1 00:01:10,042 --> 00:01:10,872 小風 2 00:01:11,292 --> 00:01:12,502 老規矩 3 00:01:12,462 --> 00:01:13,672 幫爸爸數一數 4 00:01:13,622 --> 00:01:15,542 有多少人走進大門 5 00:01:15,502 --> 00:01:16,332 好 6 00:01:18,542 --> 00:01:19,252 媽 7 00:01:19,752 --> 00:01:21,082 都是我不好 8 00:01:21,502 --> 00:01:22,962 我不該騙爸 9 00:01:22,922 --> 00:01:24,292 都是我貪玩 10 00:01:24,832 --> 00:01:26,462 我再也不撒謊了 11 00:01:26,922 --> 00:01:28,582 再也不撒謊了 12 00:01:32,542 --> 00:01:33,292 媽 13 00:01:33,252 --> 00:01:34,332 我是你舅 14 00:01:34,292 --> 00:01:35,792 不是你媽 15 00:01:36,122 --> 00:01:37,711 你為什麼要報考刑警學院 16 00:01:37,672 --> 00:01:38,372 我想 17 00:01:38,332 --> 00:01:39,372 完成一次 18 00:01:39,332 --> 00:01:40,542 完美的犯罪 19 00:01:41,082 --> 00:01:42,461 老秦 飯你還不吃 20 00:01:42,422 --> 00:01:43,872 每個人從出生 21 00:01:43,832 --> 00:01:46,211 就註定扮演各自的角色 22 00:01:46,172 --> 00:01:47,252 有的是善 23 00:01:47,461 --> 00:01:48,711 有的是惡 24 00:01:48,792 --> 00:01:49,542 你呢 25 00:01:50,292 --> 00:01:52,372 老秦 你再不吃又被我吃啦 26 00:01:52,332 --> 00:01:54,372 當你凝望深淵的時候 27 00:01:54,332 --> 00:01:56,332 深淵也在凝望你 28 00:01:56,292 --> 00:01:57,622 看可以 29 00:01:57,582 --> 00:01:58,711 別看太久 30 00:01:59,211 --> 00:02:00,711 老秦 給你留碗湯啦 31 00:02:00,672 --> 00:02:02,422 秦風 32 00:02:02,372 --> 00:02:03,422 還有冰淇淋哦 33 00:02:03,372 --> 00:02:03,872 秦風 34 00:02:03,832 --> 00:02:05,122 那你呢 秦風 35 00:02:05,082 --> 00:02:06,252 你是人是獸 36 00:02:06,211 --> 00:02:07,372 低卡酸奶哦 37 00:02:07,332 --> 00:02:08,252 秦風 38 00:02:08,211 --> 00:02:09,502 酒水也免費哦 39 00:02:09,461 --> 00:02:10,711 秦風 你是人是獸 40 00:02:10,672 --> 00:02:11,422 爸 我錯了 41 00:02:11,372 --> 00:02:12,002 你是人是獸 42 00:02:11,961 --> 00:02:12,711 吃一點啦 43 00:02:12,672 --> 00:02:13,082 秦風 44 00:02:13,042 --> 00:02:13,792 老秦 45 00:02:13,752 --> 00:02:14,002 秦風 46 00:02:13,961 --> 00:02:14,422 老秦 47 00:02:14,372 --> 00:02:14,922 秦風 48 00:02:14,872 --> 00:02:15,672 老秦 49 00:02:24,922 --> 00:02:26,042 你打我 50 00:02:26,672 --> 00:02:27,502 沒打你啊 51 00:02:27,462 --> 00:02:28,622 你沒打我嗎 52 00:02:28,752 --> 00:02:30,752 你夢游了吧 53 00:02:31,542 --> 00:02:33,212 睡覺的是你啊 54 00:02:34,211 --> 00:02:36,871 旅客們 飛機即將抵達東京成田國際機場 55 00:02:36,832 --> 00:02:38,082 你吃這麼多 56 00:02:38,542 --> 00:02:39,712 就一頓啦 57 00:02:39,832 --> 00:02:40,582 一頓 58 00:02:40,542 --> 00:02:42,002 從紐約吃到東京啊 59 00:02:41,962 --> 00:02:43,712 這全都是免費的啦 60 00:02:44,082 --> 00:02:45,462 你肯定鬧肚子 61 00:02:46,001 --> 00:02:47,212 我唐仁鬧天鬧地 62 00:02:47,172 --> 00:02:48,172 就是不鬧肚子 63 00:02:48,832 --> 00:02:49,832 你個烏鴉嘴 64 00:02:49,792 --> 00:02:51,212 不行 我得找個廁所 65 00:02:52,172 --> 00:02:53,001 不對 66 00:02:52,962 --> 00:02:54,082 肚子是不對啦 67 00:02:54,042 --> 00:02:55,212 野田昊不對 68 00:02:55,172 --> 00:02:56,672 對呀 怎麼就他一個人 69 00:02:56,622 --> 00:02:58,001 不是應該有幾百人的隊伍 70 00:02:57,962 --> 00:02:59,332 來迎接我們嗎 71 00:02:59,751 --> 00:03:00,751 嗨 72 00:03:01,462 --> 00:03:02,212 走 73 00:03:02,172 --> 00:03:03,622 我要上廁所啦 74 00:03:03,582 --> 00:03:04,712 沒時間了 75 00:03:04,872 --> 00:03:06,622 你急什麼 趕著投胎嗎 76 00:03:07,251 --> 00:03:08,172 有問題嗎 77 00:03:08,501 --> 00:03:09,792 九點鐘方向男子手拿報紙 78 00:03:09,751 --> 00:03:10,582 是三天前的 79 00:03:10,542 --> 00:03:11,501 十點鐘方向清潔工 80 00:03:11,462 --> 00:03:12,792 衣服明顯不合體 81 00:03:12,872 --> 00:03:13,832 兩點鐘方向那兩個 82 00:03:13,792 --> 00:03:14,462 看似在等人 83 00:03:14,422 --> 00:03:15,751 註意力卻一直在我們 84 00:03:20,001 --> 00:03:20,672 越南人 85 00:03:20,622 --> 00:03:21,332 三十五 86 00:03:21,582 --> 00:03:22,582 東南亞聯隊 87 00:03:22,542 --> 00:03:23,372 三十七 88 00:03:23,872 --> 00:03:24,832 他們要乾什麼 89 00:03:24,922 --> 00:03:25,672 上 90 00:03:27,712 --> 00:03:28,712 綁架嗎 91 00:03:28,672 --> 00:03:30,082 我以為日本是法治社會呢 92 00:03:30,042 --> 00:03:31,002 現在怎麼辦啊 93 00:03:30,962 --> 00:03:32,252 東京這麼危險嗎 94 00:03:37,792 --> 00:03:40,622 歡迎來到東京 95 00:04:42,672 --> 00:04:43,751 請 96 00:04:51,582 --> 00:04:53,672 開場就這麼刺激呀 97 00:04:55,422 --> 00:04:56,582 真是渡邊勝的案子 98 00:04:56,542 --> 00:04:57,712 不然會找你 99 00:04:58,002 --> 00:04:59,002 先別管什麼案子 100 00:04:58,962 --> 00:04:59,922 回答我三個問題 101 00:04:59,872 --> 00:05:01,252 他們為什麼綁架我們 102 00:05:01,212 --> 00:05:02,122 你的豪車在哪 103 00:05:02,081 --> 00:05:03,502 車上有沒有廁所啊 104 00:05:03,462 --> 00:05:04,672 我的車 105 00:05:04,622 --> 00:05:05,581 在這兒 106 00:05:19,252 --> 00:05:19,872 不對 107 00:05:19,831 --> 00:05:20,792 什麼不對 108 00:05:22,622 --> 00:05:23,872 有殺氣 109 00:05:24,212 --> 00:05:25,122 在哪兒 110 00:05:31,712 --> 00:05:32,422 在 111 00:05:32,372 --> 00:05:33,752 在那兒 112 00:05:40,462 --> 00:05:41,872 笑得這麼淫蕩 113 00:05:41,832 --> 00:05:43,582 他不會是看上我們了吧 114 00:05:43,542 --> 00:05:45,082 泰國第一名偵探 115 00:05:45,042 --> 00:05:46,422 泰國第一不是我嗎 116 00:05:46,372 --> 00:05:47,372 退役刑警 117 00:05:47,332 --> 00:05:48,462 三年泰拳冠軍 118 00:05:48,422 --> 00:05:49,082 以超強戰鬥力 119 00:05:49,042 --> 00:05:50,872 及瘋狗般不屈精神而聞名的 120 00:05:50,832 --> 00:05:51,792 狂探 121 00:05:51,752 --> 00:05:52,712 傑克賈 122 00:05:53,212 --> 00:05:54,422 泰拳冠軍 123 00:05:54,372 --> 00:05:55,582 要不是我肚子疼 124 00:05:55,542 --> 00:05:56,172 這號的 125 00:05:56,122 --> 00:05:57,622 我見一次打一次 126 00:05:59,292 --> 00:06:00,462 他過來了 127 00:06:02,081 --> 00:06:03,292 你怎麼知道 128 00:06:04,462 --> 00:06:06,672 你多久沒上Crimaster了 129 00:06:06,622 --> 00:06:08,502 這家伙最近排名沖得很快 130 00:06:08,462 --> 00:06:10,002 已經進前十了 131 00:06:12,502 --> 00:06:13,422 別怕 132 00:06:13,372 --> 00:06:14,542 後援部隊 133 00:06:36,502 --> 00:06:37,872 感覺好疼 134 00:06:49,372 --> 00:06:50,872 小唐 135 00:06:50,832 --> 00:06:52,422 看你的了 136 00:07:41,622 --> 00:07:42,582 到底什麼案子啊 137 00:07:42,542 --> 00:07:44,042 這麼大陣仗 138 00:07:45,172 --> 00:07:47,122 這些人會告訴你 139 00:07:51,172 --> 00:07:52,462 那個就是疑犯渡邊勝 140 00:07:52,422 --> 00:07:53,832 也是委托人 141 00:07:53,792 --> 00:07:54,582 日本最大幫會 142 00:07:54,542 --> 00:07:55,712 黑龍會的六代目 143 00:07:55,672 --> 00:07:57,292 死者蘇察維 144 00:07:57,252 --> 00:07:58,462 東南亞商會會長 145 00:07:58,422 --> 00:07:59,422 也是越南幫 大馬幫等 146 00:07:59,372 --> 00:08:01,002 駐日勢力的幕後金主 147 00:08:00,962 --> 00:08:02,002 此前雙方為了爭奪 148 00:08:01,962 --> 00:08:03,672 東京都中心新唐人街開發權 149 00:08:03,622 --> 00:08:04,712 幾番明爭暗鬥 150 00:08:04,672 --> 00:08:06,502 最終演變為暴力衝突 151 00:08:06,672 --> 00:08:07,331 案發當晚 152 00:08:07,292 --> 00:08:08,212 渡邊勝和蘇察維 153 00:08:08,172 --> 00:08:09,792 正在進行最後一次談判 154 00:08:09,752 --> 00:08:11,081 蘇察維當場遇刺 155 00:08:11,042 --> 00:08:12,752 在送往醫院的過程中傷重而亡 156 00:08:12,712 --> 00:08:14,002 你怎麼全都知道 157 00:08:14,752 --> 00:08:15,712 皮蛋 158 00:08:15,672 --> 00:08:17,792 在我們收到野田昊邀請三小時後 159 00:08:17,752 --> 00:08:19,712 Q就在Crimaster上公佈了這樁鐵案 160 00:08:19,672 --> 00:08:20,752 鐵案 161 00:08:20,712 --> 00:08:22,002 基本蓋棺定論的案子 162 00:08:21,962 --> 00:08:23,081 目前 所有證據表明 163 00:08:23,042 --> 00:08:24,252 渡邊勝就是凶手 164 00:08:24,212 --> 00:08:26,372 那還搞個屁呀 鐵能撬出縫嗎 165 00:08:26,332 --> 00:08:28,002 你們是唯一變量 166 00:08:27,962 --> 00:08:28,672 所以 167 00:08:28,622 --> 00:08:30,122 他們才要阻止我們見渡邊勝 168 00:08:30,082 --> 00:08:31,672 那誰來審判呢 169 00:08:31,622 --> 00:08:32,872 所有人 170 00:08:38,962 --> 00:08:40,172 陰魂不散啊 171 00:08:40,372 --> 00:08:41,622 上車 走 172 00:08:48,252 --> 00:08:50,502 他們偷車 173 00:08:59,042 --> 00:09:00,872 還給我 174 00:09:01,122 --> 00:09:03,542 還給我 175 00:09:04,122 --> 00:09:05,422 甩掉他 176 00:09:05,372 --> 00:09:07,872 追這麼緊 他是你前男友嗎 177 00:09:08,211 --> 00:09:10,172 看他還能追多久 178 00:09:12,122 --> 00:09:13,332 東京 179 00:09:13,292 --> 00:09:16,082 我們來了 180 00:10:25,792 --> 00:10:26,792 不行了 181 00:10:27,082 --> 00:10:28,832 這條瘋狗 我受不了了 182 00:10:28,792 --> 00:10:29,922 你們先走 183 00:10:54,962 --> 00:10:57,172 這鐵案究竟怎麼一個鐵法啊 184 00:10:57,122 --> 00:10:58,542 案發現場只有死者 185 00:10:58,502 --> 00:11:00,292 疑犯沒有其他任何出入口 186 00:11:00,252 --> 00:11:01,582 是個完美的密室 187 00:11:01,542 --> 00:11:03,502 所以 一定是他殺的啦 188 00:11:04,122 --> 00:11:04,832 老秦 189 00:11:04,792 --> 00:11:05,832 既然是鐵案 190 00:11:05,792 --> 00:11:07,372 又是黑社會 這麼危險 191 00:11:07,332 --> 00:11:08,792 咱們乾脆換個案子啦 192 00:11:08,752 --> 00:11:09,922 換個案子 193 00:11:11,332 --> 00:11:12,292 姦殺犯 194 00:11:12,252 --> 00:11:14,462 我最恨的就是姦殺犯 195 00:11:15,212 --> 00:11:16,542 不行 196 00:11:16,502 --> 00:11:17,622 我要去見渡邊勝 197 00:11:17,582 --> 00:11:19,002 我要去看那個密室 198 00:11:19,252 --> 00:11:20,872 密室 你怎麼對密室這麼感興趣 199 00:11:20,832 --> 00:11:21,962 密室 200 00:11:21,922 --> 00:11:23,582 那是推理的最終命題 201 00:11:23,542 --> 00:11:24,502 三口棺材 202 00:11:24,462 --> 00:11:25,252 猶大之窗 203 00:11:25,212 --> 00:11:26,712 你才有大痔瘡 204 00:11:30,212 --> 00:11:31,622 就是這兒了 205 00:11:32,172 --> 00:11:33,002 不行 206 00:11:32,962 --> 00:11:34,672 湯我也喝不下去啦 207 00:11:34,622 --> 00:11:35,672 日本的湯 208 00:11:35,622 --> 00:11:37,042 那是澡堂 209 00:11:37,002 --> 00:11:38,122 澡堂 210 00:11:38,082 --> 00:11:39,752 是正規的那種嗎 211 00:11:40,332 --> 00:11:42,082 你還去過不正規的 212 00:11:43,422 --> 00:11:44,582 真的要進去嗎 213 00:11:44,542 --> 00:11:45,332 怕啦 214 00:11:45,292 --> 00:11:46,502 你才怕呢 215 00:11:46,462 --> 00:11:47,792 不怕 你出那麼多汗 216 00:11:47,752 --> 00:11:49,042 東京熱啊 217 00:11:59,832 --> 00:12:01,292 秦先生 唐先生 218 00:12:01,252 --> 00:12:02,372 我們是啊 219 00:12:05,122 --> 00:12:06,212 請 220 00:12:30,962 --> 00:12:32,622 美麗圖畫身上紋 221 00:12:32,582 --> 00:12:34,172 掌聲送給社會人 222 00:12:34,122 --> 00:12:34,962 別說了 223 00:12:38,002 --> 00:12:39,422 他們不懂中文 224 00:12:39,372 --> 00:12:41,082 一幫老頭子 225 00:12:41,042 --> 00:12:43,252 紋身養老院嗎 226 00:12:43,212 --> 00:12:45,002 日本暴力團老齡化問題嚴重 227 00:12:44,962 --> 00:12:47,212 年輕人都已經不願意加入社團了 228 00:12:48,372 --> 00:12:49,332 渡邊勝 229 00:12:49,672 --> 00:12:50,502 糟了 230 00:12:51,212 --> 00:12:53,422 此人印堂懸針姦門散 231 00:12:53,372 --> 00:12:55,002 眼含凶煞氣象亂 232 00:12:54,962 --> 00:12:56,212 唇薄耳短面目黑 233 00:12:56,172 --> 00:12:57,752 絕對正宗殺人犯 234 00:12:58,582 --> 00:12:59,832 傻瓜 235 00:13:00,712 --> 00:13:02,462 這是面膜 236 00:13:03,622 --> 00:13:04,502 你懂中文 237 00:13:04,462 --> 00:13:05,922 只會一句 238 00:13:05,872 --> 00:13:07,212 這不是兩句嗎 239 00:13:08,252 --> 00:13:09,292 脫掉 240 00:13:15,502 --> 00:13:16,672 塞進去 241 00:13:19,172 --> 00:13:20,422 塞哪裡啊 242 00:13:23,172 --> 00:13:25,002 這是同聲傳譯器 243 00:13:28,622 --> 00:13:30,422 你們可以下來了 244 00:13:41,212 --> 00:13:42,622 你們散了 245 00:13:42,582 --> 00:13:44,962 這兩隻瘦雞 你們怕對我怎麼樣嗎 246 00:13:50,002 --> 00:13:51,082 野田昊說 247 00:13:51,042 --> 00:13:55,372 你們是天才般的偵探 248 00:13:55,332 --> 00:13:56,792 比他厲害一點點啦 249 00:13:57,172 --> 00:13:59,002 還有一周開庭 250 00:13:58,962 --> 00:14:00,462 時間有限 251 00:14:01,002 --> 00:14:03,922 現在可以問我三個問題 252 00:14:03,872 --> 00:14:04,962 有酬金嗎 253 00:14:05,292 --> 00:14:06,172 十億日元 254 00:14:06,122 --> 00:14:07,122 換成人民幣是 255 00:14:07,082 --> 00:14:08,252 七千萬 256 00:14:08,212 --> 00:14:09,422 最後一個問題 257 00:14:09,372 --> 00:14:10,582 什麼時候能支付 258 00:14:11,042 --> 00:14:12,752 那天晚上到底發生什麼了 259 00:14:13,212 --> 00:14:16,292 本來 新唐人街那一片土地 260 00:14:16,252 --> 00:14:19,332 我們已經十拿九穩 261 00:14:20,252 --> 00:14:21,962 可蘇察維那家伙 262 00:14:22,502 --> 00:14:26,082 還是要約我談最後一次 263 00:14:26,752 --> 00:14:28,462 地點就定在 264 00:14:28,422 --> 00:14:29,922 居水堂 265 00:14:29,872 --> 00:14:33,502 居水堂四面鄰水 266 00:14:33,462 --> 00:14:37,622 只有一條迴廊可以走過去 267 00:14:37,582 --> 00:14:40,212 不易設伏 非常安全 268 00:14:40,172 --> 00:14:42,962 是東部暴力團談判 269 00:14:42,922 --> 00:14:44,922 經常會選擇的地方 270 00:14:44,872 --> 00:14:47,872 因為此前發生過幾次衝突 271 00:14:48,792 --> 00:14:50,292 所以那天 272 00:14:50,252 --> 00:14:54,252 蘇察維也帶了不少人 273 00:14:54,792 --> 00:14:57,922 還有他的女秘書 小林杏奈 274 00:15:00,922 --> 00:15:01,872 請用茶 275 00:15:08,212 --> 00:15:09,212 請用茶 276 00:15:10,372 --> 00:15:14,002 我們喝了杯茶後就開始談判 277 00:15:15,122 --> 00:15:17,212 壞就壞在那杯茶 278 00:15:18,082 --> 00:15:19,212 不好喝 279 00:15:19,922 --> 00:15:21,832 我喝完以後 280 00:15:21,792 --> 00:15:23,212 就開始頭暈了 281 00:15:34,672 --> 00:15:35,832 然後呢 282 00:15:35,792 --> 00:15:37,502 沒有然後了 283 00:15:45,752 --> 00:15:47,922 我醒來的時候 284 00:15:47,872 --> 00:15:49,922 他們剛好衝進來 285 00:15:51,502 --> 00:15:53,672 我看到自己的手上流著血 286 00:15:53,622 --> 00:15:56,872 蘇察維已經被人刺傷了 287 00:16:00,712 --> 00:16:02,082 那晚你們都在 288 00:16:02,792 --> 00:16:04,212 說說你們看到的 289 00:16:04,422 --> 00:16:06,372 和會長說的一樣 290 00:16:06,332 --> 00:16:08,962 那晚我們來到居水堂 291 00:16:08,922 --> 00:16:11,372 等會長和蘇察維進屋後 292 00:16:11,332 --> 00:16:13,422 我們就等在外面 293 00:16:13,922 --> 00:16:15,922 大概一刻鐘左右 294 00:16:16,502 --> 00:16:17,752 我們聽到 295 00:16:23,502 --> 00:16:25,502 我們聽到有東西碎裂的聲音 296 00:16:28,252 --> 00:16:29,422 也就是說 297 00:16:29,372 --> 00:16:30,462 聽到聲音後第一時間 298 00:16:30,422 --> 00:16:32,002 你們並沒有衝進現場 299 00:16:31,962 --> 00:16:33,042 是的 300 00:16:33,002 --> 00:16:35,212 如果那時我們聽到聲音馬上衝進去 301 00:16:35,172 --> 00:16:36,712 結果就不會是這樣了 302 00:16:36,672 --> 00:16:37,872 都是我不好 303 00:16:37,832 --> 00:16:39,582 我要切指謝罪 304 00:16:41,792 --> 00:16:42,922 等會兒再切 305 00:16:42,872 --> 00:16:44,292 先回答問題 306 00:16:44,252 --> 00:16:46,212 你們之後過了多久衝進去的 307 00:16:46,712 --> 00:16:48,962 也就是一兩分鐘的樣子 308 00:16:48,922 --> 00:16:50,212 為什麼會衝進去 309 00:16:50,172 --> 00:16:51,332 因為 310 00:16:52,042 --> 00:16:53,252 那是因為 311 00:16:57,872 --> 00:17:01,122 因為他們聽到蘇察維的呼叫聲 312 00:17:10,872 --> 00:17:11,872 是的 313 00:17:12,462 --> 00:17:13,792 你乾什麼 314 00:17:15,212 --> 00:17:16,582 會長 315 00:17:17,172 --> 00:17:18,542 會長 316 00:17:23,252 --> 00:17:24,172 會長 317 00:17:24,122 --> 00:17:25,372 所以 當時屋內 318 00:17:25,332 --> 00:17:26,502 並沒有第三個人 319 00:17:26,462 --> 00:17:27,542 是的 320 00:17:27,502 --> 00:17:28,582 第一個衝進去的 321 00:17:28,542 --> 00:17:30,042 是蘇察維的女秘書 322 00:17:30,002 --> 00:17:31,251 是的 323 00:17:31,212 --> 00:17:32,251 是我不好 324 00:17:32,212 --> 00:17:34,122 讓她快了一步 325 00:17:34,082 --> 00:17:35,872 我要切指謝罪 326 00:17:36,172 --> 00:17:37,582 回答問題再切 327 00:17:39,212 --> 00:17:40,172 你們並沒有人跟蘇察維 328 00:17:40,122 --> 00:17:41,541 一起去醫院 是嗎 329 00:17:41,501 --> 00:17:44,582 當時註意力都在會長身上 330 00:17:44,541 --> 00:17:46,422 我要切指謝罪 331 00:17:48,541 --> 00:17:51,872 這是我截取的兩段監控視頻 332 00:17:52,372 --> 00:17:53,041 一段是 333 00:17:53,001 --> 00:17:57,082 他們把蘇察維抬出居水堂的 334 00:17:57,042 --> 00:17:59,712 一段是剛剛送到醫院的 335 00:17:59,672 --> 00:18:03,332 蘇察維還沒進搶救室就死了 336 00:18:03,292 --> 00:18:04,872 夠了 337 00:18:05,462 --> 00:18:07,712 那晚的情形已經清楚了 338 00:18:07,672 --> 00:18:10,172 剩下的問題就是 339 00:18:10,122 --> 00:18:12,922 這個案子你們是接 還是不接 340 00:18:12,872 --> 00:18:13,752 當然接 341 00:18:13,712 --> 00:18:14,502 十億日元 342 00:18:14,462 --> 00:18:15,422 一分也不能少 343 00:18:15,372 --> 00:18:16,372 好 344 00:18:16,332 --> 00:18:19,372 我把自己及社團的名譽和未來 345 00:18:19,332 --> 00:18:21,252 全都交給你們了 346 00:18:21,212 --> 00:18:22,832 一周之後開庭 347 00:18:22,792 --> 00:18:24,252 在那之前 你們要把案子解決了 348 00:18:24,212 --> 00:18:25,372 否則 349 00:18:25,792 --> 00:18:27,122 即使我不說 350 00:18:27,082 --> 00:18:29,252 他們也不會放過你們 351 00:18:33,212 --> 00:18:34,212 所以 352 00:18:34,372 --> 00:18:35,372 接不接 353 00:18:37,212 --> 00:18:38,042 接 354 00:18:39,922 --> 00:18:41,002 不接呢 355 00:18:42,292 --> 00:18:43,462 這可是密室 356 00:18:43,422 --> 00:18:44,832 有大痔瘡 357 00:18:45,832 --> 00:18:46,752 沒錯 358 00:18:47,042 --> 00:18:47,872 日本 359 00:18:48,002 --> 00:18:48,872 密室 360 00:18:49,082 --> 00:18:49,962 本格 361 00:18:50,042 --> 00:18:51,002 黑幫 362 00:18:51,212 --> 00:18:52,172 這麼豐富的元素 363 00:18:52,122 --> 00:18:53,462 小說也寫不出來 364 00:18:53,422 --> 00:18:53,922 接 365 00:18:54,042 --> 00:18:54,622 接 366 00:18:54,582 --> 00:18:55,502 我助手說接啦 367 00:18:55,462 --> 00:18:56,582 我們就接 368 00:18:56,542 --> 00:18:57,962 成交 369 00:18:58,252 --> 00:18:59,422 最後一個問題 370 00:18:59,372 --> 00:19:01,292 三個問題已經問完了 371 00:19:01,712 --> 00:19:02,622 走吧 372 00:19:02,962 --> 00:19:03,962 等一下 373 00:19:04,422 --> 00:19:06,332 送你一個 374 00:19:09,252 --> 00:19:10,122 人 375 00:19:11,122 --> 00:19:12,372 是不是你殺的 376 00:19:12,332 --> 00:19:14,172 你胡說什麼 377 00:19:15,872 --> 00:19:18,332 如果是我殺的 378 00:19:19,002 --> 00:19:21,122 我就不會找你來了 379 00:19:22,622 --> 00:19:24,542 只會找他 380 00:19:28,582 --> 00:19:29,672 你什麼意思啊 381 00:19:29,622 --> 00:19:31,252 你是在侮辱我嗎 382 00:19:31,212 --> 00:19:32,672 你再說一遍 383 00:19:33,372 --> 00:19:34,462 我跟你們說 384 00:19:34,422 --> 00:19:35,712 要不是擔心你倆危險 385 00:19:35,672 --> 00:19:37,872 我早就使用莫家拳 386 00:19:38,372 --> 00:19:40,462 這是最後一個監控器 387 00:19:44,462 --> 00:19:46,252 真是個天然的密室啊 388 00:19:46,792 --> 00:19:48,712 所以才麻煩 389 00:19:48,922 --> 00:19:49,712 走吧 390 00:19:49,672 --> 00:19:50,752 進去看看 391 00:19:51,172 --> 00:19:53,622 如果我們兩個聯手都破不了的案子 392 00:19:53,582 --> 00:19:57,042 就不是人做的了 393 00:19:57,002 --> 00:19:58,292 你倆別這麼曖昧 394 00:19:58,252 --> 00:19:59,422 嘴都親上啦 395 00:19:59,372 --> 00:20:00,292 走 396 00:20:00,252 --> 00:20:01,292 耳聽為虛 397 00:20:01,252 --> 00:20:02,252 眼見為實 398 00:20:02,502 --> 00:20:03,672 什麼情況 399 00:20:03,622 --> 00:20:04,582 什麼什麼情況 400 00:20:04,542 --> 00:20:05,582 案發現場呢 401 00:20:05,542 --> 00:20:06,622 這就是呀 402 00:20:06,922 --> 00:20:08,962 屏風碎片 血跡 指紋呢 403 00:20:08,922 --> 00:20:10,832 對呀 屏風碎片 血跡 指紋呢 404 00:20:10,792 --> 00:20:14,212 警方取證後都收拾乾凈了 405 00:20:14,172 --> 00:20:16,172 你們日本人還真是愛乾凈 406 00:20:16,122 --> 00:20:17,082 這什麼都沒有 407 00:20:17,042 --> 00:20:18,292 讓我們來這裡乾什麼 408 00:20:18,252 --> 00:20:21,502 在現場看這些照片才會更有感覺吧 409 00:20:38,582 --> 00:20:40,212 還有什麼我沒發現的信息 410 00:20:40,172 --> 00:20:42,002 我需要儘快和你在同一起跑線 411 00:20:42,502 --> 00:20:44,622 又要比賽了嗎 412 00:20:44,582 --> 00:20:47,002 先說你發現了什麼 413 00:20:46,962 --> 00:20:48,172 血液呈噴濺式 414 00:20:48,122 --> 00:20:50,122 應該是刺破死者腹部動脈所致 415 00:20:50,082 --> 00:20:52,292 目測現場出血量超過300cc 416 00:20:52,252 --> 00:20:53,172 從這裡到最近的醫院 417 00:20:53,122 --> 00:20:54,832 車程至少需要二十五分鐘 418 00:20:54,792 --> 00:20:56,622 符合失血性休克的死因 419 00:20:58,122 --> 00:20:59,462 完全封閉的密室 420 00:20:59,422 --> 00:21:01,332 基本排除第三者進出的可能 421 00:21:03,922 --> 00:21:05,582 說說我看不到的 422 00:21:05,542 --> 00:21:06,922 這兩杯茶 423 00:21:10,502 --> 00:21:13,212 兩杯茶里都有大劑量GHB 424 00:21:16,372 --> 00:21:18,172 唯一嫌疑人 425 00:21:18,122 --> 00:21:20,542 當晚的服務人員 吉本由紀 426 00:21:20,502 --> 00:21:23,672 次日凌晨 被髮現自縊於家中 427 00:21:24,212 --> 00:21:25,292 滅口 428 00:21:25,252 --> 00:21:26,622 蘇察維體內呢 429 00:21:26,582 --> 00:21:28,672 有GHB殘留 430 00:21:28,622 --> 00:21:30,042 渡邊勝呢 431 00:21:30,002 --> 00:21:33,462 這種藥性在人體內存留不會超過六小時 432 00:21:33,422 --> 00:21:35,752 想檢測時已經來不及了 433 00:21:35,712 --> 00:21:36,502 所以 434 00:21:36,462 --> 00:21:37,462 他有可能撒謊 435 00:21:37,422 --> 00:21:39,172 他根本就沒喝那杯茶 436 00:21:39,122 --> 00:21:41,332 這點 死人比活人誠實 437 00:21:41,292 --> 00:21:43,082 按照奧卡姆剃刀理論 438 00:21:43,042 --> 00:21:44,462 能用簡單原理解釋 439 00:21:44,422 --> 00:21:46,002 不做複雜推論 440 00:21:45,962 --> 00:21:47,832 你們願意相信一個死人 441 00:21:47,792 --> 00:21:48,712 還是活人 442 00:21:48,672 --> 00:21:50,122 廢話 當然是死人 443 00:21:50,082 --> 00:21:51,672 除非他自殺啦 444 00:21:51,622 --> 00:21:53,172 唯一一個疑點 445 00:21:53,122 --> 00:21:54,122 什麼 446 00:21:55,502 --> 00:21:56,582 蘇察維倒地的位置 447 00:21:56,542 --> 00:21:58,082 身下是有玻璃碎片的 448 00:21:58,042 --> 00:22:00,582 說明他是在玻璃屏風碎裂後昏過去的 449 00:22:00,542 --> 00:22:03,002 而渡邊勝身下沒有碎片 450 00:22:02,962 --> 00:22:03,832 說明渡邊勝 451 00:22:03,792 --> 00:22:05,962 是在玻璃屏風碎裂前昏過去的 452 00:22:06,712 --> 00:22:08,582 屏風不是他推倒的 453 00:22:08,542 --> 00:22:09,462 這怎麼回事 454 00:22:09,422 --> 00:22:11,122 難道真的還有第三個人嗎 455 00:22:11,082 --> 00:22:13,502 這應該是最合理的解釋 456 00:22:13,462 --> 00:22:14,582 可這樣的空間里 457 00:22:14,542 --> 00:22:16,462 是不具備出現第三個人的可能性的 458 00:22:16,832 --> 00:22:18,672 難道又是那些妖魔鬼怪 459 00:22:18,622 --> 00:22:19,832 所以 460 00:22:19,792 --> 00:22:21,832 這就是你相信渡邊勝的原因 461 00:22:22,422 --> 00:22:25,172 還有他的殺人動機 462 00:22:25,122 --> 00:22:28,712 那片土地的開采權已經十拿九穩了 463 00:22:28,672 --> 00:22:31,042 這個時候他殺人的理由是什麼呢 464 00:22:31,002 --> 00:22:31,752 別想了 465 00:22:31,712 --> 00:22:33,582 人想不出來 就交給神啦 466 00:22:33,832 --> 00:22:35,372 一尺可斷世間事 467 00:22:35,332 --> 00:22:37,122 尺我合一通神明 468 00:22:37,082 --> 00:22:38,002 著 469 00:22:46,172 --> 00:22:46,962 我知道了 470 00:22:46,922 --> 00:22:49,042 凶手就藏在這桌子下麵啦 471 00:22:49,292 --> 00:22:50,922 這桌子下麵怎麼藏人 472 00:22:50,872 --> 00:22:52,462 你當他們瞎呀 473 00:22:54,172 --> 00:22:55,622 你們別忘啦 474 00:22:55,582 --> 00:22:59,212 日本有一種特殊的職業叫 475 00:22:59,172 --> 00:23:00,622 忍者 476 00:23:07,872 --> 00:23:09,872 殺人者一定是個忍者 477 00:23:09,832 --> 00:23:11,542 下毒後再藏到桌下 478 00:23:11,502 --> 00:23:12,622 等到二人昏迷後 479 00:23:12,582 --> 00:23:14,252 他再打碎屏風 480 00:23:14,212 --> 00:23:15,752 制住蘇察維 481 00:23:15,712 --> 00:23:17,292 並嫁禍給渡邊勝 482 00:23:17,252 --> 00:23:18,582 併在他人進屋前 483 00:23:18,542 --> 00:23:20,292 唰的一聲就藏起來了 484 00:23:21,962 --> 00:23:23,212 這麼厲害的推理 485 00:23:23,172 --> 00:23:25,712 你們應該叫我一聲天才了吧 486 00:23:25,672 --> 00:23:27,962 也許尋龍尺指給我們的不是桌子 487 00:23:27,922 --> 00:23:28,922 而是這個 488 00:23:30,792 --> 00:23:33,372 剛剛照片上的一個細節就讓我覺得很奇怪 489 00:23:33,332 --> 00:23:34,712 這個黃銅擺件掉落的位置 490 00:23:34,672 --> 00:23:36,042 剛好在渡邊勝手旁邊 491 00:23:36,002 --> 00:23:37,172 應該是在暈倒前 492 00:23:37,122 --> 00:23:38,622 接觸過這個黃銅擺件 493 00:23:39,172 --> 00:23:40,252 渡邊勝 494 00:23:42,332 --> 00:23:45,212 黃銅擺件錶面的氧化層有金屬刮蹭的痕跡 495 00:23:45,172 --> 00:23:46,872 這樣的握法劃痕 496 00:23:47,332 --> 00:23:48,672 只有一種可能性 497 00:23:54,872 --> 00:23:56,672 擊打物 498 00:23:57,212 --> 00:23:58,502 如果我沒推理錯誤 499 00:23:58,462 --> 00:24:01,252 蘇察維的左側頭部應該會有擊打傷 500 00:24:02,002 --> 00:24:03,002 所以呢 501 00:24:04,122 --> 00:24:05,462 表明渡邊勝撒謊了 502 00:24:05,422 --> 00:24:06,832 他確實動了殺心 503 00:24:07,332 --> 00:24:09,042 如果我們把這個證物交給檢方 504 00:24:09,002 --> 00:24:10,422 應該會給他定罪 505 00:24:10,962 --> 00:24:12,252 他現在的保外就醫 506 00:24:12,212 --> 00:24:13,752 是費了很大力氣申請下來的 507 00:24:13,712 --> 00:24:17,002 他也許會因為這個新證據被再次逮捕 508 00:24:19,502 --> 00:24:20,252 你把東西給我 509 00:24:20,212 --> 00:24:21,042 你難道忘記 510 00:24:21,002 --> 00:24:21,872 我們的老闆是誰了嗎 511 00:24:21,832 --> 00:24:23,462 我的老闆是真相 512 00:24:23,422 --> 00:24:24,542 真相 真相 513 00:24:24,502 --> 00:24:26,172 十億日元啊 大哥 514 00:24:26,122 --> 00:24:27,172 你以為你是首富啊 515 00:24:27,122 --> 00:24:28,252 隨隨便便你就能賺十億嗎 516 00:24:28,212 --> 00:24:29,082 給再多錢 517 00:24:29,042 --> 00:24:30,082 凶手也是凶手 518 00:24:30,042 --> 00:24:31,292 凶 凶 凶 519 00:24:33,172 --> 00:24:34,672 好胸 520 00:24:40,422 --> 00:24:44,502 送你送到小村外 521 00:24:44,462 --> 00:24:47,712 有句話兒要交代 522 00:24:50,002 --> 00:24:50,672 你打我 523 00:24:50,622 --> 00:24:51,922 你交感神經興奮 524 00:24:51,872 --> 00:24:53,872 引發腎上腺素茶酚胺類物質增加 525 00:24:53,832 --> 00:24:55,542 導致毛細血管網迅速擴張 526 00:24:55,502 --> 00:24:56,712 迅速擴張 527 00:24:57,462 --> 00:24:58,212 皮膚 528 00:24:58,172 --> 00:24:59,372 你臉紅了 529 00:24:59,332 --> 00:25:00,752 你們倆剛剛有沒有聽到音樂 530 00:25:00,712 --> 00:25:02,292 是一首老歌哦 531 00:25:02,252 --> 00:25:03,422 有病 532 00:25:06,292 --> 00:25:08,082 這位是小林杏奈女士 533 00:25:08,042 --> 00:25:10,422 蘇察維先生的秘書 534 00:25:11,252 --> 00:25:12,582 你不是懂中文嗎 535 00:25:12,542 --> 00:25:13,832 別浪費 536 00:25:14,502 --> 00:25:15,542 小林小姐 537 00:25:15,502 --> 00:25:17,422 戴上這個 很好用的 538 00:25:18,422 --> 00:25:20,292 這樣 我倆溝通就無國界啦 539 00:25:20,252 --> 00:25:20,962 我是 540 00:25:20,922 --> 00:25:21,872 我知道你是誰 541 00:25:21,832 --> 00:25:22,622 真的嗎 542 00:25:22,582 --> 00:25:24,752 我唐仁在日本都這麼有名 543 00:25:28,502 --> 00:25:29,872 今天 544 00:25:29,832 --> 00:25:32,252 我請來了大師 545 00:25:32,212 --> 00:25:34,752 為死去的蘇察維會長超度 546 00:25:34,712 --> 00:25:40,002 這些年 我一直拿他當父親 547 00:25:42,292 --> 00:25:44,752 小林小姐 不要悲傷 548 00:25:44,712 --> 00:25:45,502 想哭 549 00:25:45,462 --> 00:25:46,962 就在我寬闊的胸膛 550 00:25:46,922 --> 00:25:48,752 盡情地哭泣吧 551 00:25:52,872 --> 00:25:55,372 讓我也為父親助一把力啦 552 00:25:58,042 --> 00:25:58,792 為了儘快找到 553 00:25:58,752 --> 00:26:00,292 殺害蘇察維先生的凶手 554 00:26:00,252 --> 00:26:01,332 可以問一下你 555 00:26:01,292 --> 00:26:02,872 那天晚上發生的情況嗎 556 00:26:02,832 --> 00:26:05,542 還用多說什麼嗎 557 00:26:07,502 --> 00:26:09,252 就是渡邊勝 558 00:26:09,212 --> 00:26:10,542 那麼確定 559 00:26:10,502 --> 00:26:13,962 那晚屋子裡根本沒有其他人 560 00:26:13,922 --> 00:26:17,962 我是聽到會長喊聲後第一個衝進去的 561 00:26:18,502 --> 00:26:19,542 會長 562 00:26:25,122 --> 00:26:26,252 閉嘴 563 00:26:26,212 --> 00:26:27,712 救人要緊 564 00:26:28,002 --> 00:26:29,042 蘇察維先生 565 00:26:29,712 --> 00:26:30,752 蘇察維先生 566 00:26:30,712 --> 00:26:32,002 帶他去醫院 567 00:26:31,962 --> 00:26:33,002 立刻 568 00:26:37,332 --> 00:26:40,792 而且 會長在死前告訴我 569 00:26:40,752 --> 00:26:42,502 刺殺他的就是渡邊勝 570 00:26:43,292 --> 00:26:44,502 堅持住 571 00:26:44,872 --> 00:26:46,292 蘇察維先生 572 00:26:46,462 --> 00:26:49,122 渡邊勝 573 00:26:49,712 --> 00:26:51,332 替我報仇 574 00:26:51,292 --> 00:26:52,922 蘇察維先生 575 00:26:52,872 --> 00:26:54,872 蘇察維先生 576 00:26:58,712 --> 00:26:59,672 唐桑 577 00:26:59,622 --> 00:27:02,172 你是唐人街第一神探 578 00:27:02,122 --> 00:27:04,622 到現在還要為這個敗類脫罪嗎 579 00:27:04,582 --> 00:27:05,622 那天晚上 580 00:27:05,582 --> 00:27:07,792 他對我做了什麼 你知道嗎 581 00:27:08,832 --> 00:27:11,712 難道還有比殺人更喪盡天良的事 582 00:27:11,922 --> 00:27:13,172 那晚 583 00:27:14,712 --> 00:27:16,582 這麼漂亮的女人 584 00:27:16,962 --> 00:27:20,252 蘇察維給你多少薪水 585 00:27:20,212 --> 00:27:23,502 我出雙倍 來跟我吧 586 00:27:27,622 --> 00:27:28,832 小林 587 00:27:29,622 --> 00:27:33,462 看來渡邊勝會長是真的很喜歡你啊 588 00:27:36,582 --> 00:27:39,042 好了 你們先出去吧 589 00:27:48,172 --> 00:27:49,422 畜生 590 00:27:49,372 --> 00:27:51,002 簡直就是禽獸不如 591 00:27:50,962 --> 00:27:53,502 這樣的人你們還要幫他 592 00:27:53,462 --> 00:27:56,502 你眼裡真的只有錢嗎 593 00:27:56,462 --> 00:27:58,212 誰說我只是為了錢 594 00:27:59,752 --> 00:28:01,872 我那是假裝接受他的賄賂 595 00:28:01,832 --> 00:28:03,122 打入敵人內部 596 00:28:03,082 --> 00:28:04,082 所以 597 00:28:04,042 --> 00:28:05,122 忍辱負重的我 598 00:28:05,082 --> 00:28:06,502 剛剛發現了一個 599 00:28:06,462 --> 00:28:08,792 警察也忽略的鐵證 600 00:28:11,672 --> 00:28:13,042 這是什麼 601 00:28:13,002 --> 00:28:14,332 我們查過 602 00:28:14,292 --> 00:28:15,582 渡邊勝 603 00:28:15,542 --> 00:28:17,832 應該用這個擊打過蘇察維 604 00:28:17,792 --> 00:28:20,502 如果在蘇察維腦袋上找到傷 605 00:28:20,462 --> 00:28:22,832 那就坐實渡邊勝的殺人心 606 00:28:25,792 --> 00:28:26,962 傑克賈 607 00:28:26,922 --> 00:28:27,752 謝謝 608 00:28:27,872 --> 00:28:29,002 阿裡嘎多 609 00:28:29,332 --> 00:28:31,172 卡坤卡 610 00:28:31,752 --> 00:28:36,042 這麼重要的證據應該是歸警方吧 611 00:28:39,122 --> 00:28:40,502 田中直己 612 00:28:40,462 --> 00:28:43,542 日本警史最年輕的警視正 613 00:28:43,502 --> 00:28:45,582 迄今為止保持百分百的破案率 614 00:28:45,542 --> 00:28:47,832 被稱為警界奇才 615 00:28:53,252 --> 00:28:54,792 對不起 616 00:28:58,212 --> 00:29:01,582 謝謝你們幫我找到了新的證物 617 00:29:01,542 --> 00:29:04,042 這回渡邊勝應該是跑不掉了 618 00:29:08,752 --> 00:29:10,872 泰國偵探 619 00:29:14,502 --> 00:29:16,502 日本偵探 620 00:29:17,752 --> 00:29:20,002 中國偵探 621 00:29:26,542 --> 00:29:28,292 厲害啊 622 00:29:31,582 --> 00:29:34,922 但是 Crimaster是小孩的玩意 623 00:29:34,872 --> 00:29:39,582 裡面都是些推理小說和電影的發燒友 624 00:29:40,082 --> 00:29:42,172 在這裡 我就是法律 625 00:29:42,962 --> 00:29:44,422 我警告你們 626 00:29:44,752 --> 00:29:45,582 不要讓我看到你們 627 00:29:45,542 --> 00:29:47,172 出現在不該出現的場合 628 00:29:47,122 --> 00:29:48,672 否則 一定會逮捕你們的 629 00:29:49,292 --> 00:29:50,292 明白嗎 630 00:29:51,462 --> 00:29:52,332 走 631 00:29:57,332 --> 00:29:59,122 眼看輸定了 632 00:29:59,082 --> 00:30:00,752 還要站在日本人那邊嗎 633 00:30:00,712 --> 00:30:01,922 你什麼意思啊 634 00:30:01,872 --> 00:30:04,372 如果渡邊勝知道你們給了警方新證據 635 00:30:04,332 --> 00:30:07,292 他不會輕易放過你們 636 00:30:07,252 --> 00:30:09,832 但是 如果我們合作 637 00:30:09,792 --> 00:30:12,672 我能確保你們活著回到中國 638 00:30:16,002 --> 00:30:17,752 你真要當叛徒嗎 639 00:30:17,712 --> 00:30:19,332 你認為我們會輸嗎 640 00:30:19,292 --> 00:30:21,462 所以 選哪邊 641 00:30:22,212 --> 00:30:25,462 你們的機票可是我買的 642 00:30:32,252 --> 00:30:34,002 我可不可以都選啊 643 00:30:35,172 --> 00:30:36,122 不用選了 644 00:30:36,082 --> 00:30:37,872 就算輸我們也認了 645 00:30:38,042 --> 00:30:40,082 好吧 我等著看 646 00:30:40,042 --> 00:30:43,042 渡邊勝會讓你們怎麼死吧 647 00:30:55,582 --> 00:30:59,582 記著我的情 記著我的愛 648 00:30:59,542 --> 00:31:03,422 記著有我天天在等待 649 00:31:03,372 --> 00:31:04,502 老歌又響了 650 00:31:04,462 --> 00:31:06,582 你剛剛也聽到音樂啦 651 00:31:06,542 --> 00:31:07,832 有病 652 00:31:09,422 --> 00:31:10,582 怎麼辦 653 00:31:10,542 --> 00:31:11,962 渡邊勝會不會真翻臉 654 00:31:12,172 --> 00:31:13,422 據我所知 655 00:31:13,372 --> 00:31:14,122 會 656 00:31:14,082 --> 00:31:15,422 眼前兩條路 657 00:31:15,372 --> 00:31:16,672 要麼 你們馬上跑路 658 00:31:16,622 --> 00:31:17,792 要麼 儘快破案 659 00:31:17,962 --> 00:31:19,502 活人不能告訴我們的 660 00:31:19,462 --> 00:31:20,672 只能去問死人了 661 00:31:26,672 --> 00:31:27,712 這次你們 662 00:31:27,672 --> 00:31:29,252 別再讓我扮演護士了 663 00:31:29,212 --> 00:31:31,212 裝女人裝得我內分泌都失調了 664 00:31:31,172 --> 00:31:32,292 這次你演屍體 665 00:31:32,622 --> 00:31:34,372 憑什麼不是你們演屍體 666 00:31:34,672 --> 00:31:36,212 你會驗屍嗎 667 00:31:57,172 --> 00:31:59,872 玲子姐姐 你嚇死我了 668 00:31:59,832 --> 00:32:03,122 這麼小的膽子怎麼在這裡工作啊 669 00:32:03,082 --> 00:32:06,422 電影都是假的 哪來的僵屍 670 00:32:06,372 --> 00:32:11,422 小心僵屍今晚就來找姐姐 671 00:32:11,372 --> 00:32:12,792 好啊 672 00:32:13,172 --> 00:32:14,622 我正覺得生活好無聊呢 673 00:32:14,582 --> 00:32:15,792 我們來了 674 00:32:19,832 --> 00:32:21,172 你們是 675 00:32:21,582 --> 00:32:23,542 送貨的 676 00:32:29,002 --> 00:32:30,172 好醜 677 00:32:30,122 --> 00:32:31,872 死人有好看的嗎 678 00:32:33,582 --> 00:32:36,462 這兩天電梯常出問題 679 00:32:36,422 --> 00:32:38,172 你們註意哦 680 00:32:38,122 --> 00:32:39,372 好 681 00:32:49,672 --> 00:32:50,792 憋死我了 682 00:33:07,212 --> 00:33:09,792 新的檢驗報告出來了嗎 683 00:33:13,332 --> 00:33:15,212 在這裡 田中警官 684 00:33:16,832 --> 00:33:18,082 我就說嘛 685 00:33:18,502 --> 00:33:22,212 蘇察維頭部左後側果然有擊打傷 686 00:33:22,502 --> 00:33:25,122 可以再次申請逮捕渡邊勝了 687 00:33:25,082 --> 00:33:26,212 是 688 00:33:29,792 --> 00:33:31,042 有沒有異常情況發生 689 00:33:31,332 --> 00:33:32,502 沒有 690 00:33:32,922 --> 00:33:35,212 帶我去停屍間看看 691 00:33:35,172 --> 00:33:35,922 是 692 00:33:36,502 --> 00:33:37,672 這邊請 693 00:33:43,582 --> 00:33:44,832 我怎麼辦 694 00:33:46,712 --> 00:33:47,962 謀殺我嗎 695 00:33:48,422 --> 00:33:49,872 我可是你親舅舅 696 00:33:49,832 --> 00:33:51,002 你想謀殺我嗎 697 00:33:53,082 --> 00:33:54,622 我可是你親舅舅啊 698 00:34:30,502 --> 00:34:32,252 找到蘇察維的屍體 699 00:34:32,212 --> 00:34:33,622 我要親自驗屍 700 00:34:33,582 --> 00:34:34,462 明白 701 00:34:39,042 --> 00:34:40,371 去別的地方看看 702 00:35:08,422 --> 00:35:09,252 找到了 703 00:35:18,042 --> 00:35:19,422 會長怎麼輕了 704 00:35:19,371 --> 00:35:21,542 死人當然輕了 705 00:35:21,502 --> 00:35:22,581 你是不是傻 706 00:35:33,292 --> 00:35:35,872 你們在幹嘛 707 00:35:38,792 --> 00:35:40,372 那是啥 708 00:35:53,622 --> 00:35:55,422 找到屍體後燒了他 709 00:35:55,372 --> 00:35:57,832 東南亞人就沒證據了 710 00:35:57,792 --> 00:35:59,672 會長知道你這份心 711 00:35:59,622 --> 00:36:00,872 一定會很感動的 712 00:36:00,832 --> 00:36:02,582 一會到了停屍間膽子大一點 713 00:36:02,542 --> 00:36:04,372 沒什麼可怕的 714 00:36:04,332 --> 00:36:04,962 是 715 00:36:22,082 --> 00:36:22,922 請 716 00:36:23,462 --> 00:36:24,372 請 717 00:36:25,622 --> 00:36:26,502 請 718 00:36:26,462 --> 00:36:27,582 不 還是您先請 719 00:36:27,962 --> 00:36:31,582 請 請 720 00:36:44,792 --> 00:36:45,872 不是這個 721 00:36:47,542 --> 00:36:48,462 就是這個 722 00:36:51,792 --> 00:36:52,542 就是這個 723 00:36:52,502 --> 00:36:53,292 太棒了 724 00:36:57,582 --> 00:37:00,332 蘇察維怎麼輕了 725 00:37:00,292 --> 00:37:03,672 死人當然輕了 笨蛋 726 00:37:40,252 --> 00:37:41,372 請 727 00:37:42,582 --> 00:37:43,582 請 728 00:37:46,372 --> 00:37:48,712 請 729 00:37:48,962 --> 00:37:49,962 請 730 00:38:22,122 --> 00:38:23,122 唐仁呢 731 00:38:23,082 --> 00:38:23,922 先不管他了 732 00:38:23,872 --> 00:38:25,002 蘇察維更重要 733 00:39:17,122 --> 00:39:18,672 怎麼又上去了 734 00:39:42,212 --> 00:39:44,792 兩個大男人膽子可真小 735 00:39:55,962 --> 00:39:57,672 怎麼了 736 00:40:20,922 --> 00:40:21,962 小心 737 00:40:31,672 --> 00:40:32,792 是你們 738 00:40:33,332 --> 00:40:34,292 是你們 739 00:40:34,622 --> 00:40:35,872 是你們 740 00:40:36,002 --> 00:40:37,292 你們這些家伙 741 00:40:37,252 --> 00:40:38,122 那是啥 742 00:40:40,172 --> 00:40:41,212 抓住他們 743 00:40:41,502 --> 00:40:43,172 快 追 744 00:41:16,922 --> 00:41:19,252 左後腦輕微水腫為擊打傷 745 00:41:19,212 --> 00:41:20,712 傷口生活反應不明顯 746 00:41:20,672 --> 00:41:22,622 說明是在死之前不久留下的 747 00:41:22,582 --> 00:41:24,502 半徑3.5釐米左右 748 00:41:24,462 --> 00:41:27,002 和黃銅擺件體積相當 749 00:41:30,122 --> 00:41:31,582 致命傷口為錐刺傷 750 00:41:31,542 --> 00:41:32,422 傷口創面不規則 751 00:41:32,372 --> 00:41:34,042 與渡邊勝遺留現場的玻璃凶器 752 00:41:34,002 --> 00:41:35,252 基本符合 753 00:41:37,712 --> 00:41:39,122 屍檢報告顯示 754 00:41:39,082 --> 00:41:41,172 死者體內的玻璃殘留物 755 00:41:41,122 --> 00:41:43,922 和現場碎裂的屏風完全一致 756 00:41:46,372 --> 00:41:48,172 這麼看 渡邊勝就是凶手 757 00:41:48,122 --> 00:41:49,122 疑點 758 00:41:49,082 --> 00:41:51,332 單手握刃完成戳刺動作有兩種握法 759 00:41:51,292 --> 00:41:52,672 虎口和小魚際 760 00:41:52,622 --> 00:41:53,672 渡邊勝身高一米七五 761 00:41:53,622 --> 00:41:55,122 蘇察維身高一米八零 762 00:41:55,082 --> 00:41:56,672 如果虎口握刃正面出刀 763 00:41:56,622 --> 00:41:58,542 刀口位置應該在死者左側下腹部 764 00:41:58,502 --> 00:42:01,422 可蘇察維的傷口出現在右側 765 00:42:01,372 --> 00:42:03,172 除非 他是用小魚際握刃 766 00:42:03,122 --> 00:42:04,372 從背後刺刀 767 00:42:04,582 --> 00:42:05,462 所以 那晚渡邊勝 768 00:42:05,422 --> 00:42:07,462 手握凶器的方式非常重要 769 00:42:07,672 --> 00:42:09,752 第一個衝進去的小林杏奈 770 00:42:09,712 --> 00:42:12,002 她應該是唯一看清握刀方式的人 771 00:42:12,502 --> 00:42:14,252 還有一個疑點你發現了沒有 772 00:42:14,212 --> 00:42:15,712 他靜脈上的針孔 773 00:42:16,712 --> 00:42:22,792 是 病歷上沒有標註他近期有註射行為 774 00:42:22,752 --> 00:42:25,372 看來這些都需要一個人給我們答案 775 00:42:25,332 --> 00:42:26,622 小林杏奈 776 00:42:27,042 --> 00:42:28,292 昨天深夜 777 00:42:28,252 --> 00:42:31,422 東部最大暴力團黑龍會頭目渡邊勝 778 00:42:31,372 --> 00:42:33,752 再次被警方逮捕 779 00:42:33,962 --> 00:42:36,422 好 我知道了 780 00:42:38,622 --> 00:42:40,332 黑龍會已經下了追殺令 781 00:42:40,292 --> 00:42:42,082 這次不好辦了 782 00:42:42,042 --> 00:42:43,462 知道自己惹了多大麻煩嗎 783 00:42:43,422 --> 00:42:44,872 別說了 再說我就自殺 784 00:42:44,832 --> 00:42:46,712 讓你永遠失去親生舅舅 785 00:42:46,672 --> 00:42:48,082 不是表的嗎 786 00:42:48,542 --> 00:42:50,002 現在想平安離開日本 787 00:42:49,962 --> 00:42:51,502 只能徹底把案子搞清楚 788 00:42:55,672 --> 00:42:57,622 小林醬住這麼可愛的公寓 789 00:42:57,582 --> 00:43:00,212 老秦 你覺得她做你舅媽合適嗎 790 00:43:00,172 --> 00:43:01,712 如果她願意加入中國籍 791 00:43:01,672 --> 00:43:03,752 我是可以考慮跟她結婚的啦 792 00:43:05,922 --> 00:43:07,542 小林醬 我來啦 793 00:43:11,422 --> 00:43:12,712 怎麼沒鎖門呢 794 00:43:13,002 --> 00:43:14,962 小林醬 你在洗澡嗎 795 00:43:15,962 --> 00:43:17,082 我來啦 796 00:43:17,672 --> 00:43:18,672 小林醬 797 00:43:21,332 --> 00:43:22,252 別喊了 798 00:43:22,422 --> 00:43:23,252 小林 799 00:43:23,462 --> 00:43:24,542 被人綁架了 800 00:43:24,872 --> 00:43:25,672 什麼 801 00:43:25,792 --> 00:43:27,502 沒錯 802 00:43:30,122 --> 00:43:34,292 她是在這裡被人迷暈後拖走的 803 00:43:41,872 --> 00:43:43,872 那我的小林醬現在怎麼辦呢 804 00:43:48,582 --> 00:43:49,542 又是你 805 00:43:49,502 --> 00:43:50,502 是不是怕我們破案 806 00:43:50,462 --> 00:43:51,922 把小林醬給藏起來了 807 00:43:52,622 --> 00:43:54,212 一定是這個日本人 808 00:43:54,172 --> 00:43:56,502 幫渡邊勝封口 綁架了小林 809 00:43:56,462 --> 00:43:58,332 我們才不會幹這麼無恥的事 810 00:43:58,292 --> 00:43:59,422 原來是你 811 00:43:59,372 --> 00:44:01,082 你瘋了嗎 812 00:44:01,832 --> 00:44:03,172 那就是渡邊勝 813 00:44:03,122 --> 00:44:04,712 他要滅口 814 00:44:04,672 --> 00:44:06,212 他昨晚才被警察抓起來 815 00:44:06,172 --> 00:44:07,292 根本不可能 816 00:44:07,252 --> 00:44:09,002 別廢話 把小林醬還給我 817 00:44:08,962 --> 00:44:10,172 鬆開你的臟手 818 00:44:10,122 --> 00:44:11,252 幾天沒洗澡了吧 819 00:44:11,212 --> 00:44:12,212 你怎麼知道 820 00:44:12,172 --> 00:44:14,082 長成這個樣子 你還是男人嗎 821 00:44:14,042 --> 00:44:15,672 長得帥有錯嗎 822 00:44:15,622 --> 00:44:17,872 去保養一下你的皮膚吧 823 00:44:17,832 --> 00:44:18,832 娘娘腔 824 00:44:18,792 --> 00:44:21,082 你根本不懂什麼是真正的男人 825 00:44:21,042 --> 00:44:22,502 不是你這樣 有病 826 00:44:22,462 --> 00:44:24,792 你們倆個在我面前還敢稱是男人 827 00:44:28,332 --> 00:44:29,082 行了 828 00:44:29,252 --> 00:44:30,292 別吵了 829 00:44:32,042 --> 00:44:33,672 蘇察維身上的針孔 830 00:44:33,622 --> 00:44:35,922 還有渡邊勝手握凶器的具體姿勢 831 00:44:36,252 --> 00:44:38,672 只有小林才有打開真相之門的鑰匙 832 00:44:38,922 --> 00:44:41,752 還有打開我心門的鑰匙哦 833 00:44:45,372 --> 00:44:46,872 想瞭解真相 834 00:44:46,832 --> 00:44:48,422 必須先找到小林杏奈 835 00:44:48,622 --> 00:44:49,792 現在 836 00:44:49,752 --> 00:44:51,422 我們的目標是一樣的 837 00:45:03,872 --> 00:45:05,672 這根本就是毫無線索嘛 838 00:45:05,622 --> 00:45:06,502 車牌 839 00:45:06,962 --> 00:45:08,002 報警 840 00:45:08,122 --> 00:45:09,542 田中會先逮捕我們的 841 00:45:09,622 --> 00:45:11,502 搶電話小心我揍你 842 00:45:11,462 --> 00:45:13,172 我南派莫家拳也不是吃素的 843 00:45:13,122 --> 00:45:14,462 別吵了 844 00:45:14,542 --> 00:45:16,332 我找到車牌的主人了 845 00:45:16,292 --> 00:45:17,672 是個通緝犯 846 00:45:17,622 --> 00:45:18,872 叫村田昭 847 00:45:18,962 --> 00:45:20,212 村田昭 848 00:45:20,462 --> 00:45:21,792 姦殺犯 849 00:45:22,292 --> 00:45:23,422 那個連環姦殺犯 850 00:45:23,372 --> 00:45:24,332 什麼 851 00:45:24,422 --> 00:45:25,582 姦殺 852 00:45:25,922 --> 00:45:27,172 我的小林醬 853 00:45:27,122 --> 00:45:27,622 不要啊 854 00:45:27,582 --> 00:45:29,962 我還查出了他的老巢 855 00:45:30,122 --> 00:45:31,042 事情沒那麼簡單 856 00:45:31,002 --> 00:45:31,872 救人要緊 857 00:45:31,832 --> 00:45:32,672 走 858 00:46:06,212 --> 00:46:08,082 果然像變態住的地方 859 00:46:08,042 --> 00:46:10,292 小林的安全第一 860 00:46:10,252 --> 00:46:11,672 廢話 用得著你說嘛 861 00:46:17,372 --> 00:46:18,582 大家小心 862 00:46:22,752 --> 00:46:25,252 你們幾個最好躲在我後面 863 00:47:31,502 --> 00:47:33,372 輕點兒 864 00:47:35,872 --> 00:47:37,252 老秦 救我啊 865 00:47:53,832 --> 00:47:56,922 三個窮人 兩塊麵包 只切一刀 實現公平正義 866 00:47:56,872 --> 00:48:02,542 三個窮人 兩塊麵包 只切一刀 實現公平正義 867 00:48:02,502 --> 00:48:04,042 三個窮人 兩塊麵包 只切一刀 實現公平正義 868 00:48:11,252 --> 00:48:12,332 簡單 869 00:48:15,172 --> 00:48:16,502 回答錯誤 還有兩次機會 870 00:48:20,962 --> 00:48:25,752 世人不患寡而患不均 871 00:48:28,582 --> 00:48:29,502 回答錯誤 只剩最後一次機會 872 00:48:31,122 --> 00:48:32,172 我來 873 00:48:38,752 --> 00:48:40,042 老秦 你殺人 874 00:48:42,122 --> 00:48:43,172 回答正確 875 00:48:43,252 --> 00:48:44,622 公平正義 876 00:48:44,582 --> 00:48:45,832 需要犧牲 877 00:48:46,172 --> 00:48:47,542 游戲開始 878 00:48:47,502 --> 00:48:49,172 要找小林 須過三關 879 00:48:50,712 --> 00:48:51,792 你看得懂 880 00:48:51,752 --> 00:48:53,542 就是因為看不懂才罵人 881 00:48:53,502 --> 00:48:54,622 這什麼意思呀 882 00:48:54,582 --> 00:48:56,122 游戲才剛剛開始 883 00:48:56,082 --> 00:48:57,082 游戲 884 00:48:57,042 --> 00:48:58,002 怎麼變成游戲啦 885 00:48:57,962 --> 00:48:59,252 我們不是來救人的嗎 886 00:48:59,212 --> 00:49:00,332 閉嘴 887 00:49:11,922 --> 00:49:13,082 明日上午十點 888 00:49:13,542 --> 00:49:15,292 三名偵探各帶一億日元 889 00:49:15,252 --> 00:49:17,622 到秋葉原COSPLAY聚會發現小林 890 00:49:17,582 --> 00:49:18,922 若報警 891 00:49:19,502 --> 00:49:20,542 殺人 892 00:49:20,502 --> 00:49:21,792 三名偵探 893 00:49:22,422 --> 00:49:23,712 不算你嗎 894 00:49:23,672 --> 00:49:25,122 還是不算你呀 895 00:49:25,082 --> 00:49:26,752 目的是錢嗎 896 00:49:26,712 --> 00:49:29,462 他的動機不會這麼簡單 897 00:49:29,792 --> 00:49:31,172 現在沒有其他頭緒 898 00:49:31,122 --> 00:49:32,422 只能按他說的做 899 00:49:32,582 --> 00:49:34,042 可是錢呢 900 00:49:34,002 --> 00:49:37,462 誰能在一晚上弄到三億日元 901 00:49:39,082 --> 00:49:41,462 這麼晚 銀行都下班了 902 00:49:41,422 --> 00:49:42,792 東京不是你的嗎 903 00:49:43,002 --> 00:49:44,502 吹牛唄 904 00:49:44,462 --> 00:49:49,042 我還說日本是我的呢 905 00:49:49,002 --> 00:49:50,212 薩瓦迪卡 906 00:49:50,172 --> 00:49:50,962 等著 907 00:49:52,122 --> 00:49:53,422 那邊有空位置 908 00:49:53,372 --> 00:49:54,172 你們這個組 909 00:49:54,122 --> 00:49:54,922 快點 快點 910 00:49:55,922 --> 00:49:57,502 快點 快點 911 00:49:57,462 --> 00:49:59,002 你往那邊 912 00:50:18,172 --> 00:50:19,122 少爺 913 00:50:19,082 --> 00:50:23,332 已經調動公司上千名員工取現金了 914 00:50:23,292 --> 00:50:24,502 還是不夠 915 00:50:24,462 --> 00:50:26,622 那就調動更多的人 916 00:50:26,582 --> 00:50:28,252 馬上過十二點了 917 00:50:28,212 --> 00:50:29,872 所有人再取一次 918 00:50:29,832 --> 00:50:31,002 是 919 00:50:32,962 --> 00:50:34,922 今天才發現你這麼帥 920 00:50:35,252 --> 00:50:36,372 沒出息 921 00:50:37,542 --> 00:50:38,832 需要保鏢嗎 922 00:50:41,002 --> 00:50:42,792 你們的衣服都濕了 923 00:50:42,752 --> 00:50:44,002 帶你們去換一套 924 00:51:04,922 --> 00:51:06,372 好帥 925 00:51:08,422 --> 00:51:10,122 受不了了 926 00:51:28,212 --> 00:51:28,922 不好意思 927 00:51:28,872 --> 00:51:30,622 不要進 928 00:51:30,582 --> 00:51:31,542 往後退 929 00:51:31,502 --> 00:51:32,332 糟了 930 00:51:32,292 --> 00:51:33,832 不裝扮不讓接近隊伍 931 00:51:33,792 --> 00:51:34,752 這邊 932 00:51:37,962 --> 00:51:39,502 挑哪一套呢 933 00:51:39,462 --> 00:51:41,712 這麼多還真是很難選擇呢 934 00:51:41,672 --> 00:51:43,502 等這一天很久了吧 935 00:51:47,212 --> 00:51:49,212 都這麼娘 936 00:51:49,172 --> 00:51:50,542 我怎麼穿啊 937 00:51:50,502 --> 00:51:51,922 你適合穿這個 938 00:51:51,872 --> 00:51:53,462 我以我爺爺的名義起誓 939 00:51:56,672 --> 00:51:58,752 這些都是日本形象啊 940 00:51:59,082 --> 00:52:01,002 這是我們的國粹 941 00:52:00,962 --> 00:52:02,542 你們有嗎 942 00:52:04,252 --> 00:52:04,832 老秦 943 00:52:04,792 --> 00:52:06,672 我們也要為國爭光 944 00:53:19,712 --> 00:53:21,752 到底讓我們找什麼呀 945 00:53:21,712 --> 00:53:23,042 我們找小林醬啊 946 00:53:23,502 --> 00:53:25,792 一點提示都沒有怎麼找 947 00:53:25,752 --> 00:53:26,922 誰說沒有 948 00:53:26,872 --> 00:53:28,292 這麼大的提示 949 00:53:33,082 --> 00:53:34,082 這是什麼 950 00:53:34,542 --> 00:53:35,542 一道考題 951 00:53:35,502 --> 00:53:37,622 想想那些與你擦肩而過的人 952 00:53:37,582 --> 00:53:39,002 只有一次機會 953 00:53:39,372 --> 00:53:40,792 我們能不能先把這身衣服換了 954 00:53:40,752 --> 00:53:42,212 這行頭實在是 955 00:53:43,582 --> 00:53:44,922 誰打的電話啊 956 00:53:44,872 --> 00:53:45,832 電話在裡面 957 00:53:45,792 --> 00:53:46,792 他是要我們在電話掛斷前 958 00:53:46,752 --> 00:53:47,962 把這三個數字填上 959 00:53:47,922 --> 00:53:48,792 我們見過的數字 960 00:53:48,752 --> 00:53:50,372 之前誰身上有數字 961 00:54:20,712 --> 00:54:21,502 三 962 00:54:21,622 --> 00:54:22,462 六 963 00:54:23,712 --> 00:54:24,832 還有一個呢 964 00:54:27,122 --> 00:54:28,212 別看我 965 00:54:28,172 --> 00:54:29,292 我不知道 966 00:54:29,502 --> 00:54:30,212 我知道 967 00:54:33,002 --> 00:54:34,962 提示得還不夠明顯嗎 968 00:54:45,422 --> 00:54:46,122 他讓我們三十分鐘內 969 00:54:46,082 --> 00:54:47,292 趕到原宿大英寺 970 00:54:47,252 --> 00:54:48,082 我是去惠比壽 971 00:54:48,042 --> 00:54:49,502 我是去武道館 972 00:54:49,462 --> 00:54:50,542 這怎麼來得及 973 00:54:50,502 --> 00:54:51,672 來不及也要拼 974 00:54:51,622 --> 00:54:53,082 老秦 等我啊 975 00:54:57,962 --> 00:54:59,582 我們怎麼過去呀 976 00:54:59,542 --> 00:55:01,332 地下還有機會 977 00:55:01,292 --> 00:55:02,582 地下 978 00:55:20,922 --> 00:55:22,332 我要岔氣啦 979 00:55:22,292 --> 00:55:23,082 岔氣啦 980 00:55:23,042 --> 00:55:25,172 你不要救小林醬啦 981 00:55:26,292 --> 00:55:29,292 小林醬 982 00:55:38,962 --> 00:55:40,042 這兒呢 983 00:56:21,712 --> 00:56:22,672 救命 984 00:56:23,212 --> 00:56:24,872 站住 混蛋 985 00:56:24,832 --> 00:56:26,002 站住 986 00:56:27,922 --> 00:56:29,372 還我女人 987 00:56:29,672 --> 00:56:31,792 野田昊在乾什麼呢 一動沒動 988 00:56:31,752 --> 00:56:33,082 動了 989 00:56:33,042 --> 00:56:34,872 這麼快 他不會用飛的吧 990 00:56:43,792 --> 00:56:47,122 我是東京之王 991 00:56:50,332 --> 00:56:51,792 作弊 992 00:56:51,752 --> 00:56:52,832 失去游戲資格 993 00:56:52,792 --> 00:56:54,042 什麼 994 00:56:55,752 --> 00:56:56,462 你看 你看 995 00:56:56,422 --> 00:56:57,672 野田昊的紅點不見了 996 00:56:57,622 --> 00:56:58,622 他不會機毀人亡了吧 997 00:56:58,582 --> 00:56:59,962 管不了他了 快走 998 00:57:07,002 --> 00:57:08,252 站住 999 00:57:09,252 --> 00:57:10,422 站住 1000 00:57:10,372 --> 00:57:11,042 回來 1001 00:57:28,372 --> 00:57:29,752 就選這個啦 1002 00:58:41,462 --> 00:58:42,502 你選的 1003 00:58:42,462 --> 00:58:43,372 你上 1004 00:58:45,422 --> 00:58:47,212 我選的是只小白腿啊 1005 00:58:47,172 --> 00:58:48,212 腿挺白的 1006 00:58:48,172 --> 00:58:49,462 就是粗了點 1007 00:58:50,292 --> 00:58:51,792 你不想救小林醬啦 1008 00:58:52,252 --> 00:58:53,172 想呀 1009 00:58:54,212 --> 00:58:55,872 可是我也不想死呀 1010 00:58:55,832 --> 00:58:57,332 人總有一死 1011 00:58:57,292 --> 00:58:58,542 或重於泰山 1012 00:58:58,502 --> 00:59:00,122 或輕於鴻毛 1013 00:59:00,082 --> 00:59:02,082 他真是泰山 1014 00:59:02,042 --> 00:59:03,962 我確實是鴻毛啊 1015 00:59:05,542 --> 00:59:06,422 小唐 1016 00:59:06,672 --> 00:59:08,172 還記得那首老歌嗎 1017 00:59:08,462 --> 00:59:10,042 路邊的野花 1018 00:59:10,002 --> 00:59:11,122 不是這首 1019 00:59:18,542 --> 00:59:19,542 沒錯 1020 00:59:22,462 --> 00:59:24,172 萬里長城 1021 00:59:24,122 --> 00:59:25,922 永不倒 1022 01:00:07,962 --> 01:00:10,082 老子跟你拼了 1023 01:00:23,832 --> 01:00:26,292 叫救護車 謝謝 1024 01:00:30,832 --> 01:00:31,752 小唐 1025 01:00:33,462 --> 01:00:34,542 小唐 1026 01:00:37,082 --> 01:00:38,872 還有什麼想說的 1027 01:00:38,832 --> 01:00:40,042 都交代了吧 1028 01:00:44,372 --> 01:00:45,372 老秦 1029 01:00:46,672 --> 01:00:49,332 幫我照顧好小林醬 1030 01:00:49,292 --> 01:00:52,002 還有泰國的阿香 1031 01:00:51,962 --> 01:00:54,122 美國的英英 1032 01:00:54,502 --> 01:00:56,172 這麼多舅媽 1033 01:00:56,122 --> 01:00:57,752 我怎麼照顧得過來啊 1034 01:00:58,962 --> 01:01:00,672 我可是你舅舅啊 1035 01:01:01,462 --> 01:01:03,122 親生的舅舅啊 1036 01:01:03,082 --> 01:01:03,922 表的 1037 01:01:03,872 --> 01:01:05,752 血濃於水呀 1038 01:01:07,042 --> 01:01:07,922 行了 1039 01:01:07,872 --> 01:01:08,712 別演了 1040 01:01:09,542 --> 01:01:10,792 我發現他弱點了 1041 01:01:10,752 --> 01:01:11,752 想不想贏 1042 01:01:12,082 --> 01:01:13,122 你沒有騙我嗎 1043 01:01:13,082 --> 01:01:14,292 剛剛你們打鬥的時候 1044 01:01:14,252 --> 01:01:15,622 我觀察到 1045 01:01:15,582 --> 01:01:17,082 他右腳腳繭明顯厚於左腳 1046 01:01:17,042 --> 01:01:18,422 說明其長期右腿受力 1047 01:01:18,372 --> 01:01:19,422 左腳常年有傷 1048 01:01:19,372 --> 01:01:20,462 而且其左腳腳踝膚色 1049 01:01:20,422 --> 01:01:21,752 明顯亮於其他部位 1050 01:01:21,712 --> 01:01:23,372 這是纏繞繃帶所致 1051 01:01:23,332 --> 01:01:24,502 所以 他的弱點 1052 01:01:24,462 --> 01:01:26,002 就是左腳腳踝 1053 01:01:25,962 --> 01:01:27,462 要推倒一座大廈 1054 01:01:27,422 --> 01:01:29,872 就要先找到它最脆弱的那根梁 1055 01:01:30,962 --> 01:01:31,922 我知道啦 1056 01:01:41,002 --> 01:01:42,332 哪吒探海 1057 01:01:45,832 --> 01:01:47,212 野馬分鬃 1058 01:01:47,872 --> 01:01:49,172 仙人指路 1059 01:01:49,122 --> 01:01:50,752 猴子偷桃 1060 01:01:50,712 --> 01:01:51,832 白蟒纏身 1061 01:01:55,542 --> 01:01:56,332 泰山 1062 01:01:56,502 --> 01:01:56,962 壓頂 1063 01:02:00,002 --> 01:02:02,002 停 1064 01:02:05,172 --> 01:02:05,712 老秦 1065 01:02:05,672 --> 01:02:06,582 一聽你這些招 1066 01:02:06,542 --> 01:02:08,332 動作大片就沒少看嘛 1067 01:02:10,212 --> 01:02:12,292 傑克賈被淘汰 1068 01:02:12,252 --> 01:02:13,872 恭喜你們過關 1069 01:02:13,832 --> 01:02:15,252 你還想玩多久 1070 01:02:15,212 --> 01:02:16,962 最後的終極測驗 1071 01:02:16,922 --> 01:02:18,172 十分鐘後 1072 01:02:18,122 --> 01:02:19,332 涉谷 1073 01:02:19,292 --> 01:02:20,712 八公口 1074 01:02:28,292 --> 01:02:29,922 終極測試是什麼 1075 01:02:29,872 --> 01:02:31,542 你看到了什麼 1076 01:02:34,332 --> 01:02:34,922 人 1077 01:02:34,872 --> 01:02:35,792 很多人 1078 01:02:35,752 --> 01:02:36,502 沒錯 1079 01:02:36,752 --> 01:02:39,422 全世界最繁忙的十字路口 1080 01:02:39,372 --> 01:02:40,712 我很想知道 1081 01:02:40,672 --> 01:02:42,292 每次信號燈亮起 1082 01:02:42,252 --> 01:02:44,082 有多少人經過 1083 01:02:45,082 --> 01:02:45,832 所以呢 1084 01:02:46,002 --> 01:02:46,712 所以 1085 01:02:46,672 --> 01:02:47,872 小風 1086 01:02:47,832 --> 01:02:49,082 老規矩 1087 01:02:49,042 --> 01:02:51,542 幫爸爸數數有多少人 1088 01:02:58,962 --> 01:03:00,172 你是誰 1089 01:03:00,122 --> 01:03:01,172 你到底是誰 1090 01:03:01,122 --> 01:03:03,002 你想知道我是誰呢 1091 01:03:02,962 --> 01:03:04,962 還是小林在哪裡 1092 01:03:07,042 --> 01:03:09,332 這是你最後的挑戰 1093 01:03:09,292 --> 01:03:10,082 三 1094 01:03:11,292 --> 01:03:12,082 二 1095 01:03:13,542 --> 01:03:14,252 一 1096 01:03:15,082 --> 01:03:16,292 開始 1097 01:03:20,372 --> 01:03:21,872 他到底要叫我們乾什麼呀 1098 01:03:21,832 --> 01:03:22,872 數人 1099 01:03:25,542 --> 01:03:26,172 快 1100 01:03:26,122 --> 01:03:27,292 把我扛上來 1101 01:03:33,502 --> 01:03:34,292 數人 1102 01:03:34,252 --> 01:03:35,372 這麼變態的要求 1103 01:03:35,332 --> 01:03:36,212 別亂動 1104 01:03:43,832 --> 01:03:45,372 我們要保持這個造型嗎 1105 01:03:45,332 --> 01:03:46,082 對 1106 01:03:46,832 --> 01:03:48,672 還好我有童子功啦 1107 01:03:55,922 --> 01:03:57,422 第一次失敗了 1108 01:03:57,372 --> 01:03:58,922 還有兩次機會 1109 01:03:58,872 --> 01:04:00,542 加油吧 1110 01:04:00,502 --> 01:04:02,542 馬上又要來了 1111 01:04:43,332 --> 01:04:44,582 三千七百八十九 1112 01:04:44,752 --> 01:04:45,582 錯 1113 01:04:46,082 --> 01:04:47,622 這就是人性 1114 01:04:47,582 --> 01:04:50,622 法規是沒辦法控制人性的 1115 01:04:50,582 --> 01:04:53,672 秦風 你還有最後一次機會 1116 01:04:53,622 --> 01:04:55,212 準備收屍吧 1117 01:04:55,672 --> 01:04:57,502 這個變態根本就不是為了錢 1118 01:04:57,462 --> 01:04:59,122 這就是在玩我們嘛 1119 01:05:03,372 --> 01:05:04,212 走 1120 01:05:26,042 --> 01:05:27,172 老秦 你乾什麼 1121 01:05:27,122 --> 01:05:28,002 這可是錢啊 1122 01:05:27,962 --> 01:05:29,172 想救小林就聽我的 1123 01:05:29,122 --> 01:05:30,252 和我一起撒 1124 01:06:01,332 --> 01:06:02,542 答案是 1125 01:06:02,502 --> 01:06:03,372 零 1126 01:06:18,002 --> 01:06:19,792 怎麼 我們又錯了嗎 1127 01:06:20,172 --> 01:06:21,252 不 1128 01:06:21,212 --> 01:06:22,502 我們這次答對了 1129 01:06:24,962 --> 01:06:25,832 我是誰 1130 01:06:25,792 --> 01:06:27,372 我是誰 我在哪 1131 01:06:27,332 --> 01:06:30,582 我讓你們走了怎樣的路 1132 01:06:30,542 --> 01:06:32,422 這又是個謎題 1133 01:06:32,372 --> 01:06:35,212 小林醬 你究竟在哪兒啊 1134 01:06:55,422 --> 01:06:56,872 零 還是O 1135 01:06:56,832 --> 01:06:57,922 你把我們從野田昊家 1136 01:06:57,872 --> 01:06:59,712 出來那一段算上了嗎 1137 01:07:08,042 --> 01:07:09,082 皮蛋 1138 01:07:09,042 --> 01:07:10,962 這一切跟皮蛋都有關係嗎 1139 01:07:12,752 --> 01:07:14,542 老秦 咱們要走啦 快 1140 01:07:15,672 --> 01:07:16,462 野田昊 1141 01:07:16,422 --> 01:07:17,332 快查一下東京都內 1142 01:07:17,292 --> 01:07:18,712 有哪些地方是用Q命名的 1143 01:07:18,672 --> 01:07:20,082 小林就在那兒 1144 01:07:20,042 --> 01:07:21,122 等一下 1145 01:07:24,672 --> 01:07:25,792 整個東京都 1146 01:07:25,752 --> 01:07:28,122 只有一個地方和Q字相關 1147 01:07:28,082 --> 01:07:29,872 首都圈外圍排水道 1148 01:07:29,832 --> 01:07:30,962 龍Q館 1149 01:07:58,542 --> 01:08:00,172 你拉我手幹嘛 1150 01:08:00,122 --> 01:08:01,042 老秦 1151 01:08:01,672 --> 01:08:02,752 別怕 1152 01:08:03,082 --> 01:08:04,002 我不怕 1153 01:08:04,582 --> 01:08:06,082 我怕你怕 1154 01:08:06,042 --> 01:08:08,172 我才不怕 是你怕 1155 01:08:08,122 --> 01:08:10,292 我怕你怕我才怕 1156 01:08:10,252 --> 01:08:12,292 什麼怕怕怕的 快鬆開 1157 01:08:12,252 --> 01:08:14,292 全是手汗 噁心死了 1158 01:08:51,332 --> 01:08:52,872 救命 1159 01:08:56,712 --> 01:08:58,872 救命 1160 01:08:59,422 --> 01:09:00,962 救命 1161 01:09:01,622 --> 01:09:04,212 救命 1162 01:09:06,002 --> 01:09:07,082 小林醬 1163 01:09:08,672 --> 01:09:10,582 唐仁 1164 01:09:10,542 --> 01:09:13,372 救我 1165 01:09:14,042 --> 01:09:15,672 我來救你啦 1166 01:09:15,622 --> 01:09:17,252 唐仁 1167 01:09:17,212 --> 01:09:19,922 救我 1168 01:09:54,542 --> 01:09:55,922 你是誰 1169 01:09:56,372 --> 01:09:58,292 為什麼會知道我的事情 1170 01:09:59,582 --> 01:10:01,542 你的目的究竟是什麼 1171 01:10:02,082 --> 01:10:05,332 先別急著提問 1172 01:10:05,292 --> 01:10:07,372 在那之前 1173 01:10:07,332 --> 01:10:10,082 再做最後一個選擇 1174 01:10:10,502 --> 01:10:11,462 什麼選擇 1175 01:10:11,422 --> 01:10:13,372 唐仁 救我 1176 01:10:13,332 --> 01:10:14,502 我來啦 1177 01:10:14,462 --> 01:10:15,332 小林醬 1178 01:10:15,292 --> 01:10:16,292 救我 1179 01:10:18,922 --> 01:10:20,462 老秦 1180 01:10:23,582 --> 01:10:24,832 小唐 1181 01:10:25,042 --> 01:10:25,962 小唐 1182 01:10:25,922 --> 01:10:27,172 老秦 1183 01:10:55,672 --> 01:10:56,372 老秦 1184 01:11:04,712 --> 01:11:05,582 小林醬 1185 01:11:18,002 --> 01:11:19,542 這就是你的選擇 1186 01:11:20,962 --> 01:11:25,422 水井的閘門和我的心臟起搏器相連 1187 01:11:25,372 --> 01:11:28,752 只有我死了 水才會停下來 1188 01:11:32,422 --> 01:11:35,872 要救小林 殺了我 1189 01:11:39,212 --> 01:11:40,172 瘋子 1190 01:11:40,372 --> 01:11:42,002 我為什麼要殺了你 1191 01:11:41,962 --> 01:11:43,922 我本來就是個死囚 1192 01:11:44,502 --> 01:11:47,252 需要你來執行正義 1193 01:11:47,582 --> 01:11:49,372 我沒資格執行正義 1194 01:11:49,332 --> 01:11:50,462 不 1195 01:11:50,792 --> 01:11:53,122 你有資格 1196 01:11:53,082 --> 01:11:56,582 這比完成一次完美的犯罪容易多了 1197 01:12:11,582 --> 01:12:13,502 別猶豫了 秦風 1198 01:12:14,792 --> 01:12:16,582 輕輕推我一下 1199 01:12:16,542 --> 01:12:20,042 你就可以拯救下麵那個無辜的女人 1200 01:12:20,002 --> 01:12:23,542 而我是個該死的罪人啊 1201 01:12:27,712 --> 01:12:32,212 你眼下掌握著兩個人的生死 1202 01:12:32,832 --> 01:12:37,082 秦風 現在覺不覺得自己和神一樣 1203 01:12:45,542 --> 01:12:46,872 老秦 1204 01:12:49,292 --> 01:12:50,622 老秦 1205 01:12:54,082 --> 01:12:56,172 別猶豫了 秦風 1206 01:13:04,292 --> 01:13:05,832 選擇吧 1207 01:13:16,122 --> 01:13:17,212 老秦 1208 01:13:29,422 --> 01:13:32,872 好安靜 1209 01:13:33,872 --> 01:13:36,212 這一次 1210 01:13:36,172 --> 01:13:40,422 墜入黑暗中 1211 01:13:40,372 --> 01:13:43,712 讓我成為無限 1212 01:13:44,542 --> 01:13:47,212 再見 1213 01:13:47,172 --> 01:13:50,752 到了我過去人生的結尾 1214 01:13:50,712 --> 01:13:54,422 沒有人會是不幸的 1215 01:13:54,372 --> 01:13:58,212 當平等來臨的時候 1216 01:13:58,792 --> 01:14:02,462 穿越黑暗有一個世界在等著 1217 01:14:02,422 --> 01:14:05,792 穿越這片無人尋獲之地 1218 01:14:05,752 --> 01:14:11,002 將會有一個屬於我的地方 1219 01:14:12,462 --> 01:14:16,292 所以將我們平庸的生活置換成 1220 01:14:16,252 --> 01:14:20,002 一個全新的五彩斑斕的世界吧 就像你說的那樣 1221 01:14:19,962 --> 01:14:24,792 一切都不會再像過去那樣了 1222 01:14:27,422 --> 01:14:28,792 秦風 1223 01:14:28,752 --> 01:14:31,832 我現在因你涉嫌殺人逮捕你 1224 01:14:50,372 --> 01:14:51,042 老秦 1225 01:14:51,212 --> 01:14:52,042 老秦 1226 01:14:54,712 --> 01:14:55,872 他說了他沒有殺人 1227 01:14:55,832 --> 01:14:57,292 你們為什麼還要逮捕他 1228 01:14:57,252 --> 01:14:59,122 沒有他 你們救得了小林醬嗎 1229 01:14:59,082 --> 01:15:02,872 所有人都看到了他推死者下來 1230 01:15:02,832 --> 01:15:05,292 殺人和救人是兩回事 1231 01:15:07,212 --> 01:15:07,832 花蝴蝶 1232 01:15:07,792 --> 01:15:08,962 快 想想辦法 1233 01:15:09,172 --> 01:15:09,712 快想想辦法 1234 01:15:09,672 --> 01:15:12,172 對不起 現在我也沒辦法 1235 01:15:12,372 --> 01:15:13,752 你怎麼會沒有辦法呢 1236 01:15:13,712 --> 01:15:15,292 你不是東京之王嗎 1237 01:15:15,622 --> 01:15:17,372 你別忘了 他可是為你而來的 1238 01:15:17,332 --> 01:15:18,832 他是為了案子來的 1239 01:15:18,792 --> 01:15:20,582 而你 是為了錢 1240 01:15:22,542 --> 01:15:24,172 我早就告訴過你 1241 01:15:24,122 --> 01:15:25,712 不要幫日本人 1242 01:15:26,172 --> 01:15:27,422 那你快幫幫他 1243 01:15:27,372 --> 01:15:28,082 幫幫老秦 1244 01:15:28,042 --> 01:15:29,832 你們從來不聽我的 1245 01:15:35,042 --> 01:15:37,462 一幫忘恩負義的東西 1246 01:15:37,422 --> 01:15:39,372 你以為老子只會依靠你們嗎 1247 01:15:39,332 --> 01:15:40,212 沒有你們 1248 01:15:40,172 --> 01:15:43,172 老子一樣可以把老秦救出來 1249 01:15:52,332 --> 01:15:55,122 蘇察維手臂上的針孔是怎麼回事 1250 01:15:59,332 --> 01:16:00,502 我不知道 1251 01:16:01,332 --> 01:16:03,962 你到現在還想著破案嗎 1252 01:16:03,922 --> 01:16:06,872 你應該還記得你見到渡邊勝的時候 1253 01:16:06,832 --> 01:16:08,872 他手握凶器的姿勢 1254 01:16:08,832 --> 01:16:10,422 是這樣 1255 01:16:10,372 --> 01:16:12,042 還是這樣 1256 01:16:17,332 --> 01:16:19,372 好像應該是 這樣吧 1257 01:16:21,672 --> 01:16:22,372 好 1258 01:16:22,872 --> 01:16:23,622 知道了 1259 01:16:27,542 --> 01:16:28,372 出發 1260 01:16:28,332 --> 01:16:29,172 對了 1261 01:16:29,962 --> 01:16:31,372 中文不錯 1262 01:16:42,292 --> 01:16:45,292 老秦 我一定會救你出來的 1263 01:17:40,622 --> 01:17:41,752 怎麼樣啊 1264 01:17:42,372 --> 01:17:44,712 案情重大 不予保釋 1265 01:17:44,672 --> 01:17:45,792 你不是有錢嗎 1266 01:17:45,752 --> 01:17:47,332 把整個檢察院買下來啦 1267 01:17:47,292 --> 01:17:48,712 求我沒用 1268 01:17:48,672 --> 01:17:50,332 川村芳子是大檢察官 1269 01:17:50,292 --> 01:17:52,502 她說秦風沒事才沒事 1270 01:18:03,622 --> 01:18:04,622 太好啦 1271 01:18:04,582 --> 01:18:07,172 誰不知道我唐仁是中老年婦女殺手 1272 01:18:07,122 --> 01:18:09,582 為了老秦我犧牲下自己的色相啦 1273 01:18:10,332 --> 01:18:11,832 快給我介紹一下啦 1274 01:18:12,922 --> 01:18:14,002 你攔我乾什麼 1275 01:18:13,962 --> 01:18:15,122 冷靜一下 1276 01:18:15,082 --> 01:18:16,422 這個我怎麼冷靜啊 1277 01:18:16,372 --> 01:18:18,122 你先回曼谷避避風頭 1278 01:18:18,082 --> 01:18:19,122 黑龍會在追殺你 1279 01:18:19,082 --> 01:18:20,172 你在日本不安全 1280 01:18:20,122 --> 01:18:22,172 那我也不能扔下老秦一個人不管啊 1281 01:18:22,122 --> 01:18:24,832 可你在這裡也幫不上忙 1282 01:18:27,542 --> 01:18:28,372 這是什麼 1283 01:18:28,502 --> 01:18:29,582 船票 1284 01:18:29,792 --> 01:18:32,422 坐飛機會被黑龍會發現 1285 01:18:32,372 --> 01:18:33,082 船 1286 01:18:33,042 --> 01:18:34,332 你的私人飛機呢 1287 01:18:34,292 --> 01:18:36,582 家裡一共也沒幾架 1288 01:18:36,542 --> 01:18:38,622 這幾天都在忙 1289 01:18:38,582 --> 01:18:40,712 給你安排了車 馬上出發 1290 01:18:41,712 --> 01:18:42,872 車呢 1291 01:18:44,212 --> 01:18:45,042 這兒 1292 01:19:07,332 --> 01:19:08,252 船呢 1293 01:19:09,042 --> 01:19:10,502 這不都是嗎 1294 01:19:10,462 --> 01:19:12,212 我說送我回泰國的船 1295 01:19:12,172 --> 01:19:13,622 豪華游輪啦 1296 01:19:14,372 --> 01:19:15,792 就是那艘 1297 01:19:16,502 --> 01:19:18,212 野田昊 你大爺 1298 01:19:18,172 --> 01:19:20,212 這破船還要票嗎 1299 01:19:29,292 --> 01:19:31,332 歡迎 1300 01:19:31,292 --> 01:19:32,752 這邊 1301 01:19:33,582 --> 01:19:34,422 跟我來 1302 01:19:34,832 --> 01:19:35,752 跟我來 1303 01:20:27,672 --> 01:20:29,792 別猶豫了 秦風 1304 01:20:32,752 --> 01:20:34,042 選擇吧 1305 01:20:35,332 --> 01:20:36,332 老秦 1306 01:20:39,332 --> 01:20:41,172 Q向你問好 1307 01:20:50,042 --> 01:20:51,462 這就要認輸嗎 1308 01:20:54,042 --> 01:20:54,752 就算認輸 1309 01:20:54,712 --> 01:20:56,672 我們也要先查出真相 不是嗎 1310 01:20:57,622 --> 01:20:58,582 密室 1311 01:20:58,542 --> 01:21:00,872 世界推理作家窮盡一生的命題 1312 01:21:00,832 --> 01:21:02,542 而被稱為黃金時代三巨頭之一的 1313 01:21:02,502 --> 01:21:03,502 約翰 迪克森 卡爾 1314 01:21:03,462 --> 01:21:04,622 在他的作品密室講義中 1315 01:21:04,582 --> 01:21:07,502 把全部密室類案件歸結為十三種類型 1316 01:21:07,462 --> 01:21:08,872 也就是說 1317 01:21:08,832 --> 01:21:10,962 我們的案子必然是其中之一 1318 01:21:13,332 --> 01:21:14,332 第一種類型 1319 01:21:14,292 --> 01:21:15,172 這不是謀殺 1320 01:21:15,122 --> 01:21:17,172 而是一系列陰差陽錯的巧合 1321 01:21:17,122 --> 01:21:18,082 第二種類型 1322 01:21:18,042 --> 01:21:20,672 房間內設置了秘密機關殺人 1323 01:21:20,622 --> 01:21:21,422 類型三 1324 01:21:21,372 --> 01:21:23,672 凶手利用動物 植物殺人 1325 01:21:23,622 --> 01:21:24,292 類型四 類型五 1326 01:21:24,252 --> 01:21:25,082 眾人進入密室時 1327 01:21:25,042 --> 01:21:25,922 凶手就藏在門後 1328 01:21:25,872 --> 01:21:26,582 八 九 1329 01:21:26,542 --> 01:21:28,082 凶手在房間外刺中的死者 1330 01:21:28,042 --> 01:21:29,002 死者為了逃避追殺 1331 01:21:29,502 --> 01:21:30,212 我們的案子 1332 01:21:30,172 --> 01:21:31,752 最後只剩下三種可能 1333 01:21:31,712 --> 01:21:32,172 一 1334 01:21:32,122 --> 01:21:33,752 虛假密室殺人法 1335 01:21:33,712 --> 01:21:35,372 凶手在看似封閉的空間作案 1336 01:21:35,332 --> 01:21:37,672 用不為人知的密道逃脫 1337 01:21:37,622 --> 01:21:39,422 整個密室並無其他通風口 1338 01:21:39,372 --> 01:21:40,212 密道 1339 01:21:40,172 --> 01:21:41,292 暗門 1340 01:21:42,122 --> 01:21:44,502 且當晚外部被日本和東南亞商會包圍 1341 01:21:44,462 --> 01:21:46,122 不可能有人進出 1342 01:21:47,002 --> 01:21:48,042 二 1343 01:21:48,002 --> 01:21:49,332 房間機關法 1344 01:21:49,292 --> 01:21:50,122 凶手在密室內 1345 01:21:50,082 --> 01:21:52,372 使用特定機關裝置遙控殺人 1346 01:21:52,962 --> 01:21:54,832 現場沒有任何機關痕跡遺留 1347 01:21:54,792 --> 01:21:55,622 封閉空間內 1348 01:21:55,582 --> 01:21:57,622 也沒有可以實施機關的可能 1349 01:21:58,212 --> 01:21:59,212 沒有機關 1350 01:21:59,172 --> 01:22:00,332 第二種假定排除 1351 01:22:01,962 --> 01:22:03,042 三 1352 01:22:03,002 --> 01:22:04,542 潛伏藏匿法 1353 01:22:04,502 --> 01:22:06,252 和唐仁在泰國的案子相同 1354 01:22:06,212 --> 01:22:08,212 凶手在殺人後並沒有離開現場 1355 01:22:08,172 --> 01:22:10,212 而是利用密室原有陳設躲藏起來 1356 01:22:10,172 --> 01:22:12,212 待警戒解除後 再伺機逃脫 1357 01:22:13,252 --> 01:22:14,752 現場並無可以藏身的傢具 1358 01:22:14,712 --> 01:22:15,542 無處藏匿 1359 01:22:15,502 --> 01:22:17,042 第三種假定排除 1360 01:22:17,002 --> 01:22:17,832 全部排除 1361 01:22:17,792 --> 01:22:19,212 渡邊勝只能是凶手 1362 01:22:19,172 --> 01:22:20,712 可他倒地的位置沒有玻璃碎片 1363 01:22:20,672 --> 01:22:21,622 如何解釋 1364 01:22:21,582 --> 01:22:23,832 如果屏風是渡邊勝暈倒後摔碎的 1365 01:22:23,792 --> 01:22:25,332 這隻能是凶手做的 1366 01:22:25,292 --> 01:22:27,212 場內只有渡邊勝和蘇察維 1367 01:22:27,172 --> 01:22:28,922 蘇察維不會刺死自己 1368 01:22:28,872 --> 01:22:30,122 難道還有第十四種可能 1369 01:22:30,082 --> 01:22:31,042 停 1370 01:22:32,582 --> 01:22:33,672 你剛剛說什麼 1371 01:22:33,622 --> 01:22:35,832 蘇察維不會刺死自己 1372 01:22:42,672 --> 01:22:43,462 你 1373 01:23:08,792 --> 01:23:12,212 真是個缺乏信任的時代啊 1374 01:23:19,832 --> 01:23:24,962 破解密室的偵探現在被密室所困 1375 01:23:24,922 --> 01:23:26,712 諷刺嗎 秦風 1376 01:23:26,672 --> 01:23:28,922 村田昭不過是個提線木偶 1377 01:23:29,422 --> 01:23:31,752 你才是這一切背後的主腦 1378 01:23:32,622 --> 01:23:34,582 我們終於見面了 1379 01:23:37,922 --> 01:23:39,502 為什麼說我是Q 1380 01:23:39,462 --> 01:23:41,502 在我們還沒到日本之前 1381 01:23:41,462 --> 01:23:42,752 這一切的背後仿佛都有 1382 01:23:42,712 --> 01:23:44,712 一雙無形的手在操控著 1383 01:23:44,672 --> 01:23:46,582 在我們接到野田昊邀請三小時後 1384 01:23:46,542 --> 01:23:48,622 Q就在Crimaster上公佈了這樁鐵案 1385 01:23:48,582 --> 01:23:50,172 這一切不會是巧合 1386 01:23:50,122 --> 01:23:52,252 都是Q早已經安排好的局 1387 01:23:52,212 --> 01:23:53,502 包括 1388 01:23:53,462 --> 01:23:54,832 把我關在這裡 1389 01:23:54,792 --> 01:23:56,212 而關我也不是目的 1390 01:23:56,172 --> 01:23:58,292 所以 我知道他一定會來找我 1391 01:23:59,082 --> 01:24:00,792 而在這裡 1392 01:24:00,752 --> 01:24:03,622 誰第一個出現在我面前 1393 01:24:03,582 --> 01:24:05,502 誰就是 1394 01:24:15,752 --> 01:24:19,042 我們果然沒有看錯你 1395 01:24:19,002 --> 01:24:20,082 你們 1396 01:24:20,582 --> 01:24:23,872 Q當然不是一個人 1397 01:24:23,832 --> 01:24:27,212 他是從億萬人中選拔出來的精英 1398 01:24:29,002 --> 01:24:30,502 恭喜你 1399 01:24:30,462 --> 01:24:32,172 通過了測試 1400 01:24:32,922 --> 01:24:35,622 歡迎你成為我們中的一員 1401 01:24:35,962 --> 01:24:36,712 測試 1402 01:24:42,042 --> 01:24:44,332 第一關 識 1403 01:24:45,172 --> 01:24:46,922 第二關 能 1404 01:24:48,292 --> 01:24:50,082 第三關 法 1405 01:24:51,172 --> 01:24:53,872 最後一關 悟 1406 01:24:55,172 --> 01:24:56,422 答案是 1407 01:24:56,372 --> 01:24:56,832 零 1408 01:24:56,792 --> 01:24:58,172 這些是測試 1409 01:24:58,622 --> 01:25:00,082 那渡邊勝的案子呢 1410 01:25:00,042 --> 01:25:02,462 只是巧合 1411 01:25:02,422 --> 01:25:06,502 我們借這個案子完成對你們的測試 1412 01:25:06,922 --> 01:25:08,292 包括陷害我 1413 01:25:09,372 --> 01:25:12,172 這不是陷害 1414 01:25:12,122 --> 01:25:14,792 是為了讓你看到人類的無序 1415 01:25:17,122 --> 01:25:19,122 法律的愚蠢 1416 01:25:20,962 --> 01:25:23,042 為了讓我知道這些 1417 01:25:23,002 --> 01:25:24,372 不惜 1418 01:25:24,332 --> 01:25:25,332 殺一個人 1419 01:25:31,172 --> 01:25:32,622 村田昭嗎 1420 01:25:32,582 --> 01:25:35,042 他活著沒有任何價值 1421 01:25:35,002 --> 01:25:39,752 登上通緝令是他唯一存在過的證明 1422 01:25:40,922 --> 01:25:42,422 是我在他生命最後時刻 1423 01:25:42,372 --> 01:25:44,582 賦予了他一點點意義 1424 01:25:46,962 --> 01:25:51,212 他會感謝我的 1425 01:25:54,172 --> 01:25:55,422 所以 1426 01:25:57,582 --> 01:25:59,212 你們到底想乾什麼 1427 01:26:03,422 --> 01:26:06,212 人類歷史 1428 01:26:06,172 --> 01:26:09,752 從來不是愚眾書寫 1429 01:26:09,712 --> 01:26:13,922 掌握文明走向的永遠是一小部分精英 1430 01:26:13,872 --> 01:26:17,292 在遠古 他們被稱為神 1431 01:26:21,672 --> 01:26:27,872 人界在神的管轄下曾是極樂之土 1432 01:26:27,832 --> 01:26:31,582 而現在為了讓世界回歸秩序 1433 01:26:31,542 --> 01:26:35,002 人類需要新的神 1434 01:26:38,252 --> 01:26:39,872 你明白嗎 1435 01:26:44,002 --> 01:26:47,622 於是 Q就出現了 1436 01:26:52,042 --> 01:26:53,542 秦風 1437 01:26:53,502 --> 01:26:56,212 你一直在追求完美犯罪 1438 01:26:56,172 --> 01:26:59,462 卻不知所謂完美犯罪時刻都發生著 1439 01:27:01,962 --> 01:27:04,502 那些舊日的貴族與當今的財閥 1440 01:27:04,462 --> 01:27:06,332 每個人背後都有原罪 1441 01:27:06,292 --> 01:27:10,582 但他們最後卻成為人們追崇的目標 1442 01:27:12,082 --> 01:27:13,922 你明白嗎 1443 01:27:13,872 --> 01:27:16,832 這才是最完美的犯罪 1444 01:27:17,752 --> 01:27:21,212 秦風 加入Q 1445 01:27:21,172 --> 01:27:24,122 一起審判這個世界 1446 01:27:26,372 --> 01:27:28,672 和Q的力量比起來 1447 01:27:28,622 --> 01:27:30,872 你 不是對手 1448 01:27:36,002 --> 01:27:37,462 你有你們 1449 01:27:38,422 --> 01:27:39,712 我有我們 1450 01:27:44,872 --> 01:27:45,752 你們 1451 01:27:46,582 --> 01:27:47,372 我們 1452 01:27:58,082 --> 01:28:00,042 我的乖徒兒啊 1453 01:28:02,672 --> 01:28:03,872 沒時間哭鼻子了 1454 01:28:03,832 --> 01:28:05,672 KIKO讓我帶你去見個人 1455 01:28:05,622 --> 01:28:06,332 誰 1456 01:28:06,292 --> 01:28:07,292 立刻有 1457 01:28:08,372 --> 01:28:09,372 你還會開車 1458 01:28:09,332 --> 01:28:10,502 系安全帶 1459 01:28:10,462 --> 01:28:11,582 我們趕時間 1460 01:28:13,082 --> 01:28:14,672 師父我大風大浪都過來啦 1461 01:28:14,622 --> 01:28:16,172 還怕你個小破車 1462 01:28:44,212 --> 01:28:45,172 去吧 1463 01:28:45,122 --> 01:28:46,422 人在裡面等你 1464 01:29:01,172 --> 01:29:02,172 大叔 1465 01:29:05,922 --> 01:29:08,082 你們 誰 1466 01:29:09,332 --> 01:29:11,922 已經逃回泰國的唐仁 1467 01:29:12,292 --> 01:29:14,622 毫無信義的野田昊 1468 01:29:14,582 --> 01:29:17,042 還是有胸無腦的傑克賈 1469 01:29:17,002 --> 01:29:18,372 秦風 1470 01:29:18,332 --> 01:29:24,172 現在你只有我們 沒有你們 1471 01:29:24,122 --> 01:29:28,332 別猶豫了 不要浪費了自己的天賦 1472 01:29:29,042 --> 01:29:34,252 殺人罪在日本的最高量刑是死刑 1473 01:29:38,122 --> 01:29:40,422 所以 人不是秦風殺的 1474 01:29:40,372 --> 01:29:41,872 當然不是啦 1475 01:29:42,672 --> 01:29:43,712 可惜 1476 01:29:43,672 --> 01:29:45,002 可惜什麼 1477 01:29:47,042 --> 01:29:49,922 我一直認為他很有殺人的天賦 1478 01:29:50,502 --> 01:29:52,422 殺人還需要天賦嗎 1479 01:29:55,372 --> 01:29:58,292 世界上所有可以歸結為藝術的東西 1480 01:29:58,252 --> 01:29:59,462 都需要天賦 1481 01:29:59,712 --> 01:30:00,752 那天才 1482 01:30:00,712 --> 01:30:02,212 你救救老秦啦 1483 01:30:05,292 --> 01:30:06,122 主 1484 01:30:06,422 --> 01:30:08,542 請您赦免他的罪 1485 01:30:08,502 --> 01:30:10,332 救贖他的靈魂 1486 01:30:10,292 --> 01:30:12,002 助他脫離黑暗 1487 01:30:11,962 --> 01:30:13,332 引入光明 1488 01:30:13,292 --> 01:30:15,712 奉主耶穌之名的禱告 1489 01:30:15,672 --> 01:30:16,372 阿門 1490 01:30:16,332 --> 01:30:17,042 大姐 1491 01:30:17,002 --> 01:30:18,422 你救的是他的靈魂 1492 01:30:18,372 --> 01:30:20,622 可是 我想讓你救他的肉體啊 1493 01:30:39,292 --> 01:30:40,672 你乾什麼 想殺人啊 1494 01:30:40,622 --> 01:30:41,622 小樣兒 1495 01:30:41,582 --> 01:30:42,962 你裝什麼老秦 1496 01:31:06,042 --> 01:31:06,922 那 1497 01:31:09,372 --> 01:31:10,792 如果我加入你們呢 1498 01:31:10,752 --> 01:31:13,082 我既然能讓一個死刑犯替我賣命 1499 01:31:13,042 --> 01:31:15,422 當然可以讓另一個死刑犯無罪釋放 1500 01:31:15,372 --> 01:31:18,622 加入我們 很快離開這裡 1501 01:31:18,582 --> 01:31:21,292 否則 你將永遠無法破解這個 1502 01:31:21,252 --> 01:31:22,962 你為自己設立的密室 1503 01:31:22,922 --> 01:31:25,212 你永遠出不去這個密室 1504 01:31:25,622 --> 01:31:29,502 你永遠出不去自己設定的密室 1505 01:31:55,372 --> 01:31:56,502 所以 1506 01:31:56,792 --> 01:31:58,042 請選擇 1507 01:32:11,462 --> 01:32:12,502 我 1508 01:32:14,792 --> 01:32:16,002 拒絕 1509 01:32:30,582 --> 01:32:32,292 很遺憾 秦風 1510 01:32:33,252 --> 01:32:38,502 我們選中的人 成為不了伙伴 1511 01:32:38,462 --> 01:32:40,712 就只能是敵人 1512 01:32:41,872 --> 01:32:43,462 我也很遺憾 1513 01:32:43,922 --> 01:32:45,502 沒想到Q 1514 01:32:47,252 --> 01:32:49,172 原來不是一個人 1515 01:33:06,462 --> 01:33:08,172 第六次試驗 1516 01:33:08,712 --> 01:33:10,212 各就各位 1517 01:33:10,172 --> 01:33:11,422 開始 1518 01:33:16,372 --> 01:33:17,422 第六次試驗 1519 01:33:17,372 --> 01:33:18,422 推力加一公斤 1520 01:33:18,372 --> 01:33:20,712 對應重力加速度G等於九點九七八 1521 01:33:20,672 --> 01:33:22,212 落地時間二點五四秒 1522 01:33:22,172 --> 01:33:23,292 人偶身高一點七七米 1523 01:33:23,252 --> 01:33:24,582 體重六十六公斤 1524 01:33:24,542 --> 01:33:26,622 與死者村田昭完全一致 1525 01:33:27,542 --> 01:33:29,082 好 準備第七次 1526 01:33:29,332 --> 01:33:31,622 行了 不用繼續了 1527 01:33:34,002 --> 01:33:36,292 我想知道你們到底在給我看什麼 1528 01:33:36,372 --> 01:33:37,832 西格實驗啊 1529 01:33:38,002 --> 01:33:39,372 這你都不知道 1530 01:33:39,332 --> 01:33:40,542 我們做這個實驗 1531 01:33:40,502 --> 01:33:42,212 為的就是要讓你知道 1532 01:33:42,172 --> 01:33:43,422 人自己落下來 1533 01:33:43,372 --> 01:33:44,622 和被人推下來的落點 1534 01:33:44,582 --> 01:33:46,372 是完全不一樣的啦 1535 01:33:46,332 --> 01:33:47,332 你看 1536 01:33:47,292 --> 01:33:49,872 這個就是他自己掉下來的地方 1537 01:33:49,832 --> 01:33:51,422 如果上邊稍微加點力 1538 01:33:51,372 --> 01:33:53,372 落點就根本就不同了嘛 1539 01:33:53,792 --> 01:33:54,832 但是 1540 01:33:54,792 --> 01:33:58,752 這個實驗很難證明秦風無罪 1541 01:33:58,712 --> 01:34:01,252 村田昭自殺的原因呢 1542 01:34:01,212 --> 01:34:02,292 在這裡 1543 01:34:03,752 --> 01:34:06,622 儘管村田昭是個如孤魂野鬼般的存在 1544 01:34:06,582 --> 01:34:08,462 我還是查到了他的蛛絲馬跡 1545 01:34:08,422 --> 01:34:09,332 他唯一的親人 1546 01:34:09,292 --> 01:34:11,002 是在越南的私生女 1547 01:34:11,502 --> 01:34:13,422 在村田昭越獄逃跑三天前 1548 01:34:13,372 --> 01:34:14,502 這個私生女的賬戶里 1549 01:34:14,462 --> 01:34:15,872 突然多了一百萬美金 1550 01:34:15,832 --> 01:34:16,872 而在他死前一天 1551 01:34:16,832 --> 01:34:19,212 同樣的賬戶里又多了一百萬美金 1552 01:34:19,172 --> 01:34:20,122 足以證明 1553 01:34:20,082 --> 01:34:22,082 村田昭是和某人達成交易 1554 01:34:22,832 --> 01:34:24,672 用自殺誣陷秦風 1555 01:34:27,082 --> 01:34:30,042 還有其他更直接的證據嗎 1556 01:34:30,292 --> 01:34:32,252 看來還是要我出馬了 1557 01:34:35,372 --> 01:34:37,292 你這個忘恩負義的東西 1558 01:34:37,792 --> 01:34:39,082 你先等會兒 1559 01:34:39,752 --> 01:34:41,002 川村阿姨 1560 01:34:40,962 --> 01:34:42,292 什麼 1561 01:34:42,462 --> 01:34:44,332 我可是看在和你媽媽的交情上 1562 01:34:44,292 --> 01:34:47,792 今天才破例到這來的 1563 01:34:48,502 --> 01:34:50,462 還有什麼 1564 01:34:50,422 --> 01:34:51,752 非常感謝 1565 01:34:52,372 --> 01:34:54,462 其實 為了找到疑犯 1566 01:34:54,422 --> 01:34:57,292 我在三億日幣上都撒了追蹤粉 1567 01:34:57,252 --> 01:34:58,962 這種粉只有通過 1568 01:34:58,922 --> 01:35:00,582 紫外線燈熒光燈的照射才能顯現 1569 01:35:01,082 --> 01:35:04,962 如果秦風那天碰到了村田昭 1570 01:35:04,922 --> 01:35:08,002 那他身上一定會沾染追蹤粉 1571 01:35:08,212 --> 01:35:10,792 可事實證明 他身上乾乾凈凈 1572 01:35:10,752 --> 01:35:13,922 所以 秦風沒有碰到他 1573 01:35:15,832 --> 01:35:17,832 原來全都是在你的安排中 1574 01:35:17,792 --> 01:35:19,212 你這個老姦巨猾的東西 1575 01:35:19,172 --> 01:35:21,462 我和秦風保持著基本的共振 1576 01:35:21,832 --> 01:35:22,962 我們都清楚 1577 01:35:22,922 --> 01:35:26,292 小林杏奈的綁架案不會那麼簡單 1578 01:35:26,252 --> 01:35:28,542 背後的操控者只能有一個 1579 01:35:28,502 --> 01:35:29,962 那就是Q 1580 01:35:30,122 --> 01:35:31,252 皮蛋 1581 01:35:31,622 --> 01:35:32,712 所以 為了引誘他現身 1582 01:35:32,672 --> 01:35:35,082 才不得不委屈你 1583 01:35:35,332 --> 01:35:37,002 這叫 苦肉計 1584 01:35:37,122 --> 01:35:37,962 是 1585 01:35:38,122 --> 01:35:39,172 在秦風被捕的當晚 1586 01:35:39,122 --> 01:35:40,582 野田昊就聯繫我們了 1587 01:35:41,082 --> 01:35:42,832 他這個人雖然不靠譜 1588 01:35:42,792 --> 01:35:44,212 辦事還算靠譜 1589 01:35:47,172 --> 01:35:48,582 所以 您覺得呢 1590 01:35:48,542 --> 01:35:50,252 川村阿姨 1591 01:35:59,752 --> 01:36:02,792 不要對我放電 1592 01:36:02,752 --> 01:36:04,252 我是快五十歲的女人了 1593 01:36:04,212 --> 01:36:07,922 什麼樣的男人我沒見過 1594 01:36:09,502 --> 01:36:11,462 釋放他 1595 01:36:12,962 --> 01:36:14,542 所以 老秦沒事啦 1596 01:36:16,082 --> 01:36:19,292 我和秦風的默契在於 1597 01:36:19,252 --> 01:36:21,082 我們很快會對一件事情 1598 01:36:21,042 --> 01:36:22,872 產生基本相同的判斷 1599 01:36:22,832 --> 01:36:25,212 所以 我們這次分工很明確 1600 01:36:25,172 --> 01:36:26,832 我負責找出Q 1601 01:36:26,792 --> 01:36:28,462 你負責救秦風 1602 01:36:28,422 --> 01:36:30,922 秦風負責破解密室的案子 1603 01:36:30,872 --> 01:36:33,002 現在 他應該想得差不多了 1604 01:36:32,962 --> 01:36:34,542 你對他這麼有信心 1605 01:36:34,962 --> 01:36:36,622 就像信我自己 1606 01:36:43,082 --> 01:36:44,172 老秦 1607 01:36:44,752 --> 01:36:45,792 重色輕友 1608 01:36:45,962 --> 01:36:47,212 田中直己呢 1609 01:36:47,292 --> 01:36:48,582 我們還是晚了一步 1610 01:37:02,962 --> 01:37:04,672 庭審下午一點開始 1611 01:37:04,622 --> 01:37:05,542 你準備的如何了 1612 01:37:05,502 --> 01:37:06,792 還差最後一個環節 1613 01:37:07,172 --> 01:37:08,922 那晚送蘇察維去醫院的車在哪裡 1614 01:37:09,082 --> 01:37:11,002 因為案件影響太大 1615 01:37:10,962 --> 01:37:12,922 所以 車在蘇察維死亡當晚 1616 01:37:12,872 --> 01:37:14,292 就一直被扣押在警察局物證處 1617 01:37:14,252 --> 01:37:15,372 我們現在就過去 1618 01:37:15,332 --> 01:37:16,252 時間太緊張 1619 01:37:16,212 --> 01:37:17,962 我擔心會影響庭審 1620 01:37:18,922 --> 01:37:20,212 那兵分兩路 1621 01:37:20,172 --> 01:37:21,332 我和小唐去取物證 1622 01:37:21,292 --> 01:37:23,122 你和KIKO先去法庭做準備 1623 01:37:23,082 --> 01:37:24,872 好 這輛車留給你們 1624 01:37:24,832 --> 01:37:26,712 還有兩個小時 一定不要遲到 1625 01:37:34,712 --> 01:37:36,542 蘇察維被殺案 1626 01:37:36,502 --> 01:37:39,002 於今日下午一點做最後的開庭審理 1627 01:37:38,962 --> 01:37:41,332 今日法庭周圍依舊聚集了 1628 01:37:41,292 --> 01:37:43,582 大量東南亞日僑 1629 01:37:43,542 --> 01:37:45,752 他們高喊嚴懲凶手等口號 1630 01:37:45,712 --> 01:37:48,082 據法學專家判斷 1631 01:37:48,042 --> 01:37:51,372 渡邊勝這次被判故意殺人罪 1632 01:37:51,332 --> 01:37:52,962 可能性極大 1633 01:37:54,672 --> 01:37:55,832 你確定它在車上嗎 1634 01:37:55,792 --> 01:37:57,002 不知道 只能賭一把了 1635 01:37:56,962 --> 01:37:58,082 那如果要找不到呢 1636 01:37:58,042 --> 01:37:59,122 那我們就輸了 1637 01:37:59,252 --> 01:37:59,962 小唐 1638 01:38:06,962 --> 01:38:08,122 老秦 你沒事吧 1639 01:38:08,502 --> 01:38:09,212 還活著 1640 01:38:12,502 --> 01:38:13,082 老秦 1641 01:38:13,042 --> 01:38:14,082 別動 腿 1642 01:38:27,042 --> 01:38:27,792 我不行了 1643 01:38:27,752 --> 01:38:29,502 你先去拿證據 法院見 1644 01:38:29,462 --> 01:38:30,252 那怎麼能行呢 1645 01:38:30,212 --> 01:38:31,292 別廢話 來不及了 1646 01:38:31,252 --> 01:38:32,082 快走 1647 01:38:32,252 --> 01:38:33,172 走啊 1648 01:38:45,872 --> 01:38:49,292 和平精英五大靈童在此 1649 01:38:49,872 --> 01:38:52,292 別得意忘形了 1650 01:38:54,212 --> 01:38:55,252 又見面了 秦風 1651 01:38:55,212 --> 01:38:57,622 打架這種事情怎麼能不喊我們呢 1652 01:38:57,582 --> 01:38:59,122 大吉大利為了和平 1653 01:38:59,082 --> 01:39:00,752 你忘了 我們有 1654 01:39:00,712 --> 01:39:02,832 陸菁菁 1655 01:39:07,042 --> 01:39:08,962 不要慫 一起上 1656 01:39:12,122 --> 01:39:14,542 昊二 你們真是來打架的呀 1657 01:39:14,752 --> 01:39:15,832 快送我去法院 1658 01:39:18,002 --> 01:39:19,292 我們不能再等了 1659 01:39:19,832 --> 01:39:20,832 好的 1660 01:39:22,122 --> 01:39:23,872 您準備好了嗎 1661 01:39:41,672 --> 01:39:43,462 資料已經準備好了 1662 01:39:43,422 --> 01:39:44,082 好的 1663 01:40:02,082 --> 01:40:05,172 二零一九年七月二十四日 1664 01:40:05,122 --> 01:40:07,462 黑龍株式會社與東南亞商會 1665 01:40:07,422 --> 01:40:08,622 雙方的領導人 1666 01:40:08,582 --> 01:40:11,922 被告人渡邊勝和被害人蘇察維 1667 01:40:11,872 --> 01:40:14,792 相約在居水堂進行一對一談判 1668 01:40:14,752 --> 01:40:17,622 談判中 蘇察維被玻璃屏風碎片 1669 01:40:17,582 --> 01:40:19,122 刺中右上腹部 1670 01:40:19,082 --> 01:40:20,672 送到醫院後 1671 01:40:20,622 --> 01:40:23,502 因流血過多不治身亡 1672 01:40:53,372 --> 01:40:54,502 塞進去啊 1673 01:40:57,422 --> 01:40:58,422 別 別 別 1674 01:40:58,372 --> 01:40:59,372 別衝動啊 1675 01:40:59,832 --> 01:41:01,002 冷靜一點啦 1676 01:41:01,332 --> 01:41:03,622 我現在是想辦法救你們的老大啊 1677 01:41:03,922 --> 01:41:05,332 我現在想辦法救你們老大啊 1678 01:41:05,292 --> 01:41:07,002 為老大報仇 1679 01:41:06,962 --> 01:41:08,332 報仇 1680 01:41:38,252 --> 01:41:40,212 綜上所述 1681 01:41:40,172 --> 01:41:41,252 檢方認為 1682 01:41:41,212 --> 01:41:43,252 渡邊勝可以被認定為 1683 01:41:43,212 --> 01:41:47,832 殺死蘇察維的凶手 1684 01:41:47,792 --> 01:41:52,922 且手段惡劣 1685 01:41:52,872 --> 01:41:55,372 理應處以死刑 1686 01:41:59,002 --> 01:42:02,712 辯方律師 你還有什麼要說的嗎 1687 01:42:08,212 --> 01:42:09,752 那麼 1688 01:42:09,712 --> 01:42:12,422 被告人渡邊勝 1689 01:42:13,002 --> 01:42:15,252 你還有什麼要說的嗎 1690 01:42:18,122 --> 01:42:19,332 好 1691 01:42:20,372 --> 01:42:21,622 那麼 1692 01:42:22,082 --> 01:42:23,332 現在我宣佈 1693 01:42:23,292 --> 01:42:24,672 我反對 1694 01:42:29,872 --> 01:42:31,672 對不起 不能進去 1695 01:42:33,042 --> 01:42:34,832 反對無效 1696 01:42:34,792 --> 01:42:37,542 庭警 把這兩位拉出去 1697 01:42:40,582 --> 01:42:41,752 法官大人 1698 01:42:41,712 --> 01:42:45,212 這位秦風先生是我方律師的助手 1699 01:42:45,172 --> 01:42:48,372 他剛剛搜集到了這個案子的新證據 1700 01:42:48,332 --> 01:42:50,622 請給他點時間做一個結案陳詞 1701 01:42:53,752 --> 01:42:58,172 對 我現在就把法庭交給我的助手 1702 01:42:58,332 --> 01:42:59,332 秦風 1703 01:42:59,582 --> 01:43:01,502 對 秦風 1704 01:43:10,462 --> 01:43:12,172 野田昊先生 1705 01:43:12,502 --> 01:43:14,582 請你不要悍然在法庭上 1706 01:43:14,542 --> 01:43:16,422 傳達不健康的信號給本人 1707 01:43:16,922 --> 01:43:18,962 我想你應該是認錯人了 1708 01:43:27,712 --> 01:43:30,462 秦風先生 我給你十分鐘 1709 01:43:30,832 --> 01:43:33,082 我為你安排了最好的翻譯 1710 01:43:33,042 --> 01:43:34,622 後面就交給你了 1711 01:43:36,002 --> 01:43:37,082 我們的案發地居水堂 1712 01:43:37,042 --> 01:43:38,962 是一個四面環水的天然密室 1713 01:43:38,922 --> 01:43:40,672 案發時密室內只有兩個人 1714 01:43:40,622 --> 01:43:42,462 被害人以及被告人 1715 01:43:42,422 --> 01:43:43,752 現在一個死了 1716 01:43:43,712 --> 01:43:45,372 另一個就坐在法庭上 1717 01:43:45,332 --> 01:43:47,002 所以 答案非常顯而易見 1718 01:43:47,372 --> 01:43:48,332 渡邊勝 1719 01:43:48,832 --> 01:43:49,962 就是凶手 1720 01:43:56,252 --> 01:43:57,792 但事實果真如此嗎 1721 01:43:58,372 --> 01:44:00,672 你非這個時候喝水嗎 1722 01:45:15,962 --> 01:45:17,712 整個案件最大的疑點 1723 01:45:17,672 --> 01:45:19,752 也是自相矛盾的地方 1724 01:45:19,712 --> 01:45:21,172 在於在場所有人 1725 01:45:21,122 --> 01:45:23,332 都聽到了玻璃屏風碎裂的聲音 1726 01:45:23,672 --> 01:45:24,502 以及 1727 01:45:24,792 --> 01:45:26,622 後面蘇察維那聲叫喊 1728 01:45:29,122 --> 01:45:31,542 但現場拍攝的照片顯示 1729 01:45:31,872 --> 01:45:34,082 渡邊勝暈倒的位置沒有玻璃碎片 1730 01:45:35,122 --> 01:45:36,462 這說明渡邊勝 1731 01:45:36,422 --> 01:45:39,082 應該是在玻璃屏風碎裂前昏倒的 1732 01:45:39,872 --> 01:45:40,832 那 1733 01:45:41,082 --> 01:45:43,922 外面聽到的那聲叫喊是怎麼回事呢 1734 01:45:46,332 --> 01:45:47,462 這一切 1735 01:45:48,002 --> 01:45:50,212 都是蘇察維在自導自演 1736 01:45:50,292 --> 01:45:51,002 什麼 1737 01:45:51,292 --> 01:45:52,332 你胡說 1738 01:46:04,122 --> 01:46:04,962 站住 1739 01:46:05,172 --> 01:46:06,922 你們想要公平的審判 對嗎 1740 01:46:06,872 --> 01:46:08,372 對 1741 01:46:08,622 --> 01:46:09,252 是嗎 1742 01:46:09,212 --> 01:46:10,502 是 1743 01:46:10,712 --> 01:46:11,752 混蛋 1744 01:46:19,752 --> 01:46:20,712 對不起 1745 01:46:21,042 --> 01:46:22,332 抓住他們 1746 01:46:30,422 --> 01:46:31,752 那晚 1747 01:46:31,712 --> 01:46:32,962 吉本由紀向兩杯茶內 1748 01:46:32,922 --> 01:46:34,542 都放入了Y-羥基丁酸 1749 01:46:34,502 --> 01:46:35,872 俗稱 GHB 1750 01:46:36,542 --> 01:46:38,962 但蘇察維開始並沒有喝那杯茶 1751 01:46:46,212 --> 01:46:48,462 他們說話的內容我們不得而知 1752 01:46:48,422 --> 01:46:51,122 但正是這句話激怒了我們的當事人 1753 01:46:51,712 --> 01:46:53,672 他揮動桌面上的黃銅擺件 1754 01:46:53,622 --> 01:46:54,832 擊打了蘇察維 1755 01:46:54,792 --> 01:46:57,252 蘇察維也借勢昏倒過去 1756 01:46:57,212 --> 01:46:59,962 而當渡邊勝因為藥力發作暈倒之後 1757 01:46:59,922 --> 01:47:01,002 這個案件 1758 01:47:00,962 --> 01:47:03,002 最精彩的部分才剛開始 1759 01:47:05,422 --> 01:47:07,252 渡邊勝走進木屋前 1760 01:47:07,212 --> 01:47:09,872 並沒有攜帶平時基本不離身的匕首 1761 01:47:10,332 --> 01:47:11,582 這個舉動讓蘇察維 1762 01:47:11,542 --> 01:47:13,372 不得不改變原來的計劃 1763 01:47:21,042 --> 01:47:22,582 在渡邊勝暈倒後 1764 01:47:22,542 --> 01:47:24,792 蘇察維打碎玻璃屏風 1765 01:47:24,752 --> 01:47:26,172 他先是刺傷自己 1766 01:47:26,122 --> 01:47:28,042 再將渡邊勝的手割破 1767 01:47:29,122 --> 01:47:30,962 並拿出事先準備好的血包 1768 01:47:30,922 --> 01:47:32,792 偽造了自己遇刺的現場 1769 01:47:32,752 --> 01:47:34,962 這也是蘇察維胳膊上針眼的由來 1770 01:47:38,922 --> 01:47:40,042 你乾什麼 1771 01:47:40,752 --> 01:47:44,002 這根本就是一場蓄謀已久的嫁禍 1772 01:47:43,962 --> 01:47:45,792 逗死我了 1773 01:47:47,002 --> 01:47:49,712 我一直忍著不讓自己笑出來 1774 01:47:49,672 --> 01:47:51,372 那麼 請問 1775 01:47:51,332 --> 01:47:53,542 真如你的假設 1776 01:47:53,502 --> 01:47:56,582 蘇察維先生這樣做的目的是什麼呢 1777 01:47:56,542 --> 01:47:57,872 渡邊勝入獄 1778 01:47:57,832 --> 01:47:59,002 不僅可以使東南亞商會 1779 01:47:58,962 --> 01:48:01,332 拿回已經失去的新唐人街開發權 1780 01:48:01,292 --> 01:48:02,332 並且可以藉機根除 1781 01:48:02,292 --> 01:48:04,292 一直對抗他們的黑龍會 1782 01:48:04,252 --> 01:48:06,122 這根本就是一本萬利 1783 01:48:06,082 --> 01:48:07,672 所以 為了誣陷 1784 01:48:07,622 --> 01:48:10,582 連自己的命都不要了嗎 1785 01:48:10,542 --> 01:48:12,212 不可能吧 1786 01:48:16,672 --> 01:48:18,672 密室講義中 1787 01:48:18,622 --> 01:48:20,542 把全部密室類案件 1788 01:48:20,502 --> 01:48:22,252 歸結為十三種類型 1789 01:48:22,212 --> 01:48:25,122 可當我按照十三種類型一一推演後 1790 01:48:25,082 --> 01:48:27,832 發現我們的密室居然都不符合 1791 01:48:27,792 --> 01:48:29,082 那是因為凶手 1792 01:48:29,042 --> 01:48:31,672 建立了一種全新的密室類型 1793 01:48:31,622 --> 01:48:32,922 第十四間密室 1794 01:48:32,872 --> 01:48:35,252 即受害者也是密室的設計者 1795 01:48:36,872 --> 01:48:38,922 他只是受了輕傷離開現場 1796 01:48:38,872 --> 01:48:42,172 蘇察維真正遇刺的地方是在第二現場 1797 01:48:42,122 --> 01:48:44,172 而真正的凶手 1798 01:48:44,122 --> 01:48:46,082 是一直在密室之外的你 1799 01:48:48,752 --> 01:48:50,292 小林杏奈小姐 1800 01:48:50,832 --> 01:48:52,252 你瘋了嗎 1801 01:48:54,502 --> 01:48:56,292 法醫的屍檢報告證明 1802 01:48:56,252 --> 01:48:58,332 蘇察維確實是因為被玻璃質利物 1803 01:48:58,292 --> 01:49:00,292 刺穿肝臟 失血過多而死 1804 01:49:00,712 --> 01:49:02,082 不過刺死他的 1805 01:49:02,042 --> 01:49:03,792 不是渡邊勝手裡那把 1806 01:49:03,752 --> 01:49:05,582 而是另一塊玻璃碎片 1807 01:49:06,922 --> 01:49:09,422 我重新組合現場屏風碎片後發現 1808 01:49:09,372 --> 01:49:10,832 少了一角 1809 01:49:10,792 --> 01:49:11,752 因為有人把這 1810 01:49:11,712 --> 01:49:13,252 不會被大家註意的一角碎片 1811 01:49:13,212 --> 01:49:14,712 帶出了現場 1812 01:49:14,672 --> 01:49:15,962 並用它 1813 01:49:15,922 --> 01:49:18,002 在車上刺死了蘇察維 1814 01:49:18,372 --> 01:49:22,372 這是按現場玻璃碎片建立的三維重組畫面 1815 01:49:22,332 --> 01:49:24,462 很明顯少了一塊 1816 01:49:29,002 --> 01:49:30,292 證據呢 1817 01:49:30,752 --> 01:49:32,122 不要給我們看動畫片 1818 01:49:32,082 --> 01:49:33,752 我們要看證據 1819 01:49:37,252 --> 01:49:38,792 不要再給我推測 1820 01:49:38,752 --> 01:49:40,872 請展示證據 1821 01:49:48,042 --> 01:49:49,922 大家仔細看 1822 01:49:49,872 --> 01:49:51,502 這兩幅視頻截圖 1823 01:49:51,462 --> 01:49:53,422 有何不同 1824 01:49:53,542 --> 01:49:54,422 很明顯 1825 01:49:54,372 --> 01:49:56,622 醫院里的小林醬更性感啦 1826 01:49:57,712 --> 01:49:58,752 為什麼更性感啦 1827 01:49:58,712 --> 01:49:59,922 因為她穿的少了呀 1828 01:49:59,872 --> 01:50:00,922 少了什麼 1829 01:50:00,872 --> 01:50:02,422 對不起啦 小林醬 1830 01:50:02,372 --> 01:50:04,332 雖然我知道你很喜歡我 1831 01:50:04,292 --> 01:50:05,462 但偵探的本能 1832 01:50:05,422 --> 01:50:07,502 卻讓我不得不大義滅親啦 1833 01:50:10,542 --> 01:50:11,832 所謂推理 1834 01:50:11,792 --> 01:50:13,752 就是把全部細節放大 1835 01:50:13,712 --> 01:50:14,962 當我看到那晚兩幅畫面 1836 01:50:14,922 --> 01:50:16,712 你的不同之處時 我就在想 1837 01:50:17,962 --> 01:50:19,252 小林小姐 1838 01:50:19,542 --> 01:50:21,172 從現場到醫院 1839 01:50:21,872 --> 01:50:23,622 你胸口的方巾去了哪裡 1840 01:50:36,122 --> 01:50:37,082 所以 方巾的作用 1841 01:50:37,042 --> 01:50:38,872 是為了保護自己的手 1842 01:50:38,832 --> 01:50:40,462 用來殺人的吧 1843 01:50:42,172 --> 01:50:43,002 反對 1844 01:50:43,172 --> 01:50:44,252 反對 1845 01:50:44,582 --> 01:50:47,752 反對辯方律師毫無根據的猜測 1846 01:50:47,712 --> 01:50:51,122 他已經混淆了自己和小林女士的身份 1847 01:50:51,332 --> 01:50:54,792 小林女士今天是作為證人出庭的 1848 01:50:54,752 --> 01:50:56,672 這是我們剛剛從蘇察維的車裡 1849 01:50:56,622 --> 01:50:58,962 取出來的方巾 匕首和血袋 1850 01:50:58,922 --> 01:50:59,872 那晚渡邊勝交刀 1851 01:50:59,832 --> 01:51:01,832 不僅打亂了蘇察維的計劃 1852 01:51:01,792 --> 01:51:03,082 更打亂了你的 1853 01:51:05,002 --> 01:51:06,502 因為你的套裝沒有口袋 1854 01:51:06,462 --> 01:51:07,752 所以 你只能把凶器放到 1855 01:51:07,712 --> 01:51:09,292 蘇察維的口袋中 帶出現場 1856 01:51:09,252 --> 01:51:10,832 也是因為這個原因 1857 01:51:10,792 --> 01:51:13,002 你只能在完成殺人後 1858 01:51:12,962 --> 01:51:14,462 不得不把這一凶器 1859 01:51:14,422 --> 01:51:16,042 暫時藏到車裡 1860 01:51:16,002 --> 01:51:17,462 可你沒想到 1861 01:51:17,422 --> 01:51:19,672 車子當天晚上就被警察扣押下來 1862 01:51:19,622 --> 01:51:20,752 所以 你根本沒時間 1863 01:51:20,712 --> 01:51:22,372 去取回這些關鍵的物證 1864 01:51:25,752 --> 01:51:26,962 夠了 1865 01:51:32,372 --> 01:51:33,672 法官大人 1866 01:51:34,462 --> 01:51:36,082 我認罪 1867 01:51:40,672 --> 01:51:41,542 你瘋了嗎 1868 01:51:41,502 --> 01:51:43,042 你沒殺人 為什麼要認罪呢 1869 01:51:43,002 --> 01:51:43,672 我殺了 1870 01:51:43,622 --> 01:51:44,332 沒殺 1871 01:51:44,292 --> 01:51:44,872 殺了 1872 01:51:44,832 --> 01:51:45,422 沒殺 1873 01:51:45,372 --> 01:51:46,252 殺了 沒殺 1874 01:51:46,212 --> 01:51:46,872 殺了 1875 01:51:47,332 --> 01:51:48,422 沒殺 1876 01:51:49,122 --> 01:51:50,542 安靜 1877 01:51:50,502 --> 01:51:53,622 你倆當這是菜市場嗎 1878 01:51:53,582 --> 01:51:54,462 被告人 1879 01:51:55,122 --> 01:51:56,502 渡邊勝 1880 01:51:57,712 --> 01:52:00,922 你確定要認罪嗎 1881 01:52:05,372 --> 01:52:06,122 是 1882 01:52:07,212 --> 01:52:09,212 我認罪 1883 01:52:13,372 --> 01:52:14,672 既然如此 1884 01:52:15,042 --> 01:52:17,082 我宣佈 1885 01:52:18,962 --> 01:52:20,122 動機呢 1886 01:52:21,372 --> 01:52:22,212 什麼 1887 01:52:22,172 --> 01:52:25,582 你說我殺了蘇察維 1888 01:52:27,122 --> 01:52:29,422 我的動機是什麼 1889 01:52:31,212 --> 01:52:33,422 你們把法庭當成什麼了 1890 01:52:33,372 --> 01:52:35,042 安靜 1891 01:52:37,212 --> 01:52:40,672 現在宣讀判決 1892 01:52:40,622 --> 01:52:41,752 我反對 1893 01:52:44,922 --> 01:52:48,002 這是誰都能反對的嗎 1894 01:52:47,962 --> 01:52:49,792 我什麼都還沒說 1895 01:52:49,752 --> 01:52:51,872 又開始反對嗎 1896 01:52:51,832 --> 01:52:53,122 拉出去 1897 01:52:54,502 --> 01:52:55,582 法官大人 1898 01:52:56,542 --> 01:52:59,212 這位是我方請的偵探 1899 01:52:59,172 --> 01:53:02,002 應該是又有新的證據 1900 01:53:01,962 --> 01:53:03,502 請您給他點時間吧 1901 01:53:04,292 --> 01:53:05,582 最後一次 1902 01:53:06,292 --> 01:53:08,122 人的忍耐是有限度的 1903 01:53:08,082 --> 01:53:09,252 多謝 1904 01:53:11,582 --> 01:53:13,212 給我找翻譯了嗎 1905 01:53:13,462 --> 01:53:14,792 說英語就可以 1906 01:53:15,832 --> 01:53:17,462 你真是個混蛋 1907 01:53:17,792 --> 01:53:18,672 但是 1908 01:53:18,622 --> 01:53:20,212 你確實不是殺人凶手 1909 01:53:20,752 --> 01:53:22,422 你說什麼 1910 01:53:23,422 --> 01:53:25,752 殺人動機 1911 01:53:25,712 --> 01:53:27,292 在這裡 1912 01:53:27,622 --> 01:53:30,872 我在日本沒有發現 1913 01:53:30,832 --> 01:53:34,172 渡邊勝三十八歲之前的任何資料 1914 01:53:34,122 --> 01:53:37,622 我順著這條線索去了中國東北 1915 01:53:38,042 --> 01:53:39,082 要辦事兒啊 1916 01:53:39,042 --> 01:53:40,082 把它給整了 1917 01:53:40,042 --> 01:53:40,962 漢醬 1918 01:53:40,922 --> 01:53:42,122 中國的好東西 1919 01:53:44,872 --> 01:53:48,212 我在那裡找到你的出生證明 1920 01:53:48,172 --> 01:53:49,172 還有 1921 01:53:49,122 --> 01:53:51,672 我找到了另一個人的資料 1922 01:53:52,252 --> 01:53:54,372 你的父親 嚴勝 1923 01:53:54,332 --> 01:53:57,082 一九四六年二月出生在 1924 01:53:57,042 --> 01:53:58,962 中國東北綏化 1925 01:53:58,922 --> 01:53:59,712 嚴勝 1926 01:53:59,672 --> 01:54:01,872 是日本侵華戰爭的最後一批遺孤 1927 01:54:01,832 --> 01:54:04,672 其父母都是“開拓團”成員 1928 01:54:04,622 --> 01:54:07,872 嚴勝在戰爭結束時走失 1929 01:54:07,832 --> 01:54:10,172 嚴勝後被當地農民撫養成人 1930 01:54:10,122 --> 01:54:12,372 後來跟另一個日本遺孤結婚 1931 01:54:12,332 --> 01:54:14,582 然後就生下了你 1932 01:54:15,172 --> 01:54:18,252 你做的這一切都是為了報複他 1933 01:54:18,212 --> 01:54:20,872 你的生父渡邊勝 對吧 1934 01:54:20,832 --> 01:54:23,922 你胡說什麼 你是哪國人 1935 01:54:23,872 --> 01:54:25,582 閉嘴 混蛋們 1936 01:54:25,542 --> 01:54:27,212 偵探應該尊重的是真相 1937 01:54:27,172 --> 01:54:28,502 而不是立場 1938 01:54:29,122 --> 01:54:30,792 你們在丟你們國家的臉 1939 01:54:30,752 --> 01:54:31,712 明白嗎 1940 01:54:32,082 --> 01:54:33,502 出去 1941 01:54:34,502 --> 01:54:40,042 一個出生證明如何斷定那就是我 1942 01:54:42,082 --> 01:54:45,082 你胳膊上的印記 1943 01:54:45,042 --> 01:54:48,462 日本卡介苗使用的是九孔針 1944 01:54:48,422 --> 01:54:51,792 你那種不規則印記是中國獨有的 1945 01:54:52,962 --> 01:54:54,672 還有你肩膀上的胎記 1946 01:54:54,622 --> 01:54:56,372 好像應該是 這樣吧 1947 01:54:57,752 --> 01:54:59,832 自從看到你胎記的位置 我就在想 1948 01:54:59,792 --> 01:55:01,622 那天渡邊勝他不是要非禮你 1949 01:55:02,042 --> 01:55:03,712 而是要確定什麼 對吧 1950 01:55:07,542 --> 01:55:08,832 沿著這條線索 1951 01:55:08,792 --> 01:55:11,582 我追查到一九八三年 1952 01:55:11,922 --> 01:55:14,872 你的祖父找到你們一家 1953 01:55:16,462 --> 01:55:18,582 把你們三口人帶回日本 1954 01:55:19,252 --> 01:55:22,212 你第一次踏上這片土地時 1955 01:55:22,752 --> 01:55:25,372 還不到三歲 1956 01:55:31,082 --> 01:55:32,872 剩下的交給你了 1957 01:55:32,832 --> 01:55:34,962 這個故事實在是 1958 01:55:43,832 --> 01:55:44,962 嚴勝 1959 01:55:45,712 --> 01:55:47,292 於一九八三年返日 1960 01:55:48,002 --> 01:55:49,332 不到兩年後 1961 01:55:49,292 --> 01:55:51,792 便與黑龍會大田和夫獨女 1962 01:55:51,752 --> 01:55:53,252 大田琴子結婚 1963 01:55:53,212 --> 01:55:54,832 並改回日文名 渡邊勝 1964 01:55:55,172 --> 01:55:56,622 其原配妻子林奈 1965 01:55:57,172 --> 01:55:58,212 於一九八八年死於獄中 1966 01:55:58,172 --> 01:56:00,332 夠了 不要再說了 1967 01:56:03,372 --> 01:56:04,622 為什麼不說了 1968 01:56:06,872 --> 01:56:08,872 你怕自己做的那些虧心事 1969 01:56:08,832 --> 01:56:10,582 被更多人知道嗎 1970 01:56:15,752 --> 01:56:18,082 那時真的很窮 1971 01:56:20,542 --> 01:56:22,582 一開始 1972 01:56:24,122 --> 01:56:27,712 我還以為是怎樣的新生活呢 1973 01:56:28,962 --> 01:56:31,712 但是 所有事情 1974 01:56:33,712 --> 01:56:36,672 根本就不是那麼回事 1975 01:56:38,922 --> 01:56:41,002 語言不通 1976 01:56:42,542 --> 01:56:44,752 沒人管 1977 01:56:47,122 --> 01:56:49,872 沒飯吃 1978 01:56:52,622 --> 01:56:56,122 連女兒病重 1979 01:56:57,122 --> 01:56:59,712 也都無能為力 1980 01:57:02,252 --> 01:57:06,792 就像路邊的垃圾一樣 1981 01:57:07,712 --> 01:57:12,582 消失了也無人問津 1982 01:57:17,332 --> 01:57:20,922 所以 你就把我們像垃圾一樣丟掉嗎 1983 01:57:21,422 --> 01:57:23,082 那是 1984 01:57:25,332 --> 01:57:26,582 一場交易 1985 01:57:26,752 --> 01:57:28,002 拜托了 1986 01:57:28,792 --> 01:57:31,922 父親 請借錢給我吧 1987 01:57:32,212 --> 01:57:35,502 苗子等著用這錢救命呢 1988 01:57:35,462 --> 01:57:38,752 你的日語進步得很慢呢 1989 01:57:39,172 --> 01:57:40,832 我一定好好學 1990 01:57:40,792 --> 01:57:44,082 我還真以為 1991 01:57:44,042 --> 01:57:46,792 你什麼都可以靠自己呢 1992 01:57:48,792 --> 01:57:50,002 對了 1993 01:57:50,422 --> 01:57:52,922 那件事考慮得怎麼樣 1994 01:57:54,462 --> 01:57:55,622 父親 1995 01:57:56,542 --> 01:57:58,422 那件事 1996 01:57:58,712 --> 01:58:00,832 實在不可以 1997 01:58:01,212 --> 01:58:07,042 我不能拋下苗子和她媽媽 1998 01:58:07,002 --> 01:58:08,422 你這個 1999 01:58:09,332 --> 01:58:11,372 沒用的東西 2000 01:58:14,962 --> 01:58:18,172 一個卑微女人和她的孩子 2001 01:58:18,122 --> 01:58:20,172 你有什麼可留戀的 2002 01:58:20,122 --> 01:58:23,622 這場婚姻會給我們兩個家族帶來什麼 2003 01:58:23,582 --> 01:58:25,212 你知道嗎 2004 01:58:32,002 --> 01:58:34,042 如果要拿這錢 2005 01:58:34,422 --> 01:58:37,872 就必須和那兩個女人撇清關係 2006 01:58:38,252 --> 01:58:40,082 和琴子結婚 2007 01:58:41,002 --> 01:58:45,042 要不要救那孩子的命 2008 01:58:47,422 --> 01:58:49,122 想清楚吧 2009 01:59:02,872 --> 01:59:04,622 真可笑 2010 01:59:05,332 --> 01:59:07,622 你想告訴我 2011 01:59:07,582 --> 01:59:10,462 今天的這一切都是為了我 2012 01:59:10,422 --> 01:59:12,542 我不是為自己開脫 2013 01:59:15,212 --> 01:59:16,672 那時 2014 01:59:17,712 --> 01:59:20,082 我確實無路可走 2015 01:59:20,042 --> 01:59:25,372 可你知道我們後面的生活嗎 2016 01:59:27,292 --> 01:59:28,922 我們不懂語言 2017 01:59:28,872 --> 01:59:30,332 沒有身份 2018 01:59:30,292 --> 01:59:34,922 被你拋棄就失去唯一的依靠 2019 01:59:35,422 --> 01:59:38,422 媽媽為了讓我活下去 2020 01:59:38,372 --> 01:59:41,082 不得不去偷 去搶 2021 01:59:44,292 --> 01:59:46,542 我這輩子也忘不了 2022 01:59:49,502 --> 01:59:51,962 她為了一碗蕎麥面 2023 01:59:54,502 --> 01:59:57,542 不得不委身一個流氓的畫面 2024 02:00:08,792 --> 02:00:11,542 只是為了一塊草莓蛋糕 2025 02:00:21,122 --> 02:00:25,082 媽媽因為偷竊 被抓進監獄 2026 02:00:25,042 --> 02:00:28,172 最後病死在裡面 2027 02:00:35,372 --> 02:00:39,002 你覺得你救了我 2028 02:00:38,962 --> 02:00:40,252 我卻不止一次 2029 02:00:40,212 --> 02:00:43,792 希望自己死在五歲那場大病里 2030 02:00:48,422 --> 02:00:49,872 你知道 2031 02:00:51,172 --> 02:00:54,292 我是如何長大的嗎 2032 02:00:54,792 --> 02:00:58,252 你知道我後面又經歷了什麼 2033 02:00:59,752 --> 02:01:02,372 你不能對我負責任 2034 02:01:02,332 --> 02:01:05,462 為什麼要把我帶到這個世界 2035 02:01:07,212 --> 02:01:09,832 從媽媽離開我那天 2036 02:01:09,792 --> 02:01:13,922 我就已經死了 2037 02:01:16,872 --> 02:01:18,542 也是從那天開始 2038 02:01:20,212 --> 02:01:21,712 我就告訴自己 2039 02:01:21,672 --> 02:01:23,792 我要報仇 2040 02:01:28,122 --> 02:01:33,082 我一定要讓你體會失去一切 2041 02:01:33,042 --> 02:01:36,872 死在監獄里的感受 2042 02:01:39,752 --> 02:01:42,672 蘇察維也是個混蛋 2043 02:01:42,922 --> 02:01:44,752 他和你一樣 2044 02:01:45,872 --> 02:01:48,172 都是死不足惜 2045 02:02:00,042 --> 02:02:02,672 由於案情過於複雜 2046 02:02:03,332 --> 02:02:04,832 本案 2047 02:02:05,542 --> 02:02:07,292 整理好證據後 2048 02:02:07,252 --> 02:02:09,962 擇日重新審理 2049 02:02:15,252 --> 02:02:17,922 現在休庭 2050 02:02:20,082 --> 02:02:23,122 把嫌疑人小林杏奈帶下去 2051 02:02:48,422 --> 02:02:50,042 苗子 2052 02:03:52,252 --> 02:03:53,212 那晚蘇察維 2053 02:03:53,172 --> 02:03:54,712 到底對渡邊勝說了什麼 2054 02:03:54,672 --> 02:03:58,752 這個小林從小就沒有父親 2055 02:03:58,712 --> 02:04:02,042 對年長男人非常渴求 2056 02:04:02,542 --> 02:04:04,832 你只要勾勾手指 2057 02:04:04,792 --> 02:04:06,872 她就投懷送抱 2058 02:04:06,832 --> 02:04:09,922 隨便你怎麼樣都行 2059 02:04:15,712 --> 02:04:19,212 這是他多年一直背負的罪吧 2060 02:04:19,172 --> 02:04:21,962 誰都不能觸碰 2061 02:04:21,922 --> 02:04:23,792 包括他自己 2062 02:04:24,582 --> 02:04:27,422 那晚就認出小林醬是他女兒了嗎 2063 02:04:27,372 --> 02:04:28,622 應該是 2064 02:04:28,582 --> 02:04:29,792 但他沒想到 2065 02:04:29,752 --> 02:04:31,372 小林是為他而來的 2066 02:04:34,082 --> 02:04:35,792 你們應該高興才是啊 2067 02:04:35,752 --> 02:04:38,252 案子終於解決了 2068 02:04:38,212 --> 02:04:39,872 我們找個泰餐館 2069 02:04:39,832 --> 02:04:40,922 你們想吃什麼 2070 02:04:40,872 --> 02:04:41,962 泰國菜 2071 02:04:41,922 --> 02:04:43,172 冬陰功湯 泰式炒粉 2072 02:04:43,122 --> 02:04:44,122 我還是找個中餐廳 2073 02:04:44,082 --> 02:04:45,462 請你喝瓶白酒啦 2074 02:04:45,422 --> 02:04:46,712 還有水餃啦 火鍋啦 2075 02:04:46,672 --> 02:04:48,422 在日本難道不應該是 2076 02:04:48,372 --> 02:04:50,672 請你們吃刺身 喝清酒嗎 2077 02:04:50,622 --> 02:04:52,042 冬陰功湯是辣的 2078 02:04:52,332 --> 02:04:53,502 在日本應該吃日本料理 2079 02:04:53,462 --> 02:04:55,832 中國有什麼 想吃什麼就有什麼 2080 02:05:03,672 --> 02:05:05,422 太漂亮了 2081 02:05:05,792 --> 02:05:07,672 是什麼日子呀 2082 02:05:07,622 --> 02:05:09,922 盂蘭盆節 2083 02:05:09,872 --> 02:05:11,752 人們用這樣的方式 2084 02:05:11,712 --> 02:05:13,542 憑吊和紀念 2085 02:05:14,252 --> 02:05:17,792 希望那些逝者都可以安息吧 2086 02:05:18,212 --> 02:05:20,962 希望人們免遭苦難啦 2087 02:05:20,922 --> 02:05:23,962 世界和平 和氣生財啦 2088 02:05:26,872 --> 02:05:28,042 看我乾什麼 2089 02:05:28,002 --> 02:05:29,042 小唐 2090 02:05:29,752 --> 02:05:31,712 這是我認識你這麼長時間 2091 02:05:31,672 --> 02:05:33,212 說的最有哲理的一句話 2092 02:05:33,172 --> 02:05:34,252 當然啦 2093 02:05:34,212 --> 02:05:36,212 知道你比他倆強在哪裡嗎 2094 02:05:36,172 --> 02:05:37,122 哪啊 2095 02:05:37,212 --> 02:05:38,422 我呀 2096 02:05:59,172 --> 02:06:02,082 在你心中有個地方 2097 02:06:02,042 --> 02:06:05,332 我知道那裡充滿了愛 2098 02:06:05,292 --> 02:06:10,422 這個地方會比明天更燦爛 2099 02:06:11,042 --> 02:06:13,962 如果你真的努力過 2100 02:06:13,922 --> 02:06:16,872 你會發覺不必哭泣 2101 02:06:17,122 --> 02:06:18,462 在這個地方 2102 02:06:18,422 --> 02:06:22,122 你感覺不到傷痛或煩憂 2103 02:06:23,252 --> 02:06:26,252 到那個地方的方法很多 2104 02:06:26,212 --> 02:06:29,212 如果你真心關懷生者 2105 02:06:29,172 --> 02:06:31,752 營造一些空間 2106 02:06:32,172 --> 02:06:34,752 創造一個更美好的地方 2107 02:06:34,712 --> 02:06:37,712 拯救這世界 2108 02:06:37,672 --> 02:06:41,042 讓它變得更好 2109 02:06:41,002 --> 02:06:46,212 為你 為我 為了全人類 2110 02:06:46,582 --> 02:06:50,042 不斷有人死去 2111 02:06:50,002 --> 02:06:53,042 如果你真心關懷生者 2112 02:06:53,292 --> 02:06:57,122 為你 為我 創造一個更美好的世界 2113 02:06:58,582 --> 02:07:01,002 拯救這世界 2114 02:07:01,542 --> 02:07:04,922 讓它變得更好 2115 02:07:04,872 --> 02:07:10,462 為你 為我 為了全人類 2116 02:07:10,422 --> 02:07:13,872 不斷有人死去 2117 02:07:13,832 --> 02:07:16,792 如果你真心關懷生者 2118 02:07:16,752 --> 02:07:21,922 為你 為我 創造一個更美好的世界 2119 02:07:22,212 --> 02:07:24,622 拯救這世界 2120 02:07:25,252 --> 02:07:28,292 讓它變得更好 2121 02:07:28,712 --> 02:07:29,712 對了 2122 02:07:31,752 --> 02:07:33,422 思諾讓我給你的 2123 02:07:33,872 --> 02:07:35,672 不會又是摺紙吧 2124 02:07:35,872 --> 02:07:37,502 想定情直接送戒指 2125 02:07:37,462 --> 02:07:39,042 幹嘛送個手環呢 2126 02:07:39,962 --> 02:07:41,212 莫比烏斯環 2127 02:07:41,582 --> 02:07:42,672 什麼意思呀 2128 02:07:42,832 --> 02:07:43,712 她想說 2129 02:07:44,172 --> 02:07:45,832 善惡並非相互對立 2130 02:07:45,792 --> 02:07:47,292 而是彼此糾纏 2131 02:07:47,672 --> 02:07:48,622 有時 2132 02:07:49,002 --> 02:07:50,332 善惡很難分辨 2133 02:07:50,922 --> 02:07:54,082 沒覺得這個環很像一個字嗎 2134 02:08:15,292 --> 02:08:17,252 秦風拒絕了我們 2135 02:08:20,172 --> 02:08:23,462 沒人可以拒絕我們 2136 02:08:28,332 --> 02:08:30,122 成為不了我們的一員 2137 02:08:30,372 --> 02:08:32,082 就只能成為我們的敵人 2138 02:08:32,372 --> 02:08:33,872 這是他的損失 2139 02:08:34,622 --> 02:08:36,292 不是我們的 2140 02:08:41,502 --> 02:08:43,042 如果不是他 2141 02:08:44,872 --> 02:08:46,832 也還會有別人 2142 02:08:53,122 --> 02:08:54,502 敬未來 2143 02:08:54,962 --> 02:08:56,672 敬未來 2144 02:09:15,962 --> 02:09:17,372 我聽說 2145 02:09:17,332 --> 02:09:18,922 個體生命不同 2146 02:09:18,872 --> 02:09:21,832 但世界善惡總量不變 2147 02:09:21,792 --> 02:09:23,542 有人選擇黑暗 2148 02:09:23,502 --> 02:09:26,212 我們堅守光明 2149 02:09:26,172 --> 02:09:27,832 因為我們堅信 2150 02:09:27,792 --> 02:09:29,622 這世界之所以存在 2151 02:09:29,582 --> 02:09:32,002 一定是正義多於邪惡 2152 02:09:31,962 --> 02:09:34,672 光明大於黑暗 2153 02:09:34,622 --> 02:09:36,172 只要罪惡尚存 2154 02:09:36,122 --> 02:09:38,042 我們便不會停止 2155 02:09:38,002 --> 02:09:39,372 宣戰