1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:45,291 --> 00:00:47,375 TEXAS' STOLTHED SIDEN 1976 4 00:00:55,125 --> 00:00:56,333 Jeg gjorde det! 5 00:00:56,833 --> 00:00:58,208 Hold da kæft! 6 00:00:58,291 --> 00:00:59,708 Det… 7 00:00:59,791 --> 00:01:01,166 Var… 8 00:01:01,250 --> 00:01:02,500 Fedt. 9 00:01:02,583 --> 00:01:03,583 Start forfra! 10 00:01:03,666 --> 00:01:06,083 Jeg valsede ind på skolen i morges. 11 00:01:08,125 --> 00:01:10,166 Og så så jeg Colin Corwin. 12 00:01:11,125 --> 00:01:12,208 Ja! 13 00:01:25,416 --> 00:01:28,458 Jill smager af beef jerky. 14 00:01:34,833 --> 00:01:38,166 Du har fortalt alle, at du tryglede mig om at snave dig. 15 00:01:38,250 --> 00:01:40,208 Sofistikeret! 16 00:01:40,291 --> 00:01:43,458 Beklager, Jill, men jeg vil ikke være din kæreste. 17 00:01:44,125 --> 00:01:46,416 Vær ikke så indbildsk, Colin Corwin. 18 00:01:46,500 --> 00:01:50,041 Jeg fortrød det, da dine svedige sneglelæber rørte mine. 19 00:01:51,125 --> 00:01:54,541 Du, Jill? Smager din søster også af beef jerky 20 00:01:54,625 --> 00:01:56,416 eller bare af kræft? 21 00:01:56,500 --> 00:01:58,291 Ondskabsfuldt. 22 00:02:02,416 --> 00:02:03,416 Slåskamp! 23 00:02:03,500 --> 00:02:08,791 Slåskamp! 24 00:02:10,666 --> 00:02:13,166 -Du får så meget skældud. -Corwin! 25 00:02:13,250 --> 00:02:14,333 REKTOR 26 00:02:15,500 --> 00:02:17,666 Du græder som en tøsedreng. 27 00:02:19,000 --> 00:02:21,833 Spurgte han, om jeg smagte af kræft? 28 00:02:21,916 --> 00:02:22,875 Bare det? 29 00:02:22,958 --> 00:02:25,750 Jeg vil hellere have kræft end cystisk fibrose. 30 00:02:25,833 --> 00:02:28,625 Drenge er bare så pinlige. 31 00:02:28,708 --> 00:02:30,750 Tillykke. Du er suspenderet. 32 00:02:30,833 --> 00:02:31,791 Igen. 33 00:02:34,833 --> 00:02:38,458 Velkommen til det kulinariske moderland, San Francisco. 34 00:02:51,333 --> 00:02:52,208 Gurkemeje. 35 00:02:53,333 --> 00:02:55,458 Pistacie er gudernes frugt! 36 00:03:03,791 --> 00:03:05,833 Fjern jer, piger! Væk! 37 00:03:12,750 --> 00:03:14,375 Vi skulle have fået drenge. 38 00:03:15,791 --> 00:03:19,625 Antibiotikabehandlingen virker ikke, som vi havde håbet. 39 00:03:19,708 --> 00:03:20,583 Hej. 40 00:03:20,666 --> 00:03:23,250 Izzy, lyt. Det er Robyn. 41 00:03:28,166 --> 00:03:29,875 -Klar? -Klar! 42 00:03:52,416 --> 00:03:55,791 Skal du virkelig ud? Det er din sidste nytårsaften med os. 43 00:03:55,875 --> 00:03:59,583 Ja, det ved jeg. Det er også den sidste med mine venner. 44 00:03:59,666 --> 00:04:01,750 -Farvel! -Pas på dig selv. 45 00:04:01,833 --> 00:04:02,875 Jeg elsker dig. 46 00:04:04,958 --> 00:04:06,333 Er du klar? 47 00:04:06,833 --> 00:04:09,916 15 minutter til midnat, tøser! 48 00:04:10,958 --> 00:04:13,750 Undskyld. Jeg må gå. Jeg kan ikke… 49 00:04:23,041 --> 00:04:25,500 -Det er jeg ked af. -Nej. 50 00:04:25,583 --> 00:04:27,291 Det var så hyggeligt. 51 00:04:29,416 --> 00:04:31,791 Undskyld. Beklager. Undskyld. 52 00:04:36,500 --> 00:04:39,125 Tre, to, en! 53 00:04:39,208 --> 00:04:42,208 Godt nytår! 54 00:04:50,708 --> 00:04:53,916 Jeg har knivteknikprøve i morgen og kan ikke nå det. 55 00:04:54,000 --> 00:04:57,000 Det er jeg virkelig ked af. 56 00:04:57,083 --> 00:04:58,041 Åh, for… 57 00:04:58,125 --> 00:05:00,166 Bare rolig, knægt. 58 00:05:00,250 --> 00:05:04,083 Snart er du på vej til det kulinariske moderland! 59 00:05:04,166 --> 00:05:05,583 I DAG 60 00:05:05,666 --> 00:05:11,916 Han troede, det ville ske i 2029 for 30 år siden, så hvis vi bare kan… 61 00:05:13,708 --> 00:05:15,291 Du kigger på mit øje. 62 00:05:15,375 --> 00:05:18,458 -Dit øje? Hvad? -Ja. Jeg ligner Sloth fra Goonierne. 63 00:05:19,541 --> 00:05:20,916 -Nej da. -Jo, ikke? 64 00:05:21,000 --> 00:05:24,291 -Nej, du gør ej. -Det er bare øjenbetændelse. 65 00:05:25,625 --> 00:05:28,791 Jeg er ret sikker på, at det er meget smitsomt. 66 00:05:28,875 --> 00:05:32,041 Nej, det er en almindelig misforståelse. 67 00:05:32,125 --> 00:05:35,666 -Nej, det er det altså. -Fake news fra medicinalfirmaerne. 68 00:05:37,250 --> 00:05:38,416 Tro mig. 69 00:05:38,500 --> 00:05:41,208 Dine øjne er til gengæld supersmukke. 70 00:05:44,750 --> 00:05:47,541 Dit opkald er viderestillet til telefonsvarer. 71 00:05:47,625 --> 00:05:51,250 Og så smører han numsepartikler ud over mit ansigt. 72 00:05:51,333 --> 00:05:54,666 Mit ansigt er et røvhul. 73 00:05:54,750 --> 00:05:58,166 Ring til mig i morgen, tak. 74 00:06:09,041 --> 00:06:09,875 Jeg er oppe. 75 00:06:53,541 --> 00:06:55,083 BEKRÆFT - STEMPLET IND 76 00:07:45,458 --> 00:07:46,541 Bonjour! 77 00:07:46,625 --> 00:07:49,166 Bastien, hvem er din yndlingskok? 78 00:07:49,250 --> 00:07:51,833 Min yndlingskok? Det er nemt. 79 00:07:51,916 --> 00:07:56,083 Det er ma mère. Hun er så smuk. Hun er død. 80 00:07:56,166 --> 00:07:59,166 Din præstation i Top Chef ændrede mit liv. 81 00:08:05,541 --> 00:08:08,208 Geoffrey! Kig på din kage! 82 00:08:09,583 --> 00:08:10,666 Fæ! 83 00:08:11,625 --> 00:08:13,458 Kig på mig. Kig ikke på mig. 84 00:08:14,791 --> 00:08:15,875 Kig på mig. 85 00:08:16,750 --> 00:08:18,291 Kig aldrig på mig! 86 00:08:24,000 --> 00:08:26,916 Kiggede du lige på mig? Fik vi øjenkontakt? 87 00:08:27,000 --> 00:08:28,500 Nej, køkkenchef. 88 00:08:38,208 --> 00:08:40,958 Sig lige "hjørne" næste gang. 89 00:08:51,083 --> 00:08:52,125 -Er du okay? -Ja. 90 00:08:52,208 --> 00:08:57,041 Otte timer med at udkerne og skære kumquatter i skiver? 91 00:08:57,125 --> 00:08:58,208 Kulinarisk tortur. 92 00:08:58,291 --> 00:09:01,541 Jeg kan ikke huske, hvornår jeg sidst lavede rigtig mad, 93 00:09:01,625 --> 00:09:03,750 ud over min morgenmads-burrito. 94 00:09:03,833 --> 00:09:08,791 Jeg måler, udkerner, skærer og håber på at opgive ånden. 95 00:09:08,875 --> 00:09:11,708 En AI-robot kunne gøre mit job bedre. 96 00:09:11,791 --> 00:09:14,041 Du er skabt til det, min dreng. 97 00:09:14,125 --> 00:09:15,291 Vis, du er sej. 98 00:09:16,750 --> 00:09:19,625 Jeg vil vise, at jeg har hjemve, 99 00:09:19,708 --> 00:09:22,916 har tømt pengepungen og ikke kan komme videre, 100 00:09:23,000 --> 00:09:25,833 medmindre en konditor siger op, går af eller dør. 101 00:09:25,916 --> 00:09:30,458 Okay, din skøre stodder. Jeg flyver til San Fran og myrder en bager med dig. 102 00:09:30,541 --> 00:09:31,833 Hvordan gør vi det? 103 00:09:31,916 --> 00:09:34,833 Vi vikler min iltslange om hans hals. 104 00:09:34,916 --> 00:09:37,583 Du svarede skræmmende hurtigt. 105 00:09:38,500 --> 00:09:43,916 Apropos iltmangel til hjernen, så skal jeg ud med fitness-Ethan i morgen. 106 00:09:44,000 --> 00:09:47,041 Ham, der tror, babyer kan ånde under vand? 107 00:09:47,125 --> 00:09:50,458 -Han er neurospicy. -Hav lidt selvrespekt, mand. 108 00:09:52,333 --> 00:09:53,916 Du skal på Hinge. 109 00:09:54,000 --> 00:09:55,250 Det er fantastisk. 110 00:09:55,333 --> 00:10:00,041 Bortset fra når man føler sig som en grim trold, der passer til Ted Bundy. 111 00:10:00,708 --> 00:10:02,041 Du har ikke solgt den. 112 00:10:03,166 --> 00:10:06,083 Jeg vil hellere leve indirekte gennem dig. 113 00:10:06,166 --> 00:10:07,166 Perfekt. 114 00:10:10,958 --> 00:10:12,375 -Hallo? -Ja. Jeg er her. 115 00:10:12,458 --> 00:10:13,875 -Hej. -Nej… 116 00:10:13,958 --> 00:10:17,500 -Jeg må fortælle dig noget. Flip ikke ud. -Hvad? 117 00:10:20,416 --> 00:10:21,708 Prøverne kom tilbage. 118 00:10:22,291 --> 00:10:25,250 -Hvorfor ringede du ikke? -Det gjorde jeg jo lige. 119 00:10:25,333 --> 00:10:28,791 De sætter mig på venteliste til en lungetransplantation. 120 00:10:30,250 --> 00:10:31,708 Det ser ret skidt ud. 121 00:10:33,625 --> 00:10:39,625 De ved ikke, hvad de taler om. De har taget fejl hele vejen igennem. 122 00:10:39,708 --> 00:10:41,541 Du klarer den, fordi… 123 00:10:41,625 --> 00:10:44,583 Du er en superhelt. Har de stadig ikke opdaget det? 124 00:10:46,041 --> 00:10:47,375 Nej, åbenbart ikke. 125 00:10:49,375 --> 00:10:52,000 -Jeg kommer hjem. Jeg tjekker fly. -Nej. 126 00:10:52,083 --> 00:10:55,291 Det er ikke prøverne. Jeg savner dig. Jeg vil se dig. 127 00:10:55,375 --> 00:10:57,750 Du kommer hjem om tre uger til kalkun. 128 00:10:57,833 --> 00:11:00,750 -En weekend. -Kommer du, sparker jeg dig i babsen. 129 00:11:00,833 --> 00:11:04,041 Du bliver ikke konditor, hvis du flyver hjem så tit. 130 00:11:04,125 --> 00:11:06,041 -Nej, jeg… -Du er så dramatisk. 131 00:11:06,125 --> 00:11:08,333 -Nej! -Det er ikke A Walk to Remember. 132 00:11:09,416 --> 00:11:10,958 Er det En flænge i himlen? 133 00:11:12,416 --> 00:11:14,625 Shailene skal spille mig i min film. 134 00:11:15,833 --> 00:11:17,583 -Men nej. -Okay, fint. 135 00:11:18,083 --> 00:11:20,416 Men vi ses om tre uger. Kalkun! 136 00:11:23,291 --> 00:11:24,125 Jill? 137 00:11:25,250 --> 00:11:26,250 Ja, knægt? 138 00:11:30,500 --> 00:11:33,208 Du er det elskeligste menneske, jeg har kendt. 139 00:11:35,708 --> 00:11:37,958 Hvis du er en fugl, er jeg en fugl. 140 00:11:39,916 --> 00:11:41,125 Ringer du i morgen? 141 00:11:42,333 --> 00:11:43,208 Godnat. 142 00:11:43,291 --> 00:11:44,291 Godnat. 143 00:11:59,083 --> 00:12:03,083 Jill, jeg vil være helt gennemsigtig. 144 00:12:03,833 --> 00:12:05,791 -"Gennemskuelig"? -Også det. 145 00:12:05,875 --> 00:12:10,958 Jeg er frisk på at hænge ud, 146 00:12:11,041 --> 00:12:14,125 men ikke for noget alt for intenst. 147 00:12:14,208 --> 00:12:18,458 -Men jeg er 100 % klar til… -Penetration? 148 00:12:18,541 --> 00:12:20,000 Ja! 149 00:12:20,083 --> 00:12:24,041 Åh gud, ja. Vi er på samme bølgelængde. 150 00:12:24,125 --> 00:12:26,791 Vi sidder her og afslutter hinandens… 151 00:12:26,875 --> 00:12:28,291 Tanker! 152 00:12:31,875 --> 00:12:32,833 Jeg tager den. 153 00:12:34,458 --> 00:12:36,416 MOR - 3 UBESVAREDE OPKALD 154 00:12:39,625 --> 00:12:43,875 Jill, skat, du skal komme hjem nu. Ring, når du hører det her. 155 00:12:47,166 --> 00:12:50,666 Mor, jeg er her. Hvad sker der? Hvordan har hun det? 156 00:12:52,041 --> 00:12:53,541 Sig noget. Hvad sker der? 157 00:12:54,875 --> 00:12:57,333 -Hvad siger de? -Hun fik et tilbagefald. 158 00:12:57,416 --> 00:12:58,291 Okay. 159 00:12:58,375 --> 00:13:00,125 Hendes iltniveau faldt. 160 00:13:01,541 --> 00:13:03,125 Hun klarede den ikke. 161 00:13:04,166 --> 00:13:05,708 Izzy klarede den ikke. 162 00:13:07,041 --> 00:13:09,250 Okay. Hvad siger de? 163 00:13:09,750 --> 00:13:12,208 Jill, skat… 164 00:13:12,291 --> 00:13:13,625 Mor, hvor er hun? 165 00:13:14,125 --> 00:13:17,458 -Hun klarede den ikke. -Jeg er her. Hvor er hun? 166 00:13:19,041 --> 00:13:20,125 Hvor er hun? 167 00:13:21,500 --> 00:13:23,208 -Jill, skat… -Hvor er hun? 168 00:13:24,166 --> 00:13:25,958 -Jill. -Izzy? 169 00:14:04,666 --> 00:14:06,791 Izzy havde… 170 00:14:09,500 --> 00:14:11,208 …lortekort på hånden. 171 00:14:14,250 --> 00:14:16,750 Men hun klagede aldrig. 172 00:14:18,416 --> 00:14:19,958 Hun var hævet over det. 173 00:14:23,041 --> 00:14:28,250 Og hun troede på engle og på skæbnen. 174 00:14:30,916 --> 00:14:33,708 På tingenes "orden". 175 00:14:36,500 --> 00:14:39,125 Hun ville have elsket Burning Man-festivalen. 176 00:14:41,916 --> 00:14:47,500 Så i dag vil jeg ikke ødelægge… 177 00:14:49,500 --> 00:14:51,750 …tingenes orden, som jeg ikke forstår. 178 00:14:51,833 --> 00:14:57,458 Jeg vil gøre mit bedste for at lave limonade ligesom Izzy. 179 00:14:58,291 --> 00:14:59,583 Og Beyoncé. 180 00:15:04,916 --> 00:15:09,208 Isabelle kunne have levet for tusind år siden eller om tusind år, 181 00:15:09,291 --> 00:15:13,083 men hvad var chancen for, at hun i al tid, rum og menneskehed 182 00:15:13,166 --> 00:15:16,208 kom til at leve sammen med os, ikke? 183 00:15:18,791 --> 00:15:19,916 Med mig. 184 00:15:21,333 --> 00:15:24,666 Er vi ikke heldige? Og ikke nok med, at vi mødtes… 185 00:15:28,625 --> 00:15:29,625 Men… 186 00:15:33,375 --> 00:15:35,916 Men vi fik spist pandekager. 187 00:15:36,833 --> 00:15:40,208 Vi fik vrikket vores mælketænder ud sammen. 188 00:15:40,291 --> 00:15:42,625 Vi fik lakeret hinandens tånegle. 189 00:15:47,791 --> 00:15:49,500 Vi fik hinanden som søstre. 190 00:15:51,916 --> 00:15:53,750 Vi fik hinanden som søstre. 191 00:16:27,958 --> 00:16:32,041 Min medkristne bror. Vi savner dig på luderøen. 192 00:16:35,916 --> 00:16:39,083 Min medkristne bror. Vi savner dig på luderøen. 193 00:16:39,166 --> 00:16:42,375 Glem ikke, at du er smukkere end Askepot. 194 00:16:42,458 --> 00:16:46,875 Du dufter af fyrrenåle, og dit ansigt stråler som solskin. 195 00:16:46,958 --> 00:16:50,583 Når jeg ser på dig, fyldes mit hjerte med lyserødt fyrværkeri. 196 00:16:50,666 --> 00:16:53,291 Vær ustyrlig. Man skal fejle for at flyve. 197 00:16:53,375 --> 00:16:57,083 Vi kunne åbne en chowderbar og kalde den "Bisquey Business". 198 00:16:57,166 --> 00:17:00,625 Jeg drak al mors rosé og skrev til Jacob Elordi. 199 00:17:00,708 --> 00:17:03,458 Måske tror han, jeg er et velgørenhedsbarn. 200 00:17:04,125 --> 00:17:06,333 Godnat, knægt. Jeg elsker dig. 201 00:17:07,375 --> 00:17:08,416 Ring til mig. 202 00:17:37,375 --> 00:17:39,541 AUSTIN, TEXAS 203 00:17:55,000 --> 00:17:56,000 Hvem er det? 204 00:17:56,666 --> 00:17:59,250 Aner det ikke. Det er min nye arbejdsmobil. 205 00:18:00,291 --> 00:18:01,250 TELEFONSVARER 206 00:18:01,333 --> 00:18:05,458 Halløj, Isabella! 207 00:18:05,541 --> 00:18:07,416 Det er mig, din bror. 208 00:18:07,500 --> 00:18:10,583 Jeg sidder her på min bænk. 209 00:18:10,666 --> 00:18:14,083 Jeg ser ud på Golden Gate-broen. Det er en smuk nat. 210 00:18:14,166 --> 00:18:16,333 Jeg drikker champagne… 211 00:18:17,416 --> 00:18:21,416 …af en brun papirspose, og jeg savner dig. 212 00:18:22,000 --> 00:18:24,458 Åh gud, jeg hader det her sted. 213 00:18:24,541 --> 00:18:26,500 Hvor er vores særlinge? 214 00:18:26,583 --> 00:18:33,500 Jeg troede, at San Fran ville være fuld af rock'n'roll-hippier i drag, 215 00:18:33,583 --> 00:18:37,333 der elsker pot, Journey og burritos. 216 00:18:37,416 --> 00:18:40,875 Men hvor fanden er José's her? Hvor er… 217 00:18:40,958 --> 00:18:45,375 Og hvem skal jeg sutte pik på 218 00:18:45,458 --> 00:18:49,083 for at få en morgenmads-taco her? 219 00:18:50,541 --> 00:18:54,166 Jeg elsker dig, brormand. 220 00:18:54,250 --> 00:18:58,750 Du er sådan en kælling for at tage herfra, før jeg nåede at sige det. 221 00:19:04,708 --> 00:19:06,625 Vi skal tale om grænser. 222 00:19:17,583 --> 00:19:20,708 -Godnat, Arthur. Vi ses i morgen. -Godnat. 223 00:19:20,791 --> 00:19:22,291 -Du, Jill? -Ja? 224 00:19:24,208 --> 00:19:25,875 Vil du med ud til en drink? 225 00:19:26,875 --> 00:19:30,250 Det var en ret lang ferie, du tog, Jill. 226 00:19:30,333 --> 00:19:32,375 Der skete det, at min søster… 227 00:19:33,208 --> 00:19:34,291 …døde. 228 00:19:34,375 --> 00:19:35,833 -Hold da op. -Ja. 229 00:19:35,916 --> 00:19:37,916 Jill, det er fandeme trist. 230 00:19:38,000 --> 00:19:40,250 Tak, ja. Hvordan har du haft det? 231 00:19:40,875 --> 00:19:44,083 Fantastisk. Livet er bare perfekt. 232 00:19:44,166 --> 00:19:48,208 Alt fungerer for mig, Jill. Alt er præcis, som det skal være. 233 00:19:48,916 --> 00:19:49,791 Hvad med dig? 234 00:19:49,875 --> 00:19:51,583 Jeg er færdig, Wes. 235 00:19:51,666 --> 00:19:53,916 -Med din cider eller… -Med os. 236 00:19:54,000 --> 00:19:58,875 -Vi er ved at lære hinanden at kende. -Du har været oppe i mig i seks måneder. 237 00:19:58,958 --> 00:20:03,750 Bagværk er for kvinder. Traditionelt set. 238 00:20:03,833 --> 00:20:07,875 Men det er så sexistisk, ikke? Jeg kan alt, hvad min mor kan. 239 00:20:09,041 --> 00:20:13,791 Jeg prøver at give din sårbarhed plads. 240 00:20:13,875 --> 00:20:16,583 Men jeg fortjener en kæreste, der gør mig tryg, 241 00:20:17,166 --> 00:20:20,708 ikke en, der bombarderer mig med kærlighed som i Bachelor, 242 00:20:20,791 --> 00:20:25,916 og når jeg så får følelser for ham, tager mig med på Buffalo Wild Wings. 243 00:20:26,000 --> 00:20:28,583 -Du sagde, du kunne lide vinger. -Jeg løj! 244 00:20:29,166 --> 00:20:31,541 Kan jeg få en af dem? Mange tak. 245 00:20:31,625 --> 00:20:32,750 -Skål! -Skål! 246 00:20:34,791 --> 00:20:37,166 Gud, hvor er du smuk. 247 00:20:37,250 --> 00:20:39,750 Du er i hvert fald en 6,5. 248 00:20:40,458 --> 00:20:42,958 En 6,5 i San Francisco og en 10 i Kansas. 249 00:20:43,041 --> 00:20:45,583 -Vil du have et shot til? -Kan vi få flere? 250 00:20:45,666 --> 00:20:49,125 Indrøm det bare, Wes. Du ved ikke, hvordan man elsker. 251 00:20:49,708 --> 00:20:53,083 Det… Nej. Det tror jeg ikke… Britt. 252 00:20:53,916 --> 00:20:56,208 -Britt, hør. Stop. -Hold op. 253 00:20:56,291 --> 00:20:59,416 Undskyld. Jeg kan ikke påstå, 254 00:20:59,500 --> 00:21:05,750 at jeg forstår, hvordan mit traume har påvirket mig, men jeg ved, at… 255 00:21:06,375 --> 00:21:08,083 Jeg er oprigtigt ked af det. 256 00:21:13,708 --> 00:21:16,833 -Du er stærk. -Du har været uartig. 257 00:21:20,375 --> 00:21:21,958 -Rør ikke håret. -Undskyld. 258 00:21:27,666 --> 00:21:30,916 Sig, at det hele ordner sig. 259 00:21:33,000 --> 00:21:35,041 Det hele ordner sig. 260 00:21:36,500 --> 00:21:37,583 Sig det igen. 261 00:21:37,666 --> 00:21:41,291 Nej, jeg kan ikke. Helt ærligt, så… 262 00:21:42,291 --> 00:21:47,833 Med klimaforandringer og demokratiets opløsning tror jeg ikke… 263 00:21:52,708 --> 00:21:54,875 -Sig det. -Det hele ordner sig. 264 00:22:10,333 --> 00:22:11,333 Undskyld. 265 00:22:17,083 --> 00:22:19,166 -Hvad så, skat? -Hej. 266 00:22:19,250 --> 00:22:23,250 Jeg kan ikke holde op med at tænke på i går aftes. 267 00:22:24,375 --> 00:22:27,666 Ja. Jeg fik flere klager over støj. 268 00:22:28,458 --> 00:22:29,291 Gjorde du det? 269 00:22:29,375 --> 00:22:31,166 Hvad siger du til, at… 270 00:22:32,375 --> 00:22:35,791 …min hanekam kommer i din croissant i aften? 271 00:22:36,583 --> 00:22:37,416 Nej. 272 00:22:40,000 --> 00:22:41,833 Nej. Du kan ikke klare det. 273 00:22:48,625 --> 00:22:50,666 Nej? Du vil ikke… 274 00:22:52,541 --> 00:22:55,500 -Jeg har det dårligt. -Nej, undskyld. 275 00:22:55,583 --> 00:22:59,416 Nej, det er fint. Jeg er okay. Det er i orden, ikke? 276 00:22:59,500 --> 00:23:01,000 -Okay. -Jill. 277 00:23:01,083 --> 00:23:05,166 Jeg er cool. Cool som en kumquat. 278 00:23:10,416 --> 00:23:13,833 Du udnyttede mig som en menneskedildo. 279 00:23:13,916 --> 00:23:15,708 Og så vragede du mig. 280 00:23:15,791 --> 00:23:18,583 -Hvad taler du om? -Det, du gjorde. 281 00:23:18,666 --> 00:23:21,791 -Hvad jeg gjorde? -Du manipulerede med mig. 282 00:23:21,875 --> 00:23:23,166 Det vil du fortryde. 283 00:23:46,916 --> 00:23:49,625 Fefe, jeg har en stor latte til dig som tak. 284 00:23:51,041 --> 00:23:53,250 Det var sidste gang, Wes. 285 00:23:53,333 --> 00:23:55,875 -Det er en forbrydelse. -At læse sms'er? 286 00:23:55,958 --> 00:23:59,291 At hacke sms'er for at sælge erhvervsejendomme? 287 00:23:59,916 --> 00:24:01,666 -Jo, en forbrydelse. -Jeg… 288 00:24:01,750 --> 00:24:05,958 I alle 50 stater. Inklusive Idaho, hvor kannibalisme er lovligt. 289 00:24:06,041 --> 00:24:07,416 Jeg vil ikke mere, Wes. 290 00:24:07,500 --> 00:24:10,625 Du må stalke folk på samme måde som alle andre. 291 00:24:10,708 --> 00:24:11,541 Instagram. 292 00:24:11,625 --> 00:24:13,291 Jeg ser, hvad du er ude på. 293 00:24:13,375 --> 00:24:14,916 Jeg betaler det dobbelte, 294 00:24:15,000 --> 00:24:19,250 så du kan købe flere sweaterveste eller Pokémon-kort eller… 295 00:24:19,333 --> 00:24:22,916 Pokémon? Ved du hvad? Jeg gider ikke være din hackerdreng. 296 00:24:23,000 --> 00:24:29,375 Du kan tage dine caffe latter og dine skinnende tænder med ovenpå igen. 297 00:24:30,000 --> 00:24:32,375 Okay. Fint. Forstået. 298 00:24:34,208 --> 00:24:35,875 Tak for hjælpen, Fefe. 299 00:24:40,833 --> 00:24:42,666 Jeg hedder Felix! 300 00:24:47,083 --> 00:24:50,916 Hold da op! Du var på date med ham med øjenbetændelsen. 301 00:24:51,000 --> 00:24:52,291 Ja, det er mig. 302 00:24:53,958 --> 00:24:57,333 Det er flere uger siden. Han er nok rask. Skal jeg ringe? 303 00:24:57,416 --> 00:25:01,500 Nej, det var en joke. Jeg er faktisk på anti-pik-kur. 304 00:25:02,416 --> 00:25:07,000 D-tox, om man vil. Jeg venter tålmodigt på at blive homo. 305 00:25:07,083 --> 00:25:10,375 -Ved du, hvad du vil have? -En mokka to-go. Tak. 306 00:25:13,000 --> 00:25:14,375 Er du blevet brændt af? 307 00:25:16,250 --> 00:25:19,250 -Taler du til mig? -Jeg overhørte jeres samtale. 308 00:25:19,333 --> 00:25:21,791 Super. Er jeg blevet brændt af? 309 00:25:22,416 --> 00:25:26,708 Faktisk ikke, så det kan jeg stadig se frem til. 310 00:25:26,791 --> 00:25:30,333 Så har jeg slået dig. Jeg bliver brændt af lige nu. 311 00:25:30,416 --> 00:25:31,958 -Midt på dagen? -Ja. 312 00:25:32,041 --> 00:25:33,875 -Av. -Ja, av. 313 00:25:34,458 --> 00:25:35,458 Det gør mig ondt. 314 00:25:39,583 --> 00:25:41,708 Vil du måske gøre mig med selskab? 315 00:25:43,000 --> 00:25:47,208 Please. Mit skrøbelige mande-ego kan ikke klare flere afvisninger i dag. 316 00:25:49,166 --> 00:25:51,041 -Hvad hedder du? -Tyler Riordan. 317 00:25:51,125 --> 00:25:52,333 Jill Shaw. 318 00:25:52,416 --> 00:25:53,583 -Lady Shaw. -Tak. 319 00:25:53,666 --> 00:25:57,208 Tyler Riordan lyder så bekendt. Er du tech-geni? 320 00:25:58,208 --> 00:26:00,125 -Ikke klog nok. -Skuespiller? 321 00:26:01,250 --> 00:26:04,166 -Ikke køn nok. -Er du ikke køn nok? 322 00:26:04,250 --> 00:26:05,916 Okay. Så er du influencer. 323 00:26:07,500 --> 00:26:09,625 Ironien er til at tage og føle på. 324 00:26:09,708 --> 00:26:10,750 Vent. 325 00:26:10,833 --> 00:26:15,583 Du har den der datingpodcast. Du er ham datingfyren. 326 00:26:16,083 --> 00:26:18,875 Hej! Hyggeligt at møde dig, Tyler Riordan. 327 00:26:18,958 --> 00:26:20,041 Åh gud. 328 00:26:20,125 --> 00:26:24,500 Tyler, min mobil løb tør for strøm, og jeg måtte finde vej fra East Bay. 329 00:26:24,583 --> 00:26:27,541 Jeg fandt vej med min hjerne. 330 00:26:27,625 --> 00:26:30,208 Det gør ikke noget. Jeg mødte en ven. 331 00:26:31,625 --> 00:26:33,208 -Ja. -Ja. 332 00:26:33,916 --> 00:26:36,208 Hyggeligt at se dig, ven. Tag plads. 333 00:26:36,291 --> 00:26:40,250 -Nej. Vi finder et andet bord. -Nej, sæt dig. 334 00:26:41,708 --> 00:26:43,333 Jeg tager bare mine ting. 335 00:26:43,875 --> 00:26:48,125 Hyggeligt at møde dig. Sæt dig. Jeg har varmet stolen op. 336 00:26:48,208 --> 00:26:50,125 -Undskyld. Jeg tager lige… -Ja. 337 00:26:50,208 --> 00:26:51,916 Fint. Hej. 338 00:26:52,000 --> 00:26:52,958 Jill! 339 00:26:54,416 --> 00:26:55,375 Hej. 340 00:26:56,000 --> 00:26:58,708 Jeg kunne lade dig gå, men så måtte jeg hjem 341 00:26:58,791 --> 00:27:03,125 og skrive et opslag på Craigslist for at finde dig. Meget 00'er-agtigt. 342 00:27:03,208 --> 00:27:05,541 Eller jeg kunne løbe fra min date, 343 00:27:05,625 --> 00:27:10,208 jagte dig hen ad gaden og bede om dit nummer, men når jeg siger det højt… 344 00:27:10,958 --> 00:27:12,583 Måske var Craigslist bedre. 345 00:27:14,750 --> 00:27:16,833 Jeg afsværger jo mænd, ikke? 346 00:27:16,916 --> 00:27:20,166 -Det med D-tox, så… -Ja. D-tox. Nå ja. 347 00:27:20,250 --> 00:27:21,291 Jeg kan ikke. 348 00:27:22,500 --> 00:27:26,208 -Hyggeligt at møde dig. -Hvad, hvis jeg giver dig mit nummer? 349 00:27:28,541 --> 00:27:29,541 Okay. 350 00:27:34,125 --> 00:27:35,041 SES VI KL. 19? 351 00:27:37,916 --> 00:27:40,875 HEJ, DER ER TRAVLT PÅ JOBBET. JEG GØR DET GODT IGEN 352 00:27:45,541 --> 00:27:48,208 GLEM MIG IKKE, VEL? 353 00:27:54,791 --> 00:27:55,833 NY TALEBESKED 354 00:27:58,500 --> 00:27:59,416 Izzy? 355 00:28:02,250 --> 00:28:03,458 Du vil ikke tro det. 356 00:28:03,541 --> 00:28:07,458 Der skete noget totalt Notting Hill-Bridget Jones-agtigt halløj. 357 00:28:07,541 --> 00:28:10,291 Gør dig klar. Ved du, hvad han var? 358 00:28:10,375 --> 00:28:16,041 Han var bri-hi-ti-hisk fra tågede, gamle London. 359 00:28:16,125 --> 00:28:19,041 Jeg ved ikke, om det var London, men jeg pauser, 360 00:28:19,125 --> 00:28:21,458 så du kan blive færdig med at onanere. 361 00:28:26,416 --> 00:28:31,416 HEJ, UNDSKYLD, DU HAR FÅET FORKERT NUMMER 362 00:28:32,833 --> 00:28:35,375 -Godt arbejde, Wes. -Tak. 363 00:28:35,458 --> 00:28:37,375 -Afslut handlen. -Javel. 364 00:28:37,458 --> 00:28:38,625 Okay. 365 00:28:44,458 --> 00:28:46,416 Jill. Hallo! 366 00:28:47,875 --> 00:28:49,666 Fuck dig. 367 00:28:50,416 --> 00:28:51,250 Opstilling! 368 00:28:53,041 --> 00:28:54,791 Jeg har en lille gåde. 369 00:28:54,875 --> 00:28:59,458 Zella, Bastien à la crème. Hvad er ingredienserne? 370 00:28:59,541 --> 00:29:03,041 Hvedemel, mandelmel, flormelis, sukker, æg, 371 00:29:03,125 --> 00:29:06,333 fløde, usaltet smør, vaniljestang og salt, køkkenchef. 372 00:29:07,541 --> 00:29:09,166 Sagde du "menneskehår"? 373 00:29:09,250 --> 00:29:10,458 Nej, køkkenchef. 374 00:29:10,541 --> 00:29:13,166 Det sætter mig i en værre kattepine. 375 00:29:27,625 --> 00:29:29,375 Vent lige lidt. 376 00:29:29,875 --> 00:29:36,625 Kirby, hvad laver et af dine radioaktive Chucky-dukkekønshår i min tærte? 377 00:29:37,250 --> 00:29:39,291 Det er ikke mit. 378 00:29:40,208 --> 00:29:44,500 Er det ikke dit? Lige der på den lille babs. 379 00:29:45,041 --> 00:29:46,125 -Nej. -Nej? 380 00:29:46,208 --> 00:29:49,333 Kom Lille forældreløse Annie ud i mit køkken i går 381 00:29:49,416 --> 00:29:51,708 og fældede sit røde hår på tærten? 382 00:29:52,583 --> 00:29:54,791 -Det ved jeg ikke. -Ved du det ikke? 383 00:29:59,375 --> 00:30:01,916 Det var så vanvittigt, mand. 384 00:30:02,000 --> 00:30:03,041 Men… 385 00:30:04,041 --> 00:30:05,541 …der er et lyspunkt. 386 00:30:06,333 --> 00:30:11,583 Eller skal jeg sige et rødpunkt? Ja, Jilleth, for tidligt at joke om. 387 00:30:11,666 --> 00:30:13,916 Jeg siger det ikke med glæde, 388 00:30:14,583 --> 00:30:18,375 men konditorstillingen er ledig! 389 00:30:20,541 --> 00:30:22,041 Endelig! 390 00:30:22,958 --> 00:30:26,291 Men hvad skal man kunne for at være vært på en podcast? 391 00:30:26,375 --> 00:30:27,750 -Kunne? -Ja. 392 00:30:27,833 --> 00:30:28,958 -Intet. -Virkelig? 393 00:30:29,041 --> 00:30:31,458 -Det tænkte jeg nok. -Jeg har ingen evner. 394 00:30:31,541 --> 00:30:34,083 Dating er blevet ret giftigt. 395 00:30:34,166 --> 00:30:37,875 Det går da fint for mig. Jeg er ikke blevet myrdet endnu. 396 00:30:38,708 --> 00:30:40,333 Natten er ung. 397 00:30:43,000 --> 00:30:45,000 Fortæl mig om dit arbejde, kok. 398 00:30:45,958 --> 00:30:49,583 Jeg vil ikke prale for meget, men… 399 00:30:50,291 --> 00:30:52,416 Jeg er kumquat-pigen fra Flâner. 400 00:30:53,333 --> 00:30:55,500 -Hold da op. -Ja. 401 00:30:55,583 --> 00:30:58,708 Imponerende. Men jeg ved ikke, hvad en kumquat er. 402 00:30:58,791 --> 00:31:03,125 Det er meget små, meget irriterende appelsiner. 403 00:31:03,625 --> 00:31:05,000 Og jeg er deres leder. 404 00:31:07,333 --> 00:31:11,041 Ja. Vent. Flâner? Er det ikke ham fra Top Chef? 405 00:31:11,125 --> 00:31:14,958 Bastien. Jeg kæmper med næb og klør for at blive hans nye konditor 406 00:31:15,041 --> 00:31:18,166 og lever i håbet om, at jeg faktisk får lov at bage. 407 00:31:18,250 --> 00:31:20,875 Giv dem kamp til stregen, kumquat-pige. 408 00:31:21,416 --> 00:31:22,875 -Mange tak. -Tak. 409 00:31:22,958 --> 00:31:23,916 Selvfølgelig. 410 00:31:24,416 --> 00:31:27,958 -Var de fish and chips som dem derhjemme? -De var ikke værst. 411 00:31:28,041 --> 00:31:31,416 -Nå? Jeg har aldrig været i England. -Det er fantastisk. 412 00:31:32,000 --> 00:31:33,208 Jeg må tage dig med. 413 00:32:06,708 --> 00:32:08,000 Okay, du skal gå. 414 00:32:08,083 --> 00:32:09,541 -Du skal gå. Op. -Hvad? 415 00:32:09,625 --> 00:32:10,833 -Nu? -Ja, nu. 416 00:32:10,916 --> 00:32:13,916 -Okay. -Dine ting. Ja. Kom! 417 00:32:14,000 --> 00:32:15,708 -Har jeg gjort noget? -Kom så! 418 00:32:15,791 --> 00:32:18,666 -Nej. Gå! -Intet problem. Jeg havde det sjovt. 419 00:32:18,750 --> 00:32:20,333 -Farvel. -Farvel. 420 00:32:22,375 --> 00:32:23,500 Kom nu. 421 00:32:33,125 --> 00:32:36,375 Jeg troede ikke, jeg kunne, men jeg gjorde det! 422 00:32:37,875 --> 00:32:39,833 Kom nu. Ring. 423 00:32:40,416 --> 00:32:41,958 Indtal din besked. 424 00:32:42,041 --> 00:32:43,583 Hej, Izzy. 425 00:32:43,666 --> 00:32:45,958 Jeg vil gerne fortælle dig, 426 00:32:46,041 --> 00:32:51,291 at det var meget tæt på, men jeg beholdt bukserne på, 427 00:32:51,375 --> 00:32:55,208 fordi min krop er et helligt tempel, 428 00:32:55,291 --> 00:32:58,000 og min kusse er en hemmelig have. 429 00:32:58,083 --> 00:33:01,125 Jeg er Jillothene Shaw, 430 00:33:01,208 --> 00:33:06,791 modstander af kødelige lyster, almægtig tæmmer af seksuelle dæmoner! 431 00:33:06,875 --> 00:33:08,875 Jeg er Jill! 432 00:33:11,000 --> 00:33:12,958 Jeg glemte min pung. 433 00:33:15,333 --> 00:33:16,291 Hjælp. 434 00:33:18,625 --> 00:33:22,083 Jeg lover, jeg næsten ikke hørte noget. 435 00:33:22,166 --> 00:33:23,208 Åh gud. 436 00:33:24,041 --> 00:33:26,333 Jeg har dog et spørgsmål. 437 00:33:28,708 --> 00:33:31,375 Hvad var det med en hemmelig have? 438 00:33:33,416 --> 00:33:34,666 For fanden. 439 00:33:37,000 --> 00:33:38,208 Jeg glemte min pung. 440 00:33:38,291 --> 00:33:40,708 -Nej! Nej, Jill! -Åh gud. 441 00:33:40,791 --> 00:33:45,333 Lås din dør, Jill. Låser du ikke døren? 442 00:33:45,416 --> 00:33:48,666 -Jeg lover, jeg næsten ikke hørte noget. -Pokkers også. 443 00:33:55,250 --> 00:33:59,375 De knalder sikkert lige nu. Ja, de knalder helt sikkert. 444 00:34:00,666 --> 00:34:02,000 Nå, pyt. 445 00:34:06,291 --> 00:34:08,166 Han har sikkert dårlige tænder. 446 00:34:14,041 --> 00:34:14,875 Ingen sms. 447 00:34:17,000 --> 00:34:18,000 Okay. 448 00:34:18,666 --> 00:34:22,250 Vær ikke skør. Du er skør. 449 00:34:22,333 --> 00:34:24,958 Damer, spar jer selv for hjertesorgen. 450 00:34:25,041 --> 00:34:29,916 Hvis han ikke skriver til jer, vil han ikke tale med jer. 451 00:34:30,000 --> 00:34:32,958 Sandheden er så vigtig. Vi skal alle… 452 00:34:33,041 --> 00:34:33,875 Hvad? 453 00:34:39,875 --> 00:34:41,458 Tjek. 454 00:35:15,625 --> 00:35:16,666 Godnat, Izzy. 455 00:35:18,166 --> 00:35:20,583 Godnat, knægt. Jeg elsker dig. 456 00:35:22,041 --> 00:35:23,500 Jeg elsker også dig. 457 00:35:25,541 --> 00:35:29,291 Du ved godt, at du skal holde en tale som forlover, ikke? 458 00:35:30,750 --> 00:35:33,583 -Det vidste han ikke. -Jo, jeg vidste. 459 00:35:33,666 --> 00:35:35,458 I tror ikke, jeg kan noget. 460 00:35:35,541 --> 00:35:38,958 Det passer ikke. Vi tror skam på dig, men jeg skriver den. 461 00:35:39,041 --> 00:35:41,500 Og efter megen overvejelse… 462 00:35:41,583 --> 00:35:43,500 -Ja? -…må du få en gæst med. 463 00:35:43,583 --> 00:35:44,833 -Ja! -Men… 464 00:35:44,916 --> 00:35:49,500 Du må ikke tage en influencer med, som du ikke ved, hvad hedder. 465 00:35:49,583 --> 00:35:52,708 -Jeg vidste, hvad hun hed. -Nej, du gjorde ej. 466 00:35:52,791 --> 00:35:54,583 Taler I om Lu? 467 00:35:54,666 --> 00:35:58,500 -Lonestar Lu? -Lonestar Lu var hendes brugernavn. 468 00:35:59,458 --> 00:36:01,708 Hun hed Keilani. 469 00:36:02,833 --> 00:36:05,166 Det er bare forvirrende branding. 470 00:36:05,250 --> 00:36:06,500 -Farvel. -Gå. 471 00:36:06,583 --> 00:36:07,583 -Skrid. -Seriøst? 472 00:36:07,666 --> 00:36:09,000 Du må ikke sidde her. 473 00:36:09,083 --> 00:36:10,500 -Nej. -Mener I det? 474 00:36:10,583 --> 00:36:14,291 -Se, et ledigt bord. Kun til dig. -Okay, fint. 475 00:36:15,583 --> 00:36:18,000 -Okay. Jeg går herhen. -Fint. Farvel. 476 00:36:18,083 --> 00:36:20,541 -Jeg nyder mine tacos alene. -Ja, nyd dem. 477 00:36:24,208 --> 00:36:27,125 Ved du, hvad dit problem er? Du er sadboy-lækker. 478 00:36:27,208 --> 00:36:28,291 -Ja. -Øjnene. 479 00:36:28,875 --> 00:36:33,458 Alle piger tror, du er en såret hvalp, og du aner ikke, hvor lækker du er. 480 00:36:33,541 --> 00:36:36,375 -Men du er ikke trist. Han er ikke trist. -Nej. 481 00:36:36,458 --> 00:36:39,416 -Og han ved godt, hvor lækker han er. -Hvad? 482 00:36:39,500 --> 00:36:42,375 -Synes du, jeg er lækker? -Er han lækker, Breeds? 483 00:36:42,458 --> 00:36:43,583 -Vent. -Jeg mener… 484 00:36:43,666 --> 00:36:46,333 Nu har han to mobiler at skabe kaos med. 485 00:36:46,416 --> 00:36:47,791 Super. 486 00:36:47,875 --> 00:36:52,916 Nej. En tilfældig pige har lagt talebeskeder på min nye arbejdsmobil, 487 00:36:53,000 --> 00:36:54,625 og de er til hendes søster. 488 00:36:54,708 --> 00:36:57,125 -Og de er ret sjove. -Vent. 489 00:36:57,208 --> 00:36:59,916 Hvorfor ved hun ikke, søsteren har nyt nummer? 490 00:37:00,000 --> 00:37:01,291 -Skriv. -Jeg skrev da. 491 00:37:01,375 --> 00:37:05,250 Jeg ser lige, hvad der sker med den her møgcaster. 492 00:37:06,541 --> 00:37:08,291 -Møgcaster? -Møgcaster? 493 00:37:08,375 --> 00:37:14,041 Gæt, hvem der bliver ghostet af en Hitch-wannabe. 494 00:37:14,833 --> 00:37:16,166 Det bliver jeg. 495 00:37:16,250 --> 00:37:19,833 Og jeg bliver aldrig konditor, 496 00:37:19,916 --> 00:37:23,333 fordi jeg bollede med rivalen, 497 00:37:23,416 --> 00:37:27,000 og nu vil han ødelægge mit liv, så det er pissefedt. 498 00:37:27,958 --> 00:37:29,000 Så ja. 499 00:37:30,166 --> 00:37:35,875 Jeg ringer bare for at spørge om… 500 00:37:37,708 --> 00:37:38,916 …hvordan… 501 00:37:42,250 --> 00:37:44,666 …jeg skal klare det uden dig? 502 00:37:49,291 --> 00:37:51,416 Vi skulle jo dø sammen. 503 00:37:52,458 --> 00:37:53,833 Vi indgik en aftale. 504 00:37:54,416 --> 00:37:57,291 Som Noah og Allie i The Notebook. 505 00:37:58,166 --> 00:38:00,625 "Du er en fugl, jeg er en fugl," din mær. 506 00:38:03,541 --> 00:38:05,500 "Gid jeg kunne give slip på dig." 507 00:38:06,250 --> 00:38:07,458 Okay, jeg stopper. 508 00:38:08,750 --> 00:38:10,583 Du er et bedre sted. 509 00:38:12,375 --> 00:38:15,750 Du snaver sikkert med Heath Ledger lige nu, ikke? 510 00:38:20,583 --> 00:38:22,125 Men jeg savner dig. 511 00:38:22,875 --> 00:38:24,083 Knægt. 512 00:38:26,500 --> 00:38:27,708 Hvert minut… 513 00:38:29,541 --> 00:38:31,833 …af hver eneste dag. 514 00:38:36,541 --> 00:38:38,708 Den her fest er røvkedelig uden dig. 515 00:38:42,083 --> 00:38:43,125 Ringer du? 516 00:38:49,458 --> 00:38:51,208 Isabelle er død. Det er… 517 00:38:52,125 --> 00:38:54,375 Beskederne er til hendes døde søster. 518 00:38:54,458 --> 00:38:56,208 -Hvad? -Hvad? 519 00:38:56,291 --> 00:38:58,083 Gud, det er hjerteskærende. 520 00:38:58,166 --> 00:39:00,291 Du må sige det til hende. 521 00:39:00,375 --> 00:39:03,083 -Nu er du pervers. -Nej, sig det ikke. 522 00:39:03,166 --> 00:39:05,125 Det er hendes måde at hele på. 523 00:39:05,208 --> 00:39:10,750 -Så lad være med at være klam og lytte. -Ja, lad være med at være klam og lytte. 524 00:39:13,000 --> 00:39:17,708 Sig, du ikke mere vil investere i noget, der ikke fører nogen vegne. 525 00:39:17,791 --> 00:39:19,666 Hold kæft, når du taler! 526 00:39:19,750 --> 00:39:21,333 -Wes. -Hej, Jim. 527 00:39:21,416 --> 00:39:23,333 -Er Red River solgt? -Ja. 528 00:39:23,416 --> 00:39:25,666 Fedt. Hvad så nu? 529 00:39:27,625 --> 00:39:31,708 Går det stadig skidt for Donovan med den ejendom i San Fran? 530 00:39:34,583 --> 00:39:38,250 Han sagde: "Jill, det er spændende." 531 00:39:38,333 --> 00:39:42,208 Det var hans sidste ord til mig. 532 00:39:42,291 --> 00:39:47,958 Han har ingen sjæl! Jeg må beskytte kvindekønnet! 533 00:39:48,041 --> 00:39:49,458 Så hør engang. 534 00:39:51,041 --> 00:39:56,500 Love, Not Actually optager en livepodcast i morgen! 535 00:39:58,166 --> 00:40:02,500 Og jeg ved, hvad du ville sige, hvis du var her. 536 00:40:03,000 --> 00:40:03,916 Du ville sige: 537 00:40:04,000 --> 00:40:07,916 "Med de udødelige ord fra vores dronning, 538 00:40:08,500 --> 00:40:12,083 fru Michelle Obama: 'Når de andre sænker niveauet…'" 539 00:40:12,666 --> 00:40:15,250 -"Så hæver vi det." -"…sænker vi det mere!" 540 00:40:15,333 --> 00:40:16,750 Okay. 541 00:40:23,875 --> 00:40:28,916 PROAKTIV DATING LIVE MED TYLER RIORDAN 542 00:40:42,208 --> 00:40:44,166 Jeg glæder mig til showet. 543 00:40:44,250 --> 00:40:45,166 Tak. 544 00:40:45,916 --> 00:40:49,250 Trådte jeg dig over tæerne? Det må du undskylde. 545 00:40:49,333 --> 00:40:52,291 -Undskyld. -Det er mig, der undskylder. 546 00:41:05,583 --> 00:41:07,958 Er det okay? Perfekt. 547 00:41:25,083 --> 00:41:28,708 Tak, fordi I kom. I ser skønne ud som altid. 548 00:41:28,791 --> 00:41:30,166 Og vi sender live. 549 00:41:32,166 --> 00:41:33,458 Hejsa. 550 00:41:35,625 --> 00:41:39,250 Nå… Hvad skal vi tale om, damer? 551 00:41:39,791 --> 00:41:41,750 Jeg står til jeres rådighed. 552 00:41:42,250 --> 00:41:44,916 -Hvem vil starte? -Åh gud. 553 00:41:45,541 --> 00:41:47,125 Mig! 554 00:41:47,875 --> 00:41:49,958 Ja, dig med Giants-kasketten. 555 00:41:50,750 --> 00:41:51,916 Tak. 556 00:41:52,750 --> 00:41:55,416 Hej, Tyler. Jeg er stor fan. 557 00:41:55,500 --> 00:41:59,083 Mit yndlingsafsnit er det om at date med ansvarlighed. 558 00:42:00,083 --> 00:42:03,125 Det er godt, ikke? Men jeg har et hurtigt spørgsmål. 559 00:42:03,208 --> 00:42:05,833 Ansvarlighed er kun noget, 560 00:42:05,916 --> 00:42:10,250 vi kærlighedshungrende, ynkelige kvinder skal udvise, ikke? 561 00:42:10,958 --> 00:42:14,083 Får fyrene fripas til, for eksempel… 562 00:42:14,166 --> 00:42:19,666 …hypotetisk set, at tale om at tage os med til England, se os nøgen og forsvinde 563 00:42:19,750 --> 00:42:22,708 uden så meget som en sms: "Jeg lever, men nej tak"? 564 00:42:25,375 --> 00:42:29,625 Altså, den her podcast er designet til kvinder, 565 00:42:29,708 --> 00:42:32,916 så de kan navigere i datingverdenens farer. 566 00:42:34,458 --> 00:42:41,041 Okay, takket være dig, Tyler, har jeg set datingverdenens farer i øjnene! 567 00:42:42,083 --> 00:42:46,833 Her er mit "proaktive datingråd" til jer damer. 568 00:42:47,916 --> 00:42:51,791 Hvis det ligner en and og svømmer som en and, 569 00:42:52,333 --> 00:42:57,250 er det nok bare en billig Hugh Grant-fuckboy med en podcast. 570 00:43:02,458 --> 00:43:03,625 Så… 571 00:43:04,166 --> 00:43:07,875 Jeg finder selv ud. 572 00:43:09,000 --> 00:43:11,708 Den er til dig. Tak. Undskyld. 573 00:43:22,958 --> 00:43:24,333 Godt så… 574 00:43:25,083 --> 00:43:27,541 Hvad er vidnesbyrd uden en byrde? 575 00:43:28,458 --> 00:43:31,375 Hvad er ansvarlighed uden et ansvar? 576 00:43:31,458 --> 00:43:33,708 Undskyld. Jeg… Undskyld mig. 577 00:43:39,958 --> 00:43:42,375 Kommunikation er altafgørende. 578 00:43:43,375 --> 00:43:45,916 Proaktiv dating handler ikke om perfektion. 579 00:43:46,583 --> 00:43:48,416 Det handler om fremskridt. 580 00:43:50,208 --> 00:43:51,291 Hvad? 581 00:43:51,375 --> 00:43:53,708 "Hvis det ligner og svømmer som en and, 582 00:43:53,791 --> 00:43:56,583 er det nok bare en Hugh Can't med en podcast." 583 00:43:56,666 --> 00:44:00,291 Først blev der meget stille, og så råbte de… 584 00:44:04,250 --> 00:44:05,166 Hold da op. 585 00:44:05,958 --> 00:44:07,958 Endnu en bider i græsset. 586 00:44:09,583 --> 00:44:14,791 Der er en sød delikatesseforretning ved busstoppestedet 587 00:44:14,875 --> 00:44:17,291 ved min Battery Spencer-bænk. 588 00:44:17,375 --> 00:44:22,916 Jeg købte en salami på surdejsbrød med stærk sennep. 589 00:44:40,500 --> 00:44:43,750 Du vil sige, at det er dumt, men pyt. 590 00:44:43,833 --> 00:44:45,208 Jeg har en… 591 00:44:46,541 --> 00:44:49,000 …tåbelig fantasi om, at… 592 00:44:50,458 --> 00:44:54,125 …nogen vil sætte sig ved siden af mig, som om jeg er Meg Ryan. 593 00:44:54,208 --> 00:44:58,000 Og vi begynder at tale om vores dag og vejret, 594 00:44:58,083 --> 00:45:01,666 hvilket ikke giver mening, fordi det altid er tåget. 595 00:45:03,833 --> 00:45:06,875 Måske tilbyder jeg ham halvdelen af min sandwich. 596 00:45:09,125 --> 00:45:12,125 Vi får øjenkontakt, og det sker. Vi ved det bare. 597 00:45:13,583 --> 00:45:18,333 I vores knogler, som fugle ved, når et uvejr er på vej. 598 00:45:20,083 --> 00:45:21,458 Hvordan ved de det? 599 00:45:23,125 --> 00:45:26,500 Vi kan ikke optræde cool. Vores følelser er ikke cool. 600 00:45:26,583 --> 00:45:30,666 De er desperate, altopslugende og skræmmende, men vi er sammen om det. 601 00:45:32,833 --> 00:45:34,458 Det kunne ske, ikke? 602 00:45:37,833 --> 00:45:40,666 Siger pigen, der ikke engang får svar på en sms. 603 00:45:49,625 --> 00:45:51,708 Jeg deler den med dig, knægt. 604 00:46:33,750 --> 00:46:35,958 Undskyld, er her optaget? 605 00:46:50,000 --> 00:46:51,083 Her er smukt. 606 00:46:59,000 --> 00:47:00,000 Jeg hedder Wes. 607 00:47:11,708 --> 00:47:12,708 Jeg hedder Jill. 608 00:47:13,958 --> 00:47:16,708 Jill. Hyggeligt at møde dig, Jill. 609 00:47:21,083 --> 00:47:23,125 Nyd udsigten. 610 00:47:27,416 --> 00:47:28,291 Vent. 611 00:47:31,416 --> 00:47:33,750 Jeg er nødt til at fortælle dig noget. 612 00:47:33,833 --> 00:47:36,083 Er du nødt til at fortælle mig noget? 613 00:47:37,541 --> 00:47:43,291 Jeg er her i San Francisco… 614 00:47:45,500 --> 00:47:46,541 …for… 615 00:47:49,708 --> 00:47:54,416 …for at arbejde, og jeg… 616 00:47:55,625 --> 00:47:57,000 Jeg vil bare… 617 00:47:57,541 --> 00:48:01,125 …bare have nogle anbefalinger fra en lokal. 618 00:48:01,958 --> 00:48:05,166 -Fik du et slagtilfælde? -Kan du lugte brændt toast? 619 00:48:06,875 --> 00:48:10,000 Jeg ved det ikke. Jeg er forresten ikke herfra. 620 00:48:10,083 --> 00:48:15,208 Jeg har boet her et år, så teknisk set jo, men jeg har ikke knækket byens kode. 621 00:48:15,708 --> 00:48:19,625 Den er fandeme svær at knække. Beklager. 622 00:48:19,708 --> 00:48:23,583 -Hvad er din yndlingsbeskæftigelse her? -Du ser på det. 623 00:48:23,666 --> 00:48:26,333 Nå da. Så er jeg godt begyndt. 624 00:48:28,458 --> 00:48:29,500 Jøsses. 625 00:48:30,500 --> 00:48:31,416 Hvad? 626 00:48:33,208 --> 00:48:35,375 Du kommer her med alt det der… 627 00:48:36,583 --> 00:48:37,458 Hvad er det? 628 00:48:37,541 --> 00:48:42,208 Det er derfor, jeg må sige godnat, og hav det godt. 629 00:48:42,291 --> 00:48:43,958 Jeg er ikke ledig. 630 00:48:44,041 --> 00:48:46,291 Ikke at jeg er optaget, eller at mænd… 631 00:48:46,375 --> 00:48:51,000 Mænd optager mig ikke. Nul fordomme. Pøj pøj til fodbillede-pigerne online. 632 00:48:51,083 --> 00:48:56,666 Jeg prøvede, men mine tæer ligner åbenbart grimme fingre, så nu hakker jeg frugt. 633 00:48:59,333 --> 00:49:01,583 -Skal vi starte forfra? -Ja tak. 634 00:49:02,083 --> 00:49:03,625 Okay, jeg hedder Wes. 635 00:49:04,125 --> 00:49:05,375 Og… 636 00:49:07,208 --> 00:49:09,291 -Jeg er på besøg. -Jeg hedder Jill. 637 00:49:10,833 --> 00:49:13,625 -Og jeg er drengeædru. -Okay. 638 00:49:13,708 --> 00:49:17,000 -Hyggeligt at møde dig. -I lige måde. 639 00:49:19,250 --> 00:49:23,625 Tror du, du kan vise mig, hvor man kan få morgenmads-tacos? 640 00:49:30,041 --> 00:49:34,000 -Det er ikke José's, men ikke værst. -Hvad? Kender du José's? 641 00:49:34,083 --> 00:49:36,166 -José's er min favorit. -Også min. 642 00:49:36,250 --> 00:49:39,125 -Så du er virkelig fra Tejas. -Javel. 643 00:49:40,541 --> 00:49:46,708 Kan du give mig en åbningsreplik eller en tese? 644 00:49:46,791 --> 00:49:50,208 Du behøver ikke en fremmeds hjælp til dine bedste venner. 645 00:49:50,875 --> 00:49:56,625 Jeg tror ikke på hele ægteskabsidéen. 646 00:49:57,250 --> 00:49:58,500 Lad mig gætte. 647 00:50:01,125 --> 00:50:02,625 Dine forældre er skilt. 648 00:50:03,125 --> 00:50:05,166 -Meget skarpt. -Har jeg ret? 649 00:50:05,250 --> 00:50:08,041 Ja, det ville de nok være, hvis min mor levede. 650 00:50:10,000 --> 00:50:11,541 Det gør mig ondt. 651 00:50:11,625 --> 00:50:13,375 Nej, det er… Jeg var lille. 652 00:50:13,458 --> 00:50:16,791 -Undskyld. Det skulle jeg ikke have sagt. -Det er okay. 653 00:50:19,791 --> 00:50:25,875 Du vil ikke have en åbningsreplik fra mig. Folk siger, at jeg er for meddelsom. 654 00:50:26,666 --> 00:50:28,916 Ingen god tale startede med et filter. 655 00:50:32,708 --> 00:50:35,708 -Hvad hedder de? -Breeda og Andy. 656 00:50:35,791 --> 00:50:37,166 Breeda og Andy. 657 00:50:42,500 --> 00:50:44,500 "I har omvendt mig." 658 00:50:46,166 --> 00:50:49,666 -Hold da kæft. Jeg vidste det. -Kun hvis det er sandt. 659 00:50:49,750 --> 00:50:53,833 Du skal ikke sende dem ud i ægteskabet på en løgn. 660 00:50:53,916 --> 00:50:57,000 -Jeg sværger på min død. -Den må du ikke sværge på. 661 00:50:57,958 --> 00:51:01,041 Jeg lader være. Den sværger jeg ikke på. 662 00:51:01,125 --> 00:51:03,958 -Tak. -Altså, ejendomsmægler? 663 00:51:04,041 --> 00:51:06,625 -Ja. -Har du et skilt i metal? 664 00:51:06,708 --> 00:51:09,875 -Hvorfor skulle jeg ellers gøre det? -Fardrømmen. 665 00:51:09,958 --> 00:51:13,750 Ja, det er rigtigt. Den har sine fordele. 666 00:51:14,583 --> 00:51:19,416 Men jeg har noget i kikkerten. Jeg venter og ser tiden an. 667 00:51:19,500 --> 00:51:23,416 -Hvad for en slags? -Jeg holder kortene tæt til kroppen. 668 00:51:23,916 --> 00:51:26,291 Hvad med dig? Hvad er drømmen? 669 00:51:26,375 --> 00:51:32,291 Jeg udlever drømmen om, at det er en god dag, hvis jeg ikke bliver ydmyget. 670 00:51:33,166 --> 00:51:38,541 -Det kan ikke være en drøm! -Drømme er så kortsigtede. 671 00:51:38,625 --> 00:51:42,250 Som barn kender man kun tre jobs, ikke? 672 00:51:42,333 --> 00:51:46,333 Politibetjent, skolelærer og kok. 673 00:51:46,416 --> 00:51:49,166 -Missionen er fuldført. -Desværre ikke. 674 00:51:49,250 --> 00:51:50,958 Jeg er køkkenassistent. 675 00:51:51,500 --> 00:51:52,833 Køkkenchefen siger, 676 00:51:52,916 --> 00:51:59,208 at vi kun er et lille trin over pedeller og pædofile. 677 00:51:59,291 --> 00:52:01,958 Så må du blive kok et andet sted. 678 00:52:02,666 --> 00:52:05,083 Hvis du starter noget, så kommer folk. 679 00:52:05,166 --> 00:52:07,958 -Jeg vil gerne starte noget. -Hvad stopper dig? 680 00:52:08,041 --> 00:52:12,833 Tja, nogen som helst penge, branding, forretningsplan, husets specialitet… 681 00:52:12,916 --> 00:52:15,500 Kom nu, du har da en specialitet. 682 00:52:15,583 --> 00:52:19,791 Selv min mor havde en specialitet. Det var kyllingetærte med majsbrød. 683 00:52:20,708 --> 00:52:24,333 En kvinde efter mit hjerte. Kender du opskriften? 684 00:52:24,416 --> 00:52:25,666 Nej, gid jeg gjorde. 685 00:52:26,791 --> 00:52:30,458 Den var legendarisk. Folk taler stadig om den. 686 00:52:32,916 --> 00:52:35,708 Jeg ville ønske, jeg kunne huske den. 687 00:52:37,375 --> 00:52:39,250 Dine smagsløg husker den nok. 688 00:52:42,958 --> 00:52:48,958 Okay. Jeg dør af spænding. Hvad ville du sætte på menuen? 689 00:52:49,041 --> 00:52:53,541 Skulle jeg dele mine kulinariske hemmeligheder med en fremmed? 690 00:52:54,500 --> 00:52:59,291 Jeg er her i to uger. Skal vi ikke knække San Fran-nødden sammen? 691 00:52:59,375 --> 00:53:04,875 Fordi vi begge er texanere i eksil, er jeg nødt til at sige, jeg er pigeædru, 692 00:53:04,958 --> 00:53:06,875 så jeg vil ikke kysse dig. 693 00:53:06,958 --> 00:53:09,833 Selv hvis du trygler mig om det. På spejderære. 694 00:54:40,000 --> 00:54:44,041 Jeg forstår det ikke. Jeg rullede den ud og lagde den i køleskabet. 695 00:54:44,125 --> 00:54:45,250 Åbenbart ikke. 696 00:54:45,333 --> 00:54:48,083 -Du har forsinket os alle! -Vi river den. 697 00:54:50,208 --> 00:54:51,125 Eller… 698 00:54:52,708 --> 00:54:55,291 Jeg frøs smørret ved en fejl på kokkeskolen, 699 00:54:55,375 --> 00:54:58,791 og når man rev det, blev dejen endnu sprødere. 700 00:54:58,875 --> 00:55:02,833 Taler du stadig? Hvad er det her? Alpha Gamma-studieveninderne? 701 00:55:04,791 --> 00:55:07,083 En Michelin-stjerne-vits, køkkenchef. 702 00:55:07,166 --> 00:55:09,458 "Endnu sprødere." 703 00:55:17,333 --> 00:55:18,375 Hej. 704 00:55:19,541 --> 00:55:21,208 Jeg bad ikke om din hjælp. 705 00:55:26,458 --> 00:55:28,875 -Jeg solgte ejendommen. -Gjorde du det? 706 00:55:28,958 --> 00:55:33,583 -Sikken stjerne! Vi må fejre det. -Efter dig. Hvordan var din dag? 707 00:55:36,500 --> 00:55:41,083 Kokken Bastien var i et ondt lune. Han brugte ikke en eneste kumquat. 708 00:55:41,166 --> 00:55:46,125 Han hældte dem ud i skraldespanden, mens han kiggede mig lige ind i øjnene. 709 00:55:46,708 --> 00:55:49,750 Det var en kumquat-massakre. 710 00:55:49,833 --> 00:55:51,000 Han mobber dig. 711 00:55:53,958 --> 00:55:58,458 -Jeg ved ikke, om jeg er skabt til det. -Flâner-jobbet? 712 00:55:59,666 --> 00:56:00,875 Den her drøm. 713 00:56:02,625 --> 00:56:06,750 Ignorer mig og min eksistentielle frygt. 714 00:56:08,458 --> 00:56:12,541 Det er din sidste dag, og jeg er klar til at fnise. 715 00:56:14,291 --> 00:56:18,166 Velkommen til Golden Gate-fniseturen. Jeg er jeres guide, Walter. 716 00:56:18,250 --> 00:56:23,000 Vi er så glade for, at I valgte Golden Gate-fniseturen. 717 00:56:23,083 --> 00:56:24,875 Hvad med en vittighed? 718 00:56:24,958 --> 00:56:26,041 Ja. 719 00:56:26,875 --> 00:56:28,916 Hvorfor nægtede hipsteren… 720 00:56:31,958 --> 00:56:35,416 "Hvorfor nægtede hipsteren at krydse Golden Gate-broen?" 721 00:56:35,500 --> 00:56:36,500 Hvorfor? 722 00:56:36,583 --> 00:56:38,666 Fordi den var for mainstream. 723 00:56:38,750 --> 00:56:40,166 Pause til grin. 724 00:56:42,125 --> 00:56:45,375 Det er min første dag i dag. 725 00:56:45,458 --> 00:56:49,166 -Du gør det godt, Walter. -Lad os starte med lidt sjove fakta. 726 00:56:49,916 --> 00:56:50,958 Ja. 727 00:56:52,791 --> 00:56:58,208 I San Francisco blev cowboybukserne opfundet og elektrisk… 728 00:56:58,750 --> 00:57:00,375 -Jeg kan ikke. -Det er fint. 729 00:57:00,458 --> 00:57:02,083 -Træk vejret. -Jeg siger op. 730 00:57:02,166 --> 00:57:04,541 -Du kan ikke sige op nu. -Sæt mig af! 731 00:57:04,625 --> 00:57:05,875 -Nej. -Åbn døren! 732 00:57:05,958 --> 00:57:09,125 Sæt dig, og træk vejret. Jeg har brug for jobbet! 733 00:57:09,208 --> 00:57:11,750 -Åben døren! -Derfor har jeg ikke børn. 734 00:57:11,833 --> 00:57:13,416 Lad mig komme af! 735 00:57:21,833 --> 00:57:24,791 Du, boss. Vi betalte for grin. 736 00:57:24,875 --> 00:57:26,458 Ikke min afdeling. 737 00:57:34,791 --> 00:57:35,916 Hvad laver du? 738 00:57:38,833 --> 00:57:40,083 Hvad så, folkens? 739 00:57:40,833 --> 00:57:43,916 Jeg hedder Wes. Hvor kommer I fra? 740 00:57:44,000 --> 00:57:45,708 Ud over New Jersey. 741 00:57:46,708 --> 00:57:48,458 Du skal sætte dig ned. Nu. 742 00:57:48,541 --> 00:57:51,000 Undskyld. Vi kom for at grine, ikke? 743 00:57:51,083 --> 00:57:53,333 -Jo. -Lad os grine lidt. 744 00:57:54,208 --> 00:58:00,833 Forude har vi den verdensberømte snoede gade. 745 00:58:04,458 --> 00:58:07,500 Til højre har vi huset, 746 00:58:07,583 --> 00:58:12,291 hvor Robin Williams tog et æsel med til festen i Mrs. Doubtfire. 747 00:58:27,083 --> 00:58:30,166 Ude i bugten, kan I se det? Det er Alcatraz. 748 00:58:30,250 --> 00:58:34,083 Det berømte fængsel, kendt for at huse legendariske forbrydere 749 00:58:34,166 --> 00:58:37,666 som Al Capone og Sean Connery. 750 00:58:38,500 --> 00:58:42,125 Okay, dreng, du skal sætte dig ned, eller jeg smider dig af. 751 00:58:42,208 --> 00:58:44,000 -Til venstre… -Seriøst? 752 00:58:44,083 --> 00:58:47,375 …er den delikate Flâner. Jeg vil ikke gøre hende flov, 753 00:58:47,458 --> 00:58:53,083 men vi er faktisk i selskab med en af San Franciscos bedste nye kokke. 754 00:58:53,166 --> 00:58:57,541 Hun lærte kokken Bastien alt, hvad han ved, fordi hun… 755 00:58:58,041 --> 00:59:02,916 Hun er helt bestemt skabt til det. 756 00:59:03,666 --> 00:59:05,041 Showet er slut, Romeo. 757 00:59:06,041 --> 00:59:08,833 -Jeg går. Jeg har en ting til. -Vel har du ej. 758 00:59:08,916 --> 00:59:12,333 -Kom. Du er færdig. -Jeg efterlod mit hjerte… 759 00:59:12,416 --> 00:59:15,333 -Af! -…i San Francisco 760 00:59:15,416 --> 00:59:16,416 Jeg synger lige! 761 00:59:16,500 --> 00:59:18,541 -Højt på en bakke -Makker! 762 00:59:18,625 --> 00:59:22,291 Kalder hun på mig 763 00:59:22,375 --> 00:59:25,750 -Slip mig! -Når jeg kommer hjem til dig 764 00:59:25,833 --> 00:59:30,000 -Okay. Fint. -San Francisco! 765 00:59:30,083 --> 00:59:34,041 Vil din gyldne sol 766 00:59:34,125 --> 00:59:36,583 Skinne 767 00:59:36,666 --> 00:59:40,875 På mig 768 01:00:03,708 --> 01:00:06,583 Spejdere har ingen ære, hva'? 769 01:00:06,666 --> 01:00:08,875 Godt, jeg ikke var drengespejder. 770 01:00:10,791 --> 01:00:12,291 Ja, sådan! 771 01:00:16,291 --> 01:00:19,333 Blå krabbe og majsfritter med røget jalapeño-aioli. 772 01:00:19,416 --> 01:00:21,166 -Wauw. -Voilà! 773 01:00:21,250 --> 01:00:22,458 Det er helt vildt. 774 01:00:26,875 --> 01:00:28,250 -Hvad? -Smager det godt? 775 01:00:28,333 --> 01:00:30,750 Er det gas? Kokken Bastien er en idiot. 776 01:00:30,833 --> 01:00:34,125 Han sidder på en guldmine. Hvordan har du lært det? 777 01:00:40,583 --> 01:00:42,791 Min søster var meget hjemme som barn. 778 01:00:44,791 --> 01:00:50,541 Hun var meget syg. Og køkkenet var vores yndlingssted. 779 01:00:51,041 --> 01:00:53,666 Vi var som to små gale videnskabsmænd. 780 01:00:54,875 --> 01:00:59,500 Vi troede altid, vi var ved at opfinde noget, verden aldrig før havde set. 781 01:01:13,458 --> 01:01:14,625 Min søster… 782 01:01:15,583 --> 01:01:16,916 Isabelle døde. 783 01:01:17,791 --> 01:01:20,875 I november. Hun havde cystisk fibrose. 784 01:01:22,458 --> 01:01:23,666 Det gør mig ondt. 785 01:01:23,750 --> 01:01:26,375 Hun var bare mit livs store kærlighed. 786 01:01:27,541 --> 01:01:29,125 Hun er nok stolt af dig. 787 01:01:32,125 --> 01:01:36,166 Jeg var meget sejere som barn. Jeg toppede som 12-årig. 788 01:01:37,916 --> 01:01:41,666 Jeg gjorde de skøreste ting for at have en historie til hende. 789 01:01:41,750 --> 01:01:44,083 Jeg havde taget heroin for hendes grin. 790 01:01:44,166 --> 01:01:48,166 Og nu tror jeg, jeg er lidt død indeni. 791 01:01:48,250 --> 01:01:49,083 Jill… 792 01:01:52,833 --> 01:01:55,416 Du kunne ikke være mindre død indeni. 793 01:01:56,666 --> 01:01:59,708 Det, du skal gøre, er at se at komme ud 794 01:02:00,291 --> 01:02:01,208 og tage heroin. 795 01:02:04,291 --> 01:02:05,291 Kom med mig. 796 01:02:07,041 --> 01:02:08,708 Til Breeda og Andys bryllup. 797 01:02:12,541 --> 01:02:13,500 Okay. 798 01:02:14,833 --> 01:02:16,666 Jeg spørger min overherre. 799 01:02:19,416 --> 01:02:20,416 Godt. 800 01:02:21,791 --> 01:02:24,166 -Klar til hovedretten? -Er der mere? 801 01:02:25,541 --> 01:02:28,416 -Det her var allerede så imponerende. -Kom nu! 802 01:02:28,500 --> 01:02:30,291 Hvordan kan du lave mere? 803 01:02:30,375 --> 01:02:32,458 -Hold op. -Du overgår ikke det her. 804 01:02:35,083 --> 01:02:36,083 Okay. 805 01:02:44,291 --> 01:02:47,708 -Er det kyllingetærte? -Med majsbrød. 806 01:02:49,750 --> 01:02:53,750 -Lavede du den til mig? -Ja. Jeg ved ikke, om den er som din mors. 807 01:02:53,833 --> 01:02:56,916 Det var et eksperiment, men vi får se. 808 01:02:57,583 --> 01:02:58,583 Okay. 809 01:03:28,250 --> 01:03:32,291 Jeg går lige hen og forbereder desserten. 810 01:05:01,458 --> 01:05:04,666 -Undskyld. -Nej. Undskyld. Jeg skal på toilettet. 811 01:05:05,291 --> 01:05:06,250 Er du okay? 812 01:05:06,333 --> 01:05:07,166 -Ja. -Okay. 813 01:05:07,250 --> 01:05:08,708 -Undskyld. -Nej. Okay. 814 01:05:10,750 --> 01:05:11,708 Okay. 815 01:05:13,916 --> 01:05:17,291 Sig det bare. Sig ordene. 816 01:05:17,375 --> 01:05:19,541 Jill. Hej, Jill. Jeg har… 817 01:05:20,416 --> 01:05:23,000 Jeg har fået dine talebeskeder. Jeg har… 818 01:05:25,208 --> 01:05:26,250 For helvede. 819 01:05:26,333 --> 01:05:27,750 For helvede. 820 01:05:46,333 --> 01:05:47,333 Jill. 821 01:05:52,916 --> 01:05:54,041 Jeg… 822 01:05:58,958 --> 01:06:00,000 Nej, det er okay. 823 01:06:01,041 --> 01:06:02,250 Det er helt okay. 824 01:06:06,333 --> 01:06:08,041 Skal vi se Top Chef? 825 01:06:08,833 --> 01:06:12,708 Jeg lavede en ganache af dadler og formede den til en kugle. 826 01:06:12,791 --> 01:06:15,833 Så overtrak jeg den med en beignetdej med kakao… 827 01:06:15,916 --> 01:06:18,625 Jill, jeg har fået dine talebeskeder. 828 01:06:18,708 --> 01:06:20,875 Jeg kan lide overraskelsen i midten. 829 01:06:20,958 --> 01:06:23,500 Jeg lavede en bombolone-donut. 830 01:06:23,583 --> 01:06:26,666 Jeg brugte frisk appelsin- og citronskal, stegte det 831 01:06:26,750 --> 01:06:29,500 og sluttede af med en passionsfrugtcreme. 832 01:06:29,583 --> 01:06:31,333 Konsistensen er god. 833 01:07:51,083 --> 01:07:52,791 Dessert-tacos. 834 01:07:53,625 --> 01:07:54,875 Dessert-tacos? 835 01:07:55,375 --> 01:07:58,166 Da Izzy var meget syg, ville hun ikke spise. 836 01:07:58,250 --> 01:08:00,666 Hun kastede alt op undtagen sin livret. 837 01:08:01,583 --> 01:08:06,500 Dessert-tacos. Og det er min specialitet. 838 01:08:12,666 --> 01:08:13,958 Magic: The Gathering. 839 01:08:14,666 --> 01:08:15,833 Kortspillet? 840 01:08:17,500 --> 01:08:20,125 Det er ikke bare kort. Det er samlerobjekter. 841 01:08:20,208 --> 01:08:23,541 De er meget værdifulde. Men min mor… 842 01:08:24,916 --> 01:08:29,708 Hun købte dem til mig. Hun købte min første pakke, og… 843 01:08:30,791 --> 01:08:34,583 Jeg mangler kun Alpha Black Lotus for at fuldende Power Nine. 844 01:08:34,666 --> 01:08:40,000 Det er et af de sjældneste kort i verden. Det er det, jeg har arbejdet hen imod. 845 01:08:40,083 --> 01:08:41,000 Hold da op. 846 01:08:41,083 --> 01:08:44,500 Og jeg tror, jeg har fundet et på eBay. 847 01:08:44,583 --> 01:08:45,833 -Virkelig? -Ja. 848 01:08:45,916 --> 01:08:46,916 Så… 849 01:08:47,500 --> 01:08:50,875 Jeg må indrømme, at jeg faktisk ville ghoste dig, 850 01:08:50,958 --> 01:08:54,958 fordi du ikke havde alle Power Nine-kortene. 851 01:08:55,041 --> 01:08:57,208 -Men det behøver jeg ikke nu. -Ja. 852 01:08:57,291 --> 01:08:59,791 Okay, fedt. Jeg er stadig inde i varmen. 853 01:09:01,000 --> 01:09:02,250 Stadig inde i varmen. 854 01:09:03,875 --> 01:09:05,958 -Vi ses derhjemme. -Ja. 855 01:09:06,500 --> 01:09:07,541 God flyvetur. 856 01:09:08,458 --> 01:09:09,291 Tak. 857 01:09:29,791 --> 01:09:32,666 Sidste smag af frihed til jeres dages ende. 858 01:09:32,750 --> 01:09:34,666 -Hej! -Ja! 859 01:09:37,041 --> 01:09:39,958 -Vi glæder os til at møde Jill. -Ja, det gør vi. 860 01:09:41,750 --> 01:09:44,083 -Åh nej. -Jeg vidste det. 861 01:09:44,166 --> 01:09:47,083 -Hvad skete der, Wes? -Ikke noget. 862 01:09:47,791 --> 01:09:49,375 Vi hænger bare ud. 863 01:09:49,875 --> 01:09:54,333 Okay, jeg indrømmer, at det er blevet mere alvorligt. 864 01:09:54,416 --> 01:09:58,458 Alvorligt? Det var dig, der fløj til en anden by for den pige. 865 01:09:58,541 --> 01:10:00,708 Nej, det var for arbejdet. 866 01:10:00,791 --> 01:10:03,041 -Nå, for arbejdet. -Ja, selvfølgelig. 867 01:10:03,125 --> 01:10:04,583 En forretningsrejse… 868 01:10:04,666 --> 01:10:10,583 Jeg siger bare, at en gang imellem møder man én, og det hele er forandret. 869 01:10:10,666 --> 01:10:14,375 Vær ikke så fokuseret på at score, at du går glip af øjeblikket. 870 01:10:15,958 --> 01:10:19,250 -Wauw. Det var godt. -Flot sagt. 871 01:10:19,333 --> 01:10:21,000 -Tag patent. -Hver gang. 872 01:10:21,083 --> 01:10:25,458 Vent lidt. Du fortalte ikke, hvad der skete med talebeskederne. 873 01:10:27,875 --> 01:10:30,583 -Har du ikke sagt det? -Nej. Jeg gør det. 874 01:10:30,666 --> 01:10:31,958 -Løgner! -Hør her. 875 01:10:32,041 --> 01:10:35,458 Det er som en syg genindspilning af You've Got Mail. 876 01:10:35,541 --> 01:10:39,541 -Tom Hanks er Amerikas darling! -Du er ikke Tom Hanks! 877 01:10:40,041 --> 01:10:41,166 Jeg slår ham måske. 878 01:10:41,250 --> 01:10:42,833 -Vold er ikke… -Slå ham. 879 01:10:42,916 --> 01:10:45,500 -Hov! -Wes, fortæl hende sandheden. 880 01:10:45,583 --> 01:10:47,458 -Det vil jeg gøre. -Okay? Ja. 881 01:10:47,541 --> 01:10:51,458 -Fortæl hende sandheden. -Det gør jeg! Ansigt til ansigt. 882 01:10:51,541 --> 01:10:52,958 Jeg sværger på min mor. 883 01:10:56,708 --> 01:10:59,000 -Nu kan vi ikke sige noget. -Sandt. 884 01:12:13,291 --> 01:12:15,291 Godaften. Jeg er Wes. 885 01:12:18,958 --> 01:12:21,583 Andys yngre, flottere fætter. 886 01:12:21,666 --> 01:12:23,125 -Løgn. -Ikke beslægtede. 887 01:12:23,208 --> 01:12:25,625 Vores mødre var bedste venner. 888 01:12:25,708 --> 01:12:28,708 Og Breeda er den storesøster, jeg aldrig fik. 889 01:12:30,041 --> 01:12:35,041 Jeg advarede dem om, at ægteskab er en russisk roulette. 890 01:12:35,125 --> 01:12:38,041 -Skal vi gennemgå skilsmisseraten? -Nej. 891 01:12:38,791 --> 01:12:43,666 Jeg vil blot sige, jeg ikke vil kalde mig selv romantisk. 892 01:12:50,333 --> 01:12:51,708 Men… 893 01:12:53,208 --> 01:12:57,791 Vidste I, at de to var tæt på ikke at have mødt hinanden? 894 01:12:57,875 --> 01:13:00,125 Andys alarm ringede ikke. 895 01:13:00,208 --> 01:13:04,083 Den mand er aldrig kommet for sent til noget i sit liv. 896 01:13:04,166 --> 01:13:07,416 Han kom for sent til tandlæge. Og han elsker tandlægen. 897 01:13:08,583 --> 01:13:10,000 -Det er sandt. -Ja. 898 01:13:10,083 --> 01:13:13,833 De lod ham vente i en time, og han var ved at gå, 899 01:13:14,583 --> 01:13:15,875 da Breeda kom ind. 900 01:13:17,166 --> 01:13:19,833 Hvis alarmen havde ringet, som den skulle, 901 01:13:20,791 --> 01:13:24,166 havde de aldrig mødt hinanden, og vi var ikke her i aften. 902 01:13:26,166 --> 01:13:28,708 Jeg ved ikke, om man kan satse på for evigt, 903 01:13:30,208 --> 01:13:31,583 men jeg ved dette. 904 01:13:32,083 --> 01:13:33,791 I er beviset på, 905 01:13:34,583 --> 01:13:36,250 at livet nogle gange 906 01:13:37,916 --> 01:13:39,875 gør os en tjeneste. 907 01:13:47,666 --> 01:13:50,416 -For Breeda og Andy. -Ja! 908 01:13:53,041 --> 01:13:54,416 I har omvendt mig. 909 01:13:59,166 --> 01:14:02,916 -Jeg er stolt af dig. -Jeg kunne ikke gøre det uden dig, coach. 910 01:14:03,000 --> 01:14:04,208 Det var smukt. 911 01:14:04,291 --> 01:14:06,375 -Dine hænder er kolde. -Ja, ikke? 912 01:14:06,458 --> 01:14:07,416 Hvad? 913 01:14:08,666 --> 01:14:11,083 Lad os varme dig op. Jamen dog. 914 01:14:14,000 --> 01:14:14,916 Tak. 915 01:14:15,458 --> 01:14:17,583 -Vil du have en påfyldning? -Ja tak. 916 01:14:19,166 --> 01:14:20,000 Tak. 917 01:14:21,958 --> 01:14:23,583 -Der er hun. -Åh gud! Jill! 918 01:14:23,666 --> 01:14:26,541 Jeg er så starstruck. Du godeste! 919 01:14:29,916 --> 01:14:32,625 Kan jeg få en til og en whisky med isterninger? 920 01:14:32,708 --> 01:14:35,083 -Ja. -Tak, fordi du kom. Du er så sød. 921 01:14:35,166 --> 01:14:37,416 -Tillykke! -Nyd det. Tak! 922 01:14:39,041 --> 01:14:41,375 -Hold da op. -Se, hvem der dukkede op! 923 01:15:13,250 --> 01:15:15,458 -Åh gud, er du okay? -Undskyld. 924 01:15:15,541 --> 01:15:16,958 -Er du okay? -Undskyld. 925 01:15:17,791 --> 01:15:20,000 Jill! Vent! 926 01:15:20,083 --> 01:15:23,458 Hvorfor er min søsters nummer forbundet til din mobil? 927 01:15:24,166 --> 01:15:26,333 Okay, det er en vild historie. 928 01:15:26,416 --> 01:15:30,875 Jeg fik en arbejdstelefon, og så arvede jeg din søsters nummer. 929 01:15:30,958 --> 01:15:33,500 -Hvad taler du om? Hvordan? -Efter hun døde. 930 01:15:34,208 --> 01:15:36,125 Men min søster døde i november. 931 01:15:41,708 --> 01:15:43,791 Så du har fået mine… 932 01:15:45,541 --> 01:15:47,583 …talebeskeder hele tiden? 933 01:15:48,083 --> 01:15:52,375 Jeg ville sige det. Der skete bare hele tiden noget. 934 01:15:52,458 --> 01:15:53,875 -Og jeg… -Hvad hørte du? 935 01:15:56,708 --> 01:15:58,125 Wes, hvad hørte du? 936 01:16:04,708 --> 01:16:05,916 Min bænk? 937 01:16:06,458 --> 01:16:11,000 Du vidste, at jeg ville være der. Du vidste det om José's og min fantasi. 938 01:16:11,083 --> 01:16:15,125 Du vidste det om min søster. Du vidste det hele. 939 01:16:16,416 --> 01:16:18,958 -Åh nej, jeg dør. -Jill. 940 01:16:19,041 --> 01:16:20,500 -Jeg vidste det. -Jill. 941 01:16:20,583 --> 01:16:23,458 -Vent. -Det var for godt til at være sandt. 942 01:16:23,541 --> 01:16:25,833 Det var for perfekt. Jeg var for glad. 943 01:16:25,916 --> 01:16:28,916 Og så heldig er jeg ikke. 944 01:16:29,000 --> 01:16:30,958 -Jeg ville fortælle det. -Tag den. 945 01:16:31,041 --> 01:16:32,791 Jeg lover det. 946 01:16:33,625 --> 01:16:38,041 -Jeg ved, hvor højt du elskede Isabelle. -Nej, det ved du ikke! 947 01:16:40,208 --> 01:16:42,500 Det ville du ikke vide noget om. 948 01:16:48,583 --> 01:16:49,791 Du har ret. 949 01:16:53,416 --> 01:16:54,416 Det ved jeg ikke. 950 01:16:55,750 --> 01:16:58,791 Du fortjener en, som kan elske dig sådan, og… 951 01:17:00,166 --> 01:17:01,416 Jeg ved ikke hvordan. 952 01:17:06,291 --> 01:17:07,625 Det er vanvittigt. 953 01:17:09,416 --> 01:17:12,125 Så du hørte alle mine talebeskeder, 954 01:17:12,875 --> 01:17:14,750 og du forstår det stadig ikke. 955 01:17:16,791 --> 01:17:21,083 De talebeskeder er ikke en bøn til universet. 956 01:17:21,166 --> 01:17:24,333 "Gud, send mig en, der vil elske mig!" 957 01:17:28,875 --> 01:17:30,708 Jeg har ikke brug for en mand. 958 01:17:37,000 --> 01:17:39,708 Jeg har brug for at få min lillesøster tilbage. 959 01:17:58,375 --> 01:17:59,583 SOFTWAREOPDATERING 960 01:18:01,000 --> 01:18:03,208 HEJ 961 01:18:11,583 --> 01:18:12,708 INGEN TALEBESKEDER 962 01:18:12,791 --> 01:18:13,750 Vent. 963 01:18:15,000 --> 01:18:16,666 Nej. 964 01:18:18,791 --> 01:18:19,875 Nej, det er… 965 01:18:25,416 --> 01:18:26,250 INGEN TALEBESKEDER 966 01:18:29,875 --> 01:18:31,500 Nej! 967 01:19:00,291 --> 01:19:02,000 Mettez-vous en rang! 968 01:19:02,083 --> 01:19:03,416 Stil jer op på række! 969 01:19:08,833 --> 01:19:09,875 Assistentgrise. 970 01:19:10,666 --> 01:19:11,833 Javel, køkkenchef! 971 01:19:11,916 --> 01:19:15,750 Det er tid til at se, hvem af jer, hvis nogen, 972 01:19:16,583 --> 01:19:19,583 har det, der skal til for at bage. 973 01:19:25,416 --> 01:19:26,791 Le soufflé. 974 01:19:26,875 --> 01:19:29,541 -Jeg har et hurtigt spørgsmål… -Begynd! 975 01:19:41,291 --> 01:19:44,166 Vingt et une minutes. "21 minutter." 976 01:19:47,375 --> 01:19:48,416 Fuck dig. 977 01:19:55,958 --> 01:19:57,333 Quatorze minutes. 978 01:19:57,916 --> 01:19:59,166 "14 minutter." 979 01:20:15,500 --> 01:20:16,375 Nej. 980 01:20:16,458 --> 01:20:19,375 Hjælp, bror. Pærer, blommer. Dragefrugt med chokolade? 981 01:20:19,458 --> 01:20:22,083 Chokoladecreme? Kedeligt. Hvad ville du gøre? 982 01:20:23,041 --> 01:20:24,166 Hvad ville du gøre? 983 01:20:42,416 --> 01:20:43,458 Gudernes… 984 01:20:43,541 --> 01:20:44,458 PISTACIENØDDER 985 01:20:44,541 --> 01:20:45,583 …frugt. 986 01:20:48,125 --> 01:20:50,958 Pistacie. Pistacie og… 987 01:20:51,041 --> 01:20:52,875 HINDBÆRPURÉ 988 01:20:52,958 --> 01:20:53,875 Hindbærcoulis. 989 01:20:57,791 --> 01:20:59,458 Det er perfekt. 990 01:21:01,916 --> 01:21:04,541 Undskyld. Jeg hørte ikke "hjørne". 991 01:21:05,041 --> 01:21:06,458 Kumquat. 992 01:21:16,083 --> 01:21:17,000 Okay. 993 01:21:23,833 --> 01:21:25,625 Et minut. 994 01:21:27,916 --> 01:21:29,708 Hvad i alverden laver du? 995 01:21:31,958 --> 01:21:36,250 Og tre, to, en. 996 01:21:36,333 --> 01:21:37,833 Slut! 997 01:21:37,916 --> 01:21:40,250 Meget godt. Très bien. 998 01:21:43,041 --> 01:21:46,375 Le moment de vérité. "Sandhedens øjeblik." 999 01:21:55,291 --> 01:21:58,000 Det er alt, hvad du har lært mig, køkkenchef. 1000 01:22:00,250 --> 01:22:01,666 Velbekomme. 1001 01:22:01,750 --> 01:22:04,500 -Du gør mig stor ære. -Tak, køkkenchef. 1002 01:22:12,333 --> 01:22:13,583 Ja. 1003 01:22:13,666 --> 01:22:17,208 Soufflépandekager med flamberede kumquatter, 1004 01:22:17,291 --> 01:22:21,916 chantillycreme og hakkede pistacienødder, køkkenchef. 1005 01:22:46,708 --> 01:22:50,666 At være konditor handler om præcision. 1006 01:22:50,750 --> 01:22:52,166 Konsistens. 1007 01:22:52,250 --> 01:22:59,166 At være konditor handler ikke om desperat, febrilsk eksperimenteren. 1008 01:23:02,458 --> 01:23:04,625 Tillykke, unge mand. 1009 01:23:04,708 --> 01:23:05,708 Mig? 1010 01:23:07,375 --> 01:23:09,250 Mig? Hvad? 1011 01:23:12,791 --> 01:23:14,083 Ja! 1012 01:23:15,000 --> 01:23:16,041 Ja! 1013 01:23:20,291 --> 01:23:22,583 Det er din spøg, ikke? 1014 01:23:22,666 --> 01:23:25,541 Det er en sjov, lille haha-vits, ikke? 1015 01:23:25,625 --> 01:23:27,541 -Nej. -Du smagte knap nok på den. 1016 01:23:27,625 --> 01:23:30,958 Og hvorfor mon? 1017 01:23:31,041 --> 01:23:33,416 Måske fordi… 1018 01:23:34,291 --> 01:23:35,166 Nej. 1019 01:23:35,958 --> 01:23:37,125 Den er rå? 1020 01:23:39,000 --> 01:23:42,000 Men det vidste du, ikke? 1021 01:23:42,083 --> 01:23:46,166 Vidste du også, at mens du havde travlt derude 1022 01:23:46,250 --> 01:23:49,416 med at lege Timothée Chalamet, 1023 01:23:49,500 --> 01:23:54,125 har han puttet kønsbehåring i tærter og smør i fryseren? 1024 01:23:54,208 --> 01:23:56,791 Og har du nogensinde overvejet, 1025 01:23:56,875 --> 01:24:01,833 om det ikke er pigen med den døde søster, der måske vil græde under sex? 1026 01:24:02,416 --> 01:24:04,958 Altså, sveske, se på mig. 1027 01:24:05,041 --> 01:24:10,083 Jeg forlod ikke mit hjem og min smukke familie 1028 01:24:10,166 --> 01:24:14,791 for at spilde mit ene vilde og dyrebare liv 1029 01:24:14,875 --> 01:24:19,250 på at arbejde for en skide Temu-Gordon Ramsay. 1030 01:24:19,333 --> 01:24:20,416 Du blev… 1031 01:24:23,541 --> 01:24:25,666 …nummer fire i Top Chef! 1032 01:24:25,750 --> 01:24:26,916 Det var nummer tre! 1033 01:24:27,000 --> 01:24:29,333 Og drop den dårlige Lumière-parodi, 1034 01:24:29,416 --> 01:24:33,916 for vi ved alle, at du er fra Wisconsin. 1035 01:24:34,000 --> 01:24:35,416 Og at du hedder… 1036 01:24:35,500 --> 01:24:38,333 -Nej! -…Gilbert! 1037 01:24:38,416 --> 01:24:40,041 Det er faktisk Gilbert. 1038 01:24:40,125 --> 01:24:43,666 Hvem kommer med mig? Hvem? 1039 01:25:03,458 --> 01:25:06,916 Tillykke til mig 1040 01:25:23,291 --> 01:25:26,041 -Surprise! -Åh gud. 1041 01:25:26,125 --> 01:25:28,500 Jeg gav dem Jilly Maguire. 1042 01:25:28,583 --> 01:25:32,333 -Sagde du, de skulle komme med dig? -Ja, det gjorde jeg. 1043 01:25:32,416 --> 01:25:36,791 -Ingen kom med dig, vel? -Nej, det gjorde de ikke. 1044 01:25:36,875 --> 01:25:38,125 Kujoner. 1045 01:25:38,208 --> 01:25:41,833 Ikke rigtigt. Hvor skulle de komme hen? 1046 01:25:42,416 --> 01:25:46,916 Jeg har intet. Jeg har intet at tilbyde nogen. 1047 01:25:47,000 --> 01:25:52,541 Måske er det ikke mig længere. Jeg må acceptere det og blive voksen. 1048 01:25:53,458 --> 01:25:56,083 Jeg må finde et job inden for regnskab. 1049 01:25:56,166 --> 01:25:58,458 -Du er ikke god til matematik. -Nej. 1050 01:25:58,541 --> 01:26:03,125 Måske er jeg god nu. Jeg har ikke talt i lang tid. 1051 01:26:03,208 --> 01:26:04,500 Okay. 1052 01:26:05,000 --> 01:26:08,416 Vi har noget til dig. 1053 01:26:10,291 --> 01:26:12,250 Vi fandt det i garagen. 1054 01:26:25,583 --> 01:26:27,875 Jeg føler, jeg svigter hende. 1055 01:26:27,958 --> 01:26:29,125 Skat. 1056 01:26:30,166 --> 01:26:32,291 Du er hendes helt. 1057 01:26:34,000 --> 01:26:36,041 Måske vil hendes helt bare hjem. 1058 01:26:36,125 --> 01:26:40,291 Så venter dit hjem på dig. Altid. 1059 01:26:40,375 --> 01:26:43,875 Skat, der er noget mere deri. 1060 01:26:53,666 --> 01:26:55,625 TILLYKKE MED FØDSELSDAGEN 1061 01:26:58,916 --> 01:27:01,791 Hvad er det? 1062 01:27:01,875 --> 01:27:05,791 -Izzys uddannelsesopsparing. -Nej, den kan jeg ikke tage imod. 1063 01:27:05,875 --> 01:27:09,000 Det er ikke meget, men hun ville have, du fik dem. 1064 01:27:10,333 --> 01:27:13,916 Du kan bruge dem på at komme hjem, få en ny lejlighed 1065 01:27:14,000 --> 01:27:16,083 og måske et job inden for regnskab. 1066 01:27:16,666 --> 01:27:21,375 Eller du kan bruge dem på at skabe røre i andedammen. 1067 01:27:21,458 --> 01:27:22,875 Hvad ville Izzy sige? 1068 01:27:31,375 --> 01:27:33,333 UDSALG 1069 01:27:53,833 --> 01:27:55,041 Nej. 1070 01:27:59,750 --> 01:28:00,750 Jeg er elendig. 1071 01:28:10,041 --> 01:28:11,041 Ja, for fanden. 1072 01:28:42,875 --> 01:28:47,416 ÅBNINGSFEST 1073 01:28:49,333 --> 01:28:52,083 Hej. Vil du smage en… 1074 01:28:52,791 --> 01:28:54,166 Hej. 1075 01:29:06,666 --> 01:29:08,250 -Næh, hvor fint. -Hej. 1076 01:29:08,333 --> 01:29:09,166 Hej. 1077 01:29:09,750 --> 01:29:11,958 Kan vi få Ube All Day-nachos? 1078 01:29:12,041 --> 01:29:14,208 -Ja. -Tak. 1079 01:29:16,916 --> 01:29:18,208 Du godeste! 1080 01:29:18,291 --> 01:29:19,750 Pis! Den brænder! 1081 01:29:29,750 --> 01:29:30,666 Undskyld. 1082 01:29:30,750 --> 01:29:34,500 Jeg kan ikke lave jeres dessert-nachos… 1083 01:29:35,250 --> 01:29:36,125 …mere. 1084 01:29:36,208 --> 01:29:39,000 -Jeg hader dig. -Det er jeg ked af. 1085 01:29:39,083 --> 01:29:40,666 Du har lært hende at hade. 1086 01:29:55,125 --> 01:29:55,958 Dumt. 1087 01:29:59,000 --> 01:30:00,708 Vi har lukket! 1088 01:30:03,458 --> 01:30:05,250 Vi har lukket, sagde jeg! 1089 01:30:08,750 --> 01:30:11,000 -Zella, hvad laver du her? -Pis. 1090 01:30:11,083 --> 01:30:12,125 Kortslutning? 1091 01:30:12,958 --> 01:30:13,958 Det tror jeg. 1092 01:30:15,750 --> 01:30:19,708 Batteriet er nok overbelastet. Du skal forstærke elsystemet. 1093 01:30:21,791 --> 01:30:24,791 Laver du chips på forhånd? Alt skal serveres varmt. 1094 01:30:24,875 --> 01:30:29,791 Jeg har ikke tid til at lave friske chips til hver ordre. 1095 01:30:29,875 --> 01:30:31,291 Det ser sådan ud. 1096 01:30:31,375 --> 01:30:35,125 Derfor må jeg spørge, hvorfor i alverden du holder i Marina? 1097 01:30:35,208 --> 01:30:38,541 Der er pænt i Marina, og der er mange joggere og… 1098 01:30:38,625 --> 01:30:42,291 Tjekkede tech-genier, Karen'er og veganske ALO-kloner? 1099 01:30:42,791 --> 01:30:44,708 Alle hader Marina. 1100 01:30:45,208 --> 01:30:48,541 Marina hader sig selv. Det er LA inderst inde. 1101 01:30:48,625 --> 01:30:53,291 Lad os lade, som om den sølle, slatne åbningsfest aldrig fandt sted. 1102 01:30:53,375 --> 01:30:59,250 Vi flytter vognen til den store genåbningsfest på Hippie Hill. 1103 01:30:59,333 --> 01:31:00,500 "Vi"? 1104 01:31:00,583 --> 01:31:03,208 -Du spurgte, hvem der var med dig. -Ja. 1105 01:31:05,166 --> 01:31:06,833 Jeg er med dig. 1106 01:31:10,250 --> 01:31:11,291 Jeg er med dig. 1107 01:31:11,875 --> 01:31:12,750 Hvorfor? 1108 01:31:13,250 --> 01:31:16,458 Du er dygtig. Og det er jeg også. 1109 01:31:16,541 --> 01:31:19,625 Og kan man ikke slutte sig til dem, må man slå dem. 1110 01:32:42,250 --> 01:32:44,000 UDSOLGT 1111 01:32:49,833 --> 01:32:54,333 AUSTIN, TEXAS 1112 01:33:01,708 --> 01:33:03,500 -Hej. -Jill. 1113 01:33:04,250 --> 01:33:06,416 Du er hjemme. Hej, skat. 1114 01:33:08,833 --> 01:33:11,625 Ja. Okay, perfekt. 1115 01:33:28,625 --> 01:33:30,625 Jeg har spist. Jeg kom bare forbi. 1116 01:33:31,875 --> 01:33:33,291 -Hej. -Hej. 1117 01:33:35,625 --> 01:33:36,625 Hvordan går det? 1118 01:33:37,875 --> 01:33:39,375 Vil du tale med mig? 1119 01:33:40,166 --> 01:33:42,041 Vi ser dig aldrig mere. 1120 01:33:44,125 --> 01:33:46,625 Wes, du er på José's hver aften. 1121 01:33:47,833 --> 01:33:49,958 -Hun er ikke på José's. -Det ved jeg. 1122 01:33:50,041 --> 01:33:53,583 -Ved du det? -Jeg ved det. 1123 01:33:56,875 --> 01:33:58,291 Jeg elsker bare José's. 1124 01:33:59,500 --> 01:34:02,000 Ingen elsker José's så højt. 1125 01:34:02,875 --> 01:34:05,500 José elsker ikke José's så højt. 1126 01:34:05,583 --> 01:34:07,208 Jeg elsker José's så højt. 1127 01:34:09,666 --> 01:34:13,000 Jill klarer sig godt. Hvis det hjælper. 1128 01:34:13,583 --> 01:34:16,666 -Hun har en foodtruck. -Hvordan ved du det? 1129 01:34:16,750 --> 01:34:19,541 Jeg følger hende på Instagram. Hun er skøn. 1130 01:34:22,333 --> 01:34:23,625 Kigger du aldrig? 1131 01:34:24,916 --> 01:34:28,000 Hun har fået nok af mig, der kigger ind i hendes liv. 1132 01:34:31,500 --> 01:34:32,666 Ja. 1133 01:34:34,958 --> 01:34:35,958 Ja. 1134 01:34:48,583 --> 01:34:51,750 -Bare hun fik sine talebeskeder tilbage. -Hvad? 1135 01:34:53,833 --> 01:34:57,416 Hun skrev, hun havde mistet alle talebeskederne fra Isabelle. 1136 01:34:59,375 --> 01:35:05,083 Det er et stykke tid siden. Hun spurgte, om nogen ved, hvordan man gendanner dem. 1137 01:35:10,250 --> 01:35:11,875 Talebeskeder? 1138 01:35:11,958 --> 01:35:13,583 De er krypterede. 1139 01:35:14,375 --> 01:35:19,541 De er nok slettet. Selv hvis de ikke er, skal du hacke en kommunikationsserver. 1140 01:35:19,625 --> 01:35:21,875 Så ender du på en overvågningsliste. 1141 01:35:22,458 --> 01:35:26,625 Hvad med at skaffe dine salg på den gammeldags måde? Ved at sælge. 1142 01:35:28,708 --> 01:35:32,833 Nej, Felix, det er ikke for et salg. Det er for en pige. 1143 01:35:38,416 --> 01:35:40,250 Og jeg gjorde det hele forkert. 1144 01:35:42,666 --> 01:35:44,625 Men det her føles som en ting… 1145 01:35:46,916 --> 01:35:49,750 …måske den eneste ting, som jeg kan rette op på. 1146 01:35:59,208 --> 01:36:03,125 Magic: The Gathering? Tror du, jeg er en taber? 1147 01:36:03,208 --> 01:36:07,833 Det er et Alpha Edition Black Lotus-kort. 1148 01:36:08,708 --> 01:36:11,000 Det er det mest værdifulde, jeg ejer. 1149 01:36:11,833 --> 01:36:15,000 Hvis nogen kan gøre det, er det dig. 1150 01:36:25,166 --> 01:36:26,083 Wes! 1151 01:36:28,416 --> 01:36:31,500 Måske skulle du bare ringe til hende. 1152 01:36:33,583 --> 01:36:35,291 Nej. Hun ville ikke tage den. 1153 01:36:37,125 --> 01:36:38,125 Så… 1154 01:36:39,333 --> 01:36:40,833 …læg en talebesked. 1155 01:36:56,625 --> 01:36:58,750 Hvem har du ringet til? Jill. 1156 01:36:59,625 --> 01:37:02,458 Hej, Jill. Det er Wes. 1157 01:37:03,833 --> 01:37:04,958 Det er længe siden. 1158 01:37:08,666 --> 01:37:11,000 Jeg så, at din foodtruck er populær. 1159 01:37:13,291 --> 01:37:14,750 Jeg er så stolt af dig. 1160 01:37:15,583 --> 01:37:17,750 Hvis jeg må sige det. 1161 01:37:23,333 --> 01:37:29,458 Jeg ville bare sige, at jeg har fået et nyt arbejdsnummer, 1162 01:37:29,541 --> 01:37:34,208 så du kan blive ved med at lægge talebeskeder. 1163 01:37:36,833 --> 01:37:40,291 Jeg har betalt for nummeret til slutningen af næste år. 1164 01:37:40,375 --> 01:37:43,500 Og jeg kan sagtens forlænge det. 1165 01:37:44,583 --> 01:37:48,791 Så længe du vil. Og ingen lytter. 1166 01:37:50,416 --> 01:37:51,500 Kun Izzy. 1167 01:37:57,208 --> 01:37:59,875 Du har sikkert planer i aften, 1168 01:38:00,833 --> 01:38:05,916 men jeg overvejer at fejre nytår på José's. 1169 01:38:07,916 --> 01:38:12,625 Hvem har brug for et midnatskys, når man kan proppe sig med tacos? 1170 01:38:13,833 --> 01:38:15,125 Det… 1171 01:38:16,833 --> 01:38:19,416 Undskyld, det lød bedre i mit hoved. 1172 01:38:24,083 --> 01:38:26,458 Jeg ved ikke engang, om du er i byen. 1173 01:38:27,875 --> 01:38:28,791 Så… 1174 01:38:33,708 --> 01:38:35,625 Godt nytår, Jill. 1175 01:38:40,458 --> 01:38:41,916 -Intervention. -Hvad? 1176 01:38:42,000 --> 01:38:43,500 -Intervention! -Hvad… 1177 01:38:43,583 --> 01:38:46,083 Du brændte os af! Igen. 1178 01:38:46,166 --> 01:38:49,500 Ingen fætter skal græde nytårsaften til Taylor Swift. 1179 01:38:49,583 --> 01:38:53,875 -Jeg græder ikke til Taylor Swift. -Alle kan høre det! De klager igen. 1180 01:38:53,958 --> 01:38:57,083 -Jeg har planer i aften, så… -Ikke flere tacos! 1181 01:38:57,166 --> 01:38:59,125 -Jo! -Jeg savner den gamle Wes! 1182 01:38:59,208 --> 01:39:01,958 Den gamle Wes kan desværre ikke tale lige nu. 1183 01:39:02,041 --> 01:39:03,958 -Hvorfor? -Nej. Du kan lige vove. 1184 01:39:04,041 --> 01:39:06,416 -Fordi han er død. -I bad med dig! 1185 01:39:06,500 --> 01:39:09,958 Du trænger til et bad. Vi skal til fest. 1186 01:39:10,041 --> 01:39:10,875 -Nej! -Jo! 1187 01:39:10,958 --> 01:39:12,541 -Nej! -Jo! 1188 01:39:15,666 --> 01:39:17,416 Okay. Meget modent. 1189 01:39:17,500 --> 01:39:18,416 Nej! 1190 01:39:25,583 --> 01:39:27,208 Jeg bestiller champagne. 1191 01:39:27,291 --> 01:39:29,875 -Super. -Se, hvad du fik mig til! 1192 01:39:29,958 --> 01:39:34,875 Jeg overvejer at fejre nytår på José's. 1193 01:39:34,958 --> 01:39:40,000 Hvem har brug for et midnatskys, når man kan proppe sig med tacos? 1194 01:39:48,458 --> 01:39:49,333 Hvad? 1195 01:39:56,708 --> 01:39:58,250 30 minutter. 1196 01:40:58,041 --> 01:41:00,333 Hvad var der ved hende, Wes? 1197 01:41:07,666 --> 01:41:09,500 Hun havde intet filter. 1198 01:41:12,583 --> 01:41:16,708 Hendes kinder var altid fulde af mad som et… 1199 01:41:17,583 --> 01:41:18,833 …sexet jordegern. 1200 01:41:21,333 --> 01:41:22,291 Og… 1201 01:41:24,541 --> 01:41:27,083 -Ved I, hvad en kumquat er? -Nej. 1202 01:41:27,166 --> 01:41:29,958 En lille citrusfrugt fra Sydøstasien. 1203 01:41:30,708 --> 01:41:31,708 Ja. 1204 01:41:33,083 --> 01:41:33,958 Mystisk. 1205 01:41:38,333 --> 01:41:39,375 Og hendes latter. 1206 01:41:40,791 --> 01:41:42,083 Den var… 1207 01:41:47,916 --> 01:41:48,916 Ja. 1208 01:41:50,708 --> 01:41:52,000 Jeg er knust. 1209 01:41:55,333 --> 01:41:57,041 Og hun var drømmen. 1210 01:41:57,875 --> 01:41:59,875 Har du sagt det til hende? 1211 01:42:00,666 --> 01:42:04,666 -Hun er hjemme i julen. -Nej, det er for sent. 1212 01:42:05,500 --> 01:42:09,958 Du sagde det selv, Breeds. Hun er der ikke. 1213 01:42:10,041 --> 01:42:11,791 Hvorfor skulle hun være det? 1214 01:42:14,541 --> 01:42:16,208 Det fortjener jeg ikke. 1215 01:42:21,666 --> 01:42:26,041 Måske gør livet os nogle gange en tjeneste. 1216 01:42:32,333 --> 01:42:34,750 NY TALEBESKED 1217 01:42:36,708 --> 01:42:37,666 Hvad? 1218 01:42:46,250 --> 01:42:47,250 Åh gud. 1219 01:42:55,708 --> 01:42:56,625 Hallo? 1220 01:42:57,416 --> 01:43:00,208 Hallo? Jeg tror, jeg har fået forkert nummer. 1221 01:43:00,291 --> 01:43:04,791 Jeg ringer til min storebror, Jill, som skal til jobsamtale. Kender du hende? 1222 01:43:04,875 --> 01:43:08,791 Min bror, Jill, som scorede Colin Corwin og derefter tævede ham. 1223 01:43:08,875 --> 01:43:13,625 Min bror, der er den lækreste, modigste, sejeste kælling i byen. 1224 01:43:13,708 --> 01:43:16,041 Kondomer bruger hende som beskyttelse. 1225 01:43:17,083 --> 01:43:21,666 "Simba, glem aldrig, hvem du er." 1226 01:43:23,791 --> 01:43:25,791 Den kunne jeg sige bedre. 1227 01:43:29,750 --> 01:43:32,250 Jeg har en god fornemmelse, Jilly. 1228 01:43:32,791 --> 01:43:35,541 Det er okay at være bange. Jeg er her hos dig. 1229 01:43:35,625 --> 01:43:38,791 Kan du mærke det? Det er mig, brormand. 1230 01:43:39,791 --> 01:43:40,833 Af sted med dig. 1231 01:43:51,958 --> 01:43:54,125 Det er nu, du skal løbe, Wes. 1232 01:43:57,250 --> 01:43:58,666 -Løb! -Du har et kvarter. 1233 01:43:58,750 --> 01:44:00,041 -Okay. Løb? -Lige nu. 1234 01:44:00,125 --> 01:44:01,500 -Skal jeg løbe? -Ja. 1235 01:44:05,333 --> 01:44:06,916 -Jeg elsker dig. -Sådan. 1236 01:44:24,291 --> 01:44:25,375 Pis! 1237 01:44:26,125 --> 01:44:27,166 Af banen! 1238 01:44:49,000 --> 01:44:50,250 Vi har altså lukket. 1239 01:44:50,333 --> 01:44:54,916 Undskyld! Jeg leder efter nogen. Jeg er hurtigt væk igen. 1240 01:45:14,458 --> 01:45:16,000 -Hej. -Vent. Jill. 1241 01:45:18,583 --> 01:45:20,125 Jeg må sige dig noget. 1242 01:45:22,625 --> 01:45:23,625 Jeg elsker dig. 1243 01:45:25,083 --> 01:45:30,125 På en ikke særligt cool, men desperat og altopslugende måde. 1244 01:45:30,208 --> 01:45:35,333 Det var dog ikke fra første øjeblik, jeg så dig. Det var før det. 1245 01:45:35,416 --> 01:45:36,291 Og… 1246 01:45:38,291 --> 01:45:39,416 Jeg er bange. 1247 01:45:39,500 --> 01:45:41,625 Og jeg… 1248 01:45:42,250 --> 01:45:44,500 Jeg har ikke redskaberne til det. Men… 1249 01:45:45,541 --> 01:45:48,708 Du får mig til at føle mig modig. 1250 01:45:53,208 --> 01:45:54,875 Du får mig til at føle alt. 1251 01:45:59,791 --> 01:46:02,041 Jeg ved, du ikke har brug for en mand. 1252 01:46:04,958 --> 01:46:06,750 Men jeg har brug for dig. 1253 01:46:20,833 --> 01:46:22,750 Det var godt. Rigtig godt. 1254 01:46:22,833 --> 01:46:24,375 -Er du sikker? -Ja. 1255 01:46:26,500 --> 01:46:28,208 Jeg føler mig som Meg Ryan. 1256 01:46:29,041 --> 01:46:31,541 Så er jeg jo Tom… 1257 01:46:31,625 --> 01:46:35,500 -Ud med jer, idioter. Kom så! -Jeg sagde, jeg var på vej ud. Okay. 1258 01:46:35,583 --> 01:46:38,083 -Kom så, fjolser. -Ja. 1259 01:46:38,166 --> 01:46:39,083 -Undskyld. -Tak. 1260 01:46:44,541 --> 01:46:45,791 Hej. 1261 01:46:45,875 --> 01:46:47,916 Undskyld mig et øjeblik. 1262 01:46:48,541 --> 01:46:49,958 Jeg holder pause. 1263 01:46:50,041 --> 01:46:51,250 -Gør bare det. -Okay. 1264 01:46:51,958 --> 01:46:52,958 Næste. 1265 01:46:55,750 --> 01:46:58,625 Dit opkald er viderestillet til telefonsvarer. 1266 01:46:59,375 --> 01:47:00,833 Hej, Isabelle. 1267 01:47:02,291 --> 01:47:03,416 Det er Wes. 1268 01:47:06,333 --> 01:47:08,291 Jeg vil bede om din velsignelse. 1269 01:47:09,458 --> 01:47:12,250 Jeg spørger Jill, om hun vil flytte ind hos mig. 1270 01:47:13,416 --> 01:47:14,791 Eller her, så… 1271 01:47:15,541 --> 01:47:20,291 Jeg vil faktisk spørge, om jeg må flytte ind hos hende. 1272 01:47:25,916 --> 01:47:30,541 Jeg ved, at jeg aldrig kan erstatte dig, men… 1273 01:47:31,916 --> 01:47:36,708 Jeg lover at se alle afsnit af Top Chef, også efter jeg har set dem. 1274 01:47:37,416 --> 01:47:43,333 Og ja, jeg lover at deltage i alle Robyn-dansefesterne. 1275 01:47:46,500 --> 01:47:47,625 Jeg er… 1276 01:47:49,250 --> 01:47:51,000 …ked af, at vi aldrig mødtes. 1277 01:47:52,166 --> 01:47:54,541 Jeg har altid ønsket mig en lillesøster. 1278 01:47:55,333 --> 01:48:00,750 Så hvis du på nogen måde kan give mig et tegn. 1279 01:48:00,833 --> 01:48:02,166 Hej, Izz. 1280 01:48:03,750 --> 01:48:08,125 Jeg gør det kort, så du kan gå tilbage til margaritas med farfar og Elvis. 1281 01:48:11,125 --> 01:48:14,083 Jeg vil bare sige, at det er min sidste talebesked. 1282 01:48:15,750 --> 01:48:18,541 Og du skal ikke bekymre dig om mig, okay? 1283 01:48:20,041 --> 01:48:21,416 Jeg skal nok klare mig. 1284 01:48:24,666 --> 01:48:25,958 Ham her Wes… 1285 01:48:28,125 --> 01:48:29,875 Han er en fugl som os. 1286 01:48:31,583 --> 01:48:35,875 Han kan ikke stege et æg, og han spiller smart, 1287 01:48:35,958 --> 01:48:38,416 men han er Magic: The Gathering-nørd. 1288 01:48:40,125 --> 01:48:43,333 Og han siger, han ikke kan danse. Jeg arbejder på det. 1289 01:48:45,916 --> 01:48:48,750 Men jeg ville bare ringe og sige, at… 1290 01:48:50,541 --> 01:48:51,375 Åh gud. 1291 01:48:53,750 --> 01:48:56,750 Izz, det er vores sang. Det er Robyn! 1292 01:48:56,833 --> 01:48:59,750 Som en due med et skilt, hvor der står: "Ja, Wes." 1293 01:48:59,833 --> 01:49:01,958 -Det er Robyn! -Jeg må smutte. 1294 01:49:03,291 --> 01:49:06,708 -Det er Robyn! -Hun elsker sørme Robyn. 1295 01:49:18,291 --> 01:49:19,333 Godt kringlet. 1296 01:49:32,750 --> 01:49:33,833 Er du klar? 1297 01:50:03,416 --> 01:50:05,083 Jeg elsker dig, Isabelle. 1298 01:55:37,416 --> 01:55:42,416 Tekster af: Laura Marie Klindt Nielsen