1 00:00:44,000 --> 00:00:49,670 Geachte heer Raymond Garaty, gefeliciteerd! 2 00:00:49,880 --> 00:00:53,420 Uw vrijwillige deelname om deel te nemen aan de lange mars 3 00:00:53,630 --> 00:00:55,590 Ik werd aangenomen via de loting. 4 00:00:55,880 --> 00:01:00,300 U heeft nu de uitzonderlijke eer om uw staat te vertegenwoordigen. 5 00:01:00,500 --> 00:01:03,540 Als symbool van hoop in deze economisch moeilijke tijden. 6 00:01:03,750 --> 00:01:06,580 Het hele land zal de live-uitzending bekijken. 7 00:01:06,830 --> 00:01:09,830 Met grote bewondering en hoop. 8 00:01:10,130 --> 00:01:13,050 Als je wint, wacht je een fortuin en één wens, 9 00:01:13,330 --> 00:01:16,330 Een kans om los te komen van de huidige financiële problemen 10 00:01:16,580 --> 00:01:18,540 En inspireer de natie. 11 00:01:18,830 --> 00:01:23,290 Zorg dat u op 1 mei om 8.00 uur aan de startlijn aanwezig bent. 12 00:01:23,550 --> 00:01:26,260 Veel succes, meneer Garraty. 13 00:01:29,960 --> 00:01:31,420 ...de geest van onze natie. 14 00:01:31,630 --> 00:01:32,670 Beste burgers, 15 00:01:32,880 --> 00:01:34,840 Op deze dag is het negentiende jubileum 16 00:01:35,080 --> 00:01:37,410 Voor de oorlog die deze grote natie verdeelde, 17 00:01:37,630 --> 00:01:40,420 Wij blijven in het hele land reddingswerkzaamheden verrichten. 18 00:01:41,380 --> 00:01:42,340 nu, 19 00:01:42,580 --> 00:01:44,910 Terwijl dit land getuige is van onze vijftig beste jonge mannen 20 00:01:45,130 --> 00:01:46,800 Ze bereiden zich voor op de ultieme uitdaging, 21 00:01:46,920 --> 00:01:50,170 Laten we ons verenigen in contemplatie en hoop. 22 00:01:50,380 --> 00:01:53,870 Wij zijn dankbaar voor het mandaat en de kans. 23 00:01:54,500 --> 00:01:57,170 Voor een systeem dat in het belang van het algemeen is opgezet. 24 00:01:58,000 --> 00:02:00,290 Moge het ons terugbrengen op het pad van voorspoed. 25 00:02:01,380 --> 00:02:03,590 Wij bidden voor de armen en hongerigen, 26 00:02:03,830 --> 00:02:07,120 Werklozen en daklozen. 27 00:02:07,250 --> 00:02:09,540 Help ons lijden om te zetten in hoop, 28 00:02:09,750 --> 00:02:11,210 De behoefte aan genade, 29 00:02:11,460 --> 00:02:14,480 - En opgesplitst in één geheel. - Ik... 30 00:02:15,380 --> 00:02:17,120 Ik snap het nog steeds niet. 31 00:02:19,380 --> 00:02:21,550 Ik denk dat je nog van gedachten kunt veranderen. Ik denk niet dat dit... 32 00:02:21,830 --> 00:02:23,330 Gisteren was de laatste dag om je op te geven. 33 00:02:25,000 --> 00:02:26,410 Maar ze zullen het toestaan. 34 00:02:26,710 --> 00:02:28,540 Ik weet het. De majoor, hij moet... - Wat zal de majoor doen? 35 00:02:28,880 --> 00:02:30,170 Je weet wat de majoor zal zeggen. 36 00:02:33,880 --> 00:02:36,550 Het is mijn beslissing, oké? Niet de jouwe. 37 00:02:36,750 --> 00:02:38,580 Dit is de beste manier. Het is de enige manier. 38 00:02:38,880 --> 00:02:41,210 - Als je vader hier was... - Nou, hij is hier niet. 39 00:02:44,380 --> 00:02:45,550 Identiteitskaart. 40 00:03:06,460 --> 00:03:07,670 Heb je een honkbal meegenomen? 41 00:03:08,630 --> 00:03:11,050 Ja, ik... ik weet het niet. Ik deed het voor jou. 42 00:03:12,000 --> 00:03:14,500 Chocolade havermout... jouw favoriet. Bedankt, mam. 43 00:03:15,380 --> 00:03:16,960 Kom maar hier, lieverd. 44 00:03:20,000 --> 00:03:21,750 Ik hou van jou. - Ik hou ook van jou. 45 00:03:21,880 --> 00:03:24,430 - Wees een brave jongen, wil je? - Goed, ik zal het proberen. 46 00:03:26,000 --> 00:03:28,170 - Oké. Oké, ik hou meer van jou. - Oké. 47 00:03:28,880 --> 00:03:31,050 Nee, dat ben ik niet. Dat is een feit. 48 00:03:33,250 --> 00:03:35,290 Oké. Oké, ik hou van je, mam. Doei. 49 00:03:35,630 --> 00:03:38,670 - Nee, wacht, wacht! - Mam, ik kan niet. Ik kan niet. 50 00:03:39,000 --> 00:03:40,450 Doe het niet! 😢 51 00:03:51,130 --> 00:03:53,420 Alles komt goed. 52 00:03:54,460 --> 00:03:56,790 Alles komt goed. Ik kan niet... 53 00:03:57,080 --> 00:03:58,660 Mam, het zijn maar een paar dagen. 54 00:03:59,380 --> 00:04:01,440 Ik zie je over een paar dagen weer. 55 00:04:03,000 --> 00:04:05,540 Ik weet het. Ik weet het... - Ik kan het niet. Ik kan het niet. 56 00:04:10,210 --> 00:04:12,510 Ik moet je laten gaan, oké? 57 00:04:13,540 --> 00:04:14,760 - Oké. - Oké. Oké, mam. 58 00:04:14,830 --> 00:04:16,080 - Oké. Oké, mam. 59 00:04:16,380 --> 00:04:18,420 Oké. Oké. 60 00:04:19,380 --> 00:04:21,800 Oké. Ik hou van je, mam. 61 00:04:41,630 --> 00:04:43,050 Hallo, ik ben Ray Garraty. 62 00:04:44,250 --> 00:04:46,670 (Huis). (Peter McFries). 63 00:04:46,750 --> 00:04:47,670 Aangenaam. 64 00:04:50,880 --> 00:04:51,800 Ben je er klaar voor? 65 00:04:52,920 --> 00:04:54,720 - Een beetje nerveus. - Ja. 66 00:04:55,250 --> 00:04:56,770 Maar misschien is dit een goed teken? 67 00:04:58,330 --> 00:04:59,540 Hé, hoeveel weeg jij? 68 00:04:59,830 --> 00:05:01,390 178. 69 00:05:01,580 --> 00:05:02,790 Ik ben 177. 70 00:05:04,250 --> 00:05:06,600 Ze zeggen dat zwaardere mannen sneller moe worden. 71 00:05:07,080 --> 00:05:08,360 Oh mijn God. 72 00:05:09,250 --> 00:05:10,170 Kijk eens naar Superman. 73 00:05:11,880 --> 00:05:13,010 Ja, het is enorm. 74 00:05:13,750 --> 00:05:15,830 Er zit geen grammetje vet op zijn lichaam. Oh mijn God. 75 00:05:16,380 --> 00:05:17,970 Het zal moeilijk zijn om te overtreffen. 76 00:05:30,210 --> 00:05:31,670 Hé, hoe heet je? 77 00:05:32,710 --> 00:05:33,920 (Stebbins). 78 00:05:34,210 --> 00:05:35,170 Oh mijn god, Stebbins. 79 00:05:35,500 --> 00:05:36,790 Bent u een sportschoolbezoeker? 80 00:05:38,710 --> 00:05:40,590 Nou, ik denk dat hij geen zin heeft om te praten. 81 00:05:40,880 --> 00:05:42,920 Ja, oké. Maakt niet uit. Het kan me eigenlijk niet schelen. 82 00:05:43,500 --> 00:05:45,580 Mijn naam is Hank Olson. Een echte reiziger. 83 00:05:46,000 --> 00:05:48,080 Ik ben Ray Garraty. Je kunt me Ray noemen. 84 00:05:48,380 --> 00:05:50,460 (Peter McFries). Je kunt me McFries noemen. 85 00:05:50,710 --> 00:05:51,670 Ik ben Art Baker. 86 00:05:52,500 --> 00:05:53,920 Leuk om jullie te ontmoeten. 87 00:05:54,500 --> 00:05:56,630 Dit is wel heel eng, hè? 88 00:05:57,130 --> 00:06:00,270 Ja, ik probeer er niet te veel over na te denken. 89 00:06:00,580 --> 00:06:03,960 Ik ga gewoon wandelen en misschien maak ik wel wat nieuwe vrienden. 90 00:06:09,830 --> 00:06:12,170 Hé. Hé, gaat het? 91 00:06:14,130 --> 00:06:15,050 I? 92 00:06:15,710 --> 00:06:17,590 Ja. Je loopt heen en weer. Gaat het? 93 00:06:18,500 --> 00:06:19,750 Ik ben nog maar aan het opwarmen. 94 00:06:20,000 --> 00:06:23,040 Je hebt honderden kilometers om later op te warmen. Hoe heet je? 95 00:06:24,130 --> 00:06:25,050 (krullend) 96 00:06:25,380 --> 00:06:27,340 Oké, Curly. Hoe oud ben je? 97 00:06:29,130 --> 00:06:30,170 18. 98 00:06:31,330 --> 00:06:33,080 Ja. Deze jongen heeft over zijn leeftijd gelogen om in aanmerking te komen. 99 00:06:33,250 --> 00:06:35,790 Als hij over een dag 16 wordt, eet ik mijn schoen op. 100 00:06:36,580 --> 00:06:37,750 Kijk hem eens. 101 00:06:37,960 --> 00:06:40,410 Deze jongen heeft geen idee wat hij hier doet. 102 00:06:41,250 --> 00:06:42,380 En ik dan? 103 00:06:42,580 --> 00:06:44,460 Ik weet precies wat ik hier doe. 104 00:06:45,000 --> 00:06:46,290 Je moet agressief zijn. 105 00:06:47,250 --> 00:06:49,920 Ik heb de major bestudeerd. Hij zegt: als je wilt winnen, 106 00:06:50,250 --> 00:06:51,920 Je moet wel enthousiast zijn om aan te vallen. 107 00:06:53,000 --> 00:06:55,160 Jongens, ik heb zin om aan te vallen. 108 00:06:55,250 --> 00:06:57,710 "Jongens, ik heb zin om aan te vallen." 109 00:06:59,630 --> 00:07:01,130 Zin om aan te vallen? Ja. 110 00:07:01,380 --> 00:07:02,420 Het lijkt erop dat... 111 00:07:02,630 --> 00:07:04,210 Mijn oma in de badkamer in de ochtend. 112 00:07:05,130 --> 00:07:06,350 Nietwaar, jongens? 113 00:07:10,000 --> 00:07:11,460 Wat is 'oma'? 114 00:07:11,880 --> 00:07:13,710 Ga uit mijn gezicht. Ik maakte maar een grapje. 115 00:07:15,880 --> 00:07:16,800 Hé, hij komt eraan. 116 00:07:24,210 --> 00:07:27,290 Oh mijn god. De majoor is er. 117 00:07:37,750 --> 00:07:38,920 Iedereen gaat zitten. 118 00:07:40,040 --> 00:07:42,830 Onthoud regel 18. Regel 13. 119 00:07:43,130 --> 00:07:45,170 - Spaar je energie wanneer je kunt. - Ja, hou je mond, Olson. 120 00:07:45,380 --> 00:07:47,170 - We hebben allemaal het spelregelboek gelezen. - Nu, 121 00:07:47,790 --> 00:07:51,420 Wanneer ik uw naam roep, kom dan naar voren en neem uw kaartje aan. 122 00:07:51,830 --> 00:07:53,210 Doe het om je nek 123 00:07:53,500 --> 00:07:57,080 Ga terug naar uw plaats totdat ik verdere instructies geef. 124 00:07:58,380 --> 00:08:01,050 (Ewing), (James). Nummer 1. 125 00:08:01,880 --> 00:08:04,380 (Smith), (Patrick). Nummer 4. 126 00:08:05,960 --> 00:08:08,540 (Barkovitch), (Gary). Nummer 5. 127 00:08:11,170 --> 00:08:13,670 (Bakker), (Arthur). Nr. 6. 128 00:08:16,000 --> 00:08:19,330 (Wit), "Krul" (Adam). Nummer 7. 129 00:08:22,500 --> 00:08:25,790 (Sanders), (Rang). Nr. 19. 130 00:08:28,830 --> 00:08:32,540 (McFries), (Peter). Nummer 23. 131 00:08:34,960 --> 00:08:37,670 Stebbins, Billy. Nummer 38. 132 00:08:41,500 --> 00:08:42,670 Veel succes, zoon. 133 00:08:44,390 --> 00:08:48,230 (Olson), (Hank). Nummer 46. 134 00:08:48,750 --> 00:08:52,370 (Garraty), (Raymond). 47. 135 00:08:55,790 --> 00:08:58,420 (Parker), (Cowley). Nummer 48. 136 00:09:01,210 --> 00:09:04,790 (Harkness), (Richard). Nummer 49. 137 00:09:06,750 --> 00:09:08,670 Ze stonden allemaal in vijf rijen opgesteld, 138 00:09:09,000 --> 00:09:10,710 De numerieke volgorde is niet van belang. 139 00:09:13,630 --> 00:09:14,800 Heren, 140 00:09:15,130 --> 00:09:19,050 Het is niet gemakkelijk om aan deze competitie deel te nemen, 141 00:09:19,630 --> 00:09:21,170 Jullie hebben allemaal moed. 142 00:09:21,500 --> 00:09:22,970 Jullie zijn nu mannen. 143 00:09:24,380 --> 00:09:25,800 zoals je weet, 144 00:09:26,130 --> 00:09:30,240 Ons land heeft sinds de oorlog financiële problemen. 145 00:09:30,460 --> 00:09:31,710 Wij hebben de eerste lange mars gecreëerd. 146 00:09:31,750 --> 00:09:35,310 Jarenlang inspireren en herenigen 147 00:09:35,380 --> 00:09:37,770 Onze werkethiek. 148 00:09:38,000 --> 00:09:40,920 Elk jaar na deze gebeurtenis neemt de productie toe. 149 00:09:41,250 --> 00:09:44,790 We kunnen teruggaan naar de gouden eeuw. 150 00:09:45,630 --> 00:09:47,300 Ons probleem nu 151 00:09:47,500 --> 00:09:51,080 Het is regelrechte luiheid. 152 00:09:51,880 --> 00:09:53,920 Jij bent het antwoord. 153 00:09:54,210 --> 00:09:56,670 De lange wandeling is het antwoord. 154 00:09:56,880 --> 00:09:59,420 Wanneer dit evenement in de hele staat wordt uitgezonden, 155 00:09:59,750 --> 00:10:00,790 Jouw inspiratie 156 00:10:01,130 --> 00:10:04,670 Het zal ons BBP blijven verhogen. 157 00:10:05,250 --> 00:10:09,210 Wij worden weer nummer één van de wereld! 158 00:10:09,490 --> 00:10:11,330 Oké! 159 00:10:11,750 --> 00:10:13,040 nu, 160 00:10:13,330 --> 00:10:15,540 Ik ga je niet het hele regelboek voorlezen, 161 00:10:15,680 --> 00:10:18,050 Maar dat is in essentie waar het om gaat. 162 00:10:18,500 --> 00:10:21,080 Loop door tot er nog maar één man over is. 163 00:10:21,630 --> 00:10:24,050 Houd een snelheid aan van 5 kilometer per uur. 164 00:10:24,330 --> 00:10:27,540 Als uw snelheid lager is dan deze maximumsnelheid, ontvangt u een waarschuwing. 165 00:10:27,830 --> 00:10:31,160 Als u binnen tien seconden niet weer op snelheid komt, krijgt u een extra waarschuwing. 166 00:10:31,460 --> 00:10:33,790 3 waarschuwingen en je ligt uit de race. 167 00:10:34,250 --> 00:10:35,830 Als je een uur lang met de juiste snelheid wandelt, 168 00:10:36,080 --> 00:10:38,160 Eén alarm wordt verwijderd, enzovoort. 169 00:10:38,460 --> 00:10:40,790 Als je van de weg af raakt, 170 00:10:41,000 --> 00:10:44,170 U wordt onmiddellijk en zonder waarschuwing buitengesloten. 171 00:10:44,380 --> 00:10:46,800 Het doel is om het zo lang mogelijk vol te houden. 172 00:10:47,380 --> 00:10:50,380 Slechts één winnaar, geen finishlijn. 173 00:10:51,500 --> 00:10:52,790 Iedereen kan winnen. 174 00:10:53,500 --> 00:10:56,630 Iedereen kan winnen, als je maar doorzet. 175 00:10:57,380 --> 00:11:00,090 Als je niet opgeeft. 176 00:11:00,500 --> 00:11:02,170 Ik kijk naar ieder van jullie 177 00:11:03,500 --> 00:11:05,290 En ik zie hoop. 178 00:11:06,130 --> 00:11:07,170 Nu, heren, 179 00:11:07,500 --> 00:11:09,040 Wie wil er winnen? 180 00:11:10,130 --> 00:11:10,960 Ik zei, 181 00:11:11,250 --> 00:11:13,830 Wie is er klaar om te winnen? 182 00:11:26,750 --> 00:11:29,040 Veel succes allemaal, en vergeet niet, 183 00:11:30,290 --> 00:11:33,040 Iedereen kan winnen. 184 00:11:38,540 --> 00:11:41,140 0,2,9 mph 185 00:11:47,230 --> 00:11:52,150 (Bato 1) Mijl 1 186 00:12:52,750 --> 00:12:53,670 Hé, Pete. 187 00:12:54,630 --> 00:12:55,920 Het is er erg stil. 188 00:12:56,630 --> 00:12:57,800 Juist. 189 00:12:58,130 --> 00:13:00,590 - Ik dacht dat er meer mensen zouden zijn. - Majoor... 190 00:13:01,080 --> 00:13:03,410 ...Tot aan de laatste fase zijn er geen toeschouwers toegestaan. 191 00:13:04,000 --> 00:13:05,420 Behalve de plaatselijke bewoners. 192 00:13:07,710 --> 00:13:08,920 Lachen jongens! 193 00:13:10,250 --> 00:13:11,720 Je staat op een verborgen camera. 194 00:13:13,750 --> 00:13:15,170 Het ziet er niet zo subtiel uit. 195 00:13:15,830 --> 00:13:17,540 Als ik erop spuug, gaat het dan weg? 196 00:13:17,830 --> 00:13:19,040 Heel eng. 197 00:13:22,430 --> 00:13:23,980 (Bato 5) Mijl 5 198 00:13:24,960 --> 00:13:26,210 Wat is dit? 199 00:13:26,500 --> 00:13:27,420 Zijn dit tarwevelden? 200 00:13:28,330 --> 00:13:29,290 De beste ter wereld. 201 00:13:30,580 --> 00:13:31,790 Kom jij hier uit de buurt? 202 00:13:32,000 --> 00:13:33,040 Ja, ik kom uit het zuiden van de staat. 203 00:13:33,750 --> 00:13:34,920 Jij bent dus die man. 204 00:13:35,250 --> 00:13:36,290 Wat bedoel je? Welke man? 205 00:13:36,630 --> 00:13:38,340 De heer Garati is de vertegenwoordiger van het gastland. 206 00:13:38,630 --> 00:13:41,170 Waarschuwing. Waarschuwing, nr. 38. 207 00:13:45,250 --> 00:13:46,080 smaakvol. 208 00:13:46,880 --> 00:13:47,800 Wat is daar zo slim aan? 209 00:13:48,880 --> 00:13:51,550 Waarschuwing ontvangen terwijl hij nog actief was. Hij test de grenzen. 210 00:13:51,780 --> 00:13:53,670 Ik vind het stom. 211 00:13:54,130 --> 00:13:54,920 Goed, 212 00:13:55,380 --> 00:13:59,200 De grote jongen zou er waarschijnlijk geen probleem mee hebben om een ​​uur lang door te gaan zonder weer een waarschuwing te krijgen. 213 00:14:00,000 --> 00:14:02,930 Dan wordt het alarm gewist en begint het opnieuw. 214 00:14:03,210 --> 00:14:04,820 Goede strategie. 215 00:14:05,500 --> 00:14:09,400 Denk je dat het slim is om al je jam-sandwiches vroeg op te eten? 216 00:14:10,250 --> 00:14:11,540 Ga uit mijn ogen. 217 00:14:11,880 --> 00:14:12,920 Goed. 218 00:14:16,500 --> 00:14:18,790 - (Olson). Walgelijk. - Wat? 219 00:14:18,880 --> 00:14:20,300 - Wat? Wat heeft hij gedaan? 220 00:14:20,630 --> 00:14:21,920 Hij kauwde op zijn kauwgom en stopte hem in zijn zak. 221 00:14:22,130 --> 00:14:26,030 Het is gewoon kauwgom. Het is niet biologisch afbreekbaar. 222 00:14:26,250 --> 00:14:28,040 Ik wil het niet in de prullenbak gooien. 223 00:14:28,380 --> 00:14:29,670 - Oh mijn God. Oké, Hank, besef je dat? 224 00:14:29,960 --> 00:14:31,790 Dat deze weg eigenlijk een vuilnisbelt is? 225 00:14:32,000 --> 00:14:33,170 Ja, hij heeft gelijk. 226 00:14:37,500 --> 00:14:39,210 Waarschuwing. Waarschuwing, nr. 5. 227 00:14:39,500 --> 00:14:41,290 Er zit een steentje in mijn schoen. 228 00:14:41,830 --> 00:14:44,190 Oh mijn god! Wat doet hij? 229 00:14:48,380 --> 00:14:49,300 Oh mijn God! 230 00:14:50,830 --> 00:14:52,040 Wat is er gebeurd? 231 00:14:52,330 --> 00:14:55,080 Waarschuwing, nr. 5. Tweede waarschuwing. 232 00:14:55,380 --> 00:14:56,920 Oh mijn god, hij zit nog steeds! 233 00:14:57,250 --> 00:14:58,170 Wat doet hij? 234 00:14:58,710 --> 00:15:00,240 Oh mijn God! 235 00:15:00,830 --> 00:15:02,290 - Kom op, sta op! - Sta op, Barkovitch! 236 00:15:02,630 --> 00:15:03,460 Oh mijn God! 237 00:15:03,750 --> 00:15:05,170 Deze jongen wil weg! 238 00:15:05,500 --> 00:15:06,920 Hé, kom op, sta op. Dit is niet grappig. 239 00:15:07,250 --> 00:15:09,710 Waarschuwing, nr. 5. Derde waarschuwing. 240 00:15:10,750 --> 00:15:12,540 - Sta op, Barkovitch! - Kom op! 241 00:15:20,150 --> 00:15:20,990 dom. 242 00:15:21,330 --> 00:15:22,350 dom 243 00:15:24,500 --> 00:15:25,420 dom. 244 00:15:26,500 --> 00:15:27,540 Maar struikel nu niet. 245 00:15:28,500 --> 00:15:29,790 Jullie begrijpen het niet. 246 00:15:30,130 --> 00:15:31,550 Ik kocht wat tijd om uit te rusten. 247 00:15:31,880 --> 00:15:34,420 Wat ik zie is dat gedurende 30 seconden rust, 248 00:15:34,780 --> 00:15:37,830 Je moet nu 3 uur lang wandelen zonder wekker. 249 00:15:38,130 --> 00:15:40,800 Waarom heb je een vroege pauze nodig? We zijn nog maar net begonnen. 250 00:15:41,630 --> 00:15:43,700 Laten we eens kijken wie er als eerste uitkomt. 251 00:15:44,380 --> 00:15:45,550 Dit is allemaal onderdeel van mijn plan. 252 00:15:46,250 --> 00:15:47,170 Ja, oké. 253 00:15:47,500 --> 00:15:49,680 Zijn plan en wat er uit mijn kont komt 254 00:15:49,750 --> 00:15:51,660 Ze lijken erg op elkaar. 255 00:16:04,130 --> 00:16:05,550 Wat vinden jullie van de wens? 256 00:16:05,880 --> 00:16:07,050 En de hoofdprijs? 257 00:16:07,380 --> 00:16:10,050 Persoonlijk kan ik niet stoppen met denken aan geld. 258 00:16:10,380 --> 00:16:12,550 De rijke man gaat niet naar de hemel. 259 00:16:14,000 --> 00:16:15,920 Oké, Pastor Garraty! 260 00:16:16,130 --> 00:16:17,920 Na de bijeenkomst is er een borrel. 261 00:16:19,380 --> 00:16:20,670 Ben jij religieus, Garati? 262 00:16:22,130 --> 00:16:24,670 Nee, niet echt, maar ik ben niet geobsedeerd door geld. 263 00:16:24,880 --> 00:16:25,800 Goed. 264 00:16:26,710 --> 00:16:28,340 Luister, ik ben een religieus man. 265 00:16:28,630 --> 00:16:30,800 Ik schaam me er niet voor om het toe te geven: ik ben hier voor het geld. 266 00:16:31,580 --> 00:16:32,540 Het is gemakkelijk om slecht over geld te praten. 267 00:16:32,880 --> 00:16:35,420 Als je niet in armoede opgroeit in Baton Rouge. 268 00:16:35,630 --> 00:16:36,800 Geloof me, 269 00:16:37,000 --> 00:16:38,790 Opgegroeid in armoede in Baton Rouge 270 00:16:39,880 --> 00:16:41,420 Het is geen makkie. 271 00:16:41,630 --> 00:16:44,050 كلها عرق وبؤس. 272 00:16:44,380 --> 00:16:47,050 Luister, het maakt me niet uit om geld te winnen, maar 273 00:16:47,200 --> 00:16:49,160 Er zijn belangrijkere dingen. 274 00:16:49,380 --> 00:16:52,670 Deze wandeling is niet belangrijk en de prijs is helemaal niet belangrijk 275 00:16:53,250 --> 00:16:55,040 -Wat? Dit is onzin, Garraty. 276 00:16:55,380 --> 00:16:56,420 Goed 277 00:16:56,630 --> 00:16:59,550 Denk er maar eens zo over na. 278 00:16:59,750 --> 00:17:01,670 Als het regime iemand dwingt ergens heen te gaan 279 00:17:02,000 --> 00:17:03,710 Hij wijst naar de uitgang en zegt: 280 00:17:04,000 --> 00:17:05,420 "Dit is de enige uitweg" 281 00:17:05,750 --> 00:17:06,920 Natuurlijk zullen we allemaal proberen er doorheen te komen. 282 00:17:07,250 --> 00:17:09,670 Wij zijn gaan geloven dat dit de enige weg is, de eervolle weg. 283 00:17:10,380 --> 00:17:12,670 Ik bedoel, ook al worden er maar 50 mensen uitgekozen in de loterij. 284 00:17:12,880 --> 00:17:14,300 Elke jongen in het land registreert zijn naam. 285 00:17:14,630 --> 00:17:15,920 Ik vertel de waarheid 286 00:17:16,130 --> 00:17:17,670 Iedereen registreert zich 287 00:17:17,880 --> 00:17:19,300 Hoewel het niet verplicht is 288 00:17:19,630 --> 00:17:21,760 Omdat we allemaal zo wanhopig zijn 289 00:17:21,880 --> 00:17:22,800 Wat betekent dat? 290 00:17:23,130 --> 00:17:23,920 Wat? 291 00:17:24,960 --> 00:17:27,340 Niemand doet echt vrijwilligerswerk. Niet per se. 292 00:17:27,630 --> 00:17:29,800 Het is geen goed idee om negatief te praten over lange wandelingen. 293 00:17:30,130 --> 00:17:32,170 Dit wordt beschouwd als rebellie en is strafbaar. Arresteer mij. 294 00:17:32,500 --> 00:17:33,540 Ga je hem arresteren? 295 00:17:34,880 --> 00:17:36,420 Ik denk het niet 296 00:17:36,750 --> 00:17:38,920 Nee, nee, je hebt gelijk, Garatty. 297 00:17:40,000 --> 00:17:42,060 Ze zeggen dat we de mogelijkheid hebben om ons in te schrijven voor de loterij. 298 00:17:42,130 --> 00:17:44,300 Heeft iemand van jullie ooit iemand ontmoet die zich niet heeft geregistreerd? 299 00:17:46,500 --> 00:17:47,290 precies 300 00:17:48,630 --> 00:17:50,300 Maar ik ben het niet met je eens wat het geld betreft. 301 00:17:51,250 --> 00:17:52,170 Baker heeft gelijk. 302 00:17:53,130 --> 00:17:56,170 Misschien niet het allerbelangrijkste, maar zeker wel het allerbelangrijkste. 303 00:17:56,500 --> 00:17:57,790 Een oprecht mens kan veel goeds doen. 304 00:17:58,000 --> 00:17:59,540 met genoeg geld 305 00:17:59,750 --> 00:18:01,580 Ja, maar hoeveel rijke mensen ken jij? 306 00:18:01,880 --> 00:18:03,170 Wie doet oprecht goed? 307 00:18:03,380 --> 00:18:05,050 Voor mij is dit een mythe. 308 00:18:05,330 --> 00:18:06,790 Als ik win, is het geen fabeltje meer. 309 00:18:08,000 --> 00:18:10,080 Daarom wil ik het prijzengeld. 310 00:18:20,750 --> 00:18:21,670 sigaret? 311 00:18:21,960 --> 00:18:22,960 Nee bedankt, het gaat goed met mij 312 00:18:24,630 --> 00:18:26,420 Ja, ik rook ook niet. 313 00:18:26,710 --> 00:18:28,130 Maar ik denk aan leren. 314 00:18:32,750 --> 00:18:33,580 Wachten 315 00:18:34,250 --> 00:18:35,540 Wacht, fooi tien? 316 00:18:36,750 --> 00:18:37,670 Spaar je adem 317 00:18:38,000 --> 00:18:41,520 Als u een fervent roker bent, probeer dan niet te roken tijdens een lange wandeling. 318 00:18:41,630 --> 00:18:43,550 Wat maakt het uit? Zou jij je mond houden, Olson? 319 00:18:43,880 --> 00:18:44,960 Dit is echt belachelijk. Zo belachelijk. 320 00:18:45,250 --> 00:18:47,290 Dit is verschrikkelijk. Wil iemand een sigaret? Ik rook niet. 321 00:18:47,500 --> 00:18:48,460 geef het mij 322 00:18:49,630 --> 00:18:51,550 - Roken religieuze mensen ook? - Wacht. 323 00:18:51,750 --> 00:18:53,490 Wacht even, er staat nergens in de Bijbel een verbod op tabak. 324 00:18:53,530 --> 00:18:54,560 - Echt waar? - Oké. 325 00:18:56,250 --> 00:18:57,540 - Laat mij hem voor je aansteken. Kijk de volgende keer vooruit. 326 00:18:57,750 --> 00:18:58,670 Jij klootzak 327 00:18:59,000 --> 00:19:01,290 Wat is er met hem aan de hand, hè? Hé, ik ben Harkness. 328 00:19:01,500 --> 00:19:02,420 Hé, Harkness! 329 00:19:02,630 --> 00:19:05,050 Jij bent Ray Garraty, de stadsjongen. Nummer 47. 330 00:19:05,380 --> 00:19:06,920 -Ja. - (McVries), de sterke, 23 331 00:19:09,000 --> 00:19:10,290 Ik denk dat je je afvraagt 332 00:19:10,500 --> 00:19:12,290 Waarom noteer ik ieders naam en telefoonnummer? 333 00:19:12,500 --> 00:19:14,790 Eigenlijk heb ik daar niet over nagedacht. 334 00:19:15,130 --> 00:19:16,340 Misschien ben jij wel van de strijdkrachten. 335 00:19:17,250 --> 00:19:19,190 Ik? Nee, nee, nee 336 00:19:19,500 --> 00:19:20,670 Ik wil een boek schrijven, begrijp je? 337 00:19:20,880 --> 00:19:22,300 Een boek over lange wandelingen 338 00:19:22,630 --> 00:19:23,800 -Ik begrijp het. -Ja. 339 00:19:24,630 --> 00:19:26,800 Het boek Long Walk vanuit het perspectief van een insider? 340 00:19:27,630 --> 00:19:28,710 Ik kan rijk worden 341 00:19:29,500 --> 00:19:32,040 Als je wint, heb je geen boek meer nodig om rijk te worden. 342 00:19:32,880 --> 00:19:34,800 Ja, dat is waar, maar 343 00:19:35,000 --> 00:19:38,290 Ik denk dat het boek nog steeds interessant zal zijn. 344 00:19:40,830 --> 00:19:44,620 Wij ploegen het land en zaaien goed zaad op de velden - Lied 308 345 00:19:57,380 --> 00:20:00,300 Waarschuwing. Waarschuwing, nr. 7. - Mijn beenspieren verkrampen! 346 00:20:04,130 --> 00:20:05,800 Oh mijn God. Kom op, man. Kom op. 347 00:20:06,380 --> 00:20:08,920 -Waarschuwing nr. 2. -Oké, Curly. Kom op. 348 00:20:10,130 --> 00:20:11,300 Oké, loop langzaam. - Oké, oké. 349 00:20:11,630 --> 00:20:13,800 Snel en stil, oké? 350 00:20:14,130 --> 00:20:15,460 Oké? Kom op, leun op mij. 351 00:20:15,750 --> 00:20:17,080 - Leun op mij. - Je kunt het. 352 00:20:17,380 --> 00:20:18,550 Ga niet langzamer lopen, blijf lopen. - Oké. Oké. Oké. 353 00:20:18,880 --> 00:20:20,920 Oké? Blijf lopen. Luister naar Pete, oké? 354 00:20:21,250 --> 00:20:22,670 Probeer door te lopen. Je bent bij ons. Je bent bij ons. 355 00:20:22,880 --> 00:20:25,420 Kom op, blijf lopen. Blijf lopen. Ja, zo. 356 00:20:25,750 --> 00:20:27,670 Goed. We zitten in de zon en hebben gewoon plezier. 357 00:20:27,880 --> 00:20:29,800 - Alles is goed, toch? - De pijn begint weg te gaan. 358 00:20:30,000 --> 00:20:31,040 - Oké, goed. Oké, goed. - Ja. Ja. 359 00:20:31,380 --> 00:20:32,670 Oké. Zie je? Je moet het me beloven. 360 00:20:32,880 --> 00:20:34,420 - Je blijft doorlopen. - Ja, dat beloof ik. 361 00:20:34,750 --> 00:20:37,170 - Beloof je het? - Oké. Beloofd. Beloofd. Oké. Oké. 362 00:20:37,460 --> 00:20:38,290 - Nou, het gaat goed, toch? - Kom op. 363 00:20:38,630 --> 00:20:39,920 Oké, ja. Ja. - Gaat het? 364 00:20:40,130 --> 00:20:41,670 Kom op, kom op, volg mij 365 00:20:41,880 --> 00:20:43,550 - Volg mij. Volg mij. Ja, dat is het! Goed! 366 00:20:43,880 --> 00:20:45,670 Volg mij. We hebben een goed ritme. - Kom op. 367 00:20:45,880 --> 00:20:47,800 We hebben een goed ritme. Volg je me? - Kom op. Kom op, Curly. 368 00:20:48,130 --> 00:20:49,920 - Blijf maar lopen. Blijf maar lopen, Curly. - Goed. 1, 2, 3, 4 369 00:20:50,130 --> 00:20:51,300 -Goed, je kunt het. -Blijf lopen. 370 00:20:51,630 --> 00:20:52,590 - Kom op, jongen. - Blijf lopen. 371 00:20:52,880 --> 00:20:53,550 Je kunt het. Het gaat goed, het gaat goed. Kom op. 372 00:20:53,750 --> 00:20:54,460 We moeten gewoon dit ritme vasthouden. 373 00:20:54,710 --> 00:20:56,790 - We moeten gewoon dit ritme aanhouden. - Kom op, jongen, je kunt het. 374 00:20:56,880 --> 00:20:59,170 Kom op, Curly. Kom op, Curly. Alleen jij en ik. 375 00:20:59,500 --> 00:21:01,080 -Kom op. Kom op, Curly. -Kijk vooruit! Kijk vooruit! 376 00:21:01,380 --> 00:21:03,050 Kom op, Curly. Kom op, Curly. Kom op, jongen! 377 00:21:03,380 --> 00:21:04,420 -Goed, kom op. -Oké. 378 00:21:04,630 --> 00:21:06,420 - Kom op, Curly, kom op! Je kunt het! Je kunt het! 379 00:21:06,750 --> 00:21:10,000 Waarschuwing nr. 7. Waarschuwing 3. - Kom op! Blijf lopen! Sta op! Sta op! 380 00:21:10,130 --> 00:21:11,420 Sta op! Sta op! 381 00:21:14,580 --> 00:21:16,040 Dat is niet eerlijk! 382 00:21:17,130 --> 00:21:18,340 Dat is niet eerlijk! 383 00:21:18,630 --> 00:21:20,510 Dat is absoluut niet eerlijk! 384 00:21:24,000 --> 00:21:25,170 Oh mijn God! 385 00:21:25,380 --> 00:21:27,300 - Waarschuwing, nr. 47. - (Garraty)! 386 00:21:27,500 --> 00:21:29,290 - Nummer 6, Nummer 23. - Kom op! 387 00:21:29,580 --> 00:21:32,290 Blijf doorgaan. Laten we gaan. 388 00:21:34,250 --> 00:21:35,170 Ik ga verder 389 00:21:42,720 --> 00:21:46,710 (Het lange pad) 390 00:21:51,500 --> 00:21:53,790 Eén van onze kameraden is gevallen. 391 00:21:54,000 --> 00:21:57,420 Laten we hem met respect herdenken en zijn moed vieren. 392 00:21:57,630 --> 00:21:59,050 Er zullen er nog veel meer volgen. 393 00:21:59,250 --> 00:22:02,580 Maar niets is te vergelijken met de eerste 394 00:22:02,830 --> 00:22:04,660 En de laatste 395 00:22:04,960 --> 00:22:07,540 Vandaag lopen we voor Curly. 396 00:22:07,750 --> 00:22:08,710 Moedig Curly aan! 397 00:22:08,960 --> 00:22:10,040 Voor Krullen! 398 00:22:10,250 --> 00:22:11,540 zeker! 399 00:22:14,000 --> 00:22:14,920 Wacht eens, waarom? 400 00:22:16,130 --> 00:22:17,050 Jij en de majoor 401 00:22:23,380 --> 00:22:25,670 Cafetaria, 47 verzoeken om watervoorziening 402 00:22:33,500 --> 00:22:34,920 Hé, waarom heb je het pistool aangeraakt? 403 00:22:35,830 --> 00:22:37,980 Het is net zoiets als afkloppen op hout om ongeluk af te wenden, denk ik. 404 00:22:39,880 --> 00:22:41,170 Je bent een goede jongen, Ray. 405 00:22:51,500 --> 00:22:52,540 Wachten 406 00:22:52,880 --> 00:22:53,800 Ben je moe? 407 00:22:55,130 --> 00:22:56,300 Nee 408 00:22:56,630 --> 00:22:58,300 Ik ben al een hele tijd moe 409 00:22:59,250 --> 00:23:00,290 Wat bedoel je, dat je niet moe bent? 410 00:23:00,880 --> 00:23:01,800 Luister, Ray 411 00:23:02,130 --> 00:23:03,300 Zoals de majoor zei 412 00:23:03,880 --> 00:23:05,300 GEEN RANDLIJNEN 413 00:23:05,630 --> 00:23:07,800 Dit is het slechtste psychologische spelletje van deze race. 414 00:23:08,130 --> 00:23:09,800 - Ben je het daarmee eens? - Ik heb er geen bezwaar tegen. 415 00:23:10,830 --> 00:23:13,040 Ik begin me gewoon moe te voelen. Ik weet niet hoe lang ik het nog volhoud. 416 00:23:13,250 --> 00:23:15,170 Nee, nee, nee. Ray, Ray. Kom op. 417 00:23:15,420 --> 00:23:17,040 Dat denkt iedereen. 418 00:23:17,250 --> 00:23:19,670 Maar we moeten anders gaan denken. 419 00:23:19,880 --> 00:23:22,670 Wij denken niet aan de finish, wij denken aan het moment. 420 00:23:23,000 --> 00:23:25,420 Overleef gewoon tot het volgende moment 421 00:23:25,630 --> 00:23:27,800 Ja. Dus, wat denken we nu? 422 00:23:28,130 --> 00:23:29,050 Het is simpel 423 00:23:30,000 --> 00:23:32,540 We moeten gewoon door deze intense hitte heen. 424 00:23:32,880 --> 00:23:33,920 Oh mijn God 425 00:23:34,130 --> 00:23:35,170 Het is echt warm. 426 00:23:37,750 --> 00:23:39,170 Hé Ray 427 00:23:40,250 --> 00:23:42,170 Wat ik zojuist zei over lange wandelingen 428 00:23:42,500 --> 00:23:44,670 En hoe niemand zich echt vrijwillig aanmeldt 429 00:23:44,960 --> 00:23:46,040 Ja? 430 00:23:46,300 --> 00:23:47,670 Hoe kom je op dit idee? 431 00:23:49,380 --> 00:23:50,550 Dat zei mijn vader. 432 00:23:52,500 --> 00:23:54,170 Je vader is een wijs man 433 00:23:55,750 --> 00:23:56,830 Ja, dat denk ik ook. 434 00:23:58,880 --> 00:24:00,800 Hé, als je voor altijd zo met me zou blijven dansen 435 00:24:00,950 --> 00:24:02,540 Ik zal nooit moe worden 436 00:24:02,880 --> 00:24:04,420 Hé, we wrijven de zolen van onze schoenen in met de sterren. 437 00:24:04,750 --> 00:24:06,920 We slingeren ondersteboven vanaf de maan 438 00:24:07,630 --> 00:24:09,050 Ben jij een dichter (Beit)? 439 00:24:10,130 --> 00:24:12,050 Ik wilde 440 00:24:12,330 --> 00:24:13,540 een liedjesschrijver zijn 441 00:24:15,250 --> 00:24:18,040 Maar de tijden zijn veranderd, dus ik kan alleen nog maar voor jou zingen. 442 00:24:18,330 --> 00:24:19,790 Ik hoop dat het meevalt. 443 00:24:20,000 --> 00:24:21,670 -Niet slecht. -Hé jongens. 444 00:24:22,460 --> 00:24:24,920 Jij bent Raymond Garraty, toch? 445 00:24:26,500 --> 00:24:27,420 Ik ben (Pearson) 446 00:24:29,000 --> 00:24:31,170 Ik denk dat je daar een geheime bewonderaar hebt. 447 00:24:31,500 --> 00:24:32,840 Kom op, Garraty 47! Ik hou van je, Ray! Jongen uit je geboortestad! 448 00:24:32,880 --> 00:24:34,590 (Ray), (Ray), ik hou van jou! 449 00:24:34,880 --> 00:24:36,670 Alsjeblieft, ze is waarschijnlijk pas 14. 450 00:24:37,000 --> 00:24:38,540 Ik hou van je, Ray! 451 00:24:38,830 --> 00:24:40,040 Misschien wil ze alleen je handtekening, dat is alles. 452 00:24:40,380 --> 00:24:42,050 Wacht, zouden er geen toeschouwers zijn? 453 00:24:42,250 --> 00:24:43,580 Omdat we op tv zijn. - Ga weg hier. 454 00:24:43,830 --> 00:24:45,660 Wees niet somber 455 00:24:46,630 --> 00:24:48,670 De jongen heeft een ventilator. Laat hem maar lekker spelen. 456 00:24:49,580 --> 00:24:52,290 - Dank je, Pete. - Hé, wees niet zo dankbaar. 457 00:24:52,630 --> 00:24:53,800 Ik vind je leuk 458 00:24:54,000 --> 00:24:56,340 Maar als je valt, zal ik je niet helpen. 459 00:24:57,750 --> 00:24:59,360 We zitten allemaal in hetzelfde schuitje, toch? 460 00:25:00,500 --> 00:25:02,860 Er is geen kwaad in om te proberen elkaar te vermaken. 461 00:25:05,330 --> 00:25:07,260 Eigenlijk neem ik mijn woorden terug. 462 00:25:08,130 --> 00:25:09,920 Ze zeggen dat je geen vrienden maakt tijdens lange wandelingen, maar dat is niet waar. 463 00:25:10,250 --> 00:25:12,040 Ik vind jullie drie leuk 464 00:25:12,250 --> 00:25:13,290 Jij ook, Olson. 465 00:25:13,500 --> 00:25:15,420 - Ga uit mijn zicht. - Nee, ik meen het. 466 00:25:15,750 --> 00:25:18,920 Hé, hé, een tijdelijke vriend is beter dan niets, toch? 467 00:25:19,000 --> 00:25:21,780 - Dat zeg ik altijd. Dat zeg ik altijd. 468 00:25:22,880 --> 00:25:24,960 Kom op, laten we ridders worden 469 00:25:25,250 --> 00:25:27,290 Hoe worden wij ridders? 470 00:25:27,630 --> 00:25:29,840 - Wij vieren. - Kom op. 471 00:25:30,130 --> 00:25:32,920 We blijven samen tot er niemand meer over is behalve wij. Wat denk je? 472 00:25:33,210 --> 00:25:34,840 Allen voor één! - En één voor allen! 473 00:25:35,130 --> 00:25:37,170 Niet goed. Alweer. Ik wil het harder horen. 474 00:25:38,130 --> 00:25:40,010 - Allen voor één! En één voor allen! 475 00:25:40,250 --> 00:25:41,880 - Goed, ja! - Ja, dat weet je. 476 00:25:41,960 --> 00:25:43,540 Ja, jij niet, jij niet. Jij hebt nodig 477 00:25:43,750 --> 00:25:45,580 Jullie beseffen toch wel dat jullie er als een stel watjes uitzien? 478 00:25:45,830 --> 00:25:47,710 Wil je met mij flirten, Barkovitch? 479 00:25:48,000 --> 00:25:50,610 Het lijkt erop dat jij degene bent die van mij houdt, klootzak. 480 00:25:52,500 --> 00:25:53,920 Mijn benen voelen raar 481 00:25:54,130 --> 00:25:55,920 Het lijkt alsof alle spieren in gelei zijn veranderd. 482 00:25:56,130 --> 00:25:57,170 Hé, kalmeer 483 00:25:57,500 --> 00:25:58,580 Ik heb het een paar kilometer geleden gekregen. 484 00:25:58,880 --> 00:25:59,800 Het zal weggaan 485 00:26:00,130 --> 00:26:02,130 Waarschuwing. Nummer 1 486 00:26:06,960 --> 00:26:08,210 Oh mijn God 487 00:26:08,460 --> 00:26:09,810 Hallo, dit is Ewing. 488 00:26:10,380 --> 00:26:11,920 Hij begon te trillen. 489 00:26:12,250 --> 00:26:14,920 Waarschuwing. Nummer 1. Waarschuwing twee 490 00:26:17,250 --> 00:26:19,590 Het is mogelijk dat hij een medische aandoening heeft waarvan de oorzaak niet bekend is. 491 00:26:19,630 --> 00:26:21,710 - Hé, ga opzij, Barkovitch! - Hé! 492 00:26:21,960 --> 00:26:25,040 (Barkovitch), ga maar spelen. Ga maar. 493 00:26:25,250 --> 00:26:27,920 Waarschuwing. Waarschuwing 3. Nummer 1 494 00:26:32,130 --> 00:26:34,300 Waarom maken ze er niet gewoon een einde aan? 495 00:26:40,130 --> 00:26:41,800 Hé, jullie moeten allemaal lachen. 496 00:26:41,880 --> 00:26:44,160 Onze kansen worden groter. Toch? 497 00:26:47,130 --> 00:26:49,430 Ik had altijd gehoopt dat dit gedeelte makkelijker zou worden. 498 00:26:50,380 --> 00:26:51,790 Dit was waar ik bang voor was 499 00:27:20,960 --> 00:27:23,480 Hutter Paradise, exclusief voor de heetste meiden ter wereld 500 00:27:39,880 --> 00:27:41,670 Het zou een goede plek kunnen zijn om te wonen. 501 00:27:41,750 --> 00:27:44,960 Oh mijn god, haal me uit een hele slechte plek. 502 00:27:45,250 --> 00:27:47,920 Als ik hieruit kom, zal ik seks hebben tot ik bevredigd ben. 503 00:27:48,170 --> 00:27:49,130 Goed 504 00:27:49,380 --> 00:27:51,210 Ik heb me nog nooit zo geil gevoeld in mijn leven. 505 00:27:51,500 --> 00:27:53,580 Is dat niet raar? Echt raar. 506 00:27:53,880 --> 00:27:55,920 -Ja. Een beetje, toch? -Juist. 507 00:27:56,250 --> 00:27:57,420 Hé, ik zou verliefd op je kunnen worden, Ray. 508 00:27:57,750 --> 00:27:58,670 Als je niet naar de kont van mijn moeder rook 509 00:27:59,000 --> 00:28:00,610 Hé, hé... je gaat me laten... 510 00:28:00,750 --> 00:28:03,290 Oh mijn god, die geur. Ik krijg een kaartje. 511 00:28:03,630 --> 00:28:05,170 Hoi Long Dong Silver, ik ben het! 512 00:28:05,500 --> 00:28:07,540 Ik neuk iedereen over de zeven zeeën 513 00:28:07,880 --> 00:28:09,170 Dit is niet (Sinbad) 514 00:28:09,750 --> 00:28:10,710 Wat? 515 00:28:11,000 --> 00:28:12,920 Je denkt aan Sinbad. Je weet wel, Sinbad de Zeeman? 516 00:28:13,130 --> 00:28:15,050 -Hij is degene die naar de zeven zeeën ging. -Heb je me horen zeggen dat het me niet kan schelen? 517 00:28:15,380 --> 00:28:16,420 Long John Silver heeft geleefd. Ik doe mijn best. 518 00:28:16,630 --> 00:28:17,550 Op Schateiland 519 00:28:17,880 --> 00:28:19,420 Informatie voor boekenwurmen, weet je? Wat bedoel je? 520 00:28:19,750 --> 00:28:21,290 Ik ben een boekenwurm omdat ik boeken lees? 521 00:28:21,500 --> 00:28:23,030 -Misschien. -Hé, hé. 522 00:28:23,130 --> 00:28:26,220 Denk je dat deze jongen zijn waarschuwingen heeft gewijzigd? 523 00:28:26,540 --> 00:28:27,540 Dat denk ik wel. 524 00:28:28,500 --> 00:28:30,540 Hoe lang is het geleden? 3 uur, denk ik. 525 00:28:30,920 --> 00:28:33,250 Ja hoor, jongens, ik ben zonder waarschuwing. 526 00:28:34,750 --> 00:28:35,940 Oké. Puntige oren. 527 00:28:38,000 --> 00:28:39,170 Hé, wat is dit? 528 00:28:40,380 --> 00:28:41,960 Dit is rauw hertenvlees. 529 00:28:42,250 --> 00:28:43,170 goede energie 530 00:28:43,500 --> 00:28:44,420 Oh mijn God 531 00:28:44,750 --> 00:28:47,290 Je bent gek geworden, ridder. Je gaat overal overgeven. 532 00:28:47,500 --> 00:28:50,790 Hé, in Frankrijk noemen ze het steak tartare. Heerlijk gerecht. 533 00:28:52,500 --> 00:28:54,170 Ja, in Frankrijk zijn ze niet zo slim. 534 00:28:54,360 --> 00:28:56,110 Ja, Renoir en Camus zijn echt dom. 535 00:28:56,280 --> 00:28:58,890 Ik weet het niet over Camus en de anderen. 536 00:28:59,000 --> 00:29:01,040 Maar ik weet dat ze eten. 537 00:29:01,250 --> 00:29:02,540 kikkerbilletjes daar 538 00:29:03,250 --> 00:29:05,290 Dit is walgelijk. - Niet walgelijk. 539 00:29:05,630 --> 00:29:06,590 - Ze zeggen dat het naar kippenvleugels smaakt. - Oh mijn God. 540 00:29:06,880 --> 00:29:07,920 Je hebt gelijk 541 00:29:08,250 --> 00:29:09,920 Hé. Wacht even, wacht even, wacht even. Blijf lopen. Kom op. 542 00:29:10,250 --> 00:29:11,040 -Ja, ja, ja. -Ik zal je helpen. 543 00:29:11,250 --> 00:29:14,420 Het gaat goed. Alleen mijn benen voelen weer zwak. 544 00:29:14,750 --> 00:29:15,540 Oké. Het is een tijdje weggeweest. 545 00:29:15,880 --> 00:29:19,170 Maar nu is hij terug. Ik weet niet wat ik moet veranderen. 546 00:29:19,380 --> 00:29:21,300 Misschien moet je minder praten. 547 00:29:21,500 --> 00:29:23,040 Hoe snel ga je, Olson? Rustig aan, oké? 548 00:29:23,380 --> 00:29:24,050 Goed. 549 00:29:25,320 --> 00:29:26,320 3.4 550 00:29:26,630 --> 00:29:28,170 Ja, ik ook. Ik denk dat jullie er allebei hetzelfde over denken, toch? 551 00:29:28,500 --> 00:29:30,180 Laten we het met 0,3 verlagen. 552 00:29:31,630 --> 00:29:32,460 Goed. 553 00:29:34,380 --> 00:29:35,420 -Oh mijn God. Ja, ja, ja. 554 00:29:35,630 --> 00:29:38,050 Ja, ja, dat is goed. Ik voel echt het verschil. 555 00:29:38,380 --> 00:29:39,300 Ik voel het ook. -Ja. 556 00:29:39,580 --> 00:29:40,540 Ik ook. Ik voel me beter. 557 00:29:40,880 --> 00:29:42,920 Maar blijf niet te lang op deze snelheid rijden. 558 00:29:43,750 --> 00:29:45,040 Ondertussen, Pete. 559 00:29:46,250 --> 00:29:47,540 Wilt u ons over uw litteken vertellen? 560 00:29:52,130 --> 00:29:53,550 (Baker) heeft gelijk. Misschien is het beter om... 561 00:29:54,580 --> 00:29:55,410 ...blijven wij stil. 562 00:29:57,000 --> 00:29:57,920 Goed. 563 00:30:04,500 --> 00:30:05,670 Hé, gooi geen afval op straat, Garati. 564 00:30:06,000 --> 00:30:07,790 -Ga uit mijn ogen, Olson. -Het tast de ozonlaag aan. 565 00:30:08,000 --> 00:30:09,040 Oh mijn god! Oh mijn god! 566 00:30:09,330 --> 00:30:10,790 -Au. Hé, hé, hé. Oh mijn God. 567 00:30:11,080 --> 00:30:13,040 Het is oké. Je krijgt later meer. Het gaat goed. 568 00:30:13,630 --> 00:30:14,550 Ja, maar... 569 00:30:15,880 --> 00:30:17,300 ...dat was alles wat ik vandaag had, want... 570 00:30:18,380 --> 00:30:20,670 ...Ik ben allergisch voor vlees uit blik. Ik heb alles wat ik had aan anderen gegeven. 571 00:30:22,380 --> 00:30:23,800 Oh mijn God. 572 00:30:24,000 --> 00:30:25,420 Ik heb erge honger. 573 00:30:27,880 --> 00:30:28,800 Neem dit, Hank. 574 00:30:31,130 --> 00:30:32,170 Ik mag hem sowieso niet. 575 00:30:37,880 --> 00:30:38,710 Dank je, Ray. 576 00:30:39,830 --> 00:30:40,710 Oh ridder. 577 00:30:44,000 --> 00:30:45,670 Hoi, ik heb een vraag. 578 00:30:46,250 --> 00:30:48,670 Is "rank" een afkorting voor bijvoorbeeld "franklin"? 579 00:30:49,000 --> 00:30:50,920 Net als Franklin Delano Roosevelt? 580 00:30:51,130 --> 00:30:52,670 Mijn naam is (Rank). 581 00:30:52,880 --> 00:30:54,670 Ja, maar wat is een afkorting? Ik bedoel... 582 00:30:55,000 --> 00:30:56,150 (Rang) alleen. 583 00:30:56,460 --> 00:30:58,420 Zeg je nou echt dat je moeder je Rank heeft genoemd? 584 00:31:00,960 --> 00:31:02,540 Onmogelijk. Je maakt een grapje. 585 00:31:03,500 --> 00:31:05,580 Is uw naam echt (Rang)? 586 00:31:05,830 --> 00:31:08,540 O mijn god, dat is onmogelijk! 587 00:31:08,750 --> 00:31:11,290 Je moeder heeft de abortus waarschijnlijk mislukt met een kledinghanger... 588 00:31:11,500 --> 00:31:13,790 ...dus reageerde ze haar woede op jou af. 589 00:31:14,500 --> 00:31:16,170 - Waarschuwing! Nummer 5. - Hé, maat! 590 00:31:16,380 --> 00:31:17,590 Kom op. Wil je dat ik op je graf dans? 591 00:31:17,880 --> 00:31:20,130 - Waarschuwing! Nummer 19. - Ik kan dit de hele dag doen. Oké. 592 00:31:20,380 --> 00:31:21,460 -Stop met vechten. Kom op, Rank. 593 00:31:21,750 --> 00:31:23,040 Laat hem je niet vermoorden. 594 00:31:23,250 --> 00:31:25,330 Hé, laat die jongen met rust, of ik ruk je neus eraf... 595 00:31:25,630 --> 00:31:28,050 -...en stop het in je mond. -Oké, spierbundel. 596 00:31:28,250 --> 00:31:29,920 Kom op, zwakkeling. 597 00:31:30,250 --> 00:31:31,170 Houd jij niet van grapjes? 598 00:31:31,500 --> 00:31:32,420 Ga uit mijn ogen! 599 00:31:33,080 --> 00:31:35,160 Oké. Oké. 600 00:31:35,880 --> 00:31:36,800 Dus, Rank, nog één ding. 601 00:31:37,000 --> 00:31:37,920 Laat hem met rust. Negeer hem, Rank. 602 00:31:38,130 --> 00:31:39,800 Ik wed dat jouw moeder kortingsbonnen uitdeelt... 603 00:31:40,130 --> 00:31:42,090 ...voor de vriendelijke service op 42nd Street. 604 00:31:42,330 --> 00:31:44,290 Ik dacht erover om het te proberen. Wat vind jij ervan? 605 00:31:44,630 --> 00:31:46,340 Tweede waarschuwing. Nummer 19. 606 00:31:48,000 --> 00:31:49,560 Sta op, Rank. Sta op, Rank. -Sta op, Rank. 607 00:31:49,630 --> 00:31:51,050 Oh mijn God. Oh mijn God! Sta op. Sta op. 608 00:31:51,250 --> 00:31:52,130 -Sta op! (Rang) wil niet opstaan. 609 00:31:52,340 --> 00:31:53,650 Sta op! Sta op! 610 00:31:53,750 --> 00:31:54,920 -Waarschuwing. 19. Derde waarschuwing. -(Rang), sta op, sta op. Sta op, (Rang)! 611 00:31:55,130 --> 00:31:56,960 Sta op! Hé! 612 00:31:58,880 --> 00:32:01,420 Verdomme! Barkovitch, wat een wrede klootzak! 613 00:32:05,250 --> 00:32:06,540 Hé, Barkovitch. 614 00:32:07,000 --> 00:32:08,040 Hé, Barkovitch! 615 00:32:08,580 --> 00:32:10,660 Je was niet alleen een pestkop, nu ben je een moordenaar! 616 00:32:10,920 --> 00:32:12,300 -Dat mag je niet zeggen. -Tweede waarschuwing. 617 00:32:12,500 --> 00:32:14,170 Nee, dat heb ik niet gedaan. -Nee. 5. 618 00:32:14,500 --> 00:32:15,290 Ik heb hem niet eens aangeraakt. -Jij hebt hem vermoord! 619 00:32:15,500 --> 00:32:16,920 Hij viel mij aan. 620 00:32:17,130 --> 00:32:18,420 Hou je mond. Wacht, kijk. De jongen is vermoord. 621 00:32:18,630 --> 00:32:20,050 (Cole), dat heb je gezien, toch? 622 00:32:20,380 --> 00:32:22,050 We lijken op elkaar. Ik weet dat je graag praat. 623 00:32:22,330 --> 00:32:23,160 - Ik hou van praten. We kletsen allebei graag. - Ik lijk helemaal niet op jou. 624 00:32:23,330 --> 00:32:24,960 Jij hebt die jongen vermoord, weet je? 625 00:32:25,250 --> 00:32:27,290 Ga uit mijn zicht! Oké? Ga uit mijn zicht. 626 00:32:27,500 --> 00:32:28,420 Jullie allemaal. 627 00:32:29,000 --> 00:32:31,080 Waarom ga je niet op zijn dode lichaam dansen? 628 00:32:31,250 --> 00:32:33,930 Dans een beetje op zijn rug. Veel plezier. 629 00:32:36,000 --> 00:32:38,170 Ik weet dat je een litteken hebt van het doen van vies werk. 630 00:32:38,380 --> 00:32:39,670 Bemoei je niet met mij. 631 00:32:42,380 --> 00:32:45,340 Ik kan niet wachten tot je hersenen op straat uiteenspatten, Barkovitch. 632 00:32:45,630 --> 00:32:47,670 Ik zal juichen als het gebeurt. 633 00:32:48,000 --> 00:32:49,540 Jullie zijn uitschot. 634 00:33:13,380 --> 00:33:15,800 Hé. Kijk eens naar die kraaien daar. 635 00:33:16,750 --> 00:33:17,920 Oh mijn God. 636 00:33:18,130 --> 00:33:19,930 Dat is eng. 637 00:33:39,130 --> 00:33:41,710 Hé, moet er iemand plassen? 638 00:33:42,880 --> 00:33:45,050 Ik let op mijn voeding. Ik probeer dat voorlopig te vermijden. 639 00:33:45,380 --> 00:33:48,050 - Slim. Luister. - Waarschuwing, nr. 45. 640 00:33:48,250 --> 00:33:50,580 ...er gebeurt iets vreselijks verderop. 641 00:33:50,880 --> 00:33:52,920 Het is zo walgelijk. Ik denk niet dat ik het überhaupt in mijn boek zou kunnen schrijven. 642 00:33:53,130 --> 00:33:54,920 Het verliest zijn commerciële waarde. 643 00:33:55,210 --> 00:33:56,420 commerciële waarde? 644 00:33:56,710 --> 00:33:59,290 Ja, het totale verkooppotentieel, wat mensen kopen. 645 00:33:59,500 --> 00:34:01,420 Ja, wij weten wat dat betekent. 646 00:34:02,750 --> 00:34:03,670 Goed. 647 00:34:03,880 --> 00:34:06,010 Luister dus goed. 648 00:34:06,960 --> 00:34:10,040 Het gerucht gaat dat een man genaamd Ronald, nummer 45,... 649 00:34:10,630 --> 00:34:12,710 ...heeft ernstige diarree. 650 00:34:14,250 --> 00:34:15,170 afschuwelijk! 651 00:34:16,880 --> 00:34:17,800 Kom op, nummer 45. 652 00:34:18,380 --> 00:34:19,920 Ga! Blijf lopen! 653 00:34:22,140 --> 00:34:23,450 45, kom op. 654 00:34:23,500 --> 00:34:27,330 -Schiet op. Haal hem eruit. Blijf doorgaan. -Waarschuwing, nummer 45. Derde waarschuwing. 655 00:34:27,630 --> 00:34:28,670 -Oh mijn God. -Hé, idioot! 656 00:34:28,960 --> 00:34:30,540 Trek je broek op en loop door. 657 00:34:30,750 --> 00:34:33,040 -Kom op, sta op. -Laat hem maar lekker vies worden dan... 658 00:34:33,580 --> 00:34:37,040 - Blijf lopen. Kom op. - Laat het langs je benen stromen! 659 00:34:38,630 --> 00:34:39,550 Kom op maatje. 660 00:34:41,330 --> 00:34:42,290 Laten we gaan. 661 00:34:47,500 --> 00:34:48,960 Oh mijn God. 662 00:34:52,130 --> 00:34:54,170 -Oh mijn God. -Niemand van jullie kan dit vermijden... 663 00:34:54,380 --> 00:34:56,170 ...tenzij je jezelf vooraf hebt gereinigd. 664 00:34:56,380 --> 00:34:57,670 De laatste 20 mensen plassen in hun broek. 665 00:34:58,000 --> 00:34:59,460 Hou je mond, Stebbins! 666 00:34:59,750 --> 00:35:00,920 Wat maakt het uit? 667 00:35:02,000 --> 00:35:03,460 Wij hopen alleen dat het snel gebeurt. 668 00:35:05,130 --> 00:35:08,540 Ik ben trots op jullie allemaal. Jullie hebben doorzettingsvermogen. 669 00:35:09,080 --> 00:35:11,390 Blijf dit pad bewandelen. 670 00:35:11,530 --> 00:35:13,370 Zwaar en ver 671 00:35:13,830 --> 00:35:17,210 Waar ter wereld krijg je zo'n kans? 672 00:35:17,500 --> 00:35:20,080 Het antwoord is: nergens. 673 00:35:20,380 --> 00:35:22,670 Win de prijs. 674 00:35:23,380 --> 00:35:25,550 De eerste nacht staat op het punt te vallen. 675 00:35:26,500 --> 00:35:29,170 Voor sommigen van jullie zal dit je laatste nacht zijn. Maar vergeet niet... 676 00:35:29,460 --> 00:35:32,480 ...met vastberadenheid, trots en ambitie... 677 00:35:32,960 --> 00:35:35,210 ...zul je de dageraad zien. 678 00:35:35,500 --> 00:35:37,040 Gaat het wel, maatje? 679 00:35:37,330 --> 00:35:39,160 Ja, het gaat goed. 680 00:35:40,710 --> 00:35:42,290 Ik wil je iets vertellen. Maar... 681 00:35:42,580 --> 00:35:44,790 ...We moeten wachten tot morgen, oké? Dat is ons volgende moment. 682 00:35:46,380 --> 00:35:47,300 Wacht even. 683 00:35:47,580 --> 00:35:49,290 Wacht. Precies. 684 00:35:51,630 --> 00:35:52,550 Goed. 685 00:35:53,750 --> 00:35:55,130 Oké, goed. 686 00:36:04,250 --> 00:36:07,540 In de prachtige stad Dublin. 687 00:36:07,750 --> 00:36:11,340 Waar de meisjes heel mooi zijn. 688 00:36:11,710 --> 00:36:14,920 Ik begon te zien... 689 00:36:15,130 --> 00:36:18,670 ...(Molly Malone) prachtig. -Waarschuwing. Waarschuwing. 47. 690 00:36:18,880 --> 00:36:21,260 Word wakker, man. 691 00:36:21,380 --> 00:36:23,420 Ja, jij. Word nu wakker. 692 00:36:25,830 --> 00:36:27,210 Hoe laat is het nu? 693 00:36:27,750 --> 00:36:29,300 3.45 694 00:36:31,130 --> 00:36:34,670 -Maar ik... -Je hebt een tijdje geslapen, toch? 695 00:36:34,880 --> 00:36:37,300 Dit is jouw geest die rustig op zoek is naar een uitweg. 696 00:36:37,500 --> 00:36:39,320 Als onze voeten dat ook konden, toch? 697 00:36:41,880 --> 00:36:43,550 Ik ben ook in slaap gevallen. 698 00:36:44,750 --> 00:36:46,580 Het is vreemd dat wij kunnen slapen, nietwaar? 699 00:36:46,830 --> 00:36:48,290 Dat slaat toch helemaal nergens op? 700 00:36:48,630 --> 00:36:49,800 Ik heb zelfs een droom gehad. 701 00:36:50,080 --> 00:36:51,120 -Echt waar? -Ja. 702 00:36:51,210 --> 00:36:52,210 Waar droomde je over? 703 00:36:53,710 --> 00:36:55,340 Ik droomde over mijn moeder. 704 00:36:55,630 --> 00:36:56,550 Oké. 705 00:36:56,750 --> 00:36:58,670 Ze zong altijd een slaapliedje voor mij. 706 00:36:58,880 --> 00:37:01,840 Het was heel rustgevend, weet je? Ja. 707 00:37:02,080 --> 00:37:03,660 -Dat is geweldig, Ray. -Ja. 708 00:37:03,880 --> 00:37:05,840 Dit is wat ons zal helpen om door te gaan. 709 00:37:06,130 --> 00:37:07,170 -Ja. -Kom op. 710 00:37:07,380 --> 00:37:08,920 Ja. -Vertel eens iets over je moeder. 711 00:37:09,130 --> 00:37:10,300 Hoe heet ze? 712 00:37:10,500 --> 00:37:11,540 Mijn moeder. 713 00:37:11,750 --> 00:37:14,040 Doe niet zo. Je weet wel wat ik bedoel. 714 00:37:15,710 --> 00:37:16,920 (Jenny) 715 00:37:17,130 --> 00:37:18,050 (Jenny)? 716 00:37:18,380 --> 00:37:19,960 -(Jenny) 717 00:37:20,250 --> 00:37:24,040 (Ginny). Zoals gin. Zoals in een martini? 718 00:37:24,420 --> 00:37:25,420 Oké. 719 00:37:25,630 --> 00:37:26,710 Het zal wel prachtig zijn, toch? 720 00:37:26,960 --> 00:37:28,290 Ik ga je in je gezicht slaan. 721 00:37:28,500 --> 00:37:29,580 -Ga uit mijn ogen, Pearson. -Hoe is het slaapliedje? 722 00:37:29,830 --> 00:37:31,830 -Ga uit mijn ogen, ga in je voet bijten. -Ja, het is heel mooi. 723 00:37:32,130 --> 00:37:34,090 -Oh mijn God. -Ik zag het in het begin. 724 00:37:34,330 --> 00:37:34,910 Zo irritant. Echt waar. 725 00:37:35,130 --> 00:37:36,340 Iedereen werd vandaag met een vreemd gevoel wakker, nietwaar? 726 00:37:36,580 --> 00:37:37,910 - Ja, dat klopt. - Je bent grappig, Olson. Je bent grappig, Olson. 727 00:37:38,130 --> 00:37:39,090 Zij is een mooie vrouw. 728 00:37:39,380 --> 00:37:40,300 Ik begrijp niet waarom je zo boos bent. 729 00:37:40,500 --> 00:37:41,170 Ik hoop dat je één, twee, drie waarschuwingen krijgt. 730 00:37:41,500 --> 00:37:43,960 -Olson, praat alsjeblieft niet over andermans moeders. 731 00:37:44,250 --> 00:37:45,290 Bedankt, Harkness. 732 00:37:45,580 --> 00:37:49,160 Waarschuwing, nr. 46. Eerste waarschuwing. 733 00:37:50,330 --> 00:37:51,290 Weet jij... 734 00:37:52,330 --> 00:37:54,040 ...ik zing nu geen slaapliedjes meer. 735 00:37:54,170 --> 00:37:56,960 -Waarschuwing, nr. 11. -Weet je wat? 736 00:37:57,250 --> 00:37:58,210 (Beth), ik mis haar. 737 00:37:59,130 --> 00:38:02,170 Ik had niet gedacht dat ik haar zo erg zou missen. 738 00:38:03,580 --> 00:38:05,580 Je weet dat je moet winnen om haar nog eens te kunnen zien, Ray. 739 00:38:05,880 --> 00:38:08,670 Ik denk dat ik haar in Freeport zal zien, aangezien we daar wonen. 740 00:38:08,880 --> 00:38:12,050 -25, tweede waarschuwing. -Weet je wat? Maar... 741 00:38:12,250 --> 00:38:13,960 ...Ik denk dat ik er gewoon heen moet. 742 00:38:14,880 --> 00:38:15,840 Oké. 743 00:38:16,130 --> 00:38:17,420 -Ja. -Heb je een vriendin, Ray? 744 00:38:19,830 --> 00:38:21,410 Ja, ja. 745 00:38:22,580 --> 00:38:23,930 Ja, ik had er één. 746 00:38:24,750 --> 00:38:26,920 Ik moest het met haar uitmaken vanwege dit ras. 747 00:38:27,130 --> 00:38:29,420 En zo eindigde het. -Nr. 33. 748 00:38:29,630 --> 00:38:31,210 -Dat is jammer, maar wel verstandig. -Tweede waarschuwing. 749 00:38:31,500 --> 00:38:32,420 Ja, dat denk ik ook. 750 00:38:32,630 --> 00:38:35,050 - Ja. Ja. En jij, Pete? 751 00:38:35,250 --> 00:38:36,420 Heb je iemand? 752 00:38:39,330 --> 00:38:40,830 Niemand, Ray. 753 00:38:41,130 --> 00:38:42,050 Ik heb niemand. 754 00:38:45,130 --> 00:38:46,670 Waarschuwing, 47. 755 00:38:46,960 --> 00:38:49,170 -Tweede waarschuwing. -Oh mijn god. 756 00:38:49,380 --> 00:38:51,670 Heb je over je geliefde gedroomd? 757 00:38:53,380 --> 00:38:54,800 Zie jij iets groens, Barkovitch? 758 00:38:55,130 --> 00:38:56,800 -Nummer 12. -Ik zie alleen maar een lafaard. 759 00:38:57,130 --> 00:38:58,800 Dat is alles. Eerste waarschuwing. 760 00:38:59,130 --> 00:39:01,090 -Ik haat hem echt. -Jawel. 761 00:39:03,000 --> 00:39:04,040 -Blijf doorlopen. -Oh mijn God. 762 00:39:04,250 --> 00:39:06,290 Waarschuwing, 47. Derde en... 763 00:39:06,500 --> 00:39:07,420 -...de laatste. -Kom op, Ray, luister. 764 00:39:07,710 --> 00:39:09,170 -Maar 3 uur. Maar 3 uur. -Oh mijn God. 765 00:39:09,380 --> 00:39:11,170 Je waarschuwingen worden gewist. Ga door, ga door. 766 00:39:11,460 --> 00:39:13,540 -Hou je mond, Pete. Hou je mond! Hou je mond! -Waarschuwing, 18. Tweede waarschuwing. 767 00:39:13,750 --> 00:39:15,670 Doe niet alsof je niet wilt dat ik de kaart krijg. 768 00:39:15,960 --> 00:39:17,420 Ik weet dat jij net als iedereen bent. 769 00:39:17,710 --> 00:39:21,040 Doe niet alsof je niet wilt dat ik in mijn achterhoofd geschoten word! 770 00:39:21,330 --> 00:39:22,290 Tweede waarschuwing. 771 00:39:23,750 --> 00:39:25,040 Ik probeer alleen maar te helpen. 772 00:39:25,290 --> 00:39:26,830 Kom op jongens! 773 00:39:27,130 --> 00:39:28,550 Hé, wie wil er met mij racen naar de top van de heuvel? 774 00:39:30,000 --> 00:39:31,210 Hou toch je mond, klootzak! 775 00:39:31,500 --> 00:39:33,080 -Oh mijn God! Oh mijn God! -Laat me het doen! 776 00:39:33,500 --> 00:39:35,170 Velen van jullie zullen op deze heuvel sterven. 777 00:39:35,500 --> 00:39:36,710 Misschien wel meer dan de helft. 778 00:39:37,000 --> 00:39:38,670 Het gebeurde 6 jaar geleden. 779 00:39:38,960 --> 00:39:40,670 -28 mannen. -Oh mijn God. Oh mijn God. 780 00:39:40,880 --> 00:39:41,840 Laten we gaan. 781 00:39:42,130 --> 00:39:43,590 Goed. 782 00:39:43,880 --> 00:39:44,710 Nummer 8. 783 00:39:45,880 --> 00:39:48,050 Nummer 43. 784 00:39:48,250 --> 00:39:49,210 Kom op, vierogige. 785 00:39:49,500 --> 00:39:51,460 Je gaat vanavond dood. Je gaat vanavond dood! 786 00:39:51,750 --> 00:39:53,210 Kom op! Nog een laatste waarschuwing. 787 00:39:54,880 --> 00:39:56,170 Nummer 41. 788 00:39:57,130 --> 00:39:58,050 Nummer 30. 789 00:39:58,250 --> 00:39:59,170 Kom op Olson! 790 00:40:04,000 --> 00:40:04,920 Laatste waarschuwing. 791 00:40:05,130 --> 00:40:06,460 Je zult het niet overleven, Garati. 792 00:40:06,750 --> 00:40:08,790 Even geduld! Het gaat goed! Het gaat goed! 793 00:40:10,880 --> 00:40:13,300 Je gaat vanavond dood, Garraty. Ik voel het. 794 00:40:13,630 --> 00:40:15,420 Je gaat vannacht sterven. 795 00:40:15,630 --> 00:40:16,920 Laatste waarschuwing. 796 00:40:17,130 --> 00:40:19,090 Langzame stappen. Langzame stappen! 797 00:40:19,750 --> 00:40:20,670 Oh mijn God! 798 00:40:21,710 --> 00:40:23,170 Kijk niet om, Garati! 799 00:40:23,380 --> 00:40:25,340 Er staat een pistool op je achterhoofd! 800 00:40:26,710 --> 00:40:27,590 Ik voel het! 801 00:40:28,210 --> 00:40:29,420 Je geeft het toch op? 802 00:40:31,500 --> 00:40:33,290 Geef je wapen een klap op je achterhoofd, Garraty! 803 00:40:34,880 --> 00:40:36,670 Dit is het laatste wat je ooit zult horen! 804 00:40:40,250 --> 00:40:41,290 Gaat het goed met je? 805 00:40:41,630 --> 00:40:43,960 Niet helemaal. Ik heb het gevoel dat ik flauw ga vallen. 806 00:40:44,250 --> 00:40:46,380 Man, je kunt het. 807 00:40:46,500 --> 00:40:47,790 Giet water uit de fles over je hoofd. 808 00:40:49,750 --> 00:40:51,500 Alsjeblieft, doe dat niet. 809 00:40:54,460 --> 00:40:56,670 Goed. Goed. 810 00:40:56,880 --> 00:40:58,460 Blijf nu één voet voor de andere zetten. 811 00:40:58,750 --> 00:40:59,710 -Goed. -Oké. 812 00:41:00,580 --> 00:41:01,790 Nu, vul het bij. 813 00:41:02,080 --> 00:41:03,710 Matar, 47, Matar. 814 00:41:05,880 --> 00:41:06,670 (mening). 815 00:41:07,580 --> 00:41:08,620 We hebben de top van de heuvel bereikt. 816 00:41:09,580 --> 00:41:10,540 We hebben het gedaan. 817 00:41:11,630 --> 00:41:13,800 Nee! Niet langzamer gaan. 818 00:41:14,000 --> 00:41:15,290 Ga niet langzamer rijden. 819 00:41:15,500 --> 00:41:16,540 Blijf bewegen. 820 00:41:16,750 --> 00:41:17,920 Je kunt later op adem komen. 821 00:41:21,880 --> 00:41:23,300 (Beth), ik bedoelde niet wat ik eerder zei, oké? 822 00:41:23,500 --> 00:41:24,960 Vergeet het maar. -Nee, ik ben degene die mijn excuses moet aanbieden. 823 00:41:25,130 --> 00:41:27,260 -Vergeet het maar. -(Pete), ik sta bij je in het krijt. 824 00:41:27,460 --> 00:41:28,500 Ik kan het niet. 825 00:41:29,880 --> 00:41:31,710 -Geen probleem. -Oké. Oké. 826 00:41:32,000 --> 00:41:32,960 redelijk. 827 00:41:33,210 --> 00:41:34,040 Goed. 828 00:41:35,380 --> 00:41:37,670 Je weet toch dat ik dat niet zo bedoelde? 829 00:41:37,880 --> 00:41:39,260 Alles is prima. 830 00:41:39,380 --> 00:41:40,920 Alles is goed. Vergeet het maar. 831 00:41:41,210 --> 00:41:42,040 Goed. 832 00:41:42,380 --> 00:41:44,090 -Doe geen domme dingen. -Oké. 833 00:41:44,330 --> 00:41:47,910 -Houd je tempo aan. -Oké. 834 00:41:50,000 --> 00:41:51,170 En hoe zit het met anderen? 835 00:41:51,380 --> 00:41:53,050 Ridders? 836 00:41:54,250 --> 00:41:55,330 De ridders zijn allemaal in orde. 837 00:41:55,500 --> 00:41:56,460 Goed. 838 00:42:02,290 --> 00:42:05,170 Blijf doorgaan 839 00:42:05,380 --> 00:42:07,800 Goed 840 00:42:22,330 --> 00:42:23,580 Het heeft gewoon nodig 841 00:42:23,750 --> 00:42:25,290 hooivork van een boer 842 00:42:29,500 --> 00:42:31,170 Praat tegen me, Pete. Ik ben zwak. 843 00:42:33,380 --> 00:42:34,800 Denk je dat je gaat winnen, Ray? 844 00:42:38,750 --> 00:42:39,670 Ik moet winnen 845 00:42:40,750 --> 00:42:41,670 Wij zijn allemaal 846 00:42:42,630 --> 00:42:44,830 Ja... ja, laten we in leven blijven. Dat snap ik. 847 00:42:45,750 --> 00:42:47,540 Maar ik moet om nog een andere reden winnen. 848 00:42:47,750 --> 00:42:50,140 Oké. Maar denk je dat je gaat winnen? 849 00:42:51,880 --> 00:42:52,800 Nee, (huis) 850 00:42:53,750 --> 00:42:54,580 Nee, dat denk ik niet. 851 00:42:56,710 --> 00:42:57,670 En jij? 852 00:42:59,000 --> 00:43:02,180 Ik ben sinds 11 uur gisteravond gestopt met hopen 853 00:43:03,750 --> 00:43:05,290 Weet je, ik dacht 854 00:43:05,580 --> 00:43:08,290 Als de eerste persoon naar buiten komt 855 00:43:08,580 --> 00:43:10,330 De soldaten richten hun wapens. 856 00:43:10,580 --> 00:43:12,160 En als ze de trekker overhalen 857 00:43:12,460 --> 00:43:15,320 Het programma "بووم" 858 00:43:15,830 --> 00:43:18,710 De majoor zal "1 april" roepen en dan gaan we allemaal naar huis. 859 00:43:19,830 --> 00:43:20,830 Begrijp je wat ik bedoel? 860 00:43:21,880 --> 00:43:22,960 Ja Pete, ik begrijp het. 861 00:43:24,750 --> 00:43:26,040 Oké 862 00:43:26,250 --> 00:43:29,330 Ja, het duurde een tijdje voordat ik de waarheid van deze gebeurtenis besefte. 863 00:43:30,210 --> 00:43:31,670 Ga door of sterf 864 00:43:32,710 --> 00:43:33,790 Zo simpel 865 00:43:35,000 --> 00:43:36,330 Het gaat niet om wie fysiek sterker is. 866 00:43:36,630 --> 00:43:38,590 Als dat het geval was, zou ik een grote kans hebben, maar 867 00:43:40,880 --> 00:43:43,170 Er zijn moeders die een auto kunnen optillen 868 00:43:43,420 --> 00:43:45,300 Als hun kinderen eronder vastzitten 869 00:43:47,130 --> 00:43:48,920 Het is onze geest, Garati. 870 00:43:50,460 --> 00:43:53,920 Het gaat niet om de mens of de god, het gaat om iets in de hersenen. 871 00:43:56,130 --> 00:43:57,170 Ik heb die eigenschap niet. 872 00:43:59,580 --> 00:44:01,540 Mijn hart staat het niet toe dat ik anderen domineer. 873 00:44:02,380 --> 00:44:04,840 En ik denk dat als mijn tijd komt 874 00:44:06,000 --> 00:44:07,790 als ik moe genoeg ben 875 00:44:08,080 --> 00:44:09,540 Ik denk dat ik maar even ga zitten. 876 00:44:11,460 --> 00:44:13,170 Ik hoop dat dat niet waar is, Pete. 877 00:44:17,630 --> 00:44:19,090 Maar ik houd het langer vol dan Barkovitch. 878 00:44:21,080 --> 00:44:22,910 Dit is wat ik kan doen 879 00:44:23,210 --> 00:44:24,290 Wij kunnen allebei 880 00:44:26,880 --> 00:44:28,300 Hoeveel zijn er nog over? 881 00:44:29,000 --> 00:44:29,920 Er is nieuws 882 00:44:30,500 --> 00:44:32,170 Gisteravond zijn er 14 mensen overleden. 883 00:44:32,380 --> 00:44:34,090 Dat betekent dat er nog 18 mensen over zijn, denk ik. 884 00:44:35,380 --> 00:44:36,550 Ze worden kleiner, Ray. 885 00:44:38,130 --> 00:44:39,840 De kans is nu groter dan 5%. 886 00:45:01,130 --> 00:45:02,340 Zijn uw waarschuwingen weer begonnen? 887 00:45:02,630 --> 00:45:03,550 Ja, ik ben begonnen. 888 00:45:04,380 --> 00:45:06,550 (Ray), het is ochtend. 889 00:45:06,750 --> 00:45:07,670 Wil je het mij vertellen? 890 00:45:09,500 --> 00:45:12,040 Deze toestand is zeer deprimerend. 891 00:45:12,250 --> 00:45:15,040 Overal alleen maar bomen en kleine stadjes. 892 00:45:15,380 --> 00:45:17,420 Zijn er steden in deze omgeving? 893 00:45:17,630 --> 00:45:18,420 Heel grappig, Collie. Wij ademen graag frisse lucht in, geen smog. 894 00:45:18,460 --> 00:45:21,540 Grappig genoeg, Collie. Wij houden van frisse lucht, niet van smog. Sioux Falls heeft geen smog, plattelandsjongen. 895 00:45:25,000 --> 00:45:27,040 Juist. Geen mist, gewoon een hoop, wat... onzin? 896 00:45:27,330 --> 00:45:29,910 Genoeg, genoeg, jullie twee. Rustig maar. Laten we dit als heren oplossen. 897 00:45:30,250 --> 00:45:32,330 Degene die als eerste wordt neergeschoten, koopt het bier. Wat denk jij? 898 00:45:32,630 --> 00:45:34,170 - Wat? Ik hou niet van bier. 899 00:45:35,630 --> 00:45:36,670 plattelandsjongen 900 00:45:39,130 --> 00:45:40,590 Hij is echt gek. 901 00:45:40,880 --> 00:45:42,420 Jij ziet er ook gek uit, Ray. 902 00:45:43,500 --> 00:45:45,670 Oh mijn god. Is iedereen gek geworden vanochtend? 903 00:45:46,880 --> 00:45:48,800 Olsen moet ook gek zijn. Hé, Olsen. 904 00:45:50,250 --> 00:45:51,420 - Hé, Hank! - Hé, dat is het, McVries! 905 00:45:51,710 --> 00:45:53,170 Laat hem met rust 906 00:45:53,380 --> 00:45:55,630 Hij heeft slecht geslapen. Hij voelt zich nu niet goed. 907 00:45:55,750 --> 00:45:57,040 Hoe ben je gegroeid? 908 00:45:58,380 --> 00:46:00,300 Omdat ik sliep als een baby 909 00:46:00,500 --> 00:46:01,460 Hallo Olsen 910 00:46:02,250 --> 00:46:03,170 Wil je een wandeling maken? 911 00:46:04,130 --> 00:46:05,050 naar de hel gaan 912 00:46:06,380 --> 00:46:07,420 Oh mijn god. Wat? 913 00:46:07,710 --> 00:46:09,840 Wat zei je? - Loop naar de hel. Ik zei 914 00:46:10,130 --> 00:46:11,300 loop naar de hel! 915 00:46:14,500 --> 00:46:15,960 Ik probeerde alleen maar wat vrolijkheid te brengen. 916 00:46:17,250 --> 00:46:18,290 waarschuwing 917 00:46:18,630 --> 00:46:20,420 Waarschuwing, 49 918 00:46:25,630 --> 00:46:27,800 Enkel 919 00:46:28,500 --> 00:46:31,420 Ik heb mijn enkel verstuikt 920 00:46:32,080 --> 00:46:35,040 Waarschuwing. Tweede waarschuwing, 49 921 00:46:35,250 --> 00:46:36,290 Kom op, Harkness! 922 00:46:36,630 --> 00:46:38,300 Zet gewoon één voet voor de andere. 923 00:46:38,630 --> 00:46:39,840 Je kunt het 924 00:46:42,170 --> 00:46:43,170 Hé, ga weg hier! 925 00:46:43,500 --> 00:46:45,290 Ja, jij! Ga weg! Dit wil je niet zien! 926 00:46:45,500 --> 00:46:45,630 Ga weg! 927 00:46:45,630 --> 00:46:46,590 Ga weg! 928 00:46:46,880 --> 00:46:49,050 Waarschuwing. Derde waarschuwing, 49 929 00:46:50,380 --> 00:46:52,050 Laatste waarschuwing 930 00:46:52,250 --> 00:46:53,330 Ga weg hier! 931 00:46:58,750 --> 00:47:00,670 Ik wil weggaan 932 00:47:03,750 --> 00:47:06,790 Dit is waanzin. Alles is waanzin! Alles is écht waanzin! 933 00:47:07,130 --> 00:47:08,920 Je bent zo emotioneel, Garati. 934 00:47:09,130 --> 00:47:10,170 Dit zal je doden. 935 00:47:10,380 --> 00:47:13,050 Je praat zelden, maar als je het doet, komt er stront uit! 936 00:47:15,250 --> 00:47:16,290 (Harkness), ja. 937 00:47:17,500 --> 00:47:18,170 Arme Harkness 938 00:47:18,250 --> 00:47:18,500 Arme Harkness 939 00:47:18,630 --> 00:47:20,920 Wat dacht je ervan om een ​​gedicht voor hem te schrijven? 940 00:47:21,250 --> 00:47:22,290 Weet je wat? 941 00:47:22,630 --> 00:47:25,050 Je zou een liedje voor hem moeten schrijven, liedjesschrijver. 942 00:47:25,330 --> 00:47:26,660 Wat dacht je ervan om mijn kont te kussen, moordenaar? 943 00:47:26,880 --> 00:47:28,670 Hé, praat niet zo. 944 00:47:28,880 --> 00:47:30,170 Zo mag je niet praten. 945 00:47:30,380 --> 00:47:32,800 Ik ben niet degene die fout zit. Jij bent degene die fout zit. 946 00:47:33,000 --> 00:47:34,420 Ja? Wat ga je eraan doen? 947 00:47:36,750 --> 00:47:38,920 Ik heb plannen voor jou 948 00:47:39,130 --> 00:47:40,170 Goed? 949 00:47:44,130 --> 00:47:45,050 (mening) 950 00:47:45,750 --> 00:47:46,670 Gaat het goed met je? 951 00:47:48,250 --> 00:47:49,170 namelijk 952 00:47:50,630 --> 00:47:52,800 Ik denk dat ik er beter aan toe ben dan Harkness. 953 00:47:53,080 --> 00:47:54,410 Dat is goed, Ray. 954 00:47:55,750 --> 00:47:58,290 Bedenk dat je niet alles kunt hebben. 955 00:48:02,210 --> 00:48:03,420 Hoi Hank 956 00:48:04,500 --> 00:48:06,290 Het spijt me dat ik je belachelijk heb gemaakt 957 00:48:08,130 --> 00:48:09,170 Het spijt me echt 958 00:48:14,750 --> 00:48:17,790 Applaus voor jezelf, jongens. 959 00:48:18,040 --> 00:48:19,290 Luisteren 960 00:48:19,500 --> 00:48:21,540 Jullie hebben allemaal 100 mijl gelopen. 961 00:48:21,880 --> 00:48:23,960 Dat is echt een prestatie! 962 00:48:24,250 --> 00:48:26,920 100 mijl, gefeliciteerd! 963 00:48:27,210 --> 00:48:30,040 Ga door. De prijs wacht op je. 964 00:48:32,630 --> 00:48:35,050 Hoe ziet hij er altijd zo fris uit? 965 00:48:35,250 --> 00:48:36,290 Is hij een mens? 966 00:48:37,380 --> 00:48:38,670 Het is geen truc 967 00:48:38,960 --> 00:48:39,960 De majoor slaapt 's nachts 968 00:48:40,500 --> 00:48:41,670 na het diner 969 00:48:42,000 --> 00:48:43,080 Hij neemt ook een bad. 970 00:48:44,380 --> 00:48:45,670 Dit is niet eerlijk 971 00:48:45,960 --> 00:48:47,290 Het gaat niet om rechtvaardigheid 972 00:48:49,670 --> 00:48:50,340 Hoe gaat het met je, klootzak? 973 00:48:50,380 --> 00:48:51,840 Hoe gaat het met je, klootzak? 974 00:48:52,080 --> 00:48:53,660 stomme tas 975 00:48:57,000 --> 00:48:58,290 Ben je ziek, Stebbins? 976 00:48:59,250 --> 00:49:00,790 Dat vind je wel leuk, Garatty? 977 00:49:02,210 --> 00:49:03,290 Het is gewoon een allergie. 978 00:49:04,880 --> 00:49:05,920 Het overkomt mij elk voorjaar 979 00:49:07,250 --> 00:49:09,420 Oh mijn god! Hij rent! 980 00:49:09,630 --> 00:49:11,960 - Waarschuwing, nummer 31 - Oh mijn God! Snel! 981 00:49:15,130 --> 00:49:16,800 Wauw, dat schrok me wel! 982 00:49:33,630 --> 00:49:36,090 Ik wou dat ik nu een voetmassage kon krijgen. 983 00:49:38,250 --> 00:49:39,790 Als je wint 984 00:49:40,000 --> 00:49:41,920 Als je wint, zweer ik het. 985 00:49:42,210 --> 00:49:45,540 Misschien kom ik wel in de verleiding om mijn wens voor een voetmassage hier op de weg te gebruiken. 986 00:49:46,630 --> 00:49:47,550 Meen je dat nou serieus, Baker? 987 00:49:47,880 --> 00:49:49,300 Nee. Natuurlijk niet. 988 00:49:51,000 --> 00:49:53,540 Ik wil er eentje bestellen. 989 00:49:53,880 --> 00:49:55,090 Hoe noem je het? 990 00:49:55,380 --> 00:49:57,300 ruimteraketten 991 00:49:57,630 --> 00:49:59,300 Ja, een ruimteraket brengt mij naar de maan. 992 00:49:59,630 --> 00:50:02,420 - Ja - ik wil echt naar de maan. 993 00:50:02,630 --> 00:50:04,050 Overal beter dan hier 994 00:50:04,880 --> 00:50:07,050 Hé, dat is geen slechte wens, Baker. 995 00:50:07,250 --> 00:50:10,040 Weet je nog die jongen die dat vroeg? 996 00:50:10,380 --> 00:50:11,550 Ik denk dat hij om een ​​olifant als huisdier vroeg? 997 00:50:11,880 --> 00:50:13,170 Oké 998 00:50:13,380 --> 00:50:14,550 Ja, en ze gaven het hem. 999 00:50:15,880 --> 00:50:17,050 Met zadel en alles 1000 00:50:17,380 --> 00:50:18,420 Hij reed ermee terug naar huis. 1001 00:50:18,750 --> 00:50:19,670 Oké 1002 00:50:21,380 --> 00:50:23,090 Ze geven je alles wat je echt wilt. 1003 00:50:25,000 --> 00:50:26,670 Daarom zal ik vragen om naar de maan te gaan 1004 00:50:27,380 --> 00:50:29,170 Ik wil 10 naakte vrouwen 1005 00:50:29,380 --> 00:50:31,920 Oh mijn god. Je bent er nog. Ik dacht dat je weg was. 1006 00:50:32,880 --> 00:50:33,800 het gaat goed met me 1007 00:50:35,250 --> 00:50:36,920 Wat zou je doen met 10 naakte vrouwen? 1008 00:50:37,250 --> 00:50:38,670 Je zei dat je aardig zou zijn, McVries. 1009 00:50:39,000 --> 00:50:40,290 Dat is een domme wens, Olsen. 1010 00:50:40,630 --> 00:50:43,170 Hoe dom is Wish? Ben je een mietje of zo? 1011 00:50:43,500 --> 00:50:45,080 Dat bedoelde ik niet, Olsen. Ik bedoel, als je wint. 1012 00:50:45,380 --> 00:50:46,550 Je krijgt miljoenen dollars 1013 00:50:46,880 --> 00:50:48,300 Je kunt 10 naakte vrouwen betalen 1014 00:50:48,500 --> 00:50:49,920 Ze kunnen op elk gewenst moment bij u thuis langskomen. 1015 00:50:50,250 --> 00:50:51,920 Gewoon, weet je. 1016 00:50:53,000 --> 00:50:55,170 Als je wint, moet je iets eisen dat niet met geld te koop is. 1017 00:50:55,500 --> 00:50:59,540 Ik wil het niet. Ik wil niet betalen voor mijn naakte vrouwen. Dat is walgelijk. 1018 00:50:59,750 --> 00:51:01,540 Hé, weet je of je wens uitkomt? 1019 00:51:01,830 --> 00:51:04,790 Iemand zou toch 10 vrouwen moeten betalen om zich voor jou uit te kleden? 1020 00:51:07,880 --> 00:51:10,550 - Nou, daar had ik niet aan gedacht. Wauw. Oh mijn god. - Nee, dat heb je niet. 1021 00:51:12,630 --> 00:51:14,170 Wat is jouw wens, McVries? 1022 00:51:15,630 --> 00:51:17,170 Ik had al lange tijd een wens 1023 00:51:17,380 --> 00:51:18,550 Al vele jaren in feite 1024 00:51:20,000 --> 00:51:22,670 Maar de laatste twee of drie dagen ben ik van gedachten veranderd. 1025 00:51:22,880 --> 00:51:26,170 Vanaf nu hoop ik dat de lange mars twee winnaars zal hebben. 1026 00:51:26,250 --> 00:51:26,500 Vanaf nu hoop ik dat de mars twee winnaars zal hebben. 1027 00:51:26,880 --> 00:51:29,920 Zelfs in de toekomst, in de komende jaren 1028 00:51:30,250 --> 00:51:33,290 Mensen kunnen hopen dat hun vrienden ook een kans krijgen. 1029 00:51:33,830 --> 00:51:35,410 Dat zullen ze niet toestaan. 1030 00:51:35,630 --> 00:51:37,170 Ik zal het in ieder geval proberen 1031 00:51:38,380 --> 00:51:40,300 - Mooie wens, Pete - Maak me niet belachelijk 1032 00:51:40,630 --> 00:51:42,800 Nee, ik maak geen grapje. Ik meen het serieus. 1033 00:51:43,000 --> 00:51:44,670 Het is werkelijk een ontroerende wens. 1034 00:51:44,880 --> 00:51:47,550 Ik denk nog steeds dat 10 naakte vrouwen de meest logische wens is. 1035 00:51:47,750 --> 00:51:49,920 - Oh mijn god, en jij dan, Garati? 1036 00:51:51,000 --> 00:51:52,790 Nee, dat wil ik niet zeggen. Het is net een kerstwens, weet je? 1037 00:51:53,130 --> 00:51:54,300 - Kom op. Vertel het ons. - Ik wil mezelf geen ongeluk bezorgen. 1038 00:51:54,500 --> 00:51:56,040 (Garati), alsjeblieft. Spreek je uit. 1039 00:51:56,250 --> 00:51:57,790 Uw winkansen 1040 00:51:58,000 --> 00:52:00,170 Of iemand anders wint 1041 00:52:00,380 --> 00:52:02,170 Heel klein. Wat is het probleem? 1042 00:52:02,460 --> 00:52:04,420 Maar de kans wordt groter. 1043 00:52:04,630 --> 00:52:05,550 En zoals je weet 1044 00:52:05,750 --> 00:52:07,670 Ik voel me vandaag goed, dus 1045 00:52:09,130 --> 00:52:11,300 - Kijk hem eens - Goed 1046 00:52:11,580 --> 00:52:13,040 Maar ik weet het niet zeker. Hoeveel mensen zijn er nog over? 1047 00:52:13,250 --> 00:52:14,920 1، 2، 3، 4، 5، 6 1048 00:52:15,250 --> 00:52:18,040 Misschien 15 mensen. Ik weet het niet. 1049 00:52:18,380 --> 00:52:20,050 De mogelijkheden zijn nu niet zo slecht meer als vroeger. 1050 00:52:22,630 --> 00:52:25,170 Het is helemaal niet meer leuk 1051 00:52:25,380 --> 00:52:27,050 Het heeft geen smaak meer. 1052 00:52:27,330 --> 00:52:28,460 Heb je het over kauwgom? 1053 00:52:29,250 --> 00:52:31,540 Ik voel het diep van binnen 1054 00:52:32,460 --> 00:52:34,920 Ik denk dat ik dat ook zal blijven doen zolang deze kauwgom het volhoudt. 1055 00:52:35,130 --> 00:52:36,300 Als de kauwgom weg is, ben ik weg. 1056 00:52:37,130 --> 00:52:39,300 Wij moeten bij elkaar blijven, ik en deze kauwgom. 1057 00:52:39,500 --> 00:52:41,540 Dit is zowel prachtig als walgelijk, Olsen. 1058 00:52:41,830 --> 00:52:43,160 Nee, nee, nee. Verander niet van onderwerp, Garraty. 1059 00:52:43,250 --> 00:52:43,500 Nee, nee, nee. Verander niet van onderwerp, Garraty. 1060 00:52:43,500 --> 00:52:44,420 Nee, ik heb het niet veranderd. 1061 00:52:44,630 --> 00:52:46,050 Je bent hier niet voor het geld, toch? 1062 00:52:46,380 --> 00:52:47,550 Vertel eens. Waarom ben je hier? 1063 00:52:48,880 --> 00:52:50,170 Luister, ik zal het je vertellen. 1064 00:52:50,380 --> 00:52:52,300 Ik wil alleen dat mijn wens een verschil maakt. 1065 00:52:52,500 --> 00:52:54,170 Begrijp je? Misschien is dit hele gedoe helemaal gestopt. 1066 00:52:54,380 --> 00:52:55,550 Je kunt niets vragen 1067 00:52:55,880 --> 00:52:57,550 Verander het land 1068 00:52:57,880 --> 00:52:59,050 - Beleid en procedures - Oh mijn God. (Olsen), alsjeblieft. 1069 00:52:59,290 --> 00:53:00,420 Dat is niet wat ik bedoel. Dat is regel nummer één. 1070 00:53:00,630 --> 00:53:02,800 Ik vraag niet om een ​​directe verandering. 1071 00:53:03,130 --> 00:53:06,170 Als mijn wens wordt vervuld, kan dat dingen veranderen. 1072 00:53:06,460 --> 00:53:08,420 Begrijp je indirect wat je verbergt, Garati? 1073 00:53:08,630 --> 00:53:10,420 Zijn ze niet je beste vrienden? 1074 00:53:10,630 --> 00:53:12,670 Hé, hou je mond, moordenaar. 1075 00:53:13,580 --> 00:53:14,790 Ga je eigen bende zoeken. 1076 00:53:15,130 --> 00:53:18,460 Hé, je moet voorzichtig zijn als je dit hardop zegt. 1077 00:53:18,750 --> 00:53:21,290 Als de majoor je zo hoort praten, kan hij je neerschieten. 1078 00:53:21,630 --> 00:53:22,710 Nee, dat weet ik. 1079 00:53:23,000 --> 00:53:23,920 alleen 1080 00:53:26,250 --> 00:53:27,670 Ik weet het niet. Ik denk over een paar dagen. 1081 00:53:28,000 --> 00:53:30,170 Ik zal ofwel dood zijn of de winnaar zijn 1082 00:53:31,000 --> 00:53:32,670 Ik kan maar beter praten zolang het nog kan. 1083 00:53:34,630 --> 00:53:36,170 Wacht, dat is waar. 1084 00:53:36,380 --> 00:53:37,710 Je hebt gelijk, Garati. 1085 00:53:39,130 --> 00:53:41,420 - We vinden de lange wandeling niet erg - Goed gedaan, Pete 1086 00:53:41,750 --> 00:53:44,670 - Hallo, verdomme de majoor! - Goed 1087 00:53:44,880 --> 00:53:46,420 - De lange mars interesseert ons niet! De lange mars interesseert ons niet! 1088 00:53:46,630 --> 00:53:48,550 - Ja, Collie! - Verdomme, die majoor! 1089 00:53:48,830 --> 00:53:50,290 - Kom op, Baker, wat zeg je? - Het kan ons niet schelen dat we zo ver moeten lopen! 1090 00:53:50,500 --> 00:53:51,420 Wat zeg je? 1091 00:53:51,750 --> 00:53:54,170 Verdomme, die mars 1092 00:53:54,500 --> 00:53:56,670 - Jullie allemaal! - Daar is hij. Hij dwong me. 1093 00:53:56,960 --> 00:53:59,340 Kom op, Olsen, wees nu geen lafaard. 1094 00:53:59,630 --> 00:54:00,550 Pionier is geen verstandig doelwit 1095 00:54:00,750 --> 00:54:02,540 Verdomme, die pionier! Die lange mars interesseert ons niet! 1096 00:54:02,830 --> 00:54:03,660 Oh mijn god, Stebbins! 1097 00:54:03,960 --> 00:54:05,540 Dus hij moet mij neerschieten. 1098 00:54:05,830 --> 00:54:06,790 Zou hij dat doen? 1099 00:54:07,130 --> 00:54:08,800 - Wat een lange wandeling! Ja. Wat een lange wandeling. 1100 00:54:09,130 --> 00:54:10,670 Verdomme, die majoor en al die soldaten! 1101 00:54:10,880 --> 00:54:11,800 Goed 1102 00:54:12,000 --> 00:54:13,290 - Verdomme! - Ja! Wat een lange wandeling! 1103 00:54:13,630 --> 00:54:16,050 Wat een lange wandeling! 1104 00:54:16,250 --> 00:54:18,960 Jazeker! Wij vinden de lange wandeling niet erg! 1105 00:54:21,080 --> 00:54:22,160 Wat een lange wandeling! 1106 00:54:22,460 --> 00:54:23,590 De mars interesseert ons niet! 1107 00:54:23,880 --> 00:54:25,670 - Wat een mars! - Ja! 1108 00:54:26,000 --> 00:54:27,040 Verdomme, die majoor! 1109 00:54:28,630 --> 00:54:31,300 Goed! Ja, wat een lange wandeling! 1110 00:54:31,630 --> 00:54:33,050 Majoor, kijk hier! Verdomme! 1111 00:54:58,000 --> 00:54:58,790 (huis) 1112 00:55:00,830 --> 00:55:02,660 Wil je slapen? Ik kan je vasthouden. 1113 00:55:04,880 --> 00:55:05,550 Nee 1114 00:55:06,710 --> 00:55:07,540 Ik heb het al gedaan 1115 00:55:09,750 --> 00:55:10,670 Bedankt, Pete. 1116 00:55:33,380 --> 00:55:34,460 Nou, beweeg niet te veel, Pete. 1117 00:55:34,460 --> 00:55:35,040 Nou, beweeg niet te veel, Pete. 1118 00:55:38,750 --> 00:55:39,670 Oh mijn God 1119 00:55:39,880 --> 00:55:41,300 Oké, laat het niet vallen, oké? 1120 00:55:41,580 --> 00:55:42,540 - Zullen we gaan ballen? - Klaar? 1121 00:55:42,830 --> 00:55:43,830 Gooi het hier - Oké 1122 00:55:44,500 --> 00:55:45,420 Goed 1123 00:55:45,710 --> 00:55:47,590 - Waarschuwing, nr. 6 - Geweldig. Goed. 1124 00:55:48,130 --> 00:55:49,050 Wauw, kunst! 1125 00:55:49,250 --> 00:55:50,670 - Kalmeer, Art. Oh mijn god. - Oh mijn god. 1126 00:55:50,960 --> 00:55:51,960 Het duurt niet lang. 1127 00:55:52,960 --> 00:55:54,460 - Kom op, je moet gaan 1128 00:55:56,000 --> 00:55:56,540 Gaat het goed met hem? 1129 00:55:56,750 --> 00:55:58,460 - Tweede waarschuwing, nummer 6 - Nee, hij is nog niet wakker geworden. 1130 00:55:58,710 --> 00:55:59,630 Word wakker Kunst 1131 00:56:00,540 --> 00:56:01,620 zeer slechte geur 1132 00:56:01,830 --> 00:56:03,460 Kom op, mijn vriend 1133 00:56:03,750 --> 00:56:06,080 Het is niet makkelijk als er een pistool op je gericht is. 1134 00:56:09,960 --> 00:56:12,420 Wat, heb je een pistool tegen je hoofd nodig om wakker te worden nadat je geplast hebt? O mijn god. 1135 00:56:12,710 --> 00:56:13,670 de vloek! 1136 00:56:15,500 --> 00:56:16,920 De snelste stoelgang die ik ooit in mijn leven heb gehad. 1137 00:56:17,210 --> 00:56:19,290 Je had een exemplaar van The New Yorker mee moeten nemen. 1138 00:56:21,130 --> 00:56:22,550 Ik kan echt niet zo lang zonder poepen. 1139 00:56:24,750 --> 00:56:26,290 Meestal anderen 1140 00:56:26,500 --> 00:56:28,880 Ze poepen één keer per week. 1141 00:56:29,000 --> 00:56:31,170 Ik? Ik ben het type dat het één keer per dag doet. 1142 00:56:31,500 --> 00:56:33,080 Als ik niet één keer per dag naar het toilet ga, 1143 00:56:33,330 --> 00:56:34,540 Ik slik medicijnen. 1144 00:56:35,380 --> 00:56:38,550 Er zijn drie grote waarheden in de wereld. 1145 00:56:40,130 --> 00:56:41,460 Heerlijk eten, 1146 00:56:41,710 --> 00:56:43,170 Grote liefde, 1147 00:56:43,380 --> 00:56:44,460 En een zieke ontlasting. 1148 00:56:45,750 --> 00:56:46,710 Dat is alles. 1149 00:56:48,500 --> 00:56:50,040 (Olson) is echt wijs. 1150 00:56:50,250 --> 00:56:52,170 Maar je blijft het woord "opvallen" gebruiken. Hoe komt dat? 1151 00:56:53,880 --> 00:56:57,340 Ik denk dat het minder hard klinkt dan het woord "shit". 1152 00:56:57,630 --> 00:57:00,590 Ik heb nog nooit gehoord dat de Bijbel het woord "shit" verbiedt. 1153 00:57:00,880 --> 00:57:01,920 En jij, Ray? 1154 00:57:02,130 --> 00:57:03,550 Ik ook niet. 1155 00:57:03,880 --> 00:57:05,590 Ja, het is dus niet echt een regel. 1156 00:57:05,880 --> 00:57:07,550 Het is gewoon, weet je, 1157 00:57:07,830 --> 00:57:09,540 Het idee is dat de Bijbel... 1158 00:57:09,830 --> 00:57:12,790 De Bijbel zegt... kunt u... kunt u mij excuseren, kunt u een stapje terugdoen? 1159 00:57:13,130 --> 00:57:13,920 Je stinkt. 1160 00:57:17,210 --> 00:57:19,290 Luister, het is niet jouw schuld. Je had geen tijd om op te ruimen. 1161 00:57:19,630 --> 00:57:21,670 Maar we hoeven niet allemaal de gevolgen te ondervinden. 1162 00:57:22,000 --> 00:57:22,830 Weet je wat ik bedoel? 1163 00:57:23,830 --> 00:57:25,040 -Sorry, Art. Ik hou van je. 1164 00:57:25,250 --> 00:57:26,670 - Ja, we houden van je, Art. Ga vooral door. - Bedankt. 1165 00:57:27,000 --> 00:57:28,540 Weet je, gewoon... 1166 00:57:28,830 --> 00:57:31,040 Kun je 3 kilometer vooruit rennen? 1167 00:57:33,750 --> 00:57:35,170 Dus Ray, nu zijn we alleen nog maar met elkaar. 1168 00:57:37,250 --> 00:57:38,170 Hoe gaat het? 1169 00:57:42,080 --> 00:57:43,790 Het blijft tussen ons, Pete. 1170 00:57:45,500 --> 00:57:48,040 Ik beloof het, maat, en mijn belofte betekent iets. 1171 00:57:55,380 --> 00:57:57,550 Pap, weet je... 1172 00:58:02,380 --> 00:58:04,050 Mijn vader was mijn held. 1173 00:58:05,880 --> 00:58:06,800 En... 1174 00:58:07,630 --> 00:58:09,550 Weet je, hij wilde me altijd dingen laten zien, 1175 00:58:10,500 --> 00:58:12,420 Je had hem echt in de gevangenis kunnen stoppen. 1176 00:58:13,380 --> 00:58:15,800 Weet je, hij wilde me boeken laten zien van, je weet wel... 1177 00:58:16,130 --> 00:58:18,300 (Nietzsche) en (Kierkegaard), (Mark Twain) en (Camus). 1178 00:58:18,580 --> 00:58:21,080 En om mij kennis te laten maken met muziek, gratis muziek. 1179 00:58:21,330 --> 00:58:21,460 - Ja. - En... 1180 00:58:21,460 --> 00:58:22,290 - Ja. - En... 1181 00:58:22,580 --> 00:58:23,710 Weet je, hij was dat type. 1182 00:58:24,000 --> 00:58:25,290 Hij was vrij en zonder beperkingen. 1183 00:58:25,580 --> 00:58:26,410 En alleen... 1184 00:58:28,210 --> 00:58:29,540 Weet je, ik weet het niet. Ik wilde alleen maar meer weten over de oude gebruiken, 1185 00:58:29,880 --> 00:58:31,050 Dus hij liet het mij zien. 1186 00:58:31,330 --> 00:58:32,660 Dat is nu allemaal verboden. 1187 00:58:32,880 --> 00:58:34,550 Ja, ik denk dat hij dacht dat hij een systeem had. 1188 00:58:34,750 --> 00:58:37,920 Hij dacht dat hij voorzichtig was, maar 'in de prachtige stad Dublin, 1189 00:58:38,210 --> 00:58:41,170 Waar de meisjes zo mooi zijn"♪ 1190 00:58:42,000 --> 00:58:45,670 Ik nam mijn eerste blik 1191 00:58:45,880 --> 00:58:49,170 Over de prachtige Molly Malone♪ 1192 00:58:50,460 --> 00:58:51,340 Pap, kun je dat doen? 1193 00:58:51,630 --> 00:58:52,800 Een honkbal meenemen? 1194 00:58:53,000 --> 00:58:54,790 Het staat vlakbij de naaimachine. 1195 00:58:55,130 --> 00:58:56,800 Sluiten... bedankt. 1196 00:58:57,000 --> 00:58:58,420 Bedankt. 1197 00:59:04,960 --> 00:59:07,040 - Pap? Pap? - (William), wat heb je gedaan? 1198 00:59:07,250 --> 00:59:08,170 Wat heb je gedaan? 1199 00:59:08,460 --> 00:59:11,170 - Pap? Wat is er aan de hand? (Willem)? 1200 00:59:12,130 --> 00:59:14,050 (Willem), wat is er aan de hand? 1201 00:59:14,330 --> 00:59:15,410 Hij meende niet wat hij zei! 1202 00:59:16,380 --> 00:59:18,340 Hij meende niet wat hij zei! 1203 00:59:18,630 --> 00:59:20,420 Syed (William Garraty). 1204 00:59:20,710 --> 00:59:22,340 Jij bent schuldig 1205 00:59:22,630 --> 00:59:24,510 Bezit en onderwijs 1206 00:59:24,750 --> 00:59:27,210 Verboden materialen en ideeën. 1207 00:59:27,500 --> 00:59:29,040 Bent u bereid om de eed van trouw aan de staat af te leggen? 1208 00:59:29,250 --> 00:59:30,790 Bestellen en bandje? - Alstublieft. 1209 00:59:31,080 --> 00:59:33,960 Hier en nu, voor je familie, 1210 00:59:34,250 --> 00:59:36,790 Of word je onmiddellijk geëxecuteerd? 1211 00:59:38,250 --> 00:59:41,540 Er is nog steeds tijd om een ​​rolmodel voor uw zoon te zijn. 1212 00:59:41,750 --> 00:59:45,080 Er is nog steeds tijd om de eervolle keuze te maken. 1213 00:59:48,130 --> 00:59:49,460 De beslissing is aan u. 1214 00:59:54,380 --> 00:59:55,300 Nee meneer. 1215 00:59:55,580 --> 00:59:56,540 Oh mijn God. 1216 00:59:57,130 --> 00:59:59,090 Ik zou zo'n loyaliteit niet zweren. 1217 00:59:59,380 --> 01:00:00,920 Oh mijn God! 1218 01:00:01,580 --> 01:00:03,540 - Veel succes, meneer Garraty. - Nee! 1219 01:00:03,830 --> 01:00:05,040 - God zegene u. - Nee! 1220 01:00:05,330 --> 01:00:06,710 Vergeet niet wie je bent, Ray. 1221 01:00:09,080 --> 01:00:09,910 Oh mijn God. 1222 01:00:10,000 --> 01:00:10,250 Oh mijn God. 1223 01:00:12,750 --> 01:00:13,920 Het spijt me. 1224 01:00:15,250 --> 01:00:16,670 Het is oké. Het gaat goed met mij. 1225 01:00:16,880 --> 01:00:18,920 Nee, Ray. Het is niet goed. 1226 01:00:23,210 --> 01:00:24,590 Ja, je hebt gelijk, dat is niet oké. 1227 01:00:25,630 --> 01:00:27,420 Daarom ga ik hem vermoorden. 1228 01:00:31,380 --> 01:00:31,670 - Niet doen. - Ja. 1229 01:00:31,750 --> 01:00:32,040 - Niet doen. - Ja. 1230 01:00:32,130 --> 01:00:32,420 - Niet doen. - Ja. 1231 01:00:33,380 --> 01:00:34,920 Hoe dan? Ray, je kunt toch niet wensen dat hij dood is? 1232 01:00:35,130 --> 01:00:35,800 Ik heb één wens. 1233 01:00:36,130 --> 01:00:38,460 Als ik één wens doe, krijg ik een kans als ik win. 1234 01:00:38,750 --> 01:00:40,290 Als ik dicht genoeg bij hem ben. 1235 01:00:41,460 --> 01:00:42,290 Wat? 1236 01:00:46,500 --> 01:00:48,290 Ik zal een karabijn bestellen. 1237 01:00:48,630 --> 01:00:49,380 geweer? 1238 01:00:49,380 --> 01:00:49,630 geweer? 1239 01:00:51,500 --> 01:00:52,460 Ze zouden het je moeten geven. 1240 01:00:52,750 --> 01:00:54,170 Ja, zo werkt het. 1241 01:00:54,500 --> 01:00:55,460 Daar en toen. 1242 01:00:57,000 --> 01:00:58,290 Maar je moet eerst winnen. 1243 01:00:58,500 --> 01:00:59,540 Ja. Maar Pete, 1244 01:00:59,750 --> 01:01:01,670 Ik zeg je, niemand hier wil het meer dan ik. 1245 01:01:01,880 --> 01:01:03,340 Ja, dat ontken ik niet, maar... 1246 01:01:03,630 --> 01:01:06,170 Luister, mijn vader was de laatste echt fatsoenlijke man op deze planeet. 1247 01:01:06,500 --> 01:01:08,080 Ik zweer het. 1248 01:01:08,380 --> 01:01:11,050 Hij was bereid alles te riskeren om mij de oude gewoonten te laten zien. 1249 01:01:11,380 --> 01:01:12,920 Dit is mijn kans om mijn steentje bij te dragen, 1250 01:01:13,130 --> 01:01:14,800 Om alles zo te maken als hij het wilde. 1251 01:01:15,080 --> 01:01:16,040 - Ja, maar Ray... - Pete, dit is mijn kans. 1252 01:01:16,250 --> 01:01:17,540 De kop van de draak afhakken. 1253 01:01:17,880 --> 01:01:18,800 (mening). 1254 01:01:19,500 --> 01:01:21,670 Hij heeft ervoor gekozen je te verlaten. 1255 01:01:21,880 --> 01:01:22,920 Hoe kan dat goed zijn? 1256 01:01:26,080 --> 01:01:29,540 (Garraty), weet je hoe moeilijk het is om een ​​man te doden? 1257 01:01:29,750 --> 01:01:32,290 Ik heb ooit een hert gedood en dat was al moeilijk genoeg. 1258 01:01:32,500 --> 01:01:35,540 Alleen een bepaald soort man kan makkelijk iemand doden. 1259 01:01:35,750 --> 01:01:38,420 - Ik zou zo iemand zijn. - Dat is triest. 1260 01:01:38,630 --> 01:01:40,550 Zulke mensen kunnen de schoonheid van de wereld niet meer zien. 1261 01:01:40,750 --> 01:01:43,670 - Wat een schoonheid? De lucht, de bomen, de vogels? 1262 01:01:43,880 --> 01:01:45,300 alles. 1263 01:01:46,380 --> 01:01:47,670 Weet je wat ook leuk is? 1264 01:01:47,880 --> 01:01:48,800 Wij. 1265 01:01:49,830 --> 01:01:52,080 Omdat we echte vrienden zijn, toch? 1266 01:01:53,580 --> 01:01:54,830 (Huis), wat is het verschil? 1267 01:01:55,630 --> 01:01:58,920 Of we nu 3 uur, 3 dagen of 3 decennia hebben, dit moment, 1268 01:01:59,250 --> 01:02:00,670 Dit moment, 1269 01:02:01,000 --> 01:02:02,170 Dit moment is belangrijk. 1270 01:02:02,880 --> 01:02:03,800 Zeg het. 1271 01:02:04,630 --> 01:02:06,300 Het is belangrijk. Dit moment is belangrijk. 1272 01:02:06,500 --> 01:02:08,920 Ja, dat is zo, Faris. 1273 01:02:09,000 --> 01:02:09,250 Het is. 1274 01:02:12,130 --> 01:02:13,300 Maar dat verandert toch niets, Pete? 1275 01:02:13,500 --> 01:02:15,420 Want als dit moment voorbij is, 1276 01:02:15,630 --> 01:02:17,550 Ik zou hem nog steeds vermoorden. 1277 01:02:17,750 --> 01:02:19,000 Goed. 1278 01:02:19,830 --> 01:02:21,910 Maar vergeet niet, zelfs als het je lukt, 1279 01:02:22,250 --> 01:02:24,420 - Dan vermoorden ze jou ook. - Dat weet je niet. 1280 01:02:24,750 --> 01:02:26,670 Ik zal de winnaar zijn. Dat is nog nooit eerder gebeurd. 1281 01:02:28,210 --> 01:02:30,540 - En je moeder? - Praat niet over mijn moeder, Pete. 1282 01:02:30,750 --> 01:02:32,040 Wat is er aan de hand? 1283 01:02:32,250 --> 01:02:33,790 - Weet jij dat? - Nee, dat weet ze niet. 1284 01:02:34,130 --> 01:02:35,670 Dit is groter dan mijn moeder en ik. 1285 01:02:42,130 --> 01:02:43,670 (House), kijk eens naar die groep schurken daar. 1286 01:02:44,630 --> 01:02:46,670 Ze willen onze hersenen verspreid over de weg zien liggen. 1287 01:02:47,000 --> 01:02:48,170 Ze willen je hersenen zien. 1288 01:02:48,380 --> 01:02:51,170 Het hangt er maar vanaf hoe je ernaar kijkt. 1289 01:02:51,380 --> 01:02:52,800 Kijk goed. 1290 01:02:53,000 --> 01:02:56,420 Zie je? Dat is een familie en ze houden van elkaar. 1291 01:02:56,630 --> 01:02:58,210 We kunnen niet boos op ze zijn omdat ze gehersenspoeld zijn. 1292 01:02:58,500 --> 01:02:59,960 Te denken dat dit allemaal normaal is 1293 01:03:00,250 --> 01:03:01,540 Terwijl wij net als zij zijn. 1294 01:03:05,380 --> 01:03:06,920 Weet je wat, Ray? 1295 01:03:07,130 --> 01:03:08,550 Jouw wens betekent niets 1296 01:03:08,750 --> 01:03:10,540 Als je niet in die familie daar gelooft. 1297 01:03:11,880 --> 01:03:13,030 Als je denkt dat ze het niet waard zijn om te redden, 1298 01:03:13,130 --> 01:03:14,430 Ga nu maar zitten. 1299 01:03:14,500 --> 01:03:16,670 En jij liet ze op je schieten, omdat... 1300 01:03:17,380 --> 01:03:18,550 Wraak, Ray! 1301 01:03:19,500 --> 01:03:21,540 Wraak is niet genoeg. 1302 01:03:29,250 --> 01:03:30,170 Heb je het gezien? 1303 01:03:34,630 --> 01:03:36,670 Iets waar het de moeite waard is om voor te leven. 1304 01:03:42,960 --> 01:03:44,170 Heb jij ooit een broer gehad, Ray? 1305 01:03:45,880 --> 01:03:46,920 Nee. 1306 01:03:47,250 --> 01:03:48,170 Ik ook niet. 1307 01:03:52,000 --> 01:03:53,420 Wil je een stukje met mij meelopen? 1308 01:03:54,750 --> 01:03:55,670 Oké. 1309 01:03:56,000 --> 01:03:57,040 Ja, dat wil ik, Pete. 1310 01:04:01,580 --> 01:04:02,910 Waarschuwing, nr. 47. 1311 01:04:03,250 --> 01:04:04,920 Hé. Ik ben bij je. 1312 01:04:14,000 --> 01:04:14,210 Waarschuwing. Eerste waarschuwing. 1313 01:04:14,210 --> 01:04:16,340 Waarschuwing. Eerste waarschuwing, 4. 1314 01:04:16,330 --> 01:04:16,660 Waarschuwing. Eerste waarschuwing. 1315 01:04:32,630 --> 01:04:34,090 Help me. 1316 01:04:34,380 --> 01:04:36,050 Alsjeblieft, mijn been. Help me. 1317 01:04:36,380 --> 01:04:38,130 Benen. Alstublieft. 1318 01:04:38,130 --> 01:04:38,380 Benen. Alstublieft. 1319 01:04:38,380 --> 01:04:39,340 Alsjeblieft. 1320 01:04:40,500 --> 01:04:42,670 Waarschuwing, 4. Tweede waarschuwing. - Hé! 1321 01:04:50,630 --> 01:04:51,550 Waarschuwing, 4. 1322 01:04:52,210 --> 01:04:53,790 De derde en laatste waarschuwing. 1323 01:05:02,500 --> 01:05:03,960 Wat? 1324 01:05:04,250 --> 01:05:05,170 Wie was dat? 1325 01:05:06,130 --> 01:05:09,170 (Tressler) was de jongen die de radio bezat. 1326 01:05:09,380 --> 01:05:11,920 Waarschuwing. Derde waarschuwing, 24. 1327 01:05:25,830 --> 01:05:28,160 - Oh mijn god, ik wil naar huis. 1328 01:05:28,500 --> 01:05:30,290 Oh god, ik wil naar huis. 1329 01:05:30,580 --> 01:05:32,160 Ik wil naar huis. - Oh mijn God. 1330 01:05:32,500 --> 01:05:35,290 Ik wil naar huis. 1331 01:05:42,880 --> 01:05:47,050 De volgende keer neem ik de trein, het is comfortabel en stil. 1332 01:06:15,330 --> 01:06:16,160 (Mijn invallen). 1333 01:06:19,250 --> 01:06:20,420 Ben je moe, Garati? 1334 01:06:22,380 --> 01:06:23,960 Ben ik moe? 1335 01:06:24,250 --> 01:06:26,210 Ja, een beetje. 1336 01:06:26,500 --> 01:06:27,540 Te moe? 1337 01:06:29,000 --> 01:06:30,130 Ik kom dichterbij. 1338 01:06:31,880 --> 01:06:32,800 Nee. 1339 01:06:33,750 --> 01:06:35,040 Ik ben niet zo moe. 1340 01:06:35,250 --> 01:06:36,040 nog niet. 1341 01:06:38,210 --> 01:06:39,920 Ik weet niet eens waarom ik nog steeds met je praat. 1342 01:06:40,130 --> 01:06:42,800 Het is alsof je tegen rook praat. 1343 01:06:43,750 --> 01:06:45,790 (Olson) is moe. 1344 01:06:46,000 --> 01:06:47,540 Hij staat op het punt het op te geven. 1345 01:06:49,630 --> 01:06:52,170 Je durft wel over Olson te praten, als je er zo uitziet. 1346 01:06:53,710 --> 01:06:55,210 Hij poepte in zijn broek. 1347 01:06:55,460 --> 01:06:56,790 Ruik je het niet? 1348 01:06:57,080 --> 01:06:57,910 Ik ruik het. 1349 01:06:58,250 --> 01:06:59,540 Wat bedoel je daarmee? 1350 01:06:59,750 --> 01:07:02,170 Waarom vraag je het niet aan je vriend Art Baker? 1351 01:07:02,380 --> 01:07:05,210 De ezel ploegt niet graag, maar hij eet wel graag wortels. 1352 01:07:06,830 --> 01:07:08,410 Kijk naar Olson. 1353 01:07:08,750 --> 01:07:12,290 Hij beseft het zelf niet, maar hij heeft geen trek meer in wortels. 1354 01:07:14,000 --> 01:07:14,960 (Olson)? 1355 01:07:15,960 --> 01:07:16,880 (Streng)? 1356 01:07:18,380 --> 01:07:19,300 (Olson)? 1357 01:07:19,630 --> 01:07:20,800 (Olson), praat met me. Wat is er? 1358 01:07:21,040 --> 01:07:21,920 Hé, hé. 1359 01:07:22,130 --> 01:07:23,170 Praat met me, Hank. 1360 01:07:24,000 --> 01:07:25,790 Stebbins had het over wortels en ezels. 1361 01:07:26,000 --> 01:07:28,040 Ik begrijp dat niet, maar... 1362 01:07:28,250 --> 01:07:29,170 Gaat het goed met je? 1363 01:07:30,880 --> 01:07:31,800 Gaat het wel? 1364 01:07:32,000 --> 01:07:33,040 Praat met mij. 1365 01:07:34,880 --> 01:07:37,300 Tuin van de Heer 1366 01:07:41,630 --> 01:07:43,300 Vol met onkruid. 1367 01:07:45,000 --> 01:07:46,920 - (Hank). (Hank)! - Waarschuwing, 46. 1368 01:07:47,130 --> 01:07:48,800 - Hé. Blijf lopen, Hank! 1369 01:07:49,000 --> 01:07:50,170 - Hé, Hank! - Olson, kom op. Blijf lopen! 1370 01:07:50,290 --> 01:07:51,330 Blijf lopen, kom op! 1371 01:07:51,630 --> 01:07:52,920 - (Olson), pak hem! - Help! 1372 01:07:55,080 --> 01:07:56,710 Kom op. Niet doen! 1373 01:07:58,210 --> 01:07:59,710 Nee, nee, nee. 1374 01:08:00,000 --> 01:08:02,670 - Tweede waarschuwing, 46. - (Kunst)! 1375 01:08:06,750 --> 01:08:07,670 (Henk)! (Henk)! 1376 01:08:07,880 --> 01:08:09,420 - Waarschuwing, nr. 6. - Jij klootzak! 1377 01:08:09,750 --> 01:08:11,460 - (Kunst)! Kom terug, (Kunst)! (Kunst), kom nu meteen terug! 1378 01:08:11,630 --> 01:08:12,670 (Kunst), hij is weg. 1379 01:08:12,880 --> 01:08:14,170 Waarom maken ze er niet gewoon een einde aan? 1380 01:08:14,380 --> 01:08:15,550 - Schiet hem in zijn buik. - Art, kom terug! 1381 01:08:15,750 --> 01:08:17,170 Ze lieten hem expres langzaam sterven. 1382 01:08:17,380 --> 01:08:18,420 Dit is om onze moraal te breken, 1383 01:08:18,630 --> 01:08:20,670 Zodat niemand anders het leger zou proberen aan te vallen. 1384 01:08:20,880 --> 01:08:22,670 (Hank). (Hank). (Hank) Man. 1385 01:08:23,000 --> 01:08:25,790 - Man, man. Nee, nee, nee. - Tweede waarschuwing, 6. 1386 01:08:26,130 --> 01:08:27,170 deed niet... 1387 01:08:27,380 --> 01:08:29,460 - Hé, kom op. Waarom doe je dit? - Waarschuwing, 47. 1388 01:08:29,750 --> 01:08:31,290 (Straal)! (Straal)! 1389 01:08:31,630 --> 01:08:32,710 - (Kunst)... - Waarom doe je dit? 1390 01:08:33,830 --> 01:08:35,960 - Ik had het mis. Ik had het helemaal mis. - (Art), sta nu op! 1391 01:08:36,630 --> 01:08:38,420 - Waarom? Ik had het helemaal mis. 1392 01:08:38,630 --> 01:08:40,420 - Nee, ik ben hier. Ik ben hier. - Hij is weg. Art, ik wil dat je... 1393 01:08:40,630 --> 01:08:42,800 Ik wil dat je nu opstaat! - Schiet me neer! Hank, niet doen! Dat kan niet! 1394 01:08:43,000 --> 01:08:45,290 - Kom op. Hij is dood. Hij is dood! - Nee, nee! 1395 01:08:45,580 --> 01:08:46,460 Het spijt me, Olson. 1396 01:08:49,000 --> 01:08:50,420 Ik had het mis! 1397 01:08:50,750 --> 01:08:51,540 - Wat? - Het spijt me! 1398 01:08:51,880 --> 01:08:53,050 - Hij is dood! Hij is dood! - Ik had het mis! 1399 01:08:53,330 --> 01:08:55,040 Wil jij ook dood? 1400 01:08:56,880 --> 01:09:00,170 Ik had het helemaal mis! 1401 01:09:01,710 --> 01:09:03,290 - (Garati), ik kon hem niet redden. - Dat weet ik. 1402 01:09:03,580 --> 01:09:04,660 - Ik kon hem niet redden, Garraty! - Dat weet ik. 1403 01:09:04,880 --> 01:09:07,670 - (Art)! Ik had het mis! - Ik weet het. Ik weet het. 1404 01:09:07,960 --> 01:09:08,920 Het spijt me. 1405 01:09:11,000 --> 01:09:12,330 - Ik kon niet redden... - Ik weet het. 1406 01:09:12,580 --> 01:09:14,040 - Ik kon hem niet redden! - Stop. 1407 01:09:14,250 --> 01:09:15,210 Stop, het is goed. 1408 01:09:19,630 --> 01:09:20,670 Je hebt je best gedaan. 1409 01:09:20,960 --> 01:09:22,540 - Nee, dat heb ik niet gedaan. - Je hebt gedaan wat je kon. 1410 01:09:26,250 --> 01:09:28,290 - Hij riep mijn naam. - Ik weet het. Stop. 1411 01:09:29,130 --> 01:09:30,050 Hij had mij nodig. 1412 01:09:30,250 --> 01:09:31,290 Ik weet het. Ik weet het. 1413 01:10:08,000 --> 01:10:09,790 Ik wilde echt dat hij iemand zou neerschieten. 1414 01:10:11,130 --> 01:10:12,920 Ik begrijp Olsons domheid nog steeds niet. 1415 01:10:13,130 --> 01:10:15,300 Wat dacht je ervan om je mond te houden en zijn naam niet te noemen? 1416 01:10:16,380 --> 01:10:17,340 Hij ging niet stilletjes, 1417 01:10:17,630 --> 01:10:19,420 En ik heb daar respect voor. 1418 01:10:21,880 --> 01:10:23,710 Ik heb ook respect voor hem. - Waarom dan? 1419 01:10:25,080 --> 01:10:26,040 Hij was getrouwd. 1420 01:10:27,380 --> 01:10:28,800 Lieg niet. 1421 01:10:29,080 --> 01:10:30,040 Het is de waarheid. 1422 01:10:31,250 --> 01:10:32,790 Vertel het ons bij de start. 1423 01:10:33,630 --> 01:10:35,170 Hij werd er heel erg om bespot. 1424 01:10:36,250 --> 01:10:37,170 alleen. 1425 01:10:38,500 --> 01:10:40,040 De enige van ons die een vrouw heeft. 1426 01:10:41,380 --> 01:10:42,550 Geloof het of niet, 1427 01:10:42,880 --> 01:10:44,090 Haar naam was Clementine. 1428 01:10:44,380 --> 01:10:45,340 Ik vind het liedje leuk. 1429 01:10:46,250 --> 01:10:47,290 Oké jongens, 1430 01:10:47,630 --> 01:10:49,300 Laten we nu een deal sluiten. 1431 01:10:50,710 --> 01:10:52,840 Wie er ook wint, doe iets voor zijn vrouw. 1432 01:10:53,130 --> 01:10:54,050 zoals wat? 1433 01:10:54,250 --> 01:10:56,170 Hij heeft gelijk, Pete. 1434 01:10:56,460 --> 01:10:58,460 Wat moet ik doen? Ik ben niet degene die haar weduwe heeft gemaakt, weet je. 1435 01:10:58,750 --> 01:11:00,670 Luister, misschien wat geld, 1436 01:11:00,960 --> 01:11:03,290 Gewoon om er zeker van te zijn dat het goed met haar gaat, oké? 1437 01:11:04,630 --> 01:11:06,170 Lijkt mij een hoop emotionele onzin. 1438 01:11:06,380 --> 01:11:07,300 Alsjeblieft, Parker. 1439 01:11:07,630 --> 01:11:08,420 Alsjeblieft. 1440 01:11:08,710 --> 01:11:10,170 Ik weet dat je echt een goed hart hebt. 1441 01:11:13,880 --> 01:11:15,800 Je kunt niet zeggen dat ik niets voor je heb gedaan, McVries. 1442 01:11:17,250 --> 01:11:18,040 Ik heb het goed gedaan. 1443 01:11:19,000 --> 01:11:19,790 En jij, Baker? 1444 01:11:20,130 --> 01:11:20,920 - Waarschuwing, nr. 23. - Ja? 1445 01:11:21,000 --> 01:11:21,790 - Waarschuwing, nr. 23. - Ja? 1446 01:11:21,880 --> 01:11:22,130 - Waarschuwing, nr. 23. - Ja? 1447 01:11:22,630 --> 01:11:23,550 Ja. 1448 01:11:23,830 --> 01:11:25,160 Kom op. Ja. 1449 01:11:26,500 --> 01:11:27,670 En jij, Stebbins? 1450 01:11:29,380 --> 01:11:30,210 Waarom niet? 1451 01:11:31,130 --> 01:11:32,550 Kom op jongens. 1452 01:11:32,630 --> 01:11:32,880 Kom op jongens. 1453 01:11:33,630 --> 01:11:34,550 Gaat het goed met je? 1454 01:11:35,250 --> 01:11:36,540 Nee, het gaat helemaal niet goed met mij. 1455 01:11:37,500 --> 01:11:38,420 Dat is heel jammer. 1456 01:11:40,000 --> 01:11:42,040 Ik ben al 10 jaar niet ziek geweest. 1457 01:11:42,250 --> 01:11:44,630 En mijn lichaam kiest ervoor om nú ziek te worden. 1458 01:11:44,880 --> 01:11:46,300 Het is als een wrede grap. 1459 01:11:46,630 --> 01:11:47,800 Dit is pure ironie. 1460 01:11:48,500 --> 01:11:50,330 Ja, ik weet wat sarcasme betekent. 1461 01:11:51,130 --> 01:11:52,670 Maar dat houdt mij niet tegen. 1462 01:11:52,880 --> 01:11:53,920 Ik zal hoe dan ook winnen. 1463 01:11:54,500 --> 01:11:55,330 Ah! 1464 01:12:00,750 --> 01:12:01,420 Wachten. 1465 01:12:03,750 --> 01:12:05,460 Waarom heeft je vriend het mij niet gevraagd? 1466 01:12:05,750 --> 01:12:08,170 Wat als ik Hanks vrouw wil helpen? 1467 01:12:09,210 --> 01:12:10,420 namelijk... 1468 01:12:10,750 --> 01:12:12,670 Weet je, ik wilde dat die vraag gesteld werd. 1469 01:12:12,880 --> 01:12:14,550 Hoorde je mij zeggen dat ik niet gevraagd wil worden? 1470 01:12:14,880 --> 01:12:16,550 Nee, dat heb ik je niet horen zeggen. Nee. 1471 01:12:19,750 --> 01:12:20,670 Ah. 1472 01:12:21,830 --> 01:12:24,410 Ik denk dat ik een verkeerde start met je heb gemaakt. 1473 01:12:24,750 --> 01:12:27,040 Als je mij kent, ben ik eigenlijk een goed mens. 1474 01:12:27,380 --> 01:12:28,300 Ik... 1475 01:12:28,500 --> 01:12:29,710 Ik heb nooit een eigen bende gehad, weet je? 1476 01:12:30,000 --> 01:12:31,210 Ik had niet eens een kliek op school. 1477 01:12:31,460 --> 01:12:32,420 Dat is wat ik probeer te zeggen, denk ik. 1478 01:12:32,750 --> 01:12:35,540 Weet je, ik begin altijd verkeerd, maar... 1479 01:12:35,750 --> 01:12:37,290 - Nou ja. Oh, ik bedoel... 1480 01:12:38,380 --> 01:12:40,710 Iedereen zou een paar vrienden moeten hebben. 1481 01:12:41,000 --> 01:12:43,170 In deze waanzin, hè? 1482 01:12:44,880 --> 01:12:45,840 Ja. 1483 01:12:46,880 --> 01:12:47,800 Luisteren. 1484 01:12:50,130 --> 01:12:51,090 Die jongen (Rank)... 1485 01:12:51,380 --> 01:12:52,300 - Ja. - Oh. 1486 01:12:55,250 --> 01:12:57,290 Ik wil hem niet zien gaan, begrepen? 1487 01:12:58,290 --> 01:13:00,040 Ik zal niet... leren... 1488 01:13:00,330 --> 01:13:01,460 Oh, ik... 1489 01:13:02,630 --> 01:13:05,210 Ik kan er niet mee stoppen het me voor te stellen en ernaar te luisteren. 1490 01:13:05,500 --> 01:13:06,790 In mijn hoofd, steeds weer opnieuw. 1491 01:13:07,000 --> 01:13:09,170 Ik kan zo niet verder. Ik... 1492 01:13:10,380 --> 01:13:13,090 - Ik... het spijt me en ik... - Ja. 1493 01:13:13,380 --> 01:13:15,170 - Ik kan toch niet het gevoel hebben dat het allemaal mijn schuld is? - Ja. 1494 01:13:15,380 --> 01:13:17,300 - Het is niet mijn schuld, toch? - Nee. Echt niet. 1495 01:13:17,500 --> 01:13:18,670 - Oké. - Nee. Oké? 1496 01:13:18,880 --> 01:13:21,550 Dus, wat wil je, Gary? Wil je... 1497 01:13:21,880 --> 01:13:22,800 Wilt u meedoen aan dit plan? 1498 01:13:22,920 --> 01:13:24,420 - Ja, ja, ja, dat bedoel ik. - Oké. 1499 01:13:24,630 --> 01:13:25,800 - Ja. - Oké. Ja. 1500 01:13:26,130 --> 01:13:28,170 Ik zal het zijn vrouw vertellen 1501 01:13:28,380 --> 01:13:29,670 Ze wordt zo rijk dat ze op Fifth Avenue kan wonen. 1502 01:13:30,000 --> 01:13:32,040 - Haar hele leven. - Oké. 1503 01:13:33,500 --> 01:13:35,670 En als je het niet erg vindt om het aan je vriend te vertellen, 1504 01:13:35,880 --> 01:13:37,920 - Ik doe mee. - Ik kan het Pete vertellen, ja. 1505 01:13:38,040 --> 01:13:39,540 - Dank je wel, mijn vriend. Dank je wel. - Ja. 1506 01:13:40,330 --> 01:13:41,460 Ah. 1507 01:13:41,750 --> 01:13:43,920 Je hebt vrienden nodig. 1508 01:13:44,040 --> 01:13:45,170 Dat zei mijn vader altijd. 1509 01:13:45,500 --> 01:13:46,330 Ah! Ah! 1510 01:13:47,630 --> 01:13:49,300 Oh. Vergeef me. 1511 01:13:49,630 --> 01:13:51,670 - Ik wil gewoon... ik wil niet weg. - Het is oké. Het is oké. Hé. 1512 01:13:51,880 --> 01:13:53,960 Ik wil niet ongeliefd sterven, begrijp je dat? 1513 01:13:54,250 --> 01:13:55,290 Je moet sterven. 1514 01:13:55,500 --> 01:13:56,790 Dat is nog het meest pijnlijke aan dit alles. 1515 01:13:57,000 --> 01:13:59,170 Wij gaan ook allemaal weg, begrijp je? 1516 01:13:59,500 --> 01:14:02,670 Het hoeft nu gewoon niet meer zo te zijn, begrijp je? 1517 01:14:02,960 --> 01:14:04,670 - Het zou niet zo moeten zijn, maar... - Ja. 1518 01:14:04,960 --> 01:14:06,920 Ah! Ah! 1519 01:14:07,210 --> 01:14:08,630 - Hé. Je kunt niet stoppen. 1520 01:14:08,630 --> 01:14:08,880 Hé. Je kunt niet stoppen. 1521 01:14:08,880 --> 01:14:09,840 Hey, gaat het? 1522 01:14:10,880 --> 01:14:13,170 Wat zei je nou net? 1523 01:14:13,500 --> 01:14:15,540 - Ik vroeg of het goed met je ging? - Ik heb die jongen niet expres vermoord! 1524 01:14:15,830 --> 01:14:17,540 - Dat was niet mijn bedoeling, oké? - Oké. Oké. 1525 01:14:17,750 --> 01:14:20,040 - Het spijt me. Oh! - Ja. 1526 01:14:20,380 --> 01:14:22,300 Hé, Gary. Kom op, maatje. Geen probleem. 1527 01:14:22,500 --> 01:14:23,540 Het gaat goed met ons allemaal. 1528 01:14:23,880 --> 01:14:25,050 We zijn nu allemaal vrienden. 1529 01:14:25,250 --> 01:14:26,170 Wij lopen allemaal samen 1530 01:14:26,500 --> 01:14:27,540 - Als vrienden, oké? - Ja. 1531 01:14:27,880 --> 01:14:30,300 Wij staan ​​achter je. Wij staan ​​achter je. Jij hebt je bende. 1532 01:14:30,500 --> 01:14:32,540 Oké? Kom op. 1533 01:14:32,880 --> 01:14:34,420 Goed. Zo. 1534 01:14:34,750 --> 01:14:36,830 - Oké? Dan gaan we verder. - Oké. 1535 01:14:38,130 --> 01:14:39,550 Ik ga het aan Pete vertellen. 1536 01:14:41,380 --> 01:14:43,050 Ik zal Pete vertellen dat je mee wilt doen aan dit plan, oké? 1537 01:14:43,250 --> 01:14:44,420 Bedankt. 1538 01:14:44,630 --> 01:14:45,590 Goed. 1539 01:14:46,380 --> 01:14:47,170 Goed. 1540 01:14:47,250 --> 01:14:47,500 Goed. 1541 01:14:47,880 --> 01:14:49,050 Oké. Ga door. 1542 01:14:49,330 --> 01:14:50,210 Goed. 1543 01:14:52,130 --> 01:14:53,420 Oh, is het goed met hem? 1544 01:14:53,750 --> 01:14:54,670 Hij zei dat hij mee wilde doen. 1545 01:14:56,250 --> 01:14:59,290 Nee, nee, nee. 1546 01:15:00,380 --> 01:15:03,010 Oh, ik moet gaan. 1547 01:15:03,130 --> 01:15:04,920 - Ik moet nu gaan. - Hé, Barkovitch. 1548 01:15:05,210 --> 01:15:05,380 - (Gary) - Hé! 1549 01:15:05,380 --> 01:15:05,760 - (Gary) - Hé! 1550 01:15:05,750 --> 01:15:06,040 - (Gary) - Hé! 1551 01:15:06,380 --> 01:15:08,670 Het is goed, Gary. Ga zo door. Ah, maat. 1552 01:15:08,880 --> 01:15:09,130 Hé, Barkovitch. 1553 01:15:09,130 --> 01:15:12,050 Hé, Barkovitch. 1554 01:15:12,330 --> 01:15:13,710 (House), laat hem lopen. Kom op. 1555 01:15:17,380 --> 01:15:18,920 Ga door, Gary. Waarschuwing. Waarschuwing, nummer 5. 1556 01:15:19,210 --> 01:15:20,290 - Ga alsjeblieft door. Stop niet. Kom op. 1557 01:15:20,500 --> 01:15:21,960 Nu zal ik voor altijd bij jullie zijn, oké? 1558 01:15:22,250 --> 01:15:24,330 Niet zo... Wat? 1559 01:15:25,380 --> 01:15:26,460 Oh! Niet doen! 1560 01:15:28,250 --> 01:15:29,040 Oh mijn God. 1561 01:15:29,380 --> 01:15:30,800 - Oh mijn God, oh mijn God! Waarom deed hij dat? 1562 01:15:31,130 --> 01:15:32,050 Waarom deed hij dat? 1563 01:15:32,250 --> 01:15:34,790 - Oh! Hoe kon hij dat doen? - Waarschuwing. Waarschuwing twee, nummer 5. 1564 01:15:35,130 --> 01:15:36,170 Iedereen, ga zo door. 1565 01:15:44,630 --> 01:15:47,550 Derde waarschuwing, 5e. Laatste waarschuwing. 1566 01:15:53,790 --> 01:15:54,370 Niet doen. 1567 01:16:29,630 --> 01:16:32,920 ♪ In een grot, in een diepe vallei ♪ 1568 01:16:33,210 --> 01:16:36,090 ♪ Hij was aan het graven naar goud ♪ 1569 01:16:36,380 --> 01:16:39,550 ♪ Er leefde een goudzoeker, op negenenveertigjarige leeftijd ♪ 1570 01:16:39,880 --> 01:16:42,670 En zijn dochter, die Clementine heet. 1571 01:16:42,960 --> 01:16:44,290 Ja, ik vind het geweldig. 1572 01:16:44,630 --> 01:16:46,050 Ik hou zo veel van haar. 1573 01:16:46,380 --> 01:16:49,420 Ook al heeft ze schoenmaat negen. 1574 01:16:49,750 --> 01:16:53,210 ♪ Visdozen zonder deksel ♪ 1575 01:16:53,460 --> 01:16:56,420 ♪ Het was een sandaal (voor Clementine) ♪ 1576 01:16:56,630 --> 01:16:59,760 ♪ Mijn liefde, mijn liefde ♪ 1577 01:16:59,880 --> 01:17:03,550 ♪ Mijn liefde (Clementine) ♪ 1578 01:17:03,750 --> 01:17:06,920 ♪ Je bent verdwaald en voor altijd weg ♪ 1579 01:17:07,130 --> 01:17:10,420 ♪ Wat een noodlottige dag, Clementine ♪ 1580 01:17:21,000 --> 01:17:22,460 We zijn er bijna, toch? 1581 01:17:23,880 --> 01:17:24,800 Wat? 1582 01:17:25,080 --> 01:17:26,040 Wie is je moeder? 1583 01:17:28,380 --> 01:17:30,800 Ja, heel binnenkort. 1584 01:17:34,380 --> 01:17:36,420 Je hebt echt geluk, Garraty. 1585 01:17:40,460 --> 01:17:41,540 Je zult je moeder ontmoeten. 1586 01:17:45,130 --> 01:17:47,460 Wie zal ik tot het einde nog tegenkomen? 1587 01:17:49,000 --> 01:17:51,210 Niemand, behalve de toeschouwers die alleen kwamen kijken. 1588 01:17:55,000 --> 01:17:56,670 Ik mis thuis. 1589 01:17:56,880 --> 01:17:58,840 En ik ben bang. 1590 01:17:59,130 --> 01:18:01,050 Hé, ik ben ook bang, Cole. 1591 01:18:02,500 --> 01:18:05,420 Als het je een beter gevoel geeft: ik denk dat we allemaal ons thuis missen. 1592 01:18:06,880 --> 01:18:07,800 Weet jij dat? 1593 01:18:09,000 --> 01:18:10,540 Makkelijk gezegd. 1594 01:18:12,000 --> 01:18:13,420 Dit is jouw staat. 1595 01:18:14,880 --> 01:18:16,050 Jij bent de enige die zijn familie zal ontmoeten. 1596 01:18:16,500 --> 01:18:17,420 Ik weet het niet zeker. 1597 01:18:18,250 --> 01:18:20,540 Misschien maakt dat het in werkelijkheid moeilijker. 1598 01:18:20,750 --> 01:18:22,580 Waarom bemoei je je ermee? 1599 01:18:25,130 --> 01:18:27,300 Ik denk dat hij het zwaarder heeft dan wij. 1600 01:18:28,500 --> 01:18:30,170 Ik denk dat dat hem misschien afleidt. 1601 01:18:33,630 --> 01:18:34,550 Genoeg. 1602 01:18:35,290 --> 01:18:36,580 Jullie zijn allebei gek. 1603 01:18:36,630 --> 01:18:36,880 Jullie zijn allebei gek. 1604 01:18:41,380 --> 01:18:42,920 Denk je echt dat het moeilijker zal zijn? 1605 01:18:47,630 --> 01:18:49,300 Ik wil alleen maar dat je doorgaat. 1606 01:19:09,210 --> 01:19:10,920 We zijn in Freeport aangekomen, Pete. 1607 01:19:12,750 --> 01:19:15,790 Mijl 286. 1608 01:19:16,880 --> 01:19:18,300 We hebben het nog een dag volgehouden. 1609 01:19:21,040 --> 01:19:22,000 Ah! 1610 01:19:22,250 --> 01:19:23,420 De zool van mijn schoen is kapot. 1611 01:19:23,710 --> 01:19:25,670 Je moet van ze allebei af, Garraty. 1612 01:19:26,630 --> 01:19:29,170 Anders kan er een spijker uitsteken. 1613 01:19:29,460 --> 01:19:31,670 Bovendien levert een onevenwichtige voet een dubbele inspanning. 1614 01:19:33,380 --> 01:19:35,050 Waarschuwing, nr. 47. 1615 01:19:39,500 --> 01:19:40,420 Ah. 1616 01:19:54,880 --> 01:19:55,710 Jij... 1617 01:19:56,000 --> 01:19:57,540 - Hallo, mam. - Je voeten... 1618 01:19:57,750 --> 01:19:59,000 Jij... 1619 01:19:59,250 --> 01:20:01,540 Mijn liefste, jij... 1620 01:20:06,250 --> 01:20:07,420 Blijf rustig, Ray. 1621 01:20:08,500 --> 01:20:09,290 Je kunt niet stoppen. 1622 01:20:09,630 --> 01:20:11,550 - (Ray)! - Waarschuwing, 47. 1623 01:20:11,790 --> 01:20:12,790 Mam, het spijt me. Het spijt me. 1624 01:20:13,000 --> 01:20:14,290 Tweede waarschuwing. Waarschuwing nr. 23. 1625 01:20:14,630 --> 01:20:15,550 - Nee, nee, nee! - Je hebt geen idee hoe erg het me spijt. 1626 01:20:15,750 --> 01:20:16,670 - Het is goed. - Mam, alsjeblieft. 1627 01:20:16,880 --> 01:20:17,800 - Ze maken je af! - Ik wil je alleen maar knuffelen. Alsjeblieft. 1628 01:20:18,130 --> 01:20:19,170 - (Ray), kom op! Mam, alsjeblieft. Ik wil gewoon een knuffel. Ik weet dat ik een fout heb gemaakt. 1629 01:20:19,460 --> 01:20:21,040 - Nee! Niet doen, ga! - Waarschuwing. 1630 01:20:21,380 --> 01:20:23,170 - Sterf niet als een dwaas! (Ray)! Loop! - 47. De derde waarschuwing. 1631 01:20:23,500 --> 01:20:24,460 - Ga! - Waarschuwing, nr. 23. 1632 01:20:24,750 --> 01:20:27,040 - Ga door! Ga door! - Het spijt me, mam. 1633 01:20:27,330 --> 01:20:28,410 redelijk! 1634 01:20:29,380 --> 01:20:30,420 Het is oké! 😢 1635 01:20:30,750 --> 01:20:31,790 Denk aan je vader! 1636 01:20:32,000 --> 01:20:33,040 Ik wil er niet over nadenken. 1637 01:20:33,380 --> 01:20:34,800 Het spijt me, mam! 1638 01:20:35,000 --> 01:20:38,330 Doe dit niet waar hij bij is. 1639 01:20:38,630 --> 01:20:39,550 loop naar de hel! 1640 01:20:39,750 --> 01:20:41,170 Jij bent een hartloos monster! 1641 01:20:41,500 --> 01:20:44,540 Je hebt gelijk. Ik doe wat mijn vader deed! Ik... 1642 01:20:44,880 --> 01:20:47,050 (Beth), ik heb een grote fout gemaakt. 1643 01:20:47,380 --> 01:20:48,670 Ik had in de auto moeten blijven. 1644 01:20:49,000 --> 01:20:50,420 - Ik moest gewoon terug. Ik... - (Ray). (Ray). 1645 01:20:50,630 --> 01:20:52,420 (Ray), wil je nog steeds weten hoe ik aan dat litteken kom? 1646 01:20:52,630 --> 01:20:54,170 - Ze is er nog steeds, Pete, alsjeblieft. - Ray? Ja. 1647 01:20:54,380 --> 01:20:56,170 (Ray), je bent al vijf dagen aan het lopen. 1648 01:20:56,380 --> 01:20:58,050 Ik heb mijn hele leven gewandeld. 1649 01:21:01,500 --> 01:21:02,420 Weet jij... 1650 01:21:03,380 --> 01:21:04,920 Mijn beide ouders zijn dood 1651 01:21:05,250 --> 01:21:06,540 Tijdens de Eerste Wereldoorlog, toen ik... 1652 01:21:06,800 --> 01:21:08,050 Toen ik klein was. 1653 01:21:08,250 --> 01:21:10,040 En wat nog vreemder is, 1654 01:21:10,380 --> 01:21:12,250 Het probleem is dat ik mij helemaal niets meer van hen kan herinneren. 1655 01:21:15,380 --> 01:21:16,840 Ik werd opgenomen door een alcoholistische oom. 1656 01:21:17,750 --> 01:21:19,170 Hij sloeg mij. 1657 01:21:19,500 --> 01:21:21,670 Hij stierf in zijn eigen braaksel toen ik tien jaar oud was. 1658 01:21:23,000 --> 01:21:23,960 daarna... 1659 01:21:25,250 --> 01:21:26,920 Ik ontmoette andere kinderen zoals ik. 1660 01:21:27,750 --> 01:21:28,910 Ze hebben geen ouders. 1661 01:21:29,000 --> 01:21:30,540 Of hun ouders geven helemaal niets om hen. 1662 01:21:33,250 --> 01:21:34,420 - Ja? Ik leefde... 1663 01:21:35,630 --> 01:21:38,170 Op de banken en in kelders. 1664 01:21:38,380 --> 01:21:40,300 Ik sliep in velden en sloten. 1665 01:21:41,500 --> 01:21:43,670 Het duurde jaren voordat de autoriteiten mij eindelijk te pakken kregen. 1666 01:21:44,500 --> 01:21:46,420 Maar niets is erger dan dat leven. 1667 01:21:48,000 --> 01:21:49,540 Ik zoek ruzie. 1668 01:21:49,750 --> 01:21:51,170 Ik steel dingen. 1669 01:21:51,380 --> 01:21:52,670 Ik begin meer gevechten. 1670 01:21:52,880 --> 01:21:55,170 Totdat ik op een dag ruzie kreeg met de verkeerde persoon. 1671 01:21:56,470 --> 01:21:57,420 Ja. 1672 01:21:58,250 --> 01:22:00,170 Iemand die weet hoe hij een jachtmes moet gebruiken. 1673 01:22:02,000 --> 01:22:03,040 Hij heeft mij pijn gedaan. 1674 01:22:03,380 --> 01:22:05,800 Hij heeft me vreselijk pijn gedaan. Zie je dat, Ray? 1675 01:22:06,130 --> 01:22:07,800 - Kijk eens goed. Zie je hem? - Oh mijn God, Pete. 1676 01:22:08,000 --> 01:22:09,040 - Je ziet het toch? - Ja, ik zie het. 1677 01:22:09,380 --> 01:22:10,300 Ja. 1678 01:22:11,000 --> 01:22:12,170 Hij liet mij sterven. 1679 01:22:13,250 --> 01:22:15,080 Ik werd wakker in het ziekenhuis en weet je wat? 1680 01:22:15,380 --> 01:22:16,380 Weet je wat, Ray? 1681 01:22:17,710 --> 01:22:18,920 Ik was helemaal niet boos. 1682 01:22:19,880 --> 01:22:21,590 Omdat het niet zijn schuld was. Het was mijn schuld. 1683 01:22:23,630 --> 01:22:24,920 Dus op dat moment, 1684 01:22:25,080 --> 01:22:27,330 Ik heb mezelf beloofd dat ik altijd naar het licht zou zoeken. 1685 01:22:27,630 --> 01:22:29,920 In alle duisternis. 1686 01:22:30,250 --> 01:22:31,920 Wat is het nut van een tweede kans als je dat niet doet? 1687 01:22:33,960 --> 01:22:35,290 Je hebt echt het licht gevonden, Pete. 1688 01:22:35,580 --> 01:22:36,910 - Ik heb het gevonden. Maar ik heb jouw kracht niet. - Ja. 1689 01:22:37,130 --> 01:22:38,050 Ik ben misschien nu dood 1690 01:22:38,250 --> 01:22:40,080 - Als jij er niet was geweest. - Ray, denk je dat dit allemaal makkelijk is? 1691 01:22:41,880 --> 01:22:43,550 Nee Ray, dat is te moeilijk! 1692 01:22:43,880 --> 01:22:45,800 Ik doe mijn best. 1693 01:22:46,040 --> 01:22:46,870 Ja. 1694 01:22:47,830 --> 01:22:49,210 Ik heb niet veel te verliezen 1695 01:22:49,380 --> 01:22:51,670 Maar ik heb nog veel om naar te streven en daarom ben ik er nog steeds. 1696 01:22:51,920 --> 01:22:52,550 Ja. 1697 01:22:52,580 --> 01:22:52,830 Ja. 1698 01:22:53,380 --> 01:22:55,800 Ik wil de prijs zodat ik iets goeds kan doen. 1699 01:22:57,080 --> 01:22:58,750 Misschien help ik de kinderen 1700 01:22:58,750 --> 01:22:59,000 Misschien help ik de kinderen 1701 01:22:59,000 --> 01:22:59,920 Mensen zoals ik. 1702 01:23:01,750 --> 01:23:03,540 Maar weet je wat ik nodig heb, Ray? 1703 01:23:03,880 --> 01:23:04,460 Wat? 1704 01:23:04,460 --> 01:23:04,710 Wat? 1705 01:23:05,500 --> 01:23:06,290 broer. 1706 01:23:06,380 --> 01:23:06,630 broer. 1707 01:23:09,130 --> 01:23:11,300 (Ray), luister naar me. Als ik het overleef... 1708 01:23:11,630 --> 01:23:11,920 als... 1709 01:23:12,000 --> 01:23:12,420 als... 1710 01:23:13,250 --> 01:23:14,170 Ik stel voor dat je voor liefde kiest. 1711 01:23:14,250 --> 01:23:15,290 Ik stel voor dat je voor liefde kiest. 1712 01:23:15,500 --> 01:23:17,290 Ik stel voor dat je de prijs meeneemt. 1713 01:23:17,630 --> 01:23:18,550 En ga terug naar je moeder. 1714 01:23:18,750 --> 01:23:20,000 Omdat jij, Ray... 1715 01:23:21,000 --> 01:23:22,420 Braaf hoor. 1716 01:23:23,630 --> 01:23:25,550 - Dank je, Pete. Dank je, Pete. - Je verdient het. 1717 01:23:26,500 --> 01:23:26,630 Ja. 1718 01:23:26,630 --> 01:23:26,920 Ja. 1719 01:23:51,130 --> 01:23:51,880 Hé, luister. 1720 01:23:51,880 --> 01:23:52,300 Hé, luister. 1721 01:23:52,500 --> 01:23:53,580 Ik zat te denken. 1722 01:23:54,880 --> 01:23:56,960 Over één ding moeten we het allemaal eens zijn. 1723 01:23:57,750 --> 01:23:58,670 Wat? 1724 01:23:59,580 --> 01:24:01,910 We moeten allemaal een deal sluiten. 1725 01:24:02,210 --> 01:24:03,420 vanaf nu, 1726 01:24:03,750 --> 01:24:05,420 Er is geen hulp meer voor wie dan ook. 1727 01:24:05,630 --> 01:24:07,300 Of je gaat door, of je bent er geweest. 1728 01:24:07,630 --> 01:24:09,670 Wat bedoel je, Stebbins? 1729 01:24:10,000 --> 01:24:11,540 Wat bedoel je precies? 1730 01:24:11,750 --> 01:24:13,920 Nee Pete, ik denk dat hij misschien gelijk heeft. 1731 01:24:15,580 --> 01:24:17,040 Je kunt mij niet blijven redden. 1732 01:24:20,630 --> 01:24:21,800 En hoe zit het met de ridders? 1733 01:24:22,080 --> 01:24:23,160 Vergeet de ridders. 1734 01:24:23,460 --> 01:24:25,540 Dit is beter voor ons allemaal en dat weet je. 1735 01:24:29,380 --> 01:24:30,340 nasaal. 1736 01:24:31,210 --> 01:24:33,210 - Ik heb al lang geen bloedneus meer gehad. Niemand geeft erom. - 1737 01:24:33,500 --> 01:24:35,330 Over je bloedneus, Baker. 1738 01:24:35,630 --> 01:24:37,670 We hebben allemaal onze eigen problemen, als je dat nog niet hebt gemerkt. 1739 01:24:37,960 --> 01:24:39,090 Wat zei je nou net? 1740 01:24:39,380 --> 01:24:41,170 Hou je mond, Parker? 1741 01:24:43,000 --> 01:24:44,540 (Cole Parker), bent u het daarmee eens? 1742 01:24:48,000 --> 01:24:49,170 (koel)? 1743 01:24:49,500 --> 01:24:50,420 Oh mijn God! 1744 01:24:52,460 --> 01:24:54,170 de vloek! 1745 01:24:54,500 --> 01:24:56,210 - Nee! - (McVries)! 1746 01:24:56,500 --> 01:24:56,790 - Kom op! Oh mijn God! - 1747 01:24:56,880 --> 01:24:57,550 - Kom op, oh mijn god! - 1748 01:25:00,380 --> 01:25:03,590 O jee. O mijn God. 1749 01:25:41,750 --> 01:25:43,420 Nee, doe dat niet. Kijk niet om. 1750 01:25:43,630 --> 01:25:45,300 Ga zo door. Gaat het? 1751 01:25:45,540 --> 01:25:46,960 Gaat het goed met je? 1752 01:25:47,210 --> 01:25:49,290 Mijn neus...bloedt. 1753 01:25:49,540 --> 01:25:50,540 Weten. 1754 01:26:06,880 --> 01:26:08,800 Hé. Hé, mijn neus. 1755 01:26:09,630 --> 01:26:11,170 Mijn neus wil niet stoppen. 1756 01:26:11,380 --> 01:26:13,300 Mijn neus blijft bloeden. 1757 01:26:14,750 --> 01:26:15,830 Niet slecht, toch? 1758 01:26:16,130 --> 01:26:17,050 Nee. 1759 01:26:17,330 --> 01:26:18,830 - Nee, nee. Niet zo slecht. - Nee. 1760 01:26:19,130 --> 01:26:21,300 Inwendige bloedingen komen vaak voor. 1761 01:26:21,580 --> 01:26:23,370 (Stebbins), alsjeblieft. Alstublieft. 1762 01:26:25,130 --> 01:26:26,800 mijn grootmoeder... 1763 01:26:27,080 --> 01:26:29,660 Ze legde steeds ijs op mijn neus... 1764 01:26:29,880 --> 01:26:32,170 Elke keer als ik een bloedneus heb. 1765 01:26:34,750 --> 01:26:36,670 Ik wou dat er nu wat sneeuw lag. 1766 01:26:36,880 --> 01:26:39,090 Oké. We zoeken later wel wat ijs, oké? 1767 01:26:40,880 --> 01:26:42,300 Ga zo door. 1768 01:26:45,630 --> 01:26:47,420 Jongens, ik wil nu dood. 1769 01:26:47,710 --> 01:26:50,290 - Nee. Loop nog even door, wil je? 1770 01:26:50,580 --> 01:26:52,910 Nee, nee. Dat kan ik niet. Dat kan ik niet. 1771 01:26:53,250 --> 01:26:54,290 Alsjeblieft. 1772 01:26:54,500 --> 01:26:55,830 Dat kan ik niet, man. 1773 01:26:56,130 --> 01:26:58,760 Sorry. Ik wil terug. 1774 01:26:58,880 --> 01:27:00,460 - Je hoeft je niet te verontschuldigen. - Ik wil terug. 1775 01:27:00,710 --> 01:27:02,040 Je hoeft je niet te verontschuldigen, Art. Ik wil terug. 1776 01:27:04,130 --> 01:27:06,170 Wees trots. Je hebt je best gedaan. 1777 01:27:08,130 --> 01:27:09,170 - Echt waar? - Ja. 1778 01:27:09,380 --> 01:27:11,260 - Ik heb het geprobeerd. - Dat klopt. 1779 01:27:11,380 --> 01:27:12,880 - Ik heb het geprobeerd. - Ja. 1780 01:27:13,000 --> 01:27:14,540 Weet je wat? 1781 01:27:14,750 --> 01:27:16,170 Ik heb wat vrienden gemaakt. 1782 01:27:17,830 --> 01:27:19,370 Dat klopt. 1783 01:27:20,580 --> 01:27:21,960 Hé Art. 1784 01:27:22,210 --> 01:27:24,380 Je bent zo'n geweldige vriend. 1785 01:27:24,500 --> 01:27:25,670 - Echt waar. - Ja. 1786 01:27:27,460 --> 01:27:28,710 Bedankt. 1787 01:27:28,960 --> 01:27:30,840 - Dank jullie wel allebei. - Natuurlijk. 1788 01:27:32,330 --> 01:27:33,910 Mag ik u iets vragen? 1789 01:27:34,130 --> 01:27:36,090 - Natuurlijk. - Wat dan ook, man. 1790 01:27:46,880 --> 01:27:49,550 Als ik het overleef, geef dit dan alsjeblieft aan mijn oma. 1791 01:27:49,750 --> 01:27:50,710 zeker. 1792 01:27:52,380 --> 01:27:53,300 zeker. 1793 01:27:58,580 --> 01:27:59,910 Beloof me iets. 1794 01:28:00,130 --> 01:28:01,130 Ja? 1795 01:28:03,250 --> 01:28:04,540 Kijk er niet naar als ze het doen. 1796 01:28:04,750 --> 01:28:06,210 - Oké. Oké? Beloof het me. Beloof het me. 1797 01:28:06,460 --> 01:28:07,420 - Ik beloof het. - Beloof het me! 1798 01:28:07,630 --> 01:28:09,420 Ik beloof het. Ik beloof het. 1799 01:28:14,500 --> 01:28:15,460 Bedankt. 1800 01:28:18,630 --> 01:28:21,670 Ik wil terug. 1801 01:28:21,880 --> 01:28:25,840 - Nog even. Nog even. - Ik wil terug. Ik wil terug. 1802 01:28:26,130 --> 01:28:30,050 - Ik kan niet. Ik ben... alarm. Alarm twee, nummer 6. 1803 01:28:30,250 --> 01:28:31,960 Dat kan ik echt niet. 1804 01:28:38,000 --> 01:28:39,920 Weet je wat ik nu wil? 1805 01:28:41,000 --> 01:28:43,420 - Wat, Pete? - Derde en laatste waarschuwing. 1806 01:28:43,750 --> 01:28:45,040 Een kopje Orange Julius. 1807 01:29:05,000 --> 01:29:07,040 Je bent bijna bij de finish. 1808 01:29:07,380 --> 01:29:09,800 Of je het nu leuk vindt of niet. 1809 01:29:10,000 --> 01:29:11,040 Er zijn de sterke, 1810 01:29:11,250 --> 01:29:14,210 En er zullen mensen zijn die vallen. 1811 01:29:14,500 --> 01:29:17,460 Jij hebt iedereen gekozen. Onthoud, jij hebt gekozen. 1812 01:29:17,750 --> 01:29:19,670 Wees stil! 1813 01:29:19,880 --> 01:29:21,550 Oh mijn God! 1814 01:29:21,880 --> 01:29:23,800 Wil je uit mijn zicht gaan? Alsjeblieft. 1815 01:29:24,000 --> 01:29:27,290 Jij luie dwaas. Jij seniele oude man. Hou je mond! 1816 01:29:27,630 --> 01:29:29,710 - Goed gedaan, jongen. - Oh mijn. 1817 01:29:30,000 --> 01:29:32,420 Dat is het echte killerinstinct. 1818 01:29:32,630 --> 01:29:34,170 Geef ze geen kans. 1819 01:29:34,500 --> 01:29:37,420 Beheers je geest en grijp de prijs. 1820 01:29:38,380 --> 01:29:41,420 - Waarschuwing, 23 en 47. - Oei. 1821 01:29:41,630 --> 01:29:43,550 - Tweede waarschuwing, 38. - Ik ben moe. 1822 01:29:46,130 --> 01:29:49,050 Wat als we allemaal tegelijk wat langzamer zouden gaan rijden? 1823 01:29:49,380 --> 01:29:51,920 Het is onmogelijk voor drie mensen, 1824 01:29:52,250 --> 01:29:54,040 Om net zo nauwkeurig te meten als hun sensoren. 1825 01:29:54,250 --> 01:29:56,170 Ze hebben alles berekend. 1826 01:29:56,380 --> 01:29:57,420 In volgorde. 1827 01:29:58,250 --> 01:30:00,920 Hoe weet je zoveel over de Lange Wandeling? 1828 01:30:02,750 --> 01:30:04,420 Alles wordt vastgelegd. 1829 01:30:04,710 --> 01:30:06,960 - Heb je ooit een boek gelezen? Het is niet zo moeilijk. - Kom op. Kom op. Nee, kom op. 1830 01:30:07,250 --> 01:30:08,420 Kom op maatje. 1831 01:30:08,630 --> 01:30:10,170 Het is bijna klaar. 1832 01:30:10,460 --> 01:30:12,170 Zeg iets realistisch. 1833 01:30:16,500 --> 01:30:17,540 Ik ben een konijn. 1834 01:30:19,880 --> 01:30:21,590 Ik ben een konijn. 1835 01:30:23,130 --> 01:30:24,510 Heb je ooit gezien, 1836 01:30:24,750 --> 01:30:26,830 Het mechanische grijze konijn, 1837 01:30:27,130 --> 01:30:29,550 Wie worden door windhonden tijdens een race achtervolgd? 1838 01:30:31,130 --> 01:30:32,670 Want hoe snel honden ook rennen, 1839 01:30:32,880 --> 01:30:35,420 Ze kunnen het konijn niet vangen. 1840 01:30:35,630 --> 01:30:37,550 Omdat het konijn geen vlees en bloed is. 1841 01:30:39,630 --> 01:30:40,920 Misschien heb je gelijk, Garati. 1842 01:30:42,000 --> 01:30:44,420 Misschien moeten we ophouden konijnen en varkens te zijn, 1843 01:30:45,460 --> 01:30:47,540 Geiten, schapen en... 1844 01:30:48,000 --> 01:30:49,170 En wij zijn maar mensen. 1845 01:30:50,750 --> 01:30:52,040 Echte mensen. 1846 01:30:52,880 --> 01:30:53,800 Ze bloeden. 1847 01:30:55,880 --> 01:30:58,420 Wil je weten waarom ik zoveel weet over The Long Walk? 1848 01:31:01,080 --> 01:31:02,790 (Major) is mijn vader. 1849 01:31:04,630 --> 01:31:06,050 Ik ben zijn buitenechtelijke zoon. 1850 01:31:07,750 --> 01:31:09,580 Ik dacht niet dat hij wist dat ik zijn zoon was. 1851 01:31:10,210 --> 01:31:11,960 Dat was mijn schuld. 1852 01:31:12,960 --> 01:31:14,290 Hij heeft tientallen kinderen zoals ik. 1853 01:31:17,580 --> 01:31:20,290 Voor mijn wens wilde ik alleen dat hij mij uitnodigde bij hem thuis, 1854 01:31:22,380 --> 01:31:23,800 Samen thee drinken. 1855 01:31:28,750 --> 01:31:30,790 Maar dit konijn lijkt alleen uit vlees en bloed te bestaan. 1856 01:31:32,830 --> 01:31:34,660 En dit bloedende lichaam begon in te storten. 1857 01:31:35,630 --> 01:31:37,800 Ik denk dat mijn hart gebroken is. 1858 01:31:38,000 --> 01:31:39,880 Mijn longen zitten vol vocht. 1859 01:31:41,000 --> 01:31:43,040 En ik wil hier een einde aan maken, 1860 01:31:43,380 --> 01:31:45,210 En mijn hoofd is hoog gehouden, 1861 01:31:46,250 --> 01:31:48,040 Niet op mijn buik kruipen, 1862 01:31:48,250 --> 01:31:50,750 Als een kruiper die stikt in zijn eigen slijm. 1863 01:31:54,630 --> 01:31:56,130 Ik vraag me af of het vannacht gaat regenen? 1864 01:31:59,750 --> 01:32:02,170 Ik weet het niet zeker, maar het lijkt erop dat het gaat regenen. 1865 01:32:03,830 --> 01:32:05,290 Ik hou echt van regen. 1866 01:32:07,130 --> 01:32:08,050 Wachten. 1867 01:32:10,130 --> 01:32:11,050 Het spijt me. 1868 01:32:18,750 --> 01:32:20,170 Er zal binnenkort een grote mensenmassa zijn. 1869 01:32:21,130 --> 01:32:22,800 Ze laten het toe als er nog twee over zijn. 1870 01:32:23,000 --> 01:32:25,290 Echte fans. Degenen die met je meelopen. 1871 01:32:25,880 --> 01:32:28,920 Degenen die willen zien hoe de Majoor de laatste kogel afvuurt. 1872 01:32:29,380 --> 01:32:31,050 Ga door, oké? 1873 01:32:32,880 --> 01:32:34,170 Ik ben blij dat jullie twee overgebleven zijn. 1874 01:32:35,750 --> 01:32:37,920 Het was leuk om met je te wandelen, Stebbins. 1875 01:32:39,130 --> 01:32:40,090 Het was een eer voor mij. 1876 01:32:41,250 --> 01:32:42,420 Succes. 1877 01:32:44,630 --> 01:32:47,670 Derde waarschuwing, 38. Laatste waarschuwing. 1878 01:32:50,710 --> 01:32:51,590 Laten we gaan. 1879 01:32:52,500 --> 01:32:53,380 Doe het nu. 1880 01:32:56,080 --> 01:32:57,660 Nu 50% kans, Pete. 1881 01:32:57,880 --> 01:33:00,090 sneller! 1882 01:33:21,210 --> 01:33:22,540 (Beit), mag ik iets zeggen? 1883 01:33:23,630 --> 01:33:24,170 zeker. 1884 01:33:26,500 --> 01:33:27,920 Toen ik jong was, 1885 01:33:29,000 --> 01:33:30,670 Ik heb nooit echt over de dood nagedacht. 1886 01:33:32,210 --> 01:33:35,790 Ik denk dat de meeste kinderen zo zijn...totdat ze het tegenkomen. 1887 01:33:36,130 --> 01:33:38,710 Maar toen ik hem onder ogen kwam, was ik echt bang. 1888 01:33:39,000 --> 01:33:40,460 Ik was zo bang. 1889 01:33:41,630 --> 01:33:44,260 Maar met deze jongens, 1890 01:33:45,880 --> 01:33:46,920 Om een ​​of andere reden deed het mij denken aan, 1891 01:33:47,130 --> 01:33:49,670 Dat de enige garantie die wij als mens hebben, 1892 01:33:49,880 --> 01:33:51,550 Wij gaan allemaal dood. 1893 01:33:51,750 --> 01:33:54,170 En als we geluk hebben, 1894 01:33:54,460 --> 01:33:57,090 Wij kunnen kiezen hoe we onze laatste momenten doorbrengen. 1895 01:33:58,580 --> 01:34:00,790 En je hebt gelijk, Pete, deze momenten zijn belangrijk. 1896 01:34:01,080 --> 01:34:02,540 Elk moment telt. 1897 01:34:04,170 --> 01:34:05,710 Vooral aan het einde. 1898 01:34:07,960 --> 01:34:09,590 Ik weet niet waarom dit mij geruststelt. 1899 01:34:13,630 --> 01:34:15,170 Maar ik ben niet meer bang. 1900 01:34:53,250 --> 01:34:54,630 Maak plaats, maak plaats. 1901 01:34:58,960 --> 01:35:00,420 Ga opzij, iedereen. Ga opzij- 1902 01:35:00,670 --> 01:35:02,050 Kom op, allemaal aan de kant. 1903 01:35:26,750 --> 01:35:29,540 - De tweede waarschuwing, 23. (huis), (huis). 1904 01:35:29,750 --> 01:35:31,790 - Tweede waarschuwing, 47. - Wat doe je? 1905 01:35:32,960 --> 01:35:35,170 - Jij moet winnen. - Nee, sta op. Sta op. 1906 01:35:35,380 --> 01:35:36,920 - Nee. Dit is voor je moeder. - Kom op. Sta op. 1907 01:35:37,130 --> 01:35:39,090 - Derde waarschuwing, 23. - Dit is voor je moeder. Laat me los, Ray! 1908 01:35:39,380 --> 01:35:41,590 - Derde waarschuwing, 47. - Kom op, Ray. Wat ben je aan het doen? 1909 01:35:41,880 --> 01:35:44,670 - (Ray)! Ga en win. Wees een broer voor mijn broer. 1910 01:35:44,880 --> 01:35:46,170 Laten we gaan. 1911 01:35:46,460 --> 01:35:48,170 Loop nog even met me mee, oké? 1912 01:35:52,080 --> 01:35:52,960 Goed. 1913 01:35:56,750 --> 01:35:58,540 Jij bent echt goed in overtuigen. 1914 01:36:06,630 --> 01:36:09,300 (Ray)! (Ray)! Hé, wat ben je aan het doen? 1915 01:36:09,500 --> 01:36:13,210 Wat ben je aan het doen? Wat ben je aan het doen? Hé! 1916 01:36:13,500 --> 01:36:14,540 Wat ben je aan het doen? (Ray), (Ray). 1917 01:36:14,750 --> 01:36:17,120 Ik kan het niet. Ik kan het niet zien. 1918 01:36:17,380 --> 01:36:18,420 Maar dat kan wel. 1919 01:36:19,250 --> 01:36:20,420 Daarom hou ik van jou. 1920 01:36:22,630 --> 01:36:24,170 - (Ray)! (Ray)! - Ik hou van je, Pete. 1921 01:36:24,380 --> 01:36:26,800 (Ray). (Ray)! Laat me los! 1922 01:36:27,000 --> 01:36:30,420 (Ray)! (Ray)! Niet doen. (Ray). 1923 01:36:30,710 --> 01:36:32,040 Veel succes, meneer Garraty. 1924 01:36:34,000 --> 01:36:35,790 (mening). 1925 01:36:36,080 --> 01:36:38,580 Moge Allah u belonen voor uw moed. 1926 01:36:40,500 --> 01:36:41,580 Het spijt me, mam. 1927 01:36:44,460 --> 01:36:45,380 Nee. 1928 01:36:51,210 --> 01:36:52,920 (mening)! 1929 01:36:55,500 --> 01:36:57,040 Oh mijn god. (Ray) 1930 01:36:58,380 --> 01:36:59,960 - Nee! - Dames en heren, 1931 01:37:00,210 --> 01:37:03,040 -♪Naar de gouden tarwevelden♪ -Onze held, 1932 01:37:03,330 --> 01:37:04,830 (Peter McVries). 1933 01:37:05,130 --> 01:37:10,460 ♪لجلال الجبال♪ 1934 01:37:10,710 --> 01:37:15,340 ♪Over de vruchtbare vlakten♪ 1935 01:37:15,580 --> 01:37:18,120 - Amerika! - (Ray). 1936 01:37:18,250 --> 01:37:20,540 ♪أمريكا♪ 1937 01:37:20,750 --> 01:37:25,670 -♪Moge de Heer u overladen met Zijn genade♪ -(Ray). 1938 01:37:25,880 --> 01:37:28,380 -♪En uw succes is gekroond♪ - Gefeliciteerd, meneer (McVries). 1939 01:37:28,630 --> 01:37:31,010 -♪In de geest van broederschap♪- Het prijzengeld is voor jou. 1940 01:37:31,130 --> 01:37:35,670 -♪Van zee tot sprankelende zee♪ -Dus vertel me, jongen, 1941 01:37:36,000 --> 01:37:37,290 Wat is jouw wens? 1942 01:37:37,500 --> 01:37:41,420 ♪Hoe mooi zijn de voeten van de pioniers♪ 1943 01:37:41,630 --> 01:37:46,300 ♪Degenen met een brandende geest♪ 1944 01:37:46,580 --> 01:37:49,460 -♪Maak de weg vrij voor vrijheid♪ - De hele natie kijkt toe, jongen. 1945 01:37:49,710 --> 01:37:51,540 Wat is jouw wens? 1946 01:37:51,750 --> 01:37:56,540 -♪Over de Prairie♪ - Ik wil... 1947 01:37:56,750 --> 01:38:01,670 ♪أمريكا، أمريكا♪ 1948 01:38:01,880 --> 01:38:06,420 -♪Oh God, repareer elk defect♪ - Ik wil het pistool. 1949 01:38:06,630 --> 01:38:09,210 -♪Versterk je geest♪ - Je zult het krijgen. 1950 01:38:09,460 --> 01:38:11,590 -♪In zelfbeheersing♪- Nee. 1951 01:38:11,830 --> 01:38:13,910 -♪En vrijheid♪ - Ik wil dat pistool. 1952 01:38:14,130 --> 01:38:15,420 Om het ooit aan mijn kinderen te geven. 1953 01:38:15,630 --> 01:38:16,800 in de wet. 1954 01:38:17,000 --> 01:38:19,790 - Meneer? Laat hem zijn wens vervullen. 1955 01:38:20,500 --> 01:38:22,670 Hij schiet niemand neer. Hij heeft teveel gewonnen. 1956 01:38:22,790 --> 01:38:26,790 En vergeet niet, deze jongen wil de wereld een betere plek maken. 1957 01:38:27,500 --> 01:38:29,040 Nietwaar, jongen? 1958 01:38:29,630 --> 01:38:31,300 - Niet schieten. Ik schiet wel. - Niet schieten, allemaal. 1959 01:38:31,500 --> 01:38:32,420 - Ik ga echt schieten. - Niet schieten! 1960 01:38:32,540 --> 01:38:34,420 - Niet schieten! - Niet schieten! 1961 01:38:37,880 --> 01:38:39,420 Het is goed, jongen. 1962 01:38:39,710 --> 01:38:40,840 Er is nog niemand gewond geraakt. 1963 01:38:41,880 --> 01:38:43,090 nog niet. 1964 01:38:44,250 --> 01:38:45,670 Leg het wapen neer. 1965 01:38:46,880 --> 01:38:49,170 De hele wereld wacht op jou. 1966 01:38:49,380 --> 01:38:52,460 Er wachten u onmetelijke rijkdommen. 1967 01:38:55,000 --> 01:38:56,210 Leg het wapen neer. 1968 01:38:58,380 --> 01:39:00,670 De prijs is voor jou. 1969 01:39:02,880 --> 01:39:04,300 Verspil het niet. 1970 01:39:11,830 --> 01:39:14,100 Dit is voor Ray. 1971 01:39:22,150 --> 01:39:27,400 De nieuwste en krachtigste moderne films en series met exclusieve en onderscheidende ondertitels, alleen beschikbaar op mijn Telegram-kanaal. Word nu lid en veel kijkplezier! https://t.me/artaq12