14:57,458 Ik ga mijn best doen om limonade te maken, zoals Izzy. 183 00:14:58,291 --> 00:14:59,583 En Beyoncé. 184 00:15:04,916 --> 00:15:07,750 Isabelle had duizend jaar geleden kunnen leven… 185 00:15:07,833 --> 00:15:09,208 …of over duizend jaar… 186 00:15:09,291 --> 00:15:13,083 …maar wat is de kans dat ze in de hele tijd, ruimte en mensheid… 187 00:15:13,166 --> 00:15:16,208 …nu met ons leefde? 188 00:15:18,791 --> 00:15:19,916 Met mij. 189 00:15:21,333 --> 00:15:24,666 Wat een geluk. En we hebben elkaar niet alleen ontmoet. 190 00:15:28,625 --> 00:15:29,625 Maar… 191 00:15:33,375 --> 00:15:35,916 Maar we hebben pannenkoeken gegeten. 192 00:15:36,833 --> 00:15:40,208 We hebben samen onze melktandjes eruit gepeuterd. 193 00:15:40,291 --> 00:15:42,625 We hebben elkaars teennagels gelakt. 194 00:15:47,791 --> 00:15:49,500 We waren zussen. 195 00:15:51,916 --> 00:15:53,750 We waren zussen. 196 00:16:20,958 --> 00:16:23,500 IZZY MOBIEL 197 00:16:25,375 --> 00:16:27,875 VOICEMAIL - IZZY MOBIEL 11 AUGUSTUS 2025 198 00:16:27,958 --> 00:16:31,833 Mijn broeder in Christus. We missen je op Hoereneiland. 199 00:16:35,875 --> 00:16:39,083 Mijn broeder in Christus. We missen je op Hoereneiland. 200 00:16:39,166 --> 00:16:42,375 Vergeet niet dat je mooier bent dan Assepoester. 201 00:16:42,458 --> 00:16:46,875 Je ruikt naar dennennaalden en je hebt een gezicht als zonneschijn. 202 00:16:46,958 --> 00:16:50,541 Als ik naar je kijk, vult mijn hart zich met vuurwerk. 203 00:16:50,625 --> 00:16:53,291 Wees onbestuurbaar. Je moet floppen om te vliegen. 204 00:16:53,375 --> 00:16:57,083 We kunnen een chowdertent openen en het Bisquey Business noemen. 205 00:16:57,166 --> 00:17:00,625 Ik heb mams rosé opgedronken en Jacob Elordi een dm gestuurd. 206 00:17:00,708 --> 00:17:03,041 Misschien denkt hij dat ik een Make-a-Wish-kind ben. 207 00:17:04,125 --> 00:17:06,333 Welterusten, knul. Ik hou van je. 208 00:17:07,375 --> 00:17:08,416 Bel me. 209 00:17:37,375 --> 00:17:39,541 AUSTIN, TEXAS 210 00:17:55,000 --> 00:17:55,916 Wie is dat? 211 00:17:56,583 --> 00:17:59,250 Geen idee. Ik heb net een nieuwe werktelefoon. 212 00:18:01,333 --> 00:18:05,458 Yo, Isabella. 213 00:18:05,541 --> 00:18:07,500 Ik ben het, je broer. 214 00:18:08,000 --> 00:18:10,500 Ik zit hier op mijn bankje. 215 00:18:10,583 --> 00:18:14,125 Ik kijk uit op de Golden Gate Bridge. Het is een mooie nacht. 216 00:18:14,208 --> 00:18:16,333 Ik drink champagne… 217 00:18:17,416 --> 00:18:18,791 …uit een papieren zak… 218 00:18:18,875 --> 00:18:21,416 …en ik mis je. 219 00:18:22,000 --> 00:18:24,458 Mijn god, ik haat deze plek. 220 00:18:24,541 --> 00:18:26,500 Waar zijn onze weirdo's? 221 00:18:26,583 --> 00:18:33,500 Ik dacht dat SF vol zou zitten met rock-'n-roll-hippies in drag… 222 00:18:33,583 --> 00:18:37,333 …die van wiet, Journey en burrito's houden. 223 00:18:37,416 --> 00:18:40,875 Maar waar is de José's hier? Waar zijn de… 224 00:18:40,958 --> 00:18:45,375 En wie moet ik pijpen… 225 00:18:45,458 --> 00:18:49,083 …om hier een ontbijttaco te krijgen? 226 00:18:50,541 --> 00:18:54,125 Ik hou van je, broer. 227 00:18:54,208 --> 00:18:58,666 Je bent zo'n bitch om weg te gaan voor ik dat kon zeggen. 228 00:19:04,708 --> 00:19:06,625 We moeten grenzen stellen. 229 00:19:17,583 --> 00:19:20,708 Fijne avond, Arthur. Tot morgen. -Fijne avond. 230 00:19:20,791 --> 00:19:22,291 Hé, Jill? -Ja? 231 00:19:24,166 --> 00:19:25,291 Zin in een drankje? 232 00:19:26,875 --> 00:19:30,250 Dat was een lange vakantie, Jill. 233 00:19:30,333 --> 00:19:32,375 Mijn zus is… 234 00:19:33,208 --> 00:19:34,291 …overleden. 235 00:19:34,375 --> 00:19:35,833 Verrek. -Ja. 236 00:19:35,916 --> 00:19:37,916 Jill, dat is echt verdrietig. 237 00:19:38,000 --> 00:19:40,250 Bedankt, ja. Hoe is het met jou? 238 00:19:40,875 --> 00:19:44,000 Geweldig. Het leven is perfect. 239 00:19:44,083 --> 00:19:48,166 Alles loopt op rolletjes voor me. Alles is precies waar het moet zijn. 240 00:19:48,916 --> 00:19:49,791 En jij? 241 00:19:49,875 --> 00:19:51,583 Ik ben er klaar mee, Wes. 242 00:19:51,666 --> 00:19:53,916 Met je cider, of… -Met ons. 243 00:19:54,000 --> 00:19:56,375 Wat? We leren elkaar net kennen. 244 00:19:57,000 --> 00:19:58,875 Je zit al zes maanden in me. 245 00:19:58,958 --> 00:20:03,750 Gebak, bakken, dat is traditioneel een meidending. 246 00:20:03,833 --> 00:20:07,875 Maar dat is zo seksistisch. Want ik kan alles wat m'n moeder kan. 247 00:20:09,041 --> 00:20:13,416 Ik probeer ruimte te maken voor je gebrokenheid. 248 00:20:14,208 --> 00:20:16,583 Maar ik verdien een veilige gehechtheid. 249 00:20:17,166 --> 00:20:20,791 Niet iemand die me overstelpt met liefde alsof dit The Bachelor is… 250 00:20:20,875 --> 00:20:25,833 …en me dan, zodra ik gevoelens krijg, meeneemt naar Buffalo Wild Wings. 251 00:20:25,916 --> 00:20:27,750 Je zei dat je het lekker vond. -Ik loog. 252 00:20:29,166 --> 00:20:31,541 Pardon, mag ik er een? Dank je wel. 253 00:20:31,625 --> 00:20:32,750 Proost. -Proost. 254 00:20:34,791 --> 00:20:37,166 God, je bent zo mooi. 255 00:20:37,250 --> 00:20:39,750 Je bent makkelijk een 6,5. 256 00:20:40,458 --> 00:20:42,958 Een SF 6,5, een Kansas 10. 257 00:20:43,041 --> 00:20:45,583 Nog een shotje? -Krijgen we er nog een? 258 00:20:45,666 --> 00:20:49,125 Zeg het gewoon, Wes. Je weet niet hoe je moet liefhebben. 259 00:20:49,708 --> 00:20:53,083 Dat is… Nee. Dat denk ik niet… Britt. 260 00:20:53,916 --> 00:20:56,208 Britt, luister. Hé, stop. -Stop. 261 00:20:56,291 --> 00:20:59,416 Sorry, ik kan niet zeggen dat ik begrijp… 262 00:20:59,500 --> 00:21:02,666 …hoe mijn trauma mij heeft beïnvloed… 263 00:21:02,750 --> 00:21:05,750 …maar ik weet dat… 264 00:21:06,375 --> 00:21:08,083 …het me echt spijt. 265 00:21:13,708 --> 00:21:14,875 Je bent sterk. 266 00:21:14,958 --> 00:21:16,833 Je bent stout geweest. 267 00:21:20,375 --> 00:21:21,958 Niet m'n haar. -Oké. Sorry. 268 00:21:27,666 --> 00:21:30,916 Zeg dat alles goedkomt. 269 00:21:33,000 --> 00:21:35,041 Alles komt goed. 270 00:21:36,500 --> 00:21:37,583 Zeg het nog eens. 271 00:21:37,666 --> 00:21:39,750 Nee, dat kan ik niet. 272 00:21:39,833 --> 00:21:41,291 Eerlijk gezegd… 273 00:21:42,208 --> 00:21:45,708 Met klimaatverandering en de ontmanteling van de democratie… 274 00:21:45,791 --> 00:21:47,833 …denk ik niet dat alles… 275 00:21:52,708 --> 00:21:54,875 Zeg het. -Alles komt goed. 276 00:22:10,333 --> 00:22:11,333 Sorry. 277 00:22:17,083 --> 00:22:18,250 Alles goed, schat? 278 00:22:19,125 --> 00:22:23,250 Ik kan niet stoppen met denken aan gisteravond. 279 00:22:24,375 --> 00:22:27,666 Ja. Ik kreeg meerdere klachten over geluidsoverlast. 280 00:22:28,458 --> 00:22:29,291 Echt? 281 00:22:29,375 --> 00:22:31,166 Wat als ik vanavond… 282 00:22:32,375 --> 00:22:35,791 …mijn berenklauw in je croissant steek? 283 00:22:36,583 --> 00:22:37,416 Nee. 284 00:22:40,000 --> 00:22:41,833 Nee, dat kun je niet aan. 285 00:22:48,625 --> 00:22:50,666 Nee? Is het… 286 00:22:52,541 --> 00:22:53,500 Ik voel me ziek. 287 00:22:53,583 --> 00:22:55,500 Nee, het spijt me. 288 00:22:55,583 --> 00:22:59,416 Nee, het is goed. Het gaat goed. Het is prima, oké? 289 00:22:59,500 --> 00:23:01,000 Oké. -Jill. 290 00:23:01,083 --> 00:23:02,708 Ik ben cool. 291 00:23:02,791 --> 00:23:05,083 Zo cool als een kumquat. 292 00:23:10,416 --> 00:23:13,833 Je hebt me gebruikt als een menselijke dildo. 293 00:23:13,916 --> 00:23:15,833 En je hebt me aan de kant gezet. 294 00:23:15,916 --> 00:23:18,625 Waar heb je het over? -Over wat je gedaan hebt. 295 00:23:18,708 --> 00:23:21,791 Wat ik heb gedaan? Ik… -Je hebt me gemanipuleerd. 296 00:23:21,875 --> 00:23:23,166 Dat ga je betreuren. 297 00:23:46,791 --> 00:23:49,625 Fefe, ik heb een latte voor je om je te bedanken. 298 00:23:51,041 --> 00:23:53,250 Dat was de laatste keer, Wes. 299 00:23:53,333 --> 00:23:54,791 Het is een misdrijf. 300 00:23:54,875 --> 00:23:55,875 Sms'jes lezen? 301 00:23:55,958 --> 00:23:59,291 Sms'jes hacken voor info om commercieel vastgoed te verkopen? 302 00:23:59,916 --> 00:24:01,666 Ja, een misdrijf. -Nee, ik… 303 00:24:01,750 --> 00:24:03,000 In alle 50 staten. 304 00:24:03,083 --> 00:24:05,958 Inclusief Idaho, waar kannibalisme legaal is. 305 00:24:06,041 --> 00:24:07,416 Ik stop, Wes. 306 00:24:07,500 --> 00:24:10,625 Je moet mensen stalken zoals iedereen dat doet. 307 00:24:10,708 --> 00:24:11,541 Via Instagram. 308 00:24:11,625 --> 00:24:13,291 Oké, ik snap het al. 309 00:24:13,375 --> 00:24:14,916 Ik betaal je het dubbele… 310 00:24:15,000 --> 00:24:19,250 …en dan kun je meer gebreide vesten kopen, of Pokémon-kaarten of… 311 00:24:19,333 --> 00:24:23,500 Pokémon? Weet je wat? Ik ben klaar met je hacker te zijn. 312 00:24:23,583 --> 00:24:29,375 Dus ga maar weer naar boven met je lattes en je glanzende tanden. 313 00:24:30,000 --> 00:24:32,375 Oké. Goed. Begrepen. 314 00:24:34,208 --> 00:24:35,791 Ik waardeer je, Fefe. 315 00:24:40,833 --> 00:24:42,666 Het is Felix. 316 00:24:47,083 --> 00:24:50,916 O, mijn god. Jij ging op date met die man met de oogontsteking. 317 00:24:51,000 --> 00:24:52,291 Ja, dat ben ik. 318 00:24:53,958 --> 00:24:57,333 Z'n oog is vast genezen. Moet ik opnieuw met hem uitgaan? 319 00:24:57,416 --> 00:25:01,500 Nee, dat was een grap. Ik ben op een piemelontwenning. 320 00:25:02,416 --> 00:25:07,000 Een penis-ontgifting, zeg maar. Ik wacht op m'n gay awakening. 321 00:25:07,083 --> 00:25:10,375 Weet je wat je wil? -Een mokka om mee te nemen. Bedankt. 322 00:25:13,083 --> 00:25:14,375 Ooit een blauwtje gelopen? 323 00:25:16,250 --> 00:25:19,208 Heb je het tegen mij? -Ik hoorde je gesprek. 324 00:25:19,291 --> 00:25:21,791 Geweldig. Heb ik ooit een blauwtje gelopen? 325 00:25:22,416 --> 00:25:23,625 Eigenlijk niet. 326 00:25:23,708 --> 00:25:26,708 Dus daar kan ik nog naar uitkijken. 327 00:25:26,791 --> 00:25:28,208 Dan win ik van je. 328 00:25:28,291 --> 00:25:30,333 Ik loop nu een blauwtje. 329 00:25:30,416 --> 00:25:31,958 Op een dagdate? -Ja. 330 00:25:32,041 --> 00:25:33,875 Ai. -Precies. 331 00:25:34,458 --> 00:25:35,458 Sorry. 332 00:25:39,500 --> 00:25:41,708 Wil je misschien bij me komen zitten? 333 00:25:43,000 --> 00:25:47,208 Ik denk niet dat mijn fragiele mannelijke ego nog een afwijzing aankan. 334 00:25:49,166 --> 00:25:50,083 Hoe heet je? 335 00:25:50,166 --> 00:25:51,041 Tyler Riordan. 336 00:25:51,125 --> 00:25:52,333 Jill Shaw. 337 00:25:52,416 --> 00:25:53,583 Dame Shaw. -Dank je. 338 00:25:53,666 --> 00:25:57,208 Tyler Riordan klinkt bekend. Ben je een tech-oprichter? 339 00:25:58,166 --> 00:25:59,166 Niet slim genoeg. 340 00:25:59,250 --> 00:26:00,125 Acteur? 341 00:26:01,166 --> 00:26:02,166 Niet knap genoeg. 342 00:26:02,250 --> 00:26:04,083 Ben je niet knap genoeg? 343 00:26:04,166 --> 00:26:05,916 Je bent dus een influencer. 344 00:26:07,500 --> 00:26:09,041 De ironie is voelbaar. 345 00:26:09,708 --> 00:26:10,750 Wacht. 346 00:26:10,833 --> 00:26:14,250 Jij hebt die datingpodcast. 347 00:26:14,333 --> 00:26:16,000 Jij bent die datinggast. 348 00:26:16,083 --> 00:26:18,875 Hoi. Aangenaam, Tyler Riordan. 349 00:26:18,958 --> 00:26:21,958 O, mijn god. Tyler, m'n telefoon was leeg. 350 00:26:22,041 --> 00:26:27,541 Ik moest de weg vinden vanuit de East Bay. Ik heb het helemaal zelf gedaan. 351 00:26:27,625 --> 00:26:29,625 Geen zorgen. Ik kwam een vriend tegen. 352 00:26:33,916 --> 00:26:36,208 Leuk je te zien, vriend. Ga zitten. 353 00:26:36,291 --> 00:26:40,250 Nee. We zoeken wel een andere tafel. -Nee, alsjeblieft. Ga zitten. 354 00:26:41,708 --> 00:26:43,333 Ik pak m'n spullen. 355 00:26:43,875 --> 00:26:45,375 Aangenaam, mevrouw. 356 00:26:45,458 --> 00:26:48,125 Ga zitten. Ik heb 'm voor je opgewarmd. 357 00:26:48,208 --> 00:26:50,125 Sorry. Ik ga even… Ja. -Ja. 358 00:26:50,208 --> 00:26:51,916 Oké. Doei. 359 00:26:52,000 --> 00:26:52,958 Jill. 360 00:26:55,916 --> 00:26:59,333 Ik kon je laten gaan, maar dan moest ik op Craigslist… 361 00:26:59,416 --> 00:27:02,958 …een bericht plaatsen bij Gemiste Kansen, wat heel 2000 is. 362 00:27:03,708 --> 00:27:05,541 Of ik kon mijn date verlaten… 363 00:27:05,625 --> 00:27:08,083 …je achterna rennen en je nummer vragen. 364 00:27:08,166 --> 00:27:12,583 Nu ik het hardop zeg, had ik voor Craigslist moeten gaan. 365 00:27:14,750 --> 00:27:16,833 Ik zweer mannen af, weet je nog? 366 00:27:16,916 --> 00:27:20,166 Het hele ontgifting-ding, dus… -Ja. Ontgiften. Juist. 367 00:27:20,250 --> 00:27:21,291 Ik kan het niet. 368 00:27:22,500 --> 00:27:26,208 Leuk je te ontmoeten. -Zal ik je mijn nummer geven? 369 00:27:34,125 --> 00:27:35,041 19.00 UUR GOED? 370 00:27:37,916 --> 00:27:40,875 HET IS EEN GEKKENHUIS OP HET WERK, IK MAAK HET GOED 371 00:27:45,541 --> 00:27:48,208 VERGEET ME NIET, OKÉ? 372 00:27:54,791 --> 00:27:55,833 NIEUWE VOICEMAIL 373 00:27:58,500 --> 00:27:59,416 Izzy? 374 00:28:02,250 --> 00:28:03,375 Dit geloof je niet. 375 00:28:03,458 --> 00:28:07,458 Het was Notting Hill, Bridget Jones-gedoe. 376 00:28:07,541 --> 00:28:08,625 Hou je vast. 377 00:28:09,166 --> 00:28:10,375 Weet je wat hij was? 378 00:28:10,458 --> 00:28:13,583 Hij was Bri-hi-ti-hish… 379 00:28:13,666 --> 00:28:16,000 …uit het mistige Londen. 380 00:28:16,083 --> 00:28:19,041 Ik weet niet of hij uit Londen kwam, maar ik pauzeer even… 381 00:28:19,125 --> 00:28:21,208 …zodat je kunt klaarkomen. 382 00:28:26,416 --> 00:28:31,416 HÉ SORRY JE HEBT HET VERKEERDE NUM 383 00:28:32,833 --> 00:28:33,958 Goed werk, Wes. 384 00:28:34,041 --> 00:28:35,375 Dank u, meneer. 385 00:28:35,458 --> 00:28:37,375 Sluit 'm. -Doe ik. 386 00:28:37,458 --> 00:28:38,625 Oké. 387 00:28:44,458 --> 00:28:45,291 Jill. 388 00:28:47,875 --> 00:28:49,666 Fuck you. 389 00:28:50,416 --> 00:28:51,250 Op een rij. 390 00:28:53,041 --> 00:28:54,791 Ik heb een raadseltje. 391 00:28:54,875 --> 00:28:57,833 Zella, Bastien à la crème. 392 00:28:57,916 --> 00:28:59,458 Wat zijn de ingrediënten? 393 00:28:59,541 --> 00:29:03,041 Bloem, amandelmeel, poeder- en kristalsuiker, heel ei… 394 00:29:03,125 --> 00:29:06,333 …room, ongezouten boter, vanilleboon en zout, chef. 395 00:29:07,541 --> 00:29:09,166 Zei je 'mensenhaar'? 396 00:29:09,250 --> 00:29:10,458 Nee, chef. 397 00:29:10,541 --> 00:29:12,916 Dat brengt me in een lastig parket. 398 00:29:27,625 --> 00:29:29,208 Wacht eens even. 399 00:29:29,875 --> 00:29:31,916 Kirby, waarom zie ik… 400 00:29:32,000 --> 00:29:36,500 …een van je radioactieve Chucky-pop-schaamharen in m'n taartje? 401 00:29:37,250 --> 00:29:39,291 Die is niet van mij. 402 00:29:40,208 --> 00:29:41,458 Niet van jou? 403 00:29:41,541 --> 00:29:44,500 Daar, op het kleine tiet-deeltje. 404 00:29:45,041 --> 00:29:46,125 Nee. -Nee? 405 00:29:46,208 --> 00:29:49,291 Is het weesmeisje Annie gisteren hier geweest… 406 00:29:49,375 --> 00:29:51,708 …en heeft ze haar rosse haar hierop laten vallen? 407 00:29:52,583 --> 00:29:53,583 Ik weet het niet. 408 00:29:53,666 --> 00:29:55,041 Weet je het niet? 409 00:29:59,375 --> 00:30:01,916 Het was zo gestoord, gast. 410 00:30:02,000 --> 00:30:03,041 Maar… 411 00:30:04,041 --> 00:30:05,458 …er is een lichtpuntje. 412 00:30:06,333 --> 00:30:09,125 Of een roodkleurig puntje. 413 00:30:09,666 --> 00:30:11,583 Verdomme, ik weet het. Te vroeg. 414 00:30:11,666 --> 00:30:13,791 Ik zeg dit niet graag… 415 00:30:14,583 --> 00:30:18,375 …maar de bakkerspositie is nu open. 416 00:30:20,541 --> 00:30:22,041 Eindelijk. 417 00:30:22,958 --> 00:30:26,291 Maar wat zijn de kwalificaties om een podcast te hosten? 418 00:30:26,375 --> 00:30:28,500 Kwalificaties? Die zijn er niet. -Ja. 419 00:30:28,583 --> 00:30:30,666 Echt? Dacht ik al. -Ik kan niets. 420 00:30:31,541 --> 00:30:34,083 Ik denk dat daten een beetje giftig is. 421 00:30:34,166 --> 00:30:37,666 Hoezo? Het gaat prima bij mij. Ik ben nog niet vermoord. 422 00:30:38,708 --> 00:30:40,166 De nacht is nog jong. 423 00:30:43,000 --> 00:30:44,875 Vertel eens over je werk, chef. 424 00:30:45,958 --> 00:30:49,583 Ik wil niet opscheppen, maar… 425 00:30:50,208 --> 00:30:52,416 …ik ben het kumquatmeisje van Flâner. 426 00:30:55,500 --> 00:30:58,708 Indrukwekkend. Al weet ik niet wat een kumquat is. 427 00:30:58,791 --> 00:31:03,166 Het zijn heel kleine, heel irritante sinaasappels. 428 00:31:03,708 --> 00:31:05,000 En ik ben hun leider. 429 00:31:07,916 --> 00:31:11,791 Wacht, Flâner? Die kerel van Top Chef? -Chef Bastien. 430 00:31:11,875 --> 00:31:14,916 Ik strijd momenteel om z'n nieuwe bakker te worden… 431 00:31:15,000 --> 00:31:18,166 …in de hoop dat ik ooit echt mag bakken. 432 00:31:18,250 --> 00:31:20,291 Toon geen genade, kumquatmeisje. 433 00:31:21,375 --> 00:31:22,916 Heel erg bedankt. -Bedankt. 434 00:31:23,000 --> 00:31:23,916 Natuurlijk. 435 00:31:24,416 --> 00:31:27,958 Hoe zijn de fish-and-chips hier? -Niet slecht. 436 00:31:28,041 --> 00:31:31,458 Ja? Ik ben nog nooit in Engeland geweest. -Het is geweldig. 437 00:31:32,000 --> 00:31:33,208 Ik neem je eens mee. 438 00:32:06,708 --> 00:32:08,000 Oké, je moet gaan. 439 00:32:08,083 --> 00:32:09,166 Je moet gaan. -Wat? 440 00:32:09,250 --> 00:32:10,833 Opstaan. Ja, nu. -Nu? 441 00:32:10,916 --> 00:32:13,875 Oké. -Dat zijn je spullen. Ja. Kom op. 442 00:32:13,958 --> 00:32:15,750 Heb ik iets gedaan? -Schiet op. 443 00:32:15,833 --> 00:32:17,208 Nee. Ga. -Geen probleem. 444 00:32:17,291 --> 00:32:18,666 Ik vond het leuk. 445 00:32:18,750 --> 00:32:20,333 Dag. -Dag. 446 00:32:22,375 --> 00:32:23,500 Kom op. 447 00:32:33,125 --> 00:32:36,375 Ik dacht niet dat ik het kon, maar ik heb het gedaan. 448 00:32:37,875 --> 00:32:39,833 Kom op. Bel. 449 00:32:40,416 --> 00:32:41,958 Neem je boodschap op. 450 00:32:42,041 --> 00:32:43,583 Hallo, Izzy. 451 00:32:43,666 --> 00:32:45,958 Ik wil je iets vertellen. 452 00:32:46,041 --> 00:32:51,291 Het scheelde echt niet veel, maar ik heb 'm in m'n broek gehouden… 453 00:32:51,375 --> 00:32:55,208 …want m'n lichaam is een heilige tempel… 454 00:32:55,291 --> 00:32:58,000 …en m'n vagina is een geheime tuin. 455 00:32:58,083 --> 00:33:01,125 Ik ben Jillothene Shaw. 456 00:33:01,208 --> 00:33:06,791 Ik weersta de verlangens van het vlees. Ik ben de temmer van seksuele demonen. 457 00:33:06,875 --> 00:33:08,875 Ik ben Jill. 458 00:33:11,000 --> 00:33:12,958 Ik ben m'n portemonnee vergeten. 459 00:33:15,333 --> 00:33:16,291 Help. 460 00:33:18,625 --> 00:33:22,083 Ik heb nauwelijks iets gehoord. 461 00:33:22,166 --> 00:33:23,208 O, mijn god. 462 00:33:24,041 --> 00:33:26,083 Ik heb wel een vraag. 463 00:33:28,708 --> 00:33:31,375 Wat was dat over een geheime tuin? 464 00:33:33,416 --> 00:33:34,666 Godverdomme. 465 00:33:37,083 --> 00:33:40,708 Ik ben m'n portemonnee vergeten. -Nee, Jill, nee. 466 00:33:40,791 --> 00:33:43,583 Doe je deur op slot, Jill. 467 00:33:43,666 --> 00:33:45,333 Doe je je deur niet op slot? 468 00:33:45,416 --> 00:33:48,666 Ik heb nauwelijks iets gehoord. -O, god. 469 00:33:55,250 --> 00:33:59,375 Ze hebben nu vast seks. Zeker weten. 470 00:34:00,666 --> 00:34:02,000 Nou ja, wat dan ook. 471 00:34:06,250 --> 00:34:08,041 Hij heeft vast slechte tanden. 472 00:34:13,958 --> 00:34:14,875 Geen berichtje. 473 00:34:18,666 --> 00:34:22,250 Doe niet zo gek. Je doet gek. 474 00:34:22,333 --> 00:34:24,958 Dames, bespaar jezelf het verdriet. 475 00:34:25,041 --> 00:34:29,916 Als hij je geen berichtje stuurt, wil hij niet met je praten. 476 00:34:30,000 --> 00:34:32,958 De waarheid is zo belangrijk. We moeten… 477 00:34:33,041 --> 00:34:33,875 Wat? 478 00:34:39,875 --> 00:34:41,458 Check. 479 00:35:15,583 --> 00:35:16,666 Welterusten, Izzy. 480 00:35:16,750 --> 00:35:18,083 MOBIEL, 11 AUGUSTUS 2025 481 00:35:18,166 --> 00:35:19,416 Welterusten, knul. 482 00:35:19,500 --> 00:35:20,583 Ik hou van je. 483 00:35:22,041 --> 00:35:23,500 Ik hou ook van jou. 484 00:35:25,541 --> 00:35:29,291 Je weet dat je als getuige een speech moet geven, toch? 485 00:35:30,666 --> 00:35:31,625 Dat wist hij niet. 486 00:35:31,708 --> 00:35:34,375 Kom op. Dat wist ik. -Hij had geen idee. 487 00:35:34,458 --> 00:35:38,000 Jullie denken zo slecht over me. -Nee, we waarderen je enorm. 488 00:35:38,083 --> 00:35:41,500 Maar ik moet het schrijven. -En na lang beraad… 489 00:35:41,583 --> 00:35:43,500 Ja? -Je mag iemand meenemen. 490 00:35:43,583 --> 00:35:44,833 Ja. -Maar… 491 00:35:44,916 --> 00:35:49,500 Je mag geen influencer meenemen wiens echte naam je niet kent. 492 00:35:49,583 --> 00:35:50,708 Ik wist haar naam. 493 00:35:50,791 --> 00:35:52,708 Die wist je niet. -Helemaal niet. 494 00:35:52,791 --> 00:35:54,583 Je bedoelt Lu, toch? 495 00:35:54,666 --> 00:35:55,958 Lonestar Lu? 496 00:35:56,041 --> 00:35:58,500 Lonestar Lu was haar gebruikersnaam. 497 00:35:59,458 --> 00:36:01,708 Haar echte naam was Keilani. 498 00:36:02,833 --> 00:36:05,166 Dat is verwarrende branding. 499 00:36:05,250 --> 00:36:06,500 Dag. -Ga maar. 500 00:36:06,583 --> 00:36:08,083 Wegwezen. -Echt? 501 00:36:08,166 --> 00:36:10,208 Je mag niet bij ons zitten. -Nee. 502 00:36:10,291 --> 00:36:13,125 Serieus? -Kijk, een tafel voor jou. 503 00:36:13,208 --> 00:36:14,291 Oké, prima. 504 00:36:15,583 --> 00:36:17,916 Prima, ik ga al. -Prima. Doei. 505 00:36:18,000 --> 00:36:20,500 Ik eet m'n taco's alleen op. -Geniet ervan. 506 00:36:24,208 --> 00:36:27,250 Weet je wat je probleem is? Je bent zielig aantrekkelijk. 507 00:36:27,333 --> 00:36:28,291 Ja. -Je ogen. 508 00:36:28,875 --> 00:36:33,458 Elk meisje ziet je als een gewonde puppy en je weet niet hoe knap je bent. 509 00:36:33,541 --> 00:36:36,375 Maar je bent niet zielig. Dat is hij niet. -Nee. 510 00:36:36,458 --> 00:36:39,416 En hij weet precies hoe knap hij is. -Wat? 511 00:36:39,500 --> 00:36:40,708 Vind je me knap? 512 00:36:40,791 --> 00:36:42,375 Vind je hem knap, Breeds? 513 00:36:42,458 --> 00:36:43,583 Wacht. -Ik bedoel… 514 00:36:43,666 --> 00:36:46,333 Nu heeft hij twee telefoons om kwaad mee te doen. 515 00:36:46,416 --> 00:36:47,791 Geweldig. 516 00:36:47,875 --> 00:36:52,916 Nee. Oké, een willekeurig meisje spreekt voicemails in op m'n werktelefoon. 517 00:36:53,000 --> 00:36:54,625 Ze zijn voor haar zus. 518 00:36:54,708 --> 00:36:56,625 En ze zijn best grappig. 519 00:36:56,708 --> 00:37:00,416 Hoe weet ze niet dat haar zus haar nummer heeft veranderd? Sms haar. 520 00:37:00,500 --> 00:37:05,125 Ik dacht dat ik dat had gedaan. Ik ga kijken wat er met de eikelcaster gebeurt. 521 00:37:06,541 --> 00:37:08,291 Eikelcaster? 522 00:37:08,375 --> 00:37:14,041 Raad eens wie er geghost wordt door een Hitch-wannabe. 523 00:37:14,833 --> 00:37:16,166 Ik dus. 524 00:37:16,250 --> 00:37:19,833 En ik word nooit bakker… 525 00:37:19,916 --> 00:37:23,333 …omdat ik de concurrentie heb geneukt… 526 00:37:23,416 --> 00:37:27,000 …en nu wil hij m'n leven verwoesten, wat geweldig is. 527 00:37:27,958 --> 00:37:29,000 Dus ja. 528 00:37:30,166 --> 00:37:31,750 Ik… 529 00:37:31,833 --> 00:37:35,875 Ik bel je gewoon om te vragen… 530 00:37:37,708 --> 00:37:38,916 …hoe… 531 00:37:42,250 --> 00:37:44,666 …ik dit zonder jou moet doen. 532 00:37:49,291 --> 00:37:51,291 We zouden samen sterven. 533 00:37:52,458 --> 00:37:53,750 We hadden een deal. 534 00:37:54,416 --> 00:37:57,291 Zoals Noah en Allie in The Notebook. 535 00:37:58,166 --> 00:38:00,500 'Jij bent een vogel, ik ben een vogel.' 536 00:38:03,541 --> 00:38:05,458 'Ik wou dat ik je kon opgeven.' 537 00:38:06,250 --> 00:38:07,458 Oké, ik stop. 538 00:38:08,750 --> 00:38:10,458 Je bent op een betere plek. 539 00:38:12,375 --> 00:38:15,541 Je bent nu vast aan het zoenen met Heath Ledger, hè? 540 00:38:20,583 --> 00:38:24,083 Maar ik mis je, knul. 541 00:38:26,500 --> 00:38:27,708 Elke minuut… 542 00:38:29,541 --> 00:38:31,833 …van elke dag. 543 00:38:36,583 --> 00:38:38,625 Dit feest is echt niks zonder jou. 544 00:38:42,083 --> 00:38:43,125 Bel je me? 545 00:38:49,458 --> 00:38:51,208 Isabelle is dood. Het… 546 00:38:52,041 --> 00:38:54,375 Het zijn voicemails voor haar dode zus. 547 00:38:54,458 --> 00:38:56,208 Wat? -Wat? 548 00:38:56,291 --> 00:38:58,083 Dat is hartverscheurend. 549 00:38:58,166 --> 00:39:01,500 Je moet het haar vertellen. Nu ben je een engerd. 550 00:39:01,583 --> 00:39:05,125 Nee, vertel het niet. Dit is haar manier om het te verwerken. 551 00:39:05,208 --> 00:39:07,750 Stop dan met luisteren als een griezel. 552 00:39:07,833 --> 00:39:10,583 Ja, stop met luisteren als een griezel. 553 00:39:13,000 --> 00:39:17,708 Zeg hem dat je niet meer wilt investeren in iets dat nergens heen gaat. 554 00:39:17,791 --> 00:39:19,666 Hou je hoerenbek als je praat. 555 00:39:19,750 --> 00:39:21,333 Wes. -Hé, Jim. 556 00:39:21,416 --> 00:39:23,333 Red River gesloten? -Ja, meneer. 557 00:39:23,416 --> 00:39:24,583 Heel mooi. 558 00:39:24,666 --> 00:39:25,666 Wat nu? 559 00:39:27,625 --> 00:39:31,708 Heeft Donovan nog steeds moeite met die locatie in San Francisco? 560 00:39:34,583 --> 00:39:38,208 Hij zei: 'Jill, dit is spannend.' 561 00:39:38,291 --> 00:39:42,208 Echt waar, dat waren z'n laatste woorden tegen mij. 562 00:39:42,291 --> 00:39:45,000 Hij heeft geen ziel. 563 00:39:45,083 --> 00:39:47,958 Ik moet de vrouwen beschermen. 564 00:39:48,041 --> 00:39:49,375 Raad eens? 565 00:39:51,041 --> 00:39:56,500 Love, Not Actually heeft morgen een live podcastopname. 566 00:39:58,125 --> 00:40:02,500 En ik weet wat je zou zeggen als je hier was. 567 00:40:03,000 --> 00:40:03,916 Je zou zeggen… 568 00:40:04,000 --> 00:40:07,916 …in de onsterfelijke woorden van onze koningin… 569 00:40:08,500 --> 00:40:10,541 …Michelle Obama, esquire: 570 00:40:10,625 --> 00:40:12,083 'Als zij laag gaan…' 571 00:40:12,666 --> 00:40:15,250 'Gaan wij hoog.' -'…gaan wij lager.' 572 00:40:23,875 --> 00:40:28,916 PROACTIEF DATEN LIVE MET TYLER RIORDAN 573 00:40:42,208 --> 00:40:44,166 Ik kijk uit naar de show. 574 00:40:44,250 --> 00:40:45,166 Bedankt. 575 00:40:45,916 --> 00:40:49,250 Ik ben zo… Stond ik op je voet? Het spijt me. Sorry. 576 00:40:49,333 --> 00:40:50,416 Sorry. 577 00:40:50,500 --> 00:40:52,291 Het spijt me. -Dat geeft niet. 578 00:41:05,583 --> 00:41:06,791 Is dat goed? 579 00:41:06,875 --> 00:41:07,958 Perfect. 580 00:41:25,083 --> 00:41:28,708 Bedankt voor jullie komst. Jullie zien er prachtig uit. 581 00:41:28,791 --> 00:41:30,166 We gaan live. 582 00:41:32,166 --> 00:41:33,458 Hallo. 583 00:41:35,625 --> 00:41:36,833 Nou… 584 00:41:36,916 --> 00:41:39,250 Waar zullen we het over hebben, dames? 585 00:41:39,791 --> 00:41:41,625 Ik sta tot jullie beschikking. 586 00:41:42,250 --> 00:41:44,916 Wie wil er beginnen? -O, mijn god. 587 00:41:45,541 --> 00:41:47,125 Ik. 588 00:41:47,875 --> 00:41:49,541 Ja, met de Giants-pet. 589 00:41:50,750 --> 00:41:51,916 Bedankt. 590 00:41:52,750 --> 00:41:55,416 Hoi, Tyler. Ik ben een grote fan. 591 00:41:55,500 --> 00:41:59,083 M'n favoriete aflevering is die over daten met verantwoordelijkheid. 592 00:42:00,083 --> 00:42:03,125 Die is goed, hè? Maar ik had daar een vraag over. 593 00:42:03,208 --> 00:42:05,833 Verantwoordelijkheid wordt alleen verwacht… 594 00:42:05,916 --> 00:42:10,250 …van ons, liefdeszieke, zielige, wanhopige vrouwen, toch? 595 00:42:10,958 --> 00:42:14,083 Mannen krijgen een vrijbrief om, ik weet niet… 596 00:42:14,166 --> 00:42:18,125 …hypothetisch gezien, te zeggen dat ze je meenemen naar Engeland… 597 00:42:18,208 --> 00:42:22,708 …je uit te kleden en dan te verdwijnen zonder te laten weten: 'Nee, bedankt.' 598 00:42:25,375 --> 00:42:29,625 Deze podcast is bedoeld voor vrouwen… 599 00:42:29,708 --> 00:42:32,916 …om de gevaren van de datingwereld te doorstaan. 600 00:42:34,458 --> 00:42:37,625 Oké, nou, dankzij jou, Tyler… 601 00:42:37,708 --> 00:42:41,041 …heb ik de gevaren van de datingwereld onder ogen gezien. 602 00:42:42,083 --> 00:42:46,833 Hier is mijn 'proactieve datingadvies' voor jullie, dames. 603 00:42:47,875 --> 00:42:49,708 Als het eruitziet als een eend… 604 00:42:49,791 --> 00:42:51,791 …en zwemt als een eend… 605 00:42:52,333 --> 00:42:57,250 …is het waarschijnlijk een goedkope Hugh Grant-fuckboy met een podcast. 606 00:43:02,458 --> 00:43:03,625 Dus… 607 00:43:04,166 --> 00:43:07,875 …ik ga gewoon vertrekken. 608 00:43:09,000 --> 00:43:11,708 Ik geef deze aan jou. Dank je. Sorry. 609 00:43:22,958 --> 00:43:24,333 Nou… 610 00:43:25,083 --> 00:43:27,458 Wat is een belijdenis zonder lijden? 611 00:43:28,458 --> 00:43:31,375 Wat is verantwoordelijkheid zonder verantwoording? 612 00:43:31,458 --> 00:43:33,708 Sorry. Ik… Pardon. 613 00:43:39,958 --> 00:43:42,375 Communicatie is de sleutel. 614 00:43:43,375 --> 00:43:45,916 Proactief daten draait niet om perfectie. 615 00:43:46,583 --> 00:43:48,416 Het draait om vooruitgang. 616 00:43:50,208 --> 00:43:51,291 Wat? 617 00:43:51,375 --> 00:43:53,500 'Als het eruitziet en zwemt als een eend… 618 00:43:53,583 --> 00:43:56,583 …is het waarschijnlijk een Hugh Can't met een podcast.' 619 00:43:56,666 --> 00:44:00,291 Eerst werd het heel stil, en toen deden ze… 620 00:44:05,958 --> 00:44:07,875 Weer een die in het stof bijt. 621 00:44:09,583 --> 00:44:14,791 Er is een schattige delicatessenzaak bij de bushalte… 622 00:44:14,875 --> 00:44:17,291 …bij m'n bankje bij Battery Spencer. 623 00:44:17,375 --> 00:44:22,916 Ik nam salami op zuurdesem met pittige mosterd. 624 00:44:40,500 --> 00:44:43,750 Je gaat zeggen dat dit dom is, maar goed. 625 00:44:43,833 --> 00:44:45,208 Ik heb deze… 626 00:44:46,541 --> 00:44:49,000 …stomme fantasie dat… 627 00:44:50,458 --> 00:44:54,125 …iemand naast me komt zitten alsof ik Meg Ryan ben. 628 00:44:54,208 --> 00:44:58,000 En we beginnen te praten over onze dagen en het weer… 629 00:44:58,083 --> 00:45:01,666 …wat nergens op slaat, want het is altijd mistig. 630 00:45:03,833 --> 00:45:06,875 Misschien bied ik hem de helft van m'n broodje aan… 631 00:45:09,125 --> 00:45:12,125 …en we kijken elkaar aan en het gebeurt, we weten het gewoon. 632 00:45:13,583 --> 00:45:18,333 In onze botten, zoals vogels weten dat er een storm komt. 633 00:45:20,083 --> 00:45:21,458 Hoe doen ze dat? 634 00:45:23,333 --> 00:45:26,416 Wij kunnen niet cool doen, want dat zijn we niet. 635 00:45:26,500 --> 00:45:30,708 Het is wanhopig en allesverslindend en heel eng, maar we doen het samen. 636 00:45:32,833 --> 00:45:34,458 Dat kan toch gebeuren? 637 00:45:37,750 --> 00:45:40,500 Zegt het meisje dat zelfs geen sms'je terugkrijgt. 638 00:45:49,625 --> 00:45:51,708 Ik deel dit met jou, knul. 639 00:46:33,750 --> 00:46:35,958 Sorry, is deze plaats bezet? 640 00:46:50,000 --> 00:46:51,083 Het is prachtig. 641 00:46:59,000 --> 00:47:00,000 Ik ben Wes. 642 00:47:11,708 --> 00:47:12,708 Ik ben Jill. 643 00:47:13,958 --> 00:47:14,916 Jill. 644 00:47:15,416 --> 00:47:16,708 Aangenaam, Jill. 645 00:47:21,083 --> 00:47:23,125 Geniet van het uitzicht. 646 00:47:27,416 --> 00:47:28,291 Wacht. 647 00:47:31,416 --> 00:47:33,750 Ik moet je iets vertellen. 648 00:47:33,833 --> 00:47:36,083 Moet je mij iets vertellen? 649 00:47:37,541 --> 00:47:43,291 Ik… Ik ben hier… in San Francisco… 650 00:47:45,500 --> 00:47:46,541 …voor… 651 00:47:49,708 --> 00:47:51,833 …voor… voor werk… 652 00:47:51,916 --> 00:47:54,416 …en ik… 653 00:47:55,625 --> 00:47:57,000 Ik wil… 654 00:47:57,541 --> 00:47:58,666 …gewoon… 655 00:47:58,750 --> 00:48:01,125 Ik wilde wat tips van een local. 656 00:48:01,958 --> 00:48:05,166 Had je net een beroerte? -Ruik je verbrande toast? 657 00:48:06,875 --> 00:48:09,958 Ik weet het niet. Ik ben geen local, trouwens. 658 00:48:10,041 --> 00:48:12,208 Ik woon hier een jaar, dus technisch gezien wel. 659 00:48:12,291 --> 00:48:15,208 Maar ik heb de code van de stad nog niet gekraakt. 660 00:48:15,708 --> 00:48:19,625 Verdomme, ze is een harde noot om te kraken. Sorry. 661 00:48:19,708 --> 00:48:21,958 Wat doe je hier het liefst? 662 00:48:22,041 --> 00:48:23,583 Je kijkt ernaar. 663 00:48:23,666 --> 00:48:26,333 Wauw. Dan ben ik goed begonnen. 664 00:48:28,458 --> 00:48:29,500 Jeetje. 665 00:48:30,500 --> 00:48:31,416 Wat? 666 00:48:33,208 --> 00:48:34,791 Je komt hier met al die… 667 00:48:36,583 --> 00:48:37,458 Wat is dat? 668 00:48:37,541 --> 00:48:42,208 Daarom moet ik je een goede nacht en veel succes wensen. 669 00:48:42,291 --> 00:48:43,916 Ik ben gesloten voor zaken. 670 00:48:44,000 --> 00:48:47,291 Niet dat ik zaken had, of dat mannen… Ze zijn niet mijn zaak. 671 00:48:47,375 --> 00:48:51,000 Geen oordeel. Liefde en licht voor de meiden die voetfoto's verkopen. 672 00:48:51,083 --> 00:48:53,666 Iemand zei dat m'n tenen op lelijke vingers lijken… 673 00:48:53,750 --> 00:48:56,666 …dus ik hak nu fruit. 674 00:48:59,333 --> 00:49:01,583 Zullen we opnieuw beginnen? -Ja, graag. 675 00:49:02,083 --> 00:49:03,625 Oké, ik ben Wes. 676 00:49:04,125 --> 00:49:05,375 En… 677 00:49:07,125 --> 00:49:08,125 …ik ben op bezoek. 678 00:49:08,208 --> 00:49:09,291 Ik ben Jill. 679 00:49:10,833 --> 00:49:13,625 En ik ben jongens-nuchter. -O, oké. 680 00:49:13,708 --> 00:49:15,041 Aangenaam. 681 00:49:15,625 --> 00:49:17,000 Aangenaam. 682 00:49:19,250 --> 00:49:23,375 Denk je dat je me kunt zeggen waar ik ontbijttaco's kan halen? 683 00:49:30,041 --> 00:49:32,541 Het is niet José's, maar niet slecht. -Wat? 684 00:49:32,625 --> 00:49:33,958 Ken je José's? -Ja. 685 00:49:34,041 --> 00:49:36,166 José's is m'n favoriet. -Het is mijn favoriet. 686 00:49:36,250 --> 00:49:39,125 Je komt echt uit Tejas. -Ja, mevrouw. 687 00:49:40,541 --> 00:49:44,458 Kun je me een openingszin geven… 688 00:49:44,541 --> 00:49:46,708 …of een stelling? 689 00:49:46,791 --> 00:49:49,625 Je hebt geen hulp nodig. Het zijn je beste vrienden. 690 00:49:50,875 --> 00:49:56,625 Ik weet niet of ik in het huwelijk geloof. 691 00:49:57,250 --> 00:49:58,500 Laat me raden. 692 00:50:01,083 --> 00:50:02,625 Je ouders zijn gescheiden. 693 00:50:03,125 --> 00:50:05,166 Heel scherp. -Heb ik gelijk? 694 00:50:05,250 --> 00:50:08,041 Dat zouden ze zijn als m'n moeder nog leefde. 695 00:50:10,000 --> 00:50:11,541 Het spijt me zo. 696 00:50:11,625 --> 00:50:13,375 Nee, het is… Ik was klein. 697 00:50:13,458 --> 00:50:16,125 Sorry. Dat had ik niet moeten zeggen. -Nee, het is oké. 698 00:50:19,791 --> 00:50:21,458 Je wilt geen openingszin van mij. 699 00:50:22,291 --> 00:50:25,875 Ik heb last van een ernstige vorm van Te Veel Info. 700 00:50:26,583 --> 00:50:28,791 Geen enkele goede speech begon met een filter. 701 00:50:32,708 --> 00:50:35,708 Hoe heten ze? -Breeda en Andy. 702 00:50:35,791 --> 00:50:37,166 Breeda en Andy. 703 00:50:42,500 --> 00:50:44,500 'Jullie hebben me overtuigd.' 704 00:50:46,083 --> 00:50:49,750 Jezus. Zie je? Ik wist het. -Zeg het niet als het niet waar is. 705 00:50:49,833 --> 00:50:53,833 Je wilt hun verbintenis niet beginnen met leugens. 706 00:50:53,916 --> 00:50:57,000 Ik zweer het op m'n graf. -Niet doen. 707 00:50:57,958 --> 00:51:01,041 Dat zal ik niet doen. Ik zweer niet op m'n graf. 708 00:51:01,125 --> 00:51:03,958 Bedankt. -Vastgoed? 709 00:51:04,041 --> 00:51:06,625 Ja. -Heb je een metalen naamplaatje? 710 00:51:06,708 --> 00:51:09,875 Waarom zou ik het anders doen? -De droom van een zakenman. 711 00:51:09,958 --> 00:51:13,750 Ja, dat klopt. Het heeft z'n voordelen. 712 00:51:14,583 --> 00:51:19,416 Maar ik heb iets op het oog. Ik speel het lange spel. 713 00:51:19,500 --> 00:51:20,875 Wat voor iets? 714 00:51:20,958 --> 00:51:23,833 Laten we zeggen dat ik me niet in de kaart laat kijken. 715 00:51:23,916 --> 00:51:25,125 En jij? 716 00:51:25,208 --> 00:51:26,291 Wat is jouw droom? 717 00:51:26,375 --> 00:51:32,291 Ik leef de droom waarin ik niet publiekelijk vernederd word. 718 00:51:33,166 --> 00:51:38,541 Dat kan niet je droom zijn. -Dromen zijn zo kortzichtig. 719 00:51:38,625 --> 00:51:42,250 Als kind ken je maar drie banen, toch? 720 00:51:42,333 --> 00:51:46,333 Politieagent, leraar en chef-kok. 721 00:51:46,416 --> 00:51:49,166 Missie geslaagd. -Maar nee. 722 00:51:49,250 --> 00:51:50,958 Ik ben een 'keukenhulp'. 723 00:51:51,500 --> 00:51:52,833 En zoals de chef zegt… 724 00:51:52,916 --> 00:51:59,166 …zijn we nauwelijks een stap boven de schoonmakers en pedo's. 725 00:51:59,250 --> 00:52:01,958 Je moet je vaardigheden ergens anders inzetten. 726 00:52:02,666 --> 00:52:05,083 Kom op. Als je het bouwt, komen ze. 727 00:52:05,166 --> 00:52:07,958 Ik wil graag voor mezelf beginnen. -Wat houdt je tegen? 728 00:52:08,041 --> 00:52:12,833 Geen geld, geen merknaam, geen plan, geen specialiteit van het huis. 729 00:52:12,916 --> 00:52:15,500 Kom op, je hebt een specialiteit. 730 00:52:15,583 --> 00:52:19,791 Zelfs mijn moeder had een specialiteit. Het was maïsbrood-kippenpastei. 731 00:52:20,708 --> 00:52:24,333 Een vrouw naar mijn hart. Ken je het recept? 732 00:52:24,416 --> 00:52:25,666 Nee, was dat maar zo. 733 00:52:26,791 --> 00:52:28,333 Het was legendarisch. 734 00:52:28,416 --> 00:52:30,416 Mensen praten er nog steeds over. 735 00:52:32,916 --> 00:52:35,625 Ik wou dat ik het me kon herinneren. 736 00:52:37,375 --> 00:52:39,166 Je smaakpapillen vast wel. 737 00:52:42,958 --> 00:52:44,750 De spanning is ondraaglijk. 738 00:52:45,541 --> 00:52:48,958 Als je één ding op je menu kon zetten, wat zou dat zijn? 739 00:52:49,041 --> 00:52:53,458 Denk je dat ik m'n culinaire geheimen deel met een vreemde? 740 00:52:54,500 --> 00:52:56,958 Weet je wat? Ik ben hier twee weken. 741 00:52:57,041 --> 00:52:59,291 Laten we samen SF proberen te kraken. 742 00:52:59,375 --> 00:53:00,875 Als mede-Texas-expat… 743 00:53:00,958 --> 00:53:04,875 …voel ik me verplicht je te vertellen dat ik meisjes-nuchter ben. 744 00:53:04,958 --> 00:53:06,875 Dus ik ga niet met je zoenen. 745 00:53:06,958 --> 00:53:09,833 Zelfs als je smeekt, doe ik het niet. Erewoord. 746 00:54:40,000 --> 00:54:44,041 Ik weet niet wat er is gebeurd. Ik heb het uitgerold en in de koelkast gelegd. 747 00:54:44,125 --> 00:54:45,250 Blijkbaar niet. 748 00:54:45,333 --> 00:54:47,500 Je vertraagt iedereen. -We kunnen het raspen. 749 00:54:50,208 --> 00:54:51,125 Of… 750 00:54:52,625 --> 00:54:55,333 Ik heb per ongeluk m'n boter ingevroren op de koksopleiding… 751 00:54:55,416 --> 00:54:58,791 …en het raspen maakte het deeg nog schilferiger. 752 00:54:58,875 --> 00:55:02,833 Praat je nog steeds? Wat is dit? De Alfa Gamma-voorbereidingsklas? 753 00:55:04,791 --> 00:55:07,083 Toch? -Michelinster-grap, chef. 754 00:55:07,166 --> 00:55:09,458 'Het maakt het extra schilferig.' 755 00:55:19,541 --> 00:55:21,208 Ik vroeg niet om je hulp. 756 00:55:26,333 --> 00:55:27,458 Ik heb 't verkocht. 757 00:55:27,541 --> 00:55:28,875 Echt? -Ja. 758 00:55:28,958 --> 00:55:31,041 Wat goed. We moeten het vieren. 759 00:55:31,125 --> 00:55:33,583 Na jou. Hoe was jouw dag? 760 00:55:36,500 --> 00:55:41,083 Chef Bastien was bijzonder gemeen. Hij heeft geen enkele 'quat gebruikt. 761 00:55:41,166 --> 00:55:46,125 Hij gooide ze letterlijk in de prullenbak terwijl hij me aankeek. 762 00:55:46,708 --> 00:55:49,750 Het was kumquat-slachting. 763 00:55:49,833 --> 00:55:51,000 Hij ontgroent je. 764 00:55:53,958 --> 00:55:57,375 Ik weet niet of ik dit kan. -Dit baantje bij Flâner? 765 00:55:57,458 --> 00:55:58,458 Deze… 766 00:55:59,666 --> 00:56:00,875 Deze droom. 767 00:56:02,625 --> 00:56:06,750 Negeer mij en m'n existentiële angst. 768 00:56:08,458 --> 00:56:12,541 Het is je laatste dag en ik ben klaar om te giechelen. 769 00:56:14,291 --> 00:56:18,166 Welkom bij Golden Gate Giggles. Ik ben Walter, jullie gids. 770 00:56:18,250 --> 00:56:22,875 We zijn blij dat jullie voor ons kozen, Golden Gate Giggles. 771 00:56:22,958 --> 00:56:24,875 Wat dachten jullie van een grap? 772 00:56:24,958 --> 00:56:26,041 Goed. 773 00:56:26,833 --> 00:56:28,291 Waarom wilde de hipster… 774 00:56:31,833 --> 00:56:34,791 'Waarom wilde de hipster de Golden Gate Bridge niet oversteken?' 775 00:56:35,500 --> 00:56:36,500 Waarom? 776 00:56:36,583 --> 00:56:38,666 Omdat het te mainstream was. 777 00:56:38,750 --> 00:56:40,041 Pauze voor gelach. 778 00:56:42,125 --> 00:56:45,375 Het is mijn eerste dag. 779 00:56:45,458 --> 00:56:49,125 Goed bezig, Walter. -We beginnen met wat grappige feiten. 780 00:56:49,916 --> 00:56:50,958 Natuurlijk. 781 00:56:52,791 --> 00:56:56,958 In San Francisco werden spijkerbroeken uitgevonden… 782 00:56:57,041 --> 00:56:58,208 …en de elektrische… 783 00:56:58,833 --> 00:57:00,416 Ik kan dit niet. -Het gaat prima. 784 00:57:00,500 --> 00:57:02,083 Haal diep adem. -Ik stop. 785 00:57:02,166 --> 00:57:04,541 Je kunt niet stoppen. Nog twee uur. -Laat me eruit. 786 00:57:04,625 --> 00:57:05,875 Nee. -Open de deur. 787 00:57:05,958 --> 00:57:07,333 Ga zitten en haal adem. 788 00:57:07,416 --> 00:57:10,500 Ik heb deze baan nodig. -Open de deur. Laat me eruit. 789 00:57:10,583 --> 00:57:13,416 Daarom heb ik geen kinderen. -Laat me eruit. 790 00:57:21,833 --> 00:57:24,791 Hé, baas. We hebben voor gelach betaald. 791 00:57:24,875 --> 00:57:26,458 Niet mijn afdeling. 792 00:57:34,750 --> 00:57:35,791 Wat doe je? 793 00:57:38,833 --> 00:57:40,083 Alles goed, jongens? 794 00:57:40,833 --> 00:57:42,041 Ik ben Wes. 795 00:57:42,125 --> 00:57:43,916 Waar komen jullie vandaan? 796 00:57:44,000 --> 00:57:45,708 Behalve New Jersey. 797 00:57:46,708 --> 00:57:48,458 Ga zitten. Nu meteen. 798 00:57:48,541 --> 00:57:51,000 Sorry. Maar we kwamen voor gelach, toch? 799 00:57:51,083 --> 00:57:53,333 Ja. -Laten we wat lachen. 800 00:57:54,208 --> 00:58:00,833 Voor ons zien we de wereldberoemde… kronkelstraat. 801 00:58:04,458 --> 00:58:07,500 Aan jullie rechterkant zien we het huis… 802 00:58:07,583 --> 00:58:12,291 …waar Robin Williams een ezel naar het feest bracht in Mrs. Doubtfire. 803 00:58:27,083 --> 00:58:30,166 Zie je het daar in de baai? Dat is Alcatraz. 804 00:58:30,250 --> 00:58:34,083 De beroemde gevangenis die legendarische criminelen huisvestte… 805 00:58:34,166 --> 00:58:37,666 …zoals Al Capone en Sean Connery. 806 00:58:38,500 --> 00:58:42,125 Oké, je moet nu gaan zitten, anders schop ik je eraf. 807 00:58:42,208 --> 00:58:44,000 Laatste ding. Links… -Serieus? 808 00:58:44,083 --> 00:58:46,500 …is het heerlijke Flâner. 809 00:58:46,583 --> 00:58:49,291 Ik wil haar niet in verlegenheid brengen, maar onder ons… 810 00:58:49,375 --> 00:58:53,083 …is een van de meest getalenteerde opkomende chefs van San Francisco. 811 00:58:53,166 --> 00:58:57,541 Ze heeft chef Bastien alles geleerd wat hij weet, want zij… 812 00:58:58,041 --> 00:59:02,916 …is hier absoluut voor gemaakt. 813 00:59:03,666 --> 00:59:05,041 Oké, Romeo, voorbij. 814 00:59:06,041 --> 00:59:08,833 Ik ga al. Nog één ding. -Nee. 815 00:59:08,916 --> 00:59:12,333 Kom op. Je bent klaar. -ik heb mijn hart… 816 00:59:12,416 --> 00:59:15,333 Wegwezen. -…in San Francisco verloren 817 00:59:15,416 --> 00:59:16,416 Ik moet het afmaken. 818 00:59:16,500 --> 00:59:18,541 hoog op een heuvel -Gast. 819 00:59:18,625 --> 00:59:22,291 ze roept me 820 00:59:22,375 --> 00:59:25,750 Laat los. -als ik naar huis kom bij jou 821 00:59:25,833 --> 00:59:30,000 Goed, prima. -San Francisco 822 00:59:30,083 --> 00:59:34,041 jouw gouden zon 823 00:59:34,125 --> 00:59:36,583 zal schijnen 824 00:59:36,666 --> 00:59:40,875 voor mij 825 01:00:03,708 --> 01:00:06,666 Het erewoord van een padvinder is niets waard, hè? 826 01:00:06,750 --> 01:00:08,875 Gelukkig was ik geen padvinder. 827 01:00:10,791 --> 01:00:12,291 Ja, oké. 828 01:00:16,250 --> 01:00:20,083 Blauwe krab en maïsbeignets met gerookte jalapeño-aioli. 829 01:00:20,166 --> 01:00:22,458 Voilà. -Dit is te gek. 830 01:00:26,958 --> 01:00:28,250 Wat? -Is het lekker? 831 01:00:28,333 --> 01:00:32,291 Meen je dat? Chef Bastien is een idioot. Hij zit op een goudmijn. 832 01:00:32,375 --> 01:00:34,125 Hoe heb je dit geleerd? 833 01:00:40,583 --> 01:00:42,791 M'n zus zat vaak thuis vast als kind. 834 01:00:44,791 --> 01:00:46,625 Ze was erg ziek. 835 01:00:46,708 --> 01:00:50,541 En in de keuken waren we gelukkig. 836 01:00:51,041 --> 01:00:53,708 We waren als twee kleine gekke wetenschappers. 837 01:00:54,875 --> 01:00:57,791 We dachten altijd dat we iets gingen ontdekken… 838 01:00:57,875 --> 01:00:59,500 …dat de wereld niet kende. 839 01:01:13,458 --> 01:01:14,625 Mijn zus… 840 01:01:15,500 --> 01:01:16,916 …Isabelle, is overleden. 841 01:01:17,791 --> 01:01:20,750 In november. Ze had taaislijmziekte. 842 01:01:22,458 --> 01:01:23,625 Wat erg, Jill. 843 01:01:23,708 --> 01:01:26,208 Ze was alleen maar de liefde van m'n leven. 844 01:01:27,541 --> 01:01:29,125 Ze is vast trots op je. 845 01:01:32,125 --> 01:01:36,166 Ik was veel cooler als kind. Ik piekte op m'n twaalfde. 846 01:01:37,875 --> 01:01:41,541 Ik deed de gekste dingen om een verhaal voor haar te hebben. 847 01:01:41,625 --> 01:01:43,458 Ik zou crack proberen als ze zou lachen. 848 01:01:44,041 --> 01:01:48,166 En nu ben ik misschien een beetje dood vanbinnen. 849 01:01:48,250 --> 01:01:49,083 Jill… 850 01:01:52,833 --> 01:01:54,958 Je bent allesbehalve dood vanbinnen. 851 01:01:56,666 --> 01:01:57,833 Wat je moet doen… 852 01:01:57,916 --> 01:02:01,208 …is eropuit gaan en crack proberen. 853 01:02:04,291 --> 01:02:05,291 Ga met me mee… 854 01:02:07,166 --> 01:02:08,708 …naar Breeda en Andy's bruiloft. 855 01:02:14,791 --> 01:02:15,833 Ik vraag het m'n baas. 856 01:02:19,416 --> 01:02:20,416 Oké. 857 01:02:21,708 --> 01:02:24,166 Klaar voor het hoofdgerecht? -Is er meer? 858 01:02:25,541 --> 01:02:28,416 Dit was al zo indrukwekkend. -Kom op. 859 01:02:28,500 --> 01:02:30,250 Hoe kun je nog meer maken? 860 01:02:30,333 --> 01:02:31,875 Hou je mond. -Dit overtref je niet. 861 01:02:44,291 --> 01:02:45,833 Is dat kippenpastei? 862 01:02:45,916 --> 01:02:47,708 Met maïsbroodkorst. 863 01:02:49,750 --> 01:02:51,041 Heb je dit voor mij gemaakt? 864 01:02:51,125 --> 01:02:53,833 Ik weet niet of het op die van je moeder lijkt. 865 01:02:53,916 --> 01:02:56,916 Het was een experiment, maar we zullen zien. 866 01:02:57,583 --> 01:02:58,583 Oké. 867 01:03:28,250 --> 01:03:32,291 Ik ga… Ik ga het dessert klaarmaken. 868 01:05:01,458 --> 01:05:02,416 Sorry. -Nee, sorry. 869 01:05:02,500 --> 01:05:04,666 Ik moet naar de wc. -Oké. 870 01:05:05,291 --> 01:05:06,250 Gaat het? 871 01:05:06,333 --> 01:05:07,166 Ja. -Oké. 872 01:05:07,250 --> 01:05:08,708 Sorry. -Nee, oké. 873 01:05:13,916 --> 01:05:15,833 Zeg het gewoon. Zeg de woorden. 874 01:05:15,916 --> 01:05:17,291 Zeg het gewoon. 875 01:05:17,375 --> 01:05:19,541 Jill. Hé, Jill. Ik heb… 876 01:05:20,416 --> 01:05:22,791 Ik heb je voicemails ontvangen. Ik heb… 877 01:05:25,208 --> 01:05:26,250 Shit. 878 01:05:26,333 --> 01:05:27,750 Shit. 879 01:05:46,333 --> 01:05:47,333 Jill. 880 01:05:52,916 --> 01:05:54,041 Ik… 881 01:05:58,958 --> 01:06:00,000 Nee, het is oké. 882 01:06:01,041 --> 01:06:02,250 Het is echt oké. 883 01:06:06,333 --> 01:06:08,041 Zullen we Top Chef kijken? 884 01:06:08,833 --> 01:06:12,708 Ik heb een ganache van dadels in een bolletje gevormd… 885 01:06:12,791 --> 01:06:15,791 …en het bedekt met een cacao-beignetdeeg voordat… 886 01:06:15,875 --> 01:06:18,083 Jill, ik heb je voicemails ontvangen. 887 01:06:18,708 --> 01:06:20,875 De verrassing in het midden is leuk. 888 01:06:20,958 --> 01:06:23,500 Ik ging voor een bombolone-donut. 889 01:06:23,583 --> 01:06:26,666 Ik werkte met verse sinaasappel en citroenschil, bakte het… 890 01:06:26,750 --> 01:06:29,666 …en maakte het af met een passievruchtroomvulling. 891 01:06:29,750 --> 01:06:31,333 De textuur is geweldig. 892 01:07:51,083 --> 01:07:52,791 Desserttaco's. 893 01:07:53,625 --> 01:07:54,875 Desserttaco's? 894 01:07:55,375 --> 01:07:58,166 Toen Izzy ziek was, wilden ze dat ze at. 895 01:07:58,250 --> 01:08:00,666 Ze gaf alles over, behalve haar favoriet. 896 01:08:01,583 --> 01:08:06,500 Desserttaco's. En dat is mijn specialiteit. 897 01:08:12,666 --> 01:08:13,958 Magic: The Gathering. 898 01:08:14,666 --> 01:08:15,833 Het kaartspel? 899 01:08:17,625 --> 01:08:20,125 Het zijn niet zomaar kaarten. Het zijn verzamelobjecten. 900 01:08:20,208 --> 01:08:21,583 Ze zijn heel waardevol. 901 01:08:21,666 --> 01:08:23,541 Maar mijn moeder… 902 01:08:24,916 --> 01:08:26,875 …kocht ze voor me. 903 01:08:26,958 --> 01:08:29,708 Ze kocht mijn eerste pakje en… 904 01:08:30,708 --> 01:08:34,583 Ik heb alleen de Alpha Black Lotus nodig om de Power Nine te voltooien. 905 01:08:34,666 --> 01:08:37,208 Het is een van de zeldzaamste kaarten. 906 01:08:37,291 --> 01:08:40,000 Daar werk ik naartoe. 907 01:08:41,083 --> 01:08:44,500 En ik denk dat ik er een heb gevonden op eBay. 908 01:08:44,583 --> 01:08:45,833 Echt? -Ja. 909 01:08:45,916 --> 01:08:46,916 Dus… 910 01:08:47,500 --> 01:08:50,875 Ik moet bekennen dat ik je wilde ghosten… 911 01:08:50,958 --> 01:08:54,958 …omdat je de Power Nine niet compleet had. 912 01:08:55,041 --> 01:08:57,208 Dus nu hoeft dat niet. Ja. -Ja. 913 01:08:57,291 --> 01:08:59,791 Oké, wauw. Ik doe nog mee. 914 01:09:01,000 --> 01:09:02,250 Je doet nog mee. 915 01:09:03,875 --> 01:09:05,000 Ik zie je thuis. 916 01:09:06,500 --> 01:09:07,541 Goede vlucht. 917 01:09:08,458 --> 01:09:09,291 Bedankt. 918 01:09:30,291 --> 01:09:32,666 Laatste beetje vrijheid tot jullie geketend zijn. 919 01:09:37,041 --> 01:09:39,958 We willen Jill graag ontmoeten. -Ja. 920 01:09:41,750 --> 01:09:44,083 O nee. -Ik wist het. 921 01:09:44,166 --> 01:09:47,083 Wat is er gebeurd, Wes? -Niks. 922 01:09:47,791 --> 01:09:49,375 We hangen gewoon wat rond. 923 01:09:49,875 --> 01:09:54,333 Oké, ik geef toe dat het een beetje intens is geworden. 924 01:09:54,416 --> 01:09:58,458 Intens? Jij bent naar een andere stad gevlogen voor dit meisje. 925 01:09:58,541 --> 01:10:00,708 Nee, ik vloog erheen voor m'n werk. 926 01:10:00,791 --> 01:10:03,041 Voor je werk. -Ja, natuurlijk. 927 01:10:03,125 --> 01:10:04,666 Een zakenreis. -Zakenreis. 928 01:10:04,750 --> 01:10:10,583 Ik zeg alleen dat er af en toe iemand langskomt die alles verandert. 929 01:10:10,666 --> 01:10:13,916 Wees niet zo druk met scoren dat je het mist. 930 01:10:16,875 --> 01:10:19,250 Dat was goed. -Dat was mooi. 931 01:10:19,333 --> 01:10:21,000 Copyright dat. -Altijd weer. 932 01:10:21,083 --> 01:10:25,458 Wacht even. Je hebt ons niet verteld wat er met de voicemails is gebeurd. 933 01:10:27,875 --> 01:10:30,583 Heb je het niet verteld? -Nee, dat ga ik doen. 934 01:10:30,666 --> 01:10:31,958 Leugenaar. -Luister. 935 01:10:32,041 --> 01:10:35,458 Dit is een zieke reboot van You've Got Mail. 936 01:10:35,541 --> 01:10:39,416 Tom Hanks is de lieveling van Amerika. -Jij bent geen Tom Hanks. 937 01:10:39,958 --> 01:10:41,166 Sla hem of ik doe het. 938 01:10:41,250 --> 01:10:42,833 Geweld is nooit… -Sla hem. 939 01:10:42,916 --> 01:10:45,500 Hé. -Wes, vertel haar de waarheid. 940 01:10:45,583 --> 01:10:47,416 Dat ga ik doen. -Oké? Ja. 941 01:10:47,500 --> 01:10:48,916 Vertel haar de waarheid. 942 01:10:49,000 --> 01:10:52,958 Dat doe ik. Persoonlijk. Ik zweer het op m'n moeder. 943 01:10:56,708 --> 01:10:59,000 Nu kunnen we niks zeggen. -Ja. 944 01:12:13,291 --> 01:12:15,291 Goedenavond. Ik ben Wes. 945 01:12:18,958 --> 01:12:21,583 Andy's jongere, dromerige neef. 946 01:12:21,666 --> 01:12:24,875 Leugens. -Onze moeders waren beste vriendinnen. 947 01:12:25,708 --> 01:12:28,708 En Breeda is de oudere zus die ik nooit heb gehad. 948 01:12:30,041 --> 01:12:35,041 Ik heb ze gewaarschuwd dat het huwelijk Russische roulette is. 949 01:12:35,125 --> 01:12:38,041 Kennen jullie 't echtscheidingspercentage? -Nee. 950 01:12:38,791 --> 01:12:43,666 Laten we gewoon zeggen dat ik geen romanticus ben. 951 01:12:50,333 --> 01:12:51,708 Maar… 952 01:12:53,208 --> 01:12:57,791 …wisten jullie dat deze twee elkaar niet eens hadden moeten ontmoeten? 953 01:12:57,875 --> 01:13:00,125 Andy's wekker ging niet af. 954 01:13:00,208 --> 01:13:04,041 Deze man is nog nooit te laat geweest in z'n leven. 955 01:13:04,125 --> 01:13:07,416 En hij miste z'n tandartsafspraak. En hij is dol op de tandarts. 956 01:13:09,083 --> 01:13:10,000 Dat klopt. -Ja. 957 01:13:10,083 --> 01:13:13,833 Ze lieten hem een uur wachten en hij wilde net weggaan… 958 01:13:14,458 --> 01:13:15,875 …toen Breeda binnenkwam. 959 01:13:17,166 --> 01:13:19,833 Als die wekker was afgegaan… 960 01:13:20,791 --> 01:13:23,958 …hadden ze elkaar nooit ontmoet en waren we hier niet. 961 01:13:26,166 --> 01:13:28,583 Ik weet niet of ik geloof in voor altijd… 962 01:13:30,208 --> 01:13:31,583 …maar dit weet ik wel. 963 01:13:32,083 --> 01:13:33,791 Jullie zijn het bewijs… 964 01:13:34,583 --> 01:13:36,250 …dat het leven… 965 01:13:37,916 --> 01:13:39,875 …ons soms in de kaart speelt. 966 01:13:47,625 --> 01:13:48,708 Op Breeda en Andy. 967 01:13:52,541 --> 01:13:54,416 Jullie hebben me overtuigd. 968 01:13:59,166 --> 01:14:02,916 Ik ben zo trots op je. -Dankzij jou, coach. 969 01:14:03,000 --> 01:14:04,166 Dat was prachtig. 970 01:14:04,250 --> 01:14:06,375 Je handen zijn zo koud. -Ik weet het. 971 01:14:06,458 --> 01:14:07,416 Wat? 972 01:14:08,666 --> 01:14:10,041 Wacht, ik warm je op. 973 01:14:10,125 --> 01:14:11,083 Jeetje. 974 01:14:14,000 --> 01:14:14,916 Bedankt. 975 01:14:15,458 --> 01:14:17,583 Wil je nog wat? -Ja, graag. 976 01:14:19,166 --> 01:14:20,000 Bedankt. 977 01:14:21,958 --> 01:14:23,583 Daar is ze. -Mijn god. Jill. 978 01:14:23,666 --> 01:14:26,541 Wauw. Ik ben zo onder de indruk. O, mijn god. 979 01:14:29,916 --> 01:14:32,625 Mag ik er nog een en een whisky met ijs? 980 01:14:32,708 --> 01:14:35,083 Bedankt dat je er bent. Wat lief. 981 01:14:35,166 --> 01:14:37,416 Gefeliciteerd. -Veel plezier. Bedankt. 982 01:14:39,041 --> 01:14:41,375 Mijn god. -Kijk eens wie er is. 983 01:15:13,250 --> 01:15:15,458 O, mijn god. Gaat het? -Het spijt me. 984 01:15:15,541 --> 01:15:16,958 Gaat het? -Sorry. 985 01:15:17,791 --> 01:15:19,875 Jill. Hé, Jill. Wacht. 986 01:15:19,958 --> 01:15:23,041 Waarom is het nummer van m'n zus verbonden met jouw telefoon? 987 01:15:24,166 --> 01:15:26,333 Oké, het is een gek verhaal. 988 01:15:26,416 --> 01:15:28,291 Ik kreeg een werktelefoon… 989 01:15:28,375 --> 01:15:30,875 …en ik erfde het telefoonnummer van je zus. 990 01:15:30,958 --> 01:15:33,333 Waar heb je het over? Hoe? -Na haar dood. 991 01:15:34,208 --> 01:15:36,000 Maar ze stierf in november. 992 01:15:41,708 --> 01:15:43,791 Dus je hebt al die tijd… 993 01:15:45,541 --> 01:15:47,583 …mijn voicemails gekregen? 994 01:15:48,083 --> 01:15:50,208 Ik wilde het je vertellen. 995 01:15:50,291 --> 01:15:53,791 Er bleef van alles gebeuren. En ik… -Wat heb je gehoord? 996 01:15:56,708 --> 01:15:58,125 Wes, wat heb je gehoord? 997 01:16:04,708 --> 01:16:05,916 Mijn bankje? 998 01:16:06,458 --> 01:16:08,666 Je wist dat ik daar zou zijn. 999 01:16:08,750 --> 01:16:11,000 Je wist van José's, van mijn fantasie. 1000 01:16:11,083 --> 01:16:13,375 Je wist van m'n zus. Je wist alles? 1001 01:16:13,916 --> 01:16:15,125 Je wist alles. 1002 01:16:16,416 --> 01:16:18,958 O, mijn god. Ik ga dood. -Jill. 1003 01:16:19,041 --> 01:16:21,750 Nee, ik wist het. -Jill. Wacht even. 1004 01:16:21,833 --> 01:16:24,041 Dit was te mooi om waar te zijn. -Nee. 1005 01:16:24,125 --> 01:16:28,916 Het was te perfect, ik was te gelukkig. En ik heb nooit zoveel geluk. 1006 01:16:29,000 --> 01:16:32,791 Ik wilde het je vertellen. Echt waar. -Neem dit. 1007 01:16:33,625 --> 01:16:38,041 Ik weet hoeveel je van Isabelle hield en… -Nee, dat weet je niet. 1008 01:16:40,208 --> 01:16:42,500 Daar weet je niets van. 1009 01:16:48,583 --> 01:16:49,791 Je hebt gelijk. 1010 01:16:53,416 --> 01:16:54,416 Dat weet ik niet. 1011 01:16:55,750 --> 01:16:58,541 Je verdient iemand die je zo kan liefhebben, en… 1012 01:17:00,166 --> 01:17:01,291 …ik kan dat niet. 1013 01:17:06,291 --> 01:17:07,625 Dat is gestoord. 1014 01:17:09,416 --> 01:17:12,125 Je hebt al m'n voicemails gehoord… 1015 01:17:12,833 --> 01:17:14,791 …en je snapt het nog steeds niet. 1016 01:17:16,791 --> 01:17:21,083 Die voicemails zijn geen smeekbede aan het universum. 1017 01:17:21,166 --> 01:17:24,333 'God, stuur me iemand die van me houdt.' 1018 01:17:28,875 --> 01:17:30,625 Ik heb geen man nodig. 1019 01:17:37,000 --> 01:17:39,416 Ik wil m'n zusje terug. 1020 01:17:58,375 --> 01:17:59,583 SOFTWAREUPDATE 1021 01:18:01,000 --> 01:18:03,208 HALLO 1022 01:18:11,583 --> 01:18:12,708 GEEN VOICEMAIL 1023 01:18:12,791 --> 01:18:13,750 Wacht. 1024 01:18:15,000 --> 01:18:16,666 Nee. 1025 01:18:18,791 --> 01:18:19,875 Nee, dat is… 1026 01:18:25,416 --> 01:18:26,250 GEEN VOICEMAIL 1027 01:18:29,875 --> 01:18:31,500 Alsjeblieft, nee. 1028 01:19:00,291 --> 01:19:02,000 Mettez-vous en rang. 1029 01:19:02,083 --> 01:19:03,416 Op een rij. 1030 01:19:08,833 --> 01:19:09,875 Prep-biggetjes. 1031 01:19:10,666 --> 01:19:11,833 Ja, chef. 1032 01:19:11,916 --> 01:19:15,750 Het is tijd om te zien wie van jullie, als er al iemand is… 1033 01:19:16,583 --> 01:19:19,583 …het in zich heeft om te bakken. 1034 01:19:25,416 --> 01:19:26,791 Le soufflé. 1035 01:19:26,875 --> 01:19:29,541 Ik heb een vraagje… -Begin. 1036 01:19:41,291 --> 01:19:44,166 Vingt et une minutes. 'Eenentwintig minuten.' 1037 01:19:47,375 --> 01:19:48,416 Fuck you. 1038 01:19:55,958 --> 01:19:57,333 Quatorze minutes. 1039 01:19:57,916 --> 01:19:59,166 'Veertien minuten.' 1040 01:20:15,500 --> 01:20:16,375 Nee. 1041 01:20:16,458 --> 01:20:19,375 Help me. Peren, pruimen. Drakenfruit met chocola? 1042 01:20:19,458 --> 01:20:21,916 Chocoladecrème? Saai. Wat zou jij doen? 1043 01:20:23,041 --> 01:20:24,166 Wat zou jij doen? 1044 01:20:42,416 --> 01:20:43,458 Fruit… 1045 01:20:43,541 --> 01:20:44,458 PISTACHENOTEN 1046 01:20:44,541 --> 01:20:45,583 …van de goden. 1047 01:20:48,125 --> 01:20:50,958 Pistache. Pistache en… 1048 01:20:51,041 --> 01:20:52,875 FRAMBOZENPUREE 1049 01:20:52,958 --> 01:20:53,875 Frambozencoulis. 1050 01:20:57,791 --> 01:20:59,458 Mijn god, dat is perfect. 1051 01:21:01,916 --> 01:21:04,541 Sorry, ik hoorde je geen 'hoek' zeggen. 1052 01:21:05,041 --> 01:21:06,458 Kumquat. 1053 01:21:23,833 --> 01:21:25,625 Nog één minuut. 1054 01:21:27,916 --> 01:21:29,708 Wat ben je aan het doen? 1055 01:21:31,958 --> 01:21:36,250 En drie, twee, één. 1056 01:21:36,333 --> 01:21:37,833 Tijd. 1057 01:21:37,916 --> 01:21:38,791 Heel goed. 1058 01:21:38,875 --> 01:21:40,250 Très bien. 1059 01:21:43,041 --> 01:21:46,375 Le moment de vérité. 'Het moment van de waarheid'. 1060 01:21:55,291 --> 01:21:58,000 Het is alles wat u me ooit hebt geleerd, chef. 1061 01:22:00,250 --> 01:22:01,666 Eet smakelijk. 1062 01:22:01,750 --> 01:22:04,500 Je doet me grote eer aan. -Bedankt, chef. 1063 01:22:13,666 --> 01:22:17,208 Soufflé-pannenkoeken met geflambeerde kumquats… 1064 01:22:17,291 --> 01:22:21,916 …slagroom en gemalen pistachenoten, chef. 1065 01:22:46,708 --> 01:22:50,666 Bakker zijn gaat om precisie. 1066 01:22:50,750 --> 01:22:52,166 Consistentie. 1067 01:22:52,250 --> 01:22:59,166 Bakker zijn gaat niet om wanhopige, hectische experimenten. 1068 01:23:02,458 --> 01:23:04,625 Gefeliciteerd, jongeman. 1069 01:23:04,708 --> 01:23:05,708 Ik? 1070 01:23:07,375 --> 01:23:09,250 Ik? Wat? 1071 01:23:20,291 --> 01:23:22,583 Dit is een grap, toch? 1072 01:23:22,666 --> 01:23:25,541 Dit is een grappige haha-hihi-grap, toch? 1073 01:23:25,625 --> 01:23:27,458 Nee. -Je hebt amper geproefd. 1074 01:23:27,541 --> 01:23:30,958 En waarom zou dat zijn? 1075 01:23:31,041 --> 01:23:33,416 Misschien omdat… 1076 01:23:34,291 --> 01:23:35,166 Nee. 1077 01:23:35,958 --> 01:23:37,125 …het rauw is? 1078 01:23:39,000 --> 01:23:42,000 Maar dat wist je al, toch? 1079 01:23:42,083 --> 01:23:46,166 Wist je ook dat terwijl je daarbuiten bezig was… 1080 01:23:46,250 --> 01:23:49,416 …en deed alsof je Timothée Chalamet was… 1081 01:23:49,500 --> 01:23:54,125 …hij schaamhaar in taarten stopte en boter in de vriezer? 1082 01:23:54,208 --> 01:23:56,791 En weet je wat? Heb je er ooit aan gedacht… 1083 01:23:56,875 --> 01:24:01,833 …dat het meisje met de dode zus degene is die wil huilen tijdens seks? 1084 01:24:02,416 --> 01:24:04,958 Dus, suikertieten, kijk naar me. 1085 01:24:05,041 --> 01:24:10,083 Ik heb mijn huis en mijn mooie gezin niet verlaten… 1086 01:24:10,166 --> 01:24:14,791 …om dit ene wilde en kostbare leven te verspillen… 1087 01:24:14,875 --> 01:24:19,250 …door te werken voor de verdomde Temu Gordon Ramsay. 1088 01:24:19,333 --> 01:24:20,416 Je eindigde… 1089 01:24:23,541 --> 01:24:25,666 …als vierde in Top Chef. 1090 01:24:25,750 --> 01:24:26,916 Ik was derde. 1091 01:24:27,000 --> 01:24:29,416 En stop met die slechte Lumière-imitatie… 1092 01:24:29,500 --> 01:24:33,916 …want we weten allemaal dat je uit Wisconsin komt. 1093 01:24:34,000 --> 01:24:35,416 En dat je naam… 1094 01:24:35,500 --> 01:24:38,333 Nee. -…Gilbert is. 1095 01:24:38,416 --> 01:24:40,041 Het is eigenlijk Gilbert. 1096 01:24:40,125 --> 01:24:41,708 Wie gaat er mee? 1097 01:24:41,791 --> 01:24:43,666 Wie gaat er mee? 1098 01:25:03,458 --> 01:25:06,916 fijne verjaardag voor mij 1099 01:25:23,291 --> 01:25:25,041 Verrassing. 1100 01:25:25,125 --> 01:25:26,041 Mijn god. 1101 01:25:26,125 --> 01:25:28,500 Ik ging helemaal Jilly Maguire. 1102 01:25:28,583 --> 01:25:32,333 Je zei dat ze mee moesten komen, hè? -Ja. Ja, dat deed ik. 1103 01:25:32,416 --> 01:25:36,791 Niemand ging met je mee, hè? -Nee. Nee, dat deden ze niet. 1104 01:25:36,875 --> 01:25:38,125 Lafaards. 1105 01:25:38,208 --> 01:25:41,833 Niet echt. Waar zouden ze naartoe moeten gaan? 1106 01:25:42,416 --> 01:25:44,250 Ik heb niets opgebouwd. 1107 01:25:44,875 --> 01:25:46,916 Ik heb niemand iets te bieden. 1108 01:25:47,000 --> 01:25:49,250 Misschien ben ik dit niet meer. 1109 01:25:49,333 --> 01:25:52,541 En ik moet dat accepteren. Ik moet volwassen worden. 1110 01:25:53,458 --> 01:25:56,083 Tijd voor een baan in de boekhouding. 1111 01:25:56,166 --> 01:25:58,458 Je bent niet goed in wiskunde. -Slecht. 1112 01:25:58,541 --> 01:26:03,125 Misschien ben ik nu wel goed. Ik heb al lang niet meer geteld. 1113 01:26:05,000 --> 01:26:08,416 We hebben iets voor je. 1114 01:26:10,291 --> 01:26:12,416 We hebben het in de garage gevonden. 1115 01:26:25,583 --> 01:26:27,875 Het voelt alsof ik haar teleurstel. 1116 01:26:27,958 --> 01:26:29,125 Lieverd. 1117 01:26:30,166 --> 01:26:32,291 Jij bent haar held. 1118 01:26:34,000 --> 01:26:38,708 Misschien wil haar held naar huis gaan. -Dan wacht je huis op je. 1119 01:26:39,208 --> 01:26:40,291 Altijd. 1120 01:26:40,375 --> 01:26:43,875 Lieverd, er zit nog iets in. 1121 01:26:53,666 --> 01:26:55,625 GELUKKIGE VERJAARDAG 1122 01:26:58,916 --> 01:27:00,041 Wat? 1123 01:27:00,125 --> 01:27:01,791 Wat is dit? 1124 01:27:01,875 --> 01:27:04,000 Izzy's studiefonds. 1125 01:27:04,083 --> 01:27:05,791 Dat kan ik niet aannemen. 1126 01:27:05,875 --> 01:27:08,375 Het is niet veel, maar ze zou willen dat je het hebt. 1127 01:27:10,333 --> 01:27:13,708 Je kunt het gebruiken om terug te komen, een appartement te zoeken… 1128 01:27:14,208 --> 01:27:16,083 …en een baan in de boekhouding. 1129 01:27:16,666 --> 01:27:21,375 Of je kunt het gebruiken om ze flink van katoen te geven. 1130 01:27:21,458 --> 01:27:22,875 Wat zou Izzy zeggen? 1131 01:27:31,375 --> 01:27:33,333 TE KOOP 1132 01:27:53,833 --> 01:27:55,041 Nee. 1133 01:27:59,750 --> 01:28:00,750 Ik ben slecht. 1134 01:28:10,041 --> 01:28:11,041 O, mijn god. 1135 01:28:42,875 --> 01:28:47,416 JILL & IZZY'S GOURMET DESSERTNACHO'S GROTE OPENING 1136 01:28:49,333 --> 01:28:51,958 Dag, meneer. Wilt u een… 1137 01:29:09,750 --> 01:29:13,125 Mogen we de Ube All Day-nacho's? -Ja. 1138 01:29:13,208 --> 01:29:14,208 Bedankt. 1139 01:29:16,916 --> 01:29:19,750 O, mijn god. Shit, het staat in brand. 1140 01:29:29,750 --> 01:29:30,666 Sorry. 1141 01:29:30,750 --> 01:29:36,125 Ik kan jullie dessertnacho's niet meer maken. 1142 01:29:36,208 --> 01:29:37,791 Ik haat je. 1143 01:29:37,875 --> 01:29:40,666 Het spijt me. -Je hebt haar geleerd om te haten. 1144 01:29:55,125 --> 01:29:55,958 Stom. 1145 01:29:59,000 --> 01:30:00,625 We zijn gesloten. 1146 01:30:03,458 --> 01:30:05,250 Ik zei dat we gesloten zijn. 1147 01:30:08,750 --> 01:30:11,000 Zella, wat doe je hier? -Shit. 1148 01:30:11,083 --> 01:30:13,958 Kortsluiting? -Ik denk het. 1149 01:30:15,750 --> 01:30:19,708 De batterij is vast overbelast. Het stroomnet moet worden versterkt. 1150 01:30:21,750 --> 01:30:24,791 Waarom maak je de chips vooraf? Alles moet heet worden geserveerd. 1151 01:30:24,875 --> 01:30:29,791 Ik heb geen tijd om bij elke bestelling verse chips te maken. 1152 01:30:29,875 --> 01:30:31,291 Blijkbaar wel. 1153 01:30:31,375 --> 01:30:35,125 Waarom sta je in hemelsnaam geparkeerd in de Marina? 1154 01:30:35,208 --> 01:30:38,541 De Marina is mooi, en er zijn veel joggers en… 1155 01:30:38,625 --> 01:30:42,291 Preppy techneuten, Karens en veganistische Alo-klonen? 1156 01:30:42,791 --> 01:30:44,708 Iedereen haat de Marina. 1157 01:30:45,208 --> 01:30:46,958 De Marina haat zichzelf. 1158 01:30:47,041 --> 01:30:48,541 Het is net LA. 1159 01:30:48,625 --> 01:30:53,291 Laten we doen alsof deze extra softe, slappe opening nooit is gebeurd. 1160 01:30:53,375 --> 01:30:59,250 We verplaatsen de truck naar onze grote heropening op Hippie Hill. 1161 01:30:59,333 --> 01:31:00,500 'We'? 1162 01:31:00,583 --> 01:31:03,208 Je vroeg wie er meeging, toch? -Ja. 1163 01:31:05,166 --> 01:31:06,833 Ik ben meegekomen, oké? 1164 01:31:10,250 --> 01:31:11,291 Ik ben bij je. 1165 01:31:11,875 --> 01:31:12,750 Waarom? 1166 01:31:13,250 --> 01:31:14,458 Je bent goed. 1167 01:31:15,000 --> 01:31:16,458 En ik ook. 1168 01:31:16,541 --> 01:31:19,625 Als je niet kunt meedoen, versla ze dan. 1169 01:32:42,250 --> 01:32:44,000 UITVERKOCHT 1170 01:32:49,833 --> 01:32:54,333 AUSTIN, TEXAS 1171 01:33:01,708 --> 01:33:03,500 Hoi. -Jill. 1172 01:33:04,250 --> 01:33:05,458 Je bent thuis. 1173 01:33:05,541 --> 01:33:06,416 Hoi, schat. 1174 01:33:08,833 --> 01:33:11,625 Ja. Oké, perfect. 1175 01:33:28,666 --> 01:33:30,625 Ik heb al gegeten. Ik wilde gedag zeggen. 1176 01:33:35,750 --> 01:33:36,625 Hoe gaat het? 1177 01:33:37,875 --> 01:33:39,375 Praat met me. 1178 01:33:40,166 --> 01:33:42,041 We zien je nooit meer. 1179 01:33:44,125 --> 01:33:46,625 Wes, je bent elke avond bij José's. 1180 01:33:47,875 --> 01:33:49,958 Ze is niet bij José's. -Dat weet ik. 1181 01:33:50,041 --> 01:33:53,583 Weet je dat? -Ik weet dat. 1182 01:33:56,875 --> 01:33:58,291 Ik hou gewoon van José's. 1183 01:33:59,500 --> 01:34:02,000 Niemand houdt zo veel van José's. 1184 01:34:02,875 --> 01:34:05,500 José houdt niet zo veel van José's. 1185 01:34:05,583 --> 01:34:07,208 Ik hou zo veel van José's. 1186 01:34:09,666 --> 01:34:13,000 Het gaat goed met Jill. Als dat helpt. 1187 01:34:13,583 --> 01:34:15,833 Ze heeft een foodtruck. -Hoe weet je dat? 1188 01:34:16,750 --> 01:34:18,916 Ik volg haar op Instagram. Ze is schattig. 1189 01:34:22,333 --> 01:34:23,625 Gluur je nooit? 1190 01:34:25,166 --> 01:34:28,000 Ik heb genoeg in haar leven gegluurd. 1191 01:34:48,583 --> 01:34:51,750 Hopelijk heeft ze haar voicemails terug. -Wat? 1192 01:34:53,833 --> 01:34:57,333 Ze postte dat ze al haar voicemails van Isabelle kwijt was. 1193 01:34:59,333 --> 01:35:00,458 Een tijdje geleden. 1194 01:35:00,541 --> 01:35:05,083 Ze vroeg of iemand wist hoe ze die kon terughalen. 1195 01:35:10,250 --> 01:35:11,875 Voicemails? 1196 01:35:11,958 --> 01:35:13,583 Die zijn versleuteld. 1197 01:35:14,291 --> 01:35:15,791 Waarschijnlijk al gewist. 1198 01:35:16,458 --> 01:35:19,541 En anders moet je een telecomserver hacken… 1199 01:35:19,625 --> 01:35:21,875 …en dan kom je op een lijst. 1200 01:35:22,458 --> 01:35:25,250 Waarom verkoop je niet op de ouderwetse manier? 1201 01:35:25,333 --> 01:35:26,625 Door te verkopen. 1202 01:35:28,708 --> 01:35:31,500 Nee, Felix, het is niet voor een verkoop. 1203 01:35:31,583 --> 01:35:32,958 Het is voor een meisje. 1204 01:35:38,375 --> 01:35:40,041 En ik heb alles fout gedaan. 1205 01:35:42,666 --> 01:35:44,625 Maar dit voelt als iets… 1206 01:35:47,000 --> 01:35:49,750 …misschien het enige dat ik goed kan doen. 1207 01:35:59,208 --> 01:36:03,125 Magic: The Gathering? Denk je dat ik een loser ben? 1208 01:36:03,208 --> 01:36:07,833 Dat is een Alpha Edition Black Lotus-kaart. 1209 01:36:08,708 --> 01:36:11,000 Dat is het waardevolste wat ik bezit. 1210 01:36:11,833 --> 01:36:15,000 Als iemand dit kan, ben jij het. 1211 01:36:25,166 --> 01:36:26,083 Wes. 1212 01:36:28,416 --> 01:36:31,500 Misschien moet je haar gewoon bellen. 1213 01:36:33,583 --> 01:36:35,291 Nee. Ze zou niet opnemen. 1214 01:36:37,125 --> 01:36:38,125 Laat dan… 1215 01:36:39,333 --> 01:36:40,833 …een voicemail achter. 1216 01:36:56,625 --> 01:36:58,750 Met Jill. Je weet hoe het werkt. 1217 01:36:59,625 --> 01:37:02,458 Hé, Jill. Het is Wes. 1218 01:37:03,791 --> 01:37:04,791 Lang geleden. 1219 01:37:08,666 --> 01:37:11,000 Je foodtruck loopt goed, zag ik. 1220 01:37:13,291 --> 01:37:14,750 Ik ben zo trots op je. 1221 01:37:15,583 --> 01:37:17,750 Als ik dat mag zeggen. 1222 01:37:23,333 --> 01:37:24,375 Ik… 1223 01:37:24,458 --> 01:37:29,458 Ik wilde je laten weten dat ik een nieuw werknummer heb… 1224 01:37:29,541 --> 01:37:34,208 …zodat je voicemails kunt blijven sturen. 1225 01:37:36,833 --> 01:37:40,291 Ik heb de lijn betaald tot eind volgend jaar. 1226 01:37:40,375 --> 01:37:43,500 En ik kan het ook verlengen. 1227 01:37:44,583 --> 01:37:45,750 Zolang je wilt. 1228 01:37:45,833 --> 01:37:48,708 En niemand luistert mee. 1229 01:37:50,416 --> 01:37:51,500 Alleen Izzy. 1230 01:37:57,208 --> 01:37:59,875 Je hebt vast plannen vanavond… 1231 01:38:00,833 --> 01:38:05,750 …maar ik dacht eraan het nieuwe jaar in te luiden bij José's. 1232 01:38:07,916 --> 01:38:12,500 Wie heeft een middernachtkus nodig als je van katoen kunt geven met een taco? 1233 01:38:13,833 --> 01:38:15,125 Dat… 1234 01:38:16,833 --> 01:38:19,416 Sorry, dat klonk beter in mijn hoofd. 1235 01:38:24,083 --> 01:38:26,458 Ik weet niet eens of je in de stad bent. 1236 01:38:27,875 --> 01:38:28,791 Dus… 1237 01:38:33,708 --> 01:38:35,625 Gelukkig Nieuwjaar, Jill. 1238 01:38:40,458 --> 01:38:41,916 Interventie. -Wat? 1239 01:38:42,000 --> 01:38:43,500 Interventie. -Wat… 1240 01:38:43,583 --> 01:38:46,083 Je hebt ons laten zitten. Alweer. 1241 01:38:46,166 --> 01:38:49,500 M'n neef viert Nieuwjaar niet alleen, huilend bij Taylor Swift. 1242 01:38:49,583 --> 01:38:51,041 Ik huil niet bij Taylor Swift. 1243 01:38:51,125 --> 01:38:53,875 De hele buurt kan het horen. -Ze klagen weer. 1244 01:38:53,958 --> 01:38:57,083 Ik heb plannen vanavond, dus… -Geen taco's meer. 1245 01:38:57,166 --> 01:38:59,125 Jawel. -Ik mis de oude Wes. 1246 01:38:59,208 --> 01:39:01,958 Sorry, de oude Wes kan niet aan de telefoon komen. 1247 01:39:02,041 --> 01:39:03,958 Waarom? -O nee, waag het niet. 1248 01:39:04,041 --> 01:39:06,416 Hij is dood. -Ga onder de douche staan. 1249 01:39:06,500 --> 01:39:09,958 Je moet douchen. We gaan naar dat feest. 1250 01:39:10,041 --> 01:39:10,875 Nee. -Ja. 1251 01:39:10,958 --> 01:39:12,541 Nee. -Ja. 1252 01:39:15,666 --> 01:39:17,416 Oké. Heel volwassen. 1253 01:39:17,500 --> 01:39:18,416 Nee. 1254 01:39:25,583 --> 01:39:27,083 Ik bestel champagne. 1255 01:39:27,166 --> 01:39:28,000 Mooi. -Wacht. 1256 01:39:28,083 --> 01:39:29,875 Kijk wat je me liet doen. 1257 01:39:29,958 --> 01:39:34,875 Ik dacht eraan het nieuwe jaar in te luiden bij José's. 1258 01:39:34,958 --> 01:39:40,000 Wie heeft een middernachtkus nodig als je van katoen kunt geven met een taco? 1259 01:39:48,458 --> 01:39:49,333 Wat? 1260 01:39:56,708 --> 01:39:58,166 Dertig minuten. 1261 01:40:58,041 --> 01:41:00,333 Wat was er zo speciaal aan haar? 1262 01:41:07,666 --> 01:41:09,500 Ze had helemaal geen filter. 1263 01:41:12,583 --> 01:41:16,583 Haar wangen zaten altijd vol eten, als een… 1264 01:41:17,583 --> 01:41:18,833 …sexy eekhoorn. 1265 01:41:21,333 --> 01:41:22,291 En… 1266 01:41:24,541 --> 01:41:27,083 Weten jullie wat een kumquat is? -Nee. 1267 01:41:27,166 --> 01:41:29,958 Een kleine citrusvrucht uit Zuidoost-Azië. 1268 01:41:33,083 --> 01:41:33,958 Dat was raar. 1269 01:41:38,458 --> 01:41:39,375 En haar lach. 1270 01:41:40,791 --> 01:41:42,083 Het was… 1271 01:41:50,708 --> 01:41:52,000 Ik ben gebroken. 1272 01:41:55,333 --> 01:41:57,041 En zij was de droom. 1273 01:41:57,875 --> 01:41:59,875 Heb je haar dat verteld? 1274 01:42:00,666 --> 01:42:02,958 Ze is thuis voor de feestdagen. 1275 01:42:03,041 --> 01:42:04,666 Nee, het is te laat. 1276 01:42:05,500 --> 01:42:09,958 Je zei het zelf, Breeds, ze is er niet. 1277 01:42:10,041 --> 01:42:11,791 Waarom zou ze dat wel zijn? 1278 01:42:14,541 --> 01:42:15,625 Ik verdien dat niet. 1279 01:42:21,666 --> 01:42:26,041 Misschien speelt het leven ons soms in de kaart. 1280 01:42:32,333 --> 01:42:34,750 VOICEMAIL NIEUWE VOICEMAIL 1281 01:42:36,708 --> 01:42:37,666 Wat? 1282 01:42:46,250 --> 01:42:47,250 O, mijn god. 1283 01:42:55,708 --> 01:42:56,625 Hallo? 1284 01:42:57,416 --> 01:43:00,125 Hallo? Ik denk dat ik het verkeerde nummer heb. 1285 01:43:00,208 --> 01:43:02,333 Ik probeer m'n grote broer Jill te bereiken. 1286 01:43:02,416 --> 01:43:04,791 Ze heeft een sollicitatiegesprek. Ken je haar? 1287 01:43:04,875 --> 01:43:08,791 Mijn broer Jill, die Colin Corwin een kus en een pak slaag gaf. 1288 01:43:08,875 --> 01:43:13,625 Mijn broer, de knapste, dapperste, stoerste meid van de buurt. 1289 01:43:13,708 --> 01:43:16,041 Condooms dragen haar voor bescherming. 1290 01:43:17,083 --> 01:43:21,666 'Simba, onthoud wie je bent.' 1291 01:43:23,791 --> 01:43:25,791 Dat was niet mijn beste. 1292 01:43:29,750 --> 01:43:32,250 Ik heb hier een goed gevoel bij, Jilly. 1293 01:43:32,791 --> 01:43:35,541 Het is oké als je bang bent. Ik ben bij je. 1294 01:43:35,625 --> 01:43:36,666 Voel je dat? 1295 01:43:37,333 --> 01:43:38,791 Dat ben ik, broer. 1296 01:43:39,791 --> 01:43:40,833 Ga ervoor. 1297 01:43:51,916 --> 01:43:54,125 Dit is het moment dat je gaat rennen. 1298 01:43:57,333 --> 01:43:58,791 Rennen. -Je hebt 15 minuten. 1299 01:43:58,875 --> 01:44:00,041 Rennen? -Nu. Ga. 1300 01:44:00,125 --> 01:44:01,500 Moet ik gaan? -Ja, ga. 1301 01:44:05,333 --> 01:44:06,916 Hou van je. -Daar gaat hij. 1302 01:44:24,291 --> 01:44:25,375 Shit. 1303 01:44:26,125 --> 01:44:27,166 Ga van de weg af. 1304 01:44:49,000 --> 01:44:51,375 Señor, estamos cerrados. -Sorry. 1305 01:44:51,458 --> 01:44:54,916 Ik zoek iemand. Ik ben zo weer weg. 1306 01:45:14,458 --> 01:45:16,000 Hoi. -Wacht. Jill. 1307 01:45:18,583 --> 01:45:20,125 Ik moet je iets vertellen. 1308 01:45:22,625 --> 01:45:23,625 Ik hou van je. 1309 01:45:25,083 --> 01:45:30,125 Op een heel oncoole, wanhopige, allesverslindende manier. 1310 01:45:30,208 --> 01:45:32,833 Het was niet vanaf het moment dat ik je zag. 1311 01:45:32,916 --> 01:45:35,333 Het was… daarvoor. 1312 01:45:35,416 --> 01:45:36,291 En… 1313 01:45:38,291 --> 01:45:39,416 Ik ben bang. 1314 01:45:39,500 --> 01:45:41,625 En ik… 1315 01:45:42,250 --> 01:45:44,500 Ik heb hier geen ervaring mee. Maar… 1316 01:45:45,541 --> 01:45:48,708 …je geeft me moed. 1317 01:45:53,208 --> 01:45:54,875 Je laat me alles voelen. 1318 01:45:59,791 --> 01:46:02,041 Ik weet dat je geen man nodig hebt. 1319 01:46:04,958 --> 01:46:06,750 Maar ik heb jou wel nodig. 1320 01:46:20,833 --> 01:46:22,750 Dat was goed. Echt goed. 1321 01:46:22,833 --> 01:46:24,375 Weet je het zeker? -Ja. 1322 01:46:26,500 --> 01:46:28,208 Ik voel me Meg Ryan. 1323 01:46:29,041 --> 01:46:31,541 Dan ben ik Tom… 1324 01:46:31,625 --> 01:46:33,625 Salgan de aquí, pendejos. Vamos. 1325 01:46:33,708 --> 01:46:35,500 Ik zei toch dat ik ging. Oké. 1326 01:46:35,583 --> 01:46:38,083 Ándale, vamos. Vamos, hijos de puta. -Ya. 1327 01:46:38,166 --> 01:46:39,083 Lo siento. -Bedankt. 1328 01:46:44,541 --> 01:46:45,791 Hallo. 1329 01:46:45,875 --> 01:46:47,916 Sorry. Geef me even een moment. 1330 01:46:48,541 --> 01:46:49,958 Ik ga pauze nemen, oké? 1331 01:46:50,041 --> 01:46:51,250 Ga je gang. -Oké. 1332 01:46:51,958 --> 01:46:52,958 Volgende. 1333 01:46:55,750 --> 01:46:58,625 Je oproep is doorgeschakeld naar de voicemail. 1334 01:46:59,375 --> 01:47:00,833 Hé, Isabelle. 1335 01:47:02,291 --> 01:47:03,416 Dit is Wes. 1336 01:47:06,333 --> 01:47:08,291 Ik wil je zegen vragen. 1337 01:47:09,583 --> 01:47:11,666 Ik ga Jill vragen bij me in te trekken. 1338 01:47:13,416 --> 01:47:14,791 Of hier, dus… 1339 01:47:15,541 --> 01:47:20,291 Ik ga eigenlijk vragen of ik bij haar mag intrekken. 1340 01:47:25,916 --> 01:47:30,541 Ik weet dat ik je nooit kan vervangen, maar… 1341 01:47:31,916 --> 01:47:34,375 Ik beloof elke aflevering van Top Chef te kijken. 1342 01:47:35,083 --> 01:47:36,708 Zelfs als ik ze al gezien heb. 1343 01:47:37,416 --> 01:47:43,333 En ja, ik beloof mee te doen aan alle Robyn-dansfeestjes. 1344 01:47:46,500 --> 01:47:47,625 Ik vind het… 1345 01:47:49,250 --> 01:47:51,000 …jammer dat ik je nooit heb ontmoet. 1346 01:47:52,333 --> 01:47:54,166 Ik heb altijd een zusje gewild. 1347 01:47:55,333 --> 01:48:00,750 Dus als je me op de een of andere manier een teken kunt geven. 1348 01:48:00,833 --> 01:48:02,166 Hé, Izz. 1349 01:48:03,750 --> 01:48:04,583 Ik hou het kort. 1350 01:48:04,666 --> 01:48:07,958 Je mag zo weer margarita's drinken met opa en Elvis, maar ik… 1351 01:48:10,958 --> 01:48:14,166 Ik wil je laten weten dat dit m'n laatste voicemail is. 1352 01:48:15,750 --> 01:48:18,375 Maak je geen zorgen om mij, oké? 1353 01:48:20,041 --> 01:48:21,250 Het komt goed. 1354 01:48:24,666 --> 01:48:25,958 Die Wes… 1355 01:48:28,083 --> 01:48:29,875 …is volgens mij ook een vogel. 1356 01:48:31,583 --> 01:48:33,375 Hij kan geen ei bakken… 1357 01:48:33,458 --> 01:48:35,833 …en hij doet heel cool… 1358 01:48:35,916 --> 01:48:38,416 …maar hij is een Magic: The Gathering-nerd. 1359 01:48:40,125 --> 01:48:43,333 En hij zegt dat hij niet kan dansen. Ik werk eraan. 1360 01:48:45,916 --> 01:48:48,750 Maar ik wilde je bellen en zeggen dat… 1361 01:48:50,541 --> 01:48:51,375 O, mijn god. 1362 01:48:53,750 --> 01:48:56,833 Izz, het is ons liedje. Het is Robyn. 1363 01:48:56,916 --> 01:48:59,750 Zoals een duif met een bordje: 'Ja, Wes.' 1364 01:48:59,833 --> 01:49:01,958 Het is Robyn. -Ik moet gaan. 1365 01:49:03,291 --> 01:49:04,708 Het is Robyn. 1366 01:49:04,791 --> 01:49:06,708 Die meid houdt echt van Robyn. 1367 01:49:18,291 --> 01:49:19,333 Goed gespeeld. 1368 01:49:32,750 --> 01:49:33,833 Klaar? 1369 01:50:03,416 --> 01:50:05,083 Ik hou van je, Isabelle. 1370 01:55:37,416 --> 01:55:42,416 Vertaling: Mieke Vanhengel