1
00:01:32,776 --> 00:01:36,339
JULIE (EN 12 CHAPITRES)
2
00:01:37,075 --> 00:01:40,616
UN FILM EN 12 CHAPITRES,
UN PROLOGUE ET UN ÉPILOGUE
3
00:01:48,950 --> 00:01:52,991
Vous avez traversé l'épiderme,
le derme et les muscles.
4
00:01:53,367 --> 00:01:54,866
PROLOGUE
5
00:01:55,159 --> 00:01:58,366
Julie s'est déçue.
Avant, c'était facile.
6
00:01:59,742 --> 00:02:01,866
Elle était toujours parmi
les meilleurs étudiants,
7
00:02:02,159 --> 00:02:03,533
mais il y en avait trop
8
00:02:03,784 --> 00:02:05,699
interruptions, mises à jour,
9
00:02:06,242 --> 00:02:07,241
se nourrit,
10
00:02:07,492 --> 00:02:09,616
problèmes mondiaux insolubles.
11
00:02:11,742 --> 00:02:13,533
Elle a senti
12
00:02:14,534 --> 00:02:17,491
un malaise tenace qu'elle avait
tenté de réprimer en bachotant
13
00:02:17,784 --> 00:02:19,991
en le noyant dans les interférences numériques.
14
00:02:23,284 --> 00:02:25,408
C'était faux.
Ce n'était pas elle.
15
00:02:26,867 --> 00:02:28,241
Elle avait choisi la médecine
16
00:02:28,492 --> 00:02:32,324
parce qu'il était si
difficile d'être admis.
17
00:02:32,825 --> 00:02:35,699
Où ses excellentes notes
signifiaient en fait quelque chose.
18
00:02:42,159 --> 00:02:43,991
Mais ensuite, elle a eu une révélation.
19
00:02:44,575 --> 00:02:46,866
Sa passion a toujours été l'âme.
20
00:02:47,117 --> 00:02:48,949
L'esprit, pas le corps.
21
00:02:49,200 --> 00:02:52,324
La chirurgie, c'est tellement concret.
22
00:02:52,534 --> 00:02:55,699
C'est presque comme être un charpentier.
23
00:02:56,367 --> 00:02:57,491
Mais maintenant...
24
00:02:57,700 --> 00:03:02,491
Ma passion a toujours été ce qui se passe à
l'intérieur, les pensées et les sentiments.
25
00:03:02,700 --> 00:03:04,824
C'était comme si une fenêtre s'était ouverte.
26
00:03:05,034 --> 00:03:05,991
Pas l'anatomie.
27
00:03:06,450 --> 00:03:10,616
Si la psychologie vous
rend heureux, alors faites-le.
28
00:03:11,242 --> 00:03:14,033
Je pense que tu es vraiment courageux.
29
00:03:14,284 --> 00:03:17,283
Je n'en peux plus.
Je ne veux pas.
30
00:03:17,617 --> 00:03:18,991
Elle l'a quitté.
31
00:03:19,867 --> 00:03:20,949
Bien qu'il ait été dévasté,
32
00:03:21,159 --> 00:03:25,241
il devait respecter la façon dont
elle prenait le contrôle de sa vie.
33
00:03:50,325 --> 00:03:52,616
Elle a observé ses camarades.
34
00:03:52,867 --> 00:03:54,949
futurs conseillers spirituels de la Norvège.
35
00:03:55,200 --> 00:03:58,199
Surtout des filles avec des
troubles alimentaires borderline.
36
00:03:58,825 --> 00:04:00,574
Dites que vous êtes à une fête.
37
00:04:00,784 --> 00:04:02,991
Elle se sentait encore
prisonnière du rôle d'élève modèle.
38
00:04:03,200 --> 00:04:04,158
Tout ce bachotage.
39
00:04:04,367 --> 00:04:06,949
Quand la vie était-elle censée commencer ?
40
00:04:07,159 --> 00:04:08,366
Quel est ton nom ?
41
00:04:11,367 --> 00:04:12,366
Julie.
42
00:04:12,575 --> 00:04:14,574
La personne s'appelle Julie.
43
00:04:15,200 --> 00:04:17,783
Disons que Julie et moi
nous rencontrons à une fête,
44
00:04:17,992 --> 00:04:22,158
et nous ressentons une attirance mutuelle.
45
00:04:22,367 --> 00:04:23,533
Hypothétiquement.
46
00:04:36,659 --> 00:04:38,824
En fait, c'était une personne visuelle.
47
00:04:40,034 --> 00:04:41,658
Maintenant je sais.
48
00:04:42,617 --> 00:04:44,241
Je veux être photographe.
49
00:04:44,742 --> 00:04:45,949
Un photographe ?
50
00:04:46,742 --> 00:04:47,366
Je vois.
51
00:04:47,659 --> 00:04:50,991
Julie a dépensé son prêt étudiant
en appareils photo et objectifs.
52
00:04:51,284 --> 00:04:52,949
Tant que vous êtes sérieux à ce sujet.
53
00:04:53,617 --> 00:04:55,949
Pas de filet de sécurité. Pas de retenue.
54
00:04:56,367 --> 00:04:57,199
Besoin d'aide ?
55
00:04:57,492 --> 00:04:59,616
Elle a pris un travail
temporaire dans une librairie.
56
00:05:00,617 --> 00:05:02,491
J'ai commencé un cours de photographie.
57
00:05:02,700 --> 00:05:03,324
Super !
58
00:05:04,034 --> 00:05:05,324
Elle s'est fait de nouveaux amis.
59
00:05:06,075 --> 00:05:07,583
J'avais envie de rentrer chez moi.
60
00:05:11,242 --> 00:05:13,533
Soudain, Oslo était une ville différente.
61
00:05:14,034 --> 00:05:16,116
Nouveaux endroits. Nouveaux visages.
62
00:05:16,325 --> 00:05:17,199
Salut. Aksel.
63
00:05:17,409 --> 00:05:18,158
À droite...
64
00:05:18,367 --> 00:05:20,241
Vous êtes l'auteur de la bande dessinée ?
65
00:05:20,450 --> 00:05:22,699
Elle avait entendu dire qu'il
était le créateur de Bobcat.
66
00:05:30,117 --> 00:05:31,699
DÉSOLÉ, JE SUIS UN ANIMAL SAUVAGE.
67
00:05:32,284 --> 00:05:33,449
L'avez-vous lu ?
68
00:05:33,659 --> 00:05:34,449
Ouais.
69
00:05:35,075 --> 00:05:35,949
Alors ?
70
00:05:36,909 --> 00:05:38,741
Elle a fait semblant de l'avoir lu.
71
00:05:39,325 --> 00:05:43,158
Elle ne se souvenait que d'un strip
qu'elle avait trouvé vaguement sexiste.
72
00:05:59,034 --> 00:06:00,158
Je vois ce que tu veux dire.
73
00:06:00,367 --> 00:06:02,449
Rien n'est jamais assez bien.
74
00:06:02,659 --> 00:06:05,533
La seule chose pire que tous
les idiots, c'est vous-même.
75
00:06:05,742 --> 00:06:06,533
Mais...
76
00:06:07,534 --> 00:06:11,699
Si nous continuons, je tomberai
amoureux de toi. Alors ce sera trop tard.
77
00:06:13,075 --> 00:06:14,866
On devrait peut-être se mettre d'accord...
78
00:06:16,242 --> 00:06:17,741
arrêter de se voir.
79
00:06:21,867 --> 00:06:24,616
Le problème, c'est notre différence d'âge.
80
00:06:24,825 --> 00:06:28,241
J'ai juste peur qu'on tombe
dans un cercle vicieux.
81
00:06:28,450 --> 00:06:30,533
Tu es beaucoup plus jeune que moi.
82
00:06:31,450 --> 00:06:34,324
Vous commencerez à vous demander qui vous êtes.
83
00:06:35,409 --> 00:06:38,408
J'ai plus de 40 ans.
Je suis entré dans une nouvelle phase.
84
00:06:38,617 --> 00:06:41,908
Alors que vous avez encore
besoin de temps pour vous retrouver.
85
00:06:42,325 --> 00:06:44,658
Vous n'avez pas besoin que j'attende.
86
00:06:44,867 --> 00:06:47,699
Vous devez être totalement libre.
87
00:06:48,450 --> 00:06:50,699
J'ai juste peur qu'on se blesse.
88
00:06:58,742 --> 00:07:01,324
Plus tard, elle a dit que
c'était le moment précis
89
00:07:01,534 --> 00:07:03,658
elle est tombée amoureuse de lui.
90
00:07:23,200 --> 00:07:25,783
Dois-je mettre votre sac dans la chambre ?
91
00:07:26,034 --> 00:07:27,116
Oui s'il vous plaît.
92
00:07:38,284 --> 00:07:39,824
J'ai deux exemplaires d'un livre !
93
00:07:40,534 --> 00:07:41,158
Hein ?
94
00:07:41,409 --> 00:07:42,283
Ouais.
95
00:07:43,242 --> 00:07:44,449
Je vais en jeter un.
96
00:07:44,992 --> 00:07:47,241
Puis-je avoir deux étagères ?
97
00:07:49,742 --> 00:07:52,116
De combien de placards avez-vous besoin ?
98
00:07:53,492 --> 00:07:54,699
Combien puis-je avoir ?
99
00:07:54,950 --> 00:07:57,783
Non, ce n'est pas comme ça que ça marche.
100
00:07:58,325 --> 00:08:01,158
C'est du verre ancien.
Tout ondulé et tout ça.
101
00:08:01,409 --> 00:08:03,783
Non, ne fais pas ça. Pas comme ça.
102
00:08:04,575 --> 00:08:05,783
Non !
103
00:08:06,242 --> 00:08:07,616
Soulevez cette prise ici.
104
00:08:08,242 --> 00:08:09,949
J'ai peur que ça casse.
105
00:08:10,200 --> 00:08:11,741
Je regarde par cette fenêtre.
106
00:08:11,992 --> 00:08:13,866
- Certainement pas !
- Je ne plaisante pas.
107
00:08:14,117 --> 00:08:16,948
Hé, c'est comme ça que
les relations fonctionnent.
108
00:08:18,574 --> 00:08:21,408
Elle est un peu glaciale envers moi.
C'est nouveau.
109
00:08:22,949 --> 00:08:25,366
Ouais ? Pourquoi pensez-vous que c'est ?
110
00:08:25,659 --> 00:08:27,616
C'est gênant à dire.
111
00:08:27,867 --> 00:08:29,908
Nous avons été célibataires ensemble.
112
00:08:30,909 --> 00:08:32,783
A vécu cette vie.
113
00:08:33,034 --> 00:08:35,658
Puis soudain j'emménage avec toi.
114
00:08:36,367 --> 00:08:38,574
- Et tu es heureux ?
- Ouais.
115
00:08:39,617 --> 00:08:40,991
Non non Non...
116
00:08:41,575 --> 00:08:43,449
Tu es sortie avec ce mec ?
117
00:08:43,742 --> 00:08:45,241
Ouais, juste une aventure.
118
00:08:46,742 --> 00:08:47,699
D'accord.
119
00:08:48,284 --> 00:08:49,491
Arrêter !
120
00:08:52,242 --> 00:08:53,866
Vous êtes tellement prévisible !
121
00:08:54,575 --> 00:08:56,116
Baisons juste.
122
00:09:14,659 --> 00:09:15,616
Salut !
123
00:09:16,700 --> 00:09:20,199
Chapitre 1
LES AUTRES
124
00:09:22,867 --> 00:09:25,074
- Contente de te voir !
- Moi aussi.
125
00:09:25,284 --> 00:09:26,699
- Bien faire ?
- Ouais.
126
00:09:28,075 --> 00:09:28,783
Salut Martine.
127
00:09:29,367 --> 00:09:30,074
Bienvenue.
128
00:09:30,284 --> 00:09:31,658
Merci d'être venu.
129
00:09:34,992 --> 00:09:36,449
Papa l'a conçu.
130
00:09:36,700 --> 00:09:40,574
Nous devrions rénover,
mais ne voulons rien changer.
131
00:09:40,825 --> 00:09:42,658
C'est beau.
132
00:09:43,075 --> 00:09:45,908
Oui, mais il y a des trucs comme ça. Humide.
133
00:09:55,159 --> 00:09:58,491
Nous avons cette chambre
car nous n'avons pas d'enfant.
134
00:09:58,700 --> 00:09:59,949
Dibs sur la couchette supérieure.
135
00:10:01,409 --> 00:10:04,116
J'ai toujours l'impression
que Tone ne m'aime pas.
136
00:10:04,325 --> 00:10:05,866
Elle est juste timide.
137
00:10:08,284 --> 00:10:10,616
C'est ce que vous dites
à propos des gens ennuyeux.
138
00:10:11,659 --> 00:10:13,616
- C'est mon tour maintenant.
- D'accord.
139
00:10:16,950 --> 00:10:17,949
Merci.
140
00:10:18,200 --> 00:10:19,241
Vin ?
141
00:10:20,242 --> 00:10:21,158
Vin de blanc ?
142
00:10:21,409 --> 00:10:22,324
Merci.
143
00:10:25,034 --> 00:10:28,491
Avez-vous déjà des amis avec des enfants ?
144
00:10:30,159 --> 00:10:32,116
Non. Un seul.
145
00:10:32,325 --> 00:10:34,533
Je suppose que cela ne semble pas familier.
146
00:10:36,325 --> 00:10:38,908
- Ils sont très doux.
- Merci.
147
00:10:39,159 --> 00:10:41,283
Alors, qu'est-ce que
tu fais maintenant, Julie ?
148
00:10:41,492 --> 00:10:44,908
Aksel dit que vous avez commencé à écrire ?
149
00:10:45,367 --> 00:10:48,574
Eh bien, je n'appellerais
pas exactement cela écrire.
150
00:10:49,159 --> 00:10:49,949
Être modeste ?
151
00:10:50,992 --> 00:10:51,949
Non.
152
00:10:52,200 --> 00:10:53,366
Semble si.
153
00:10:53,617 --> 00:10:57,866
Y a-t-il quelque chose que vous aimeriez faire,
154
00:10:58,367 --> 00:11:00,241
comme carrière ?
155
00:11:00,492 --> 00:11:02,283
Questions, questions, Karianne.
156
00:11:02,534 --> 00:11:05,366
Cette question était vulgaire
quand nous étions étudiants.
157
00:11:05,659 --> 00:11:07,658
- Quel chanceux êtes-vous !
- Oui, nous l'étions.
158
00:11:07,909 --> 00:11:10,116
Certes, nous avions beaucoup de liberté.
159
00:11:10,617 --> 00:11:12,283
Être jeune aujourd'hui, c'est différent.
160
00:11:12,909 --> 00:11:14,824
La pression est déchirante.
161
00:11:15,075 --> 00:11:17,241
Il n'y a pas le temps de réfléchir.
162
00:11:17,492 --> 00:11:19,199
Toujours quelque chose à l'écran.
163
00:11:19,409 --> 00:11:21,116
Prenez Guillaume.
164
00:11:21,325 --> 00:11:25,366
Si on ne se fixe pas de limites,
il passe sa vie sur des écrans.
165
00:11:29,867 --> 00:11:31,283
Bien essayé.
166
00:11:31,575 --> 00:11:32,408
D'accord.
167
00:11:33,117 --> 00:11:34,408
Non, ce n'est pas ton tour.
168
00:11:34,700 --> 00:11:36,699
C'est au tour de Martin.
169
00:11:36,992 --> 00:11:39,616
Julie est toujours la plus proche.
170
00:11:48,325 --> 00:11:49,491
Heure du coucher.
171
00:11:51,617 --> 00:11:53,158
- Elle est épuisée.
- Non !
172
00:11:53,409 --> 00:11:54,991
Non !
173
00:11:55,200 --> 00:11:56,116
- Oui !
- Non !
174
00:11:56,492 --> 00:11:58,658
Je ne veux pas aller me coucher !
175
00:11:59,742 --> 00:12:01,866
Je ne veux pas !
176
00:12:02,117 --> 00:12:05,408
Eva, ne fais pas une autre scène.
Viens ici !
177
00:12:05,617 --> 00:12:07,949
Non ! Je ne veux pas !
178
00:12:13,075 --> 00:12:14,158
Allons y !
179
00:12:15,450 --> 00:12:18,199
- Idiote !
- Je ne veux pas !
180
00:12:18,409 --> 00:12:19,908
Mais je veux que tu le fasses !
181
00:12:20,117 --> 00:12:21,533
Je ne veux pas !
182
00:12:28,950 --> 00:12:30,324
Les enfants peuvent être intenses.
183
00:12:31,159 --> 00:12:32,449
Eh bien, ça va.
184
00:12:34,534 --> 00:12:36,324
- S'amuser avec les enfants.
- Ouais.
185
00:12:39,492 --> 00:12:43,366
- Ne pouvons-nous pas simplement en profiter ?
- S'il te plaît. Pas de combats.
186
00:12:43,575 --> 00:12:46,366
Il y a des enfants ici, et c'est le chaos.
187
00:12:46,575 --> 00:12:47,658
Essayez.
188
00:12:47,867 --> 00:12:50,658
Essayez de jouer avec eux ou
quelque chose comme ça, d'accord ?
189
00:12:51,867 --> 00:12:52,741
S'il te plaît.
190
00:12:52,950 --> 00:12:54,408
Épargnez-moi le gosse parler.
191
00:12:54,617 --> 00:12:57,741
Désolé, mais ce n'est pas moi qui ai commencé.
192
00:12:59,492 --> 00:13:03,533
Tu es avec quelqu'un de plus
jeune que toi. Il y a un écart.
193
00:13:03,950 --> 00:13:07,824
Vous avez presque 30 ans.
Pas un mauvais âge pour avoir des enfants.
194
00:13:09,450 --> 00:13:12,491
J'ai 44 ans. Je veux passer
au niveau supérieur. Avec toi.
195
00:13:12,742 --> 00:13:15,991
Cela n'a rien à voir avec mes amis.
196
00:13:16,742 --> 00:13:20,949
Vous semblez attendre quelque chose.
Je ne sais pas quoi.
197
00:13:21,325 --> 00:13:22,033
Bonjour ?
198
00:13:22,617 --> 00:13:24,283
Merde.
199
00:13:24,700 --> 00:13:26,574
Je ne voulais pas entrer là-dedans.
200
00:13:27,159 --> 00:13:28,658
Vraiment pas.
201
00:13:31,534 --> 00:13:34,199
Tout est à vos conditions.
202
00:13:34,825 --> 00:13:36,658
Vous avez du temps libre,
nous sommes donc en vacances.
203
00:13:36,867 --> 00:13:38,033
Tu étais d'accord.
204
00:13:38,367 --> 00:13:41,241
Après avoir publié, vous vous ennuyez.
205
00:13:41,450 --> 00:13:43,199
Et commencez à parler des enfants.
206
00:13:43,409 --> 00:13:47,116
Les autres ici ont des
enfants, donc c'est un problème.
207
00:13:47,659 --> 00:13:48,658
Pas vrai.
208
00:13:48,867 --> 00:13:50,449
C'est vrai.
209
00:13:51,617 --> 00:13:52,741
Puis...
210
00:13:52,992 --> 00:13:54,741
vous avez une nouvelle idée à un moment donné,
211
00:13:54,950 --> 00:13:57,616
et disparaître dans votre planche à dessin.
212
00:13:57,825 --> 00:13:59,366
Qu'est-ce que tu dis ?
213
00:13:59,742 --> 00:14:01,866
Ne commence pas. Ce n'est pas cool.
214
00:14:02,075 --> 00:14:03,533
Tais-toi. S'il te plaît.
215
00:14:03,742 --> 00:14:06,866
Bien sûr, je serais là si
nous avions des enfants.
216
00:14:07,075 --> 00:14:09,991
Tu le sais.
Tu sais que je veux des enfants.
217
00:14:10,200 --> 00:14:13,991
Bien sûr, et je veux aussi des
enfants à un moment donné.
218
00:14:14,200 --> 00:14:15,574
Mais je ne sais pas...
219
00:14:15,784 --> 00:14:18,283
Je n'ai pas d'instinct maternel, n'est-ce pas ?
220
00:14:18,617 --> 00:14:21,824
Non, tu ferais une super maman.
221
00:14:22,617 --> 00:14:23,366
J'en suis certain.
222
00:14:23,575 --> 00:14:26,324
Je veux avoir des enfants aussi.
223
00:14:27,075 --> 00:14:28,283
À un moment donné.
224
00:14:28,700 --> 00:14:32,116
alors qu'attendons-nous ?
Que doit-il se passer en premier ?
225
00:14:33,867 --> 00:14:36,449
Je ne sais pas quoi exactement.
226
00:14:39,367 --> 00:14:41,408
Je veux juste faire plus d'abord.
227
00:14:41,617 --> 00:14:43,699
Bon, comme quoi ?
228
00:14:44,242 --> 00:14:45,491
Quel est l'obstacle ?
229
00:14:45,700 --> 00:14:48,116
Je sais pas ! Pourquoi demandez-vous ?
230
00:14:48,325 --> 00:14:50,449
Votre concept est erroné.
231
00:14:51,409 --> 00:14:55,241
La plupart des gens ont des enfants
sans avoir d'abord réglé leur vie.
232
00:14:55,450 --> 00:14:57,824
- Ils s'en rendent compte.
- Défectueux ?
233
00:14:58,034 --> 00:15:00,408
C'est ainsi que la plupart des gens procèdent.
234
00:15:00,617 --> 00:15:05,116
Mais je ne veux pas que tout
se passe selon vos conditions,
235
00:15:05,325 --> 00:15:06,491
en fonction de ce que vous voulez.
236
00:15:06,700 --> 00:15:09,366
Amende. J'ai compris.
Mais, que veux-tu ?
237
00:15:09,575 --> 00:15:11,699
Oh s'il te plait ! Nous devons arrêter.
238
00:15:14,617 --> 00:15:17,741
J'ai besoin de dormir
pour supporter ces gens.
239
00:15:49,825 --> 00:15:54,074
Je connais un gars qui
a une théorie à ce sujet.
240
00:15:55,325 --> 00:15:57,699
Il dit que nous avons un
nombre limité de spermatozoïdes.
241
00:15:58,159 --> 00:16:01,241
Dites... trois billions dans votre vie.
242
00:16:01,450 --> 00:16:02,491
Se branler trop
243
00:16:03,200 --> 00:16:05,241
et vous êtes à court.
Peut être vrai.
244
00:16:05,450 --> 00:16:07,449
Doucement maintenant, Portnoy.
245
00:16:07,700 --> 00:16:08,991
Comme c'est fascinant.
246
00:16:09,534 --> 00:16:11,283
Personnellement, j'ai l'impression
247
00:16:11,534 --> 00:16:14,949
Je sais tout sur les
problèmes masculins.
248
00:16:14,992 --> 00:16:16,449
Dysérection,
249
00:16:16,700 --> 00:16:19,616
bois du matin, engouement
pour les jeunes femmes...
250
00:16:20,492 --> 00:16:21,783
éjaculation précoce...
251
00:16:22,075 --> 00:16:22,949
Beau travail, Aksel.
252
00:16:25,200 --> 00:16:27,074
C'est dans tous les livres et films.
253
00:16:27,325 --> 00:16:30,241
Où est la période menstruelle ?
254
00:16:30,492 --> 00:16:32,824
Orgasme féminin et désir ? Où ?
255
00:16:33,034 --> 00:16:35,935
Bonne question. Dites-nous.
Dans les détails juteux.
256
00:16:36,242 --> 00:16:37,324
Non, le point est
257
00:16:37,825 --> 00:16:39,949
ça ne doit pas être tabou.
258
00:16:40,159 --> 00:16:43,866
Si les hommes avaient leurs règles,
c'est tout ce dont nous entendrions parler.
259
00:16:47,034 --> 00:16:48,533
Pouvez-vous femme l'expliquer
260
00:16:48,992 --> 00:16:50,074
un peu mieux ?
261
00:16:50,325 --> 00:16:51,699
Que veux-tu dire ?
262
00:16:52,575 --> 00:16:55,532
Comme mansplaining, mais womansplaining.
263
00:16:56,408 --> 00:16:57,116
Quoi ?
264
00:16:57,325 --> 00:16:58,699
Mansplaining est...
265
00:17:00,450 --> 00:17:03,907
Quand un homme de 45 ans explique
266
00:17:04,367 --> 00:17:06,407
comment les choses sont
vraiment pour une femme plus jeune.
267
00:17:07,075 --> 00:17:08,199
Belle démonstration !
268
00:17:08,492 --> 00:17:09,657
Mon plaisir.
269
00:17:10,325 --> 00:17:11,074
Ding ! Super !
270
00:17:11,367 --> 00:17:12,782
Whisky, quelqu'un ?
271
00:17:23,534 --> 00:17:26,908
Comment va le club des seniors ?
272
00:18:01,492 --> 00:18:02,658
Allez.
273
00:18:36,950 --> 00:18:39,366
Regarde qui est la !
274
00:19:02,867 --> 00:19:03,949
Est-ce que ça va ?
275
00:19:04,159 --> 00:19:05,366
Pas vraiment.
276
00:19:06,450 --> 00:19:07,616
Montre-moi.
277
00:19:09,034 --> 00:19:09,866
Non !
278
00:19:10,075 --> 00:19:11,908
Laisse moi voir...
279
00:19:16,825 --> 00:19:20,199
On en rira plus tard.
C'est juste une égratignure.
280
00:19:20,450 --> 00:19:22,533
Karianne est une reine du drame.
281
00:19:22,742 --> 00:19:24,283
C'est de ma faute.
282
00:19:24,492 --> 00:19:26,658
Pas du tout Julie.
283
00:19:27,492 --> 00:19:30,158
Il est. J'en fais toujours trop.
284
00:19:30,909 --> 00:19:35,074
Je sais qu'être ici n'est pas facile pour toi.
285
00:19:35,284 --> 00:19:39,866
Je ne suis pas dans toute cette
histoire de "famille heureuse" non plus.
286
00:19:41,159 --> 00:19:43,658
Je suis content que ce soit
devenu une fête ce soir.
287
00:19:45,492 --> 00:19:47,158
J'espère que tu t'es amusé !
288
00:19:47,367 --> 00:19:49,533
Qu'est-ce qui ne va pas avec toi ?
289
00:19:50,867 --> 00:19:53,908
Qu'y a-t-il de mal à s'amuser un peu ?
290
00:19:54,117 --> 00:19:56,033
je ne me suis pas amusé !
291
00:19:56,242 --> 00:19:57,783
Désolé c'est arrivé.
292
00:19:57,992 --> 00:20:01,949
Vous ne vous souciez pas !
293
00:20:02,159 --> 00:20:04,324
Tais-toi ! Juste ferme-là !
294
00:20:04,950 --> 00:20:08,449
Tu t'en fous de moi !
295
00:20:12,034 --> 00:20:13,741
Allons-nous faire un bébé ?
296
00:20:16,325 --> 00:20:17,158
Va te faire foutre.
297
00:20:30,784 --> 00:20:32,074
- Salut.
- Bonjour.
298
00:20:32,284 --> 00:20:34,449
Il y a du café. Et des tasses.
299
00:22:04,284 --> 00:22:07,991
Chapitre 2
TRICHE
300
00:22:09,617 --> 00:22:11,158
Désolé j'ai oublié.
301
00:22:11,409 --> 00:22:13,074
Quelle est votre ligne de travail ?
302
00:22:14,242 --> 00:22:15,783
Je travaille dans une librairie.
303
00:22:15,992 --> 00:22:17,616
Lequel ?
304
00:22:18,492 --> 00:22:20,783
Norli, près de l'université.
305
00:22:22,450 --> 00:22:25,033
Pouvez-vous m'excuser un instant ?
306
00:22:27,992 --> 00:22:29,074
Pourriez-vous signer ?
307
00:22:29,492 --> 00:22:31,366
Bien sûr, je vais juste finir ça.
308
00:22:31,950 --> 00:22:33,783
Une nouvelle Bobcat en préparation ?
309
00:22:34,617 --> 00:22:36,074
J'ai avancé.
310
00:22:36,450 --> 00:22:38,949
Vous y travaillez à plein temps,
311
00:22:39,159 --> 00:22:41,949
ou êtes-vous simplement
intérimaire le week-end ?
312
00:23:00,825 --> 00:23:02,116
- Pardon.
- Au revoir.
313
00:23:03,492 --> 00:23:06,074
Hé, je pense que je vais rentrer à la maison.
314
00:23:06,409 --> 00:23:07,533
D'accord.
315
00:23:08,075 --> 00:23:09,241
- Ça va ?
- Ouais.
316
00:23:09,450 --> 00:23:11,199
- Sûr ?
- Ouais, je vais bien.
317
00:23:11,742 --> 00:23:14,033
- Je peux rester si tu veux.
- C'est d'accord.
318
00:23:14,742 --> 00:23:18,074
- Mais je dois rester un peu plus longtemps.
- Bien sûr.
319
00:23:19,242 --> 00:23:21,199
D'accord. On se voit à la maison.
320
00:25:43,409 --> 00:25:45,199
Salut. Puis-je avoir une fumée ?
321
00:25:45,409 --> 00:25:46,658
Bien sûr.
322
00:26:35,242 --> 00:26:38,491
J'ai eu mon deuxième
enfant dix ans plus tard.
323
00:26:38,700 --> 00:26:42,616
Maintenant, nous sommes censés
introduire des solides à 4 mois.
324
00:26:42,825 --> 00:26:47,408
Qu'est-ce qui a fait
changer d'avis les pédiatres ?
325
00:26:47,617 --> 00:26:50,991
- Est-ce que vous câlinez vos enfants ?
- Bien sûr, beaucoup.
326
00:26:51,200 --> 00:26:52,824
Ils seront toxicomanes.
327
00:26:55,034 --> 00:26:57,366
Ils seront accros
parce que je les câline ?
328
00:26:57,575 --> 00:27:00,491
Oui, selon de nouvelles recherches.
329
00:27:00,700 --> 00:27:04,533
Une nouvelle recherche dit que vous
ne devriez pas câliner vos enfants ?
330
00:27:04,742 --> 00:27:09,158
Je me rends compte que cela doit
être contre-intuitif pour une mère.
331
00:27:09,367 --> 00:27:11,866
Mais la maternité perturbe
votre système limbique.
332
00:27:12,075 --> 00:27:14,491
Alors mes enfants vont devenir toxicomanes ?
333
00:27:15,034 --> 00:27:17,158
C'est ridicule.
Avez-vous des enfants ?
334
00:27:17,492 --> 00:27:21,699
Non, mais je suis médecin.
J'ai un point de vue médical.
335
00:27:21,909 --> 00:27:26,033
Les bébés s'expriment en pleurant.
336
00:27:26,409 --> 00:27:30,658
Il est normal qu'une mère
ou un père les réconforte.
337
00:28:06,409 --> 00:28:07,324
Salut.
338
00:28:11,325 --> 00:28:13,574
Ne pas me poser les questions habituelles ?
339
00:28:14,492 --> 00:28:16,741
- Lesquels ?
- Qui je suis, ce que je fais.
340
00:28:17,742 --> 00:28:19,741
Qui es-tu ? Que fais-tu ?
341
00:28:19,950 --> 00:28:22,324
Je déteste ces questions.
342
00:28:22,534 --> 00:28:25,741
Ils sont particulièrement mauvais
lorsque vous êtes médecin.
343
00:28:25,950 --> 00:28:27,158
Etes-vous un docteur ?
344
00:28:27,784 --> 00:28:28,991
Non, vous l'êtes.
345
00:28:38,992 --> 00:28:40,699
Quelles questions dois-je poser ?
346
00:28:46,700 --> 00:28:49,116
Demandez-moi qui je connais ici.
347
00:28:50,034 --> 00:28:52,616
- Qui connaissez-vous ici ?
- Personne.
348
00:28:53,867 --> 00:28:55,116
J'ai raté la fête.
349
00:28:55,992 --> 00:28:57,283
Vous venez d'entrer dans la valse ?
350
00:28:59,950 --> 00:29:00,908
D'accord.
351
00:29:25,325 --> 00:29:26,574
Il ne se passera rien.
352
00:29:26,784 --> 00:29:27,824
Bien sûr que non.
353
00:29:28,034 --> 00:29:29,574
Je suis avec quelqu'un que j'aime.
354
00:29:29,784 --> 00:29:30,741
Moi aussi.
355
00:29:31,159 --> 00:29:34,908
Et je ne supporte pas de tricher.
J'ai été là-bas. Plus jamais.
356
00:29:35,409 --> 00:29:38,074
- C'est vrai, tricher, c'est...
- Pas bon.
357
00:29:46,492 --> 00:29:48,366
Mais où tracez-vous la ligne ?
358
00:29:51,617 --> 00:29:53,033
Vous pouvez le sentir.
359
00:29:53,242 --> 00:29:54,574
Si je fais ça...
360
00:29:59,534 --> 00:30:00,824
Est-ce de la triche ?
361
00:30:01,034 --> 00:30:01,991
Non.
362
00:30:06,284 --> 00:30:07,949
Et ça ?
363
00:30:14,534 --> 00:30:16,491
- Non, c'est permis.
- C'est ça ?
364
00:30:23,950 --> 00:30:26,241
Et blesser quelqu'un qui
n'est pas votre partenaire ?
365
00:30:26,450 --> 00:30:28,824
- Vous avez blessé votre partenaire ?
- C'est de la triche ?
366
00:30:32,200 --> 00:30:33,324
Cela a-t-il fait mal ?
367
00:30:36,867 --> 00:30:37,866
L'a fait ?
368
00:30:48,325 --> 00:30:50,241
- Se sentir bien ?
- Oui, c'est vrai.
369
00:30:51,575 --> 00:30:52,491
D'accord.
370
00:30:54,659 --> 00:30:55,908
Laisse-moi sentir ta sueur.
371
00:30:56,117 --> 00:30:57,408
- Non.
- Oui.
372
00:30:58,992 --> 00:31:01,574
- Sérieusement ?
- Oui, c'est autorisé.
373
00:31:09,409 --> 00:31:11,366
- Ça pue !
- Oui.
374
00:31:11,950 --> 00:31:14,616
Le genre d'odeur qu'on n'oublie jamais.
375
00:31:15,909 --> 00:31:18,533
A mon tour de te sentir.
376
00:31:20,450 --> 00:31:22,616
Non je t'en prie.
Je le regrette maintenant.
377
00:31:22,825 --> 00:31:23,824
Laissez-moi sentir.
378
00:31:32,659 --> 00:31:34,283
Je pense que tu sens bon.
379
00:31:52,492 --> 00:31:53,949
Je ne sais pas si...
380
00:31:59,784 --> 00:32:02,199
c'est permis.
381
00:32:07,075 --> 00:32:08,408
Vas-y.
382
00:32:08,617 --> 00:32:09,283
D'accord.
383
00:32:09,492 --> 00:32:11,533
Vous commencez, puis je passerai ensuite.
384
00:32:12,867 --> 00:32:16,991
Je pense en fait que le sexe est le meilleur
385
00:32:17,284 --> 00:32:19,574
quand la bite n'est pas trop dure.
386
00:32:21,867 --> 00:32:23,241
Parce que...
387
00:32:23,992 --> 00:32:26,908
d'une certaine manière, alors je suis celui
388
00:32:27,409 --> 00:32:30,949
qui rend les choses difficiles, tu sais ?
389
00:32:34,159 --> 00:32:36,283
Mon secret sera muet maintenant.
390
00:32:37,242 --> 00:32:39,324
Je suppose que j'ai mal compris.
391
00:32:41,159 --> 00:32:43,616
J'allais dire que j'aime
le projet Barcode.
392
00:32:45,617 --> 00:32:48,408
C'est joli depuis le pont
quand je vais au travail.
393
00:32:48,617 --> 00:32:51,408
J'expose mes secrets
les plus sombres, et toi...
394
00:32:51,617 --> 00:32:54,241
Vous avez dit "secrets", pas "le plus sombre".
395
00:32:54,450 --> 00:32:55,658
Alors pourquoi est-ce un secret ?
396
00:32:55,867 --> 00:32:58,741
Parce que tout le monde pense que c'est moche.
397
00:33:07,742 --> 00:33:09,783
Désolé, nous sommes...
398
00:33:29,950 --> 00:33:31,949
- Puis-je le chuchoter ?
- D'accord.
399
00:33:53,159 --> 00:33:54,199
Quoi ?
400
00:33:58,784 --> 00:34:02,908
Désolé, j'ai l'impression
d'être assis sur tout.
401
00:34:03,242 --> 00:34:04,366
Ma faute.
402
00:34:32,075 --> 00:34:33,991
Il n'y a rien de sexuel là-dedans.
403
00:34:34,617 --> 00:34:35,699
Pas du tout.
404
00:34:40,450 --> 00:34:42,741
Même si tu aimes les bites molles.
405
00:34:43,200 --> 00:34:44,158
Ouais.
406
00:34:45,075 --> 00:34:45,949
D'accord. À ton tour.
407
00:35:01,700 --> 00:35:02,699
Je ne peux pas faire pipi.
408
00:35:02,992 --> 00:35:04,824
Détends-toi.
409
00:36:15,575 --> 00:36:16,741
Je vais par ici.
410
00:36:20,575 --> 00:36:21,616
D'accord.
411
00:36:29,075 --> 00:36:30,199
Quel est ton nom ?
412
00:36:31,409 --> 00:36:32,408
Julie.
413
00:36:32,617 --> 00:36:34,158
- Je suis Eivind. Eivind...
- Ne le dis pas.
414
00:36:35,784 --> 00:36:36,699
Pourquoi pas ?
415
00:36:36,950 --> 00:36:39,908
Je te retrouverai sur Facebook, et...
416
00:36:40,200 --> 00:36:41,241
Bien pensé.
417
00:36:43,200 --> 00:36:44,408
D'accord.
418
00:36:45,159 --> 00:36:46,408
- Au revoir.
- Au revoir.
419
00:36:47,825 --> 00:36:49,616
- Nous n'avons pas triché.
- Non.
420
00:36:49,867 --> 00:36:51,033
- Pas du tout.
- Non.
421
00:36:51,325 --> 00:36:52,158
Au revoir.
422
00:37:19,909 --> 00:37:25,199
Chapitre 3
LE SEXE ORAL À L'ÈRE DE #METOO
423
00:37:51,825 --> 00:37:52,866
Aksel ?
424
00:37:55,659 --> 00:37:57,449
Aksel, je dois te dire quelque chose.
425
00:37:57,909 --> 00:37:58,866
Aksel ?
426
00:38:25,659 --> 00:38:28,658
"Une amie m'a dit qu'elle
avait couché avec un homme
427
00:38:28,950 --> 00:38:32,824
"qui a pompé sa bite dans sa
bouche pendant qu'il tenait sa tête."
428
00:38:33,367 --> 00:38:36,824
"Elle était confuse
parce qu'elle aimait ça.
429
00:38:37,034 --> 00:38:39,033
"Ça l'a vraiment excitée.
430
00:38:39,659 --> 00:38:43,991
"Pouvez-vous être féministe et
toujours aimer vous faire enculer ?
431
00:38:44,534 --> 00:38:47,699
"La plupart des femmes que je connais sont
ambivalentes quant à la pratique du sexe oral.
432
00:38:47,909 --> 00:38:52,824
"Ils doivent agir comme s'ils
aimaient...... l'attente pathétique
433
00:38:53,034 --> 00:38:55,699
"que ça va les allumer...
434
00:38:56,367 --> 00:38:58,074
"Je l'aime flasque.
435
00:38:58,492 --> 00:38:59,783
"Alors je crée la raideur
436
00:39:00,034 --> 00:39:03,074
"au lieu de me l'imposer."
437
00:39:27,950 --> 00:39:29,241
C'est bon.
438
00:39:30,159 --> 00:39:31,741
- Ouais ?
- C'est au-dessus.
439
00:39:32,534 --> 00:39:36,241
Je ne suis pas d'accord avec
tout, mais c'est très bien écrit.
440
00:39:36,450 --> 00:39:38,616
Original. Très bien.
441
00:39:38,950 --> 00:39:40,491
Qu'allez-vous en faire ?
442
00:39:41,325 --> 00:39:42,533
Je sais pas.
443
00:39:45,700 --> 00:39:47,241
Tu penses vraiment que c'est bon ?
444
00:39:47,534 --> 00:39:49,158
Ouais. Absolument.
445
00:39:49,909 --> 00:39:51,033
Vous êtes sûr ?
446
00:39:51,284 --> 00:39:52,866
Ouais, je ne mens pas.
447
00:39:53,159 --> 00:39:53,699
Non ?
448
00:40:00,950 --> 00:40:02,033
Es-tu sûr ?
449
00:40:02,242 --> 00:40:04,533
N'ose pas en douter.
450
00:40:06,200 --> 00:40:08,116
C'est assez cérébral.
451
00:40:08,909 --> 00:40:12,033
Mais ça m'excite aussi.
452
00:40:12,367 --> 00:40:13,741
- À droite ?
- En quelque sorte.
453
00:40:14,492 --> 00:40:15,783
C'est pour ça que tu l'as écrit ?
454
00:40:16,909 --> 00:40:18,033
Viagra Intellectuel ?
455
00:40:18,242 --> 00:40:20,491
- Ouais.
- Ça marche.
456
00:40:21,450 --> 00:40:24,783
Son article "Le sexe
oral à l'ère de #MeToo"
457
00:40:24,992 --> 00:40:26,533
a été publié sur jubel.no.
458
00:40:27,117 --> 00:40:30,408
Il a été largement partagé et a
déclenché un débat animé sur Facebook.
459
00:40:35,617 --> 00:40:39,574
Avec les analgésiques puissants
que je prends, je ne peux pas conduire.
460
00:40:44,325 --> 00:40:46,158
J'espérais pouvoir venir, mais...
461
00:40:47,534 --> 00:40:50,616
Je ne peux pas passer une
heure dans un bus avec ce dos.
462
00:40:53,950 --> 00:40:56,949
Pourriez-vous venir à
Hønefoss le week-end prochain ?
463
00:40:57,200 --> 00:40:58,574
Ainsi, nous pouvons célébrer ensemble.
464
00:40:59,909 --> 00:41:01,783
Nathalie dit joyeux anniversaire aussi.
465
00:41:02,075 --> 00:41:03,741
Dis bonjour de ma part.
466
00:41:06,992 --> 00:41:08,783
Comme c'est agréable de vous voir.
467
00:41:08,992 --> 00:41:10,824
- Ça fait trop longtemps.
- Bien trop long.
468
00:41:11,409 --> 00:41:13,866
Quoi qu'il en soit, passe un bon anniversaire.
469
00:41:14,075 --> 00:41:15,158
Merci.
470
00:41:15,409 --> 00:41:16,366
D'accord.
471
00:41:17,200 --> 00:41:18,491
je suis trop maigre ?
472
00:41:18,742 --> 00:41:20,533
- Tu travaille trop.
- Vrai.
473
00:41:20,867 --> 00:41:22,699
Nous parlerons plus tard.
474
00:41:24,575 --> 00:41:26,283
Bonne fête !
475
00:41:28,659 --> 00:41:32,158
- Pourquoi dois-je toujours aller le voir ?
- Il ne vient pas ?
476
00:41:33,450 --> 00:41:35,491
Eh bien, il a mal au dos.
477
00:41:35,700 --> 00:41:38,741
Il y a toujours quelque
chose qui ne va pas avec lui.
478
00:41:39,409 --> 00:41:40,116
Salut !
479
00:41:41,034 --> 00:41:42,991
Donc, il ne vient pas.
480
00:41:43,575 --> 00:41:44,949
Ce n'est pas gentil.
481
00:41:45,159 --> 00:41:47,533
Il voulait, mais il a mal au dos.
482
00:41:50,034 --> 00:41:52,408
Est-ce qu'il se rend
compte de ce que vous ressentez ?
483
00:41:53,325 --> 00:41:55,199
- Il est...
- C'est un mal de dos, maman.
484
00:41:56,909 --> 00:41:57,741
Pardon.
485
00:41:58,284 --> 00:41:59,616
S'il te plait sert toi.
486
00:41:59,825 --> 00:42:01,824
Merci. Ça a l'air délicieux.
487
00:42:02,450 --> 00:42:03,658
J'espère que tu aimes.
488
00:42:06,784 --> 00:42:09,449
♪ Hourra et joyeux anniversaire aujourd'hui ! ♪
489
00:42:09,659 --> 00:42:12,116
♪ Il est temps de vous célébrer ! ♪
490
00:42:13,200 --> 00:42:15,949
A 30 ans, la maman de Julie, Eva,
491
00:42:16,242 --> 00:42:19,158
était divorcé depuis deux ans.
Une maman célibataire
492
00:42:19,409 --> 00:42:21,699
et comptable dans une maison d'édition.
493
00:42:21,992 --> 00:42:24,699
♪ Laissez-nous danser, sauter,
sauter et tourner ♪
494
00:42:24,950 --> 00:42:27,616
♪ Je vous souhaite le plus
heureux des retours ♪
495
00:42:27,867 --> 00:42:30,949
♪ Pour l'instant, c'est l'heure de la fête ! ♪
496
00:42:31,242 --> 00:42:32,741
♪ Toutes nos félicitations ! ♪
497
00:42:39,992 --> 00:42:41,283
Merci.
498
00:42:41,700 --> 00:42:44,033
Avez-vous lu l'article de Julie ?
499
00:42:44,325 --> 00:42:45,001
Bien sûr.
500
00:42:45,284 --> 00:42:46,408
- Et ?
- C'est super.
501
00:42:47,492 --> 00:42:48,583
Tu l'as lu, maman ?
502
00:42:48,825 --> 00:42:49,616
Non.
503
00:42:50,159 --> 00:42:53,366
L'article de Julia. C'est excellent.
504
00:42:54,450 --> 00:42:57,991
A 30 ans, la grand-mère
de Julie a eu trois enfants.
505
00:42:58,242 --> 00:43:01,533
Elle a joué Rebecca West dans
Rosmersholm au National Theatre.
506
00:43:03,242 --> 00:43:06,199
A 30 ans, l'arrière-grand-mère
de Julie, Astrid,
507
00:43:06,409 --> 00:43:08,824
était veuve, seule avec quatre enfants.
508
00:43:09,909 --> 00:43:13,574
L'arrière-arrière-grand-mère
de Julie avait sept enfants.
509
00:43:13,825 --> 00:43:16,199
Deux sont morts de tuberculose.
510
00:43:16,825 --> 00:43:19,741
L'arrière-arrière-arrière-grand-mère de
Julie, Herta, était la femme d'un marchand
511
00:43:20,034 --> 00:43:21,949
avec six enfants
512
00:43:22,200 --> 00:43:24,116
dans un mariage sans amour.
513
00:43:24,659 --> 00:43:28,949
L'arrière-arrière-arrière-arrière-grand-mère
de Julie n'a jamais eu 30 ans.
514
00:43:29,242 --> 00:43:33,783
L'espérance de vie des femmes
à l'époque était de 35 ans.
515
00:43:34,992 --> 00:43:38,991
Je ne veux pas te
déranger avec ça, mais...
516
00:43:41,450 --> 00:43:45,866
Il devient de plus en
plus difficile de faire pipi.
517
00:43:46,742 --> 00:43:49,949
J'avais peur que ce soit
un cancer de la prostate,
518
00:43:50,242 --> 00:43:51,574
mais ce n'était pas le cas.
519
00:43:52,284 --> 00:43:54,283
- Et ben ça c'est bien.
- Ouais.
520
00:43:55,450 --> 00:43:56,616
Toujours...
521
00:43:58,492 --> 00:44:00,241
Je vais tout le temps aux toilettes.
522
00:44:00,492 --> 00:44:01,408
Et...
523
00:44:01,992 --> 00:44:03,033
il y a une fuite.
524
00:44:05,909 --> 00:44:08,324
Merci pour la veste cool.
Bon timing.
525
00:44:08,617 --> 00:44:11,366
Je veux me lancer dans la randonnée.
526
00:44:15,909 --> 00:44:17,574
Désolé, nous sommes en retard.
527
00:44:21,659 --> 00:44:23,449
Vous ne leur avez pas fait de café ?
528
00:44:23,742 --> 00:44:25,116
C'est d'accord.
529
00:44:25,617 --> 00:44:28,074
Je vais réparer quelque chose.
530
00:44:28,367 --> 00:44:29,882
- Comment cela s'est-il passé ?
- Super.
531
00:44:29,950 --> 00:44:31,908
- Combien de sauvegardes ?
- Beaucoup.
532
00:44:32,242 --> 00:44:33,074
Bon travail.
533
00:44:33,367 --> 00:44:34,908
Joyeux anniversaire en retard.
534
00:44:35,200 --> 00:44:36,866
30 est assez important.
535
00:44:37,950 --> 00:44:39,783
Dommage que nous l'ayons raté.
536
00:44:40,075 --> 00:44:41,908
Le tournoi a duré toute la journée.
537
00:44:42,325 --> 00:44:43,574
Nous n'avons donc pas pu venir.
538
00:44:44,117 --> 00:44:46,616
Aucun problème. C'est bon.
539
00:44:47,034 --> 00:44:49,949
Elle est la gardienne.
Tu devrais la voir jouer.
540
00:44:50,367 --> 00:44:52,741
Non, elle n'a pas à le faire.
541
00:44:53,992 --> 00:44:55,783
Elle est géniale.
542
00:44:56,075 --> 00:44:57,941
Je vous tiendrai au courant
la prochaine fois.
543
00:44:57,992 --> 00:44:59,533
Ouais, s'il te plait.
544
00:45:00,742 --> 00:45:01,908
Cool.
545
00:45:04,659 --> 00:45:06,783
As-tu reçu l'article que je t'ai envoyé ?
546
00:45:08,117 --> 00:45:12,449
Oui, j'étais sur le point de te demander. Je
n'ai pas réussi à faire fonctionner le lien.
547
00:45:13,367 --> 00:45:15,074
Mon PC fait des siennes.
548
00:45:16,159 --> 00:45:18,658
Savez-vous quelque chose sur les ordinateurs ?
549
00:45:18,867 --> 00:45:21,199
Je peux jeter un oeil.
550
00:45:22,034 --> 00:45:24,908
Mais ne peut-elle pas
simplement renvoyer l'e-mail ?
551
00:45:25,117 --> 00:45:26,658
N'y avait-il pas un...
552
00:45:26,867 --> 00:45:28,533
L'a-t-elle envoyé par e-mail ?
553
00:45:28,742 --> 00:45:31,074
Une pièce jointe à un e-mail.
554
00:45:32,284 --> 00:45:35,366
Non, j'ai appuyé sur le bouton de la souris.
555
00:45:35,617 --> 00:45:38,658
Ensuite, je mets la flèche sur le carré.
556
00:45:38,909 --> 00:45:41,783
J'ai essayé deux fois, puis ça a disparu.
557
00:45:42,034 --> 00:45:45,324
C'est peut-être ma faute.
558
00:45:45,617 --> 00:45:48,366
J'ai peut-être envoyé la mauvaise version.
559
00:45:48,659 --> 00:45:51,616
Nous allons le réparer.
Vous devez lire cet article.
560
00:45:51,825 --> 00:45:53,908
C'est vraiment bon.
561
00:45:54,325 --> 00:45:55,408
Très...
562
00:45:55,700 --> 00:45:58,449
Très bien écrit, et...
563
00:45:59,659 --> 00:46:01,074
Fille intelligente.
564
00:46:03,867 --> 00:46:07,408
Quand venez-vous
nous voir, Per Harald ?
565
00:46:07,784 --> 00:46:11,074
Nous aimerions ça.
Viens voir où habite ta fille.
566
00:46:11,284 --> 00:46:13,408
Oui bien sûr.
567
00:46:14,367 --> 00:46:16,658
Mais il est difficile de se
garer dans le centre d'Oslo.
568
00:46:17,700 --> 00:46:19,241
Ils ont ça...
569
00:46:20,784 --> 00:46:21,908
résident...
570
00:46:22,117 --> 00:46:24,574
parking résident là-bas.
571
00:46:25,117 --> 00:46:25,949
Ouais.
572
00:46:26,700 --> 00:46:29,366
Il est beaucoup plus
facile de trouver un espace.
573
00:46:29,617 --> 00:46:31,283
Vous n'avez qu'à payer.
574
00:46:31,575 --> 00:46:35,283
Et déplacer la voiture toutes les demi-heures ?
575
00:46:37,534 --> 00:46:41,033
Est-ce la raison pour laquelle
vous ne venez pas nous voir ?
576
00:46:41,825 --> 00:46:44,158
Parce qu'il est difficile
de conduire en ville ?
577
00:46:44,450 --> 00:46:45,283
Ce n'est pas ça.
578
00:46:45,575 --> 00:46:46,658
Alors qu'est-ce que c'est ?
579
00:46:47,075 --> 00:46:49,741
Bon tu sais...
580
00:46:50,159 --> 00:46:53,658
avec mes analgésiques, je
n'ai pas le droit de conduire.
581
00:46:53,950 --> 00:46:55,658
Il y a ça aussi.
582
00:47:02,659 --> 00:47:05,408
La bonne chose est
qu'il est ouvert à ce sujet.
583
00:47:05,617 --> 00:47:08,783
Ses douleurs. Sa prostate.
584
00:47:17,492 --> 00:47:19,783
Vous devez créer votre propre famille.
585
00:47:30,492 --> 00:47:37,033
Chapitre 5
MAUVAIS TEMPS
586
00:48:13,742 --> 00:48:14,741
Excuse-moi ?
587
00:48:15,242 --> 00:48:15,991
Salut.
588
00:48:16,200 --> 00:48:17,699
Avez-vous du "Yoga vert" ?
589
00:48:21,617 --> 00:48:23,116
Laisse moi vérifier.
590
00:48:23,575 --> 00:48:25,866
- Quel livre encore ?
- "Yoga vert".
591
00:48:26,409 --> 00:48:27,991
Publié l'année dernière.
592
00:48:31,075 --> 00:48:34,783
Non, je vais devoir le commander.
Il n'est pas en stock.
593
00:48:35,034 --> 00:48:36,699
Combien de temps cela prendra-t-il ?
594
00:48:37,575 --> 00:48:38,699
Deux semaines.
595
00:48:40,325 --> 00:48:41,949
D'accord. Non merci.
596
00:48:43,325 --> 00:48:44,824
Ils ne l'ont pas non plus.
597
00:48:45,117 --> 00:48:46,074
D'accord.
598
00:48:46,325 --> 00:48:48,033
On peut essayer à Ark.
599
00:48:49,034 --> 00:48:49,783
Merci.
600
00:49:15,992 --> 00:49:17,858
Je lui ai dit que j'avais
oublié mes lunettes de soleil.
601
00:49:17,909 --> 00:49:19,533
J'avais juste à dire
602
00:49:20,367 --> 00:49:21,783
que je sais ce que nous avons dit.
603
00:49:22,325 --> 00:49:24,199
Mais je pense beaucoup à toi.
604
00:49:25,367 --> 00:49:26,324
Et...
605
00:49:26,867 --> 00:49:29,283
Je ne veux pas vous
déranger si vous êtes heureux.
606
00:49:30,492 --> 00:49:31,449
Es-tu ?
607
00:49:34,159 --> 00:49:36,283
- Je ne sais pas quoi dire.
- Ne dis rien.
608
00:49:37,200 --> 00:49:40,074
J'aimerais te revoir.
Juste pour parler.
609
00:49:41,825 --> 00:49:44,033
Je veux dire, je ne vais pas...
610
00:49:45,367 --> 00:49:49,783
Mais j'aimerais te revoir.
Juste pour...
611
00:49:50,659 --> 00:49:53,908
Je suis chez Åpent Bakeri à
Barcode presque tous les jours.
612
00:49:55,075 --> 00:49:57,408
Je travaille là-bas, je veux dire.
Si tu veux.
613
00:50:00,742 --> 00:50:01,783
Alors...
614
00:50:05,075 --> 00:50:06,199
- Eivind ?
- Oui.
615
00:50:06,825 --> 00:50:07,783
Vos lunettes.
616
00:50:07,992 --> 00:50:09,074
Ah, c'est vrai. Merde.
617
00:50:24,075 --> 00:50:28,074
Le langage ouvre la
porte du subconscient.
618
00:50:28,284 --> 00:50:29,866
Freud était un grand écrivain.
619
00:50:30,075 --> 00:50:33,074
Il pourrait être autocritique.
620
00:50:33,284 --> 00:50:36,324
Il n'a jamais hésité à
réviser ses théories.
621
00:50:36,534 --> 00:50:40,658
Il considérait chaque patient
comme un sujet de recherche.
622
00:50:40,867 --> 00:50:44,241
Freud ne faisait pas de distinction
entre thérapie et recherche.
623
00:50:44,492 --> 00:50:47,616
Je trouve cela très convaincant.
624
00:50:47,825 --> 00:50:51,324
Surtout de nos jours,
625
00:50:51,534 --> 00:50:55,158
lorsque la méthodologie
scientifique est appliquée
626
00:50:55,492 --> 00:50:57,949
même en sciences humaines.
627
00:50:58,159 --> 00:51:00,949
Assez parlé de Freud.
Comment se passe le film ?
628
00:51:01,200 --> 00:51:03,366
N'est-ce pas presque terminé ?
629
00:51:03,659 --> 00:51:05,283
Oui, je l'ai vu, mais...
630
00:51:05,492 --> 00:51:06,824
- Vous avez ?
- Oui.
631
00:51:07,117 --> 00:51:09,116
Ce n'est plus du tout le mien.
632
00:51:09,325 --> 00:51:11,616
Est-ce aussi grave que vous le craigniez ?
633
00:51:11,825 --> 00:51:15,533
Le pire, c'est la façon
dont ils ont formé Bobcat.
634
00:51:15,742 --> 00:51:19,241
Tout est très hygiénique et sûr.
635
00:51:19,450 --> 00:51:20,658
Je vais vous montrer quelque-chose.
636
00:51:22,450 --> 00:51:26,283
Une maquette de l'affiche du film.
637
00:51:27,159 --> 00:51:28,324
Je dois admettre...
638
00:51:28,617 --> 00:51:31,158
Je suis gêné que mon nom soit dessus.
639
00:51:31,367 --> 00:51:32,116
Merde.
640
00:51:32,534 --> 00:51:34,033
Non ! Sérieusement ?
641
00:51:34,242 --> 00:51:36,366
Tu te moques de moi. Certainement pas.
642
00:51:36,742 --> 00:51:39,574
C'est l'affiche. Pour de vrai.
643
00:51:40,534 --> 00:51:42,116
Voyons voir.
644
00:51:42,325 --> 00:51:44,199
On dirait Tic et Tac.
645
00:51:44,409 --> 00:51:45,116
Putain de merde.
646
00:51:45,742 --> 00:51:47,533
Dois-je rire ou pleurer ?
647
00:51:48,117 --> 00:51:51,949
Tout a été massacré.
L'histoire. Tous les détails.
648
00:51:52,909 --> 00:51:54,699
Ils ont enlevé l'étoile de mer.
649
00:51:54,909 --> 00:51:56,699
Désolé, je suis perdu.
650
00:51:56,909 --> 00:51:58,116
Quelle étoile de mer ?
651
00:51:58,325 --> 00:52:00,158
C'est, tu sais...
652
00:52:00,367 --> 00:52:01,949
le trou du cul. L'anus.
653
00:52:02,159 --> 00:52:04,241
Ses fesses sont lisses dans le film.
654
00:52:05,075 --> 00:52:07,408
Cette chose est partie.
655
00:52:07,867 --> 00:52:09,741
C'est mauvais dans mon livre.
656
00:52:09,950 --> 00:52:12,158
Dans les comics underground tu chies,
657
00:52:12,367 --> 00:52:15,824
tu vomis, tu baises et tout ça.
658
00:52:16,034 --> 00:52:21,158
Bobcat est un chat sauvage dans
un monde de chats domestiques.
659
00:52:21,367 --> 00:52:23,658
C'est un rebelle contre la bourgeoisie.
660
00:52:23,867 --> 00:52:26,574
L'un des trous du cul les
plus emblématiques de tous les temps.
661
00:53:05,492 --> 00:53:06,491
Café ?
662
00:53:06,700 --> 00:53:07,533
Ouais.
663
00:56:39,825 --> 00:56:41,866
Je ne sais pas ce que nous devrions faire.
664
00:57:15,159 --> 00:57:16,574
Je dois partir.
665
00:58:32,534 --> 00:58:33,574
Aksel,
666
00:58:33,992 --> 00:58:35,408
il faut qu'on parle.
667
00:58:37,284 --> 00:58:38,824
Ouais, bien sûr.
668
00:58:40,200 --> 00:58:41,549
Qu'est-ce qui ne va pas ?
669
00:58:41,992 --> 00:58:44,283
Julie a dit qu'elle avait réfléchi.
670
00:58:44,825 --> 00:58:48,033
Ce n'était pas sa faute.
Rien qu'il aurait pu changer.
671
00:58:48,242 --> 00:58:50,491
Ce n'est pas quelque chose que vous avez fait.
672
00:58:51,075 --> 00:58:53,699
Ce n'est pas de ta faute. Mais je sens...
673
00:58:53,950 --> 00:58:56,491
C'était à propos de tous
leurs vieux arguments.
674
00:58:57,075 --> 00:58:58,574
Des choses qu'ils savaient tous les deux.
675
00:58:58,784 --> 00:59:00,033
C'était un mauvais moment.
676
00:59:00,242 --> 00:59:02,949
Ils s'étaient rencontrés
à différentes phases de la vie.
677
00:59:03,159 --> 00:59:05,283
Ils voulaient des choses différentes.
678
00:59:05,492 --> 00:59:07,699
Nous voulons des choses différentes.
679
00:59:14,534 --> 00:59:16,408
Tu me quittes ?
680
00:59:17,075 --> 00:59:17,949
Ouais.
681
00:59:20,867 --> 00:59:22,908
Je veux que ce soit fini.
682
00:59:49,492 --> 00:59:53,199
Êtes-vous sûr d'être vous-même en ce moment ?
683
00:59:54,034 --> 00:59:55,074
Que veux-tu dire ?
684
00:59:55,367 --> 00:59:57,658
Vous vous rendez compte...
685
00:59:58,325 --> 01:00:01,283
Vous rendez-vous compte de ce que vous faites ?
686
01:00:01,534 --> 01:00:03,158
Qu'est-ce que tu détruis ?
687
01:00:03,367 --> 01:00:05,283
Oui bien sûr.
688
01:00:06,242 --> 01:00:08,116
C'est pourquoi c'est si difficile.
689
01:00:15,742 --> 01:00:16,866
Où allez-vous vivre ?
690
01:00:18,617 --> 01:00:19,824
Je sais pas.
691
01:00:20,159 --> 01:00:21,324
Vous ne savez pas ?
692
01:00:22,034 --> 01:00:23,074
Non. Avec maman.
693
01:00:28,200 --> 01:00:29,199
Déménager chez maman ?
694
01:00:30,200 --> 01:00:32,283
Ouais. Jusqu'à ce que je trouve un endroit.
695
01:00:34,784 --> 01:00:35,658
D'accord.
696
01:00:41,742 --> 01:00:43,366
Non viens...
697
01:00:46,075 --> 01:00:47,408
C'est fini.
698
01:00:48,867 --> 01:00:51,908
Je l'ai eu. Que puis-je dire d'autre ?
699
01:00:52,200 --> 01:00:55,991
Est-ce que quelque chose d'autre
te tracasse et tu te défoules sur moi ?
700
01:00:56,284 --> 01:00:56,949
Non.
701
01:00:57,367 --> 01:00:59,199
J'y ai pensé pendant longtemps.
702
01:00:59,992 --> 01:01:01,908
Il se sent bien.
703
01:01:06,659 --> 01:01:08,116
Avez-vous rencontré quelqu'un ?
704
01:01:08,617 --> 01:01:09,574
Non.
705
01:01:16,159 --> 01:01:19,033
J'en ai tellement marre de tout ça, Julie.
Merde.
706
01:01:19,242 --> 01:01:20,616
Malade à en mourir.
707
01:01:23,659 --> 01:01:25,616
Mais ok.
708
01:01:26,075 --> 01:01:28,241
Va t'en. Si c'est ce que tu veux.
709
01:01:31,200 --> 01:01:33,866
Je vais me promener pendant
que vous faites vos bagages.
710
01:02:01,200 --> 01:02:04,574
Julie a dit qu'il méritait
une femme plus terre à terre.
711
01:02:05,450 --> 01:02:07,033
Prêt pour les enfants.
712
01:02:07,492 --> 01:02:08,616
Qui était fiable,
713
01:02:08,825 --> 01:02:11,783
ne s'est pas effondré tous les six mois.
714
01:02:14,325 --> 01:02:16,866
Mais je t'aime floconneux.
715
01:02:17,075 --> 01:02:19,074
Aksel a dit qu'il l'aimait feuilletée.
716
01:02:19,825 --> 01:02:22,491
Qu'il avait besoin de quelqu'un comme ça.
717
01:02:22,909 --> 01:02:25,408
Qui pourrait le faire sortir
de sa planche à dessin.
718
01:02:26,242 --> 01:02:28,908
Et pour ce qui est d'avoir des enfants...
719
01:02:31,742 --> 01:02:34,491
Il a dit qu'il préférerait
être sans enfant avec elle
720
01:02:34,700 --> 01:02:36,533
que d'avoir des enfants avec quelqu'un d'autre.
721
01:02:37,284 --> 01:02:39,366
Vous savez que ce n'est pas le seul problème.
722
01:02:40,034 --> 01:02:41,699
Alors quel est le problème ?
723
01:02:43,575 --> 01:02:47,658
C'est une combinaison de
choses, pas seulement cela.
724
01:02:48,034 --> 01:02:51,824
Je vois que tu es en crise en ce moment.
725
01:02:52,034 --> 01:02:53,991
Je peux comprendre cela.
726
01:02:54,575 --> 01:02:57,283
Mais si tu m'aimes,
727
01:02:58,409 --> 01:02:59,908
nous allons tout arranger.
728
01:03:00,117 --> 01:03:01,616
Oui je t'aime.
729
01:03:02,450 --> 01:03:03,991
Et je ne t'aime pas.
730
01:03:04,867 --> 01:03:07,241
Julie sentait que cette phrase,
731
01:03:07,450 --> 01:03:08,949
la façon dont elle l'a dit,
732
01:03:09,159 --> 01:03:10,449
son insistance sur certains mots,
733
01:03:10,659 --> 01:03:13,741
résumait l'impossibilité de tout cela.
734
01:03:13,950 --> 01:03:16,949
Je me sens spectateur de ma propre vie.
735
01:03:18,659 --> 01:03:21,908
Comme si je jouais un rôle
de soutien dans ma propre vie.
736
01:03:27,992 --> 01:03:30,074
Je comprends que tu te sentes coincé.
737
01:03:30,284 --> 01:03:32,991
Vous avez besoin d'un changement.
738
01:03:33,200 --> 01:03:35,324
Mais est-ce la solution ?
739
01:03:36,034 --> 01:03:38,533
C'est exactement mon propos.
740
01:03:39,075 --> 01:03:41,199
J'essaie de te dire ce que je ressens,
741
01:03:41,409 --> 01:03:44,658
et tu définis mes sentiments.
742
01:03:45,534 --> 01:03:47,241
Je vois ce que tu fais.
743
01:03:47,450 --> 01:03:51,074
Que suis-je en train de faire ?
Dis-moi ce que je fais.
744
01:03:51,200 --> 01:03:53,324
Tais-toi, et je vais te le dire.
745
01:03:53,825 --> 01:03:58,116
Vous mettez en scène la confrontation
que vous n'osiez pas avoir avec votre père.
746
01:03:58,409 --> 01:04:02,449
- Vous vous en prenez à moi.
- Est-ce vrai ?
747
01:04:03,159 --> 01:04:05,324
Que savez vous à propos de ceci ?
748
01:04:05,659 --> 01:04:08,658
C'est le nœud de notre relation.
749
01:04:08,867 --> 01:04:12,074
Tout ce que nous ressentons,
nous devons le mettre en mots.
750
01:04:12,284 --> 01:04:15,324
Parfois, je veux juste ressentir des choses.
751
01:04:15,575 --> 01:04:18,991
Tu insistes pour être
si fort tout le temps.
752
01:04:19,242 --> 01:04:20,158
Pour vous,
753
01:04:20,367 --> 01:04:22,741
être fort
754
01:04:22,950 --> 01:04:24,866
consiste à formuler des choses.
755
01:04:25,075 --> 01:04:27,158
Si vous analysez les choses
756
01:04:27,367 --> 01:04:29,699
à tous les niveaux psychologiques,
757
01:04:29,909 --> 01:04:31,408
vous pensez que vous êtes fort.
758
01:04:31,617 --> 01:04:35,449
Parce que je suis moins analytique,
vous pensez que je suis plus faible.
759
01:04:40,700 --> 01:04:42,783
Elle a dit qu'elle
avait peur d'être seule.
760
01:04:42,992 --> 01:04:44,658
Terrifié de vivre sans lui.
761
01:04:44,867 --> 01:04:46,699
Que quand elle est partie,
762
01:04:47,075 --> 01:04:49,324
elle serait comme Bambi sur la glace.
763
01:04:50,492 --> 01:04:53,949
Et c'était précisément pour
cela qu'elle devait le faire.
764
01:04:55,992 --> 01:04:59,658
Aksel marmonna des mots
apaisants qu'elle n'entendit pas.
765
01:04:59,909 --> 01:05:01,699
Elle réfléchissait à comment,
766
01:05:01,909 --> 01:05:05,533
à 30 ans, elle venait
de se comparer à Bambi.
767
01:05:09,325 --> 01:05:09,991
Non.
768
01:05:11,992 --> 01:05:13,449
je suis pathétique.
769
01:05:13,659 --> 01:05:14,908
Non, vous ne l'êtes pas.
770
01:05:29,575 --> 01:05:30,533
Aksel...
771
01:06:12,409 --> 01:06:13,449
Hey...
772
01:06:15,867 --> 01:06:17,491
Je ne pensais pas ce que j'ai dit.
773
01:06:17,784 --> 01:06:18,699
C'est d'accord.
774
01:06:18,950 --> 01:06:20,533
J'ai dit beaucoup de choses aussi.
775
01:06:25,159 --> 01:06:26,366
Rester un peu plus longtemps.
776
01:06:31,034 --> 01:06:32,741
Tu vas le regretter.
777
01:06:35,284 --> 01:06:36,824
Je suis sûr que je le ferai.
778
01:06:38,284 --> 01:06:39,658
La chose la plus triste,
779
01:06:39,909 --> 01:06:43,949
est un jour, vous voudrez des enfants.
780
01:06:44,242 --> 01:06:47,199
Dans tous les cas, vous
aurez d'autres relations.
781
01:06:48,242 --> 01:06:51,991
Et vous vous rendrez compte
que ce que nous avions était unique.
782
01:06:52,450 --> 01:06:53,324
Je sais.
783
01:06:53,534 --> 01:06:56,741
Vous ne le faites pas. Mais je fais.
J'ai eu de nombreuses relations.
784
01:06:56,950 --> 01:06:58,449
Je sais à quel point c'est difficile.
785
01:06:59,825 --> 01:07:03,074
Personne ne communique comme nous.
Rire comme nous.
786
01:07:13,450 --> 01:07:17,324
Qui sait ?
On se remettra peut-être un jour.
787
01:07:18,200 --> 01:07:19,824
Alors et là
788
01:07:20,409 --> 01:07:21,533
elle le pensait.
789
01:07:22,534 --> 01:07:23,699
Je suis sérieux.
790
01:07:45,325 --> 01:07:48,449
Chapitre 6
HAUTES TERRES DU FINNMARK
791
01:07:59,909 --> 01:08:01,408
- As-tu froid.
- Ouais.
792
01:08:05,909 --> 01:08:09,783
- Il semblait plus facile sur YouTube.
- Je t'ai dit qu'on devrait s'entraîner.
793
01:08:13,159 --> 01:08:13,908
Attendez...
794
01:08:14,159 --> 01:08:15,449
Celui-ci d'abord.
795
01:08:15,659 --> 01:08:17,908
- Es-tu sûr ?
- Oui, cela va au-dessus.
796
01:08:18,117 --> 01:08:20,824
D'accord, mais est-ce le premier ?
797
01:08:21,742 --> 01:08:23,116
L'autre n'est-il pas le premier ?
798
01:08:23,325 --> 01:08:25,449
- Non, c'est le top.
- D'accord.
799
01:09:07,034 --> 01:09:10,033
Eivind en a fait une histoire amusante
qu'il a racontée à tout le monde.
800
01:09:10,825 --> 01:09:13,224
Mais cela touchait quelque
chose de plus profond en elle.
801
01:09:14,700 --> 01:09:17,033
A réveillé quelque chose en elle.
802
01:09:17,325 --> 01:09:18,658
Elle a googlé son nom de famille.
803
01:09:18,909 --> 01:09:21,741
Son grand-père est
originaire du Grand Nord.
804
01:09:22,992 --> 01:09:27,449
L'échantillon d'ADN qu'elle a
envoyé en Amérique l'a confirmé.
805
01:09:32,325 --> 01:09:35,699
Eivind n'a pas vu comment
sa nouvelle identité
806
01:09:35,909 --> 01:09:37,908
comme 3,1% Samis
807
01:09:38,367 --> 01:09:42,283
liés à des substances psychotropes
et à des rituels exotiques sans rapport,
808
01:09:42,617 --> 01:09:45,366
mais j'ai essayé d'être solidaire.
809
01:09:47,325 --> 01:09:49,741
Alors qu'elle devenait
de plus en plus militante,
810
01:09:49,992 --> 01:09:53,283
elle a vu à quel point le changement
climatique nuisait aux peuples autochtones.
811
01:09:59,159 --> 01:10:01,399
Les Inuits meurent de faim
alors que les phoques disparaissent.
812
01:10:01,450 --> 01:10:04,366
La fonte des glaces ruine
les pâturages des rennes.
813
01:10:04,575 --> 01:10:07,824
Aborigènes mourant d'un cancer de la peau
à cause du trou dans la couche d'ozone.
814
01:10:10,409 --> 01:10:13,366
Eivind pourrait oublier de
s'envoler pour New York.
815
01:10:13,867 --> 01:10:16,241
Inspirez. Tout en haut.
816
01:10:16,492 --> 01:10:17,908
Elle les a fait vivre
817
01:10:18,784 --> 01:10:20,199
plus durablement.
818
01:10:22,325 --> 01:10:24,033
Il pouvait toujours faire mieux.
819
01:10:24,284 --> 01:10:26,366
Étudiez les ingrédients de plus près.
820
01:10:26,575 --> 01:10:29,783
Tenir compte de l'impact
environnemental de ses achats.
821
01:10:29,992 --> 01:10:31,658
Le plastique tue les océans.
822
01:10:31,909 --> 01:10:35,033
La morue norvégienne était
transportée en Chine et retour.
823
01:10:35,284 --> 01:10:37,658
L'extraction du cobalt détruisait le Congo.
824
01:10:37,909 --> 01:10:40,074
Les batteries avaient du sang sur les mains.
825
01:10:42,617 --> 01:10:46,324
La somme de la culpabilité occidentale
était assise à côté de lui sur le canapé.
826
01:10:46,617 --> 01:10:48,408
Couché avec lui le soir.
827
01:10:50,909 --> 01:10:53,658
Tout a été pesé contre
la plus grande cause.
828
01:11:10,117 --> 01:11:14,283
Il sentait qu'il trahissait Sunniva.
Trahir le peuple Sami.
829
01:11:18,867 --> 01:11:23,074
Je me sentais comme la pire personne
du monde, mais je n'ai pas pu résister.
830
01:11:24,950 --> 01:11:27,616
J'ai oublié mes
lunettes de soleil à l'intérieur.
831
01:11:28,284 --> 01:11:29,158
À droite.
832
01:11:29,450 --> 01:11:30,908
Je reviens tout de suite.
833
01:11:39,367 --> 01:11:41,866
Chapitre 7
UN NOUVEAU CHAPITRE
834
01:12:27,784 --> 01:12:29,866
Eivind ne voulait pas non plus d'enfants.
835
01:12:30,409 --> 01:12:34,741
Les climatologues prévoyaient des temps
difficiles pour les générations futures.
836
01:12:34,950 --> 01:12:38,574
La surpopulation était la raison
pour laquelle tout s'écroulait.
837
01:12:51,200 --> 01:12:54,116
Julie a aimé la façon dont ce
pessimisme a ajouté de la profondeur
838
01:12:54,450 --> 01:12:56,074
à sa nature joyeuse.
839
01:12:57,825 --> 01:13:01,324
Mais elle pouvait dire qu'il
avait aussi d'autres raisons.
840
01:13:04,825 --> 01:13:06,616
Le père d'Eivind, comme celui de Julie,
841
01:13:06,825 --> 01:13:08,991
tendance à oublier les anniversaires.
842
01:13:09,200 --> 01:13:10,574
Eivind disait souvent,
843
01:13:10,784 --> 01:13:12,533
"Selon le calendrier de mon père..."
844
01:13:12,784 --> 01:13:14,366
J'ai 12 ans.
845
01:13:15,450 --> 01:13:17,908
Ils sont tous durs. Pas de mûrs.
846
01:13:18,200 --> 01:13:19,366
Des gens meurent de soif au Chili
847
01:13:19,659 --> 01:13:22,949
parce que les avocats
ont besoin de beaucoup d'eau.
848
01:13:43,075 --> 01:13:45,283
Vous suivez toujours Sunniva sur Instagram ?
849
01:13:47,034 --> 01:13:50,824
Ouais, elle poste des liens
intéressants sur l'environnement.
850
01:13:52,867 --> 01:13:55,908
Nous n'envoyons pas de message
ou quoi que ce soit.
851
01:13:56,200 --> 01:13:58,866
Elle compte plus de 30 000 abonnés.
852
01:13:59,159 --> 01:14:01,033
Pour montrer son cul ?
853
01:14:02,742 --> 01:14:05,699
Elle ne montre pas
son cul, elle fait du yoga.
854
01:14:06,242 --> 01:14:07,324
C'est du yoga.
855
01:14:10,325 --> 01:14:11,783
Bon, elle le montre un peu.
856
01:14:12,367 --> 01:14:14,408
Ça ne me dérange pas que vous la suiviez.
857
01:14:15,159 --> 01:14:16,908
Ce n'est pas un problème, mais...
858
01:14:18,450 --> 01:14:19,991
je ne veux pas être
859
01:14:21,034 --> 01:14:24,533
le choix sensé
alors qu'elle est sexy.
860
01:14:33,159 --> 01:14:35,116
Vous n'avez rien de sensé.
861
01:14:36,742 --> 01:14:38,199
- Je veux dire...
- Ouais.
862
01:14:39,325 --> 01:14:43,033
- L'angle de son bassin...
- C'est du yoga.
863
01:14:43,617 --> 01:14:45,241
Ce n'est pas du yoga.
864
01:14:45,534 --> 01:14:46,283
C'est du yoga.
865
01:14:47,034 --> 01:14:48,116
Vous avez aimé !
866
01:14:48,784 --> 01:14:49,908
Oh mon Dieu !
867
01:14:50,825 --> 01:14:54,324
- Ce n'est pas cool !
- J'ai dû aimer ça !
868
01:15:02,617 --> 01:15:05,449
C'est vrai.
869
01:15:06,325 --> 01:15:09,074
Alors, c'est pourquoi...
870
01:15:09,450 --> 01:15:12,741
Chapitre 8
LE CIRQUE NARCISSIQUE DE JULIE
871
01:15:12,950 --> 01:15:14,616
veux que les gens
me regardent danser.
872
01:15:14,700 --> 01:15:16,741
C'est ennuyeux comme l'enfer.
873
01:15:16,950 --> 01:15:21,616
Vous pouvez vous ridiculiser sur la
piste de danse tout en restant cool.
874
01:15:22,909 --> 01:15:26,491
Tellement vrai ! J'ai remarqué que.
Quand on danse,
875
01:15:26,700 --> 01:15:28,199
vous prenez toute la place.
876
01:15:39,492 --> 01:15:40,783
Ouais, mais c'est aussi comme,
877
01:15:40,992 --> 01:15:42,908
"Tout le monde me regarde !"
878
01:15:43,200 --> 01:15:47,158
Ouais, c'est mon point.
Tu es toujours aussi mystérieux.
879
01:15:53,075 --> 01:15:54,658
Vous avez toujours votre réserve ?
880
01:15:56,534 --> 01:15:57,616
Qu'est-ce que c'est ?
881
01:16:02,075 --> 01:16:02,908
Où l'avez-vous trouvé ?
882
01:16:04,409 --> 01:16:05,658
Qu'est-ce que c'est ?
883
01:16:06,284 --> 01:16:07,449
Champignons magiques.
884
01:16:15,784 --> 01:16:16,741
L'as tu essayé ?
885
01:16:18,867 --> 01:16:19,908
Ouais.
886
01:16:25,742 --> 01:16:26,366
À droite.
887
01:16:28,284 --> 01:16:29,408
Pourquoi as-tu fait ça ?
888
01:16:30,950 --> 01:16:31,824
Beurk.
889
01:16:32,034 --> 01:16:33,241
Goût de saleté.
890
01:16:34,659 --> 01:16:35,533
N'importe qui ?
891
01:17:30,700 --> 01:17:34,116
Je ne sens rien.
Ils sont probablement trop vieux.
892
01:17:35,534 --> 01:17:36,616
Je dois partir.
893
01:17:36,909 --> 01:17:38,949
Es-tu sûr ? Peut être risqué.
894
01:17:39,450 --> 01:17:40,658
Allez mec.
895
01:17:41,117 --> 01:17:42,408
Nous avons déjà fait cela.
896
01:17:42,617 --> 01:17:44,699
- Nous parlerons demain.
- Appelle-moi.
897
01:17:53,784 --> 01:17:54,866
Adil ?
898
01:18:04,909 --> 01:18:06,199
Pouvez vous parler ?
899
01:18:15,117 --> 01:18:17,491
Ça s'emballe pour lui.
900
01:18:21,742 --> 01:18:22,491
Julia ?
901
01:18:22,909 --> 01:18:24,324
Est-ce que ça commence à rentrer ?
902
01:18:25,617 --> 01:18:26,533
Vous avez besoin d'eau.
903
01:18:26,742 --> 01:18:28,074
C'est important.
904
01:18:29,034 --> 01:18:30,824
Il faut boire beaucoup d'eau.
905
01:18:32,534 --> 01:18:34,158
Ici.
906
01:18:34,534 --> 01:18:35,616
Buvez tout.
907
01:18:35,950 --> 01:18:37,616
Tout ira bien.
908
01:18:38,034 --> 01:18:39,741
Tu sais que je suis là pour toi.
909
01:18:44,992 --> 01:18:45,991
Julia ?
910
01:18:46,742 --> 01:18:47,866
Boire l'eau.
911
01:18:58,617 --> 01:18:59,658
C'est d'accord ! Je suis là !
912
01:20:10,992 --> 01:20:13,199
Julie, tu vas bien ?
913
01:20:18,242 --> 01:20:20,616
Je pensais que j'y arriverais.
914
01:20:21,534 --> 01:20:22,283
Est-ce que ça va ?
915
01:21:45,117 --> 01:21:47,033
J'ai pensé que nous pourrions utiliser du café.
916
01:21:50,575 --> 01:21:52,574
Nous ne le ferons plus.
917
01:21:58,367 --> 01:22:00,616
Tu devrais prendre une douche.
918
01:22:00,825 --> 01:22:02,199
Est-ce que je sens mauvais ?
919
01:22:04,200 --> 01:22:06,324
- Est-ce que...
- Oh mon dieu.
920
01:22:07,534 --> 01:22:09,408
Oh mon Dieu.
J'ai besoin de prendre une douche.
921
01:22:09,659 --> 01:22:12,033
Ne vous inquiétez pas, ce n'est pas urgent.
922
01:22:12,242 --> 01:22:13,991
Dois-je préparer le petit-déjeuner ?
923
01:22:25,617 --> 01:22:27,741
Je sens que je peux être moi-même avec toi.
924
01:22:28,492 --> 01:22:29,783
Complètement.
925
01:22:33,825 --> 01:22:35,699
Vous n'étiez pas vous-même avant ?
926
01:22:36,159 --> 01:22:37,991
Je l'étais, mais j'avais l'impression
927
01:22:38,575 --> 01:22:40,116
je devais être
928
01:22:41,242 --> 01:22:42,699
un peu...
929
01:22:42,742 --> 01:22:45,366
comme je l'étais lors de notre
première rencontre.
930
01:22:58,992 --> 01:23:00,866
Merci de m'avoir supporté.
931
01:23:01,159 --> 01:23:02,574
Je t'aime.
932
01:23:39,159 --> 01:23:42,741
Chapitre 9
BOBCAT WRECKS XMAS
933
01:23:52,492 --> 01:23:54,783
BOBCAT ÉPAVE NOËL
934
01:24:15,325 --> 01:24:20,241
Avez-vous lu vos anciennes bandes dessinées
Bobcat depuis que vous avez grandi ?
935
01:24:20,450 --> 01:24:23,491
Parce qu'à notre époque,
936
01:24:23,700 --> 01:24:26,199
ils semblent si inappropriés et troubles
937
01:24:26,409 --> 01:24:28,616
que nous nous sentons presque malades
938
01:24:28,867 --> 01:24:29,783
les lire.
939
01:24:30,075 --> 01:24:32,866
Il est désagréable de se rendre compte
que vous avez créé un personnage
940
01:24:33,159 --> 01:24:36,158
qui a gagné en popularité
au détriment des femmes.
941
01:24:36,450 --> 01:24:37,408
D'accord, j'ai compris.
942
01:24:37,659 --> 01:24:40,241
Vous dites que l'art doit être agréable ?
943
01:24:41,325 --> 01:24:43,283
Vous pensez que c'est de l'art ?
944
01:24:43,575 --> 01:24:47,866
J'ai apporté quelques-unes de
vos premières bandes dessinées.
945
01:24:48,117 --> 01:24:51,199
Bobcat est une chose,
mais il y a Dick Wolf Dick,
946
01:24:51,492 --> 01:24:52,991
Pédo le perroquet...
947
01:24:53,575 --> 01:24:57,908
Bon, je ne pense pas vraiment
que ce soit le bon médium pour
948
01:24:58,284 --> 01:25:00,158
expliquer l'humour de la bande dessinée.
949
01:25:00,450 --> 01:25:04,408
Avez-vous déjà pensé
que certains de vos lecteurs
950
01:25:04,617 --> 01:25:07,241
peuvent avoir été victimes
d'inceste ou de viol ?
951
01:25:08,575 --> 01:25:12,574
Arrêtons-nous de créer parce que certaines
personnes pourraient se sentir mal ?
952
01:25:12,784 --> 01:25:17,866
Des artistes se font tuer pour avoir dessiné des choses
que d'autres trouvent offensantes. Ils sont fusillés.
953
01:25:18,117 --> 01:25:20,908
Comparez-vous les caricatures de Mahomet
954
01:25:21,159 --> 01:25:23,491
avec des dessins de femmes aux gros seins ?
955
01:25:23,784 --> 01:25:25,199
Ou avec l'inceste ?
956
01:25:25,409 --> 01:25:26,574
Où veux-tu en venir ?
957
01:25:26,784 --> 01:25:28,574
Eh bien, oui et non.
958
01:25:28,825 --> 01:25:30,283
C'est un peu une échappatoire
959
01:25:30,575 --> 01:25:33,741
réclamer la liberté d'expression
lorsque les gens vous critiquent.
960
01:25:33,950 --> 01:25:36,324
Nous discutons de votre travail en ce moment,
961
01:25:36,534 --> 01:25:39,324
donc personne ne vous censure.
962
01:25:39,700 --> 01:25:42,033
En tant que femme, je suis bouleversée.
963
01:25:42,242 --> 01:25:45,699
Je suis offensé, bien que nous
ne soyons pas censés dire cela.
964
01:25:46,200 --> 01:25:49,908
Vous avez une méridienne.
Vous n'avez pas à vous sentir offert.
965
01:25:50,159 --> 01:25:51,449
Ce n'est pas un choix.
966
01:25:51,742 --> 01:25:54,574
C'est très générationnel.
967
01:25:54,950 --> 01:25:58,199
Un auteur ne peut être
tenu pour seul responsable.
968
01:25:58,409 --> 01:26:02,574
Je pense que l'art doit être
désordonné et libre.
969
01:26:02,784 --> 01:26:05,283
Il doit être un peu
dangereux pour être amusant.
970
01:26:05,492 --> 01:26:09,116
Je veux que l'art soit une forme de thérapie
971
01:26:09,367 --> 01:26:12,158
où je peux m'exprimer et travailler
972
01:26:12,450 --> 01:26:14,199
toutes mes pensées inacceptables,
973
01:26:14,492 --> 01:26:17,283
toutes mes pulsions les plus sombres.
974
01:26:17,534 --> 01:26:21,283
Mais tu utilises ton privilège masculin
975
01:26:21,534 --> 01:26:23,699
se moquer des gens plus faibles que vous.
976
01:26:23,909 --> 01:26:26,283
Ce n'est guère de l'art ni même de l'humour.
977
01:26:26,492 --> 01:26:28,783
Désolé, ce n'est pas assez
intelligent pour être une satire.
978
01:26:29,034 --> 01:26:30,199
Mais ce n'est pas à propos de moi.
979
01:26:30,409 --> 01:26:33,408
Comme, quand je crée quelque chose,
980
01:26:33,742 --> 01:26:35,658
ce n'est pas seulement moi qui parle.
981
01:26:35,950 --> 01:26:37,574
- Je le sais bien.
- Est-ce que tu ?
982
01:26:38,409 --> 01:26:42,241
Disons que je dessine cette
interview comme un dessin animé.
983
01:26:42,450 --> 01:26:46,491
La version comique de moi
pourrait vous traiter de pute.
984
01:26:47,117 --> 01:26:50,074
Ça ne veut pas dire que je pense ça.
985
01:26:50,325 --> 01:26:51,949
Il pourrait être
986
01:26:52,200 --> 01:26:54,866
une parodie d'un certain
type d'homme peu sûr de lui...
987
01:26:55,700 --> 01:26:57,241
Vous avez utilisé le mot "pute" ?
988
01:26:58,284 --> 01:26:59,908
Oui, j'ai dit "putain".
989
01:27:00,367 --> 01:27:02,324
Ce que je veux dire ne vous intéresse pas.
990
01:27:02,575 --> 01:27:05,158
Vous ne voyez pas que c'est
de la sexualisation grossière ?
991
01:27:05,367 --> 01:27:08,241
Je pense que nous sommes
ici sur une pente glissante.
992
01:27:08,492 --> 01:27:12,533
Vous toutes, les post-féministes,
êtes tellement pharisaïques !
993
01:27:14,034 --> 01:27:16,949
Merci, Marthe Refstad
et Aksel Willmann.
994
01:27:17,284 --> 01:27:19,824
Le terme est travailleur du sexe maintenant,
soit dit en passant.
995
01:27:26,325 --> 01:27:29,741
Chapitre 10
PREMIÈRE PERSONNE DU SINGULIER
996
01:27:34,075 --> 01:27:36,033
Je suis heureux d'aider !
997
01:27:58,825 --> 01:27:59,783
Ça fait longtemps !
998
01:27:59,992 --> 01:28:02,324
- Ouais.
- Comment vas-tu ?
999
01:28:02,534 --> 01:28:04,241
D'accord. Et toi ?
1000
01:28:04,534 --> 01:28:05,949
Je vais bien.
1001
01:28:07,450 --> 01:28:10,074
Avez-vous déjà parlé à Aksel ?
1002
01:28:10,284 --> 01:28:11,491
Est-ce qu'il va bien ?
1003
01:28:12,034 --> 01:28:12,866
Ouais, eh bien...
1004
01:28:13,450 --> 01:28:16,158
J'ai entendu l'interview à la radio.
1005
01:28:16,367 --> 01:28:17,241
Ouais.
1006
01:28:17,909 --> 01:28:19,366
Il est allé un peu loin.
1007
01:28:25,159 --> 01:28:26,866
Il ne va pas très bien.
1008
01:28:28,159 --> 01:28:30,074
Saviez-vous qu'il est malade ?
1009
01:28:31,909 --> 01:28:32,741
Aksel ?
1010
01:28:32,950 --> 01:28:34,158
Vous n'avez pas entendu ?
1011
01:28:34,367 --> 01:28:35,658
Il a un cancer.
1012
01:28:37,117 --> 01:28:39,533
Désolé, je pensais que tu savais.
1013
01:28:40,575 --> 01:28:42,158
Il s'est propagé rapidement.
1014
01:28:42,367 --> 01:28:44,824
Ils l'ont découvert trop tard.
1015
01:28:45,034 --> 01:28:45,741
Cancer ?
1016
01:28:46,325 --> 01:28:48,366
Pancréatique.
1017
01:28:54,075 --> 01:28:55,241
Mais...
1018
01:29:00,034 --> 01:29:01,699
Comment fait-il face ?
1019
01:29:02,075 --> 01:29:04,699
Assez bien, vu les circonstances.
1020
01:29:04,909 --> 01:29:06,283
Mais c'est dur.
1021
01:29:06,742 --> 01:29:08,366
Le pronostic
1022
01:29:09,575 --> 01:29:11,449
n'est pas bon.
1023
01:29:11,659 --> 01:29:12,866
C'est incurable.
1024
01:29:25,742 --> 01:29:27,574
Merci de me le faire savoir.
1025
01:29:27,784 --> 01:29:29,908
Je pensais que tu savais.
1026
01:29:30,992 --> 01:29:32,783
Non, je n'avais rien entendu.
1027
01:29:34,242 --> 01:29:35,366
C'est juste...
1028
01:29:37,242 --> 01:29:38,991
Je ne savais pas.
1029
01:30:22,409 --> 01:30:23,699
Quand avez-vous écrit cela ?
1030
01:30:25,617 --> 01:30:26,783
L'avez-vous lu ?
1031
01:30:27,034 --> 01:30:29,658
Je le déplaçais vers le recyclage du papier.
1032
01:30:31,242 --> 01:30:32,324
C'est très bien.
1033
01:30:33,992 --> 01:30:35,116
Tu penses ?
1034
01:30:35,617 --> 01:30:36,949
Ouais, ça m'a bien aspiré.
1035
01:30:37,617 --> 01:30:39,574
C'est vraiment, vraiment génial.
1036
01:30:40,075 --> 01:30:42,158
Je veux dire...
1037
01:30:43,867 --> 01:30:44,908
C'est comme...
1038
01:30:46,950 --> 01:30:47,574
Quoi ?
1039
01:30:47,825 --> 01:30:49,116
Bien...
1040
01:30:53,117 --> 01:30:54,574
Je dois dire,
1041
01:30:54,825 --> 01:30:56,908
c'est vraiment agréable de lire sur vous.
1042
01:30:58,367 --> 01:31:00,199
Mais il ne s'agit pas de moi.
1043
01:31:01,242 --> 01:31:04,783
Mais la scène de Noël,
c'est ta famille, n'est-ce pas ?
1044
01:31:06,200 --> 01:31:08,824
Oui, mais c'est de la fiction.
Vous n'avez pas compris ?
1045
01:31:09,075 --> 01:31:10,241
Je l'ai fait.
1046
01:31:10,450 --> 01:31:12,616
Bon, c'est de la fiction.
Dans tous les cas...
1047
01:31:15,659 --> 01:31:18,324
- C'est bon.
- Parce que c'est moi ?
1048
01:31:18,534 --> 01:31:21,324
Non, parce que c'est sympa.
1049
01:31:21,534 --> 01:31:22,574
"Agréable"?
1050
01:31:24,825 --> 01:31:27,283
Ouais, sympa. Bon. Bien écrit.
1051
01:31:27,784 --> 01:31:31,408
Ta façon d'écrire
est vraiment géniale.
1052
01:31:33,242 --> 01:31:34,449
Comme ici :
1053
01:31:34,742 --> 01:31:39,366
"Trop de souvenirs qui se
chevauchent, se fondent dans un flou."
1054
01:31:39,659 --> 01:31:43,949
Cela résonne avec moi.
C'est bien écrit. Vraiment bon.
1055
01:31:44,909 --> 01:31:46,283
Ce n'est pas bien écrit.
1056
01:31:48,909 --> 01:31:49,949
Qu'est-ce qui ne va pas ?
1057
01:31:49,992 --> 01:31:53,366
Soudain, vous êtes dans la littérature ?
1058
01:31:54,909 --> 01:31:57,199
Quel est le dernier livre que tu as lu ?
1059
01:32:00,367 --> 01:32:02,633
- Est-ce que ça va ? Ce qui se passe ?
- Pourquoi ?
1060
01:32:03,409 --> 01:32:06,074
Vous critiquez tout ce
que je fais ces jours-ci.
1061
01:32:06,367 --> 01:32:10,074
Désolé, mais fouiller dans
mes poubelles est assez invasif.
1062
01:32:11,867 --> 01:32:13,908
- Vous ne voyez pas ça ?
- Relaxer.
1063
01:32:14,159 --> 01:32:15,491
- "Relaxer ?"
- Calmer.
1064
01:32:15,784 --> 01:32:17,699
La détente est votre spécialité !
1065
01:32:17,992 --> 01:32:20,783
Cela ne vous dérange pas de
servir du café jusqu'à vos 50 ans.
1066
01:32:21,075 --> 01:32:22,116
Mais je veux plus de !
1067
01:32:32,159 --> 01:32:34,699
C'est blessant.
Je ne sais pas quoi dire.
1068
01:33:00,575 --> 01:33:04,783
Chapitre 11
POSITIF
1069
01:33:31,992 --> 01:33:33,116
Bonjour ?
1070
01:33:45,159 --> 01:33:46,116
Hey...
1071
01:33:51,659 --> 01:33:52,783
As-tu mangé ?
1072
01:33:52,992 --> 01:33:55,658
Oui, mais je peux faire des pâtes si tu veux.
1073
01:33:55,867 --> 01:33:58,283
Non, je n'en ai pas besoin si vous avez mangé.
1074
01:35:41,784 --> 01:35:42,866
Oops désolé.
1075
01:35:58,075 --> 01:35:59,908
Cela a commencé par un mal de dos.
1076
01:36:00,992 --> 01:36:03,658
J'ai déjà eu des maux de dos.
Je ne m'inquiétais pas.
1077
01:36:04,659 --> 01:36:08,116
Puis ma peau est devenue presque dorée.
1078
01:36:10,534 --> 01:36:12,016
Je pensais que j'avais l'air bien.
1079
01:36:13,284 --> 01:36:15,074
Il s'est avéré être une jaunisse.
1080
01:36:18,367 --> 01:36:22,158
Maman a dit que j'étais né avec la jaunisse.
Ils m'ont mis dans une boîte à lumière.
1081
01:36:23,575 --> 01:36:24,449
C'est douloureux ?
1082
01:36:25,450 --> 01:36:26,699
Non, pas vraiment.
1083
01:36:26,992 --> 01:36:28,324
C'est d'accord.
1084
01:36:29,200 --> 01:36:33,116
Ils bloquent les voies neuronales
sélectionnées avec le Botox.
1085
01:36:34,450 --> 01:36:35,241
Ça c'est bon.
1086
01:36:35,534 --> 01:36:39,366
Ouais, ça m'empêche de
prendre trop d'analgésiques.
1087
01:36:45,117 --> 01:36:46,866
Comment va ta famille ?
1088
01:36:47,659 --> 01:36:48,824
Bien je suppose.
1089
01:36:49,242 --> 01:36:51,158
Maman suit toujours chacun de vos mouvements.
1090
01:36:53,534 --> 01:36:54,658
Et ton papa ?
1091
01:36:57,534 --> 01:36:59,408
Je l'ai essentiellement coupé.
1092
01:36:59,742 --> 01:37:00,699
Bon.
1093
01:37:02,117 --> 01:37:04,074
Il peut me chasser s'il veut.
1094
01:37:04,325 --> 01:37:05,324
Est ce qu'il ?
1095
01:37:05,575 --> 01:37:07,366
Non, pas vraiment.
1096
01:37:08,534 --> 01:37:09,449
Deux cafés.
1097
01:37:10,700 --> 01:37:12,908
Ils pensaient que c'était hilarant.
1098
01:37:13,159 --> 01:37:15,408
Dans certaines circonstances,
1099
01:37:15,659 --> 01:37:18,357
l'humour morbide peut être drôle.
1100
01:37:18,659 --> 01:37:20,893
Même le sexe anal à une bar mitzvah ?
1101
01:37:21,200 --> 01:37:24,283
Ça me fait rire.
Mais je suis un vieil homme maintenant.
1102
01:37:24,534 --> 01:37:25,533
Non.
1103
01:37:25,825 --> 01:37:27,241
Bon tu sais...
1104
01:37:27,867 --> 01:37:29,491
Je m'y attendais un peu.
1105
01:37:29,700 --> 01:37:32,866
J'avais abandonné bien avant de tomber malade.
1106
01:37:34,450 --> 01:37:38,824
Vraiment. Je regarde mes vieux
films préférés encore et encore.
1107
01:37:39,075 --> 01:37:43,158
Lynch, Le Parrain Partie II...
1108
01:37:43,409 --> 01:37:45,033
Combien de fois pouvez-vous regarder
1109
01:37:45,700 --> 01:37:47,116
Un après-midi de chien ?
1110
01:37:47,325 --> 01:37:48,449
À plusieurs reprises !
1111
01:37:51,825 --> 01:37:52,741
Tu devrais.
1112
01:37:53,492 --> 01:37:54,491
Absolument.
1113
01:37:57,700 --> 01:37:59,949
Parfois j'écoute de la musique
1114
01:38:00,742 --> 01:38:02,158
Je n'ai jamais entendu parler.
1115
01:38:02,867 --> 01:38:04,199
Mais...
1116
01:38:05,075 --> 01:38:06,908
C'est vieux aussi.
1117
01:38:08,325 --> 01:38:12,283
Musique que je ne connaissais
pas, mais depuis que j'ai grandi.
1118
01:38:13,284 --> 01:38:15,991
C'était comme si j'avais déjà abandonné.
1119
01:38:18,117 --> 01:38:22,574
J'ai grandi à une époque sans
Internet ni téléphone portable.
1120
01:38:24,867 --> 01:38:27,199
Non, mais franchement...
1121
01:38:27,742 --> 01:38:30,908
J'ai l'air d'un vieux con.
Mais j'y pense beaucoup.
1122
01:38:31,950 --> 01:38:35,116
Le monde que j'ai connu...
1123
01:38:36,242 --> 01:38:37,991
a disparu.
1124
01:38:38,200 --> 01:38:41,408
Pour moi, il s'agissait d'aller
dans les magasins.
1125
01:38:42,034 --> 01:38:45,283
Disquaires.
1126
01:38:47,700 --> 01:38:50,449
Je prendrais le tram
pour Voices à Grünerløkka.
1127
01:38:50,784 --> 01:38:53,408
Feuilletez des bandes dessinées
d'occasion chez Pretty Price.
1128
01:38:53,659 --> 01:38:57,658
Je peux fermer les yeux et voir les
allées de Video Nova à Majorstua.
1129
01:38:59,242 --> 01:39:01,824
J'ai grandi à une époque
1130
01:39:02,034 --> 01:39:05,366
quand la culture se
transmettait à travers les objets.
1131
01:39:07,075 --> 01:39:10,033
Ils étaient intéressants car
1132
01:39:11,784 --> 01:39:14,116
nous pourrions vivre parmi eux.
1133
01:39:14,325 --> 01:39:17,283
On pourrait les ramasser.
Tenez-les dans nos mains.
1134
01:39:17,825 --> 01:39:19,158
Comparez-les.
1135
01:39:19,367 --> 01:39:20,908
Un peu comme les livres ?
1136
01:39:22,200 --> 01:39:23,783
Ouais, un peu comme les livres.
1137
01:39:27,034 --> 01:39:31,366
C'est tout ce que j'ai.
J'ai passé ma vie à faire ça.
1138
01:39:33,242 --> 01:39:38,158
Collectionner tout
ça, BD, livres...
1139
01:39:39,909 --> 01:39:41,116
Et...
1140
01:39:43,200 --> 01:39:47,199
J'ai juste continué, même
quand ça a cessé de me donner
1141
01:39:48,325 --> 01:39:50,283
les émotions puissantes
1142
01:39:50,492 --> 01:39:53,491
Je me sentais au début de la vingtaine.
1143
01:39:56,117 --> 01:39:57,949
J'ai continué quand même.
1144
01:39:58,492 --> 01:39:59,449
Et...
1145
01:40:01,034 --> 01:40:02,489
maintenant c'est tout
ce qu'il me reste.
1146
01:40:02,534 --> 01:40:07,116
Connaissances et souvenirs
de choses stupides et futiles
1147
01:40:07,325 --> 01:40:10,199
personne ne s'en soucie.
1148
01:40:10,409 --> 01:40:11,908
Ne dis pas ça.
1149
01:40:12,117 --> 01:40:14,283
Vous avez les bandes dessinées
que vous avez créées.
1150
01:40:15,117 --> 01:40:18,283
J'aurais aimé avoir ce que tu avais.
1151
01:40:18,492 --> 01:40:20,449
Pour pouvoir dessiner
1152
01:40:20,659 --> 01:40:24,616
sans douter que vous faites
ce que vous êtes censé faire.
1153
01:40:26,492 --> 01:40:29,324
J'aimerais vraiment avoir ça.
1154
01:40:29,867 --> 01:40:30,908
Oui mais...
1155
01:40:31,242 --> 01:40:33,116
J'ai un cancer. Je meurs.
1156
01:40:33,325 --> 01:40:35,824
Bien sûr, je suis rétrospectif.
1157
01:40:37,450 --> 01:40:40,074
Vous avez dit que vous faisiez
cela depuis des lustres.
1158
01:40:40,284 --> 01:40:42,199
Pas pour si longtemps.
1159
01:40:43,450 --> 01:40:48,074
Au cours des dernières années. J'ai atteint
un point dans la vie quand soudain...
1160
01:40:48,284 --> 01:40:49,866
Ça vient d'arriver.
1161
01:40:51,492 --> 01:40:53,074
Lorsque...
1162
01:40:55,909 --> 01:40:58,283
J'ai commencé à adorer ce qui avait été.
1163
01:41:01,034 --> 01:41:05,158
Et maintenant je n'ai plus rien.
Je n'ai pas d'avenir.
1164
01:41:07,284 --> 01:41:09,533
Je ne peux que regarder en arrière.
1165
01:41:13,034 --> 01:41:14,366
Et...
1166
01:41:14,617 --> 01:41:17,116
Ce n'est même pas de la nostalgie.
Son...
1167
01:41:17,867 --> 01:41:19,283
Peur de la mort.
1168
01:41:19,492 --> 01:41:21,574
C'est parce que j'ai peur.
1169
01:41:28,700 --> 01:41:31,199
Cela n'a rien à voir avec l'art.
1170
01:41:31,950 --> 01:41:33,866
J'essaie juste de traiter...
1171
01:41:45,950 --> 01:41:48,491
Je me fais opérer demain à 9h.
1172
01:41:49,909 --> 01:41:53,324
Je sentais que je pouvais tout te dire.
1173
01:41:54,575 --> 01:41:56,033
Tu ne me jugerais pas.
1174
01:41:56,409 --> 01:41:59,408
Tu es la personne la moins
critique que je connaisse.
1175
01:42:02,617 --> 01:42:04,533
Je n'ai personne à qui parler...
1176
01:42:06,034 --> 01:42:08,408
la façon dont nous avions l'habitude de parler.
1177
01:42:20,992 --> 01:42:24,408
Pouvez-vous me dire ce que
vous aviez l'habitude de me dire ?
1178
01:42:25,242 --> 01:42:28,408
Je détestais l'entendre à l'époque,
mais pouvez-vous me dire...
1179
01:42:29,200 --> 01:42:31,241
je serai une bonne mère ?
1180
01:42:34,700 --> 01:42:35,533
Es-tu enceinte ?
1181
01:42:45,325 --> 01:42:46,908
Toutes nos félicitations ?
1182
01:42:49,492 --> 01:42:51,199
Comment vous sentez-vous ?
Bon ou Mauvais ?
1183
01:42:51,409 --> 01:42:52,658
Je sais pas.
1184
01:42:54,159 --> 01:42:55,616
Je ne suis pas sûr.
1185
01:42:57,950 --> 01:42:59,574
C'était un accident.
1186
01:42:59,784 --> 01:43:03,033
J'ai dû être négligent.
Je veux dire, clairement je l'étais.
1187
01:43:18,575 --> 01:43:20,699
Étiez-vous vraiment sûr ?
1188
01:43:22,659 --> 01:43:24,408
Vous vouliez des enfants ?
1189
01:43:30,617 --> 01:43:34,783
J'avais peur aussi.
J'avais des doutes, bien sûr.
1190
01:43:36,367 --> 01:43:40,241
Mais je ne voulais pas leur
montrer, pour vous empêcher de...
1191
01:43:41,825 --> 01:43:45,074
Je n'ai jamais douté que
tu ferais une bonne mère.
1192
01:43:45,825 --> 01:43:49,283
J'ai vu que vous en doutiez.
1193
01:43:50,200 --> 01:43:53,991
Si je regrette une chose,
c'est que je n'ai jamais réussi
1194
01:43:56,409 --> 01:44:00,824
pour te faire voir à quel
point tu es merveilleux.
1195
01:44:21,575 --> 01:44:22,741
À quoi penses-tu ?
1196
01:44:26,367 --> 01:44:28,574
C'est difficile à entendre.
1197
01:44:34,742 --> 01:44:37,574
Mais... tu le garderas ?
1198
01:44:39,492 --> 01:44:41,033
Je sais pas.
1199
01:44:49,825 --> 01:44:52,949
J'ai perdu tellement de temps
1200
01:44:53,867 --> 01:44:55,824
s'inquiéter de ce qui pourrait mal tourner.
1201
01:44:56,034 --> 01:44:59,991
Mais ce qui n'allait pas, ce n'était
jamais les choses qui m'inquiétaient.
1202
01:45:02,492 --> 01:45:06,241
Si c'est un homme gentil, alors allez-y.
1203
01:45:07,117 --> 01:45:11,241
Avec un bon père,
et toi comme mère,
1204
01:45:12,200 --> 01:45:13,616
tout ira bien.
1205
01:45:27,325 --> 01:45:29,658
Ta voix est restée dans ma tête.
1206
01:45:29,950 --> 01:45:32,783
Nous avons encore de belles conversations.
1207
01:45:33,075 --> 01:45:33,908
Certainement pas ?
1208
01:45:35,992 --> 01:45:37,158
À propos de quoi ?
1209
01:45:38,659 --> 01:45:41,158
Surtout sur les bandes dessinées.
1210
01:45:43,367 --> 01:45:45,199
Goûts éclectiques.
1211
01:45:54,700 --> 01:45:56,074
Pareil ici.
1212
01:45:56,367 --> 01:45:58,741
J'ai des conversations imaginaires avec toi.
1213
01:46:13,450 --> 01:46:18,074
Je suis sûr que je me souviens de
choses sur vous que vous avez oubliées.
1214
01:46:20,159 --> 01:46:21,449
Et dans l'autre sens.
1215
01:46:22,409 --> 01:46:24,283
Ouais peut-être.
1216
01:46:29,117 --> 01:46:30,949
Quand je suis parti,
1217
01:46:31,784 --> 01:46:34,283
tout ce qui te
concerne ira avec moi.
1218
01:46:45,784 --> 01:46:47,491
Puis-je vous poser une question ?
1219
01:46:49,409 --> 01:46:53,574
L'aviez-vous déjà rencontré
quand vous avez rompu avec moi ?
1220
01:46:59,700 --> 01:47:00,699
Ouais.
1221
01:47:04,159 --> 01:47:05,741
Pourquoi tu ne me l'as pas dit ?
1222
01:47:13,784 --> 01:47:15,074
Je sais pas.
1223
01:47:16,492 --> 01:47:17,783
Je n'ai pas osé.
1224
01:47:24,742 --> 01:47:27,033
Et maintenant tu romps avec lui ?
1225
01:47:27,742 --> 01:47:29,408
Non pourquoi tu dis ça ?
1226
01:47:31,075 --> 01:47:34,699
Peut-être parce que vous ne
semblez pas content du bébé.
1227
01:47:38,034 --> 01:47:41,283
Et c'est ce que vous faites quand
les choses deviennent difficiles.
1228
01:47:49,325 --> 01:47:50,991
Je suis contente d'être enceinte.
1229
01:47:59,409 --> 01:48:00,574
Je suis désolé.
1230
01:48:06,867 --> 01:48:07,908
C'est bon.
1231
01:48:32,909 --> 01:48:35,283
Tu étais la relation la
plus importante de ma vie.
1232
01:48:38,617 --> 01:48:40,783
Vous n'avez rien à dire.
1233
01:48:41,450 --> 01:48:44,533
Je sais que ce n'est pas pareil pour toi.
1234
01:48:45,492 --> 01:48:49,033
C'est normal.
Il te reste de nombreuses années à vivre.
1235
01:48:51,784 --> 01:48:53,241
Mais je sais, je le sens.
1236
01:48:56,075 --> 01:48:57,824
Et je veux que tu saches.
1237
01:49:02,409 --> 01:49:04,658
Tu étais l'amour de ma vie.
1238
01:49:20,367 --> 01:49:21,824
Tu es une sacrée bonne personne.
1239
01:50:01,117 --> 01:50:02,533
J'aurais dû te le dire avant.
1240
01:50:03,284 --> 01:50:04,616
Mais je ne pouvais pas.
1241
01:50:06,950 --> 01:50:08,324
Je suis enceinte.
1242
01:50:15,492 --> 01:50:17,199
Depuis combien de temps le savez-vous ?
1243
01:50:18,950 --> 01:50:20,908
Je sais que nous ne voulons pas d'enfants.
1244
01:50:21,492 --> 01:50:22,574
Non...
1245
01:50:22,784 --> 01:50:25,491
Je ne sais pas si je le fais.
1246
01:50:27,784 --> 01:50:31,283
J'ai l'impression de
ne jamais rien voir.
1247
01:50:31,492 --> 01:50:34,991
Je passe d'une chose à l'autre.
1248
01:50:43,617 --> 01:50:45,991
J'ai besoin de temps
1249
01:50:47,200 --> 01:50:48,574
pour réfléchir à tout ça.
1250
01:50:49,117 --> 01:50:50,408
À propos de nous.
1251
01:51:11,450 --> 01:51:12,824
C'est d'accord.
1252
01:51:24,117 --> 01:51:28,449
Chapitre 12
TOUT A UNE FIN
1253
01:51:39,992 --> 01:51:41,116
C'est là que j'ai vécu.
1254
01:51:44,617 --> 01:51:46,366
Nous y avons déménagé quand j'avais 8 ans.
1255
01:51:48,534 --> 01:51:49,824
Allons-nous frapper ?
1256
01:51:50,409 --> 01:51:51,949
Non je ne crois pas.
1257
01:52:18,200 --> 01:52:21,116
Que retiens-tu d'ici ?
1258
01:52:30,200 --> 01:52:32,283
Je me souviens de ces couleurs.
1259
01:52:38,492 --> 01:52:40,991
Ils ont toujours été ma référence
1260
01:52:41,367 --> 01:52:43,074
quand je dessinais mes bandes dessinées.
1261
01:52:43,825 --> 01:52:45,283
Ces couleurs.
1262
01:52:51,867 --> 01:52:53,449
Et je me souviens
1263
01:52:54,409 --> 01:52:57,616
l'ivrogne local, qui
était super sympa.
1264
01:53:42,784 --> 01:53:45,658
J'en ai tellement marre de
prétendre que tout va bien.
1265
01:53:57,367 --> 01:54:00,491
C'est chiant de souffrir autant.
C'est nul.
1266
01:54:01,284 --> 01:54:02,991
Tout est nul.
1267
01:54:05,450 --> 01:54:06,283
Et...
1268
01:54:08,575 --> 01:54:11,408
Je ne veux pas être un souvenir pour toi.
1269
01:54:12,575 --> 01:54:15,283
Je ne veux pas être une voix dans ta tête.
1270
01:54:16,700 --> 01:54:19,783
Je ne veux pas vivre à travers mon art.
1271
01:54:26,409 --> 01:54:28,783
Je veux vivre dans mon appartement.
1272
01:54:30,950 --> 01:54:32,033
Je veux vivre...
1273
01:54:36,409 --> 01:54:38,616
Je veux vivre dans mon appartement avec toi.
1274
01:54:39,575 --> 01:54:41,158
Je veux être heureux ensemble.
1275
01:55:26,992 --> 01:55:27,991
Au revoir.
1276
01:55:28,534 --> 01:55:29,658
Au revoir.
1277
01:55:29,950 --> 01:55:31,033
Salut Julie.
1278
01:55:31,617 --> 01:55:34,491
L'état d'Aksel s'est soudainement aggravé.
1279
01:55:35,200 --> 01:55:38,449
Il est trop malade pour son traitement prévu.
1280
01:55:38,742 --> 01:55:41,824
Il ne passera peut-être pas la nuit.
1281
01:55:42,492 --> 01:55:46,199
Sa famille est avec lui, mais
j'ai pensé que tu devais le savoir.
1282
01:58:33,575 --> 01:58:37,158
ÉPILOGUE
1283
01:58:37,575 --> 01:58:39,158
Il n'y a rien de plus à dire.
1284
01:59:00,659 --> 01:59:01,408
Couper !
1285
01:59:01,909 --> 01:59:02,699
Un de plus.
1286
01:59:02,909 --> 01:59:05,908
Encore une prise rapide.
Léger ajustement.
1287
01:59:06,575 --> 01:59:07,741
Soyez plus triste.
1288
01:59:07,950 --> 01:59:08,866
D'accord.
1289
01:59:09,075 --> 01:59:10,824
Mais il se lève si vite.
1290
01:59:11,159 --> 01:59:12,366
Hey !
1291
01:59:13,367 --> 01:59:15,699
Ok, appareil photo prêt.
1292
01:59:17,409 --> 01:59:18,408
Action !
1293
01:59:18,659 --> 01:59:19,916
Il n'y a rien de plus à dire.
1294
01:59:38,950 --> 01:59:40,574
Couper ! Super.
1295
01:59:41,200 --> 01:59:42,116
Allons-nous en.
1296
01:59:43,200 --> 01:59:44,408
D'accord, des images fixes.
1297
01:59:48,867 --> 01:59:50,908
Désolé, j'ai besoin de quelques photos de vous.
1298
01:59:52,950 --> 01:59:54,241
- Sûr. Ici ?
- Ouais.
1299
01:59:59,909 --> 02:00:01,741
- Est-ce que ça va ?
- Ouais.
1300
02:00:05,117 --> 02:00:07,324
Mais je pense que j'étais assez terrible.
1301
02:00:09,492 --> 02:00:12,241
Alors utilisez ça.
Accrochez-vous à ce sentiment.
1302
02:00:12,867 --> 02:00:15,283
Faites comme si vous le regardiez.