1 00:01:32,776 --> 00:01:36,339 JULIE (EN 12 CHAPITRES) 2 00:01:37,075 --> 00:01:40,616 UN FILM EN 12 CHAPITRES, UN PROLOGUE ET UN ÉPILOGUE 3 00:01:48,950 --> 00:01:52,991 Vous avez traversé l'épiderme, le derme et les muscles. 4 00:01:53,367 --> 00:01:54,866 PROLOGUE 5 00:01:55,159 --> 00:01:58,366 Julie s'est déçue. Avant, c'était facile. 6 00:01:59,742 --> 00:02:01,866 Elle était toujours parmi les meilleurs étudiants, 7 00:02:02,159 --> 00:02:03,533 mais il y en avait trop 8 00:02:03,784 --> 00:02:05,699 interruptions, mises à jour, 9 00:02:06,242 --> 00:02:07,241 se nourrit, 10 00:02:07,492 --> 00:02:09,616 problèmes mondiaux insolubles. 11 00:02:11,742 --> 00:02:13,533 Elle a senti 12 00:02:14,534 --> 00:02:17,491 un malaise tenace qu'elle avait tenté de réprimer en bachotant 13 00:02:17,784 --> 00:02:19,991 en le noyant dans les interférences numériques. 14 00:02:23,284 --> 00:02:25,408 C'était faux. Ce n'était pas elle. 15 00:02:26,867 --> 00:02:28,241 Elle avait choisi la médecine 16 00:02:28,492 --> 00:02:32,324 parce qu'il était si difficile d'être admis. 17 00:02:32,825 --> 00:02:35,699 Où ses excellentes notes signifiaient en fait quelque chose. 18 00:02:42,159 --> 00:02:43,991 Mais ensuite, elle a eu une révélation. 19 00:02:44,575 --> 00:02:46,866 Sa passion a toujours été l'âme. 20 00:02:47,117 --> 00:02:48,949 L'esprit, pas le corps. 21 00:02:49,200 --> 00:02:52,324 La chirurgie, c'est tellement concret. 22 00:02:52,534 --> 00:02:55,699 C'est presque comme être un charpentier. 23 00:02:56,367 --> 00:02:57,491 Mais maintenant... 24 00:02:57,700 --> 00:03:02,491 Ma passion a toujours été ce qui se passe à l'intérieur, les pensées et les sentiments. 25 00:03:02,700 --> 00:03:04,824 C'était comme si une fenêtre s'était ouverte. 26 00:03:05,034 --> 00:03:05,991 Pas l'anatomie. 27 00:03:06,450 --> 00:03:10,616 Si la psychologie vous rend heureux, alors faites-le. 28 00:03:11,242 --> 00:03:14,033 Je pense que tu es vraiment courageux. 29 00:03:14,284 --> 00:03:17,283 Je n'en peux plus. Je ne veux pas. 30 00:03:17,617 --> 00:03:18,991 Elle l'a quitté. 31 00:03:19,867 --> 00:03:20,949 Bien qu'il ait été dévasté, 32 00:03:21,159 --> 00:03:25,241 il devait respecter la façon dont elle prenait le contrôle de sa vie. 33 00:03:50,325 --> 00:03:52,616 Elle a observé ses camarades. 34 00:03:52,867 --> 00:03:54,949 futurs conseillers spirituels de la Norvège. 35 00:03:55,200 --> 00:03:58,199 Surtout des filles avec des troubles alimentaires borderline. 36 00:03:58,825 --> 00:04:00,574 Dites que vous êtes à une fête. 37 00:04:00,784 --> 00:04:02,991 Elle se sentait encore prisonnière du rôle d'élève modèle. 38 00:04:03,200 --> 00:04:04,158 Tout ce bachotage. 39 00:04:04,367 --> 00:04:06,949 Quand la vie était-elle censée commencer ? 40 00:04:07,159 --> 00:04:08,366 Quel est ton nom ? 41 00:04:11,367 --> 00:04:12,366 Julie. 42 00:04:12,575 --> 00:04:14,574 La personne s'appelle Julie. 43 00:04:15,200 --> 00:04:17,783 Disons que Julie et moi nous rencontrons à une fête, 44 00:04:17,992 --> 00:04:22,158 et nous ressentons une attirance mutuelle. 45 00:04:22,367 --> 00:04:23,533 Hypothétiquement. 46 00:04:36,659 --> 00:04:38,824 En fait, c'était une personne visuelle. 47 00:04:40,034 --> 00:04:41,658 Maintenant je sais. 48 00:04:42,617 --> 00:04:44,241 Je veux être photographe. 49 00:04:44,742 --> 00:04:45,949 Un photographe ? 50 00:04:46,742 --> 00:04:47,366 Je vois. 51 00:04:47,659 --> 00:04:50,991 Julie a dépensé son prêt étudiant en appareils photo et objectifs. 52 00:04:51,284 --> 00:04:52,949 Tant que vous êtes sérieux à ce sujet. 53 00:04:53,617 --> 00:04:55,949 Pas de filet de sécurité. Pas de retenue. 54 00:04:56,367 --> 00:04:57,199 Besoin d'aide ? 55 00:04:57,492 --> 00:04:59,616 Elle a pris un travail temporaire dans une librairie. 56 00:05:00,617 --> 00:05:02,491 J'ai commencé un cours de photographie. 57 00:05:02,700 --> 00:05:03,324 Super ! 58 00:05:04,034 --> 00:05:05,324 Elle s'est fait de nouveaux amis. 59 00:05:06,075 --> 00:05:07,583 J'avais envie de rentrer chez moi. 60 00:05:11,242 --> 00:05:13,533 Soudain, Oslo était une ville différente. 61 00:05:14,034 --> 00:05:16,116 Nouveaux endroits. Nouveaux visages. 62 00:05:16,325 --> 00:05:17,199 Salut. Aksel. 63 00:05:17,409 --> 00:05:18,158 À droite... 64 00:05:18,367 --> 00:05:20,241 Vous êtes l'auteur de la bande dessinée ? 65 00:05:20,450 --> 00:05:22,699 Elle avait entendu dire qu'il était le créateur de Bobcat. 66 00:05:30,117 --> 00:05:31,699 DÉSOLÉ, JE SUIS UN ANIMAL SAUVAGE. 67 00:05:32,284 --> 00:05:33,449 L'avez-vous lu ? 68 00:05:33,659 --> 00:05:34,449 Ouais. 69 00:05:35,075 --> 00:05:35,949 Alors ? 70 00:05:36,909 --> 00:05:38,741 Elle a fait semblant de l'avoir lu. 71 00:05:39,325 --> 00:05:43,158 Elle ne se souvenait que d'un strip qu'elle avait trouvé vaguement sexiste. 72 00:05:59,034 --> 00:06:00,158 Je vois ce que tu veux dire. 73 00:06:00,367 --> 00:06:02,449 Rien n'est jamais assez bien. 74 00:06:02,659 --> 00:06:05,533 La seule chose pire que tous les idiots, c'est vous-même. 75 00:06:05,742 --> 00:06:06,533 Mais... 76 00:06:07,534 --> 00:06:11,699 Si nous continuons, je tomberai amoureux de toi. Alors ce sera trop tard. 77 00:06:13,075 --> 00:06:14,866 On devrait peut-être se mettre d'accord... 78 00:06:16,242 --> 00:06:17,741 arrêter de se voir. 79 00:06:21,867 --> 00:06:24,616 Le problème, c'est notre différence d'âge. 80 00:06:24,825 --> 00:06:28,241 J'ai juste peur qu'on tombe dans un cercle vicieux. 81 00:06:28,450 --> 00:06:30,533 Tu es beaucoup plus jeune que moi. 82 00:06:31,450 --> 00:06:34,324 Vous commencerez à vous demander qui vous êtes. 83 00:06:35,409 --> 00:06:38,408 J'ai plus de 40 ans. Je suis entré dans une nouvelle phase. 84 00:06:38,617 --> 00:06:41,908 Alors que vous avez encore besoin de temps pour vous retrouver. 85 00:06:42,325 --> 00:06:44,658 Vous n'avez pas besoin que j'attende. 86 00:06:44,867 --> 00:06:47,699 Vous devez être totalement libre. 87 00:06:48,450 --> 00:06:50,699 J'ai juste peur qu'on se blesse. 88 00:06:58,742 --> 00:07:01,324 Plus tard, elle a dit que c'était le moment précis 89 00:07:01,534 --> 00:07:03,658 elle est tombée amoureuse de lui. 90 00:07:23,200 --> 00:07:25,783 Dois-je mettre votre sac dans la chambre ? 91 00:07:26,034 --> 00:07:27,116 Oui s'il vous plaît. 92 00:07:38,284 --> 00:07:39,824 J'ai deux exemplaires d'un livre ! 93 00:07:40,534 --> 00:07:41,158 Hein ? 94 00:07:41,409 --> 00:07:42,283 Ouais. 95 00:07:43,242 --> 00:07:44,449 Je vais en jeter un. 96 00:07:44,992 --> 00:07:47,241 Puis-je avoir deux étagères ? 97 00:07:49,742 --> 00:07:52,116 De combien de placards avez-vous besoin ? 98 00:07:53,492 --> 00:07:54,699 Combien puis-je avoir ? 99 00:07:54,950 --> 00:07:57,783 Non, ce n'est pas comme ça que ça marche. 100 00:07:58,325 --> 00:08:01,158 C'est du verre ancien. Tout ondulé et tout ça. 101 00:08:01,409 --> 00:08:03,783 Non, ne fais pas ça. Pas comme ça. 102 00:08:04,575 --> 00:08:05,783 Non ! 103 00:08:06,242 --> 00:08:07,616 Soulevez cette prise ici. 104 00:08:08,242 --> 00:08:09,949 J'ai peur que ça casse. 105 00:08:10,200 --> 00:08:11,741 Je regarde par cette fenêtre. 106 00:08:11,992 --> 00:08:13,866 - Certainement pas ! - Je ne plaisante pas. 107 00:08:14,117 --> 00:08:16,948 Hé, c'est comme ça que les relations fonctionnent. 108 00:08:18,574 --> 00:08:21,408 Elle est un peu glaciale envers moi. C'est nouveau. 109 00:08:22,949 --> 00:08:25,366 Ouais ? Pourquoi pensez-vous que c'est ? 110 00:08:25,659 --> 00:08:27,616 C'est gênant à dire. 111 00:08:27,867 --> 00:08:29,908 Nous avons été célibataires ensemble. 112 00:08:30,909 --> 00:08:32,783 A vécu cette vie. 113 00:08:33,034 --> 00:08:35,658 Puis soudain j'emménage avec toi. 114 00:08:36,367 --> 00:08:38,574 - Et tu es heureux ? - Ouais. 115 00:08:39,617 --> 00:08:40,991 Non non Non... 116 00:08:41,575 --> 00:08:43,449 Tu es sortie avec ce mec ? 117 00:08:43,742 --> 00:08:45,241 Ouais, juste une aventure. 118 00:08:46,742 --> 00:08:47,699 D'accord. 119 00:08:48,284 --> 00:08:49,491 Arrêter ! 120 00:08:52,242 --> 00:08:53,866 Vous êtes tellement prévisible ! 121 00:08:54,575 --> 00:08:56,116 Baisons juste. 122 00:09:14,659 --> 00:09:15,616 Salut ! 123 00:09:16,700 --> 00:09:20,199 Chapitre 1 LES AUTRES 124 00:09:22,867 --> 00:09:25,074 - Contente de te voir ! - Moi aussi. 125 00:09:25,284 --> 00:09:26,699 - Bien faire ? - Ouais. 126 00:09:28,075 --> 00:09:28,783 Salut Martine. 127 00:09:29,367 --> 00:09:30,074 Bienvenue. 128 00:09:30,284 --> 00:09:31,658 Merci d'être venu. 129 00:09:34,992 --> 00:09:36,449 Papa l'a conçu. 130 00:09:36,700 --> 00:09:40,574 Nous devrions rénover, mais ne voulons rien changer. 131 00:09:40,825 --> 00:09:42,658 C'est beau. 132 00:09:43,075 --> 00:09:45,908 Oui, mais il y a des trucs comme ça. Humide. 133 00:09:55,159 --> 00:09:58,491 Nous avons cette chambre car nous n'avons pas d'enfant. 134 00:09:58,700 --> 00:09:59,949 Dibs sur la couchette supérieure. 135 00:10:01,409 --> 00:10:04,116 J'ai toujours l'impression que Tone ne m'aime pas. 136 00:10:04,325 --> 00:10:05,866 Elle est juste timide. 137 00:10:08,284 --> 00:10:10,616 C'est ce que vous dites à propos des gens ennuyeux. 138 00:10:11,659 --> 00:10:13,616 - C'est mon tour maintenant. - D'accord. 139 00:10:16,950 --> 00:10:17,949 Merci. 140 00:10:18,200 --> 00:10:19,241 Vin ? 141 00:10:20,242 --> 00:10:21,158 Vin de blanc ? 142 00:10:21,409 --> 00:10:22,324 Merci. 143 00:10:25,034 --> 00:10:28,491 Avez-vous déjà des amis avec des enfants ? 144 00:10:30,159 --> 00:10:32,116 Non. Un seul. 145 00:10:32,325 --> 00:10:34,533 Je suppose que cela ne semble pas familier. 146 00:10:36,325 --> 00:10:38,908 - Ils sont très doux. - Merci. 147 00:10:39,159 --> 00:10:41,283 Alors, qu'est-ce que tu fais maintenant, Julie ? 148 00:10:41,492 --> 00:10:44,908 Aksel dit que vous avez commencé à écrire ? 149 00:10:45,367 --> 00:10:48,574 Eh bien, je n'appellerais pas exactement cela écrire. 150 00:10:49,159 --> 00:10:49,949 Être modeste ? 151 00:10:50,992 --> 00:10:51,949 Non. 152 00:10:52,200 --> 00:10:53,366 Semble si. 153 00:10:53,617 --> 00:10:57,866 Y a-t-il quelque chose que vous aimeriez faire, 154 00:10:58,367 --> 00:11:00,241 comme carrière ? 155 00:11:00,492 --> 00:11:02,283 Questions, questions, Karianne. 156 00:11:02,534 --> 00:11:05,366 Cette question était vulgaire quand nous étions étudiants. 157 00:11:05,659 --> 00:11:07,658 - Quel chanceux êtes-vous ! - Oui, nous l'étions. 158 00:11:07,909 --> 00:11:10,116 Certes, nous avions beaucoup de liberté. 159 00:11:10,617 --> 00:11:12,283 Être jeune aujourd'hui, c'est différent. 160 00:11:12,909 --> 00:11:14,824 La pression est déchirante. 161 00:11:15,075 --> 00:11:17,241 Il n'y a pas le temps de réfléchir. 162 00:11:17,492 --> 00:11:19,199 Toujours quelque chose à l'écran. 163 00:11:19,409 --> 00:11:21,116 Prenez Guillaume. 164 00:11:21,325 --> 00:11:25,366 Si on ne se fixe pas de limites, il passe sa vie sur des écrans. 165 00:11:29,867 --> 00:11:31,283 Bien essayé. 166 00:11:31,575 --> 00:11:32,408 D'accord. 167 00:11:33,117 --> 00:11:34,408 Non, ce n'est pas ton tour. 168 00:11:34,700 --> 00:11:36,699 C'est au tour de Martin. 169 00:11:36,992 --> 00:11:39,616 Julie est toujours la plus proche. 170 00:11:48,325 --> 00:11:49,491 Heure du coucher. 171 00:11:51,617 --> 00:11:53,158 - Elle est épuisée. - Non ! 172 00:11:53,409 --> 00:11:54,991 Non ! 173 00:11:55,200 --> 00:11:56,116 - Oui ! - Non ! 174 00:11:56,492 --> 00:11:58,658 Je ne veux pas aller me coucher ! 175 00:11:59,742 --> 00:12:01,866 Je ne veux pas ! 176 00:12:02,117 --> 00:12:05,408 Eva, ne fais pas une autre scène. Viens ici ! 177 00:12:05,617 --> 00:12:07,949 Non ! Je ne veux pas ! 178 00:12:13,075 --> 00:12:14,158 Allons y ! 179 00:12:15,450 --> 00:12:18,199 - Idiote ! - Je ne veux pas ! 180 00:12:18,409 --> 00:12:19,908 Mais je veux que tu le fasses ! 181 00:12:20,117 --> 00:12:21,533 Je ne veux pas ! 182 00:12:28,950 --> 00:12:30,324 Les enfants peuvent être intenses. 183 00:12:31,159 --> 00:12:32,449 Eh bien, ça va. 184 00:12:34,534 --> 00:12:36,324 - S'amuser avec les enfants. - Ouais. 185 00:12:39,492 --> 00:12:43,366 - Ne pouvons-nous pas simplement en profiter ? - S'il te plaît. Pas de combats. 186 00:12:43,575 --> 00:12:46,366 Il y a des enfants ici, et c'est le chaos. 187 00:12:46,575 --> 00:12:47,658 Essayez. 188 00:12:47,867 --> 00:12:50,658 Essayez de jouer avec eux ou quelque chose comme ça, d'accord ? 189 00:12:51,867 --> 00:12:52,741 S'il te plaît. 190 00:12:52,950 --> 00:12:54,408 Épargnez-moi le gosse parler. 191 00:12:54,617 --> 00:12:57,741 Désolé, mais ce n'est pas moi qui ai commencé. 192 00:12:59,492 --> 00:13:03,533 Tu es avec quelqu'un de plus jeune que toi. Il y a un écart. 193 00:13:03,950 --> 00:13:07,824 Vous avez presque 30 ans. Pas un mauvais âge pour avoir des enfants. 194 00:13:09,450 --> 00:13:12,491 J'ai 44 ans. Je veux passer au niveau supérieur. Avec toi. 195 00:13:12,742 --> 00:13:15,991 Cela n'a rien à voir avec mes amis. 196 00:13:16,742 --> 00:13:20,949 Vous semblez attendre quelque chose. Je ne sais pas quoi. 197 00:13:21,325 --> 00:13:22,033 Bonjour ? 198 00:13:22,617 --> 00:13:24,283 Merde. 199 00:13:24,700 --> 00:13:26,574 Je ne voulais pas entrer là-dedans. 200 00:13:27,159 --> 00:13:28,658 Vraiment pas. 201 00:13:31,534 --> 00:13:34,199 Tout est à vos conditions. 202 00:13:34,825 --> 00:13:36,658 Vous avez du temps libre, nous sommes donc en vacances. 203 00:13:36,867 --> 00:13:38,033 Tu étais d'accord. 204 00:13:38,367 --> 00:13:41,241 Après avoir publié, vous vous ennuyez. 205 00:13:41,450 --> 00:13:43,199 Et commencez à parler des enfants. 206 00:13:43,409 --> 00:13:47,116 Les autres ici ont des enfants, donc c'est un problème. 207 00:13:47,659 --> 00:13:48,658 Pas vrai. 208 00:13:48,867 --> 00:13:50,449 C'est vrai. 209 00:13:51,617 --> 00:13:52,741 Puis... 210 00:13:52,992 --> 00:13:54,741 vous avez une nouvelle idée à un moment donné, 211 00:13:54,950 --> 00:13:57,616 et disparaître dans votre planche à dessin. 212 00:13:57,825 --> 00:13:59,366 Qu'est-ce que tu dis ? 213 00:13:59,742 --> 00:14:01,866 Ne commence pas. Ce n'est pas cool. 214 00:14:02,075 --> 00:14:03,533 Tais-toi. S'il te plaît. 215 00:14:03,742 --> 00:14:06,866 Bien sûr, je serais là si nous avions des enfants. 216 00:14:07,075 --> 00:14:09,991 Tu le sais. Tu sais que je veux des enfants. 217 00:14:10,200 --> 00:14:13,991 Bien sûr, et je veux aussi des enfants à un moment donné. 218 00:14:14,200 --> 00:14:15,574 Mais je ne sais pas... 219 00:14:15,784 --> 00:14:18,283 Je n'ai pas d'instinct maternel, n'est-ce pas ? 220 00:14:18,617 --> 00:14:21,824 Non, tu ferais une super maman. 221 00:14:22,617 --> 00:14:23,366 J'en suis certain. 222 00:14:23,575 --> 00:14:26,324 Je veux avoir des enfants aussi. 223 00:14:27,075 --> 00:14:28,283 À un moment donné. 224 00:14:28,700 --> 00:14:32,116 alors qu'attendons-nous ? Que doit-il se passer en premier ? 225 00:14:33,867 --> 00:14:36,449 Je ne sais pas quoi exactement. 226 00:14:39,367 --> 00:14:41,408 Je veux juste faire plus d'abord. 227 00:14:41,617 --> 00:14:43,699 Bon, comme quoi ? 228 00:14:44,242 --> 00:14:45,491 Quel est l'obstacle ? 229 00:14:45,700 --> 00:14:48,116 Je sais pas ! Pourquoi demandez-vous ? 230 00:14:48,325 --> 00:14:50,449 Votre concept est erroné. 231 00:14:51,409 --> 00:14:55,241 La plupart des gens ont des enfants sans avoir d'abord réglé leur vie. 232 00:14:55,450 --> 00:14:57,824 - Ils s'en rendent compte. - Défectueux ? 233 00:14:58,034 --> 00:15:00,408 C'est ainsi que la plupart des gens procèdent. 234 00:15:00,617 --> 00:15:05,116 Mais je ne veux pas que tout se passe selon vos conditions, 235 00:15:05,325 --> 00:15:06,491 en fonction de ce que vous voulez. 236 00:15:06,700 --> 00:15:09,366 Amende. J'ai compris. Mais, que veux-tu ? 237 00:15:09,575 --> 00:15:11,699 Oh s'il te plait ! Nous devons arrêter. 238 00:15:14,617 --> 00:15:17,741 J'ai besoin de dormir pour supporter ces gens. 239 00:15:49,825 --> 00:15:54,074 Je connais un gars qui a une théorie à ce sujet. 240 00:15:55,325 --> 00:15:57,699 Il dit que nous avons un nombre limité de spermatozoïdes. 241 00:15:58,159 --> 00:16:01,241 Dites... trois billions dans votre vie. 242 00:16:01,450 --> 00:16:02,491 Se branler trop 243 00:16:03,200 --> 00:16:05,241 et vous êtes à court. Peut être vrai. 244 00:16:05,450 --> 00:16:07,449 Doucement maintenant, Portnoy. 245 00:16:07,700 --> 00:16:08,991 Comme c'est fascinant. 246 00:16:09,534 --> 00:16:11,283 Personnellement, j'ai l'impression 247 00:16:11,534 --> 00:16:14,949 Je sais tout sur les problèmes masculins. 248 00:16:14,992 --> 00:16:16,449 Dysérection, 249 00:16:16,700 --> 00:16:19,616 bois du matin, engouement pour les jeunes femmes... 250 00:16:20,492 --> 00:16:21,783 éjaculation précoce... 251 00:16:22,075 --> 00:16:22,949 Beau travail, Aksel. 252 00:16:25,200 --> 00:16:27,074 C'est dans tous les livres et films. 253 00:16:27,325 --> 00:16:30,241 Où est la période menstruelle ? 254 00:16:30,492 --> 00:16:32,824 Orgasme féminin et désir ? Où ? 255 00:16:33,034 --> 00:16:35,935 Bonne question. Dites-nous. Dans les détails juteux. 256 00:16:36,242 --> 00:16:37,324 Non, le point est 257 00:16:37,825 --> 00:16:39,949 ça ne doit pas être tabou. 258 00:16:40,159 --> 00:16:43,866 Si les hommes avaient leurs règles, c'est tout ce dont nous entendrions parler. 259 00:16:47,034 --> 00:16:48,533 Pouvez-vous femme l'expliquer 260 00:16:48,992 --> 00:16:50,074 un peu mieux ? 261 00:16:50,325 --> 00:16:51,699 Que veux-tu dire ? 262 00:16:52,575 --> 00:16:55,532 Comme mansplaining, mais womansplaining. 263 00:16:56,408 --> 00:16:57,116 Quoi ? 264 00:16:57,325 --> 00:16:58,699 Mansplaining est... 265 00:17:00,450 --> 00:17:03,907 Quand un homme de 45 ans explique 266 00:17:04,367 --> 00:17:06,407 comment les choses sont vraiment pour une femme plus jeune. 267 00:17:07,075 --> 00:17:08,199 Belle démonstration ! 268 00:17:08,492 --> 00:17:09,657 Mon plaisir. 269 00:17:10,325 --> 00:17:11,074 Ding ! Super ! 270 00:17:11,367 --> 00:17:12,782 Whisky, quelqu'un ? 271 00:17:23,534 --> 00:17:26,908 Comment va le club des seniors ? 272 00:18:01,492 --> 00:18:02,658 Allez. 273 00:18:36,950 --> 00:18:39,366 Regarde qui est la ! 274 00:19:02,867 --> 00:19:03,949 Est-ce que ça va ? 275 00:19:04,159 --> 00:19:05,366 Pas vraiment. 276 00:19:06,450 --> 00:19:07,616 Montre-moi. 277 00:19:09,034 --> 00:19:09,866 Non ! 278 00:19:10,075 --> 00:19:11,908 Laisse moi voir... 279 00:19:16,825 --> 00:19:20,199 On en rira plus tard. C'est juste une égratignure. 280 00:19:20,450 --> 00:19:22,533 Karianne est une reine du drame. 281 00:19:22,742 --> 00:19:24,283 C'est de ma faute. 282 00:19:24,492 --> 00:19:26,658 Pas du tout Julie. 283 00:19:27,492 --> 00:19:30,158 Il est. J'en fais toujours trop. 284 00:19:30,909 --> 00:19:35,074 Je sais qu'être ici n'est pas facile pour toi. 285 00:19:35,284 --> 00:19:39,866 Je ne suis pas dans toute cette histoire de "famille heureuse" non plus. 286 00:19:41,159 --> 00:19:43,658 Je suis content que ce soit devenu une fête ce soir. 287 00:19:45,492 --> 00:19:47,158 J'espère que tu t'es amusé ! 288 00:19:47,367 --> 00:19:49,533 Qu'est-ce qui ne va pas avec toi ? 289 00:19:50,867 --> 00:19:53,908 Qu'y a-t-il de mal à s'amuser un peu ? 290 00:19:54,117 --> 00:19:56,033 je ne me suis pas amusé ! 291 00:19:56,242 --> 00:19:57,783 Désolé c'est arrivé. 292 00:19:57,992 --> 00:20:01,949 Vous ne vous souciez pas ! 293 00:20:02,159 --> 00:20:04,324 Tais-toi ! Juste ferme-là ! 294 00:20:04,950 --> 00:20:08,449 Tu t'en fous de moi ! 295 00:20:12,034 --> 00:20:13,741 Allons-nous faire un bébé ? 296 00:20:16,325 --> 00:20:17,158 Va te faire foutre. 297 00:20:30,784 --> 00:20:32,074 - Salut. - Bonjour. 298 00:20:32,284 --> 00:20:34,449 Il y a du café. Et des tasses. 299 00:22:04,284 --> 00:22:07,991 Chapitre 2 TRICHE 300 00:22:09,617 --> 00:22:11,158 Désolé j'ai oublié. 301 00:22:11,409 --> 00:22:13,074 Quelle est votre ligne de travail ? 302 00:22:14,242 --> 00:22:15,783 Je travaille dans une librairie. 303 00:22:15,992 --> 00:22:17,616 Lequel ? 304 00:22:18,492 --> 00:22:20,783 Norli, près de l'université. 305 00:22:22,450 --> 00:22:25,033 Pouvez-vous m'excuser un instant ? 306 00:22:27,992 --> 00:22:29,074 Pourriez-vous signer ? 307 00:22:29,492 --> 00:22:31,366 Bien sûr, je vais juste finir ça. 308 00:22:31,950 --> 00:22:33,783 Une nouvelle Bobcat en préparation ? 309 00:22:34,617 --> 00:22:36,074 J'ai avancé. 310 00:22:36,450 --> 00:22:38,949 Vous y travaillez à plein temps, 311 00:22:39,159 --> 00:22:41,949 ou êtes-vous simplement intérimaire le week-end ? 312 00:23:00,825 --> 00:23:02,116 - Pardon. - Au revoir. 313 00:23:03,492 --> 00:23:06,074 Hé, je pense que je vais rentrer à la maison. 314 00:23:06,409 --> 00:23:07,533 D'accord. 315 00:23:08,075 --> 00:23:09,241 - Ça va ? - Ouais. 316 00:23:09,450 --> 00:23:11,199 - Sûr ? - Ouais, je vais bien. 317 00:23:11,742 --> 00:23:14,033 - Je peux rester si tu veux. - C'est d'accord. 318 00:23:14,742 --> 00:23:18,074 - Mais je dois rester un peu plus longtemps. - Bien sûr. 319 00:23:19,242 --> 00:23:21,199 D'accord. On se voit à la maison. 320 00:25:43,409 --> 00:25:45,199 Salut. Puis-je avoir une fumée ? 321 00:25:45,409 --> 00:25:46,658 Bien sûr. 322 00:26:35,242 --> 00:26:38,491 J'ai eu mon deuxième enfant dix ans plus tard. 323 00:26:38,700 --> 00:26:42,616 Maintenant, nous sommes censés introduire des solides à 4 mois. 324 00:26:42,825 --> 00:26:47,408 Qu'est-ce qui a fait changer d'avis les pédiatres ? 325 00:26:47,617 --> 00:26:50,991 - Est-ce que vous câlinez vos enfants ? - Bien sûr, beaucoup. 326 00:26:51,200 --> 00:26:52,824 Ils seront toxicomanes. 327 00:26:55,034 --> 00:26:57,366 Ils seront accros parce que je les câline ? 328 00:26:57,575 --> 00:27:00,491 Oui, selon de nouvelles recherches. 329 00:27:00,700 --> 00:27:04,533 Une nouvelle recherche dit que vous ne devriez pas câliner vos enfants ? 330 00:27:04,742 --> 00:27:09,158 Je me rends compte que cela doit être contre-intuitif pour une mère. 331 00:27:09,367 --> 00:27:11,866 Mais la maternité perturbe votre système limbique. 332 00:27:12,075 --> 00:27:14,491 Alors mes enfants vont devenir toxicomanes ? 333 00:27:15,034 --> 00:27:17,158 C'est ridicule. Avez-vous des enfants ? 334 00:27:17,492 --> 00:27:21,699 Non, mais je suis médecin. J'ai un point de vue médical. 335 00:27:21,909 --> 00:27:26,033 Les bébés s'expriment en pleurant. 336 00:27:26,409 --> 00:27:30,658 Il est normal qu'une mère ou un père les réconforte. 337 00:28:06,409 --> 00:28:07,324 Salut. 338 00:28:11,325 --> 00:28:13,574 Ne pas me poser les questions habituelles ? 339 00:28:14,492 --> 00:28:16,741 - Lesquels ? - Qui je suis, ce que je fais. 340 00:28:17,742 --> 00:28:19,741 Qui es-tu ? Que fais-tu ? 341 00:28:19,950 --> 00:28:22,324 Je déteste ces questions. 342 00:28:22,534 --> 00:28:25,741 Ils sont particulièrement mauvais lorsque vous êtes médecin. 343 00:28:25,950 --> 00:28:27,158 Etes-vous un docteur ? 344 00:28:27,784 --> 00:28:28,991 Non, vous l'êtes. 345 00:28:38,992 --> 00:28:40,699 Quelles questions dois-je poser ? 346 00:28:46,700 --> 00:28:49,116 Demandez-moi qui je connais ici. 347 00:28:50,034 --> 00:28:52,616 - Qui connaissez-vous ici ? - Personne. 348 00:28:53,867 --> 00:28:55,116 J'ai raté la fête. 349 00:28:55,992 --> 00:28:57,283 Vous venez d'entrer dans la valse ? 350 00:28:59,950 --> 00:29:00,908 D'accord. 351 00:29:25,325 --> 00:29:26,574 Il ne se passera rien. 352 00:29:26,784 --> 00:29:27,824 Bien sûr que non. 353 00:29:28,034 --> 00:29:29,574 Je suis avec quelqu'un que j'aime. 354 00:29:29,784 --> 00:29:30,741 Moi aussi. 355 00:29:31,159 --> 00:29:34,908 Et je ne supporte pas de tricher. J'ai été là-bas. Plus jamais. 356 00:29:35,409 --> 00:29:38,074 - C'est vrai, tricher, c'est... - Pas bon. 357 00:29:46,492 --> 00:29:48,366 Mais où tracez-vous la ligne ? 358 00:29:51,617 --> 00:29:53,033 Vous pouvez le sentir. 359 00:29:53,242 --> 00:29:54,574 Si je fais ça... 360 00:29:59,534 --> 00:30:00,824 Est-ce de la triche ? 361 00:30:01,034 --> 00:30:01,991 Non. 362 00:30:06,284 --> 00:30:07,949 Et ça ? 363 00:30:14,534 --> 00:30:16,491 - Non, c'est permis. - C'est ça ? 364 00:30:23,950 --> 00:30:26,241 Et blesser quelqu'un qui n'est pas votre partenaire ? 365 00:30:26,450 --> 00:30:28,824 - Vous avez blessé votre partenaire ? - C'est de la triche ? 366 00:30:32,200 --> 00:30:33,324 Cela a-t-il fait mal ? 367 00:30:36,867 --> 00:30:37,866 L'a fait ? 368 00:30:48,325 --> 00:30:50,241 - Se sentir bien ? - Oui, c'est vrai. 369 00:30:51,575 --> 00:30:52,491 D'accord. 370 00:30:54,659 --> 00:30:55,908 Laisse-moi sentir ta sueur. 371 00:30:56,117 --> 00:30:57,408 - Non. - Oui. 372 00:30:58,992 --> 00:31:01,574 - Sérieusement ? - Oui, c'est autorisé. 373 00:31:09,409 --> 00:31:11,366 - Ça pue ! - Oui. 374 00:31:11,950 --> 00:31:14,616 Le genre d'odeur qu'on n'oublie jamais. 375 00:31:15,909 --> 00:31:18,533 A mon tour de te sentir. 376 00:31:20,450 --> 00:31:22,616 Non je t'en prie. Je le regrette maintenant. 377 00:31:22,825 --> 00:31:23,824 Laissez-moi sentir. 378 00:31:32,659 --> 00:31:34,283 Je pense que tu sens bon. 379 00:31:52,492 --> 00:31:53,949 Je ne sais pas si... 380 00:31:59,784 --> 00:32:02,199 c'est permis. 381 00:32:07,075 --> 00:32:08,408 Vas-y. 382 00:32:08,617 --> 00:32:09,283 D'accord. 383 00:32:09,492 --> 00:32:11,533 Vous commencez, puis je passerai ensuite. 384 00:32:12,867 --> 00:32:16,991 Je pense en fait que le sexe est le meilleur 385 00:32:17,284 --> 00:32:19,574 quand la bite n'est pas trop dure. 386 00:32:21,867 --> 00:32:23,241 Parce que... 387 00:32:23,992 --> 00:32:26,908 d'une certaine manière, alors je suis celui 388 00:32:27,409 --> 00:32:30,949 qui rend les choses difficiles, tu sais ? 389 00:32:34,159 --> 00:32:36,283 Mon secret sera muet maintenant. 390 00:32:37,242 --> 00:32:39,324 Je suppose que j'ai mal compris. 391 00:32:41,159 --> 00:32:43,616 J'allais dire que j'aime le projet Barcode. 392 00:32:45,617 --> 00:32:48,408 C'est joli depuis le pont quand je vais au travail. 393 00:32:48,617 --> 00:32:51,408 J'expose mes secrets les plus sombres, et toi... 394 00:32:51,617 --> 00:32:54,241 Vous avez dit "secrets", pas "le plus sombre". 395 00:32:54,450 --> 00:32:55,658 Alors pourquoi est-ce un secret ? 396 00:32:55,867 --> 00:32:58,741 Parce que tout le monde pense que c'est moche. 397 00:33:07,742 --> 00:33:09,783 Désolé, nous sommes... 398 00:33:29,950 --> 00:33:31,949 - Puis-je le chuchoter ? - D'accord. 399 00:33:53,159 --> 00:33:54,199 Quoi ? 400 00:33:58,784 --> 00:34:02,908 Désolé, j'ai l'impression d'être assis sur tout. 401 00:34:03,242 --> 00:34:04,366 Ma faute. 402 00:34:32,075 --> 00:34:33,991 Il n'y a rien de sexuel là-dedans. 403 00:34:34,617 --> 00:34:35,699 Pas du tout. 404 00:34:40,450 --> 00:34:42,741 Même si tu aimes les bites molles. 405 00:34:43,200 --> 00:34:44,158 Ouais. 406 00:34:45,075 --> 00:34:45,949 D'accord. À ton tour. 407 00:35:01,700 --> 00:35:02,699 Je ne peux pas faire pipi. 408 00:35:02,992 --> 00:35:04,824 Détends-toi. 409 00:36:15,575 --> 00:36:16,741 Je vais par ici. 410 00:36:20,575 --> 00:36:21,616 D'accord. 411 00:36:29,075 --> 00:36:30,199 Quel est ton nom ? 412 00:36:31,409 --> 00:36:32,408 Julie. 413 00:36:32,617 --> 00:36:34,158 - Je suis Eivind. Eivind... - Ne le dis pas. 414 00:36:35,784 --> 00:36:36,699 Pourquoi pas ? 415 00:36:36,950 --> 00:36:39,908 Je te retrouverai sur Facebook, et... 416 00:36:40,200 --> 00:36:41,241 Bien pensé. 417 00:36:43,200 --> 00:36:44,408 D'accord. 418 00:36:45,159 --> 00:36:46,408 - Au revoir. - Au revoir. 419 00:36:47,825 --> 00:36:49,616 - Nous n'avons pas triché. - Non. 420 00:36:49,867 --> 00:36:51,033 - Pas du tout. - Non. 421 00:36:51,325 --> 00:36:52,158 Au revoir. 422 00:37:19,909 --> 00:37:25,199 Chapitre 3 LE SEXE ORAL À L'ÈRE DE #METOO 423 00:37:51,825 --> 00:37:52,866 Aksel ? 424 00:37:55,659 --> 00:37:57,449 Aksel, je dois te dire quelque chose. 425 00:37:57,909 --> 00:37:58,866 Aksel ? 426 00:38:25,659 --> 00:38:28,658 "Une amie m'a dit qu'elle avait couché avec un homme 427 00:38:28,950 --> 00:38:32,824 "qui a pompé sa bite dans sa bouche pendant qu'il tenait sa tête." 428 00:38:33,367 --> 00:38:36,824 "Elle était confuse parce qu'elle aimait ça. 429 00:38:37,034 --> 00:38:39,033 "Ça l'a vraiment excitée. 430 00:38:39,659 --> 00:38:43,991 "Pouvez-vous être féministe et toujours aimer vous faire enculer ? 431 00:38:44,534 --> 00:38:47,699 "La plupart des femmes que je connais sont ambivalentes quant à la pratique du sexe oral. 432 00:38:47,909 --> 00:38:52,824 "Ils doivent agir comme s'ils aimaient...... l'attente pathétique 433 00:38:53,034 --> 00:38:55,699 "que ça va les allumer... 434 00:38:56,367 --> 00:38:58,074 "Je l'aime flasque. 435 00:38:58,492 --> 00:38:59,783 "Alors je crée la raideur 436 00:39:00,034 --> 00:39:03,074 "au lieu de me l'imposer." 437 00:39:27,950 --> 00:39:29,241 C'est bon. 438 00:39:30,159 --> 00:39:31,741 - Ouais ? - C'est au-dessus. 439 00:39:32,534 --> 00:39:36,241 Je ne suis pas d'accord avec tout, mais c'est très bien écrit. 440 00:39:36,450 --> 00:39:38,616 Original. Très bien. 441 00:39:38,950 --> 00:39:40,491 Qu'allez-vous en faire ? 442 00:39:41,325 --> 00:39:42,533 Je sais pas. 443 00:39:45,700 --> 00:39:47,241 Tu penses vraiment que c'est bon ? 444 00:39:47,534 --> 00:39:49,158 Ouais. Absolument. 445 00:39:49,909 --> 00:39:51,033 Vous êtes sûr ? 446 00:39:51,284 --> 00:39:52,866 Ouais, je ne mens pas. 447 00:39:53,159 --> 00:39:53,699 Non ? 448 00:40:00,950 --> 00:40:02,033 Es-tu sûr ? 449 00:40:02,242 --> 00:40:04,533 N'ose pas en douter. 450 00:40:06,200 --> 00:40:08,116 C'est assez cérébral. 451 00:40:08,909 --> 00:40:12,033 Mais ça m'excite aussi. 452 00:40:12,367 --> 00:40:13,741 - À droite ? - En quelque sorte. 453 00:40:14,492 --> 00:40:15,783 C'est pour ça que tu l'as écrit ? 454 00:40:16,909 --> 00:40:18,033 Viagra Intellectuel ? 455 00:40:18,242 --> 00:40:20,491 - Ouais. - Ça marche. 456 00:40:21,450 --> 00:40:24,783 Son article "Le sexe oral à l'ère de #MeToo" 457 00:40:24,992 --> 00:40:26,533 a été publié sur jubel.no. 458 00:40:27,117 --> 00:40:30,408 Il a été largement partagé et a déclenché un débat animé sur Facebook. 459 00:40:35,617 --> 00:40:39,574 Avec les analgésiques puissants que je prends, je ne peux pas conduire. 460 00:40:44,325 --> 00:40:46,158 J'espérais pouvoir venir, mais... 461 00:40:47,534 --> 00:40:50,616 Je ne peux pas passer une heure dans un bus avec ce dos. 462 00:40:53,950 --> 00:40:56,949 Pourriez-vous venir à Hønefoss le week-end prochain ? 463 00:40:57,200 --> 00:40:58,574 Ainsi, nous pouvons célébrer ensemble. 464 00:40:59,909 --> 00:41:01,783 Nathalie dit joyeux anniversaire aussi. 465 00:41:02,075 --> 00:41:03,741 Dis bonjour de ma part. 466 00:41:06,992 --> 00:41:08,783 Comme c'est agréable de vous voir. 467 00:41:08,992 --> 00:41:10,824 - Ça fait trop longtemps. - Bien trop long. 468 00:41:11,409 --> 00:41:13,866 Quoi qu'il en soit, passe un bon anniversaire. 469 00:41:14,075 --> 00:41:15,158 Merci. 470 00:41:15,409 --> 00:41:16,366 D'accord. 471 00:41:17,200 --> 00:41:18,491 je suis trop maigre ? 472 00:41:18,742 --> 00:41:20,533 - Tu travaille trop. - Vrai. 473 00:41:20,867 --> 00:41:22,699 Nous parlerons plus tard. 474 00:41:24,575 --> 00:41:26,283 Bonne fête ! 475 00:41:28,659 --> 00:41:32,158 - Pourquoi dois-je toujours aller le voir ? - Il ne vient pas ? 476 00:41:33,450 --> 00:41:35,491 Eh bien, il a mal au dos. 477 00:41:35,700 --> 00:41:38,741 Il y a toujours quelque chose qui ne va pas avec lui. 478 00:41:39,409 --> 00:41:40,116 Salut ! 479 00:41:41,034 --> 00:41:42,991 Donc, il ne vient pas. 480 00:41:43,575 --> 00:41:44,949 Ce n'est pas gentil. 481 00:41:45,159 --> 00:41:47,533 Il voulait, mais il a mal au dos. 482 00:41:50,034 --> 00:41:52,408 Est-ce qu'il se rend compte de ce que vous ressentez ? 483 00:41:53,325 --> 00:41:55,199 - Il est... - C'est un mal de dos, maman. 484 00:41:56,909 --> 00:41:57,741 Pardon. 485 00:41:58,284 --> 00:41:59,616 S'il te plait sert toi. 486 00:41:59,825 --> 00:42:01,824 Merci. Ça a l'air délicieux. 487 00:42:02,450 --> 00:42:03,658 J'espère que tu aimes. 488 00:42:06,784 --> 00:42:09,449 ♪ Hourra et joyeux anniversaire aujourd'hui ! ♪ 489 00:42:09,659 --> 00:42:12,116 ♪ Il est temps de vous célébrer ! ♪ 490 00:42:13,200 --> 00:42:15,949 A 30 ans, la maman de Julie, Eva, 491 00:42:16,242 --> 00:42:19,158 était divorcé depuis deux ans. Une maman célibataire 492 00:42:19,409 --> 00:42:21,699 et comptable dans une maison d'édition. 493 00:42:21,992 --> 00:42:24,699 ♪ Laissez-nous danser, sauter, sauter et tourner ♪ 494 00:42:24,950 --> 00:42:27,616 ♪ Je vous souhaite le plus heureux des retours ♪ 495 00:42:27,867 --> 00:42:30,949 ♪ Pour l'instant, c'est l'heure de la fête ! ♪ 496 00:42:31,242 --> 00:42:32,741 ♪ Toutes nos félicitations ! ♪ 497 00:42:39,992 --> 00:42:41,283 Merci. 498 00:42:41,700 --> 00:42:44,033 Avez-vous lu l'article de Julie ? 499 00:42:44,325 --> 00:42:45,001 Bien sûr. 500 00:42:45,284 --> 00:42:46,408 - Et ? - C'est super. 501 00:42:47,492 --> 00:42:48,583 Tu l'as lu, maman ? 502 00:42:48,825 --> 00:42:49,616 Non. 503 00:42:50,159 --> 00:42:53,366 L'article de Julia. C'est excellent. 504 00:42:54,450 --> 00:42:57,991 A 30 ans, la grand-mère de Julie a eu trois enfants. 505 00:42:58,242 --> 00:43:01,533 Elle a joué Rebecca West dans Rosmersholm au National Theatre. 506 00:43:03,242 --> 00:43:06,199 A 30 ans, l'arrière-grand-mère de Julie, Astrid, 507 00:43:06,409 --> 00:43:08,824 était veuve, seule avec quatre enfants. 508 00:43:09,909 --> 00:43:13,574 L'arrière-arrière-grand-mère de Julie avait sept enfants. 509 00:43:13,825 --> 00:43:16,199 Deux sont morts de tuberculose. 510 00:43:16,825 --> 00:43:19,741 L'arrière-arrière-arrière-grand-mère de Julie, Herta, était la femme d'un marchand 511 00:43:20,034 --> 00:43:21,949 avec six enfants 512 00:43:22,200 --> 00:43:24,116 dans un mariage sans amour. 513 00:43:24,659 --> 00:43:28,949 L'arrière-arrière-arrière-arrière-grand-mère de Julie n'a jamais eu 30 ans. 514 00:43:29,242 --> 00:43:33,783 L'espérance de vie des femmes à l'époque était de 35 ans. 515 00:43:34,992 --> 00:43:38,991 Je ne veux pas te déranger avec ça, mais... 516 00:43:41,450 --> 00:43:45,866 Il devient de plus en plus difficile de faire pipi. 517 00:43:46,742 --> 00:43:49,949 J'avais peur que ce soit un cancer de la prostate, 518 00:43:50,242 --> 00:43:51,574 mais ce n'était pas le cas. 519 00:43:52,284 --> 00:43:54,283 - Et ben ça c'est bien. - Ouais. 520 00:43:55,450 --> 00:43:56,616 Toujours... 521 00:43:58,492 --> 00:44:00,241 Je vais tout le temps aux toilettes. 522 00:44:00,492 --> 00:44:01,408 Et... 523 00:44:01,992 --> 00:44:03,033 il y a une fuite. 524 00:44:05,909 --> 00:44:08,324 Merci pour la veste cool. Bon timing. 525 00:44:08,617 --> 00:44:11,366 Je veux me lancer dans la randonnée. 526 00:44:15,909 --> 00:44:17,574 Désolé, nous sommes en retard. 527 00:44:21,659 --> 00:44:23,449 Vous ne leur avez pas fait de café ? 528 00:44:23,742 --> 00:44:25,116 C'est d'accord. 529 00:44:25,617 --> 00:44:28,074 Je vais réparer quelque chose. 530 00:44:28,367 --> 00:44:29,882 - Comment cela s'est-il passé ? - Super. 531 00:44:29,950 --> 00:44:31,908 - Combien de sauvegardes ? - Beaucoup. 532 00:44:32,242 --> 00:44:33,074 Bon travail. 533 00:44:33,367 --> 00:44:34,908 Joyeux anniversaire en retard. 534 00:44:35,200 --> 00:44:36,866 30 est assez important. 535 00:44:37,950 --> 00:44:39,783 Dommage que nous l'ayons raté. 536 00:44:40,075 --> 00:44:41,908 Le tournoi a duré toute la journée. 537 00:44:42,325 --> 00:44:43,574 Nous n'avons donc pas pu venir. 538 00:44:44,117 --> 00:44:46,616 Aucun problème. C'est bon. 539 00:44:47,034 --> 00:44:49,949 Elle est la gardienne. Tu devrais la voir jouer. 540 00:44:50,367 --> 00:44:52,741 Non, elle n'a pas à le faire. 541 00:44:53,992 --> 00:44:55,783 Elle est géniale. 542 00:44:56,075 --> 00:44:57,941 Je vous tiendrai au courant la prochaine fois. 543 00:44:57,992 --> 00:44:59,533 Ouais, s'il te plait. 544 00:45:00,742 --> 00:45:01,908 Cool. 545 00:45:04,659 --> 00:45:06,783 As-tu reçu l'article que je t'ai envoyé ? 546 00:45:08,117 --> 00:45:12,449 Oui, j'étais sur le point de te demander. Je n'ai pas réussi à faire fonctionner le lien. 547 00:45:13,367 --> 00:45:15,074 Mon PC fait des siennes. 548 00:45:16,159 --> 00:45:18,658 Savez-vous quelque chose sur les ordinateurs ? 549 00:45:18,867 --> 00:45:21,199 Je peux jeter un oeil. 550 00:45:22,034 --> 00:45:24,908 Mais ne peut-elle pas simplement renvoyer l'e-mail ? 551 00:45:25,117 --> 00:45:26,658 N'y avait-il pas un... 552 00:45:26,867 --> 00:45:28,533 L'a-t-elle envoyé par e-mail ? 553 00:45:28,742 --> 00:45:31,074 Une pièce jointe à un e-mail. 554 00:45:32,284 --> 00:45:35,366 Non, j'ai appuyé sur le bouton de la souris. 555 00:45:35,617 --> 00:45:38,658 Ensuite, je mets la flèche sur le carré. 556 00:45:38,909 --> 00:45:41,783 J'ai essayé deux fois, puis ça a disparu. 557 00:45:42,034 --> 00:45:45,324 C'est peut-être ma faute. 558 00:45:45,617 --> 00:45:48,366 J'ai peut-être envoyé la mauvaise version. 559 00:45:48,659 --> 00:45:51,616 Nous allons le réparer. Vous devez lire cet article. 560 00:45:51,825 --> 00:45:53,908 C'est vraiment bon. 561 00:45:54,325 --> 00:45:55,408 Très... 562 00:45:55,700 --> 00:45:58,449 Très bien écrit, et... 563 00:45:59,659 --> 00:46:01,074 Fille intelligente. 564 00:46:03,867 --> 00:46:07,408 Quand venez-vous nous voir, Per Harald ? 565 00:46:07,784 --> 00:46:11,074 Nous aimerions ça. Viens voir où habite ta fille. 566 00:46:11,284 --> 00:46:13,408 Oui bien sûr. 567 00:46:14,367 --> 00:46:16,658 Mais il est difficile de se garer dans le centre d'Oslo. 568 00:46:17,700 --> 00:46:19,241 Ils ont ça... 569 00:46:20,784 --> 00:46:21,908 résident... 570 00:46:22,117 --> 00:46:24,574 parking résident là-bas. 571 00:46:25,117 --> 00:46:25,949 Ouais. 572 00:46:26,700 --> 00:46:29,366 Il est beaucoup plus facile de trouver un espace. 573 00:46:29,617 --> 00:46:31,283 Vous n'avez qu'à payer. 574 00:46:31,575 --> 00:46:35,283 Et déplacer la voiture toutes les demi-heures ? 575 00:46:37,534 --> 00:46:41,033 Est-ce la raison pour laquelle vous ne venez pas nous voir ? 576 00:46:41,825 --> 00:46:44,158 Parce qu'il est difficile de conduire en ville ? 577 00:46:44,450 --> 00:46:45,283 Ce n'est pas ça. 578 00:46:45,575 --> 00:46:46,658 Alors qu'est-ce que c'est ? 579 00:46:47,075 --> 00:46:49,741 Bon tu sais... 580 00:46:50,159 --> 00:46:53,658 avec mes analgésiques, je n'ai pas le droit de conduire. 581 00:46:53,950 --> 00:46:55,658 Il y a ça aussi. 582 00:47:02,659 --> 00:47:05,408 La bonne chose est qu'il est ouvert à ce sujet. 583 00:47:05,617 --> 00:47:08,783 Ses douleurs. Sa prostate. 584 00:47:17,492 --> 00:47:19,783 Vous devez créer votre propre famille. 585 00:47:30,492 --> 00:47:37,033 Chapitre 5 MAUVAIS TEMPS 586 00:48:13,742 --> 00:48:14,741 Excuse-moi ? 587 00:48:15,242 --> 00:48:15,991 Salut. 588 00:48:16,200 --> 00:48:17,699 Avez-vous du "Yoga vert" ? 589 00:48:21,617 --> 00:48:23,116 Laisse moi vérifier. 590 00:48:23,575 --> 00:48:25,866 - Quel livre encore ? - "Yoga vert". 591 00:48:26,409 --> 00:48:27,991 Publié l'année dernière. 592 00:48:31,075 --> 00:48:34,783 Non, je vais devoir le commander. Il n'est pas en stock. 593 00:48:35,034 --> 00:48:36,699 Combien de temps cela prendra-t-il ? 594 00:48:37,575 --> 00:48:38,699 Deux semaines. 595 00:48:40,325 --> 00:48:41,949 D'accord. Non merci. 596 00:48:43,325 --> 00:48:44,824 Ils ne l'ont pas non plus. 597 00:48:45,117 --> 00:48:46,074 D'accord. 598 00:48:46,325 --> 00:48:48,033 On peut essayer à Ark. 599 00:48:49,034 --> 00:48:49,783 Merci. 600 00:49:15,992 --> 00:49:17,858 Je lui ai dit que j'avais oublié mes lunettes de soleil. 601 00:49:17,909 --> 00:49:19,533 J'avais juste à dire 602 00:49:20,367 --> 00:49:21,783 que je sais ce que nous avons dit. 603 00:49:22,325 --> 00:49:24,199 Mais je pense beaucoup à toi. 604 00:49:25,367 --> 00:49:26,324 Et... 605 00:49:26,867 --> 00:49:29,283 Je ne veux pas vous déranger si vous êtes heureux. 606 00:49:30,492 --> 00:49:31,449 Es-tu ? 607 00:49:34,159 --> 00:49:36,283 - Je ne sais pas quoi dire. - Ne dis rien. 608 00:49:37,200 --> 00:49:40,074 J'aimerais te revoir. Juste pour parler. 609 00:49:41,825 --> 00:49:44,033 Je veux dire, je ne vais pas... 610 00:49:45,367 --> 00:49:49,783 Mais j'aimerais te revoir. Juste pour... 611 00:49:50,659 --> 00:49:53,908 Je suis chez Åpent Bakeri à Barcode presque tous les jours. 612 00:49:55,075 --> 00:49:57,408 Je travaille là-bas, je veux dire. Si tu veux. 613 00:50:00,742 --> 00:50:01,783 Alors... 614 00:50:05,075 --> 00:50:06,199 - Eivind ? - Oui. 615 00:50:06,825 --> 00:50:07,783 Vos lunettes. 616 00:50:07,992 --> 00:50:09,074 Ah, c'est vrai. Merde. 617 00:50:24,075 --> 00:50:28,074 Le langage ouvre la porte du subconscient. 618 00:50:28,284 --> 00:50:29,866 Freud était un grand écrivain. 619 00:50:30,075 --> 00:50:33,074 Il pourrait être autocritique. 620 00:50:33,284 --> 00:50:36,324 Il n'a jamais hésité à réviser ses théories. 621 00:50:36,534 --> 00:50:40,658 Il considérait chaque patient comme un sujet de recherche. 622 00:50:40,867 --> 00:50:44,241 Freud ne faisait pas de distinction entre thérapie et recherche. 623 00:50:44,492 --> 00:50:47,616 Je trouve cela très convaincant. 624 00:50:47,825 --> 00:50:51,324 Surtout de nos jours, 625 00:50:51,534 --> 00:50:55,158 lorsque la méthodologie scientifique est appliquée 626 00:50:55,492 --> 00:50:57,949 même en sciences humaines. 627 00:50:58,159 --> 00:51:00,949 Assez parlé de Freud. Comment se passe le film ? 628 00:51:01,200 --> 00:51:03,366 N'est-ce pas presque terminé ? 629 00:51:03,659 --> 00:51:05,283 Oui, je l'ai vu, mais... 630 00:51:05,492 --> 00:51:06,824 - Vous avez ? - Oui. 631 00:51:07,117 --> 00:51:09,116 Ce n'est plus du tout le mien. 632 00:51:09,325 --> 00:51:11,616 Est-ce aussi grave que vous le craigniez ? 633 00:51:11,825 --> 00:51:15,533 Le pire, c'est la façon dont ils ont formé Bobcat. 634 00:51:15,742 --> 00:51:19,241 Tout est très hygiénique et sûr. 635 00:51:19,450 --> 00:51:20,658 Je vais vous montrer quelque-chose. 636 00:51:22,450 --> 00:51:26,283 Une maquette de l'affiche du film. 637 00:51:27,159 --> 00:51:28,324 Je dois admettre... 638 00:51:28,617 --> 00:51:31,158 Je suis gêné que mon nom soit dessus. 639 00:51:31,367 --> 00:51:32,116 Merde. 640 00:51:32,534 --> 00:51:34,033 Non ! Sérieusement ? 641 00:51:34,242 --> 00:51:36,366 Tu te moques de moi. Certainement pas. 642 00:51:36,742 --> 00:51:39,574 C'est l'affiche. Pour de vrai. 643 00:51:40,534 --> 00:51:42,116 Voyons voir. 644 00:51:42,325 --> 00:51:44,199 On dirait Tic et Tac. 645 00:51:44,409 --> 00:51:45,116 Putain de merde. 646 00:51:45,742 --> 00:51:47,533 Dois-je rire ou pleurer ? 647 00:51:48,117 --> 00:51:51,949 Tout a été massacré. L'histoire. Tous les détails. 648 00:51:52,909 --> 00:51:54,699 Ils ont enlevé l'étoile de mer. 649 00:51:54,909 --> 00:51:56,699 Désolé, je suis perdu. 650 00:51:56,909 --> 00:51:58,116 Quelle étoile de mer ? 651 00:51:58,325 --> 00:52:00,158 C'est, tu sais... 652 00:52:00,367 --> 00:52:01,949 le trou du cul. L'anus. 653 00:52:02,159 --> 00:52:04,241 Ses fesses sont lisses dans le film. 654 00:52:05,075 --> 00:52:07,408 Cette chose est partie. 655 00:52:07,867 --> 00:52:09,741 C'est mauvais dans mon livre. 656 00:52:09,950 --> 00:52:12,158 Dans les comics underground tu chies, 657 00:52:12,367 --> 00:52:15,824 tu vomis, tu baises et tout ça. 658 00:52:16,034 --> 00:52:21,158 Bobcat est un chat sauvage dans un monde de chats domestiques. 659 00:52:21,367 --> 00:52:23,658 C'est un rebelle contre la bourgeoisie. 660 00:52:23,867 --> 00:52:26,574 L'un des trous du cul les plus emblématiques de tous les temps. 661 00:53:05,492 --> 00:53:06,491 Café ? 662 00:53:06,700 --> 00:53:07,533 Ouais. 663 00:56:39,825 --> 00:56:41,866 Je ne sais pas ce que nous devrions faire. 664 00:57:15,159 --> 00:57:16,574 Je dois partir. 665 00:58:32,534 --> 00:58:33,574 Aksel, 666 00:58:33,992 --> 00:58:35,408 il faut qu'on parle. 667 00:58:37,284 --> 00:58:38,824 Ouais, bien sûr. 668 00:58:40,200 --> 00:58:41,549 Qu'est-ce qui ne va pas ? 669 00:58:41,992 --> 00:58:44,283 Julie a dit qu'elle avait réfléchi. 670 00:58:44,825 --> 00:58:48,033 Ce n'était pas sa faute. Rien qu'il aurait pu changer. 671 00:58:48,242 --> 00:58:50,491 Ce n'est pas quelque chose que vous avez fait. 672 00:58:51,075 --> 00:58:53,699 Ce n'est pas de ta faute. Mais je sens... 673 00:58:53,950 --> 00:58:56,491 C'était à propos de tous leurs vieux arguments. 674 00:58:57,075 --> 00:58:58,574 Des choses qu'ils savaient tous les deux. 675 00:58:58,784 --> 00:59:00,033 C'était un mauvais moment. 676 00:59:00,242 --> 00:59:02,949 Ils s'étaient rencontrés à différentes phases de la vie. 677 00:59:03,159 --> 00:59:05,283 Ils voulaient des choses différentes. 678 00:59:05,492 --> 00:59:07,699 Nous voulons des choses différentes. 679 00:59:14,534 --> 00:59:16,408 Tu me quittes ? 680 00:59:17,075 --> 00:59:17,949 Ouais. 681 00:59:20,867 --> 00:59:22,908 Je veux que ce soit fini. 682 00:59:49,492 --> 00:59:53,199 Êtes-vous sûr d'être vous-même en ce moment ? 683 00:59:54,034 --> 00:59:55,074 Que veux-tu dire ? 684 00:59:55,367 --> 00:59:57,658 Vous vous rendez compte... 685 00:59:58,325 --> 01:00:01,283 Vous rendez-vous compte de ce que vous faites ? 686 01:00:01,534 --> 01:00:03,158 Qu'est-ce que tu détruis ? 687 01:00:03,367 --> 01:00:05,283 Oui bien sûr. 688 01:00:06,242 --> 01:00:08,116 C'est pourquoi c'est si difficile. 689 01:00:15,742 --> 01:00:16,866 Où allez-vous vivre ? 690 01:00:18,617 --> 01:00:19,824 Je sais pas. 691 01:00:20,159 --> 01:00:21,324 Vous ne savez pas ? 692 01:00:22,034 --> 01:00:23,074 Non. Avec maman. 693 01:00:28,200 --> 01:00:29,199 Déménager chez maman ? 694 01:00:30,200 --> 01:00:32,283 Ouais. Jusqu'à ce que je trouve un endroit. 695 01:00:34,784 --> 01:00:35,658 D'accord. 696 01:00:41,742 --> 01:00:43,366 Non viens... 697 01:00:46,075 --> 01:00:47,408 C'est fini. 698 01:00:48,867 --> 01:00:51,908 Je l'ai eu. Que puis-je dire d'autre ? 699 01:00:52,200 --> 01:00:55,991 Est-ce que quelque chose d'autre te tracasse et tu te défoules sur moi ? 700 01:00:56,284 --> 01:00:56,949 Non. 701 01:00:57,367 --> 01:00:59,199 J'y ai pensé pendant longtemps. 702 01:00:59,992 --> 01:01:01,908 Il se sent bien. 703 01:01:06,659 --> 01:01:08,116 Avez-vous rencontré quelqu'un ? 704 01:01:08,617 --> 01:01:09,574 Non. 705 01:01:16,159 --> 01:01:19,033 J'en ai tellement marre de tout ça, Julie. Merde. 706 01:01:19,242 --> 01:01:20,616 Malade à en mourir. 707 01:01:23,659 --> 01:01:25,616 Mais ok. 708 01:01:26,075 --> 01:01:28,241 Va t'en. Si c'est ce que tu veux. 709 01:01:31,200 --> 01:01:33,866 Je vais me promener pendant que vous faites vos bagages. 710 01:02:01,200 --> 01:02:04,574 Julie a dit qu'il méritait une femme plus terre à terre. 711 01:02:05,450 --> 01:02:07,033 Prêt pour les enfants. 712 01:02:07,492 --> 01:02:08,616 Qui était fiable, 713 01:02:08,825 --> 01:02:11,783 ne s'est pas effondré tous les six mois. 714 01:02:14,325 --> 01:02:16,866 Mais je t'aime floconneux. 715 01:02:17,075 --> 01:02:19,074 Aksel a dit qu'il l'aimait feuilletée. 716 01:02:19,825 --> 01:02:22,491 Qu'il avait besoin de quelqu'un comme ça. 717 01:02:22,909 --> 01:02:25,408 Qui pourrait le faire sortir de sa planche à dessin. 718 01:02:26,242 --> 01:02:28,908 Et pour ce qui est d'avoir des enfants... 719 01:02:31,742 --> 01:02:34,491 Il a dit qu'il préférerait être sans enfant avec elle 720 01:02:34,700 --> 01:02:36,533 que d'avoir des enfants avec quelqu'un d'autre. 721 01:02:37,284 --> 01:02:39,366 Vous savez que ce n'est pas le seul problème. 722 01:02:40,034 --> 01:02:41,699 Alors quel est le problème ? 723 01:02:43,575 --> 01:02:47,658 C'est une combinaison de choses, pas seulement cela. 724 01:02:48,034 --> 01:02:51,824 Je vois que tu es en crise en ce moment. 725 01:02:52,034 --> 01:02:53,991 Je peux comprendre cela. 726 01:02:54,575 --> 01:02:57,283 Mais si tu m'aimes, 727 01:02:58,409 --> 01:02:59,908 nous allons tout arranger. 728 01:03:00,117 --> 01:03:01,616 Oui je t'aime. 729 01:03:02,450 --> 01:03:03,991 Et je ne t'aime pas. 730 01:03:04,867 --> 01:03:07,241 Julie sentait que cette phrase, 731 01:03:07,450 --> 01:03:08,949 la façon dont elle l'a dit, 732 01:03:09,159 --> 01:03:10,449 son insistance sur certains mots, 733 01:03:10,659 --> 01:03:13,741 résumait l'impossibilité de tout cela. 734 01:03:13,950 --> 01:03:16,949 Je me sens spectateur de ma propre vie. 735 01:03:18,659 --> 01:03:21,908 Comme si je jouais un rôle de soutien dans ma propre vie. 736 01:03:27,992 --> 01:03:30,074 Je comprends que tu te sentes coincé. 737 01:03:30,284 --> 01:03:32,991 Vous avez besoin d'un changement. 738 01:03:33,200 --> 01:03:35,324 Mais est-ce la solution ? 739 01:03:36,034 --> 01:03:38,533 C'est exactement mon propos. 740 01:03:39,075 --> 01:03:41,199 J'essaie de te dire ce que je ressens, 741 01:03:41,409 --> 01:03:44,658 et tu définis mes sentiments. 742 01:03:45,534 --> 01:03:47,241 Je vois ce que tu fais. 743 01:03:47,450 --> 01:03:51,074 Que suis-je en train de faire ? Dis-moi ce que je fais. 744 01:03:51,200 --> 01:03:53,324 Tais-toi, et je vais te le dire. 745 01:03:53,825 --> 01:03:58,116 Vous mettez en scène la confrontation que vous n'osiez pas avoir avec votre père. 746 01:03:58,409 --> 01:04:02,449 - Vous vous en prenez à moi. - Est-ce vrai ? 747 01:04:03,159 --> 01:04:05,324 Que savez vous à propos de ceci ? 748 01:04:05,659 --> 01:04:08,658 C'est le nœud de notre relation. 749 01:04:08,867 --> 01:04:12,074 Tout ce que nous ressentons, nous devons le mettre en mots. 750 01:04:12,284 --> 01:04:15,324 Parfois, je veux juste ressentir des choses. 751 01:04:15,575 --> 01:04:18,991 Tu insistes pour être si fort tout le temps. 752 01:04:19,242 --> 01:04:20,158 Pour vous, 753 01:04:20,367 --> 01:04:22,741 être fort 754 01:04:22,950 --> 01:04:24,866 consiste à formuler des choses. 755 01:04:25,075 --> 01:04:27,158 Si vous analysez les choses 756 01:04:27,367 --> 01:04:29,699 à tous les niveaux psychologiques, 757 01:04:29,909 --> 01:04:31,408 vous pensez que vous êtes fort. 758 01:04:31,617 --> 01:04:35,449 Parce que je suis moins analytique, vous pensez que je suis plus faible. 759 01:04:40,700 --> 01:04:42,783 Elle a dit qu'elle avait peur d'être seule. 760 01:04:42,992 --> 01:04:44,658 Terrifié de vivre sans lui. 761 01:04:44,867 --> 01:04:46,699 Que quand elle est partie, 762 01:04:47,075 --> 01:04:49,324 elle serait comme Bambi sur la glace. 763 01:04:50,492 --> 01:04:53,949 Et c'était précisément pour cela qu'elle devait le faire. 764 01:04:55,992 --> 01:04:59,658 Aksel marmonna des mots apaisants qu'elle n'entendit pas. 765 01:04:59,909 --> 01:05:01,699 Elle réfléchissait à comment, 766 01:05:01,909 --> 01:05:05,533 à 30 ans, elle venait de se comparer à Bambi. 767 01:05:09,325 --> 01:05:09,991 Non. 768 01:05:11,992 --> 01:05:13,449 je suis pathétique. 769 01:05:13,659 --> 01:05:14,908 Non, vous ne l'êtes pas. 770 01:05:29,575 --> 01:05:30,533 Aksel... 771 01:06:12,409 --> 01:06:13,449 Hey... 772 01:06:15,867 --> 01:06:17,491 Je ne pensais pas ce que j'ai dit. 773 01:06:17,784 --> 01:06:18,699 C'est d'accord. 774 01:06:18,950 --> 01:06:20,533 J'ai dit beaucoup de choses aussi. 775 01:06:25,159 --> 01:06:26,366 Rester un peu plus longtemps. 776 01:06:31,034 --> 01:06:32,741 Tu vas le regretter. 777 01:06:35,284 --> 01:06:36,824 Je suis sûr que je le ferai. 778 01:06:38,284 --> 01:06:39,658 La chose la plus triste, 779 01:06:39,909 --> 01:06:43,949 est un jour, vous voudrez des enfants. 780 01:06:44,242 --> 01:06:47,199 Dans tous les cas, vous aurez d'autres relations. 781 01:06:48,242 --> 01:06:51,991 Et vous vous rendrez compte que ce que nous avions était unique. 782 01:06:52,450 --> 01:06:53,324 Je sais. 783 01:06:53,534 --> 01:06:56,741 Vous ne le faites pas. Mais je fais. J'ai eu de nombreuses relations. 784 01:06:56,950 --> 01:06:58,449 Je sais à quel point c'est difficile. 785 01:06:59,825 --> 01:07:03,074 Personne ne communique comme nous. Rire comme nous. 786 01:07:13,450 --> 01:07:17,324 Qui sait ? On se remettra peut-être un jour. 787 01:07:18,200 --> 01:07:19,824 Alors et là 788 01:07:20,409 --> 01:07:21,533 elle le pensait. 789 01:07:22,534 --> 01:07:23,699 Je suis sérieux. 790 01:07:45,325 --> 01:07:48,449 Chapitre 6 HAUTES TERRES DU FINNMARK 791 01:07:59,909 --> 01:08:01,408 - As-tu froid. - Ouais. 792 01:08:05,909 --> 01:08:09,783 - Il semblait plus facile sur YouTube. - Je t'ai dit qu'on devrait s'entraîner. 793 01:08:13,159 --> 01:08:13,908 Attendez... 794 01:08:14,159 --> 01:08:15,449 Celui-ci d'abord. 795 01:08:15,659 --> 01:08:17,908 - Es-tu sûr ? - Oui, cela va au-dessus. 796 01:08:18,117 --> 01:08:20,824 D'accord, mais est-ce le premier ? 797 01:08:21,742 --> 01:08:23,116 L'autre n'est-il pas le premier ? 798 01:08:23,325 --> 01:08:25,449 - Non, c'est le top. - D'accord. 799 01:09:07,034 --> 01:09:10,033 Eivind en a fait une histoire amusante qu'il a racontée à tout le monde. 800 01:09:10,825 --> 01:09:13,224 Mais cela touchait quelque chose de plus profond en elle. 801 01:09:14,700 --> 01:09:17,033 A réveillé quelque chose en elle. 802 01:09:17,325 --> 01:09:18,658 Elle a googlé son nom de famille. 803 01:09:18,909 --> 01:09:21,741 Son grand-père est originaire du Grand Nord. 804 01:09:22,992 --> 01:09:27,449 L'échantillon d'ADN qu'elle a envoyé en Amérique l'a confirmé. 805 01:09:32,325 --> 01:09:35,699 Eivind n'a pas vu comment sa nouvelle identité 806 01:09:35,909 --> 01:09:37,908 comme 3,1% Samis 807 01:09:38,367 --> 01:09:42,283 liés à des substances psychotropes et à des rituels exotiques sans rapport, 808 01:09:42,617 --> 01:09:45,366 mais j'ai essayé d'être solidaire. 809 01:09:47,325 --> 01:09:49,741 Alors qu'elle devenait de plus en plus militante, 810 01:09:49,992 --> 01:09:53,283 elle a vu à quel point le changement climatique nuisait aux peuples autochtones. 811 01:09:59,159 --> 01:10:01,399 Les Inuits meurent de faim alors que les phoques disparaissent. 812 01:10:01,450 --> 01:10:04,366 La fonte des glaces ruine les pâturages des rennes. 813 01:10:04,575 --> 01:10:07,824 Aborigènes mourant d'un cancer de la peau à cause du trou dans la couche d'ozone. 814 01:10:10,409 --> 01:10:13,366 Eivind pourrait oublier de s'envoler pour New York. 815 01:10:13,867 --> 01:10:16,241 Inspirez. Tout en haut. 816 01:10:16,492 --> 01:10:17,908 Elle les a fait vivre 817 01:10:18,784 --> 01:10:20,199 plus durablement. 818 01:10:22,325 --> 01:10:24,033 Il pouvait toujours faire mieux. 819 01:10:24,284 --> 01:10:26,366 Étudiez les ingrédients de plus près. 820 01:10:26,575 --> 01:10:29,783 Tenir compte de l'impact environnemental de ses achats. 821 01:10:29,992 --> 01:10:31,658 Le plastique tue les océans. 822 01:10:31,909 --> 01:10:35,033 La morue norvégienne était transportée en Chine et retour. 823 01:10:35,284 --> 01:10:37,658 L'extraction du cobalt détruisait le Congo. 824 01:10:37,909 --> 01:10:40,074 Les batteries avaient du sang sur les mains. 825 01:10:42,617 --> 01:10:46,324 La somme de la culpabilité occidentale était assise à côté de lui sur le canapé. 826 01:10:46,617 --> 01:10:48,408 Couché avec lui le soir. 827 01:10:50,909 --> 01:10:53,658 Tout a été pesé contre la plus grande cause. 828 01:11:10,117 --> 01:11:14,283 Il sentait qu'il trahissait Sunniva. Trahir le peuple Sami. 829 01:11:18,867 --> 01:11:23,074 Je me sentais comme la pire personne du monde, mais je n'ai pas pu résister. 830 01:11:24,950 --> 01:11:27,616 J'ai oublié mes lunettes de soleil à l'intérieur. 831 01:11:28,284 --> 01:11:29,158 À droite. 832 01:11:29,450 --> 01:11:30,908 Je reviens tout de suite. 833 01:11:39,367 --> 01:11:41,866 Chapitre 7 UN NOUVEAU CHAPITRE 834 01:12:27,784 --> 01:12:29,866 Eivind ne voulait pas non plus d'enfants. 835 01:12:30,409 --> 01:12:34,741 Les climatologues prévoyaient des temps difficiles pour les générations futures. 836 01:12:34,950 --> 01:12:38,574 La surpopulation était la raison pour laquelle tout s'écroulait. 837 01:12:51,200 --> 01:12:54,116 Julie a aimé la façon dont ce pessimisme a ajouté de la profondeur 838 01:12:54,450 --> 01:12:56,074 à sa nature joyeuse. 839 01:12:57,825 --> 01:13:01,324 Mais elle pouvait dire qu'il avait aussi d'autres raisons. 840 01:13:04,825 --> 01:13:06,616 Le père d'Eivind, comme celui de Julie, 841 01:13:06,825 --> 01:13:08,991 tendance à oublier les anniversaires. 842 01:13:09,200 --> 01:13:10,574 Eivind disait souvent, 843 01:13:10,784 --> 01:13:12,533 "Selon le calendrier de mon père..." 844 01:13:12,784 --> 01:13:14,366 J'ai 12 ans. 845 01:13:15,450 --> 01:13:17,908 Ils sont tous durs. Pas de mûrs. 846 01:13:18,200 --> 01:13:19,366 Des gens meurent de soif au Chili 847 01:13:19,659 --> 01:13:22,949 parce que les avocats ont besoin de beaucoup d'eau. 848 01:13:43,075 --> 01:13:45,283 Vous suivez toujours Sunniva sur Instagram ? 849 01:13:47,034 --> 01:13:50,824 Ouais, elle poste des liens intéressants sur l'environnement. 850 01:13:52,867 --> 01:13:55,908 Nous n'envoyons pas de message ou quoi que ce soit. 851 01:13:56,200 --> 01:13:58,866 Elle compte plus de 30 000 abonnés. 852 01:13:59,159 --> 01:14:01,033 Pour montrer son cul ? 853 01:14:02,742 --> 01:14:05,699 Elle ne montre pas son cul, elle fait du yoga. 854 01:14:06,242 --> 01:14:07,324 C'est du yoga. 855 01:14:10,325 --> 01:14:11,783 Bon, elle le montre un peu. 856 01:14:12,367 --> 01:14:14,408 Ça ne me dérange pas que vous la suiviez. 857 01:14:15,159 --> 01:14:16,908 Ce n'est pas un problème, mais... 858 01:14:18,450 --> 01:14:19,991 je ne veux pas être 859 01:14:21,034 --> 01:14:24,533 le choix sensé alors qu'elle est sexy. 860 01:14:33,159 --> 01:14:35,116 Vous n'avez rien de sensé. 861 01:14:36,742 --> 01:14:38,199 - Je veux dire... - Ouais. 862 01:14:39,325 --> 01:14:43,033 - L'angle de son bassin... - C'est du yoga. 863 01:14:43,617 --> 01:14:45,241 Ce n'est pas du yoga. 864 01:14:45,534 --> 01:14:46,283 C'est du yoga. 865 01:14:47,034 --> 01:14:48,116 Vous avez aimé ! 866 01:14:48,784 --> 01:14:49,908 Oh mon Dieu ! 867 01:14:50,825 --> 01:14:54,324 - Ce n'est pas cool ! - J'ai dû aimer ça ! 868 01:15:02,617 --> 01:15:05,449 C'est vrai. 869 01:15:06,325 --> 01:15:09,074 Alors, c'est pourquoi... 870 01:15:09,450 --> 01:15:12,741 Chapitre 8 LE CIRQUE NARCISSIQUE DE JULIE 871 01:15:12,950 --> 01:15:14,616 veux que les gens me regardent danser. 872 01:15:14,700 --> 01:15:16,741 C'est ennuyeux comme l'enfer. 873 01:15:16,950 --> 01:15:21,616 Vous pouvez vous ridiculiser sur la piste de danse tout en restant cool. 874 01:15:22,909 --> 01:15:26,491 Tellement vrai ! J'ai remarqué que. Quand on danse, 875 01:15:26,700 --> 01:15:28,199 vous prenez toute la place. 876 01:15:39,492 --> 01:15:40,783 Ouais, mais c'est aussi comme, 877 01:15:40,992 --> 01:15:42,908 "Tout le monde me regarde !" 878 01:15:43,200 --> 01:15:47,158 Ouais, c'est mon point. Tu es toujours aussi mystérieux. 879 01:15:53,075 --> 01:15:54,658 Vous avez toujours votre réserve ? 880 01:15:56,534 --> 01:15:57,616 Qu'est-ce que c'est ? 881 01:16:02,075 --> 01:16:02,908 Où l'avez-vous trouvé ? 882 01:16:04,409 --> 01:16:05,658 Qu'est-ce que c'est ? 883 01:16:06,284 --> 01:16:07,449 Champignons magiques. 884 01:16:15,784 --> 01:16:16,741 L'as tu essayé ? 885 01:16:18,867 --> 01:16:19,908 Ouais. 886 01:16:25,742 --> 01:16:26,366 À droite. 887 01:16:28,284 --> 01:16:29,408 Pourquoi as-tu fait ça ? 888 01:16:30,950 --> 01:16:31,824 Beurk. 889 01:16:32,034 --> 01:16:33,241 Goût de saleté. 890 01:16:34,659 --> 01:16:35,533 N'importe qui ? 891 01:17:30,700 --> 01:17:34,116 Je ne sens rien. Ils sont probablement trop vieux. 892 01:17:35,534 --> 01:17:36,616 Je dois partir. 893 01:17:36,909 --> 01:17:38,949 Es-tu sûr ? Peut être risqué. 894 01:17:39,450 --> 01:17:40,658 Allez mec. 895 01:17:41,117 --> 01:17:42,408 Nous avons déjà fait cela. 896 01:17:42,617 --> 01:17:44,699 - Nous parlerons demain. - Appelle-moi. 897 01:17:53,784 --> 01:17:54,866 Adil ? 898 01:18:04,909 --> 01:18:06,199 Pouvez vous parler ? 899 01:18:15,117 --> 01:18:17,491 Ça s'emballe pour lui. 900 01:18:21,742 --> 01:18:22,491 Julia ? 901 01:18:22,909 --> 01:18:24,324 Est-ce que ça commence à rentrer ? 902 01:18:25,617 --> 01:18:26,533 Vous avez besoin d'eau. 903 01:18:26,742 --> 01:18:28,074 C'est important. 904 01:18:29,034 --> 01:18:30,824 Il faut boire beaucoup d'eau. 905 01:18:32,534 --> 01:18:34,158 Ici. 906 01:18:34,534 --> 01:18:35,616 Buvez tout. 907 01:18:35,950 --> 01:18:37,616 Tout ira bien. 908 01:18:38,034 --> 01:18:39,741 Tu sais que je suis là pour toi. 909 01:18:44,992 --> 01:18:45,991 Julia ? 910 01:18:46,742 --> 01:18:47,866 Boire l'eau. 911 01:18:58,617 --> 01:18:59,658 C'est d'accord ! Je suis là ! 912 01:20:10,992 --> 01:20:13,199 Julie, tu vas bien ? 913 01:20:18,242 --> 01:20:20,616 Je pensais que j'y arriverais. 914 01:20:21,534 --> 01:20:22,283 Est-ce que ça va ? 915 01:21:45,117 --> 01:21:47,033 J'ai pensé que nous pourrions utiliser du café. 916 01:21:50,575 --> 01:21:52,574 Nous ne le ferons plus. 917 01:21:58,367 --> 01:22:00,616 Tu devrais prendre une douche. 918 01:22:00,825 --> 01:22:02,199 Est-ce que je sens mauvais ? 919 01:22:04,200 --> 01:22:06,324 - Est-ce que... - Oh mon dieu. 920 01:22:07,534 --> 01:22:09,408 Oh mon Dieu. J'ai besoin de prendre une douche. 921 01:22:09,659 --> 01:22:12,033 Ne vous inquiétez pas, ce n'est pas urgent. 922 01:22:12,242 --> 01:22:13,991 Dois-je préparer le petit-déjeuner ? 923 01:22:25,617 --> 01:22:27,741 Je sens que je peux être moi-même avec toi. 924 01:22:28,492 --> 01:22:29,783 Complètement. 925 01:22:33,825 --> 01:22:35,699 Vous n'étiez pas vous-même avant ? 926 01:22:36,159 --> 01:22:37,991 Je l'étais, mais j'avais l'impression 927 01:22:38,575 --> 01:22:40,116 je devais être 928 01:22:41,242 --> 01:22:42,699 un peu... 929 01:22:42,742 --> 01:22:45,366 comme je l'étais lors de notre première rencontre. 930 01:22:58,992 --> 01:23:00,866 Merci de m'avoir supporté. 931 01:23:01,159 --> 01:23:02,574 Je t'aime. 932 01:23:39,159 --> 01:23:42,741 Chapitre 9 BOBCAT WRECKS XMAS 933 01:23:52,492 --> 01:23:54,783 BOBCAT ÉPAVE NOËL 934 01:24:15,325 --> 01:24:20,241 Avez-vous lu vos anciennes bandes dessinées Bobcat depuis que vous avez grandi ? 935 01:24:20,450 --> 01:24:23,491 Parce qu'à notre époque, 936 01:24:23,700 --> 01:24:26,199 ils semblent si inappropriés et troubles 937 01:24:26,409 --> 01:24:28,616 que nous nous sentons presque malades 938 01:24:28,867 --> 01:24:29,783 les lire. 939 01:24:30,075 --> 01:24:32,866 Il est désagréable de se rendre compte que vous avez créé un personnage 940 01:24:33,159 --> 01:24:36,158 qui a gagné en popularité au détriment des femmes. 941 01:24:36,450 --> 01:24:37,408 D'accord, j'ai compris. 942 01:24:37,659 --> 01:24:40,241 Vous dites que l'art doit être agréable ? 943 01:24:41,325 --> 01:24:43,283 Vous pensez que c'est de l'art ? 944 01:24:43,575 --> 01:24:47,866 J'ai apporté quelques-unes de vos premières bandes dessinées. 945 01:24:48,117 --> 01:24:51,199 Bobcat est une chose, mais il y a Dick Wolf Dick, 946 01:24:51,492 --> 01:24:52,991 Pédo le perroquet... 947 01:24:53,575 --> 01:24:57,908 Bon, je ne pense pas vraiment que ce soit le bon médium pour 948 01:24:58,284 --> 01:25:00,158 expliquer l'humour de la bande dessinée. 949 01:25:00,450 --> 01:25:04,408 Avez-vous déjà pensé que certains de vos lecteurs 950 01:25:04,617 --> 01:25:07,241 peuvent avoir été victimes d'inceste ou de viol ? 951 01:25:08,575 --> 01:25:12,574 Arrêtons-nous de créer parce que certaines personnes pourraient se sentir mal ? 952 01:25:12,784 --> 01:25:17,866 Des artistes se font tuer pour avoir dessiné des choses que d'autres trouvent offensantes. Ils sont fusillés. 953 01:25:18,117 --> 01:25:20,908 Comparez-vous les caricatures de Mahomet 954 01:25:21,159 --> 01:25:23,491 avec des dessins de femmes aux gros seins ? 955 01:25:23,784 --> 01:25:25,199 Ou avec l'inceste ? 956 01:25:25,409 --> 01:25:26,574 Où veux-tu en venir ? 957 01:25:26,784 --> 01:25:28,574 Eh bien, oui et non. 958 01:25:28,825 --> 01:25:30,283 C'est un peu une échappatoire 959 01:25:30,575 --> 01:25:33,741 réclamer la liberté d'expression lorsque les gens vous critiquent. 960 01:25:33,950 --> 01:25:36,324 Nous discutons de votre travail en ce moment, 961 01:25:36,534 --> 01:25:39,324 donc personne ne vous censure. 962 01:25:39,700 --> 01:25:42,033 En tant que femme, je suis bouleversée. 963 01:25:42,242 --> 01:25:45,699 Je suis offensé, bien que nous ne soyons pas censés dire cela. 964 01:25:46,200 --> 01:25:49,908 Vous avez une méridienne. Vous n'avez pas à vous sentir offert. 965 01:25:50,159 --> 01:25:51,449 Ce n'est pas un choix. 966 01:25:51,742 --> 01:25:54,574 C'est très générationnel. 967 01:25:54,950 --> 01:25:58,199 Un auteur ne peut être tenu pour seul responsable. 968 01:25:58,409 --> 01:26:02,574 Je pense que l'art doit être désordonné et libre. 969 01:26:02,784 --> 01:26:05,283 Il doit être un peu dangereux pour être amusant. 970 01:26:05,492 --> 01:26:09,116 Je veux que l'art soit une forme de thérapie 971 01:26:09,367 --> 01:26:12,158 où je peux m'exprimer et travailler 972 01:26:12,450 --> 01:26:14,199 toutes mes pensées inacceptables, 973 01:26:14,492 --> 01:26:17,283 toutes mes pulsions les plus sombres. 974 01:26:17,534 --> 01:26:21,283 Mais tu utilises ton privilège masculin 975 01:26:21,534 --> 01:26:23,699 se moquer des gens plus faibles que vous. 976 01:26:23,909 --> 01:26:26,283 Ce n'est guère de l'art ni même de l'humour. 977 01:26:26,492 --> 01:26:28,783 Désolé, ce n'est pas assez intelligent pour être une satire. 978 01:26:29,034 --> 01:26:30,199 Mais ce n'est pas à propos de moi. 979 01:26:30,409 --> 01:26:33,408 Comme, quand je crée quelque chose, 980 01:26:33,742 --> 01:26:35,658 ce n'est pas seulement moi qui parle. 981 01:26:35,950 --> 01:26:37,574 - Je le sais bien. - Est-ce que tu ? 982 01:26:38,409 --> 01:26:42,241 Disons que je dessine cette interview comme un dessin animé. 983 01:26:42,450 --> 01:26:46,491 La version comique de moi pourrait vous traiter de pute. 984 01:26:47,117 --> 01:26:50,074 Ça ne veut pas dire que je pense ça. 985 01:26:50,325 --> 01:26:51,949 Il pourrait être 986 01:26:52,200 --> 01:26:54,866 une parodie d'un certain type d'homme peu sûr de lui... 987 01:26:55,700 --> 01:26:57,241 Vous avez utilisé le mot "pute" ? 988 01:26:58,284 --> 01:26:59,908 Oui, j'ai dit "putain". 989 01:27:00,367 --> 01:27:02,324 Ce que je veux dire ne vous intéresse pas. 990 01:27:02,575 --> 01:27:05,158 Vous ne voyez pas que c'est de la sexualisation grossière ? 991 01:27:05,367 --> 01:27:08,241 Je pense que nous sommes ici sur une pente glissante. 992 01:27:08,492 --> 01:27:12,533 Vous toutes, les post-féministes, êtes tellement pharisaïques ! 993 01:27:14,034 --> 01:27:16,949 Merci, Marthe Refstad et Aksel Willmann. 994 01:27:17,284 --> 01:27:19,824 Le terme est travailleur du sexe maintenant, soit dit en passant. 995 01:27:26,325 --> 01:27:29,741 Chapitre 10 PREMIÈRE PERSONNE DU SINGULIER 996 01:27:34,075 --> 01:27:36,033 Je suis heureux d'aider ! 997 01:27:58,825 --> 01:27:59,783 Ça fait longtemps ! 998 01:27:59,992 --> 01:28:02,324 - Ouais. - Comment vas-tu ? 999 01:28:02,534 --> 01:28:04,241 D'accord. Et toi ? 1000 01:28:04,534 --> 01:28:05,949 Je vais bien. 1001 01:28:07,450 --> 01:28:10,074 Avez-vous déjà parlé à Aksel ? 1002 01:28:10,284 --> 01:28:11,491 Est-ce qu'il va bien ? 1003 01:28:12,034 --> 01:28:12,866 Ouais, eh bien... 1004 01:28:13,450 --> 01:28:16,158 J'ai entendu l'interview à la radio. 1005 01:28:16,367 --> 01:28:17,241 Ouais. 1006 01:28:17,909 --> 01:28:19,366 Il est allé un peu loin. 1007 01:28:25,159 --> 01:28:26,866 Il ne va pas très bien. 1008 01:28:28,159 --> 01:28:30,074 Saviez-vous qu'il est malade ? 1009 01:28:31,909 --> 01:28:32,741 Aksel ? 1010 01:28:32,950 --> 01:28:34,158 Vous n'avez pas entendu ? 1011 01:28:34,367 --> 01:28:35,658 Il a un cancer. 1012 01:28:37,117 --> 01:28:39,533 Désolé, je pensais que tu savais. 1013 01:28:40,575 --> 01:28:42,158 Il s'est propagé rapidement. 1014 01:28:42,367 --> 01:28:44,824 Ils l'ont découvert trop tard. 1015 01:28:45,034 --> 01:28:45,741 Cancer ? 1016 01:28:46,325 --> 01:28:48,366 Pancréatique. 1017 01:28:54,075 --> 01:28:55,241 Mais... 1018 01:29:00,034 --> 01:29:01,699 Comment fait-il face ? 1019 01:29:02,075 --> 01:29:04,699 Assez bien, vu les circonstances. 1020 01:29:04,909 --> 01:29:06,283 Mais c'est dur. 1021 01:29:06,742 --> 01:29:08,366 Le pronostic 1022 01:29:09,575 --> 01:29:11,449 n'est pas bon. 1023 01:29:11,659 --> 01:29:12,866 C'est incurable. 1024 01:29:25,742 --> 01:29:27,574 Merci de me le faire savoir. 1025 01:29:27,784 --> 01:29:29,908 Je pensais que tu savais. 1026 01:29:30,992 --> 01:29:32,783 Non, je n'avais rien entendu. 1027 01:29:34,242 --> 01:29:35,366 C'est juste... 1028 01:29:37,242 --> 01:29:38,991 Je ne savais pas. 1029 01:30:22,409 --> 01:30:23,699 Quand avez-vous écrit cela ? 1030 01:30:25,617 --> 01:30:26,783 L'avez-vous lu ? 1031 01:30:27,034 --> 01:30:29,658 Je le déplaçais vers le recyclage du papier. 1032 01:30:31,242 --> 01:30:32,324 C'est très bien. 1033 01:30:33,992 --> 01:30:35,116 Tu penses ? 1034 01:30:35,617 --> 01:30:36,949 Ouais, ça m'a bien aspiré. 1035 01:30:37,617 --> 01:30:39,574 C'est vraiment, vraiment génial. 1036 01:30:40,075 --> 01:30:42,158 Je veux dire... 1037 01:30:43,867 --> 01:30:44,908 C'est comme... 1038 01:30:46,950 --> 01:30:47,574 Quoi ? 1039 01:30:47,825 --> 01:30:49,116 Bien... 1040 01:30:53,117 --> 01:30:54,574 Je dois dire, 1041 01:30:54,825 --> 01:30:56,908 c'est vraiment agréable de lire sur vous. 1042 01:30:58,367 --> 01:31:00,199 Mais il ne s'agit pas de moi. 1043 01:31:01,242 --> 01:31:04,783 Mais la scène de Noël, c'est ta famille, n'est-ce pas ? 1044 01:31:06,200 --> 01:31:08,824 Oui, mais c'est de la fiction. Vous n'avez pas compris ? 1045 01:31:09,075 --> 01:31:10,241 Je l'ai fait. 1046 01:31:10,450 --> 01:31:12,616 Bon, c'est de la fiction. Dans tous les cas... 1047 01:31:15,659 --> 01:31:18,324 - C'est bon. - Parce que c'est moi ? 1048 01:31:18,534 --> 01:31:21,324 Non, parce que c'est sympa. 1049 01:31:21,534 --> 01:31:22,574 "Agréable"? 1050 01:31:24,825 --> 01:31:27,283 Ouais, sympa. Bon. Bien écrit. 1051 01:31:27,784 --> 01:31:31,408 Ta façon d'écrire est vraiment géniale. 1052 01:31:33,242 --> 01:31:34,449 Comme ici : 1053 01:31:34,742 --> 01:31:39,366 "Trop de souvenirs qui se chevauchent, se fondent dans un flou." 1054 01:31:39,659 --> 01:31:43,949 Cela résonne avec moi. C'est bien écrit. Vraiment bon. 1055 01:31:44,909 --> 01:31:46,283 Ce n'est pas bien écrit. 1056 01:31:48,909 --> 01:31:49,949 Qu'est-ce qui ne va pas ? 1057 01:31:49,992 --> 01:31:53,366 Soudain, vous êtes dans la littérature ? 1058 01:31:54,909 --> 01:31:57,199 Quel est le dernier livre que tu as lu ? 1059 01:32:00,367 --> 01:32:02,633 - Est-ce que ça va ? Ce qui se passe ? - Pourquoi ? 1060 01:32:03,409 --> 01:32:06,074 Vous critiquez tout ce que je fais ces jours-ci. 1061 01:32:06,367 --> 01:32:10,074 Désolé, mais fouiller dans mes poubelles est assez invasif. 1062 01:32:11,867 --> 01:32:13,908 - Vous ne voyez pas ça ? - Relaxer. 1063 01:32:14,159 --> 01:32:15,491 - "Relaxer ?" - Calmer. 1064 01:32:15,784 --> 01:32:17,699 La détente est votre spécialité ! 1065 01:32:17,992 --> 01:32:20,783 Cela ne vous dérange pas de servir du café jusqu'à vos 50 ans. 1066 01:32:21,075 --> 01:32:22,116 Mais je veux plus de ! 1067 01:32:32,159 --> 01:32:34,699 C'est blessant. Je ne sais pas quoi dire. 1068 01:33:00,575 --> 01:33:04,783 Chapitre 11 POSITIF 1069 01:33:31,992 --> 01:33:33,116 Bonjour ? 1070 01:33:45,159 --> 01:33:46,116 Hey... 1071 01:33:51,659 --> 01:33:52,783 As-tu mangé ? 1072 01:33:52,992 --> 01:33:55,658 Oui, mais je peux faire des pâtes si tu veux. 1073 01:33:55,867 --> 01:33:58,283 Non, je n'en ai pas besoin si vous avez mangé. 1074 01:35:41,784 --> 01:35:42,866 Oops désolé. 1075 01:35:58,075 --> 01:35:59,908 Cela a commencé par un mal de dos. 1076 01:36:00,992 --> 01:36:03,658 J'ai déjà eu des maux de dos. Je ne m'inquiétais pas. 1077 01:36:04,659 --> 01:36:08,116 Puis ma peau est devenue presque dorée. 1078 01:36:10,534 --> 01:36:12,016 Je pensais que j'avais l'air bien. 1079 01:36:13,284 --> 01:36:15,074 Il s'est avéré être une jaunisse. 1080 01:36:18,367 --> 01:36:22,158 Maman a dit que j'étais né avec la jaunisse. Ils m'ont mis dans une boîte à lumière. 1081 01:36:23,575 --> 01:36:24,449 C'est douloureux ? 1082 01:36:25,450 --> 01:36:26,699 Non, pas vraiment. 1083 01:36:26,992 --> 01:36:28,324 C'est d'accord. 1084 01:36:29,200 --> 01:36:33,116 Ils bloquent les voies neuronales sélectionnées avec le Botox. 1085 01:36:34,450 --> 01:36:35,241 Ça c'est bon. 1086 01:36:35,534 --> 01:36:39,366 Ouais, ça m'empêche de prendre trop d'analgésiques. 1087 01:36:45,117 --> 01:36:46,866 Comment va ta famille ? 1088 01:36:47,659 --> 01:36:48,824 Bien je suppose. 1089 01:36:49,242 --> 01:36:51,158 Maman suit toujours chacun de vos mouvements. 1090 01:36:53,534 --> 01:36:54,658 Et ton papa ? 1091 01:36:57,534 --> 01:36:59,408 Je l'ai essentiellement coupé. 1092 01:36:59,742 --> 01:37:00,699 Bon. 1093 01:37:02,117 --> 01:37:04,074 Il peut me chasser s'il veut. 1094 01:37:04,325 --> 01:37:05,324 Est ce qu'il ? 1095 01:37:05,575 --> 01:37:07,366 Non, pas vraiment. 1096 01:37:08,534 --> 01:37:09,449 Deux cafés. 1097 01:37:10,700 --> 01:37:12,908 Ils pensaient que c'était hilarant. 1098 01:37:13,159 --> 01:37:15,408 Dans certaines circonstances, 1099 01:37:15,659 --> 01:37:18,357 l'humour morbide peut être drôle. 1100 01:37:18,659 --> 01:37:20,893 Même le sexe anal à une bar mitzvah ? 1101 01:37:21,200 --> 01:37:24,283 Ça me fait rire. Mais je suis un vieil homme maintenant. 1102 01:37:24,534 --> 01:37:25,533 Non. 1103 01:37:25,825 --> 01:37:27,241 Bon tu sais... 1104 01:37:27,867 --> 01:37:29,491 Je m'y attendais un peu. 1105 01:37:29,700 --> 01:37:32,866 J'avais abandonné bien avant de tomber malade. 1106 01:37:34,450 --> 01:37:38,824 Vraiment. Je regarde mes vieux films préférés encore et encore. 1107 01:37:39,075 --> 01:37:43,158 Lynch, Le Parrain Partie II... 1108 01:37:43,409 --> 01:37:45,033 Combien de fois pouvez-vous regarder 1109 01:37:45,700 --> 01:37:47,116 Un après-midi de chien ? 1110 01:37:47,325 --> 01:37:48,449 À plusieurs reprises ! 1111 01:37:51,825 --> 01:37:52,741 Tu devrais. 1112 01:37:53,492 --> 01:37:54,491 Absolument. 1113 01:37:57,700 --> 01:37:59,949 Parfois j'écoute de la musique 1114 01:38:00,742 --> 01:38:02,158 Je n'ai jamais entendu parler. 1115 01:38:02,867 --> 01:38:04,199 Mais... 1116 01:38:05,075 --> 01:38:06,908 C'est vieux aussi. 1117 01:38:08,325 --> 01:38:12,283 Musique que je ne connaissais pas, mais depuis que j'ai grandi. 1118 01:38:13,284 --> 01:38:15,991 C'était comme si j'avais déjà abandonné. 1119 01:38:18,117 --> 01:38:22,574 J'ai grandi à une époque sans Internet ni téléphone portable. 1120 01:38:24,867 --> 01:38:27,199 Non, mais franchement... 1121 01:38:27,742 --> 01:38:30,908 J'ai l'air d'un vieux con. Mais j'y pense beaucoup. 1122 01:38:31,950 --> 01:38:35,116 Le monde que j'ai connu... 1123 01:38:36,242 --> 01:38:37,991 a disparu. 1124 01:38:38,200 --> 01:38:41,408 Pour moi, il s'agissait d'aller dans les magasins. 1125 01:38:42,034 --> 01:38:45,283 Disquaires. 1126 01:38:47,700 --> 01:38:50,449 Je prendrais le tram pour Voices à Grünerløkka. 1127 01:38:50,784 --> 01:38:53,408 Feuilletez des bandes dessinées d'occasion chez Pretty Price. 1128 01:38:53,659 --> 01:38:57,658 Je peux fermer les yeux et voir les allées de Video Nova à Majorstua. 1129 01:38:59,242 --> 01:39:01,824 J'ai grandi à une époque 1130 01:39:02,034 --> 01:39:05,366 quand la culture se transmettait à travers les objets. 1131 01:39:07,075 --> 01:39:10,033 Ils étaient intéressants car 1132 01:39:11,784 --> 01:39:14,116 nous pourrions vivre parmi eux. 1133 01:39:14,325 --> 01:39:17,283 On pourrait les ramasser. Tenez-les dans nos mains. 1134 01:39:17,825 --> 01:39:19,158 Comparez-les. 1135 01:39:19,367 --> 01:39:20,908 Un peu comme les livres ? 1136 01:39:22,200 --> 01:39:23,783 Ouais, un peu comme les livres. 1137 01:39:27,034 --> 01:39:31,366 C'est tout ce que j'ai. J'ai passé ma vie à faire ça. 1138 01:39:33,242 --> 01:39:38,158 Collectionner tout ça, BD, livres... 1139 01:39:39,909 --> 01:39:41,116 Et... 1140 01:39:43,200 --> 01:39:47,199 J'ai juste continué, même quand ça a cessé de me donner 1141 01:39:48,325 --> 01:39:50,283 les émotions puissantes 1142 01:39:50,492 --> 01:39:53,491 Je me sentais au début de la vingtaine. 1143 01:39:56,117 --> 01:39:57,949 J'ai continué quand même. 1144 01:39:58,492 --> 01:39:59,449 Et... 1145 01:40:01,034 --> 01:40:02,489 maintenant c'est tout ce qu'il me reste. 1146 01:40:02,534 --> 01:40:07,116 Connaissances et souvenirs de choses stupides et futiles 1147 01:40:07,325 --> 01:40:10,199 personne ne s'en soucie. 1148 01:40:10,409 --> 01:40:11,908 Ne dis pas ça. 1149 01:40:12,117 --> 01:40:14,283 Vous avez les bandes dessinées que vous avez créées. 1150 01:40:15,117 --> 01:40:18,283 J'aurais aimé avoir ce que tu avais. 1151 01:40:18,492 --> 01:40:20,449 Pour pouvoir dessiner 1152 01:40:20,659 --> 01:40:24,616 sans douter que vous faites ce que vous êtes censé faire. 1153 01:40:26,492 --> 01:40:29,324 J'aimerais vraiment avoir ça. 1154 01:40:29,867 --> 01:40:30,908 Oui mais... 1155 01:40:31,242 --> 01:40:33,116 J'ai un cancer. Je meurs. 1156 01:40:33,325 --> 01:40:35,824 Bien sûr, je suis rétrospectif. 1157 01:40:37,450 --> 01:40:40,074 Vous avez dit que vous faisiez cela depuis des lustres. 1158 01:40:40,284 --> 01:40:42,199 Pas pour si longtemps. 1159 01:40:43,450 --> 01:40:48,074 Au cours des dernières années. J'ai atteint un point dans la vie quand soudain... 1160 01:40:48,284 --> 01:40:49,866 Ça vient d'arriver. 1161 01:40:51,492 --> 01:40:53,074 Lorsque... 1162 01:40:55,909 --> 01:40:58,283 J'ai commencé à adorer ce qui avait été. 1163 01:41:01,034 --> 01:41:05,158 Et maintenant je n'ai plus rien. Je n'ai pas d'avenir. 1164 01:41:07,284 --> 01:41:09,533 Je ne peux que regarder en arrière. 1165 01:41:13,034 --> 01:41:14,366 Et... 1166 01:41:14,617 --> 01:41:17,116 Ce n'est même pas de la nostalgie. Son... 1167 01:41:17,867 --> 01:41:19,283 Peur de la mort. 1168 01:41:19,492 --> 01:41:21,574 C'est parce que j'ai peur. 1169 01:41:28,700 --> 01:41:31,199 Cela n'a rien à voir avec l'art. 1170 01:41:31,950 --> 01:41:33,866 J'essaie juste de traiter... 1171 01:41:45,950 --> 01:41:48,491 Je me fais opérer demain à 9h. 1172 01:41:49,909 --> 01:41:53,324 Je sentais que je pouvais tout te dire. 1173 01:41:54,575 --> 01:41:56,033 Tu ne me jugerais pas. 1174 01:41:56,409 --> 01:41:59,408 Tu es la personne la moins critique que je connaisse. 1175 01:42:02,617 --> 01:42:04,533 Je n'ai personne à qui parler... 1176 01:42:06,034 --> 01:42:08,408 la façon dont nous avions l'habitude de parler. 1177 01:42:20,992 --> 01:42:24,408 Pouvez-vous me dire ce que vous aviez l'habitude de me dire ? 1178 01:42:25,242 --> 01:42:28,408 Je détestais l'entendre à l'époque, mais pouvez-vous me dire... 1179 01:42:29,200 --> 01:42:31,241 je serai une bonne mère ? 1180 01:42:34,700 --> 01:42:35,533 Es-tu enceinte ? 1181 01:42:45,325 --> 01:42:46,908 Toutes nos félicitations ? 1182 01:42:49,492 --> 01:42:51,199 Comment vous sentez-vous ? Bon ou Mauvais ? 1183 01:42:51,409 --> 01:42:52,658 Je sais pas. 1184 01:42:54,159 --> 01:42:55,616 Je ne suis pas sûr. 1185 01:42:57,950 --> 01:42:59,574 C'était un accident. 1186 01:42:59,784 --> 01:43:03,033 J'ai dû être négligent. Je veux dire, clairement je l'étais. 1187 01:43:18,575 --> 01:43:20,699 Étiez-vous vraiment sûr ? 1188 01:43:22,659 --> 01:43:24,408 Vous vouliez des enfants ? 1189 01:43:30,617 --> 01:43:34,783 J'avais peur aussi. J'avais des doutes, bien sûr. 1190 01:43:36,367 --> 01:43:40,241 Mais je ne voulais pas leur montrer, pour vous empêcher de... 1191 01:43:41,825 --> 01:43:45,074 Je n'ai jamais douté que tu ferais une bonne mère. 1192 01:43:45,825 --> 01:43:49,283 J'ai vu que vous en doutiez. 1193 01:43:50,200 --> 01:43:53,991 Si je regrette une chose, c'est que je n'ai jamais réussi 1194 01:43:56,409 --> 01:44:00,824 pour te faire voir à quel point tu es merveilleux. 1195 01:44:21,575 --> 01:44:22,741 À quoi penses-tu ? 1196 01:44:26,367 --> 01:44:28,574 C'est difficile à entendre. 1197 01:44:34,742 --> 01:44:37,574 Mais... tu le garderas ? 1198 01:44:39,492 --> 01:44:41,033 Je sais pas. 1199 01:44:49,825 --> 01:44:52,949 J'ai perdu tellement de temps 1200 01:44:53,867 --> 01:44:55,824 s'inquiéter de ce qui pourrait mal tourner. 1201 01:44:56,034 --> 01:44:59,991 Mais ce qui n'allait pas, ce n'était jamais les choses qui m'inquiétaient. 1202 01:45:02,492 --> 01:45:06,241 Si c'est un homme gentil, alors allez-y. 1203 01:45:07,117 --> 01:45:11,241 Avec un bon père, et toi comme mère, 1204 01:45:12,200 --> 01:45:13,616 tout ira bien. 1205 01:45:27,325 --> 01:45:29,658 Ta voix est restée dans ma tête. 1206 01:45:29,950 --> 01:45:32,783 Nous avons encore de belles conversations. 1207 01:45:33,075 --> 01:45:33,908 Certainement pas ? 1208 01:45:35,992 --> 01:45:37,158 À propos de quoi ? 1209 01:45:38,659 --> 01:45:41,158 Surtout sur les bandes dessinées. 1210 01:45:43,367 --> 01:45:45,199 Goûts éclectiques. 1211 01:45:54,700 --> 01:45:56,074 Pareil ici. 1212 01:45:56,367 --> 01:45:58,741 J'ai des conversations imaginaires avec toi. 1213 01:46:13,450 --> 01:46:18,074 Je suis sûr que je me souviens de choses sur vous que vous avez oubliées. 1214 01:46:20,159 --> 01:46:21,449 Et dans l'autre sens. 1215 01:46:22,409 --> 01:46:24,283 Ouais peut-être. 1216 01:46:29,117 --> 01:46:30,949 Quand je suis parti, 1217 01:46:31,784 --> 01:46:34,283 tout ce qui te concerne ira avec moi. 1218 01:46:45,784 --> 01:46:47,491 Puis-je vous poser une question ? 1219 01:46:49,409 --> 01:46:53,574 L'aviez-vous déjà rencontré quand vous avez rompu avec moi ? 1220 01:46:59,700 --> 01:47:00,699 Ouais. 1221 01:47:04,159 --> 01:47:05,741 Pourquoi tu ne me l'as pas dit ? 1222 01:47:13,784 --> 01:47:15,074 Je sais pas. 1223 01:47:16,492 --> 01:47:17,783 Je n'ai pas osé. 1224 01:47:24,742 --> 01:47:27,033 Et maintenant tu romps avec lui ? 1225 01:47:27,742 --> 01:47:29,408 Non pourquoi tu dis ça ? 1226 01:47:31,075 --> 01:47:34,699 Peut-être parce que vous ne semblez pas content du bébé. 1227 01:47:38,034 --> 01:47:41,283 Et c'est ce que vous faites quand les choses deviennent difficiles. 1228 01:47:49,325 --> 01:47:50,991 Je suis contente d'être enceinte. 1229 01:47:59,409 --> 01:48:00,574 Je suis désolé. 1230 01:48:06,867 --> 01:48:07,908 C'est bon. 1231 01:48:32,909 --> 01:48:35,283 Tu étais la relation la plus importante de ma vie. 1232 01:48:38,617 --> 01:48:40,783 Vous n'avez rien à dire. 1233 01:48:41,450 --> 01:48:44,533 Je sais que ce n'est pas pareil pour toi. 1234 01:48:45,492 --> 01:48:49,033 C'est normal. Il te reste de nombreuses années à vivre. 1235 01:48:51,784 --> 01:48:53,241 Mais je sais, je le sens. 1236 01:48:56,075 --> 01:48:57,824 Et je veux que tu saches. 1237 01:49:02,409 --> 01:49:04,658 Tu étais l'amour de ma vie. 1238 01:49:20,367 --> 01:49:21,824 Tu es une sacrée bonne personne. 1239 01:50:01,117 --> 01:50:02,533 J'aurais dû te le dire avant. 1240 01:50:03,284 --> 01:50:04,616 Mais je ne pouvais pas. 1241 01:50:06,950 --> 01:50:08,324 Je suis enceinte. 1242 01:50:15,492 --> 01:50:17,199 Depuis combien de temps le savez-vous ? 1243 01:50:18,950 --> 01:50:20,908 Je sais que nous ne voulons pas d'enfants. 1244 01:50:21,492 --> 01:50:22,574 Non... 1245 01:50:22,784 --> 01:50:25,491 Je ne sais pas si je le fais. 1246 01:50:27,784 --> 01:50:31,283 J'ai l'impression de ne jamais rien voir. 1247 01:50:31,492 --> 01:50:34,991 Je passe d'une chose à l'autre. 1248 01:50:43,617 --> 01:50:45,991 J'ai besoin de temps 1249 01:50:47,200 --> 01:50:48,574 pour réfléchir à tout ça. 1250 01:50:49,117 --> 01:50:50,408 À propos de nous. 1251 01:51:11,450 --> 01:51:12,824 C'est d'accord. 1252 01:51:24,117 --> 01:51:28,449 Chapitre 12 TOUT A UNE FIN 1253 01:51:39,992 --> 01:51:41,116 C'est là que j'ai vécu. 1254 01:51:44,617 --> 01:51:46,366 Nous y avons déménagé quand j'avais 8 ans. 1255 01:51:48,534 --> 01:51:49,824 Allons-nous frapper ? 1256 01:51:50,409 --> 01:51:51,949 Non je ne crois pas. 1257 01:52:18,200 --> 01:52:21,116 Que retiens-tu d'ici ? 1258 01:52:30,200 --> 01:52:32,283 Je me souviens de ces couleurs. 1259 01:52:38,492 --> 01:52:40,991 Ils ont toujours été ma référence 1260 01:52:41,367 --> 01:52:43,074 quand je dessinais mes bandes dessinées. 1261 01:52:43,825 --> 01:52:45,283 Ces couleurs. 1262 01:52:51,867 --> 01:52:53,449 Et je me souviens 1263 01:52:54,409 --> 01:52:57,616 l'ivrogne local, qui était super sympa. 1264 01:53:42,784 --> 01:53:45,658 J'en ai tellement marre de prétendre que tout va bien. 1265 01:53:57,367 --> 01:54:00,491 C'est chiant de souffrir autant. C'est nul. 1266 01:54:01,284 --> 01:54:02,991 Tout est nul. 1267 01:54:05,450 --> 01:54:06,283 Et... 1268 01:54:08,575 --> 01:54:11,408 Je ne veux pas être un souvenir pour toi. 1269 01:54:12,575 --> 01:54:15,283 Je ne veux pas être une voix dans ta tête. 1270 01:54:16,700 --> 01:54:19,783 Je ne veux pas vivre à travers mon art. 1271 01:54:26,409 --> 01:54:28,783 Je veux vivre dans mon appartement. 1272 01:54:30,950 --> 01:54:32,033 Je veux vivre... 1273 01:54:36,409 --> 01:54:38,616 Je veux vivre dans mon appartement avec toi. 1274 01:54:39,575 --> 01:54:41,158 Je veux être heureux ensemble. 1275 01:55:26,992 --> 01:55:27,991 Au revoir. 1276 01:55:28,534 --> 01:55:29,658 Au revoir. 1277 01:55:29,950 --> 01:55:31,033 Salut Julie. 1278 01:55:31,617 --> 01:55:34,491 L'état d'Aksel s'est soudainement aggravé. 1279 01:55:35,200 --> 01:55:38,449 Il est trop malade pour son traitement prévu. 1280 01:55:38,742 --> 01:55:41,824 Il ne passera peut-être pas la nuit. 1281 01:55:42,492 --> 01:55:46,199 Sa famille est avec lui, mais j'ai pensé que tu devais le savoir. 1282 01:58:33,575 --> 01:58:37,158 ÉPILOGUE 1283 01:58:37,575 --> 01:58:39,158 Il n'y a rien de plus à dire. 1284 01:59:00,659 --> 01:59:01,408 Couper ! 1285 01:59:01,909 --> 01:59:02,699 Un de plus. 1286 01:59:02,909 --> 01:59:05,908 Encore une prise rapide. Léger ajustement. 1287 01:59:06,575 --> 01:59:07,741 Soyez plus triste. 1288 01:59:07,950 --> 01:59:08,866 D'accord. 1289 01:59:09,075 --> 01:59:10,824 Mais il se lève si vite. 1290 01:59:11,159 --> 01:59:12,366 Hey ! 1291 01:59:13,367 --> 01:59:15,699 Ok, appareil photo prêt. 1292 01:59:17,409 --> 01:59:18,408 Action ! 1293 01:59:18,659 --> 01:59:19,916 Il n'y a rien de plus à dire. 1294 01:59:38,950 --> 01:59:40,574 Couper ! Super. 1295 01:59:41,200 --> 01:59:42,116 Allons-nous en. 1296 01:59:43,200 --> 01:59:44,408 D'accord, des images fixes. 1297 01:59:48,867 --> 01:59:50,908 Désolé, j'ai besoin de quelques photos de vous. 1298 01:59:52,950 --> 01:59:54,241 - Sûr. Ici ? - Ouais. 1299 01:59:59,909 --> 02:00:01,741 - Est-ce que ça va ? - Ouais. 1300 02:00:05,117 --> 02:00:07,324 Mais je pense que j'étais assez terrible. 1301 02:00:09,492 --> 02:00:12,241 Alors utilisez ça. Accrochez-vous à ce sentiment. 1302 02:00:12,867 --> 02:00:15,283 Faites comme si vous le regardiez.