1 00:00:26,000 --> 00:00:36,000 [Rancangan ini disediakan dengan sari kata BM] 2 00:01:09,860 --> 00:01:12,280 [Xiao Feng, kita buat macam biasa.] 3 00:01:12,280 --> 00:01:15,320 [Tolong ayah kira berapa orang yang memasuki pintu itu.] 4 00:01:15,320 --> 00:01:16,680 [Baiklah.] 5 00:01:18,360 --> 00:01:20,890 [Ibu, saya bersalah.] 6 00:01:21,320 --> 00:01:22,740 [Saya tak patut tipu ayah.] 7 00:01:22,740 --> 00:01:24,090 [Saya terlalu nakal.] 8 00:01:24,640 --> 00:01:26,270 [Saya takkan menipu lagi,] 9 00:01:26,730 --> 00:01:28,380 [untuk selama-lamanya!] 10 00:01:31,960 --> 00:01:33,070 [Ibu!] 11 00:01:33,070 --> 00:01:35,600 [Saya pak cik awak, bukannya ibu awak.] 12 00:01:35,940 --> 00:01:37,490 [Kenapa awak daftar akademi polis?] 13 00:01:37,490 --> 00:01:40,350 [Saya mahu melakukan jenayah yang sempurna.] 14 00:01:40,900 --> 00:01:42,240 [Qin, awak nak makan atau tak?] 15 00:01:42,240 --> 00:01:45,980 [Setiap orang ada peranan masing-masing sejak dilahirkan lagi.] 16 00:01:45,980 --> 00:01:48,510 [Ada orang baik dan ada orang jahat.] 17 00:01:48,610 --> 00:01:49,900 [Apa peranan awak?] 18 00:01:50,110 --> 00:01:52,140 [Qin, saya akan makan bahagian awak.] 19 00:01:52,140 --> 00:01:54,150 [Apabila awak meneliti kejahatan,] 20 00:01:54,150 --> 00:01:56,100 [kejahatan juga sedang meneliti awak.] 21 00:01:56,100 --> 00:01:58,509 [Awak boleh menelitinya, tapi jangan taksub padanya.] 22 00:01:59,030 --> 00:02:00,490 [Qin, saya simpan sup untuk awak.] 23 00:02:00,490 --> 00:02:03,190 - [Qin Feng.] - [Ada aiskrim juga.] 24 00:02:03,190 --> 00:02:04,900 - [Qin Feng.] - [Apa peranan awak?] 25 00:02:04,900 --> 00:02:06,030 [Awak ialah manusia atau syaitan?] 26 00:02:06,030 --> 00:02:07,150 [Ada yogurt rendah lemak.] 27 00:02:07,150 --> 00:02:09,280 - [Qin Feng.] - [Alkohol percuma juga.] 28 00:02:09,280 --> 00:02:10,490 [Qin Feng, awak ialah manusia atau syaitan?] 29 00:02:10,490 --> 00:02:11,780 - [Ayah, maafkan saya!] - [Awak ialah manusia atau syaitan?] 30 00:02:11,780 --> 00:02:12,860 - [Cubalah.] - [Qin Feng.] 31 00:02:12,860 --> 00:02:15,490 [Qin Feng!] 32 00:02:24,740 --> 00:02:25,850 Awak tampar saya? 33 00:02:26,050 --> 00:02:27,280 Tak. 34 00:02:27,280 --> 00:02:28,430 Awak tak tampar saya? 35 00:02:28,570 --> 00:02:30,560 Awak bermimpi? 36 00:02:31,360 --> 00:02:33,020 Tapi awak yang tidur. 37 00:02:34,030 --> 00:02:36,650 [Kita bakal mendarat di Lapangan Terbang Antarabangsa Narita.] 38 00:02:36,650 --> 00:02:37,890 Awak makan semua itu? 39 00:02:38,360 --> 00:02:39,520 Ini hanya satu hidangan. 40 00:02:39,650 --> 00:02:41,780 Satu hidangan? Awak makan dari New York hingga kita sampai di Tokyo. 41 00:02:41,780 --> 00:02:43,510 Semua makanan ini adalah percuma. 42 00:02:43,900 --> 00:02:45,260 Perut awak akan sakit. 43 00:02:45,820 --> 00:02:47,980 Saya mungkin sakit kepala atau bahagian lain, kecuali perut! 44 00:02:48,530 --> 00:02:50,900 Awak bermulut celopar. Saya perlu ke tandas. 45 00:02:51,980 --> 00:02:53,860 - Ada sesuatu yang tak kena. - Ya, perut saya sakit! 46 00:02:53,860 --> 00:02:54,990 Sesuatu yang tak kena dengan Noda Hiroshi. 47 00:02:54,990 --> 00:02:56,440 Kenapa dia seorang saja? 48 00:02:56,440 --> 00:02:59,130 Bukankah kita akan disambut ratusan orang? 49 00:02:59,570 --> 00:03:00,560 Helo. 50 00:03:01,280 --> 00:03:03,400 - Mari pergi. - Saya perlu ke tandas! 51 00:03:03,400 --> 00:03:04,520 Kita tiada masa lagi. 52 00:03:04,690 --> 00:03:06,430 Awak tergesa-gesa nak ke mana? Nak ke hayat depan? 53 00:03:07,060 --> 00:03:08,120 Apa yang berlaku? 54 00:03:08,320 --> 00:03:10,360 Lelaki di arah jam 9. Itu surat khabar tiga hari yang lalu. 55 00:03:10,360 --> 00:03:12,600 Tukang bersih di arah jam 10, baju seragam itu tak padan dengan dia. 56 00:03:12,690 --> 00:03:14,240 Dua lelaki di arah jam 2 kelihatan seperti sedang tunggu seseorang, 57 00:03:14,240 --> 00:03:15,780 tapi mata mereka asyik perhatikan kita. 58 00:03:19,640 --> 00:03:21,140 Orang Vietnam, berusia 35 tahun. 59 00:03:21,400 --> 00:03:23,190 Tentera Bersatu Asia Tenggara, 37. 60 00:03:23,690 --> 00:03:25,490 - Apa yang mereka nak buat? - Bertindak. 61 00:03:27,250 --> 00:03:28,480 Penculikan? 62 00:03:28,490 --> 00:03:29,860 Saya ingat Jepun sangat selamat! 63 00:03:29,860 --> 00:03:32,060 - Apa patut kita buat? - Tokyo begitu bahaya? 64 00:03:37,610 --> 00:03:40,430 Selamat datang ke Tokyo! 65 00:04:42,490 --> 00:04:43,560 Silakan. 66 00:04:51,400 --> 00:04:53,480 Ini pembukaan yang hebat! 67 00:04:54,950 --> 00:04:56,360 Adakah ini untuk kes Watanabe Masaru? 68 00:04:56,360 --> 00:04:57,510 Kalau tak, kami takkan jemput kamu ke sini. 69 00:04:57,820 --> 00:04:59,690 Jangan pedulikan kes itu, jawab tiga soalan saya dulu! 70 00:04:59,690 --> 00:05:01,030 Kenapa mereka nak culik kami? 71 00:05:01,030 --> 00:05:01,900 Mana kereta limusin awak? 72 00:05:01,900 --> 00:05:03,280 Ada tandas di dalamnya? 73 00:05:03,280 --> 00:05:05,390 Kereta limusin saya ada di sini. 74 00:05:19,070 --> 00:05:20,600 - Ada yang tak kena. - Kenapa? 75 00:05:22,440 --> 00:05:23,680 Saya rasa ada musuh di sekitar kita. 76 00:05:24,020 --> 00:05:24,930 Di mana? 77 00:05:31,530 --> 00:05:33,560 Di sana. 78 00:05:40,170 --> 00:05:41,540 Dia merenung kita. 79 00:05:41,650 --> 00:05:43,360 Adakah dia suka kita? 80 00:05:43,360 --> 00:05:44,860 Dia detektif nombor satu di Thailand. 81 00:05:44,860 --> 00:05:46,190 Bukankah saya detektif nombor satu di Thailand? 82 00:05:46,190 --> 00:05:47,150 Dia polis yang telah bersara. 83 00:05:47,150 --> 00:05:48,240 Dia juara Muay Thai untuk tiga tahun berturut-turut. 84 00:05:48,240 --> 00:05:50,640 Dia terkenal dengan tenaganya dan gaya "anjing fanatik". 85 00:05:50,640 --> 00:05:52,510 Dia Jack Jaa, detektif fanatik. 86 00:05:53,030 --> 00:05:54,190 Juara tinju Thai? 87 00:05:54,190 --> 00:05:55,360 Kalau perut saya tak sakit, 88 00:05:55,360 --> 00:05:57,430 saya pasti dah tumbuk lelaki itu setiap kali nampak dia. 89 00:05:59,110 --> 00:06:00,270 Dia menuju ke sini. 90 00:06:01,820 --> 00:06:03,020 Kenapa awak tahu latar belakang dia? 91 00:06:04,190 --> 00:06:06,340 Awak tak pernah tengok Crimaster? 92 00:06:06,440 --> 00:06:08,280 Dia melonjak dengan cepat dalam senarai. 93 00:06:08,280 --> 00:06:09,810 Dia telah memasuki 10 tempat teratas. 94 00:06:12,310 --> 00:06:14,350 Jangan takut, pasukan bantuan! 95 00:06:36,270 --> 00:06:37,640 Macam sangat sakit. 96 00:06:49,190 --> 00:06:52,230 Tang, kami harapkan awak. 97 00:07:41,440 --> 00:07:43,840 Ini kes apa? Kenapa dengan semua huru-hara ini? 98 00:07:44,990 --> 00:07:46,920 Mereka akan beritahu awak. 99 00:07:50,990 --> 00:07:52,240 Dia ialah suspek, Watanabe Masaru. 100 00:07:52,240 --> 00:07:53,610 Dia juga klien kita. 101 00:07:53,610 --> 00:07:55,490 Dia ketua Naga Hitam generasi keenam yang merupakan mafia terhebat di Jepun. 102 00:07:55,490 --> 00:07:58,240 Mangsa, Su Chaiwit, Presiden Dewan Perniagaan Asia Tenggara. 103 00:07:58,240 --> 00:08:00,780 Dia penyokong kumpulan samseng seperti Geng Vietnam dan Geng Melaya. 104 00:08:00,780 --> 00:08:03,440 Mereka berebut hak ke atas pembangunan Pekan Cina di Tokyo. 105 00:08:03,440 --> 00:08:06,310 Selepas bergaduh beberapa kali, tercetusnya rusuhan keganasan. 106 00:08:06,490 --> 00:08:07,990 Pada malam kejadian, Watanabe Masaru dan Su Chaiwit 107 00:08:07,990 --> 00:08:09,570 sedang mengadakan perundingan untuk kali terakhir. 108 00:08:09,570 --> 00:08:12,530 Su Chaiwit diserang dan meninggal dalam perjalanan ke hospital. 109 00:08:12,530 --> 00:08:14,570 - Bagaimana awak tahu semua ini? - Q. 110 00:08:14,570 --> 00:08:15,490 Ratu? 111 00:08:15,490 --> 00:08:17,570 Tiga jam selepas kita dapat jemputan daripada Noda Hiroshi, 112 00:08:17,570 --> 00:08:19,480 Q sebarkan maklumat kes dengan bukti kukuh ini dalam Crimaster. 113 00:08:19,480 --> 00:08:20,530 Apa? 114 00:08:20,530 --> 00:08:21,780 Kes yang ada bukti kukuh dan tak dapat pertikaian. 115 00:08:21,780 --> 00:08:24,030 Semua bukti menunjukkan Watanabe Masaru ialah pembunuh. 116 00:08:24,030 --> 00:08:26,150 Habis, kenapa kita datang sini? Untuk cari kesilapan mereka? 117 00:08:26,150 --> 00:08:27,780 Kamu adalah satu-satunya pengubah. 118 00:08:27,780 --> 00:08:29,900 Sebab itu mereka cuba halang kita berjumpa dengan Watanabe Masaru. 119 00:08:29,900 --> 00:08:31,440 Siapa akan mengadili kes ini? 120 00:08:31,440 --> 00:08:32,670 Semua orang. 121 00:08:38,700 --> 00:08:39,900 Dia tak putus asa. 122 00:08:40,190 --> 00:08:41,430 Naik kereta. 123 00:08:48,070 --> 00:08:50,310 Mereka curi kereta kita. 124 00:08:58,860 --> 00:09:00,679 Pulangkannya! 125 00:09:00,940 --> 00:09:03,350 Pulangkannya! 126 00:09:03,929 --> 00:09:05,190 Lepaskan diri daripada dia! 127 00:09:05,190 --> 00:09:07,669 Dia asyik kejar kita. Adakah dia bekas teman lelaki awak? 128 00:09:08,030 --> 00:09:09,970 Kita lihat berapa lama dia boleh bertahan! 129 00:09:11,940 --> 00:09:15,890 Tokyo, kami dah datang! 130 00:10:25,510 --> 00:10:26,670 Cara ini tak berkesan. 131 00:10:26,900 --> 00:10:28,610 Saya dah tak tahan dengan anjing itu lagi. 132 00:10:28,610 --> 00:10:29,720 Kamu pergilah dulu! 133 00:10:54,780 --> 00:10:56,940 Ini kes yang macam mana? 134 00:10:56,940 --> 00:10:58,320 Hanya si mati dijumpai di tempat kejadian. 135 00:10:58,320 --> 00:11:00,070 Tiada pintu untuk suspek masuk atau keluar dari bilik itu. 136 00:11:00,070 --> 00:11:01,360 Itu bilik yang tertutup. 137 00:11:01,360 --> 00:11:03,310 Jadi, ini kes bunuh, betul tak? 138 00:11:03,940 --> 00:11:07,140 Qin, ini kes dengan bukti kukuh dan bekerja dengan mafia tinggi risikonya. 139 00:11:07,140 --> 00:11:08,570 Lebih baik kita tukar kes lain. 140 00:11:08,570 --> 00:11:09,730 Kes lain? 141 00:11:11,150 --> 00:11:12,070 Kes rogol dan bunuh. 142 00:11:12,070 --> 00:11:14,270 Saya paling benci mereka. 143 00:11:15,030 --> 00:11:16,320 Tak boleh. 144 00:11:16,320 --> 00:11:18,800 Saya mahu jumpa Watanabe Masaru dan lihat bilik tertutup itu. 145 00:11:19,070 --> 00:11:20,650 Bilik tertutup? Apa kaitannya dengan awak? 146 00:11:20,650 --> 00:11:23,360 Bilik tertutup ialah cabaran terbesar untuk penyiasatan seorang detektif. 147 00:11:23,360 --> 00:11:24,280 Tiga Keranda. 148 00:11:24,280 --> 00:11:25,030 Tingkap Judas. 149 00:11:25,030 --> 00:11:26,520 Tingkap awak! 150 00:11:30,020 --> 00:11:31,430 Kita dah sampai. 151 00:11:31,990 --> 00:11:34,440 Tak, saya tak nak minum sup lagi. 152 00:11:34,440 --> 00:11:36,820 Sup di Jepun bermaksud rumah mandi. 153 00:11:36,820 --> 00:11:37,900 Rumah mandi? 154 00:11:37,900 --> 00:11:39,560 Rumah mandi yang berlesen? 155 00:11:40,090 --> 00:11:42,100 Awak pernah masuk dalam rumah mandi haram? 156 00:11:43,240 --> 00:11:44,360 Kita perlu masuk ke dalam? 157 00:11:44,360 --> 00:11:46,280 - Awak takut? - Awak yang takut! 158 00:11:46,280 --> 00:11:47,570 Kenapa awak berpeluh kalau tak takut? 159 00:11:47,570 --> 00:11:48,850 Sebab cuaca di Tokyo panas. 160 00:11:59,650 --> 00:12:02,180 - Encik Qin dan Encik Tang? - Ya, kami. 161 00:12:04,940 --> 00:12:06,210 Selamat datang. 162 00:12:30,780 --> 00:12:32,390 Tatu cantik pada badan mereka. 163 00:12:32,390 --> 00:12:33,930 Beri tepukan kepada mereka! 164 00:12:33,930 --> 00:12:34,780 Diam! 165 00:12:37,820 --> 00:12:39,190 Mereka tak faham bahasa Cina. 166 00:12:39,190 --> 00:12:40,860 Sekumpulan lelaki tua. 167 00:12:40,860 --> 00:12:43,030 Adakah ini pusat jagaan untuk warga emas bertatu? 168 00:12:43,030 --> 00:12:44,780 Peningkatan usia gengster ialah masalah serius di Jepun. 169 00:12:44,780 --> 00:12:47,010 Generasi muda enggan sertai geng. 170 00:12:48,200 --> 00:12:49,390 Watanabe Masaru. 171 00:12:49,490 --> 00:12:50,620 Habislah! 172 00:12:50,760 --> 00:12:53,180 Ada kedutan di antara matanya dan kemik di kedua-dua belah keningnya. 173 00:12:53,180 --> 00:12:54,780 Matanya dikelilingi perasaan bercelaru. 174 00:12:54,780 --> 00:12:55,990 Bibirnya nipis dan telinganya kecil. 175 00:12:55,990 --> 00:12:57,560 Dia ada rupa seorang pembunuh! 176 00:12:58,400 --> 00:12:59,640 Dungu. 177 00:13:00,530 --> 00:13:02,270 Ini topeng muka. 178 00:13:03,440 --> 00:13:05,690 - Awak faham bahasa Cina? - Saya hanya tahu satu ayat. 179 00:13:05,690 --> 00:13:07,020 Bukankah awak dah cakap dua ayat? 180 00:13:08,070 --> 00:13:09,340 Tanggalkannya. 181 00:13:15,320 --> 00:13:16,750 Sumbatnya. 182 00:13:18,990 --> 00:13:20,230 Mana? 183 00:13:22,990 --> 00:13:24,810 Ini alat terjemahan. 184 00:13:28,440 --> 00:13:30,230 Kamu berdua boleh masuk sini. 185 00:13:41,030 --> 00:13:42,400 Yang lain keluar dari sini. 186 00:13:42,400 --> 00:13:44,770 Kamu sangka dua orang lemah ini mampu cederakan saya? 187 00:13:49,820 --> 00:13:55,150 Noda Hiroshi kata kamu berdua ialah detektif genius. 188 00:13:55,150 --> 00:13:56,600 Kami hanya hebat sikit daripada dia. 189 00:13:56,990 --> 00:13:58,780 Tinggal seminggu lagi sebelum perbicaraan. 190 00:13:58,780 --> 00:14:00,270 Kita kesuntukan masa. 191 00:14:00,820 --> 00:14:03,690 Sekarang, awak boleh tanya saya tiga soalan. 192 00:14:03,700 --> 00:14:05,010 Berapa banyak ganjaran yang awak akan beri? 193 00:14:05,110 --> 00:14:06,890 - Satu bilion yen. - Berapa jika ditukar kepada RMB? 194 00:14:06,890 --> 00:14:08,030 70 juta yuan. 195 00:14:08,030 --> 00:14:10,390 - Soalan terakhir. - Bila awak akan bayar kami? 196 00:14:10,850 --> 00:14:12,560 Apa yang berlaku malam itu? 197 00:14:13,030 --> 00:14:19,140 Kami hampir mencapai kata sepakat tentang hartanah kawasan Pekan Cina? 198 00:14:20,070 --> 00:14:21,770 Tapi Su Chaiwit 199 00:14:22,320 --> 00:14:25,890 minta saya untuk berunding dengan dia buat kali terakhir. 200 00:14:26,570 --> 00:14:29,690 Tempat perjumpaan adalah di Dewan Air. 201 00:14:29,690 --> 00:14:33,280 Dewan Air dikelilingi air. 202 00:14:33,280 --> 00:14:37,400 Hanya ada satu laluan untuk masuk ke dewan itu. 203 00:14:37,400 --> 00:14:39,990 Jadi sukar untuk diceroboh, ia sangat selamat. 204 00:14:39,990 --> 00:14:44,690 Ia menjadi tempat pertemuan kegemaran geng di kawasan timur. 205 00:14:44,690 --> 00:14:47,680 Disebabkan konflik antara kami sebelum ini, 206 00:14:48,610 --> 00:14:54,060 Su Chaiwit datang dengan rombongan besar pada hari itu. 207 00:14:54,610 --> 00:14:57,730 Termasuk setiausaha dia, Kobayashi Anna. 208 00:15:00,670 --> 00:15:01,610 Sila minum. 209 00:15:08,030 --> 00:15:09,020 Sila minum. 210 00:15:10,190 --> 00:15:13,810 Kami mulakan perundingan selepas minum teh. 211 00:15:14,940 --> 00:15:17,020 Teh itu bermasalah. 212 00:15:17,900 --> 00:15:19,020 Ia tak sedap? 213 00:15:19,740 --> 00:15:23,010 Saya berasa pening selepas minumnya. 214 00:15:34,490 --> 00:15:37,310 - Apa yang berlaku selepas itu? - Itu saja. 215 00:15:45,570 --> 00:15:49,730 Ketika saya sedar, semua orang bergegas masuk ke dalam bilik itu. 216 00:15:51,320 --> 00:15:53,440 Saya nampak tangan saya berdarah 217 00:15:53,440 --> 00:15:56,670 dan Su Chaiwit telah ditikam. 218 00:16:00,400 --> 00:16:01,760 Kamu semua ada di sana malam itu? 219 00:16:02,610 --> 00:16:04,020 Beritahu saya situasi yang kamu nampak. 220 00:16:04,240 --> 00:16:06,140 Macam yang presiden kata, 221 00:16:06,140 --> 00:16:08,740 selepas kami tiba di Dewan Air, 222 00:16:08,740 --> 00:16:13,230 presiden dan Su Chaiwit masuk ke dalam bilik, manakala kami tunggu di luar. 223 00:16:13,730 --> 00:16:15,730 15 minit kemudian, 224 00:16:16,320 --> 00:16:17,560 kami terdengar... 225 00:16:23,320 --> 00:16:25,310 Kami terdengar bunyi gersak. 226 00:16:28,070 --> 00:16:31,770 Maksudnya, kamu tak terus serbu masuk ke dalam bilik selepas dengar bunyi itu? 227 00:16:31,770 --> 00:16:32,820 Ya. 228 00:16:32,820 --> 00:16:36,490 Situasi pasti akan berbeza jika kami terus masuk ke dalam. 229 00:16:36,490 --> 00:16:37,650 Ini salah saya. 230 00:16:37,650 --> 00:16:39,390 Saya akan potong jari saya! 231 00:16:41,610 --> 00:16:44,070 Tunggu, jawab soalan saya dulu. 232 00:16:44,070 --> 00:16:46,020 Berapa lama kamu tunggu sebelum masuk ke dalam bilik itu? 233 00:16:46,530 --> 00:16:48,740 Lebih kurang dua minit. 234 00:16:48,740 --> 00:16:49,990 Kenapa kamu buat keputusan untuk serbu masuk? 235 00:16:49,990 --> 00:16:51,130 Sebab... 236 00:16:51,860 --> 00:16:53,060 Sebab... 237 00:16:57,690 --> 00:17:00,920 Sebab mereka terdengar jeritan Su Chaiwit meminta tolong. 238 00:17:10,690 --> 00:17:11,870 Betul cakap dia. 239 00:17:12,280 --> 00:17:13,600 Apa yang awak buat? 240 00:17:15,030 --> 00:17:16,390 Presiden! 241 00:17:16,990 --> 00:17:18,350 Presiden! 242 00:17:23,070 --> 00:17:23,940 Presiden! 243 00:17:23,940 --> 00:17:26,280 Jadi, hanya kamu berdua dalam bilik masa itu. 244 00:17:26,280 --> 00:17:27,320 Ya. 245 00:17:27,320 --> 00:17:29,820 Orang pertama yang masuk ke dalam ialah setiausaha Su Chaiwit. 246 00:17:29,820 --> 00:17:33,900 Betul, ini salah saya sebab biar dia masuk terlebih dahulu. 247 00:17:33,900 --> 00:17:35,680 Saya akan potong jari saya! 248 00:17:35,990 --> 00:17:37,390 Jawab soalan saya dulu! 249 00:17:39,030 --> 00:17:41,319 Tiada orang yang pergi ke hospital bersama Su Chaiwit? 250 00:17:41,319 --> 00:17:44,359 Semua perhatian kami tertumpu pada presiden. 251 00:17:44,359 --> 00:17:46,230 Saya akan potong jari saya! 252 00:17:48,359 --> 00:17:51,680 Saya telah rakam dua video dari CCTV. 253 00:17:52,190 --> 00:17:56,860 Salah satu video semasa mereka bawa Su Chaiwit keluar dari Dewan Air. 254 00:17:56,860 --> 00:17:59,490 Salah satu lagi semasa mereka tiba di hospital. 255 00:17:59,490 --> 00:18:03,110 Dia meninggal sebelum mereka bawa dia masuk ke bilik kecemasan. 256 00:18:03,110 --> 00:18:04,680 Cukup. 257 00:18:05,280 --> 00:18:07,480 Kamu dah tahu situasi pada malam itu. 258 00:18:07,480 --> 00:18:09,940 Soalan saya adalah 259 00:18:09,940 --> 00:18:12,690 sudikah kamu terima kes ini? 260 00:18:12,690 --> 00:18:13,530 Tentulah sudi. 261 00:18:13,530 --> 00:18:15,180 Satu bilion yen, satu sen pun tak boleh kurang. 262 00:18:15,180 --> 00:18:16,150 Bagus. 263 00:18:16,150 --> 00:18:21,030 Reputasi dan masa depan geng kami dan saya bergantung pada awak. 264 00:18:21,030 --> 00:18:24,030 Awak perlu selesaikan kes ini dalam masa seminggu. 265 00:18:24,030 --> 00:18:26,900 Kalau tak, saya takkan lepaskan kamu. 266 00:18:26,900 --> 00:18:29,060 Mereka juga. 267 00:18:32,910 --> 00:18:35,060 Jadi, ya atau tak? 268 00:18:37,030 --> 00:18:38,160 Ya! 269 00:18:39,640 --> 00:18:40,830 Atau tak? 270 00:18:42,110 --> 00:18:43,230 Ini kes bilik tertutup. 271 00:18:43,230 --> 00:18:44,640 Itu Tingkap Judas. 272 00:18:45,650 --> 00:18:46,750 Betul. 273 00:18:46,860 --> 00:18:50,810 Jepun, bilik tertutup, misteri dan mafia. 274 00:18:51,030 --> 00:18:53,240 Kes ini ada pelbagai elemen, novel penyiasat juga tak merangkumi semua ini. 275 00:18:53,240 --> 00:18:54,400 - Terima! - Terima! 276 00:18:54,400 --> 00:18:56,360 Pembantu saya setuju, jadi kami akan terima. 277 00:18:56,360 --> 00:18:57,770 Okey. 278 00:18:58,070 --> 00:18:59,180 Soalan terakhir. 279 00:18:59,180 --> 00:19:01,100 Kamu dah guna kesemua tiga peluang. 280 00:19:01,530 --> 00:19:02,680 Mari pergi. 281 00:19:02,770 --> 00:19:04,130 Tunggu. 282 00:19:04,240 --> 00:19:06,140 Awak dapat satu peluang lagi. 283 00:19:09,070 --> 00:19:12,150 Adakah awak bunuh dia? 284 00:19:12,150 --> 00:19:13,980 Apa yang awak cakap? 285 00:19:15,690 --> 00:19:20,930 Saya takkan panggil awak ke sini jika saya bunuh dia. 286 00:19:22,370 --> 00:19:24,290 Saya cuma akan panggil dia. 287 00:19:28,400 --> 00:19:29,440 Apa maksud awak? 288 00:19:29,440 --> 00:19:31,030 Awak menyindir saya? 289 00:19:31,030 --> 00:19:32,480 Tolong ulang cakap awak. 290 00:19:33,030 --> 00:19:34,240 Dengar sini. 291 00:19:34,240 --> 00:19:37,680 Kalau bukan sebab awak, saya pasti dah biar dia rasa penumbuk saya. 292 00:19:38,190 --> 00:19:40,270 Ini kamera CCTV yang terakhir. 293 00:19:44,260 --> 00:19:46,030 Ini ruang terpencil semula jadi. 294 00:19:46,600 --> 00:19:48,520 Sebab itu sini mencurigakan. 295 00:19:48,740 --> 00:19:50,550 Ayuh, kita tengok bilik itu. 296 00:19:50,990 --> 00:19:53,400 Jika kita berdua juga tak dapat selesaikan kes ini... 297 00:19:53,400 --> 00:19:56,820 Maka, mustahil ini kerja manusia. 298 00:19:56,820 --> 00:19:58,070 Jangan bermesra di sini. 299 00:19:58,070 --> 00:19:59,190 Kamu berdua terlalu dekat hingga hampir bercium. 300 00:19:59,190 --> 00:20:01,070 - Mari kita pergi. - Kata-kata tak berasas. 301 00:20:01,070 --> 00:20:02,220 Hanya benda yang kita nampak boleh dipercayai. 302 00:20:02,320 --> 00:20:04,360 - Ini apa? - Kenapa? 303 00:20:04,360 --> 00:20:06,430 - Mana tempat kejadian? - Sinilah tempat kejadian. 304 00:20:06,730 --> 00:20:08,740 Mana serpihan bingkai, kesan darah dan cap jari? 305 00:20:08,740 --> 00:20:10,610 Betul tu, mana serpihan bingkai, kesan darah dan cap jari? 306 00:20:10,610 --> 00:20:13,990 Mereka bersihkan tempat ini selepas polis kumpul bukti. 307 00:20:13,990 --> 00:20:15,940 Orang Jepun taksub pada kebersihan. 308 00:20:15,940 --> 00:20:18,060 Tiada benda yang tinggal. Buat apa kita datang sini? 309 00:20:18,060 --> 00:20:21,310 Lihat gambar tempat kejadian boleh beri kita inspirasi, kan? 310 00:20:38,400 --> 00:20:39,990 Apa lagi maklumat yang saya tak nampak? 311 00:20:39,990 --> 00:20:41,810 Kita perlu tahu maklumat sama. 312 00:20:42,320 --> 00:20:44,400 Masa untuk satu lagi pertandingan? 313 00:20:44,400 --> 00:20:46,770 Beritahu saya benda yang awak jumpa. 314 00:20:46,770 --> 00:20:49,900 Percikan darah menunjukkan pembuluh darah perutnya pecah. 315 00:20:49,900 --> 00:20:52,070 Berdasarkan pemerhatian saya, jumlah darah melebihi 300cc. 316 00:20:52,070 --> 00:20:54,610 Jarak dari sini ke hospital terdekat perlukan kira-kira 25 minit. 317 00:20:54,610 --> 00:20:56,430 Jadi, dia mati akibat kejutan hemorhagik boleh dipercayai. 318 00:20:57,940 --> 00:20:59,240 Bilik tertutup sepenuhnya menyingkirkan 319 00:20:59,240 --> 00:21:01,140 kebarangkalian pihak ketiga masuk dan keluar dari sini. 320 00:21:03,740 --> 00:21:06,730 Kita berbincang tentang dua cawan teh yang saya tak nampak. 321 00:21:10,310 --> 00:21:13,020 Kedua-duanya mengandungi GHB yang tinggi. 322 00:21:16,190 --> 00:21:20,320 Satu-satunya suspek ialah pelayan pada malam itu, Yoshimoto Yuki. 323 00:21:20,320 --> 00:21:23,480 Dia ditemui mati akibat gantung diri dalam rumah pada keesokan harinya. 324 00:21:24,030 --> 00:21:25,060 Hapuskan saksi. 325 00:21:25,060 --> 00:21:26,400 Bagaimana dengan mayat Su Chaiwit? 326 00:21:26,400 --> 00:21:28,440 Sisa GHB ditemui dalam badannya. 327 00:21:28,440 --> 00:21:29,820 Bagaimana dengan Watanabe Masaru? 328 00:21:29,820 --> 00:21:33,240 Dadah itu takkan tinggal dalam badan lebih daripada enam jam. 329 00:21:33,240 --> 00:21:35,530 Semuanya dah terlewat ketika mereka periksa badan dia. 330 00:21:35,530 --> 00:21:37,240 Jadi, dia mungkin berbohong. 331 00:21:37,240 --> 00:21:38,940 Dia mungkin tak minum teh itu. 332 00:21:38,940 --> 00:21:41,110 Mayat lebih jujur daripada orang hidup. 333 00:21:41,110 --> 00:21:42,860 Menurut teori pisau cukur Ockham, 334 00:21:42,860 --> 00:21:45,780 penjelasan mudah tak sepatutnya dirumitkan. 335 00:21:45,780 --> 00:21:48,490 Kamu percaya pada orang hidup atau orang mati? 336 00:21:48,490 --> 00:21:51,440 Tentulah orang mati, kecuali dia bunuh diri. 337 00:21:51,440 --> 00:21:52,940 Hanya ada satu kecurigaan. 338 00:21:52,940 --> 00:21:53,930 Apa? 339 00:21:55,310 --> 00:21:57,860 Serpihan gelas di bawah Su Chaiwit 340 00:21:57,860 --> 00:22:00,360 menandakan dia pengsan selepas tabir kaca pecah. 341 00:22:00,360 --> 00:22:02,780 Tapi tiada serpihan kaca bawah badan Watanabe Masaru. 342 00:22:02,780 --> 00:22:05,760 Maksudnya dia pengsan sebelum tabir kaca ini pecah. 343 00:22:06,530 --> 00:22:08,360 Bukan dia yang tolak tabir itu? 344 00:22:08,360 --> 00:22:09,240 Apa yang terjadi? 345 00:22:09,240 --> 00:22:10,900 Betulkah ada orang ketiga? 346 00:22:10,900 --> 00:22:13,120 Itu penjelasan yang paling masuk akal. 347 00:22:13,200 --> 00:22:16,190 Tapi dalam ruang begini, tak mungkin wujud orang ketiga. 348 00:22:16,650 --> 00:22:18,440 Adakah kita sedang bercakap karut? 349 00:22:18,440 --> 00:22:21,640 Jadi, ini sebab awak mempercayai Watanabe Masaru? 350 00:22:22,240 --> 00:22:24,940 Juga, motif dia untuk membunuh. 351 00:22:24,940 --> 00:22:28,490 Dia telah dapatkan hak pembangunan untuk kawasan itu. 352 00:22:28,490 --> 00:22:30,820 Kenapa dia perlu bunuh orang? 353 00:22:30,820 --> 00:22:33,390 Tak perlu fikir lagi. Benda yang manusia tak faham patut diserahkan kepada Tuhan. 354 00:22:33,650 --> 00:22:35,150 Tongkat nujum menjelaskan hal duniawi. 355 00:22:35,150 --> 00:22:36,890 Dewa bersatu dengan saya dan mengadilinya. 356 00:22:36,890 --> 00:22:38,190 Mula! 357 00:22:45,500 --> 00:22:46,730 Saya dah tahu. 358 00:22:46,740 --> 00:22:48,850 Pembunuh bersembunyi di bawah meja ini. 359 00:22:49,100 --> 00:22:50,690 Bagaimana manusia bersembunyi di sini? 360 00:22:50,690 --> 00:22:52,270 Mereka bukannya buta. 361 00:22:53,890 --> 00:22:58,990 Jangan lupa ada satu pekerjaan yang istimewa di Jepun, 362 00:22:58,990 --> 00:23:00,420 mereka digelar Ninja. 363 00:23:07,580 --> 00:23:09,540 Pembunuh itu pasti seorang ninja. 364 00:23:09,650 --> 00:23:11,320 Dia bersembunyi di bawah meja selepas bubuh racun. 365 00:23:11,320 --> 00:23:12,400 Selepas mereka berdua pengsan, 366 00:23:12,400 --> 00:23:15,530 dia pecahkan tirai kaca dan tikam Su Chaiwit. 367 00:23:15,530 --> 00:23:17,070 Selepas itu, dia menganiayai Watanabe Masaru. 368 00:23:17,070 --> 00:23:20,100 Dia bersembunyi sebelum orang lain masuk ke dalam bilik. 369 00:23:21,780 --> 00:23:25,490 Andaian saya sangat hebat, kamu patut panggil saya genius. 370 00:23:25,490 --> 00:23:28,730 Mungkin tongkat nujum itu bukan tunjuk pada meja, tapi sini. 371 00:23:30,610 --> 00:23:33,150 Saya nampak satu butiran yang mencurigakan dalam gambar tadi. 372 00:23:33,150 --> 00:23:35,820 Pasu ini jatuh di tepi tangan Watanabe Masaru. 373 00:23:35,820 --> 00:23:38,430 Dia mesti sentuhnya sebelum pengsan. 374 00:23:38,990 --> 00:23:40,060 Watanabe Masaru. 375 00:23:42,150 --> 00:23:44,990 Ada kesan calar logam pada luaran pasu ini. 376 00:23:44,990 --> 00:23:48,480 Hanya satu kemungkinan yang menghasilkan kesan calar ini. 377 00:23:54,690 --> 00:23:56,480 Ini senjata. 378 00:23:57,030 --> 00:23:58,280 Kalau andaian saya betul, 379 00:23:58,280 --> 00:24:01,050 ada kesan pukulan di bahagian kiri kepada Su Chaiwit. 380 00:24:01,820 --> 00:24:02,800 Maksudnya... 381 00:24:03,940 --> 00:24:05,230 Watanabe Masaru berbohong. 382 00:24:05,230 --> 00:24:06,640 Dia cuba bunuhnya. 383 00:24:07,150 --> 00:24:10,230 Dia akan ditangkap jika kita serahkan bukti ini kepada polis. 384 00:24:10,780 --> 00:24:13,530 Sukar untuk dapatkan pelepasan perubatan. 385 00:24:13,530 --> 00:24:16,810 Dia pasti ditahan dengan adanya bukti baharu ini. 386 00:24:19,030 --> 00:24:20,030 Pulangkannya! 387 00:24:20,030 --> 00:24:21,650 Jangan lupa siapa bos awak! 388 00:24:21,650 --> 00:24:23,240 Kebenaran ialah bos saya! 389 00:24:23,240 --> 00:24:24,320 Kebenaran? 390 00:24:24,320 --> 00:24:25,940 Satu bilion yen, kawan! 391 00:24:25,940 --> 00:24:28,030 Awak sangka awak orang terkaya dan satu bilion hanya angka kecil 392 00:24:28,030 --> 00:24:29,860 Tak kira berapa ganjaran yang ditawarnya, dia tetap pembunuh. 393 00:24:29,860 --> 00:24:31,100 Pembunuh... 394 00:24:32,990 --> 00:24:34,480 Payudara cantik. 395 00:24:40,240 --> 00:24:44,280 ♫ Hantar awak pergi dari kampung kami ♫ 396 00:24:44,280 --> 00:24:47,520 ♫ Saya ada pesanan untuk awak ♫ 397 00:24:49,250 --> 00:24:50,350 Awak tampar saya? 398 00:24:50,440 --> 00:24:51,690 Saraf simpatik awak terangsang 399 00:24:51,690 --> 00:24:53,650 dan menghasilkan hormon adrenalin dan katekolamina. 400 00:24:53,650 --> 00:24:55,320 Ia mengakibatkan kapilari sesetengah organ berkembang pantas. 401 00:24:55,320 --> 00:24:56,730 Sesetengah organ berkembang? 402 00:24:57,280 --> 00:24:59,150 Kulit awak! Muka awak merah! 403 00:24:59,150 --> 00:25:00,530 Kamu berdua dengar muzik tadi? 404 00:25:00,530 --> 00:25:02,070 Itu lagu klasik. 405 00:25:02,070 --> 00:25:03,230 Dungu! 406 00:25:06,110 --> 00:25:07,860 Dia Kobayashi Anna, 407 00:25:07,860 --> 00:25:10,230 pembantu senior Encik Su. 408 00:25:11,070 --> 00:25:13,640 Awak faham bahasa Cina, jadi tak perlukan ini. 409 00:25:14,310 --> 00:25:17,230 Cik Kobayashi, pakai alat ini. Ia sangat berguna. 410 00:25:18,240 --> 00:25:20,070 Bolehlah kita berkomunikasi. 411 00:25:20,070 --> 00:25:21,650 Saya kenal awak. 412 00:25:21,650 --> 00:25:22,400 Benar? 413 00:25:22,400 --> 00:25:24,550 Saya begitu terkenal di Jepun? 414 00:25:28,320 --> 00:25:29,650 Hari ini, 415 00:25:29,650 --> 00:25:34,530 saya panggil para sami untuk berdoa bagi roh Tuan Su Chaiwit. 416 00:25:34,530 --> 00:25:39,810 Saya anggap dia sebagai ayah saya selama ini. 417 00:25:42,110 --> 00:25:44,530 Takziah, Cik Kobayashi. 418 00:25:44,530 --> 00:25:46,740 Jika awak mahu menangis, awak boleh menangis di bahu saya. 419 00:25:46,740 --> 00:25:48,560 Ia milik awak sekarang. 420 00:25:52,690 --> 00:25:55,180 Izinkan saya buat sesuatu untuk ayah awak. 421 00:25:57,860 --> 00:26:00,070 Untuk mencari pembunuh dengan cepat, 422 00:26:00,070 --> 00:26:02,650 boleh saya tanya apa yang berlaku pada malam itu? 423 00:26:02,650 --> 00:26:05,350 Awak perlu tanya lagi? 424 00:26:07,230 --> 00:26:08,940 Ini angkara Watanabe Masaru! 425 00:26:09,030 --> 00:26:10,310 Awak begitu pasti. 426 00:26:10,310 --> 00:26:13,740 Tiada orang lain dalam bilik itu. 427 00:26:13,740 --> 00:26:17,770 Saya orang pertama serbu masuk selepas dengar bunyi bising. 428 00:26:18,320 --> 00:26:19,350 Presiden! 429 00:26:24,850 --> 00:26:25,930 Diam! 430 00:26:26,030 --> 00:26:27,520 Selamatkan dia dulu! 431 00:26:27,780 --> 00:26:28,930 Encik Su Chaiwit. 432 00:26:29,530 --> 00:26:30,530 Encik Su Chaiwit. 433 00:26:30,530 --> 00:26:32,810 Bawa dia ke hospital sekarang juga! 434 00:26:37,150 --> 00:26:42,310 Sebelum mati, presiden beritahu saya Watanabe Masaru yang tikam dia. 435 00:26:43,110 --> 00:26:46,100 Bertahan, Encik Su Chaiwit. 436 00:26:46,280 --> 00:26:48,920 Masaru Watanabe. 437 00:26:49,530 --> 00:26:51,110 Balas dendam untuk saya. 438 00:26:51,110 --> 00:26:52,690 Encik Su Chaiwit. 439 00:26:52,690 --> 00:26:54,680 Encik Su Chaiwit. 440 00:26:58,530 --> 00:27:01,940 Encik Tang, awak detektif nombor satu dari Pekan Cina. 441 00:27:01,940 --> 00:27:04,400 Awak mahu bantu pembunuh itu bebas daripada jenayah dia? 442 00:27:04,400 --> 00:27:07,600 Awak tahu apa yang dia buat terhadap saya malam itu? 443 00:27:08,650 --> 00:27:11,520 Selain bunuh orang, dia juga lakukan perkara keji? 444 00:27:11,740 --> 00:27:12,980 Malam itu... 445 00:27:14,530 --> 00:27:16,390 Setiausaha yang sangat cantik. 446 00:27:16,780 --> 00:27:20,030 Berapa Encik Su bayar awak? 447 00:27:20,030 --> 00:27:23,310 Datang bekerja untuk saya, saya akan bayar dua kali ganda. 448 00:27:27,430 --> 00:27:28,630 Kobayashi. 449 00:27:29,440 --> 00:27:33,260 Nampaknya Encik Watanabe sangat suka awak. 450 00:27:36,400 --> 00:27:38,850 Kamu keluar dulu. 451 00:27:47,990 --> 00:27:49,190 Lelaki keji! 452 00:27:49,190 --> 00:27:50,780 Dia lebih teruk daripada binatang! 453 00:27:50,780 --> 00:27:53,280 Tapi, awak mahu bantu dia. 454 00:27:53,280 --> 00:27:56,280 Dalam mata awak hanya ada duit? 455 00:27:56,280 --> 00:27:58,010 Siapa kata saya buat begini demi duit? 456 00:27:59,570 --> 00:28:02,900 Saya berpura-pura terima rasuah dia untuk mengumpan musuh. 457 00:28:02,900 --> 00:28:04,900 Selepas semua penghinaan yang saya terima, 458 00:28:04,900 --> 00:28:08,600 saya jumpa bukti yang polis tertinggal. 459 00:28:11,490 --> 00:28:12,820 Itu apa? 460 00:28:12,820 --> 00:28:15,360 Kami andaikan Watanabe Masaru 461 00:28:15,360 --> 00:28:17,610 pasti serang Su Chaiwit dengan benda ini. 462 00:28:17,610 --> 00:28:20,280 Jika kita jumpa kesan luka di kepala Su Chaiwit, 463 00:28:20,280 --> 00:28:22,640 ini membuktikan Watanabe berniat untuk bunuhnya. 464 00:28:25,610 --> 00:28:26,740 Jack Jaa! 465 00:28:26,740 --> 00:28:27,570 Terima kasih. 466 00:28:27,690 --> 00:28:28,800 Terima kasih. 467 00:28:29,140 --> 00:28:30,980 Terima kasih. 468 00:28:31,560 --> 00:28:35,840 Bukti penting itu patut diserahkan kepada polis. 469 00:28:38,930 --> 00:28:40,280 Tanaka Naoki, 470 00:28:40,280 --> 00:28:43,320 Penguasa Kanan termuda dalam sejarah Jepun. 471 00:28:43,320 --> 00:28:45,360 Dia berjaya selesaikan semua kes yang diterimanya. 472 00:28:45,360 --> 00:28:47,640 Dia digelar polis luar biasa. 473 00:28:53,070 --> 00:28:54,600 Maaf. 474 00:28:58,030 --> 00:29:01,360 Terima kasih kerana jumpa bukti baharu ini untuk saya. 475 00:29:01,360 --> 00:29:03,850 Watanabe takkan terlepas kali ini. 476 00:29:08,570 --> 00:29:10,680 Detektif Thai. 477 00:29:14,320 --> 00:29:16,310 Detektif Jepun. 478 00:29:17,570 --> 00:29:19,810 Detektif China. 479 00:29:26,360 --> 00:29:28,100 Hebat. 480 00:29:31,390 --> 00:29:38,770 Namun, Crimaster hanya untuk budak-budak yang minat novel dan filem penyiasat. 481 00:29:39,900 --> 00:29:41,970 Sayalah undang-undang di sini. 482 00:29:42,780 --> 00:29:44,230 Saya nak mengingatkan kamu. 483 00:29:44,460 --> 00:29:46,940 Jangan muncul di tempat yang tak sepatutnya. 484 00:29:46,940 --> 00:29:48,480 Atau saya akan tangkap kamu. 485 00:29:49,040 --> 00:29:50,290 Faham? 486 00:29:51,280 --> 00:29:52,660 Mari pergi. 487 00:29:57,150 --> 00:30:00,530 Kamu pasti akan gagal, tapi kamu masih menyebelahi orang Jepun? 488 00:30:00,530 --> 00:30:01,690 Apa maksud awak? 489 00:30:01,690 --> 00:30:04,150 Watanabe takkan lepaskan kamu 490 00:30:04,150 --> 00:30:07,070 jika tahu bukti baharu itu telah diserahkan kepada polis. 491 00:30:07,070 --> 00:30:09,610 Tapi jika kamu bekerja untuk kami, 492 00:30:09,610 --> 00:30:12,480 saya akan pastikan kamu boleh pulang ke China hidup-hidup. 493 00:30:15,820 --> 00:30:17,530 Kamu mahu mengkhianati kami? 494 00:30:17,530 --> 00:30:19,110 Kita takkan gagal. 495 00:30:19,110 --> 00:30:21,270 Jadi, pilih satu pihak. 496 00:30:22,030 --> 00:30:25,270 Saya yang beli tiket penerbangan kamu. 497 00:30:32,070 --> 00:30:33,810 Boleh saya pilih kedua-duanya? 498 00:30:34,990 --> 00:30:37,680 Tak perlu. Biarlah kalau kami kalah. 499 00:30:37,850 --> 00:30:42,850 Baik, saya nak lihat bagaimana Watanabe bunuh kamu. 500 00:30:55,400 --> 00:30:59,360 ♫ Ingat kasih saya, ingat cinta saya pada awak ♫ 501 00:30:59,360 --> 00:31:03,190 ♫ Ingat, saya tunggu awak setiap hari ♫ 502 00:31:03,190 --> 00:31:04,280 Lagu klasik dimainkan lagi? 503 00:31:04,280 --> 00:31:06,360 Awak juga dengarnya? 504 00:31:06,360 --> 00:31:07,640 Dungu! 505 00:31:09,240 --> 00:31:10,360 Apa patut kita buat sekarang? 506 00:31:10,360 --> 00:31:11,770 Watanabe akan melawan kita? 507 00:31:11,990 --> 00:31:13,900 Setahu saya, dia akan buat begitu. 508 00:31:13,900 --> 00:31:15,190 Awak ada dua pilihan, 509 00:31:15,190 --> 00:31:17,600 larikan diri sekarang atau selesaikan kes secepat yang mungkin. 510 00:31:17,780 --> 00:31:20,480 Kita terpaksa tanya si mati benda yang orang hidup tak nak beritahu kita. 511 00:31:26,490 --> 00:31:29,030 Kali ini jangan suruh saya pakai baju seragam jururawat lagi. 512 00:31:29,030 --> 00:31:30,990 Menyamar sebagai perempuan mengganggu hormon saya. 513 00:31:30,990 --> 00:31:32,090 Kali ini, awak berlakon sebagai mayat. 514 00:31:32,440 --> 00:31:34,170 Kenapa bukan kamu yang jadi mayat? 515 00:31:34,490 --> 00:31:36,020 Awak pandai melakukan autopsi? 516 00:31:56,990 --> 00:31:59,650 Reiko, awak menakutkan saya. 517 00:31:59,650 --> 00:32:02,890 Awak penakut, bagaimana nak kerja di sini? 518 00:32:02,890 --> 00:32:06,190 Filem ialah rekaan saja, zombi tak wujud. 519 00:32:06,190 --> 00:32:11,190 Mereka akan datang melawat awak malam ini. 520 00:32:11,190 --> 00:32:12,600 Bagus. 521 00:32:12,990 --> 00:32:14,400 Kehidupan di sini membosankan. 522 00:32:14,400 --> 00:32:15,600 Kami dah sampai. 523 00:32:19,650 --> 00:32:20,980 Siapa kamu? 524 00:32:21,400 --> 00:32:23,340 Penghantar. 525 00:32:28,820 --> 00:32:29,940 Hodohnya. 526 00:32:29,940 --> 00:32:31,680 Kamu pernah tengok mayat yang menarik? 527 00:32:33,400 --> 00:32:36,240 Lif itu bermasalah belakangan ini, 528 00:32:36,240 --> 00:32:37,940 kamu harus berhati-hati. 529 00:32:37,940 --> 00:32:39,180 Okey. 530 00:32:49,490 --> 00:32:50,600 Saya hampir mati lemas. 531 00:32:51,020 --> 00:32:52,160 [Su Chaiwit. 58 tahun. Lelaki.] 532 00:33:07,020 --> 00:33:09,600 Laporan autopsi baharu telah keluar? 533 00:33:13,150 --> 00:33:15,020 Ini dia, Tuan Tanaka. 534 00:33:16,650 --> 00:33:17,890 Tepat jangkaan saya. 535 00:33:18,320 --> 00:33:22,020 Ada luka di bahagian kiri kepala Su Chaiwit. 536 00:33:22,310 --> 00:33:24,900 Sekarang kita boleh mohon waran tangkap lagi. 537 00:33:24,900 --> 00:33:26,020 Ya, tuan. 538 00:33:29,560 --> 00:33:30,810 Ada perkara pelik? 539 00:33:31,150 --> 00:33:32,310 Tiada, tuan. 540 00:33:32,740 --> 00:33:34,990 Bawa saya ke bilik mayat. 541 00:33:34,990 --> 00:33:36,150 Ya, tuan. 542 00:33:36,320 --> 00:33:37,480 Sila ikut sini. 543 00:33:43,400 --> 00:33:44,640 Apa yang patut saya buat? 544 00:33:46,520 --> 00:33:47,770 Kamu cuba bunuh saya? 545 00:33:48,240 --> 00:33:49,650 Saya bapa saudara awak! 546 00:33:49,650 --> 00:33:50,800 Awak nak bunuh saya? 547 00:33:52,900 --> 00:33:54,430 Saya bapa saudara awak! 548 00:34:30,320 --> 00:34:32,030 Kita cari mayat Su Chaiwit. 549 00:34:32,030 --> 00:34:33,400 Saya nak periksanya sendiri. 550 00:34:33,400 --> 00:34:34,670 Baik! 551 00:34:38,860 --> 00:34:40,179 Periksa di tempat lain. 552 00:34:43,100 --> 00:34:46,000 [Hospital Bersepadu Pusat Tokyo] 553 00:34:48,940 --> 00:34:50,699 [Hospital Bersepadu Pusat Tokyo] 554 00:35:06,179 --> 00:35:07,960 [Su Chaiwit. 58 tahun. Lelaki.] 555 00:35:08,120 --> 00:35:09,440 Saya dah jumpa! 556 00:35:17,860 --> 00:35:19,190 Kenapa presiden menjadi ringan? 557 00:35:19,190 --> 00:35:21,320 Mayat akan menjadi lebih ringan. 558 00:35:21,320 --> 00:35:22,730 Dungu! 559 00:35:33,110 --> 00:35:35,680 Apa yang kamu nak buat? 560 00:35:38,610 --> 00:35:40,180 Itu apa? 561 00:35:53,440 --> 00:35:55,190 Cari mayat itu dan bakarnya 562 00:35:55,190 --> 00:35:57,610 agar tiada bukti untuk Dewan Asia Tenggara. 563 00:35:57,610 --> 00:35:59,440 Encik Presiden pasti terharu. 564 00:35:59,440 --> 00:36:00,650 Encik Presiden pasti terharu. 565 00:36:00,650 --> 00:36:02,360 Beranikan diri semasa masuk ke dalam bilik mayat. 566 00:36:02,360 --> 00:36:04,140 Tiada benda yang perlu ditakutkan. 567 00:36:04,140 --> 00:36:05,320 Ya. 568 00:36:21,880 --> 00:36:23,030 Silakan. 569 00:36:23,280 --> 00:36:24,180 Silakan. 570 00:36:25,440 --> 00:36:27,390 - Awak pergi dulu. - Tak, awak dulu. 571 00:36:27,780 --> 00:36:31,390 Silakan. 572 00:36:44,610 --> 00:36:45,680 Bukan yang ini. 573 00:36:47,360 --> 00:36:48,560 Ini dia. 574 00:36:51,610 --> 00:36:53,110 - Ini dia. - Bagus. 575 00:36:57,400 --> 00:37:00,110 Kenapa Su Chaiwit begitu ringan? 576 00:37:00,110 --> 00:37:03,480 Mayat memang lebih ringan, dungu. 577 00:37:40,070 --> 00:37:41,170 Silakan. 578 00:37:42,400 --> 00:37:43,390 Silakan. 579 00:37:46,190 --> 00:37:48,520 Silakan. 580 00:37:48,780 --> 00:37:49,770 Sila masuk. 581 00:38:21,610 --> 00:38:22,800 Mana Tang Ren? 582 00:38:22,900 --> 00:38:24,810 Biarkan dia, Su Chaiwit lebih penting. 583 00:39:16,940 --> 00:39:18,480 Apa yang berlaku? 584 00:39:42,030 --> 00:39:44,590 Dua penakut. 585 00:39:55,780 --> 00:39:57,470 Apa pula? 586 00:40:20,740 --> 00:40:21,770 Berhati-hati. 587 00:40:31,490 --> 00:40:32,600 Kamu! 588 00:40:33,150 --> 00:40:34,090 Kamu! 589 00:40:34,430 --> 00:40:35,680 Kamu! 590 00:40:35,820 --> 00:40:37,940 - Kamu! - Ini apa? 591 00:40:39,990 --> 00:40:41,020 Kejar mereka! 592 00:40:41,320 --> 00:40:42,980 Cepat tangkap mereka! 593 00:41:16,640 --> 00:41:18,930 Edema di belakang bahagian kiri tengkoraknya akibat pukulan. 594 00:41:19,030 --> 00:41:22,390 Reaksi tak jelas menunjukkan luka itu berlaku tak lama sebelum dia meninggal. 595 00:41:22,390 --> 00:41:24,280 Radius luka ialah 3.5 cm, 596 00:41:24,280 --> 00:41:26,810 ia sepadan dengan saiz pasu ini. 597 00:41:29,940 --> 00:41:31,360 Senjata bunuh ialah objek berbentuk kon. 598 00:41:31,360 --> 00:41:33,170 Permukaan tak rata sepadan dengan objek kaca yang ditinggalkan Watanabe 599 00:41:33,260 --> 00:41:35,060 di tempat kejadian. 600 00:41:37,530 --> 00:41:38,890 Laporan autopsi menunjukkan 601 00:41:38,890 --> 00:41:40,940 serpihan kaca yang tertinggal di badan si mati 602 00:41:40,940 --> 00:41:43,720 sama macam serpihan tabir kaca. 603 00:41:46,190 --> 00:41:47,940 Ternyata pembunuh ialah Watanabe. 604 00:41:47,940 --> 00:41:48,900 Hanya tinggal satu benda lagi. 605 00:41:48,900 --> 00:41:51,110 Ada dua cara pegang senjata apabila tikam seseorang, iaitu 606 00:41:51,110 --> 00:41:52,430 pegang dengan tapak tangan atau otot hipotenar. 607 00:41:52,430 --> 00:41:54,900 Ketinggian Watanabe Masaru 1.75 meter, manakala Su Chaiwit 1.8 meter. 608 00:41:54,900 --> 00:41:56,440 Jika dia tikam dari depan dengan tapak tangannya, 609 00:41:56,440 --> 00:41:58,320 luka pasti di bawah abdomen kiri mangsa. 610 00:41:58,320 --> 00:42:01,190 Tapi kesan luka ini di bahagian kanan. 611 00:42:01,190 --> 00:42:02,940 Jadi, dia pasti pegang pisau dengan otot hipotenar 612 00:42:02,940 --> 00:42:04,180 dan tikamnya dari belakang. 613 00:42:04,400 --> 00:42:07,270 Cara Watanabe pegang senjata ialah bukti penting sekarang. 614 00:42:07,490 --> 00:42:11,810 Kobayashi yang pertama masuk ke dalam bilik pasti nampak. 615 00:42:12,320 --> 00:42:14,030 Awak nampak... 616 00:42:14,030 --> 00:42:15,520 Lubang di uratnya? 617 00:42:16,520 --> 00:42:22,570 Betul. Laporan perubatannya tak menunjukkan dia disuntik baru-baru ini. 618 00:42:22,570 --> 00:42:25,150 Nampaknya hanya seorang yang ada jawapan untuk semua soalan ini. 619 00:42:25,150 --> 00:42:26,420 Kobayashi Anna. 620 00:42:26,860 --> 00:42:28,070 [Semalam,] 621 00:42:28,070 --> 00:42:31,190 [Watanabe Masaru, ketua mafia terbesar di timur, Naga Hitam,] 622 00:42:31,190 --> 00:42:33,560 [ditahan sekali lagi.] 623 00:42:33,780 --> 00:42:36,230 Okey, baiklah. 624 00:42:38,440 --> 00:42:40,110 Naga Hitam keluarkan notis untuk memburu kamu. 625 00:42:40,110 --> 00:42:41,860 Situasi ini semakin rumit. 626 00:42:41,860 --> 00:42:43,240 Awak telah menyusahkan kami! 627 00:42:43,240 --> 00:42:44,650 Saya akan bunuh diri jika awak cakap sepatah lagi. 628 00:42:44,650 --> 00:42:46,490 Awak akan kehilangan bapa saudara untuk selamanya! 629 00:42:46,490 --> 00:42:47,890 Bukankah awak saudara jauhnya? 630 00:42:48,360 --> 00:42:51,310 Kita mesti selesaikan kes ini jika mahu keluar dari Jepun dengan selamat. 631 00:42:55,490 --> 00:42:57,400 Cik Kobayashi tinggal di pangsapuri yang begitu comel. 632 00:42:57,400 --> 00:42:59,990 Awak mahu dia menjadi ibu saudara awak? 633 00:42:59,990 --> 00:43:01,490 Jika dia sudi memperoleh warganegara China, 634 00:43:01,490 --> 00:43:03,560 saya boleh berkahwin dengan dia. 635 00:43:05,650 --> 00:43:07,260 Cik Kobayashi, saya dah datang. 636 00:43:11,170 --> 00:43:12,450 Kenapa pintu tak dikunci? 637 00:43:12,820 --> 00:43:14,770 Cik Kobayashi, awak sedang mandi? 638 00:43:15,780 --> 00:43:16,890 Saya masuk ya. 639 00:43:17,490 --> 00:43:18,480 Cik Kobayashi. 640 00:43:21,040 --> 00:43:22,140 Tak perlu jerit. 641 00:43:22,240 --> 00:43:24,350 Kobayashi telah diculik. 642 00:43:24,690 --> 00:43:27,310 - Apa? - Betul. 643 00:43:29,940 --> 00:43:34,100 Dia pasti dipengsankan dan diheret keluar. 644 00:43:41,690 --> 00:43:43,680 Apa yang berlaku pada Kobayashi saya? 645 00:43:48,400 --> 00:43:49,320 Awak lagi? 646 00:43:49,320 --> 00:43:51,730 Awak mahu ganggu siasatan kami dengan menyembunyikan Cik Kobayashi? 647 00:43:52,440 --> 00:43:53,990 Ini pasti angkara orang Jepun ini. 648 00:43:53,990 --> 00:43:56,280 Dia culik Kobayashi untuk Watanabe! 649 00:43:56,280 --> 00:43:58,110 Kami takkan buat perkara keji begitu! 650 00:43:58,110 --> 00:43:59,190 Jadi, ini angkara awak! 651 00:43:59,190 --> 00:44:00,890 Awak dah hilang akal? 652 00:44:01,650 --> 00:44:02,940 Ini pasti angkara Watanabe! 653 00:44:02,940 --> 00:44:04,490 Dia mahu hapuskan saksi. 654 00:44:04,490 --> 00:44:07,070 Bukan dia, polis telah tangkap dia semalam. 655 00:44:07,070 --> 00:44:08,780 Diam, pulangkan Kobayashi kepada saya! 656 00:44:08,780 --> 00:44:09,940 Jangan sentuh saya dengan tangan kotor awak. 657 00:44:09,940 --> 00:44:11,030 Sudah banyak hari awak tak mandi. 658 00:44:11,030 --> 00:44:11,990 Bagaimana awak tahu? 659 00:44:11,990 --> 00:44:13,860 Awak gelar diri awak lelaki? 660 00:44:13,860 --> 00:44:15,440 Apa salahnya saya kacak? 661 00:44:15,440 --> 00:44:17,640 Awak patut jaga kulit muka awak. 662 00:44:17,640 --> 00:44:20,860 Pondan, awak takkan faham rupa sebenar seorang lelaki. 663 00:44:20,860 --> 00:44:22,280 Awak tak waras. 664 00:44:22,280 --> 00:44:24,600 Berani kamu berdua cakap tentang kelelakian di depan saya! 665 00:44:28,000 --> 00:44:30,100 Cukup, berhenti! 666 00:44:31,860 --> 00:44:35,730 Lubang di badan Su Chaiwit dan cara Watanabe pegang senjata. 667 00:44:36,070 --> 00:44:38,480 Kobayashi kunci semua perkara ini. 668 00:44:38,740 --> 00:44:41,560 Juga kunci pintu hati saya. 669 00:44:45,190 --> 00:44:48,220 Kita harus cari Kobayashi Anna untuk mengetahui kebenaran. 670 00:44:48,440 --> 00:44:51,230 Sekarang, kita ada matlamat yang sama. 671 00:45:03,690 --> 00:45:05,440 Tiada petunjuk pun. 672 00:45:05,440 --> 00:45:06,560 Nombor plat kereta. 673 00:45:06,780 --> 00:45:07,800 Hubungi polis. 674 00:45:07,940 --> 00:45:09,340 Tanaka akan tangkap kita. 675 00:45:09,440 --> 00:45:11,280 Saya akan belasah awak jika rampas telefon saya! 676 00:45:11,280 --> 00:45:12,940 Saya bukannya saja-saja berlatih tinju! 677 00:45:12,940 --> 00:45:14,270 Berhenti. 678 00:45:14,360 --> 00:45:16,110 Saya dah jumpa pemilik kereta itu. 679 00:45:16,110 --> 00:45:17,440 Dia orang yang dikehendaki polis, 680 00:45:17,440 --> 00:45:18,680 Murata Akira. 681 00:45:18,780 --> 00:45:20,010 Murata Akira. 682 00:45:20,280 --> 00:45:21,600 Kes rogol dan bunuh. 683 00:45:22,100 --> 00:45:23,190 Itu perogol dan pembunuh bersiri. 684 00:45:23,190 --> 00:45:25,390 - Apa? - Perogol dan pembunuh? 685 00:45:25,730 --> 00:45:27,400 Tidak, Kobayashi saya! 686 00:45:27,400 --> 00:45:29,770 Saya dah jumpa sarang dia. 687 00:45:29,860 --> 00:45:30,820 Perkara ini tak semudah itu. 688 00:45:30,820 --> 00:45:32,490 Kita selamatkan orang dulu. Ayuh! 689 00:46:06,030 --> 00:46:07,860 Ini memang sarang psikopat. 690 00:46:07,860 --> 00:46:10,070 Kita harus utamakan keselamatan Kobayashi. 691 00:46:10,070 --> 00:46:11,480 Tak perlu merepek. 692 00:46:17,190 --> 00:46:18,390 Jaga-jaga, semua. 693 00:46:22,420 --> 00:46:24,900 Lebih baik kamu bersembunyi di belakang saya. 694 00:47:31,320 --> 00:47:33,180 Perlahan-lahan. 695 00:47:35,690 --> 00:47:37,060 Qin, tolong saya! 696 00:47:53,650 --> 00:47:56,690 [Tiga orang miskin, dua buku roti, tunjukkan keadilan dengan satu potongan.] 697 00:48:02,320 --> 00:48:03,850 [Tiga orang miskin, dua buku roti, tunjukkan keadilan dengan satu potongan.] 698 00:48:11,070 --> 00:48:12,140 Mudah saja. 699 00:48:14,990 --> 00:48:16,310 [Jawapan salah, tinggal dua peluang.] 700 00:48:20,780 --> 00:48:25,560 Dunia bukan menderita akibat kekurangan, tapi ketidakadilan. 701 00:48:28,400 --> 00:48:29,310 [Jawapan salah, tinggal satu peluang.] 702 00:48:30,940 --> 00:48:31,970 Biar saya yang jawab. 703 00:48:38,570 --> 00:48:39,850 Qin, awak bunuh dia. 704 00:48:41,940 --> 00:48:42,970 [Tepat] 705 00:48:43,070 --> 00:48:45,640 Keadilan memerlukan pengorbanan. 706 00:48:45,990 --> 00:48:47,320 [Permainan mula] 707 00:48:47,320 --> 00:48:48,980 [Jumpa Kobayashi selepas lepasi tiga pusingan.] 708 00:48:50,530 --> 00:48:51,560 Awak faham? 709 00:48:51,560 --> 00:48:53,320 Saya menyumpah sebab tak faham. 710 00:48:53,320 --> 00:48:54,400 Apa maksudnya? 711 00:48:54,400 --> 00:48:56,860 - Permainan baru bermula. - Permainan? 712 00:48:56,860 --> 00:48:59,030 Situasi ini dah menjadi permainan? Bukankah kita dalam misi menyelamat? 713 00:48:59,030 --> 00:49:00,130 Diam! 714 00:49:11,640 --> 00:49:12,790 Pukul 10 pagi esok, 715 00:49:13,270 --> 00:49:14,980 jika kamu nak selamatkan Kobayashi, ketiga-tiga detektif 716 00:49:15,070 --> 00:49:17,400 harus bawa 100 juta yen ke pesta cosplay di Akihabara. 717 00:49:17,400 --> 00:49:20,320 Dia akan dibunuh jika kita buat laporan polis. 718 00:49:20,320 --> 00:49:21,590 Tiga detektif? 719 00:49:22,240 --> 00:49:23,490 Awak tak termasuk? 720 00:49:23,490 --> 00:49:24,890 Atau awak? 721 00:49:24,890 --> 00:49:26,530 Dia mahukan duit? 722 00:49:26,530 --> 00:49:29,270 Tak mungkin motifnya semudah itu. 723 00:49:29,610 --> 00:49:30,940 Kita tiada petunjuk lain sekarang, 724 00:49:30,940 --> 00:49:32,230 kita hanya boleh turuti arahan dia. 725 00:49:32,400 --> 00:49:33,820 Bagaimana dengan duit? 726 00:49:33,820 --> 00:49:37,270 Siapa boleh dapatkan 300 juta yen dalam semalam? 727 00:49:38,900 --> 00:49:41,240 Sudah lewat, bank dah tutup. 728 00:49:41,240 --> 00:49:42,590 Bukankah Tokyo milik awak? 729 00:49:42,820 --> 00:49:44,280 Mengarut! 730 00:49:44,280 --> 00:49:48,820 Saya boleh kata Jepun milik saya. 731 00:49:48,820 --> 00:49:49,990 Sawatdee krab. 732 00:49:49,990 --> 00:49:51,070 Awak akan tahu nanti! 733 00:49:51,940 --> 00:49:53,190 Ada tempat kosong. 734 00:49:53,190 --> 00:49:54,740 - Kumpulan ini. - Cepat! 735 00:49:55,740 --> 00:49:57,280 Cepat! 736 00:49:57,280 --> 00:49:58,810 Ikut jalan itu! 737 00:50:17,570 --> 00:50:18,800 Tuan, 738 00:50:18,900 --> 00:50:23,110 kami dah arahkan ribuan orang pekerja kami untuk keluarkan duit tunai. 739 00:50:23,110 --> 00:50:24,280 Tapi masih tak cukup lagi. 740 00:50:24,280 --> 00:50:26,390 Arahkan lebih banyak orang. 741 00:50:26,390 --> 00:50:28,030 Sekarang dah pukul 12, 742 00:50:28,030 --> 00:50:29,650 suruh mereka keluarkan lagi. 743 00:50:29,650 --> 00:50:30,810 Ya. 744 00:50:32,770 --> 00:50:34,730 Saya dapati awak sangat kacak hari ini. 745 00:50:35,070 --> 00:50:36,170 Muka tembok! 746 00:50:37,360 --> 00:50:38,640 Awak perlukan pengawal peribadi? 747 00:50:40,820 --> 00:50:42,560 Kamu dah basah. 748 00:50:42,560 --> 00:50:44,250 Biar saya bawa kamu pergi salin baju. 749 00:51:04,740 --> 00:51:06,180 Kacaknya! 750 00:51:08,240 --> 00:51:09,930 Saya dah tak boleh tahan. 751 00:51:28,030 --> 00:51:30,400 - Tumpang lalu. - Kamu tak boleh masuk. 752 00:51:30,400 --> 00:51:32,110 - Berundur! - Tak guna! 753 00:51:32,110 --> 00:51:33,600 Kita tak boleh masuk ke dalam tanpa kostum. 754 00:51:33,600 --> 00:51:34,560 Ikut sini. 755 00:51:37,670 --> 00:51:39,260 Saya patut pilih yang mana satu? 756 00:51:39,280 --> 00:51:41,490 Terlalu banyak pilihan, sukar nak pilih. 757 00:51:41,490 --> 00:51:43,310 Sudah lama awak menantikan hari ini, betul tak? 758 00:51:47,020 --> 00:51:48,990 Semuanya macam untuk pondan. 759 00:51:48,990 --> 00:51:50,320 Bagaimana nak pakainya? 760 00:51:50,320 --> 00:51:51,690 Ini sesuai untuk awak. 761 00:51:51,690 --> 00:51:53,270 Saya jamin atas nama datuk saya. 762 00:51:56,480 --> 00:51:58,560 Semuanya watak Jepun. 763 00:51:58,900 --> 00:52:00,780 Ini inti pati budaya kami. 764 00:52:00,780 --> 00:52:02,350 Kamu ada ke? 765 00:52:03,940 --> 00:52:06,350 Qin, kita harus membanggakan negara kita. 766 00:53:19,530 --> 00:53:21,520 Apa yang kita cari? 767 00:53:21,520 --> 00:53:22,970 Kita sedang cari Kobayashi. 768 00:53:23,320 --> 00:53:25,570 Bagaimana kita nak cari dia tanpa sebarang petunjuk? 769 00:53:25,570 --> 00:53:26,690 Tanpa petunjuk? 770 00:53:26,690 --> 00:53:28,100 Petunjuk ada di depan awak. 771 00:53:32,660 --> 00:53:33,890 Itu apa? 772 00:53:34,360 --> 00:53:35,320 Teka-teki. 773 00:53:35,320 --> 00:53:37,400 [Fikir tentang orang yang anda terserempak...] 774 00:53:37,400 --> 00:53:38,810 [Anda hanya ada satu peluang.] 775 00:53:39,190 --> 00:53:40,570 Boleh kita tanggalkan kostum ini dulu? 776 00:53:40,570 --> 00:53:42,020 Ia terlalu... 777 00:53:43,400 --> 00:53:44,690 Siapa yang telefon? 778 00:53:44,690 --> 00:53:45,610 Bunyi deringan dari dalam. 779 00:53:45,610 --> 00:53:47,740 Kita harus isi tiga nombor sebelum dia putuskan panggilan. 780 00:53:47,740 --> 00:53:48,570 Nombor yang kita nampak. 781 00:53:48,570 --> 00:53:50,180 Siapa yang ada nombor pada mereka? 782 00:54:20,250 --> 00:54:21,310 Tiga. 783 00:54:21,440 --> 00:54:22,630 Enam. 784 00:54:23,440 --> 00:54:24,550 Satu lagi? 785 00:54:26,940 --> 00:54:29,100 Jangan buat begitu, saya tak tahu! 786 00:54:29,320 --> 00:54:30,890 Saya tahu! D! 787 00:54:31,600 --> 00:54:32,790 36D. 788 00:54:32,810 --> 00:54:34,770 Bukankah ia jelas? 789 00:54:45,070 --> 00:54:47,070 Dia suruh kita pergi ke kuil di Harajuku. 790 00:54:47,070 --> 00:54:47,860 Saya perlu ke Ebisu. 791 00:54:47,860 --> 00:54:49,280 Saya pula pergi ke Budokan. 792 00:54:49,280 --> 00:54:50,320 Bagaimana kita nak lakukannya? 793 00:54:50,320 --> 00:54:51,440 Kita harus pergi. 794 00:54:51,440 --> 00:54:52,890 Qin, tunggu saya. 795 00:54:57,780 --> 00:54:59,360 Bagaimana kita nak ke sana? 796 00:54:59,360 --> 00:55:01,110 Kita mungkin boleh pergi melalui bawah tanah. 797 00:55:01,110 --> 00:55:02,390 Bawah tanah? 798 00:55:20,740 --> 00:55:22,860 Saya dah tak larat. 799 00:55:22,860 --> 00:55:24,980 Awak nak selamatkan Cik Kobayashi atau tak? 800 00:55:26,110 --> 00:55:29,100 Cik Kobayashi! 801 00:55:38,780 --> 00:55:40,120 Saya di sini! 802 00:56:21,530 --> 00:56:22,480 Tolong! 803 00:56:23,030 --> 00:56:24,650 Berhenti, tak guna! 804 00:56:24,650 --> 00:56:25,810 Berhenti! 805 00:56:27,740 --> 00:56:29,180 Pulangkan teman wanita saya! 806 00:56:29,490 --> 00:56:31,570 Apa yang Noda Hiroshi buat di sana? Dia langsung tak bergerak. 807 00:56:31,570 --> 00:56:32,860 Dia dah bergerak! 808 00:56:32,860 --> 00:56:34,680 Dia bergerak dengan pantas. Adakah dia terbang? 809 00:56:43,610 --> 00:56:46,930 Sayalah raja Tokyo! 810 00:56:50,150 --> 00:56:51,570 [Main tipu] 811 00:56:51,570 --> 00:56:53,860 [Awak kalah!] 812 00:56:52,610 --> 00:56:53,840 Apa? 813 00:56:55,570 --> 00:56:57,440 Lihat, titik merah Noda dah hilang. 814 00:56:57,440 --> 00:56:59,770 - Adakah dia terhempas? - Biarkan dia, cepat lari! 815 00:57:06,820 --> 00:57:08,060 Berhenti! 816 00:57:09,070 --> 00:57:10,190 Berhenti! 817 00:57:10,190 --> 00:57:11,550 Balik ke sini! 818 00:57:20,510 --> 00:57:29,890 [Sila pilih] 819 00:57:28,190 --> 00:57:29,560 Pilih yang ini! 820 00:58:41,010 --> 00:58:42,280 Ini pilihan awak. 821 00:58:42,280 --> 00:58:43,510 Awak uruskannya. 822 00:58:45,240 --> 00:58:46,990 Tapi saya pilih yang berkaki kurus dan putih. 823 00:58:46,990 --> 00:58:49,270 Kakinya putih, cuma agak besar. 824 00:58:49,920 --> 00:58:51,400 Awak tak nak selamatkan Cik Kobayashi? 825 00:58:51,730 --> 00:58:52,960 Nak. 826 00:58:54,030 --> 00:58:55,650 Tapi, saya tak nak mati. 827 00:58:55,650 --> 00:58:57,110 Manusia tetap akan mati. 828 00:58:57,110 --> 00:58:59,900 Sama ada berat macam Gunung Thai, atau ringan macam bulu pelepah. 829 00:58:59,900 --> 00:59:01,860 Dia ialah Gunung Tai. 830 00:59:01,860 --> 00:59:03,760 Saya pula bulu pelepah. 831 00:59:05,110 --> 00:59:06,250 Tang! 832 00:59:06,490 --> 00:59:07,980 Awak masih ingat lagu klasik itu? 833 00:59:08,270 --> 00:59:09,810 ♫ Bunga liar di tepi jalan... ♫ 834 00:59:09,810 --> 00:59:10,930 Bukan yang ini! 835 00:59:18,130 --> 00:59:19,350 Betul cakap awak. 836 00:59:22,130 --> 00:59:25,730 Tembok Besar China takkan tumbang. 837 01:00:07,780 --> 01:00:09,880 Saya akan kalahkan kamu! 838 01:00:23,650 --> 01:00:26,100 Panggil ambulans! 839 01:00:30,510 --> 01:00:31,720 Tang! 840 01:00:33,200 --> 01:00:34,270 Tang! 841 01:00:36,740 --> 01:00:38,480 Apa pesanan terakhir awak? 842 01:00:38,560 --> 01:00:39,760 Beritahu saya. 843 01:00:44,110 --> 01:00:45,340 Qin, 844 01:00:46,490 --> 01:00:49,110 tolong jaga Cik Kobayashi, 845 01:00:49,110 --> 01:00:51,780 Ah Xiang di Thailand 846 01:00:51,780 --> 01:00:53,930 dan Ying Ying di Amerika. 847 01:00:54,320 --> 01:00:57,560 Bagaimana saya nak jaga begitu ramai ibu saudara? 848 01:00:58,780 --> 01:01:00,470 Saya pak cik awak! 849 01:01:01,280 --> 01:01:03,690 - Pak cik kandung! - Keluarga jauh. 850 01:01:03,690 --> 01:01:05,560 Darah sebenar! 851 01:01:06,860 --> 01:01:08,530 Cukup, jangan berlakon lagi. 852 01:01:09,360 --> 01:01:11,560 Saya dah jumpa kelemahan dia. Awak nak kalahkan dia? 853 01:01:11,650 --> 01:01:12,800 Awak sedang bergurau? 854 01:01:12,900 --> 01:01:14,070 Semasa kamu bertarung, 855 01:01:14,070 --> 01:01:16,860 saya dapati kalus di kaki kanannya lebih tebal daripada kaki kirinya. 856 01:01:16,860 --> 01:01:18,190 Itu sebab dia lebih kerap guna tenaga bahagian kanan. 857 01:01:18,190 --> 01:01:19,180 Maksudnya kaki kiri dia cedera. 858 01:01:19,180 --> 01:01:21,530 Lagipun, tona kulit pada buku lali kiri dia lebih cerah daripada bahagian lain 859 01:01:21,530 --> 01:01:23,140 kerana balutan. 860 01:01:23,140 --> 01:01:25,780 Jadi, kelemahan dia ialah buku lali kirinya. 861 01:01:25,780 --> 01:01:29,680 Untuk jatuhkan bangunan, awak harus sasarkan bahagian paling rapuh. 862 01:01:30,700 --> 01:01:32,030 Saya dah faham! 863 01:01:40,730 --> 01:01:42,050 Nezha menerokai lautan. 864 01:01:45,650 --> 01:01:47,010 Pisahkan bulu kuda liar. 865 01:01:47,690 --> 01:01:48,940 Tusukan titik abadi. 866 01:01:48,940 --> 01:01:50,530 Monyet curi buah pic. 867 01:01:50,530 --> 01:01:51,630 Belitan ular sawa putih. 868 01:01:55,360 --> 01:01:56,780 Puncak Gunung Tai. 869 01:01:59,720 --> 01:02:01,710 Berhenti! 870 01:02:04,770 --> 01:02:08,130 Qin, awak belajar semua teknik ini dari filem aksi? 871 01:02:10,030 --> 01:02:12,070 [Jack Jaa dah tersingkir.] 872 01:02:12,070 --> 01:02:13,640 [Tahniah sebab lulus ujian.] 873 01:02:13,640 --> 01:02:15,030 Sampai bila awak nak main? 874 01:02:15,030 --> 01:02:17,930 [Ujian terakhir akan bermula dalam 10 minit.] 875 01:02:17,930 --> 01:02:19,110 [Shibuya,] 876 01:02:19,110 --> 01:02:20,520 [Hachi Ko.] 877 01:02:28,110 --> 01:02:29,690 Apa ujian terakhir? 878 01:02:29,690 --> 01:02:31,340 [Apa yang awak nampak?] 879 01:02:34,150 --> 01:02:36,320 - Orang, banyak orang. - [Betul.] 880 01:02:36,570 --> 01:02:39,190 [Itu simpang empat paling sibuk di dunia.] 881 01:02:39,190 --> 01:02:43,880 [Saya nak tahu berapa orang melintas jalan ketika lampu isyarat bertukar hijau.] 882 01:02:44,510 --> 01:02:45,650 Jadi? 883 01:02:45,820 --> 01:02:48,860 [Xiao Feng, kita buat macam biasa.] 884 01:02:48,860 --> 01:02:51,350 [Tolong ayah kira ada berapa orang.] 885 01:02:58,410 --> 01:02:59,780 Siapa awak? 886 01:02:59,890 --> 01:03:00,940 Siapa awak sebenarnya? 887 01:03:00,940 --> 01:03:04,770 Awak nak tahu identiti saya atau lokasi Kobayashi? 888 01:03:06,860 --> 01:03:09,110 Ini ujian terakhir awak. 889 01:03:09,110 --> 01:03:10,100 Tiga. 890 01:03:10,770 --> 01:03:11,920 Dua. 891 01:03:13,120 --> 01:03:14,230 Satu. 892 01:03:14,900 --> 01:03:16,100 Mula. 893 01:03:20,070 --> 01:03:21,530 Dia suruh kita buat apa? 894 01:03:21,650 --> 01:03:22,870 Kira orang! 895 01:03:25,360 --> 01:03:27,100 Pinjam bahu awak, cepat! 896 01:03:33,140 --> 01:03:35,150 Kira orang? Arahan yang pelik. 897 01:03:35,150 --> 01:03:36,340 Jangan bergerak. 898 01:03:43,650 --> 01:03:45,150 Perlukah kita buat begini? 899 01:03:45,150 --> 01:03:46,240 Ya. 900 01:03:46,650 --> 01:03:48,480 Nasib baik saya berlatih sejak kecil. 901 01:03:55,630 --> 01:03:57,190 [Awak gagal.] 902 01:03:57,190 --> 01:03:58,690 [Awak masih ada dua peluang.] 903 01:03:58,690 --> 01:04:00,320 [Berusahalah.] 904 01:04:00,320 --> 01:04:02,350 [Ia akan bermula sebentar lagi.] 905 01:04:42,890 --> 01:04:44,390 3,789. 906 01:04:44,570 --> 01:04:45,800 [Salah.] 907 01:04:45,890 --> 01:04:47,400 [Ini sikap manusia.] 908 01:04:47,400 --> 01:04:50,400 [Undang-undang tak dapat kawal sikap manusia.] 909 01:04:50,400 --> 01:04:53,440 [Qin Feng, awak ada peluang terakhir.] 910 01:04:53,440 --> 01:04:55,010 [Bersedia untuk ambil mayat.] 911 01:04:55,490 --> 01:04:57,280 Dia bukannya mahukan duit, 912 01:04:57,280 --> 01:04:58,930 dia cuma nak seksa kita. 913 01:05:03,190 --> 01:05:04,330 Jalan! 914 01:05:25,750 --> 01:05:27,770 Qin, apa yang awak buat? Ini duit sebenar! 915 01:05:27,780 --> 01:05:28,940 Percaya pada saya jika awak nak selamatkan Kobayashi. 916 01:05:28,940 --> 01:05:30,130 Tolong saya! 917 01:06:01,050 --> 01:06:03,190 Jawapannya ialah kosong. 918 01:06:04,460 --> 01:06:06,220 Helo? 919 01:06:12,170 --> 01:06:17,930 [Siapa saya? Di mana saya? Apakah perjalanan yang kamu lalui?] 920 01:06:17,690 --> 01:06:19,470 Jawapan kita salah lagi? 921 01:06:19,990 --> 01:06:22,310 Bukan, jawapan kita betul kali ini. 922 01:06:24,780 --> 01:06:27,150 [Siapa saya? Di mana saya?] 923 01:06:27,150 --> 01:06:30,360 [Apakah perjalanan yang kamu lalui?] 924 01:06:30,360 --> 01:06:32,190 Teka-teki lain pula. 925 01:06:32,190 --> 01:06:35,010 Cik Kobayashi, di mana awak? 926 01:06:55,240 --> 01:06:56,650 Kosong atau O? 927 01:06:56,650 --> 01:06:59,520 Awak hitung jarak perjalanan kita sejak keluar dari rumah Noda? 928 01:07:06,950 --> 01:07:07,860 Q! 929 01:07:07,860 --> 01:07:08,860 Ratu? 930 01:07:08,860 --> 01:07:10,760 Semuanya ada kaitan dengan Ratu? 931 01:07:12,490 --> 01:07:14,270 Qin, cepat lari. 932 01:07:15,490 --> 01:07:18,490 Noda, tolong saya cari tempat yang namanya ada Q. 933 01:07:18,490 --> 01:07:19,860 Kobayashi ada di tempat tunggu. 934 01:07:19,860 --> 01:07:21,200 [Tunggu.] 935 01:07:24,370 --> 01:07:27,900 [Di Tokyo, hanya ada satu tempat yang namanya ada Q.] 936 01:07:27,900 --> 01:07:29,650 [Saluran peluahan bawah tanah di luar kawasan metropolitan.] 937 01:07:29,650 --> 01:07:30,770 Istana Naga Q. 938 01:07:58,360 --> 01:07:59,940 Kenapa awak pegang tangan saya? 939 01:07:59,940 --> 01:08:02,560 Qin, jangan takut. 940 01:08:02,650 --> 01:08:03,790 Saya tak takut. 941 01:08:04,400 --> 01:08:05,860 Saya risau awak yang takut. 942 01:08:05,860 --> 01:08:07,940 Saya tak takut, awak yang takut. 943 01:08:07,940 --> 01:08:10,060 Saya takut awak yang berasa takut. 944 01:08:10,060 --> 01:08:12,070 Cukuplah dengan ketakutan ini dan lepaskan saya. 945 01:08:12,070 --> 01:08:14,100 Saya jijik dengan tangan awak yang berpeluh. 946 01:08:51,149 --> 01:08:52,680 Tolong! 947 01:08:56,529 --> 01:08:58,680 Tolong! 948 01:08:59,240 --> 01:09:00,770 Tolong! 949 01:09:01,439 --> 01:09:04,020 Tolong! 950 01:09:05,660 --> 01:09:06,939 Cik Kobayashi. 951 01:09:08,479 --> 01:09:10,350 Tang Ren! 952 01:09:10,350 --> 01:09:13,180 Tolong saya! 953 01:09:13,859 --> 01:09:15,439 Saya datang! 954 01:09:15,439 --> 01:09:17,029 Tang Ren! 955 01:09:17,029 --> 01:09:19,729 Tolong saya! 956 01:09:54,350 --> 01:09:55,729 Siapa awak? 957 01:09:56,189 --> 01:09:58,090 Bagaimana awak kenal saya? 958 01:09:59,290 --> 01:10:01,240 Apa sebenarnya yang awak mahu? 959 01:10:01,899 --> 01:10:05,109 Tanya satu per satu. 960 01:10:05,109 --> 01:10:07,149 Pertama, 961 01:10:07,149 --> 01:10:09,890 awak perlu buat satu pilihan terakhir. 962 01:10:10,069 --> 01:10:11,220 Pilihan apa? 963 01:10:11,240 --> 01:10:13,149 Tang Ren, tolong saya! 964 01:10:13,149 --> 01:10:15,109 Saya dah datang, Cik Kobayashi! 965 01:10:15,109 --> 01:10:16,290 Tolong! 966 01:10:18,740 --> 01:10:20,270 Qin! 967 01:10:23,160 --> 01:10:24,530 Tang! 968 01:10:24,640 --> 01:10:25,740 Tang! 969 01:10:25,740 --> 01:10:26,980 Qin! 970 01:10:55,490 --> 01:10:56,650 Qin! 971 01:11:04,260 --> 01:11:05,470 Cik Kobayashi. 972 01:11:17,820 --> 01:11:19,350 Awak perlu buat pilihan. 973 01:11:20,780 --> 01:11:25,190 Injap perigi ini disambung dengan perentak jantung saya. 974 01:11:25,190 --> 01:11:28,560 Air takkan berhenti selagi saya masih hidup. 975 01:11:32,240 --> 01:11:35,670 Awak perlu bunuh saya untuk selamatkan Kobayashi. 976 01:11:38,500 --> 01:11:39,980 Maniak! 977 01:11:40,050 --> 01:11:41,650 Kenapa saya perlu bunuh awak? 978 01:11:41,780 --> 01:11:43,730 Saya ialah banduan hukuman mati. 979 01:11:44,320 --> 01:11:47,060 Tiba masanya untuk awak melaksanakan keadilan. 980 01:11:47,310 --> 01:11:49,070 Saya tak layak mengadili awak! 981 01:11:49,150 --> 01:11:50,270 Bukan. 982 01:11:50,610 --> 01:11:52,900 Awak layak buat begitu. 983 01:11:52,900 --> 01:11:56,390 Ia lebih mudah daripada melakukan jenayah yang sempurna, kan? 984 01:12:11,400 --> 01:12:13,310 Jangan teragak-agak lagi, Qin Feng. 985 01:12:14,610 --> 01:12:16,360 Awak hanya perlu tolak saya dengan perlahan, 986 01:12:16,360 --> 01:12:19,820 maka awak boleh selamatkan perempuan itu. 987 01:12:19,820 --> 01:12:23,350 Saya ialah penjenayah yang patut mati. 988 01:12:27,290 --> 01:12:31,770 Sekarang ada dua nyawa di tangan awak. 989 01:12:32,590 --> 01:12:36,820 Qin Feng, awak tak rasa diri awak macam Tuhan? 990 01:12:45,220 --> 01:12:46,680 Qin! 991 01:12:48,920 --> 01:12:50,240 Qin! 992 01:12:53,800 --> 01:12:55,870 Jangan teragak-agak, Qin Feng! 993 01:13:04,110 --> 01:13:05,640 Buat pilihan! 994 01:13:15,940 --> 01:13:17,180 Qin! 995 01:13:29,240 --> 01:13:32,680 ♫ Suasana sepi ♫ 996 01:13:33,690 --> 01:13:35,990 ♫ Kali ini ♫ 997 01:13:35,990 --> 01:13:40,190 ♫ Tenggelam ke dalam kegelapan ♫ 998 01:13:40,190 --> 01:13:43,520 ♫ Saya tiada penghujungnya ♫ 999 01:13:44,360 --> 01:13:46,990 ♫ Selamat tinggal ♫ 1000 01:13:46,990 --> 01:13:50,530 ♫ Penghujung hayat saya ♫ 1001 01:13:50,530 --> 01:13:54,190 ♫ Tiada sesiapa yang gagal ♫ 1002 01:13:54,190 --> 01:13:58,010 ♫ Apabila berdepan dengan keadilan ♫ 1003 01:13:58,610 --> 01:14:02,240 ♫ Dunia sedang tunggu di sebalik kegelapan ♫ 1004 01:14:02,240 --> 01:14:05,570 ♫ Tempat yang tiada orang terokai ♫ 1005 01:14:05,570 --> 01:14:10,810 ♫ Tempat yang menjadi milik saya seorang ♫ 1006 01:14:12,280 --> 01:14:16,060 ♫ Tukar kelaziman dengan sesuatu ♫ 1007 01:14:16,060 --> 01:14:19,780 ♫ yang baharu dan berwarna-warni macam yang awak cakap ♫ 1008 01:14:19,780 --> 01:14:24,600 ♫ Segalanya dah berubah ♫ 1009 01:14:27,240 --> 01:14:31,640 Qin Feng, awak ditahan kerana membunuh. 1010 01:14:49,730 --> 01:14:50,860 Qin. 1011 01:14:50,940 --> 01:14:52,070 Qin. 1012 01:14:54,130 --> 01:14:55,650 Dia kata dia tak bunuh orang. 1013 01:14:55,650 --> 01:14:57,070 Kenapa kamu tangkap dia? 1014 01:14:57,070 --> 01:14:58,900 Awak takkan dapat selamatkan Kobayashi tanpa dia. 1015 01:14:58,900 --> 01:15:02,650 Semua orang nampak dia tolak mangsa! 1016 01:15:02,650 --> 01:15:05,100 Membunuh bukannya menyelamat. 1017 01:15:06,640 --> 01:15:08,760 Rama-rama sosial, buat sesuatu! 1018 01:15:08,980 --> 01:15:11,980 - Cepat cari jalan! - Maaf, saya tak terdaya. 1019 01:15:12,190 --> 01:15:13,530 Tak mungkin awak tak terdaya! 1020 01:15:13,530 --> 01:15:15,100 Bukankah awak raja di Tokyo? 1021 01:15:15,440 --> 01:15:17,150 Jangan lupa dia datang sini kerana awak. 1022 01:15:17,150 --> 01:15:18,610 Dia datang sini demi kes itu, 1023 01:15:18,610 --> 01:15:20,390 manakala awak datang demi duit. 1024 01:15:22,150 --> 01:15:23,740 Saya dah pesan, 1025 01:15:23,820 --> 01:15:25,400 jangan tolong orang Jepun. 1026 01:15:25,830 --> 01:15:27,860 Tolonglah dia. Tolong Qin! 1027 01:15:27,860 --> 01:15:29,640 Tapi awak tak dengar amaran saya. 1028 01:15:34,710 --> 01:15:37,100 Awak ialah pengkhianat! 1029 01:15:37,240 --> 01:15:39,150 Awak ingat saya tak dapat selesaikan masalah ini tanpa kamu? 1030 01:15:39,150 --> 01:15:42,970 Saya sendiri akan selamatkan Qin! 1031 01:15:52,150 --> 01:15:54,930 Kenapa dengan lubang di tangan Su Chaiwit? 1032 01:15:58,990 --> 01:16:00,160 Saya tak tahu. 1033 01:16:00,900 --> 01:16:03,740 Awak masih fikir tentang kes itu? 1034 01:16:03,740 --> 01:16:08,650 Awak pasti ingat cara Watanabe Masaru pegang senjata semasa awak nampak dia. 1035 01:16:08,650 --> 01:16:11,850 Begini atau begini? 1036 01:16:16,900 --> 01:16:18,920 Rasanya macam ini. 1037 01:16:21,300 --> 01:16:22,370 Okey. 1038 01:16:22,450 --> 01:16:23,710 Saya faham. 1039 01:16:27,060 --> 01:16:28,990 - Mari pergi. - Seperkara lagi, 1040 01:16:29,780 --> 01:16:31,180 bahasa Cina awak bagus. 1041 01:16:41,930 --> 01:16:44,930 Qin, saya akan selamatkan awak! 1042 01:17:40,300 --> 01:17:41,590 Macam mana? 1043 01:17:41,910 --> 01:17:44,200 Parol ditolak atas faktor keseriusan kes. 1044 01:17:44,280 --> 01:17:45,470 Bukankah awak kaya? 1045 01:17:45,570 --> 01:17:47,110 Awak boleh beli seluruh bangunan ini. 1046 01:17:47,110 --> 01:17:48,490 Saya tak dapat buat keputusan ini. 1047 01:17:48,490 --> 01:17:50,110 Pendakwa ialah Kawamura Yoshiko. 1048 01:17:50,110 --> 01:17:52,310 Jika dia rasa Qin Feng tak bersalah, maka dia akan selamat. 1049 01:18:03,110 --> 01:18:04,300 Bagus! 1050 01:18:04,400 --> 01:18:06,940 Semua orang tahu saya popular dalam kalangan wanita pertengahan usia. 1051 01:18:06,940 --> 01:18:09,380 Sudah tiba masanya untuk saya korbankan tubuh demi Qin. 1052 01:18:10,150 --> 01:18:11,640 Biar saya perkenalkan diri! 1053 01:18:12,740 --> 01:18:14,890 - Kenapa awak halang saya? - Bertenang. 1054 01:18:14,890 --> 01:18:16,190 Bagaimana saya nak bertenang? 1055 01:18:16,190 --> 01:18:17,900 Awak patut pulang ke Bangkok untuk sembunyikan diri. 1056 01:18:17,900 --> 01:18:19,940 Naga Hitam sedang buru awak sekarang. Awak tak selamat di Jepun. 1057 01:18:19,940 --> 01:18:21,930 Saya tak boleh tinggalkan Qin di sini. 1058 01:18:21,930 --> 01:18:24,640 Tapi awak tak membantu dia pun. 1059 01:18:27,060 --> 01:18:28,190 Ini apa? 1060 01:18:28,280 --> 01:18:29,510 Tiket bot. 1061 01:18:29,610 --> 01:18:32,190 Awak akan ditangkap jika naiki pesawat. 1062 01:18:32,190 --> 01:18:34,110 Bot? Bagaimana dengan pesawat peribadi awak? 1063 01:18:34,110 --> 01:18:36,350 Jumlahnya terhad. 1064 01:18:36,350 --> 01:18:38,400 Lagipun, semuanya digunakan untuk tugas lain. 1065 01:18:38,400 --> 01:18:40,520 Saya dah sediakan kereta untuk awak beredar sekarang. 1066 01:18:41,320 --> 01:18:42,830 Mana kereta itu? 1067 01:18:43,900 --> 01:18:45,250 Di sana! 1068 01:19:06,970 --> 01:19:08,140 Mana bot itu? 1069 01:19:08,670 --> 01:19:10,090 Ada banyak di sana. 1070 01:19:10,280 --> 01:19:11,990 Maksud saya, bot yang bawa saya pulang ke Thailand. 1071 01:19:11,990 --> 01:19:13,420 Kapal mewah! 1072 01:19:14,020 --> 01:19:15,430 Yang itu. 1073 01:19:16,320 --> 01:19:17,990 Noda Hiroshi, awak tak guna! 1074 01:19:17,990 --> 01:19:20,010 Bos buruk itu tak perlukan tiket pun. 1075 01:19:28,930 --> 01:19:30,940 Selamat datang. 1076 01:19:31,020 --> 01:19:32,470 Silakan. 1077 01:19:33,000 --> 01:19:34,050 Ikut saya. 1078 01:19:34,500 --> 01:19:35,710 Ikut saya. 1079 01:20:27,400 --> 01:20:29,510 [Jangan teragak-agak lagi, Qin Feng.] 1080 01:20:32,350 --> 01:20:33,630 [Buat pilihan!] 1081 01:20:35,040 --> 01:20:36,390 [Qin!] 1082 01:20:39,040 --> 01:20:40,870 Q kirim salam. 1083 01:20:49,760 --> 01:20:51,170 Kita mengaku kalah? 1084 01:20:53,740 --> 01:20:56,480 Biarpun begitu, kita tetap perlu cari kebenaran, betul tak? 1085 01:20:57,310 --> 01:21:00,650 Bilik tertutup, ia subjek yang mahu diterokai semua penulis novel penyiasat. 1086 01:21:00,650 --> 01:21:02,320 Sebagai salah seorang daripada Tiga Hartawan di Era Keemasan, 1087 01:21:02,320 --> 01:21:04,400 John Dickson Carr, dalam karyanya Kuliah Bilik Tertutup. 1088 01:21:04,400 --> 01:21:07,280 Dia bahagikan kes bilik tertutup kepada 13 kategori. 1089 01:21:07,280 --> 01:21:10,770 Maksudnya, kes kita termasuk dalam salah satu kategori. 1090 01:21:13,040 --> 01:21:14,100 Kategori pertama, 1091 01:21:14,100 --> 01:21:16,710 ini bukan kes bunuh, tapi satu siri kebetulan yang agak malang. 1092 01:21:16,800 --> 01:21:17,860 Kategori kedua, 1093 01:21:17,860 --> 01:21:20,040 bilik itu dilengkapi dengan mekanisme rahsia yang boleh bawa maut. 1094 01:21:20,140 --> 01:21:21,200 Kategori ketiga, 1095 01:21:21,200 --> 01:21:23,360 pembunuh menggunakan haiwan atau tumbuhan untuk membunuh. 1096 01:21:23,440 --> 01:21:24,860 Kategori keempat dan kelima, mangsa memasuki bilik tertutup, 1097 01:21:24,860 --> 01:21:25,690 manakala pembunuh bersembunyi di belakang pintu. 1098 01:21:25,690 --> 01:21:27,850 Kategori kelapan dan kesembilan, pembunuh tikam mangsa di luar bilik. 1099 01:21:27,850 --> 01:21:29,170 Demi lari daripada dakwaan bunuh... 1100 01:21:29,320 --> 01:21:31,530 Kes kita kini dikecilkan kepada tiga kemungkinan. 1101 01:21:31,530 --> 01:21:33,530 Pertama, Sham Cham. 1102 01:21:33,530 --> 01:21:35,150 Pembunuh bunuh mangsa di bilik yang kelihatan tertutup, 1103 01:21:35,150 --> 01:21:37,440 tapi sebenarnya ada laluan rahsia untuk larikan diri. 1104 01:21:37,440 --> 01:21:41,100 Bilik tertutup itu tiada bolong udara, terowong rahsia atau pintu belakang. 1105 01:21:41,840 --> 01:21:44,180 Lagipun, tempat itu dikerumuni ahli geng. 1106 01:21:44,260 --> 01:21:46,030 Jadi tiada orang boleh masuk atau keluar dari bilik itu. 1107 01:21:46,650 --> 01:21:48,940 Kedua, bilik dengan mekanisme. 1108 01:21:49,040 --> 01:21:52,110 Pembunuh berada dalam bilik dan lancarkan serangan dengan alat kawalan. 1109 01:21:52,580 --> 01:21:54,410 Tiada kesan penggunaan mekanisme di tempat kejadian 1110 01:21:54,510 --> 01:21:57,330 dan ia sukar beroperasi dalam ruang tertutup. 1111 01:21:57,810 --> 01:21:58,860 Tiada mekanisme. 1112 01:21:58,980 --> 01:22:00,140 Kategori kedua boleh disingkirkan. 1113 01:22:01,780 --> 01:22:04,320 Ketiga, pembunuh tersembunyi. 1114 01:22:04,320 --> 01:22:06,020 Macam kes Tang Ren di Thailand. 1115 01:22:06,020 --> 01:22:07,990 Pembunuh tak tinggalkan tempat kejadian selepas bunuh orang, 1116 01:22:07,990 --> 01:22:09,980 tapi dia bersembunyi dalam bilik 1117 01:22:09,980 --> 01:22:12,020 dan cari peluang untuk lari selepas segalanya selesai. 1118 01:22:12,940 --> 01:22:14,530 Tiada perkakas untuk bersembunyi dalam bilik itu. 1119 01:22:14,530 --> 01:22:16,820 Tiada tempat untuk bersembunyi. Kategori ketiga tersingkir. 1120 01:22:16,820 --> 01:22:18,990 Semua kemungkinan tersingkir, Watanabe ialah suspek utama. 1121 01:22:18,990 --> 01:22:21,400 Tapi, tiada penjelasan tentang tiada serpihan kaca di bawah badan dia. 1122 01:22:21,400 --> 01:22:23,610 Jika tabir kaca pecah selepas Watanabe pengsan, 1123 01:22:23,610 --> 01:22:25,110 maka pembunuh sebenar yang lakukannya. 1124 01:22:25,110 --> 01:22:26,990 Cuma Watanabe Masaru dan Su Chaiwit berada dalam bilik itu. 1125 01:22:26,990 --> 01:22:28,680 Su Chaiwit takkan tikam sendiri. 1126 01:22:28,680 --> 01:22:29,890 Ada kategori ke-14? 1127 01:22:29,890 --> 01:22:31,070 Tunggu. 1128 01:22:32,400 --> 01:22:33,440 Apa yang awak cakap? 1129 01:22:33,440 --> 01:22:35,640 Su Chaiwit takkan tikam sendiri. 1130 01:22:42,190 --> 01:22:43,280 Awak. 1131 01:23:08,610 --> 01:23:12,020 Sukar saya nak percaya. 1132 01:23:19,440 --> 01:23:24,530 Detektif yang merungkai bilik tertutup dikurung dalam bilik tertutup sekarang. 1133 01:23:24,740 --> 01:23:26,490 Bukankah ia sangat ironik, Qin Feng? 1134 01:23:26,490 --> 01:23:28,730 Murata Akira hanyalah boneka. 1135 01:23:29,240 --> 01:23:31,560 Awak dalang di sebaliknya. 1136 01:23:32,260 --> 01:23:35,400 Akhirnya kita bertemu, Q. 1137 01:23:37,480 --> 01:23:39,020 Kenapa awak cakap begitu? 1138 01:23:39,110 --> 01:23:40,780 Sebelum kami datang ke Jepun, 1139 01:23:40,870 --> 01:23:44,480 segalanya seolah-olah dimanipulasi sepasang tangan yang tak kelihatan. 1140 01:23:44,480 --> 01:23:46,350 Tiga jam selepas kami terima jemputan daripada Noda, 1141 01:23:46,350 --> 01:23:48,400 Q muat naik satu kes di Crimaster. 1142 01:23:48,400 --> 01:23:49,940 Tak mungkin ini satu kebetulan. 1143 01:23:49,940 --> 01:23:52,030 Ini rancangan Q. 1144 01:23:52,030 --> 01:23:54,600 Termasuk penjarakan saya. 1145 01:23:54,600 --> 01:23:58,100 Tapi ini bukan tujuannya, saya tahu dia akan datang jumpa saya. 1146 01:23:58,890 --> 01:24:00,570 Jadi, orang pertama 1147 01:24:00,570 --> 01:24:03,400 yang muncul di depan saya 1148 01:24:03,400 --> 01:24:05,270 semestinya ialah 1149 01:24:05,270 --> 01:24:06,150 Q 1150 01:24:15,460 --> 01:24:18,710 Kami betul tentang awak. 1151 01:24:18,820 --> 01:24:19,890 Kamu? 1152 01:24:20,400 --> 01:24:23,640 Tentulah Q bukan seorang individu. 1153 01:24:23,640 --> 01:24:27,020 Dia yang terbaik dan elit yang terpilih daripada jutaan orang. 1154 01:24:28,810 --> 01:24:31,980 Tahniah kerana lulus ujian. 1155 01:24:32,740 --> 01:24:35,430 Awak dah menjadi salah satu daripada kami. 1156 01:24:35,630 --> 01:24:36,750 Ujian? 1157 01:24:41,750 --> 01:24:44,030 Pusingan pertama, pengiktirafan. 1158 01:24:44,990 --> 01:24:46,730 Pusingan kedua, keupayaan. 1159 01:24:48,020 --> 01:24:49,800 Pusingan ketiga, kaedah. 1160 01:24:50,890 --> 01:24:53,570 Pusingan terakhir, epifani. 1161 01:24:54,890 --> 01:24:56,610 Jawapannya ialah kosong. 1162 01:24:56,610 --> 01:24:59,860 Jika semua ini ialah ujian, bagaimana dengan kes Watanabe? 1163 01:24:59,860 --> 01:25:06,310 Itu kebetulan yang kami pinjam untuk menguji awak. 1164 01:25:06,630 --> 01:25:07,980 Termasuk memerangkap saya? 1165 01:25:08,850 --> 01:25:11,600 Kami bukan memerangkap awak, 1166 01:25:11,800 --> 01:25:18,790 tapi tunjukkan kepada awak kekalutan manusia dan kelemahan undang-undang. 1167 01:25:20,660 --> 01:25:25,130 Awak bunuh orang demi beritahu saya falsafah awak. 1168 01:25:30,880 --> 01:25:32,290 Murata Akira? 1169 01:25:32,400 --> 01:25:34,820 Nyawa dia tak bernilai. 1170 01:25:34,820 --> 01:25:39,550 Notis penangkapan satu-satunya bukti kewujudan dia. 1171 01:25:40,740 --> 01:25:44,380 Di saat akhir hidupnya, saya beri dia makna dalam kehidupannya. 1172 01:25:46,780 --> 01:25:51,020 Dia akan bersyukur. 1173 01:25:53,990 --> 01:25:56,650 Jadi Q, 1174 01:25:57,330 --> 01:25:58,950 apa sebenarnya yang awak nak? 1175 01:26:03,240 --> 01:26:09,530 Sejarah manusia tak pernah ditulis oleh orang yang dungu. 1176 01:26:09,530 --> 01:26:13,690 Golongan elit yang mengawal proses peradaban. 1177 01:26:13,690 --> 01:26:17,100 Di zaman kuno, mereka dianggap sebagai Tuhan. 1178 01:26:21,490 --> 01:26:27,650 Dunia ini dirahmati kerana diperintah oleh para dewa. 1179 01:26:27,650 --> 01:26:31,360 Untuk membolehkan dunia kembali normal, 1180 01:26:31,360 --> 01:26:34,810 manusia perlukan Tuhan yang baharu. 1181 01:26:37,980 --> 01:26:39,580 Awak faham tak? 1182 01:26:43,820 --> 01:26:47,420 Sebab itulah Q muncul. 1183 01:26:51,860 --> 01:26:53,320 Qin Feng, 1184 01:26:53,320 --> 01:26:55,990 awak ingin melakukan jenayah yang sempurna 1185 01:26:55,990 --> 01:26:59,270 tanpa menyedari jenayah sempurna berlaku setiap masa. 1186 01:27:01,780 --> 01:27:04,280 Para aristokrat tua dan plutokrat moden 1187 01:27:04,280 --> 01:27:06,110 semuanya menanggung dosa. 1188 01:27:06,110 --> 01:27:10,390 Tapi mereka dipuja dan dihormati. 1189 01:27:11,660 --> 01:27:13,450 Awak faham tak? 1190 01:27:13,690 --> 01:27:16,640 Inilah jenayah sempurna. 1191 01:27:17,570 --> 01:27:20,980 Qin Feng, sertai Q. 1192 01:27:20,980 --> 01:27:23,930 Demi membicarakan dunia ini. 1193 01:27:26,190 --> 01:27:28,440 Jika dibandingkan dengan kuasa Q, 1194 01:27:28,440 --> 01:27:30,680 awak takkan dapat kalahkan kami. 1195 01:27:35,750 --> 01:27:37,250 Awak ada pasukan awak, 1196 01:27:38,140 --> 01:27:39,420 saya juga ada. 1197 01:27:44,580 --> 01:27:45,920 Kamu? 1198 01:27:46,280 --> 01:27:47,470 Kami. 1199 01:27:57,640 --> 01:27:59,580 Anak murid saya! 1200 01:28:02,490 --> 01:28:03,650 Tiada masa untuk menangis. 1201 01:28:03,650 --> 01:28:05,440 Kiko mahu awak jumpa seseorang. 1202 01:28:05,440 --> 01:28:07,100 Siapa? Kawan awak? 1203 01:28:07,720 --> 01:28:09,150 Saya tak tahu pula awak pandai memandu. 1204 01:28:09,150 --> 01:28:11,390 Pakai tali keselamatan, kita kesuntukan masa. 1205 01:28:12,650 --> 01:28:14,440 Saya dah melalui banyak perkara, 1206 01:28:14,440 --> 01:28:15,970 kereta kecil awak takkan menakutkan saya. 1207 01:28:43,520 --> 01:28:44,940 Masuk ke dalam. 1208 01:28:44,940 --> 01:28:46,560 Dia tunggu awak di dalam. 1209 01:29:00,890 --> 01:29:02,190 Pak cik. 1210 01:29:05,670 --> 01:29:07,830 Kamu? Siapa? 1211 01:29:08,920 --> 01:29:11,500 Tang Ren yang pulang ke Thailand? 1212 01:29:12,110 --> 01:29:14,400 Noda Hiroshi yang tak boleh dipercayai? 1213 01:29:14,400 --> 01:29:16,820 Atau Jack Jaa berdada besar yang dungu? 1214 01:29:16,820 --> 01:29:23,940 Qin Feng, awak hanya ada kami. 1215 01:29:23,940 --> 01:29:28,140 Jangan teragak-agak dan bazirkan bakat awak. 1216 01:29:28,860 --> 01:29:34,060 Di Jepun, pembunuh akan dijatuhi hukuman mati. 1217 01:29:37,940 --> 01:29:40,190 Jadi, Qin Feng tak bunuh lelaki itu. 1218 01:29:40,190 --> 01:29:41,670 Tentulah tak. 1219 01:29:42,220 --> 01:29:44,810 - Sayangnya. - Kenapa? 1220 01:29:46,850 --> 01:29:49,730 Saya percaya, dia ada bakat untuk membunuh. 1221 01:29:50,230 --> 01:29:52,150 Bunuh orang juga perlukan bakat? 1222 01:29:55,040 --> 01:29:59,120 Segalanya yang digelar sebagai seni di dunia ini perlukan bakat. 1223 01:29:59,420 --> 01:30:01,910 Genius, tolong Qin. 1224 01:30:04,950 --> 01:30:08,150 Tuhan, tolong ampunkan dosa dia, 1225 01:30:08,320 --> 01:30:10,110 selamatkan jiwa dia, 1226 01:30:10,110 --> 01:30:13,110 biar dia keluar dari kegelapan dan menuju ke arah pencerahan. 1227 01:30:13,110 --> 01:30:15,490 Dengan nama Tuhan kami, Jesus Christ. 1228 01:30:15,490 --> 01:30:16,820 - Amen. - Kakak. 1229 01:30:16,820 --> 01:30:18,190 Memang bagus awak selamatkan jiwa dia. 1230 01:30:18,190 --> 01:30:20,430 Tapi, saya mahu awak selamatkan dia. 1231 01:30:38,760 --> 01:30:40,440 Apa yang awak buat? Awak nak bunuh saya? 1232 01:30:40,440 --> 01:30:41,400 Lihatlah awak.. 1233 01:30:41,400 --> 01:30:42,770 Jangan berlakon sebagai Qin lagi. 1234 01:31:05,690 --> 01:31:10,410 Bagaimana jika saya setuju untuk sertai kamu? 1235 01:31:10,570 --> 01:31:12,860 Saya ada banduan yang tawarkan nyawanya kepada saya. 1236 01:31:12,860 --> 01:31:15,190 Sudah tentu saya boleh bebaskan banduan lain juga. 1237 01:31:15,190 --> 01:31:18,400 Sertai kami dan awak akan terus dibebaskan. 1238 01:31:18,400 --> 01:31:22,740 Kalau tak, awak takkan dapat keluar dari bilik tertutup yang awak cipta sendiri. 1239 01:31:22,740 --> 01:31:25,020 Bilik yang kita takkan dapat keluar. 1240 01:31:25,230 --> 01:31:29,100 Bilik yang awak cipta sendiri. 1241 01:31:55,080 --> 01:31:57,670 Jadi, buat pilihan. 1242 01:32:11,160 --> 01:32:12,360 Saya 1243 01:32:14,440 --> 01:32:15,640 tolak. 1244 01:32:30,230 --> 01:32:31,920 Maaf sebab awak cakap begitu, Qin Feng 1245 01:32:32,990 --> 01:32:39,800 Orang terpilih yang tak menjadi kawan akan menjadi musuh. 1246 01:32:41,540 --> 01:32:43,130 Saya juga minta maaf. 1247 01:32:43,550 --> 01:32:45,110 Saya tak tahu 1248 01:32:46,920 --> 01:32:48,840 bahawa Q bukan manusia. 1249 01:33:06,120 --> 01:33:07,810 Ujian keenam. 1250 01:33:08,370 --> 01:33:09,840 Sedia. 1251 01:33:09,920 --> 01:33:11,170 Mula. 1252 01:33:15,720 --> 01:33:17,100 Ujian keenam. 1253 01:33:17,190 --> 01:33:18,180 Tambah berat tujah itu. 1254 01:33:18,180 --> 01:33:20,490 Pecutan graviti ialah 9.978. 1255 01:33:20,490 --> 01:33:21,990 Masa mendarat ialah 2.54 saat. 1256 01:33:21,990 --> 01:33:24,360 Ketinggian patung ialah 1.77 meter dan beratnya 66 kilogram. 1257 01:33:24,360 --> 01:33:26,420 Ia sepadan dengan mangsa, Murata Akira. 1258 01:33:27,360 --> 01:33:28,890 Okey, bersedia untuk ujian ketujuh. 1259 01:33:29,150 --> 01:33:31,430 Okey, tak perlu teruskan. 1260 01:33:33,440 --> 01:33:36,130 Saya ingin tahu apa yang awak nak tunjukkan kepada saya. 1261 01:33:36,190 --> 01:33:37,640 Kajian Siege. 1262 01:33:37,820 --> 01:33:39,150 Awak tak tahu tentang ini? 1263 01:33:39,150 --> 01:33:41,990 Kami buat kajian ini untuk tunjukkan kepada awak 1264 01:33:41,990 --> 01:33:44,400 perbezaan antara memilih untuk terjun 1265 01:33:44,400 --> 01:33:46,150 dan ditolak. 1266 01:33:46,150 --> 01:33:49,640 Lihat, ini tempat dia terjatuh. 1267 01:33:49,640 --> 01:33:51,180 Jika dia ditolak, 1268 01:33:51,180 --> 01:33:53,180 dia pasti jatuh di tempat lain. 1269 01:33:53,600 --> 01:33:54,610 Namun, 1270 01:33:54,610 --> 01:33:58,530 kajian ini tak dapat buktikan Qin Feng tak bersalah. 1271 01:33:58,530 --> 01:34:01,030 Apakah motif Murata bunuh diri? 1272 01:34:01,030 --> 01:34:02,100 Ini sebabnya. 1273 01:34:03,490 --> 01:34:06,310 Walaupun Murata Akira hidup memencilkan diri, 1274 01:34:06,400 --> 01:34:08,230 saya menjumpai hubungan dia dengan dunia ini. 1275 01:34:08,230 --> 01:34:09,110 Satu-satunya ahli keluarga dia 1276 01:34:09,110 --> 01:34:10,810 ialah anak perempuan luar nikah dia di Vietnam. 1277 01:34:11,310 --> 01:34:13,180 Tiga hari sebelum Murata Akira lari dari penjara, 1278 01:34:13,180 --> 01:34:14,280 akaun bank anak perempuan dia 1279 01:34:14,280 --> 01:34:15,650 terima lebih sejuta dolar. 1280 01:34:15,650 --> 01:34:16,650 Sehari sebelum dia mati, 1281 01:34:16,650 --> 01:34:18,990 dia terima sejuta dolar lagi. 1282 01:34:18,990 --> 01:34:19,890 Bukti ini dapat menunjukkan 1283 01:34:19,890 --> 01:34:21,890 bahawa Murata Akira ada perjanjian dengan seseorang 1284 01:34:22,640 --> 01:34:24,480 untuk memfitnah Qin Feng bunuh dia. 1285 01:34:26,800 --> 01:34:29,750 Awak ada bukti lain yang menunjukkan hubung kait secara langsung? 1286 01:34:30,110 --> 01:34:32,060 Nampaknya awak perlukan bantuan saya. 1287 01:34:34,790 --> 01:34:36,980 Orang tak kenang budi! 1288 01:34:37,450 --> 01:34:38,740 Tunggu dulu. 1289 01:34:39,400 --> 01:34:40,610 Mak Cik Kawamura. 1290 01:34:40,700 --> 01:34:42,020 Apa? 1291 01:34:42,100 --> 01:34:43,930 Saya buat pengecualian dan datang sini 1292 01:34:44,110 --> 01:34:47,600 sebab ibu awak ialah kawan saya. 1293 01:34:48,320 --> 01:34:50,240 Apa lagi? Cepat cakap. 1294 01:34:50,240 --> 01:34:51,560 Terima kasih kerana sudi datang. 1295 01:34:52,190 --> 01:34:54,240 Demi menjejaki suspek, 1296 01:34:54,240 --> 01:34:57,070 saya sembur serbuk jejak pada 300 juta yen itu 1297 01:34:57,070 --> 01:34:58,730 dan ia hanya boleh dilihat dengan 1298 01:34:58,730 --> 01:35:00,380 dengan radiator ultraungu dan lampu pendaraflour. 1299 01:35:00,900 --> 01:35:04,740 Jika Qin Feng sentuh Murata hari itu, 1300 01:35:04,740 --> 01:35:07,810 badan dia pasti terkena serbuk jejak itu. 1301 01:35:08,030 --> 01:35:10,570 Tapi dia sangat bersih. 1302 01:35:10,570 --> 01:35:13,730 Maksudnya Qin Feng langsung tak sentuh dia. 1303 01:35:15,650 --> 01:35:17,610 Awak dah rancang semua ini? 1304 01:35:17,610 --> 01:35:18,990 Awak sungguh licik. 1305 01:35:18,990 --> 01:35:21,270 Saya percaya pada Qin Feng dan bertindak saja. 1306 01:35:21,650 --> 01:35:22,740 Kita berdua tahu 1307 01:35:22,740 --> 01:35:26,070 penculikan Kobayashi Anna tak semudah itu. 1308 01:35:26,070 --> 01:35:28,320 Hanya seorang saja dalang di sebalik kes ini, 1309 01:35:28,320 --> 01:35:29,770 iaitu Q. 1310 01:35:29,860 --> 01:35:31,050 Ratu itu? 1311 01:35:31,270 --> 01:35:34,890 Kami terpaksa rahsiakan daripada awak untuk mengumpan dia. 1312 01:35:34,980 --> 01:35:36,810 Ini taktik cederakan diri untuk dapatkan kepercayaan. 1313 01:35:36,940 --> 01:35:40,390 Betul. Noda hubungi kami pada malam Qin Feng ditangkap. 1314 01:35:40,900 --> 01:35:44,020 Dia tak boleh diharap, tapi dia agak cekap. 1315 01:35:46,990 --> 01:35:50,060 Apa pendapat awak, Mak Cik Kawamura? 1316 01:35:59,480 --> 01:36:02,480 Tak perlu goda saya dengan daya tarikan awak. 1317 01:36:02,570 --> 01:36:04,030 Saya dah berusia 50-an 1318 01:36:04,030 --> 01:36:07,730 dan saya dah bertemu banyak lelaki. 1319 01:36:09,320 --> 01:36:11,270 Bebaskan dia. 1320 01:36:12,780 --> 01:36:14,350 Jadi, Qin dah selamat? 1321 01:36:15,900 --> 01:36:19,070 Perkara istimewa tentang Qin Feng dan saya ialah 1322 01:36:19,070 --> 01:36:22,650 kami selalu buat andaian yang sama terhadap sesuatu situasi. 1323 01:36:22,650 --> 01:36:24,990 Jadi, kami berdua tahu misi kami kali ini. 1324 01:36:24,990 --> 01:36:26,610 Saya akan menjejaki Q 1325 01:36:26,610 --> 01:36:28,240 dan awak selamatkan Qin Feng. 1326 01:36:28,240 --> 01:36:30,690 Qin Feng akan fokus dalam selesaikan kes bilik tertutup. 1327 01:36:30,690 --> 01:36:32,780 Dia pasti dah ada jawapannya sekarang. 1328 01:36:32,780 --> 01:36:34,350 Awak begitu yakin pada dia? 1329 01:36:34,630 --> 01:36:36,470 Sama macam saya percaya pada diri sendiri. 1330 01:36:42,560 --> 01:36:44,290 Qin! 1331 01:36:44,400 --> 01:36:45,540 Tuan sebelum kawan? 1332 01:36:45,630 --> 01:36:46,880 Mana Tanaka Naoki? 1333 01:36:46,960 --> 01:36:48,250 Dia selangkah lebih pantas daripada kita. 1334 01:37:02,780 --> 01:37:04,440 Perbicaraan bermula pada pukul 1 petang. 1335 01:37:04,440 --> 01:37:06,600 - Bagaimana dengan persediaan awak? - Kurang bahagian terakhir. 1336 01:37:06,800 --> 01:37:08,560 Di mana kereta yang hantar Su Chaiwit ke hospital? 1337 01:37:08,750 --> 01:37:12,690 Disebabkan keseriusan kes, kereta itu disimpan di bahagian bukti 1338 01:37:12,690 --> 01:37:14,070 sejak malam Su Chaiwit meninggal. 1339 01:37:14,070 --> 01:37:15,140 Kita akan ke sana sekarang. 1340 01:37:15,140 --> 01:37:16,020 Masa semakin suntuk. 1341 01:37:16,020 --> 01:37:17,770 Saya risau perbicaraan ditangguhkan. 1342 01:37:18,740 --> 01:37:19,980 Kita berpecah. 1343 01:37:19,980 --> 01:37:21,110 Saya dan Tang akan pergi ambil bukti. 1344 01:37:21,110 --> 01:37:22,900 Awak dan Kiko pula pergi ke mahkamah dan bersedia untuk bela diri. 1345 01:37:22,900 --> 01:37:24,650 Baik, awak boleh guna kereta saya. 1346 01:37:24,650 --> 01:37:26,520 Hanya tinggal dua jam, jangan terlewat. 1347 01:37:34,530 --> 01:37:36,320 Perbicaraan kes bunuh Su Chaiwit 1348 01:37:36,320 --> 01:37:38,780 akan dilangsungkan pada pukul 1 petang hari ini. 1349 01:37:38,780 --> 01:37:41,100 Mahkamah penuh dengan 1350 01:37:41,100 --> 01:37:43,360 ahli Dewan Perniagaan Asia Tenggara 1351 01:37:43,360 --> 01:37:45,530 yang mahukan hukuman dijatuhkan ke atas pelaku. 1352 01:37:45,530 --> 01:37:47,860 Berdasarkan analisis pakar penguatkuasaan undang-undang, 1353 01:37:47,860 --> 01:37:51,150 kemungkinan besar Watanabe Masaru 1354 01:37:51,150 --> 01:37:52,760 akan disabit kesalahan. 1355 01:37:54,150 --> 01:37:55,610 Awak pasti ia dalam kereta? 1356 01:37:55,610 --> 01:37:56,780 Saya tak tahu, tapi kita harus bertaruh. 1357 01:37:56,780 --> 01:37:57,860 Bagaimana jika ia bukan di sana? 1358 01:37:57,860 --> 01:37:58,920 Maka, kita kalah. 1359 01:37:59,070 --> 01:38:00,180 Tang! 1360 01:38:06,530 --> 01:38:07,930 Awak okey? 1361 01:38:08,020 --> 01:38:09,440 Saya masih bernyawa. 1362 01:38:11,840 --> 01:38:13,880 - Qin! - Jangan bergerak. Kaki saya! 1363 01:38:26,310 --> 01:38:27,570 Saya gagal. 1364 01:38:27,570 --> 01:38:29,280 Awak perlu bawa bukti ini ke mahkamah! 1365 01:38:29,280 --> 01:38:31,070 - Kita akan berjaya? - Jangan bingung lagi. 1366 01:38:31,070 --> 01:38:32,980 Pergi saja! 1367 01:38:45,580 --> 01:38:48,990 Lima ahli PUBG Ling Tong ada di sini. 1368 01:38:49,690 --> 01:38:52,100 Kami akan belasah kamu! 1369 01:38:53,630 --> 01:38:54,950 Kita berjumpa lagi, Qin Feng. 1370 01:38:55,020 --> 01:38:57,400 Berani awak mulakan pergaduhan tanpa kami. 1371 01:38:57,400 --> 01:38:58,900 Menang demi keamanan! 1372 01:38:58,900 --> 01:39:02,640 Jangan lupa kita ada Lu Jingjing! 1373 01:39:06,770 --> 01:39:08,690 Jangan takut, serang! 1374 01:39:11,840 --> 01:39:14,250 KOJI, kamu bukan datang untuk bergaduh! 1375 01:39:14,390 --> 01:39:15,980 Bawa saya ke mahkamah sekarang! 1376 01:39:17,670 --> 01:39:18,960 Kita tak boleh tunggu lagi. 1377 01:39:19,390 --> 01:39:20,720 Baiklah. 1378 01:39:21,790 --> 01:39:23,520 Awak dah bersedia? 1379 01:39:41,490 --> 01:39:43,240 Dokumen itu ada di sini. 1380 01:39:43,240 --> 01:39:44,590 Okey. 1381 01:40:01,900 --> 01:40:04,940 Pada 24 Julai 2019, 1382 01:40:04,940 --> 01:40:07,240 ketua Syarikat Saham Bersama Naga Hitam 1383 01:40:07,240 --> 01:40:08,400 dan Dewan Perniagaan Asia Tenggara, 1384 01:40:08,400 --> 01:40:11,690 defendan Watanabe Masaru dan mangsa Su Chaiwit, 1385 01:40:11,690 --> 01:40:14,560 mengadakan perundingan sulit di Dewan Air. 1386 01:40:14,560 --> 01:40:17,400 Su Chaiwit ditikam di bahagian kanan abdomen 1387 01:40:17,400 --> 01:40:18,900 dengan sekeping serpihan kaca. 1388 01:40:18,900 --> 01:40:20,440 Dia mati akibat kehilangan banyak darah 1389 01:40:20,440 --> 01:40:23,310 selepas dimasukkan ke hospital. 1390 01:40:53,140 --> 01:40:54,260 Ambillah. 1391 01:40:57,240 --> 01:40:59,180 Jangan marah. 1392 01:40:59,650 --> 01:41:00,810 Bertenang. 1393 01:41:01,150 --> 01:41:03,430 Saya cuba selamatkan bos kamu. 1394 01:41:03,740 --> 01:41:05,110 Saya sedang berusaha. 1395 01:41:05,110 --> 01:41:06,780 Balas dendam untuk bos! 1396 01:41:06,780 --> 01:41:08,130 Balas dendam! 1397 01:41:38,060 --> 01:41:39,990 Kesimpulannya, 1398 01:41:39,990 --> 01:41:41,030 pihak pendakwa percaya bahawa 1399 01:41:41,030 --> 01:41:43,030 Watanabe Masaru disahkan 1400 01:41:43,030 --> 01:41:47,610 membunuh Su Chaiwit. 1401 01:41:47,610 --> 01:41:55,180 Hukuman mati mungkin dijatuhkan ke atasnya kerana keseriusan kes. 1402 01:41:58,630 --> 01:42:02,330 Peguam bela nak tambah sesuatu? 1403 01:42:07,940 --> 01:42:09,520 Kalau begitu, 1404 01:42:09,520 --> 01:42:12,230 defendan Watanabe Masaru, 1405 01:42:12,820 --> 01:42:15,060 awak ada penjelasan nak dibuat? 1406 01:42:17,680 --> 01:42:19,030 Baiklah. 1407 01:42:20,130 --> 01:42:21,360 Kalau begitu, 1408 01:42:21,900 --> 01:42:23,110 saya akan umumkan... 1409 01:42:23,110 --> 01:42:24,470 Bantah! 1410 01:42:29,690 --> 01:42:31,480 Maaf, awak tak boleh masuk. 1411 01:42:32,860 --> 01:42:34,600 Bantahan ditolak. 1412 01:42:34,600 --> 01:42:37,340 Bailif, halau mereka. 1413 01:42:40,400 --> 01:42:41,530 Yang arif, 1414 01:42:41,530 --> 01:42:44,990 Encik Qin Feng ialah pembantu peguam bela. 1415 01:42:44,990 --> 01:42:48,150 Dia baru jumpa bukti baharu untuk kes ini. 1416 01:42:48,150 --> 01:42:50,430 Biar dia buat penjelasan pengakhiran. 1417 01:42:53,570 --> 01:42:57,980 Ya, saya serahkan masa kepada pembantu saya... 1418 01:42:58,130 --> 01:42:59,320 Qin Feng! 1419 01:42:59,400 --> 01:43:01,310 Ya, Qin Feng. 1420 01:43:10,280 --> 01:43:11,980 Encik Noda Hiroshi. 1421 01:43:12,210 --> 01:43:16,130 Tolong jangan hantar isyarat pelik kepada saya dalam mahkamah. 1422 01:43:16,740 --> 01:43:18,770 Rasanya awak dah tersilap orang. 1423 01:43:27,520 --> 01:43:30,260 Encik Qin Feng, awak ada 10 minit. 1424 01:43:30,650 --> 01:43:32,860 Saya dah aturkan jurubahasa terbaik untuk awak. 1425 01:43:32,860 --> 01:43:34,430 Ini pentas awak sekarang. 1426 01:43:35,300 --> 01:43:36,860 Kes bunuh berlaku di Dewan Air, 1427 01:43:36,860 --> 01:43:38,740 ia bilik yang dikelilingi oleh air. 1428 01:43:38,740 --> 01:43:40,440 Hanya ada dua orang dalam bilik itu semasa kejadian berlaku, 1429 01:43:40,440 --> 01:43:42,240 iaitu mangsa dan defendan. 1430 01:43:42,240 --> 01:43:43,530 Sekarang, salah seorang telah mati. 1431 01:43:43,530 --> 01:43:45,150 Manakala seorang lagi duduk di sini. 1432 01:43:45,150 --> 01:43:46,810 Jawapannya sangat jelas. 1433 01:43:47,190 --> 01:43:50,480 Watanabe Masaru ialah pembunuh. 1434 01:43:55,950 --> 01:43:57,480 Tapi, adakah itu kebenarannya? 1435 01:43:58,190 --> 01:44:00,480 Perlukah awak minum air pada saat ini? 1436 01:45:15,770 --> 01:45:19,530 Perkara yang paling mencurigakan dan juga bercanggah dalam kes ini 1437 01:45:19,530 --> 01:45:23,130 adalah semua orang di tempat kejadian terdengar bunyi kaca pecah 1438 01:45:23,420 --> 01:45:26,370 dan juga jeritan Su Chaiwit. 1439 01:45:28,940 --> 01:45:31,350 Tapi gambar tempat kejadian menunjukkan 1440 01:45:31,690 --> 01:45:33,890 tiada serpihan kaca di bawah badan Watanabe Masaru. 1441 01:45:34,670 --> 01:45:38,890 Itu menunjukkan dia pengsan sebelum tabir kaca pecah. 1442 01:45:39,550 --> 01:45:43,730 Bagaimana pula dengan jeritan yang kedengaran di luar? 1443 01:45:45,990 --> 01:45:50,020 Semua ini hanya lakonan Su Chaiwit. 1444 01:45:50,130 --> 01:45:52,140 Apa? Mengarut! 1445 01:46:03,600 --> 01:46:04,890 Berhenti! 1446 01:46:04,990 --> 01:46:06,690 Kamu mahukan keadilan, kan? 1447 01:46:06,690 --> 01:46:08,180 Ya! 1448 01:46:08,270 --> 01:46:10,310 - Ya? - Ya! 1449 01:46:10,410 --> 01:46:11,840 Tak guna! 1450 01:46:19,150 --> 01:46:20,740 Maaf! 1451 01:46:20,840 --> 01:46:22,120 Tangkap mereka! 1452 01:46:30,110 --> 01:46:31,400 Malam itu, 1453 01:46:31,530 --> 01:46:34,310 Yoshimoto Yuki bubuh Y-hydroxybutyrate ke dalam kedua-dua biji cawan, 1454 01:46:34,310 --> 01:46:35,680 biasanya ia dikenali sebagai GHB. 1455 01:46:36,360 --> 01:46:38,770 Pada mulanya, Su Chaiwit tak minum teh itu. 1456 01:46:46,030 --> 01:46:48,240 Kita tak tahu kandungan perbualan mereka. 1457 01:46:48,240 --> 01:46:50,920 Tapi defendan marah pada kata-kata Su Chaiwit 1458 01:46:51,530 --> 01:46:54,610 hingga dia pukulnya dengan pasu di atas meja. 1459 01:46:54,610 --> 01:46:57,030 Su berpura-pura pengsan dan baring di atas lantai. 1460 01:46:57,030 --> 01:46:59,740 Tapi, itu berlaku sebelum Watanabe Masaru pengsan akibat racun itu. 1461 01:46:59,740 --> 01:47:02,800 Masa itu, berlaku bahagian paling menarik dalam kes ini. 1462 01:47:05,240 --> 01:47:09,680 Watanabe Masaru memasuki bilik itu tanpa bawa keris yang biasa dibawanya. 1463 01:47:10,150 --> 01:47:13,180 Itu menyebabkan Su Chaiwit terpaksa batalkan rancangan asalnya. 1464 01:47:20,850 --> 01:47:22,360 Selepas Watanabe Masaru pengsan, 1465 01:47:22,360 --> 01:47:24,570 Su Chaiwit pecahkan tabir kaca. 1466 01:47:24,570 --> 01:47:27,850 Dia tikam diri sendiri sebelum cederakan tangan Watanabe. 1467 01:47:28,940 --> 01:47:30,740 Dia keluarkan uncang darah yang disediakan 1468 01:47:30,740 --> 01:47:32,570 dan mencipta tempat kejadian. 1469 01:47:32,570 --> 01:47:34,770 Sebab itulah tangan dia ada lubang itu. 1470 01:47:38,740 --> 01:47:39,850 Apa yang awak buat? 1471 01:47:40,570 --> 01:47:43,780 Ini merupakan rancangan sempurna untuk menganiayai Watanabe Masaru. 1472 01:47:43,780 --> 01:47:45,590 Kisah yang menarik. 1473 01:47:46,810 --> 01:47:49,490 Saya tak dapat berhenti ketawa. 1474 01:47:49,490 --> 01:47:51,150 Kalau begitu, 1475 01:47:51,150 --> 01:47:53,320 berdasarkan andaian awak, 1476 01:47:53,320 --> 01:47:56,360 apakah motif Su Chaiwit? 1477 01:47:56,360 --> 01:47:57,650 Selepas Watanabe dipenjarakan, 1478 01:47:57,650 --> 01:47:58,780 komuniti Dewan Asia Tenggara 1479 01:47:58,780 --> 01:48:01,110 akan dapat hak pembangunan Pekan Cina baharu. 1480 01:48:01,110 --> 01:48:04,070 Selain itu, mereka boleh singkirkan musuh mereka, Naga Hitam. 1481 01:48:04,070 --> 01:48:05,900 Mereka dapat banyak manfaat daripadanya. 1482 01:48:05,900 --> 01:48:10,350 Jadi, dia menggadaikan nyawanya untuk memfitnah Watanabe? 1483 01:48:10,350 --> 01:48:12,020 Bukankah ini terlalu melampau? 1484 01:48:16,390 --> 01:48:20,220 Kulih Bilik Tertutup membahagikan kes bilik tertutup 1485 01:48:20,320 --> 01:48:22,030 kepada 13 kategori. 1486 01:48:22,030 --> 01:48:27,610 Kesemua 13 kategori tak sepadan dengan kes ini. 1487 01:48:27,610 --> 01:48:31,440 Itu kerana pembunuh cipta jenis bilik baharu, 1488 01:48:31,440 --> 01:48:32,680 kategori ke-14. 1489 01:48:32,680 --> 01:48:35,060 Mangsa juga pereka bilik itu. 1490 01:48:36,690 --> 01:48:38,690 Dia tinggalkan tempat kejadian dengan kecederaan ringan. 1491 01:48:38,690 --> 01:48:41,940 Dia dibunuh di tempat kejadian kedua. 1492 01:48:41,940 --> 01:48:45,880 Pembunuh sebenar ialah awak yang berada di luar bilik, 1493 01:48:48,570 --> 01:48:50,100 Cik Kobayashi Anna. 1494 01:48:50,650 --> 01:48:52,060 Adakah awak dah hilang akal? 1495 01:48:54,320 --> 01:48:56,070 Laporan autopsi menunjukkan 1496 01:48:56,070 --> 01:48:58,110 Su mati akibat kehilangan darah yang banyak 1497 01:48:58,110 --> 01:49:00,100 kerana ditikam objek gelas tajam di hatinya. 1498 01:49:00,530 --> 01:49:03,570 Namun, bukan serpihan kaca di tangan Watanabe yang bunuh dia. 1499 01:49:03,570 --> 01:49:05,390 Tapi serpihan kaca lain. 1500 01:49:06,740 --> 01:49:09,190 Selepas mengatur kesemua serpihan kaca dalam bilik itu, 1501 01:49:09,190 --> 01:49:10,610 saya dapati satu telah hilang. 1502 01:49:10,610 --> 01:49:14,490 Sebab ada orang bawa serpihan kaca itu keluar dari bilik 1503 01:49:14,490 --> 01:49:17,810 dan gunanya untuk tikam Su Chaiwit dalam kereta. 1504 01:49:18,190 --> 01:49:22,150 Ini simulasi 3D berdasarkan serpihan gelas di tempat kejadian. 1505 01:49:22,150 --> 01:49:24,270 Ternyata ada sekeping telah hilang. 1506 01:49:28,750 --> 01:49:30,040 Bagaimana dengan bukti? 1507 01:49:30,570 --> 01:49:33,560 Tak perlu tunjukkan animasi, tunjukkan bukti. 1508 01:49:37,070 --> 01:49:40,670 Jangan beri saya andaian saja, tunjukkan bukti. 1509 01:49:47,760 --> 01:49:49,600 Lihat dengan teliti. 1510 01:49:49,690 --> 01:49:53,230 Apa perbezaan antara dua rakaman CCTV ini? 1511 01:49:53,360 --> 01:49:56,430 Jelas-jelas Cik Kobayashi lebih seksi semasa di hospital! 1512 01:49:57,530 --> 01:49:58,530 Kenapa? 1513 01:49:58,530 --> 01:49:59,690 Sebab dia pakai sikit baju. 1514 01:49:59,690 --> 01:50:00,690 Apa yang kurang? 1515 01:50:00,690 --> 01:50:02,190 Maaf, Cik Kobayashi. 1516 01:50:02,190 --> 01:50:04,100 Saya tahu awak suka saya. 1517 01:50:04,100 --> 01:50:05,240 Tapi integriti selaku detektif 1518 01:50:05,240 --> 01:50:07,310 memaksa saya utamakan kebenaran daripada godaan. 1519 01:50:10,360 --> 01:50:13,530 Buat andaian adalah perhatikan semua butiran. 1520 01:50:13,530 --> 01:50:16,520 Selepas saya lihat perbezaan video ini, saya tertanya-tanya, 1521 01:50:17,780 --> 01:50:19,050 Cik Kobayashi, 1522 01:50:19,360 --> 01:50:23,430 mana sapu tangan awak dari tempat kejadian dan hospital? 1523 01:50:35,940 --> 01:50:38,640 Sebab awak guna sapu tangan untuk mengelakkan tangan awak cedera 1524 01:50:38,640 --> 01:50:40,270 semasa melakukan jenayah. 1525 01:50:41,990 --> 01:50:44,060 Bantahan! 1526 01:50:44,400 --> 01:50:47,530 Bantahan terhadap andaian tak berasas dari pihak peguam bela. 1527 01:50:47,530 --> 01:50:50,930 Dia bingung antara status Cik Kobayashi dan dirinya sendiri. 1528 01:50:51,150 --> 01:50:54,570 Cik Kobayashi ialah saksi hari ini. 1529 01:50:54,570 --> 01:50:58,740 Ini sapu tangan, keris dan uncang darah yang kami jumpa dalam kereta Su Chaiwit. 1530 01:50:58,740 --> 01:51:02,890 Watanabe tiada senjata malam itu, dia dah rosakkan rancangan Su Chaiwit dan awak. 1531 01:51:04,820 --> 01:51:06,280 Tiada saku di pakaian awak, awak terpaksa masukkan senjata 1532 01:51:06,280 --> 01:51:09,070 ke dalam saku Su Chaiwit untuk tinggalkan tempat kejadian. 1533 01:51:09,070 --> 01:51:10,610 Sebab itu juga, 1534 01:51:10,610 --> 01:51:14,240 awak terpaksa sembunyikan senjata sebenar dalam kereta 1535 01:51:14,240 --> 01:51:15,820 selepas melakukan pembunuhan. 1536 01:51:15,820 --> 01:51:17,240 Tapi awak tak sangka 1537 01:51:17,240 --> 01:51:19,440 kereta itu dirampas polis pada malam itu juga. 1538 01:51:19,440 --> 01:51:22,180 Jadi awak tiada masa untuk ambil balik bukti ini. 1539 01:51:25,570 --> 01:51:26,770 Cukup! 1540 01:51:32,190 --> 01:51:35,890 Yang arif, saya mengaku salah. 1541 01:51:40,180 --> 01:51:41,320 Awak dah hilang akal? 1542 01:51:41,320 --> 01:51:42,820 Awak tak bunuh dia, kenapa mengaku salah? 1543 01:51:42,820 --> 01:51:44,100 - Saya bunuh dia! - Awak tak bunuh dia! 1544 01:51:44,100 --> 01:51:45,190 - Saya bunuh dia! - Awak tak bunuh dia! 1545 01:51:45,190 --> 01:51:48,230 - Saya bunuh dia! - Awak tak bunuh dia! 1546 01:51:48,940 --> 01:51:50,320 Senyap! 1547 01:51:50,320 --> 01:51:53,400 Kamu sangka sini ialah pasar? 1548 01:51:53,400 --> 01:51:56,300 Defendan Watanabe Masaru, 1549 01:51:57,410 --> 01:52:00,620 awak pasti nak mengaku salah? 1550 01:52:05,090 --> 01:52:08,920 Ya, saya bersalah. 1551 01:52:13,170 --> 01:52:16,800 Kalau begitu, saya umumkan... 1552 01:52:18,690 --> 01:52:19,840 Apa motifnya? 1553 01:52:20,800 --> 01:52:21,990 Apa? 1554 01:52:21,990 --> 01:52:25,390 Awak kata saya bunuh Su Chaiwit. 1555 01:52:26,940 --> 01:52:29,230 Apa motif saya? 1556 01:52:31,030 --> 01:52:33,190 Awak anggap mahkamah sebagai apa? 1557 01:52:33,190 --> 01:52:34,850 Senyap! 1558 01:52:37,030 --> 01:52:40,440 Sekarang keputusannya. 1559 01:52:40,440 --> 01:52:41,560 Bantahan! 1560 01:52:44,740 --> 01:52:47,780 Semua orang nak ganggu saya sekarang? 1561 01:52:47,780 --> 01:52:49,570 Saya belum umumkan apa-apa. 1562 01:52:49,570 --> 01:52:51,640 Bantahan lain? 1563 01:52:51,640 --> 01:52:52,930 Halau dia! 1564 01:52:54,320 --> 01:52:58,990 Yang arif, dia detektif dari pihak kami. 1565 01:52:58,990 --> 01:53:01,780 Dia mungkin menjumpai bukti baharu. 1566 01:53:01,780 --> 01:53:03,300 Tolong benarkan dia buat penjelasan. 1567 01:53:04,110 --> 01:53:05,380 Ini kali terakhir. 1568 01:53:06,110 --> 01:53:07,900 Kesabaran saya ada batasannya. 1569 01:53:07,900 --> 01:53:09,060 Terima kasih. 1570 01:53:11,400 --> 01:53:13,020 Ada jurubahasa untuk saya? 1571 01:53:13,280 --> 01:53:14,600 Awak boleh guna bahasa Inggeris. 1572 01:53:15,650 --> 01:53:17,260 Awak memang tak berguna! 1573 01:53:17,600 --> 01:53:20,020 Tapi, awak bukan pembunuh. 1574 01:53:20,570 --> 01:53:22,220 Apa? 1575 01:53:23,240 --> 01:53:27,100 Ini motif pembunuhan. 1576 01:53:27,440 --> 01:53:30,650 Saya asyik cari bukti untuk tunjukkan Watanabe ialah pembunuh. 1577 01:53:30,650 --> 01:53:33,940 Namun fail sebelum dia 38 tahun adalah kosong. 1578 01:53:33,940 --> 01:53:37,430 Saya menyiasat hingga ke timur laut China. 1579 01:53:37,540 --> 01:53:38,860 Awak mahu buat sesuatu? 1580 01:53:38,860 --> 01:53:39,860 Minumnya! 1581 01:53:39,860 --> 01:53:41,920 - Han Jiang, - China bagus. 1582 01:53:44,710 --> 01:53:47,460 Saya jumpa sijil kelahiran awak di sana. 1583 01:53:47,720 --> 01:53:51,480 Saya juga jumpa maklumat orang lain. 1584 01:53:52,070 --> 01:53:54,150 Ayah awak, Yan Sheng, 1585 01:53:54,150 --> 01:53:56,860 dilahirkan pada Februari 1946 1586 01:53:56,860 --> 01:53:58,740 di Suihua, China. 1587 01:53:58,740 --> 01:54:01,650 Yan Sheng ialah anak yatim perang Jepun 1588 01:54:01,650 --> 01:54:04,440 dan ibu bapanya ialah pendatang Jepun. 1589 01:54:04,440 --> 01:54:07,650 Yan Sheng, datang sini selepas Perang Dunia tamat 1590 01:54:07,650 --> 01:54:09,940 dan dia dibesarkan oleh petani tempatan. 1591 01:54:09,940 --> 01:54:12,150 Selepas itu, dia berkahwin dengan anak yatim perang lain 1592 01:54:12,150 --> 01:54:14,390 dan awak pun dilahirkan. 1593 01:54:14,990 --> 01:54:18,030 Awak hanya nak balas dendam pada dia. 1594 01:54:18,030 --> 01:54:20,640 Ayah kandung awak, Watanabe, betul tak? 1595 01:54:20,640 --> 01:54:23,690 Apa yang awak cakap? Awak dari mana? 1596 01:54:23,690 --> 01:54:25,360 Diam. 1597 01:54:25,360 --> 01:54:28,310 Detektif memilih pihak yang benar. 1598 01:54:28,710 --> 01:54:31,520 Kamu memalukan negara sendiri, faham tak? 1599 01:54:31,680 --> 01:54:33,090 Keluar dari sini! 1600 01:54:34,320 --> 01:54:39,850 Kenapa awak yakin saya ialah gadis itu berdasarkan sekeping surat beranak? 1601 01:54:41,900 --> 01:54:44,860 Tanda di tangan awak. 1602 01:54:44,860 --> 01:54:48,240 Suntikan BCG di Jepun dilakukan dengan jarum sembilan lubang. 1603 01:54:48,240 --> 01:54:51,600 Tanda pada tangan awak tertulis China. 1604 01:54:52,540 --> 01:54:54,440 Tanda lahir di bahu awak. 1605 01:54:54,440 --> 01:54:56,170 Rasanya macam ini. 1606 01:54:57,570 --> 01:54:59,610 Selepas nampak tanda lahir awak, saya fikir. 1607 01:54:59,610 --> 01:55:01,430 Watanabe bukan nak ambil kesempatan pada awak malam itu, 1608 01:55:01,860 --> 01:55:03,520 dia cuba mengenal pasti sesuatu. 1609 01:55:07,360 --> 01:55:08,600 Berdasarkan petunjuk itu, 1610 01:55:08,600 --> 01:55:11,390 saya menyiasat perkara tahun 1983. 1611 01:55:11,740 --> 01:55:14,680 Ketika datuk awak jumpa keluarga awak 1612 01:55:16,210 --> 01:55:18,310 dan bawa kamu bertiga ke Jepun. 1613 01:55:18,960 --> 01:55:22,030 Kali pertama awak berada di negara ini, 1614 01:55:22,490 --> 01:55:25,090 awak belum mencecah tiga tahun pun. 1615 01:55:30,900 --> 01:55:32,650 Awak habiskan kesimpulan ini, 1616 01:55:32,650 --> 01:55:34,770 kisah ini terlalu... 1617 01:55:43,650 --> 01:55:47,100 Yan Sheng pulang ke Jepun pada tahun 1983. 1618 01:55:47,690 --> 01:55:49,090 Dalam masa dua tahun, 1619 01:55:49,110 --> 01:55:51,570 dia berkahwin dengan anak perempuan Naga Hitam, Oda Kazuo, 1620 01:55:51,570 --> 01:55:53,030 Oda Kotoko. 1621 01:55:53,030 --> 01:55:54,640 Dia tukar kepada nama Jepun, Watanabe Masaru. 1622 01:55:54,990 --> 01:55:57,990 Isteri pertama dia, Lin Nai meninggal dunia pada 1988 kerana... 1623 01:55:57,990 --> 01:56:00,140 Cukup, berhenti. 1624 01:56:03,060 --> 01:56:04,310 Kenapa? 1625 01:56:06,610 --> 01:56:10,390 Sebab awak tak nak orang lain tahu perbuatan awak. 1626 01:56:15,420 --> 01:56:17,740 Kami sangat miskin. 1627 01:56:20,360 --> 01:56:26,710 Asalnya kami cuba memulakan hidup baharu, 1628 01:56:28,710 --> 01:56:31,440 tapi segalanya 1629 01:56:33,530 --> 01:56:36,480 menjadi tak terkawal. 1630 01:56:38,740 --> 01:56:40,810 Masalah komunikasi, 1631 01:56:42,360 --> 01:56:49,680 tiada orang pedulikan kami dan tiada makanan. 1632 01:56:52,340 --> 01:56:55,830 Semasa anak perempuan saya sakit, 1633 01:56:56,830 --> 01:56:59,410 apa pun saya tak boleh buat. 1634 01:57:02,070 --> 01:57:05,640 Kami mungkin hilang macam sampah di tepi jalan 1635 01:57:07,270 --> 01:57:11,260 dan tiada orang yang akan tahu. 1636 01:57:17,010 --> 01:57:20,580 Jadi, awak buang kami macam sampah? 1637 01:57:21,070 --> 01:57:22,720 Itu 1638 01:57:25,010 --> 01:57:26,470 ialah satu urus niaga. 1639 01:57:26,560 --> 01:57:27,810 Saya merayu pada awak! 1640 01:57:28,610 --> 01:57:31,720 Ayah, pinjam duit kepada saya! 1641 01:57:31,930 --> 01:57:35,180 Hidup Naeko bergantung padanya. 1642 01:57:35,280 --> 01:57:38,550 Bahasa Jepun awak masih teruk. 1643 01:57:38,850 --> 01:57:40,470 Saya akan berusaha lagi. 1644 01:57:40,610 --> 01:57:43,860 Saya ingat 1645 01:57:43,860 --> 01:57:46,600 awak boleh selesaikan semuanya sendiri. 1646 01:57:48,490 --> 01:57:51,890 Apa pendapat awak tentang tawaran itu? 1647 01:57:54,050 --> 01:57:55,310 Ayah, 1648 01:57:56,230 --> 01:57:58,100 tentang itu... 1649 01:57:58,450 --> 01:58:00,570 Saya tak dapat lakukannya! 1650 01:58:00,870 --> 01:58:06,670 Saya tak boleh tinggalkan Naeko dan ibu dia! 1651 01:58:06,760 --> 01:58:11,180 Awak ialah orang gagal! 1652 01:58:14,690 --> 01:58:19,430 Wanita bertarah rendah itu dan anaknya ialah penghalang awak! 1653 01:58:19,780 --> 01:58:25,020 Awak tahu apa yang kedua-dua keluarga dapat daripada perkahwinan ini? 1654 01:58:31,670 --> 01:58:33,200 Kalau awak nak duit, 1655 01:58:34,120 --> 01:58:37,560 awak harus putuskan hubungan dengan mereka berdua 1656 01:58:37,910 --> 01:58:39,740 dan berkahwin dengan Kotoko. 1657 01:58:40,640 --> 01:58:48,210 Terpulang kepada awak nak selamatkan nyawa budak itu atau tak. 1658 01:59:02,450 --> 01:59:04,190 Mengarut. 1659 01:59:05,150 --> 01:59:10,240 Awak kata, awak buat semua ini demi saya? 1660 01:59:10,240 --> 01:59:12,350 Saya bukan cari alasan untuk sendiri. 1661 01:59:15,010 --> 01:59:19,340 Saya terdesak masa itu. 1662 01:59:19,670 --> 01:59:24,690 Awak tahu bagaimana hidup kami selepas itu? 1663 01:59:26,890 --> 01:59:28,470 Kami tak bertutur dalam bahasa ini, 1664 01:59:28,560 --> 01:59:29,980 kami tiada identiti 1665 01:59:30,060 --> 01:59:34,340 dan hilang tempat bergantung selepas awak tinggalkan kami. 1666 01:59:35,110 --> 01:59:38,060 Ibu harus mencuri dan minta sedekah 1667 01:59:38,150 --> 01:59:40,840 untuk pastikan saya hidup. 1668 01:59:44,030 --> 01:59:46,270 Saya takkan lupakannya. 1669 01:59:49,240 --> 01:59:51,690 Dia serahkan dirinya kepada kutu rayau 1670 01:59:54,080 --> 01:59:56,430 demi semangkuk mi. 1671 02:00:08,600 --> 02:00:10,910 Demi sekeping kek strawberi, 1672 02:00:20,840 --> 02:00:24,390 dia ditangkap dan dipenjarakan. 1673 02:00:24,730 --> 02:00:27,840 Dia mati di sana. 1674 02:00:35,070 --> 02:00:38,330 Awak fikir awak selamatkan saya? 1675 02:00:38,430 --> 02:00:39,680 Sudah banyak kali saya berharap 1676 02:00:39,770 --> 02:00:43,330 saya mati akibat penyakit. 1677 02:00:48,200 --> 02:00:53,750 Awak tahu bagaimana saya membesar? 1678 02:00:54,400 --> 02:00:57,100 Apa yang telah saya lalui? 1679 02:00:59,240 --> 02:01:04,310 Kenapa bawa saya ke dunia ini jika awak tak boleh bertanggungjawab? 1680 02:01:06,840 --> 02:01:09,090 Selepas ibu meninggalkan saya, 1681 02:01:09,190 --> 02:01:12,870 saya mati bersama dia. 1682 02:01:16,490 --> 02:01:18,140 Mulai hari itu, 1683 02:01:19,900 --> 02:01:21,390 saya beritahu diri sendiri 1684 02:01:21,490 --> 02:01:23,600 yang saya perlu membalas dendam! 1685 02:01:27,820 --> 02:01:32,740 Saya akan buat awak kehilangan segala-galanya 1686 02:01:32,860 --> 02:01:36,270 dan mati dalam penjara! 1687 02:01:39,570 --> 02:01:42,480 Su Chaiwit juga keji! 1688 02:01:42,570 --> 02:01:47,340 Tiada orang akan meratapi kematian kamu berdua! 1689 02:01:59,750 --> 02:02:02,370 Disebabkan kerumitan kes ini, 1690 02:02:03,050 --> 02:02:06,970 saya umumkan perbicaraan semula kes bunuh Watanabe 1691 02:02:07,070 --> 02:02:09,770 akan diadakan selepas bukti disusun semula. 1692 02:02:14,940 --> 02:02:17,170 Bersurai. 1693 02:02:19,700 --> 02:02:22,730 Tahan suspek, Cik Kobayashi. 1694 02:02:48,240 --> 02:02:49,850 Naeko! 1695 02:03:51,900 --> 02:03:54,490 Apa yang Su Chaiwit beritahu Watanabe pada malam itu? 1696 02:03:54,490 --> 02:03:58,520 [Kobayashi membesar tanpa ayah,] 1697 02:03:58,520 --> 02:04:01,850 [jadi dia tertarik pada lelaki berusia.] 1698 02:04:02,360 --> 02:04:04,610 [Awak hanya perlu panggil dia dengan jari] 1699 02:04:04,610 --> 02:04:06,650 [dan dia terus datang kepada awak] 1700 02:04:06,650 --> 02:04:09,730 [tak kira apa yang awak buat terhadap dia.] 1701 02:04:15,530 --> 02:04:18,980 Itu rasa bersalah yang mengulit dirinya selama ini. 1702 02:04:18,980 --> 02:04:21,730 Tiada orang boleh sentuhnya, 1703 02:04:21,730 --> 02:04:23,590 termasuk dia sendiri. 1704 02:04:24,190 --> 02:04:26,980 Dia tahu Kobayashi ialah anak perempuannya masa itu? 1705 02:04:27,080 --> 02:04:28,290 Rasanya begitulah. 1706 02:04:28,400 --> 02:04:31,180 Tapi dia tak tahu bahawa sasaran Kobayashi ialah dia. 1707 02:04:33,900 --> 02:04:35,570 Awak patut gembira. 1708 02:04:35,570 --> 02:04:38,030 Akhirnya kes ini dah selesai. 1709 02:04:38,030 --> 02:04:39,650 Mari kita pergi ke restoran Thai. 1710 02:04:39,650 --> 02:04:40,690 Apa yang awak nak? 1711 02:04:40,690 --> 02:04:41,740 Hidangan Thai? 1712 02:04:41,740 --> 02:04:42,940 Tom Yum Kung! Pad Thai! 1713 02:04:42,940 --> 02:04:45,240 Kita pergi ke restoran China dan minum arak China. 1714 02:04:45,240 --> 02:04:46,480 Kita boleh makan ladu dan stimbot. 1715 02:04:46,480 --> 02:04:48,190 Kita berada di Jepun, 1716 02:04:48,190 --> 02:04:50,440 bukankah saya patut ajak kamu makan susyi dan minum sake? 1717 02:04:50,440 --> 02:04:51,850 Tom Yum Kung pedas. 1718 02:04:51,960 --> 02:04:53,280 Kita patut makan hidangan Jepun memandangkan kita berada di Jepun. 1719 02:04:53,280 --> 02:04:55,640 Hidangan China ada semuanya yang awak mahu. 1720 02:05:03,400 --> 02:05:05,140 Cantiknya! 1721 02:05:05,610 --> 02:05:07,440 Apa perayaan hari ini? 1722 02:05:07,440 --> 02:05:09,690 Pesta Obon. 1723 02:05:09,690 --> 02:05:13,350 Orang ramai guna cara ini untuk menyembah roh moyang mereka. 1724 02:05:14,070 --> 02:05:17,600 Harap mereka bersemadi dengan tenang. 1725 02:05:18,030 --> 02:05:20,740 Harap manusia bebas daripada penderitaan. 1726 02:05:20,740 --> 02:05:23,760 Dunia aman, keamanan membawa kemewahan! 1727 02:05:26,690 --> 02:05:28,850 - Kenapa pandang saya? - Tang, 1728 02:05:29,570 --> 02:05:31,490 sudah lama saya kenal awak, 1729 02:05:31,490 --> 02:05:32,990 ini kali pertama awak cakap benda yang bermakna. 1730 02:05:32,990 --> 02:05:34,030 Tentulah. 1731 02:05:34,030 --> 02:05:35,990 Awak tahu apa kelebihan awak berbanding mereka berdua? 1732 02:05:35,990 --> 02:05:38,230 - Mana? - Awak ada saya. 1733 02:05:58,980 --> 02:06:01,860 ♫ Ada suatu ruang dalam hati awak ♫ 1734 02:06:01,860 --> 02:06:05,110 ♫ Saya tahu itulah cinta ♫ 1735 02:06:05,110 --> 02:06:10,230 ♫ Tempat ini akan menjadi semakin cerah ♫ 1736 02:06:10,860 --> 02:06:13,740 ♫ Jika awak cuba ♫ 1737 02:06:13,740 --> 02:06:16,680 ♫ semua kesedihan awak akan hilang ♫ 1738 02:06:16,940 --> 02:06:18,230 ♫ Di tempat ini ♫ 1739 02:06:18,230 --> 02:06:21,930 ♫ awak takkan berasa derita atau sedih ♫ 1740 02:06:23,070 --> 02:06:26,030 ♫ Ada jalan menuju ke tempat itu ♫ 1741 02:06:26,030 --> 02:06:28,990 ♫ Jika anda menghargai kehidupan ♫ 1742 02:06:28,990 --> 02:06:31,560 ♫ Wujudkan tempat ini ♫ 1743 02:06:31,980 --> 02:06:34,530 ♫ Untuk jadikan hidup ini lebih baik ♫ 1744 02:06:34,530 --> 02:06:37,480 ♫ Tolonglah dunia ini ♫ 1745 02:06:37,480 --> 02:06:40,820 ♫ Jadikannya tempat yang lebih baik ♫ 1746 02:06:40,820 --> 02:06:46,020 ♫ Untuk awak, saya dan semua manusia ♫ 1747 02:06:46,390 --> 02:06:49,820 ♫ Ada orang yang meninggal ♫ 1748 02:06:49,820 --> 02:06:52,850 ♫ Jika awak ambil berat terhadap manusia ♫ 1749 02:06:53,100 --> 02:06:56,930 ♫ Wujudkanlah tempat yang lebih baik untuk awak dan saya ♫ 1750 02:06:58,200 --> 02:07:00,610 ♫ Tolonglah dunia ini ♫ 1751 02:07:01,150 --> 02:07:04,480 ♫ Jadikannya tempat yang lebih baik ♫ 1752 02:07:04,580 --> 02:07:10,120 ♫ Untuk awak, saya dan semua manusia ♫ 1753 02:07:10,240 --> 02:07:13,650 ♫ Ada orang yang meninggal ♫ 1754 02:07:13,650 --> 02:07:16,570 ♫ Jika awak ambil berat terhadap manusia ♫ 1755 02:07:16,570 --> 02:07:21,730 ♫ Wujudkanlah tempat yang lebih baik untuk awak dan saya ♫ 1756 02:07:21,870 --> 02:07:24,270 ♫ Tolonglah dunia ini ♫ 1757 02:07:25,070 --> 02:07:28,100 ♫ Jadikannya tempat yang lebih baik ♫ 1758 02:07:28,380 --> 02:07:29,790 Oh ya. 1759 02:07:31,370 --> 02:07:33,030 Si Nuo suruh saya beri awak ini. 1760 02:07:33,690 --> 02:07:35,480 Adakah kertas lagi? 1761 02:07:35,690 --> 02:07:37,280 Cincin ialah tanda sayang. 1762 02:07:37,280 --> 02:07:38,850 Kenapa bagi gelang tangan? 1763 02:07:39,610 --> 02:07:40,850 Jalur Mobius! 1764 02:07:41,140 --> 02:07:42,460 Apa maksudnya? 1765 02:07:42,650 --> 02:07:45,610 Dia mahu beritahu saya kejahatan dan kebaikan tak bercanggah, 1766 02:07:45,610 --> 02:07:47,100 tapi berhubung kait. 1767 02:07:47,490 --> 02:07:48,430 Kadangkala, 1768 02:07:48,820 --> 02:07:50,140 sukar untuk bezakan kebaikan dan kejahatan. 1769 02:07:50,620 --> 02:07:53,770 Awak tak rasa jalur itu macam satu objek? 1770 02:07:58,560 --> 02:07:59,880 Q? 1771 02:08:15,110 --> 02:08:17,060 Qin Feng tolak pelawaan kita. 1772 02:08:19,990 --> 02:08:23,270 Tiada orang pernah tolaknya. 1773 02:08:27,800 --> 02:08:31,220 Dia boleh pilih untuk memihak atau melawan kita. 1774 02:08:32,000 --> 02:08:33,490 Ini kerugian dia. 1775 02:08:34,340 --> 02:08:36,000 Bukan kita. 1776 02:08:41,120 --> 02:08:42,650 Kalau bukan dia, 1777 02:08:44,530 --> 02:08:46,480 maka ada orang lain. 1778 02:08:52,820 --> 02:08:54,190 Demi masa depan. 1779 02:08:54,540 --> 02:08:56,250 Demi masa depan. 1780 02:09:15,780 --> 02:09:17,150 [Ada orang pernah kata,] 1781 02:09:17,150 --> 02:09:18,690 [walaupun setiap individu berbeza,] 1782 02:09:18,690 --> 02:09:21,610 [namun jumlah baik dan buruk adalah sekata.] 1783 02:09:21,610 --> 02:09:23,320 [Ada orang memilih kegelapan,] 1784 02:09:23,320 --> 02:09:25,990 [kami pilih pihak yang terang.] 1785 02:09:25,990 --> 02:09:27,610 [Sebab kami percaya] 1786 02:09:27,610 --> 02:09:31,780 [dunia ini wujud sebab keadilan wujud] 1787 02:09:31,780 --> 02:09:34,440 [dan dapat mengalahkan kegelapan.] 1788 02:09:34,440 --> 02:09:39,180 [Kami takkan berhenti melawan mereka selagi kejahatan wujud.]