1 00:02:01,905 --> 00:02:05,533 THE WORST PERSON IN THE WORLD 2 00:02:06,201 --> 00:02:09,788 Een film met 12 hoofdstukken, een proloog en een epiloog 3 00:02:19,349 --> 00:02:23,520 We hebben de opperhuid, de lederhuid en de spieren behandeld... 4 00:02:23,771 --> 00:02:25,397 PROLOOG 5 00:02:25,564 --> 00:02:28,859 Julie stelde zichzelf teleur. Vroeger was dit simpel. 6 00:02:30,152 --> 00:02:32,404 Ze bleef een van de beste studenten, 7 00:02:32,571 --> 00:02:36,200 maar er waren te veel afleidingen, updates, 8 00:02:36,659 --> 00:02:37,744 feeds, 9 00:02:37,910 --> 00:02:40,121 onoplosbare wereldwijde problemen. 10 00:02:42,164 --> 00:02:44,083 Ze voelde 11 00:02:44,959 --> 00:02:48,045 een knagend onbehagen dat ze onderdrukte 12 00:02:48,212 --> 00:02:50,506 met een overvloed aan digitale zaken. 13 00:02:53,760 --> 00:02:55,928 Dit kon zo niet. Dit was ze niet. 14 00:02:57,304 --> 00:02:58,765 Ze had geneeskunde gekozen 15 00:02:58,931 --> 00:03:02,894 omdat het zo moeilijk was om toegelaten te worden. 16 00:03:03,269 --> 00:03:06,272 Haar goede cijfers zouden eindelijk nuttig zijn. 17 00:03:12,653 --> 00:03:14,572 Toen kreeg ze een openbaring. 18 00:03:15,031 --> 00:03:17,408 Haar passie was altijd de geest. 19 00:03:17,575 --> 00:03:19,535 De psyche, niet het lichaam. 20 00:03:19,703 --> 00:03:22,872 Chirurgie is te concreet. 21 00:03:23,039 --> 00:03:26,292 Eigenlijk ben je net een timmerman. 22 00:03:26,876 --> 00:03:28,044 Maar nu... 23 00:03:28,211 --> 00:03:33,049 Mijn passie is altijd het innerlijk geweest, gedachten en gevoelens. 24 00:03:33,216 --> 00:03:35,384 Het was ineens zonneklaar. 25 00:03:35,551 --> 00:03:36,552 Niet de anatomie. 26 00:03:36,970 --> 00:03:41,182 Als psychologie je gelukkig maakt, ga er dan voor. 27 00:03:41,725 --> 00:03:44,643 Ik vind je heel dapper. 28 00:03:44,811 --> 00:03:47,856 Ik kan niet meer. Ik heb geen zin meer. 29 00:03:48,147 --> 00:03:49,565 Ze ging bij hem weg. 30 00:03:50,399 --> 00:03:51,525 Hij was er kapot van, 31 00:03:51,692 --> 00:03:55,822 maar moest respecteren hoe ze haar leven in handen nam. 32 00:04:20,889 --> 00:04:23,224 Ze bekeek de andere studenten. 33 00:04:23,391 --> 00:04:25,560 Geestelijk adviseurs in de dop. 34 00:04:25,726 --> 00:04:28,854 Ze zagen eruit alsof ze een eetstoornis hadden. 35 00:04:29,397 --> 00:04:31,190 Stel, je bent op een feest. 36 00:04:31,357 --> 00:04:33,609 Ze zat nog in de rol van modelstudent. 37 00:04:33,777 --> 00:04:34,778 Altijd studeren... 38 00:04:34,945 --> 00:04:37,572 Wanneer zou het echte leven beginnen? 39 00:04:37,739 --> 00:04:38,991 Hoe heet je? 40 00:04:41,952 --> 00:04:42,995 Julie. 41 00:04:43,161 --> 00:04:45,205 Onze persoon heet Julie. 42 00:04:45,789 --> 00:04:48,416 Stel dat Julie en ik op een feest zijn 43 00:04:48,583 --> 00:04:52,796 en we een wederzijdse aantrekkingskracht ervaren. 44 00:04:52,963 --> 00:04:54,172 Hypothetisch, hè. 45 00:05:07,227 --> 00:05:09,479 Eigenlijk was ze visueel ingesteld. 46 00:05:10,605 --> 00:05:12,357 Nu weet ik het. 47 00:05:13,191 --> 00:05:14,902 Ik wil fotograaf worden. 48 00:05:15,318 --> 00:05:16,611 Fotograaf? 49 00:05:17,237 --> 00:05:18,072 Goed. 50 00:05:18,238 --> 00:05:21,700 Julie kocht fotospullen van haar studielening. 51 00:05:21,867 --> 00:05:23,660 Zolang het maar serieus is. 52 00:05:24,244 --> 00:05:26,621 Geen vangnet. Ze ging er volledig voor. 53 00:05:26,956 --> 00:05:27,915 Kan ik u helpen? 54 00:05:28,082 --> 00:05:29,834 Ze ging werken in een boekwinkel. 55 00:05:31,251 --> 00:05:33,170 Ze nam fotografieles. 56 00:05:33,337 --> 00:05:34,171 Super. 57 00:05:34,671 --> 00:05:36,006 Ze kreeg nieuwe vrienden. 58 00:05:36,715 --> 00:05:37,967 Ze was op haar plaats. 59 00:05:41,887 --> 00:05:44,223 Plotseling was Oslo een andere stad. 60 00:05:44,681 --> 00:05:46,808 Nieuwe plaatsen. Nieuwe mensen. 61 00:05:46,976 --> 00:05:47,893 Hallo, Aksel. 62 00:05:48,060 --> 00:05:48,894 Oké. 63 00:05:49,061 --> 00:05:50,938 Ben jij de striptekenaar? 64 00:05:51,105 --> 00:05:53,398 Ze had gehoord dat hij Lynx had gemaakt. 65 00:06:00,781 --> 00:06:02,449 Sorry, ik ben een wild dier. 66 00:06:02,950 --> 00:06:04,160 Gelezen? 67 00:06:04,326 --> 00:06:05,161 Ja. 68 00:06:05,744 --> 00:06:06,662 En? 69 00:06:07,579 --> 00:06:09,456 Ze deed alsof ze het kende. 70 00:06:09,957 --> 00:06:13,920 Ze herinnerde zich alleen een passage die ze seksistisch vond. 71 00:06:29,726 --> 00:06:30,895 Ik begrijp het. 72 00:06:31,062 --> 00:06:33,189 Niets is ooit goed genoeg. 73 00:06:33,355 --> 00:06:36,275 Je vindt jezelf nog erger dan al die idioten. 74 00:06:36,442 --> 00:06:37,276 Maar... 75 00:06:38,235 --> 00:06:42,448 Als we doorgaan, word ik verliefd. Dan is het te laat. 76 00:06:43,782 --> 00:06:45,618 Misschien is het beter... 77 00:06:46,953 --> 00:06:48,496 om elkaar niet meer te zien. 78 00:06:52,583 --> 00:06:55,378 Het probleem is ons leeftijdsverschil. 79 00:06:55,544 --> 00:06:59,007 Ik ben bang dat we in een vicieuze cirkel terechtkomen. 80 00:06:59,173 --> 00:07:01,300 Je bent veel jonger dan ik. 81 00:07:02,176 --> 00:07:05,096 Je zult op zoek naar jezelf gaan. 82 00:07:06,139 --> 00:07:09,183 Ik ben over de veertig en kom in een nieuwe fase. 83 00:07:09,350 --> 00:07:12,686 Waar jij nog tijd nodig hebt om jezelf te vinden. 84 00:07:13,062 --> 00:07:15,439 Ik wil geen last voor je zijn. 85 00:07:15,606 --> 00:07:18,484 Je moet volledig vrij zijn. 86 00:07:19,193 --> 00:07:21,487 Ik ben bang dat we elkaar kwetsen. 87 00:07:29,495 --> 00:07:32,123 Later zei ze dat dat het moment was 88 00:07:32,290 --> 00:07:34,459 waarop ze verliefd op hem werd. 89 00:07:53,936 --> 00:07:56,647 Zal ik je tas in de slaapkamer zetten? 90 00:07:56,814 --> 00:07:57,940 Ja, graag. 91 00:08:09,036 --> 00:08:10,703 Ik heb een boek dubbel. 92 00:08:11,204 --> 00:08:12,039 O ja? 93 00:08:12,205 --> 00:08:13,165 Ja. 94 00:08:13,999 --> 00:08:15,250 Ik gooi er een weg. 95 00:08:15,750 --> 00:08:18,128 Mag ik twee planken nemen? 96 00:08:20,505 --> 00:08:22,965 Hoeveel kastruimte heb je nodig? 97 00:08:24,259 --> 00:08:25,552 Hoeveel krijg ik? 98 00:08:25,718 --> 00:08:28,680 Nee, zo werkt het niet. 99 00:08:29,097 --> 00:08:32,059 Dat is oud glas. Het is gegolfd en zo. 100 00:08:32,225 --> 00:08:34,644 Nee, niet doen. Niet zo. 101 00:08:35,353 --> 00:08:36,688 Nee, nee! 102 00:08:37,022 --> 00:08:38,523 Pak de handgreep vast. 103 00:08:39,024 --> 00:08:40,817 Ik ben bang dat het breekt. 104 00:08:40,983 --> 00:08:42,652 Ik staar uit dit raam. 105 00:08:42,819 --> 00:08:44,779 Grapje? -Nee, echt niet. 106 00:08:44,946 --> 00:08:47,824 Hé, zo werken relaties. 107 00:08:49,409 --> 00:08:52,287 Ze doet afstandelijk tegen me. Dat is nieuw. 108 00:08:53,747 --> 00:08:56,291 O ja? Waarom denk je? 109 00:08:56,458 --> 00:08:58,543 Het is wat gênant... 110 00:08:58,710 --> 00:09:00,795 We waren samen vrijgezel. 111 00:09:01,754 --> 00:09:03,673 Leefden dat vrijgezellenleven. 112 00:09:03,882 --> 00:09:06,550 En plotseling trek ik bij je in. 113 00:09:07,219 --> 00:09:09,471 En ben je gelukkig? -Ja. 114 00:09:10,472 --> 00:09:11,890 Nee, nee, nee... 115 00:09:12,391 --> 00:09:14,393 Is die gast je vriend geweest? 116 00:09:14,559 --> 00:09:16,186 Ja, eventjes. 117 00:09:17,604 --> 00:09:18,605 Oké. 118 00:09:19,106 --> 00:09:20,315 Hou op. 119 00:09:23,110 --> 00:09:24,778 Je bent zo voorspelbaar. 120 00:09:25,445 --> 00:09:27,030 Laten we neuken. 121 00:09:45,507 --> 00:09:46,550 Hallo. 122 00:09:47,593 --> 00:09:51,138 hoofdstuk 1 DE ANDEREN 123 00:09:53,765 --> 00:09:56,017 Ik ben blij je te zien. -Ik ook. 124 00:09:56,185 --> 00:09:57,644 Alles goed? -Ja. 125 00:09:58,937 --> 00:09:59,771 Hoi, Martin. 126 00:10:00,189 --> 00:10:01,022 Welkom. 127 00:10:01,190 --> 00:10:02,733 Bedankt voor jullie komst. 128 00:10:05,861 --> 00:10:07,446 Papa heeft het ontworpen. 129 00:10:07,613 --> 00:10:11,534 Het moet gerenoveerd, maar we willen niets veranderen. 130 00:10:11,742 --> 00:10:13,619 Het is prachtig. 131 00:10:13,994 --> 00:10:16,872 Ja, maar het is vochtig. 132 00:10:26,089 --> 00:10:29,468 We krijgen deze kamer omdat we kinderloos zijn. 133 00:10:29,635 --> 00:10:30,928 Ik slaap boven. 134 00:10:32,346 --> 00:10:35,098 Ik heb het gevoel dat Tome me niet mag. 135 00:10:35,266 --> 00:10:36,892 Ze is alleen verlegen. 136 00:10:39,228 --> 00:10:41,605 Dat zeg je altijd over saaie mensen. 137 00:10:42,565 --> 00:10:44,608 Nu ben ik. -Oké. 138 00:10:47,861 --> 00:10:48,946 Dank je. 139 00:10:49,113 --> 00:10:50,281 Vin? 140 00:10:51,157 --> 00:10:52,158 Vin de blanc? 141 00:10:52,325 --> 00:10:53,368 Dank je. 142 00:10:55,995 --> 00:10:59,540 Heb je vrienden die al kinderen hebben? 143 00:11:01,125 --> 00:11:03,127 Nee. Eentje maar. 144 00:11:03,294 --> 00:11:05,546 Dan is dit heel anders zeker. 145 00:11:07,298 --> 00:11:09,925 Ze zijn heel lief. -Dank je. 146 00:11:10,092 --> 00:11:12,303 Wat doe jij momenteel, Julie? 147 00:11:12,470 --> 00:11:15,931 Aksel zei dat je bent gaan schrijven? 148 00:11:16,349 --> 00:11:19,644 Ik zou het niet echt schrijven willen noemen. 149 00:11:20,144 --> 00:11:20,978 Doe je bescheiden? 150 00:11:21,937 --> 00:11:23,022 Nee. 151 00:11:23,189 --> 00:11:24,399 Zo lijkt het wel. 152 00:11:24,565 --> 00:11:28,944 Is er iets wat je zou willen doen 153 00:11:29,362 --> 00:11:31,281 als beroep? 154 00:11:31,448 --> 00:11:33,325 Wat een vragen, Karianne. 155 00:11:33,491 --> 00:11:36,328 Toen wij studeerden, was dat taboe. 156 00:11:36,494 --> 00:11:37,329 Bofkonten. 157 00:11:37,495 --> 00:11:38,705 Ja, dat klopt. 158 00:11:38,871 --> 00:11:41,208 Ja, we hadden veel vrijheid. 159 00:11:41,624 --> 00:11:43,335 En jong zijn is nu anders. 160 00:11:43,876 --> 00:11:45,920 Die vreselijke druk. 161 00:11:46,087 --> 00:11:48,340 Geen tijd om na te denken. 162 00:11:48,506 --> 00:11:50,258 Altijd iets op het scherm. 163 00:11:50,425 --> 00:11:52,176 Neem William nu. 164 00:11:52,344 --> 00:11:56,431 Als we hem geen grenzen opleggen, zit hij altijd voor een scherm. 165 00:12:00,852 --> 00:12:02,395 Leuk geprobeerd. 166 00:12:02,562 --> 00:12:03,480 Oké. 167 00:12:04,105 --> 00:12:05,523 Nee, jij bent niet. 168 00:12:05,690 --> 00:12:07,817 Martin is aan de beurt. 169 00:12:07,984 --> 00:12:10,737 Julie ligt nog steeds het dichtst bij. 170 00:12:19,371 --> 00:12:20,580 Bedtijd. 171 00:12:22,666 --> 00:12:24,251 Ze is doodmoe. -Nee. 172 00:12:24,418 --> 00:12:26,085 Nee. 173 00:12:26,253 --> 00:12:27,211 Jawel! -Nee! 174 00:12:27,546 --> 00:12:29,756 Ik wil niet naar bed! 175 00:12:30,799 --> 00:12:32,967 Ik wil niet! 176 00:12:33,134 --> 00:12:36,513 Eva, schop niet weer een scène. Kom hier. 177 00:12:36,680 --> 00:12:39,057 Nee! Ik wil niet! 178 00:12:44,145 --> 00:12:45,272 Hou op. 179 00:12:46,481 --> 00:12:49,318 Doe niet zo vervelend! -Ik wil niet! 180 00:12:49,484 --> 00:12:51,027 Ik wil dat je gaat. 181 00:12:51,194 --> 00:12:52,654 Ik wil niet! 182 00:13:00,036 --> 00:13:01,455 Kinderen zijn pittig. 183 00:13:02,247 --> 00:13:03,582 Nee, geen probleem. 184 00:13:05,626 --> 00:13:07,461 Zo leuk, kinderen... -Ja. 185 00:13:10,547 --> 00:13:11,798 We kunnen toch genieten? 186 00:13:11,965 --> 00:13:14,510 Alsjeblieft, geen ruzie. 187 00:13:14,676 --> 00:13:17,513 Er zijn kinderen en het is chaotisch. 188 00:13:17,679 --> 00:13:18,805 Probeer het nu. 189 00:13:18,972 --> 00:13:21,850 Probeer met ze te spelen of zo, oké? 190 00:13:22,976 --> 00:13:23,894 Alsjeblieft. 191 00:13:24,060 --> 00:13:25,562 Niet weer dat gezeur. 192 00:13:25,729 --> 00:13:28,899 Sorry, ik ben er niet over begonnen. 193 00:13:30,609 --> 00:13:34,697 Je koos een jongere vrouw. Dus is er een kloof. 194 00:13:35,072 --> 00:13:38,992 Je bent bijna 30. Prima leeftijd voor kinderen. 195 00:13:40,536 --> 00:13:43,706 Ik ben 44 en ik wil de volgende stap zetten. Met jou. 196 00:13:43,872 --> 00:13:47,167 Het heeft niets te maken met mijn vrienden. 197 00:13:47,876 --> 00:13:52,130 Je lijkt ergens op te wachten. Ik weet niet waarop. 198 00:13:52,465 --> 00:13:53,298 Hallo? 199 00:13:53,716 --> 00:13:55,509 Jemig. 200 00:13:55,801 --> 00:13:57,886 Ik wilde het er niet over hebben. 201 00:13:58,261 --> 00:13:59,888 Echt niet. 202 00:14:02,641 --> 00:14:05,436 We doen alles wat jou het beste uitkomt. 203 00:14:05,978 --> 00:14:09,231 Jij hebt tijd, dus nemen we vakantie. -Je stemde in. 204 00:14:09,523 --> 00:14:12,443 Na elk album verveel je je 205 00:14:12,610 --> 00:14:14,403 en begin je over kinderen. 206 00:14:14,570 --> 00:14:18,323 De anderen hebben kinderen dus is het een issue. 207 00:14:18,824 --> 00:14:19,867 Dat is niet waar. 208 00:14:20,034 --> 00:14:21,661 Jawel. 209 00:14:22,745 --> 00:14:23,996 En dan... 210 00:14:24,163 --> 00:14:25,956 krijg je een nieuw idee 211 00:14:26,123 --> 00:14:28,834 en verdwijn je achter je tekentafel. 212 00:14:29,001 --> 00:14:30,586 Wat zeg je nu? 213 00:14:30,920 --> 00:14:33,088 Hou op, dit is niet cool. 214 00:14:33,255 --> 00:14:34,757 Zachtjes alsjeblieft. 215 00:14:34,924 --> 00:14:38,093 Als we kinderen hadden, zou ik er uiteraard zijn. 216 00:14:38,260 --> 00:14:41,221 Dat weet je. Je weet dat ik kinderen wil. 217 00:14:41,389 --> 00:14:45,225 Ja, en ik wil ook ooit kinderen. 218 00:14:45,393 --> 00:14:46,811 Maar ik weet niet... 219 00:14:46,977 --> 00:14:49,522 Ik heb geen moederinstinct, oké? 220 00:14:49,814 --> 00:14:53,067 Nee, je zou een geweldige moeder zijn. 221 00:14:53,776 --> 00:14:54,610 Zeker weten. 222 00:14:54,777 --> 00:14:57,572 Ik wil ook kinderen. 223 00:14:58,280 --> 00:14:59,532 Ooit. 224 00:14:59,907 --> 00:15:03,369 Dus waar wachten we op? Wat moet er eerst gebeuren? 225 00:15:05,079 --> 00:15:07,707 Dat weet ik niet precies. 226 00:15:10,585 --> 00:15:12,670 Ik wil gewoon eerst meer doen. 227 00:15:12,837 --> 00:15:14,964 Oké, wat dan? 228 00:15:15,465 --> 00:15:16,758 Wat weerhoudt je? 229 00:15:16,924 --> 00:15:19,385 Dat weet ik niet. Hoezo? 230 00:15:19,552 --> 00:15:21,721 Je redenering is onjuist. 231 00:15:22,639 --> 00:15:26,518 De meesten krijgen kinderen zonder alles op orde te hebben. 232 00:15:26,684 --> 00:15:29,103 Dat komt vanzelf. -"Onjuist"? 233 00:15:29,270 --> 00:15:31,689 Zo doen de meeste mensen het. 234 00:15:31,856 --> 00:15:36,402 Maar ik wil niet dat alles gebeurt op jouw voorwaarden. 235 00:15:36,569 --> 00:15:37,779 Volgens jouw wensen. 236 00:15:37,945 --> 00:15:40,657 Goed. Oké. Maar wat wil je? 237 00:15:40,824 --> 00:15:42,992 Alsjeblieft. Laten we ophouden. 238 00:15:45,829 --> 00:15:49,040 Ik moet slapen om die mensen aan te kunnen. 239 00:16:21,114 --> 00:16:25,410 Ik ken een gast die daar een theorie over heeft. 240 00:16:26,620 --> 00:16:29,039 We hebben een beperkt aantal zaadcellen. 241 00:16:29,165 --> 00:16:32,584 Laten we zeggen drie biljoen in je leven. 242 00:16:32,751 --> 00:16:33,835 Trek je te vaak af 243 00:16:34,460 --> 00:16:36,588 en ze raken op. Zou kunnen. 244 00:16:36,755 --> 00:16:38,799 Rustig, Portnoy. 245 00:16:38,965 --> 00:16:40,341 Fascinerend. 246 00:16:40,842 --> 00:16:42,678 Ik heb persoonlijk het gevoel 247 00:16:42,844 --> 00:16:46,097 alles te weten over mannenproblemen. 248 00:16:46,264 --> 00:16:47,808 Erectieproblemen, 249 00:16:47,974 --> 00:16:51,019 ochtenderecties, verliefdheid op jonge vrouwen... 250 00:16:51,812 --> 00:16:53,188 te snel klaarkomen... 251 00:16:53,354 --> 00:16:54,355 Goed zo, Aksel. 252 00:16:56,525 --> 00:16:58,443 Dat zie je in boeken en films. 253 00:16:58,610 --> 00:17:01,655 Maar waar gaat het over menstruatie? 254 00:17:01,822 --> 00:17:04,199 Vrouwelijke orgasmes en lust? Waar? 255 00:17:04,366 --> 00:17:07,369 Goede vraag. Vertel. Met alle sappige details. 256 00:17:07,536 --> 00:17:08,746 Nee, het punt is 257 00:17:09,162 --> 00:17:11,331 dat het geen taboe moet zijn. 258 00:17:11,498 --> 00:17:15,293 Als mannen menstrueerden, zou het alleen daarover gaan. 259 00:17:18,338 --> 00:17:21,508 Wat meer "womansplaining", graag. 260 00:17:21,675 --> 00:17:23,093 Wat bedoel je? 261 00:17:23,886 --> 00:17:26,930 Vrouwelijke "mansplaining". 262 00:17:27,681 --> 00:17:28,515 Wat? 263 00:17:28,682 --> 00:17:30,100 "Mansplaining" is... 264 00:17:31,810 --> 00:17:35,313 Wanneer een 45-jarige man uitlegt 265 00:17:35,689 --> 00:17:37,858 hoe iets zit aan een jongere vrouw. 266 00:17:38,441 --> 00:17:39,652 Mooie demonstratie. 267 00:17:39,818 --> 00:17:41,069 Graag gedaan. 268 00:17:41,654 --> 00:17:42,529 Geweldig. 269 00:17:42,697 --> 00:17:44,239 Wil iemand whisky? 270 00:17:54,917 --> 00:17:58,337 Hoe gaat het met de seniorenclub? 271 00:18:32,914 --> 00:18:34,123 Kom op. 272 00:19:08,407 --> 00:19:10,869 Kijk eens wie er is. 273 00:19:34,350 --> 00:19:35,476 Gaat het? 274 00:19:35,643 --> 00:19:36,895 Niet echt. 275 00:19:37,937 --> 00:19:39,147 Laat zien. 276 00:19:40,523 --> 00:19:41,399 Nee. 277 00:19:41,565 --> 00:19:43,442 Laat me even kijken. 278 00:19:48,323 --> 00:19:51,785 Stelt niets voor. Het is maar een schrammetje. 279 00:19:51,952 --> 00:19:54,079 Karianne overdrijft altijd. 280 00:19:54,245 --> 00:19:55,831 Het is mijn schuld. 281 00:19:55,997 --> 00:19:58,208 Welnee, Julie. 282 00:19:59,000 --> 00:20:01,712 Jawel. Ik overdrijf altijd. 283 00:20:02,420 --> 00:20:06,632 Ik weet dat het niet meevalt voor je om hier te zijn. 284 00:20:06,800 --> 00:20:11,429 Ik ben ook niet dol op dat "gelukkige familie"-gedoe. 285 00:20:12,680 --> 00:20:15,225 Gelukkig is het vanavond gezellig geworden. 286 00:20:17,018 --> 00:20:18,729 Hopelijk heb je je vermaakt. 287 00:20:18,895 --> 00:20:21,106 Waar slaat dit op? 288 00:20:22,398 --> 00:20:25,485 Wat is er mis met een beetje lol maken? 289 00:20:25,651 --> 00:20:27,612 Ik vond er niets aan. 290 00:20:27,779 --> 00:20:29,364 Sorry voor dat incident. 291 00:20:29,531 --> 00:20:33,535 Ik stoot mijn hoofd en dat kan je niets schelen. 292 00:20:33,701 --> 00:20:35,913 Hou je bek! Bek dicht! 293 00:20:36,496 --> 00:20:40,042 Je geeft totaal niets om mij! 294 00:20:43,586 --> 00:20:45,338 Zullen we een baby maken? 295 00:20:47,883 --> 00:20:48,759 Rot toch op. 296 00:21:02,355 --> 00:21:03,690 Hallo. -Goedemorgen. 297 00:21:03,857 --> 00:21:06,068 Er is koffie. En er zijn kopjes. 298 00:22:35,950 --> 00:22:39,703 hoofdstuk 2 ONTROUW 299 00:22:41,247 --> 00:22:42,916 Sorry, vergeten. 300 00:22:43,082 --> 00:22:44,792 Wat doe je ook alweer? 301 00:22:45,919 --> 00:22:47,503 Ik werk in een boekwinkel. 302 00:22:47,670 --> 00:22:49,338 Welke boekwinkel? 303 00:22:50,173 --> 00:22:52,508 Norli, bij de universiteit. 304 00:22:54,135 --> 00:22:56,762 Excuseer me even. 305 00:22:59,682 --> 00:23:00,808 Wilt u hem signeren? 306 00:23:01,184 --> 00:23:03,102 Ja. Eerst dit afmaken. 307 00:23:03,644 --> 00:23:05,563 Komt er een nieuwe Lynx aan? 308 00:23:06,314 --> 00:23:07,815 Ik doe nu iets anders. 309 00:23:08,107 --> 00:23:10,693 Werk je daar voltijds 310 00:23:10,859 --> 00:23:13,696 of alleen in de weekends? 311 00:23:32,548 --> 00:23:33,883 Sorry. -Tot ziens. 312 00:23:35,218 --> 00:23:37,845 Ik denk dat ik naar huis ga. 313 00:23:38,138 --> 00:23:39,305 Oké. 314 00:23:39,805 --> 00:23:41,016 Gaat het? -Ja. 315 00:23:41,182 --> 00:23:42,976 Echt? -Ja, het gaat prima. 316 00:23:43,476 --> 00:23:45,811 Ik kan blijven als je wilt. -Nee. 317 00:23:46,479 --> 00:23:49,857 Maar ik moet nog even blijven. -Natuurlijk. 318 00:23:50,984 --> 00:23:52,986 Oké. Ik zie je thuis. 319 00:26:15,296 --> 00:26:17,131 Hoi. Mag ik een sigaret? 320 00:26:17,298 --> 00:26:18,591 Natuurlijk. 321 00:27:07,182 --> 00:27:10,476 Ik kreeg mijn tweede kind tien jaar later. 322 00:27:10,643 --> 00:27:14,605 Nu moeten we vanaf de vierde maand vast voedsel geven. 323 00:27:14,772 --> 00:27:19,402 Waarom zijn de kinderartsen van mening veranderd? 324 00:27:19,569 --> 00:27:22,989 Knuffel je je kinderen? -Ja, veel. 325 00:27:23,156 --> 00:27:24,824 Dan worden ze drugsverslaafd. 326 00:27:26,993 --> 00:27:29,371 Drugsverslaafd omdat ik ze knuffel? 327 00:27:29,537 --> 00:27:32,499 Ja, dat blijkt uit recent onderzoek. 328 00:27:32,665 --> 00:27:36,544 Zegt nieuw onderzoek dat je je kinderen niet moet knuffelen? 329 00:27:36,711 --> 00:27:41,174 Dat is vast contra-intuïtief voor een moeder. 330 00:27:41,341 --> 00:27:43,885 Maar de bevalling verstoort je limbisch systeem. 331 00:27:44,051 --> 00:27:46,513 Dus mijn kinderen worden drugsverslaafd? 332 00:27:47,013 --> 00:27:49,182 Dat is absurd. Heb jij kinderen? 333 00:27:49,474 --> 00:27:53,728 Nee, maar ik ben arts. Ik heb een medisch perspectief. 334 00:27:53,895 --> 00:27:58,065 Kinderen uiten zich door te huilen. 335 00:27:58,400 --> 00:28:02,695 Het is normaal dat een moeder of vader ze troost. 336 00:28:38,398 --> 00:28:39,441 Hallo. 337 00:28:43,362 --> 00:28:45,656 Niet de gebruikelijke vragen? 338 00:28:46,532 --> 00:28:48,825 Welke? -Wie ik ben, wat ik doe. 339 00:28:49,785 --> 00:28:51,828 Wie ben je? Wat doe je? 340 00:28:51,995 --> 00:28:54,415 Ik haat zulke vragen. 341 00:28:54,581 --> 00:28:57,834 Ze zijn vooral heel vervelend als je arts bent. 342 00:28:58,001 --> 00:28:59,253 Ben je arts? 343 00:28:59,836 --> 00:29:01,087 Nee. Jij wel. 344 00:29:11,056 --> 00:29:12,808 Wat moet ik dan vragen? 345 00:29:18,772 --> 00:29:21,232 Vraag me wie ik hier ken. 346 00:29:22,108 --> 00:29:24,736 Wie ken je hier? -Niemand. 347 00:29:25,946 --> 00:29:27,406 Ik ben binnengedrongen. 348 00:29:28,073 --> 00:29:29,408 Gewoon binnengegaan? 349 00:29:32,035 --> 00:29:33,036 Oké. 350 00:29:57,436 --> 00:29:58,729 Er zal niets gebeuren. 351 00:29:58,896 --> 00:29:59,980 Natuurlijk niet. 352 00:30:00,147 --> 00:30:02,900 Ik ben gek op mijn partner. -Ik ook. 353 00:30:03,275 --> 00:30:07,070 En ik haat vreemdgaan. Heb ik gedaan. Dat nooit meer. 354 00:30:07,530 --> 00:30:10,240 Nee, ontrouw is... -Niet goed. 355 00:30:18,624 --> 00:30:20,543 Maar waar trek je de lijn? 356 00:30:23,754 --> 00:30:25,214 Dat voel je. 357 00:30:25,381 --> 00:30:26,757 Als ik dit doe... 358 00:30:31,679 --> 00:30:33,013 Is dat overspel? 359 00:30:33,180 --> 00:30:34,181 Nee. 360 00:30:38,436 --> 00:30:40,145 En dit? 361 00:30:46,694 --> 00:30:48,696 Nee, dat kan wel. -Vind je? 362 00:30:56,120 --> 00:30:58,456 Iemand pijnigen die niet je partner is? 363 00:30:58,623 --> 00:31:01,042 Doe je je vriend pijn? -Is dat overspel? 364 00:31:04,379 --> 00:31:05,547 Deed dat pijn? 365 00:31:09,050 --> 00:31:10,092 Zeg op. 366 00:31:20,520 --> 00:31:22,480 Was het fijn? -Ja. 367 00:31:23,731 --> 00:31:24,774 Oké. 368 00:31:26,818 --> 00:31:28,152 Ik ga je zweet ruiken. 369 00:31:28,319 --> 00:31:29,654 Nee. -Jawel. 370 00:31:31,197 --> 00:31:33,825 Serieus? -Ja, dat is toegestaan. 371 00:31:41,625 --> 00:31:43,627 Het stinkt. -Ja. 372 00:31:44,168 --> 00:31:46,880 Zo'n geur die je bijblijft. 373 00:31:48,131 --> 00:31:50,800 Nu is het mijn beurt. 374 00:31:52,677 --> 00:31:54,888 Nee, nu heb ik er spijt van. 375 00:31:55,054 --> 00:31:56,097 Laat me ruiken. 376 00:32:04,898 --> 00:32:06,566 Ik vind je lekker ruiken. 377 00:32:24,751 --> 00:32:26,252 Ik weet niet of... 378 00:32:32,050 --> 00:32:34,511 dit is toegestaan. 379 00:32:39,349 --> 00:32:40,684 Vooruit. 380 00:32:40,851 --> 00:32:41,685 Oké. 381 00:32:41,852 --> 00:32:43,854 Jij eerst, dan ik. 382 00:32:45,146 --> 00:32:49,317 Ik denk dat seks het lekkerst is 383 00:32:49,568 --> 00:32:51,903 wanneer de lul niet te stijf is. 384 00:32:54,156 --> 00:32:55,574 Want... 385 00:32:56,283 --> 00:32:59,244 dan ben ik degene 386 00:32:59,703 --> 00:33:03,290 die hem stijf maakt. Snap je? 387 00:33:06,459 --> 00:33:08,629 Mijn geheim is nu stom. 388 00:33:09,547 --> 00:33:11,674 We hebben elkaar verkeerd begrepen. 389 00:33:13,466 --> 00:33:15,969 Ik vind het Barcode Project leuk. 390 00:33:17,930 --> 00:33:20,766 Het is mooi vanaf de brug wanneer ik ga werken. 391 00:33:20,933 --> 00:33:23,769 Ik vertel je mijn diepste geheimen en jij... 392 00:33:23,936 --> 00:33:26,605 Je zei "geheimen", niet "diepste geheimen". 393 00:33:26,772 --> 00:33:28,023 Waarom is dat geheim? 394 00:33:28,190 --> 00:33:31,109 Omdat iedereen het lelijk vindt. 395 00:33:40,035 --> 00:33:42,204 Sorry, we... 396 00:34:02,307 --> 00:34:04,351 Kan ik het fluisteren? -Oké. 397 00:34:25,539 --> 00:34:26,624 Wat? 398 00:34:31,128 --> 00:34:35,341 Sorry, ik zit erbovenop. 399 00:34:35,592 --> 00:34:36,843 Mijn fout. 400 00:35:04,495 --> 00:35:06,455 Dat heeft niets seksueels. 401 00:35:06,998 --> 00:35:08,166 Totaal niet. 402 00:35:12,879 --> 00:35:15,214 Hoewel jij van slappe lullen houdt. 403 00:35:15,589 --> 00:35:16,633 Ja. 404 00:35:17,466 --> 00:35:18,426 Oké, nu jij. 405 00:35:34,108 --> 00:35:35,234 Het lukt me niet. 406 00:35:35,401 --> 00:35:37,361 Ontspan je. 407 00:36:48,100 --> 00:36:49,309 Ik ga daarheen. 408 00:36:53,105 --> 00:36:54,189 Oké. 409 00:37:01,613 --> 00:37:02,782 Hoe heet je? 410 00:37:03,949 --> 00:37:04,992 Julie. 411 00:37:05,159 --> 00:37:06,744 Eivind... -Niet zeggen. 412 00:37:08,287 --> 00:37:09,329 Waarom niet? 413 00:37:09,496 --> 00:37:12,499 Dan vind ik je op Facebook en... 414 00:37:12,707 --> 00:37:13,876 Goed gezien. 415 00:37:15,710 --> 00:37:17,046 Oké. 416 00:37:17,712 --> 00:37:19,006 Dag. -Dag. 417 00:37:20,382 --> 00:37:22,217 Geen overspel. -Nee. 418 00:37:22,384 --> 00:37:23,677 Totaal niet. -Nee. 419 00:37:23,844 --> 00:37:24,804 Dag. 420 00:37:52,456 --> 00:37:57,879 hoofdstuk 3 ORALE SEKS IN HET #METOO-TIJDPERK 421 00:38:24,405 --> 00:38:25,531 Aksel. 422 00:38:28,284 --> 00:38:30,119 Aksel, ik moet je iets zeggen. 423 00:38:30,536 --> 00:38:31,537 Aksel. 424 00:38:58,272 --> 00:39:01,400 "Een vriendin vertelde me dat ze seks had met een man 425 00:39:01,567 --> 00:39:05,529 die zijn pik in haar mond stak en haar hoofd vasthield. 426 00:39:06,031 --> 00:39:09,534 Ze was in verwarring omdat ze het fijn vond. 427 00:39:09,700 --> 00:39:11,744 Ze vond het heel opwindend. 428 00:39:12,328 --> 00:39:16,707 Kun je feminist zijn en van orale seks houden? 429 00:39:17,208 --> 00:39:20,420 De meeste vrouwen die ik ken, zijn er ambivalent over. 430 00:39:20,586 --> 00:39:25,550 Ze moeten doen alsof... 431 00:39:25,716 --> 00:39:28,469 ze het opwindend vinden... 432 00:39:29,054 --> 00:39:30,805 Ik houd van een slappe, 433 00:39:31,139 --> 00:39:32,515 dan maak ik hem stijf. 434 00:39:32,682 --> 00:39:35,810 in plaats van dat het me wordt opgedrongen." 435 00:40:00,668 --> 00:40:02,004 Het is goed. 436 00:40:02,879 --> 00:40:04,506 O ja? -Het gaat ver. 437 00:40:05,257 --> 00:40:09,011 Ik ben het niet met alles eens, maar het is goed geschreven. 438 00:40:09,177 --> 00:40:11,388 Origineel. Heel goed. 439 00:40:11,679 --> 00:40:13,265 Wat ga je ermee doen? 440 00:40:14,057 --> 00:40:15,308 Geen idee. 441 00:40:18,436 --> 00:40:20,063 Vind je het echt goed? 442 00:40:20,230 --> 00:40:21,982 Ja, absoluut. 443 00:40:22,649 --> 00:40:23,816 Zeker weten? 444 00:40:23,984 --> 00:40:25,693 Ja, ik lieg niet. 445 00:40:25,860 --> 00:40:26,694 Nee? 446 00:40:33,702 --> 00:40:34,828 Zeker weten? 447 00:40:34,995 --> 00:40:37,331 Waag het niet daaraan te twijfelen. 448 00:40:38,958 --> 00:40:40,917 Het is vrij verstandelijk. 449 00:40:41,626 --> 00:40:44,838 Maar het windt me ook op. 450 00:40:45,089 --> 00:40:46,548 Echt? -Een beetje. 451 00:40:47,257 --> 00:40:48,592 Was dat de bedoeling? 452 00:40:49,634 --> 00:40:50,844 Intellectuele viagra? 453 00:40:51,011 --> 00:40:53,305 Ja. -Het werkt. 454 00:40:54,223 --> 00:40:57,601 Haar tekst "Orale seks in het #MeToo-tijdperk" 455 00:40:57,767 --> 00:40:59,353 verscheen op jubel.no. 456 00:40:59,894 --> 00:41:03,232 Hij werd veel gedeeld en besproken op Facebook. 457 00:41:08,403 --> 00:41:12,408 Met mijn pijnstillers mag ik niet meer rijden. 458 00:41:12,574 --> 00:41:14,118 hoofdstuk 4 ONZE EIGEN FAMILIE 459 00:41:17,079 --> 00:41:18,998 Ik hoopte te kunnen komen... 460 00:41:20,291 --> 00:41:23,502 maar mijn rug kan een busreis van een uur niet aan. 461 00:41:24,253 --> 00:41:25,921 Dat geeft niet. 462 00:41:26,713 --> 00:41:29,800 Kom je naar Hønefoss dit weekend? 463 00:41:29,966 --> 00:41:31,468 Dan vieren we het samen. 464 00:41:32,678 --> 00:41:34,680 Nathalie feliciteert je ook. 465 00:41:34,846 --> 00:41:36,598 Doe haar maar de groeten. 466 00:41:39,810 --> 00:41:41,645 Ik ben blij je te zien. -Ik ook. 467 00:41:41,812 --> 00:41:43,689 Het is lang geleden. -Te lang. 468 00:41:44,231 --> 00:41:46,733 Hoe dan ook, gefeliciteerd. 469 00:41:46,900 --> 00:41:48,027 Dank je. 470 00:41:48,235 --> 00:41:49,236 Oké. 471 00:41:49,986 --> 00:41:51,364 Ben ik te mager? 472 00:41:51,530 --> 00:41:53,407 Je werkt te veel. -Klopt. 473 00:41:53,657 --> 00:41:55,576 We praten laten verder. 474 00:41:57,411 --> 00:41:59,205 Gefeliciteerd. 475 00:42:01,499 --> 00:42:05,044 Waarom moet ik altijd naar hem toe? -Komt hij niet? 476 00:42:06,295 --> 00:42:08,381 Hij heeft rugpijn. 477 00:42:08,547 --> 00:42:11,634 Hij heeft altijd wel iets. 478 00:42:12,218 --> 00:42:13,052 Hallo. 479 00:42:13,886 --> 00:42:15,888 Dus hij komt niet. 480 00:42:16,430 --> 00:42:17,848 Dat is niet aardig. 481 00:42:18,015 --> 00:42:20,434 Hij wilde wel, maar hij heeft rugpijn. 482 00:42:22,895 --> 00:42:25,314 Beseft hij hoe jij je dan voelt? 483 00:42:26,149 --> 00:42:28,151 Hij... -Hij heeft rugpijn, mam. 484 00:42:29,735 --> 00:42:30,694 Sorry. 485 00:42:31,154 --> 00:42:32,530 Schep maar op. 486 00:42:32,697 --> 00:42:35,116 Bedankt. Het ziet er heerlijk uit. 487 00:42:35,283 --> 00:42:36,576 Hopelijk smaakt het. 488 00:42:39,620 --> 00:42:42,373 Hoera en gefeliciteerd vandaag 489 00:42:42,540 --> 00:42:45,042 Vandaag vieren we je verjaardag 490 00:42:46,043 --> 00:42:48,921 Op haar 30e was de moeder van Julie, Eva, 491 00:42:49,089 --> 00:42:52,092 al twee jaar gescheiden, een alleenstaande moeder. 492 00:42:52,258 --> 00:42:54,677 Ze was boekhoudster bij een uitgeverij. 493 00:42:54,844 --> 00:42:57,638 Laten we dansen, springen en ronddraaien 494 00:42:57,805 --> 00:43:00,558 We wensen je het allerbeste 495 00:43:00,725 --> 00:43:03,936 En nu gaan we feestvieren 496 00:43:04,104 --> 00:43:05,688 Gefeliciteerd 497 00:43:12,903 --> 00:43:14,239 Bedankt. 498 00:43:14,572 --> 00:43:16,991 Heb je het artikel van Julie gelezen? 499 00:43:17,159 --> 00:43:17,992 Uiteraard. 500 00:43:18,160 --> 00:43:19,411 En? -Geweldig. 501 00:43:20,412 --> 00:43:21,246 Gelezen, mam? 502 00:43:21,704 --> 00:43:22,539 Nee. 503 00:43:23,039 --> 00:43:26,376 Het artikel van Julie is uitstekend. 504 00:43:27,377 --> 00:43:30,963 Op haar dertigste was Julies oma getrouwd en had drie kinderen. 505 00:43:31,131 --> 00:43:34,509 Ze speelde Rebecca West in Rosmersholm in het Nationaal Theater. 506 00:43:36,136 --> 00:43:39,181 Op haar dertigste was Julies overgrootmoeder, Astrid, 507 00:43:39,347 --> 00:43:41,808 weduwe en moeder van vier kinderen. 508 00:43:42,850 --> 00:43:46,563 Julies betovergrootmoeder, Klara Nilsen, had zeven kinderen. 509 00:43:46,729 --> 00:43:49,232 Twee stierven er aan tuberculose. 510 00:43:49,774 --> 00:43:52,777 Haar over-over-overgrootmoeder was al twaalf jaar getrouwd 511 00:43:52,944 --> 00:43:54,946 en had zes kinderen. 512 00:43:55,112 --> 00:43:57,115 Het was een verstandshuwelijk. 513 00:43:57,616 --> 00:44:01,995 Haar over-over-over-over- grootmoeder haalde de dertig niet. 514 00:44:02,162 --> 00:44:06,833 In de 18e eeuw was de levensverwachting voor vrouwen in Noorwegen 35 jaar. 515 00:44:07,959 --> 00:44:12,005 Ik wil jullie er niet mee lastigvallen, maar... 516 00:44:14,424 --> 00:44:18,887 Ik kan steeds moeilijker plassen. 517 00:44:19,679 --> 00:44:23,016 Ik vreesde prostaatkanker, 518 00:44:23,183 --> 00:44:24,643 maar nee. 519 00:44:25,227 --> 00:44:27,354 Gelukkig. -Ja. 520 00:44:28,397 --> 00:44:29,689 Maar... 521 00:44:31,441 --> 00:44:33,277 ik ga de hele tijd naar de wc. 522 00:44:33,443 --> 00:44:34,486 En... 523 00:44:34,944 --> 00:44:36,112 ik lek. 524 00:44:38,865 --> 00:44:41,410 Bedankt voor het jack. Dat treft, 525 00:44:41,577 --> 00:44:44,413 ik wil weer gaan wandelen. 526 00:44:48,917 --> 00:44:50,627 Sorry, we zijn laat. 527 00:44:54,631 --> 00:44:56,550 Heb je geen koffie aangeboden? 528 00:44:56,717 --> 00:44:58,219 Dat hoeft niet. 529 00:44:58,594 --> 00:45:01,179 Ik doe het wel. 530 00:45:01,347 --> 00:45:02,764 Ging het goed? -Super. 531 00:45:02,931 --> 00:45:05,016 Veel ballen tegengehouden? -Ja. 532 00:45:05,226 --> 00:45:06,184 Goed zo. 533 00:45:06,352 --> 00:45:08,019 Alsnog gefeliciteerd. 534 00:45:08,186 --> 00:45:09,980 Dertig is niet niks. 535 00:45:10,939 --> 00:45:12,899 Helaas konden we niet komen. 536 00:45:13,066 --> 00:45:15,026 De wedstrijden duren de hele dag. 537 00:45:15,319 --> 00:45:16,695 Dus we konden niet. 538 00:45:17,112 --> 00:45:19,740 Nee, dat geeft niet. 539 00:45:20,032 --> 00:45:23,076 Ze is keepster. Kom een keer kijken. 540 00:45:23,369 --> 00:45:25,871 Nee, dat hoeft niet. 541 00:45:26,997 --> 00:45:28,916 Ze is heel goed. 542 00:45:29,082 --> 00:45:30,834 Ik laat het wel weten. 543 00:45:31,001 --> 00:45:32,628 Ja, doe dat maar. 544 00:45:33,754 --> 00:45:35,047 Cool. 545 00:45:37,675 --> 00:45:39,927 Heb je mijn artikel ontvangen? 546 00:45:41,178 --> 00:45:45,558 Ja, dat wilde ik je net vragen. De link deed het niet. 547 00:45:46,392 --> 00:45:48,185 Mijn computer doet raar. 548 00:45:49,227 --> 00:45:51,772 Weet jij iets van informatica, Aksel? 549 00:45:51,939 --> 00:45:54,317 Ik kan wel even kijken. 550 00:45:55,108 --> 00:45:58,028 Maar kan ze de mail niet opnieuw sturen? 551 00:45:58,195 --> 00:45:59,780 Was het niet... 552 00:45:59,947 --> 00:46:01,657 Stuurde ze het via de mail? 553 00:46:01,824 --> 00:46:04,201 Als bijlage bij een e-mail. 554 00:46:05,370 --> 00:46:08,498 Nee, ik heb met de muis geklikt. 555 00:46:08,664 --> 00:46:11,792 En het pijltje op het vierkantje geplaatst. 556 00:46:11,959 --> 00:46:14,920 Twee keer geprobeerd en toen was het weg. 557 00:46:15,087 --> 00:46:18,508 Misschien was het mijn schuld. 558 00:46:18,674 --> 00:46:21,511 Verkeerde versie. -Hopelijk is dat het. 559 00:46:21,719 --> 00:46:24,764 We lossen het wel op. Je moet dat artikel lezen. 560 00:46:24,930 --> 00:46:27,057 Het is echt goed. 561 00:46:27,392 --> 00:46:28,601 Heel... 562 00:46:28,768 --> 00:46:31,604 Heel goed geschreven. 563 00:46:32,772 --> 00:46:34,231 Slimme meid. 564 00:46:36,942 --> 00:46:40,571 Wanneer kom je bij ons langs, Per Harald? 565 00:46:40,905 --> 00:46:44,241 Zou leuk zijn. Dan zie je waar je dochter woont. 566 00:46:44,409 --> 00:46:46,578 Ja, natuurlijk. 567 00:46:47,454 --> 00:46:49,872 Maar je kunt niet parkeren in de stad. 568 00:46:50,832 --> 00:46:52,375 Ze hebben... 569 00:46:53,918 --> 00:46:55,086 overal... 570 00:46:55,252 --> 00:46:57,755 vergunningsparkeren. 571 00:46:58,214 --> 00:46:59,173 Ja. 572 00:46:59,799 --> 00:47:02,552 Daardoor kun je makkelijker parkeren. 573 00:47:02,719 --> 00:47:04,512 Je moet gewoon betalen. 574 00:47:04,679 --> 00:47:08,516 En de auto elk uur verplaatsen? 575 00:47:10,685 --> 00:47:14,230 Kom je daarom niet op bezoek? 576 00:47:14,939 --> 00:47:17,400 Omdat in de stad rijden lastig is? 577 00:47:17,567 --> 00:47:18,526 Dat is het niet. 578 00:47:18,693 --> 00:47:19,902 Wat is het dan? 579 00:47:20,194 --> 00:47:22,989 Weet je... 580 00:47:23,281 --> 00:47:26,910 met mijn pijnstillers mag ik niet rijden. 581 00:47:27,076 --> 00:47:28,912 Dat is het ook. 582 00:47:35,835 --> 00:47:38,630 Het positieve is dat hij er open over is. 583 00:47:38,797 --> 00:47:42,008 Over zijn pijn. Zijn prostaat. 584 00:47:50,684 --> 00:47:53,019 Je moet een eigen familie regelen. 585 00:48:03,655 --> 00:48:10,286 hoofdstuk 5 SLECHTE TIMING 586 00:48:46,990 --> 00:48:48,033 Sorry... 587 00:48:48,451 --> 00:48:49,284 Hoi. 588 00:48:49,452 --> 00:48:50,994 Heb je Green Yoga? 589 00:48:54,832 --> 00:48:56,416 Ik ga het nakijken. 590 00:48:56,834 --> 00:48:59,169 Wat was de titel? -Green Yoga. 591 00:48:59,670 --> 00:49:01,296 Vorig jaar uitgekomen. 592 00:49:04,341 --> 00:49:08,095 Nee, ik moet het bestellen. We hebben het niet. 593 00:49:08,261 --> 00:49:10,013 Hoelang gaat dat duren? 594 00:49:10,848 --> 00:49:12,015 Twee weken. 595 00:49:13,601 --> 00:49:15,268 Oké. Nee, bedankt. 596 00:49:16,562 --> 00:49:18,188 Ze hebben het ook niet. 597 00:49:18,355 --> 00:49:19,439 Oké. 598 00:49:19,607 --> 00:49:21,358 We proberen het bij Ark. 599 00:49:22,275 --> 00:49:23,151 Bedankt. 600 00:49:49,303 --> 00:49:51,013 Ik zei dat ik mijn bril vergeten was. 601 00:49:51,180 --> 00:49:52,932 Ik wilde je zeggen 602 00:49:53,641 --> 00:49:55,184 dat ik weet wat we zeiden. 603 00:49:55,601 --> 00:49:57,603 Maar ik denk veel aan je. 604 00:49:58,646 --> 00:49:59,730 En... 605 00:50:00,147 --> 00:50:02,775 Ik val je niet lastig als je gelukkig bent. 606 00:50:03,776 --> 00:50:04,860 Ben je dat? 607 00:50:07,446 --> 00:50:09,657 Wat moet ik zeggen? -Zeg niets. 608 00:50:10,533 --> 00:50:13,452 Ik zou je graag nog eens zien. Om te praten. 609 00:50:15,121 --> 00:50:17,414 Ik bedoel, ik ga niet... 610 00:50:18,666 --> 00:50:23,212 Maar ik wil je graag nog eens zien. Gewoon om... 611 00:50:23,963 --> 00:50:27,341 Ik ben bijna elke dag in het café in Barcode. 612 00:50:28,384 --> 00:50:30,803 Daar werk ik. Als je zin hebt. 613 00:50:34,056 --> 00:50:35,224 Dus... 614 00:50:38,394 --> 00:50:39,646 Eivind. -Ja. 615 00:50:40,187 --> 00:50:41,188 Je bril. 616 00:50:41,355 --> 00:50:42,481 O ja. Shit. 617 00:50:57,455 --> 00:51:01,500 Taal opent de deur naar het onderbewustzijn. 618 00:51:01,668 --> 00:51:03,294 Freud was een groot schrijver. 619 00:51:03,461 --> 00:51:06,505 Hij was kritisch op zichzelf. 620 00:51:06,673 --> 00:51:09,759 Hij aarzelde nooit om zijn theorieën te herzien. 621 00:51:09,926 --> 00:51:14,097 Hij zag elke patiënt als een onderzoeksobject. 622 00:51:14,263 --> 00:51:17,684 Hij maakte geen onderscheid tussen therapie en onderzoek. 623 00:51:17,851 --> 00:51:21,062 Ik vind dat heel fascinerend. 624 00:51:21,229 --> 00:51:24,774 Vooral tegenwoordig, 625 00:51:24,941 --> 00:51:28,612 nu de wetenschappelijke methodologie wordt toegepast 626 00:51:28,903 --> 00:51:31,406 tot in de geesteswetenschappen. 627 00:51:31,572 --> 00:51:34,450 Genoeg over Freud. Hoe staat het met de film? 628 00:51:34,618 --> 00:51:36,828 Is die bijna klaar? 629 00:51:37,078 --> 00:51:38,747 Ik heb hem gezien, maar... 630 00:51:38,914 --> 00:51:40,290 O ja? -Ja. 631 00:51:40,540 --> 00:51:42,583 Ik moet het loslaten. 632 00:51:42,751 --> 00:51:45,086 Is hij zo slecht als je vreesde? 633 00:51:45,253 --> 00:51:49,007 Het ergste is dat ze Lynx nu zindelijk hebben gemaakt. 634 00:51:49,174 --> 00:51:52,719 Het is allemaal netjes en veilig. 635 00:51:52,886 --> 00:51:54,137 Ik heb iets. 636 00:51:55,889 --> 00:51:59,768 De voorlopige filmposter. 637 00:52:00,601 --> 00:52:01,812 Ik geef toe... 638 00:52:02,062 --> 00:52:04,648 dat ik me schaam dat mijn naam erop staat. 639 00:52:04,815 --> 00:52:05,649 Shit zeg. 640 00:52:05,982 --> 00:52:07,525 Nee. Serieus? 641 00:52:07,693 --> 00:52:09,861 Dit meen je niet. Echt? 642 00:52:10,195 --> 00:52:13,073 Dit is de poster. Serieus. 643 00:52:13,991 --> 00:52:15,617 Gezien? -Laat zien. 644 00:52:15,784 --> 00:52:17,703 Net Knabbel en Babbel. 645 00:52:17,870 --> 00:52:18,704 Vreselijk. 646 00:52:19,204 --> 00:52:21,039 Moet ik lachen of huilen? 647 00:52:21,581 --> 00:52:25,460 Alles is kapotgemaakt. Het verhaal. Alle details. 648 00:52:26,336 --> 00:52:28,213 De zeester is eruit. 649 00:52:28,380 --> 00:52:30,215 Sorry, ik volg je niet. 650 00:52:30,382 --> 00:52:31,633 Welke zeester? 651 00:52:31,800 --> 00:52:33,677 Je weet wel... 652 00:52:33,844 --> 00:52:35,470 zijn aars. Zijn anus. 653 00:52:35,637 --> 00:52:37,765 In de film is zijn kont gladjes. 654 00:52:38,556 --> 00:52:40,976 Dit ding is verdwenen. 655 00:52:41,351 --> 00:52:43,270 Dat is naar mijn mening kwalijk. 656 00:52:43,436 --> 00:52:45,689 In undergroundstrips wordt gescheten, 657 00:52:45,856 --> 00:52:49,359 gekotst, geneukt en alles. 658 00:52:49,526 --> 00:52:54,699 Lynx is een wilde kat in een wereld van huiskatten. 659 00:52:54,865 --> 00:52:57,201 Hij verzet zich tegen de burgerij. 660 00:52:57,367 --> 00:53:00,120 Een van de meest iconische aarzen. 661 00:53:39,035 --> 00:53:40,077 Koffie? 662 00:53:40,244 --> 00:53:41,120 Ja. 663 00:57:13,584 --> 00:57:15,669 Ik weet niet wat we moeten doen. 664 00:57:48,952 --> 00:57:50,413 Ik moet gaan. 665 00:59:06,406 --> 00:59:07,490 Aksel, 666 00:59:07,865 --> 00:59:09,326 we moeten praten. 667 00:59:11,119 --> 00:59:12,745 Ja, prima. 668 00:59:14,038 --> 00:59:14,914 Wat is er? 669 00:59:15,873 --> 00:59:18,210 Julie zei dat ze had nagedacht. 670 00:59:18,710 --> 00:59:21,963 Dat het niet aan hem lag. Hij kon er niets aan doen. 671 00:59:22,130 --> 00:59:24,424 Het ligt niet aan jou. 672 00:59:24,924 --> 00:59:27,635 Het is jouw schuld niet. Maar ik voel... 673 00:59:27,802 --> 00:59:30,472 Het ging om al hun oude ruzies. 674 00:59:30,972 --> 00:59:32,515 Dingen die ze beiden wisten. 675 00:59:32,682 --> 00:59:33,975 Verkeerde timing. 676 00:59:34,142 --> 00:59:36,894 Ze zaten in verschillende levensfasen. 677 00:59:37,061 --> 00:59:39,231 Ze wilden verschillende dingen. 678 00:59:39,397 --> 00:59:41,649 We willen verschillende dingen. 679 00:59:48,407 --> 00:59:50,367 Ga je bij me weg? 680 00:59:50,950 --> 00:59:51,951 Ja. 681 00:59:54,788 --> 00:59:56,873 Ik wil ermee stoppen. 682 01:00:23,442 --> 01:00:27,196 Weet je zeker dat je nu jezelf bent? 683 01:00:27,987 --> 01:00:29,114 Wat bedoel je? 684 01:00:29,281 --> 01:00:31,700 Besef je... 685 01:00:32,243 --> 01:00:35,329 Besef je wat je aan het doen bent? 686 01:00:35,496 --> 01:00:37,164 Wat je kapotmaakt? 687 01:00:37,331 --> 01:00:39,291 Ja, natuurlijk. 688 01:00:40,209 --> 01:00:42,169 Daarom is het zo moeilijk. 689 01:00:49,676 --> 01:00:50,927 Waar ga je wonen? 690 01:00:52,596 --> 01:00:53,847 Geen idee. 691 01:00:54,139 --> 01:00:55,349 Weet je dat niet? 692 01:00:56,016 --> 01:00:57,100 Nee. Bij mama. 693 01:01:02,147 --> 01:01:03,274 Bij je moeder? 694 01:01:04,191 --> 01:01:06,318 Ja. Tot ik iets vind. 695 01:01:08,737 --> 01:01:09,738 Oké. 696 01:01:15,703 --> 01:01:17,455 Nee, kom op. 697 01:01:20,082 --> 01:01:21,459 Het is afgelopen. 698 01:01:22,835 --> 01:01:26,004 Ik heb het gehad. Wat kan ik verder nog zeggen? 699 01:01:26,171 --> 01:01:30,092 Zit je iets dwars en reageer je dat op mij af? 700 01:01:30,259 --> 01:01:31,093 Nee. 701 01:01:31,385 --> 01:01:33,262 Ik heb er lang over nagedacht. 702 01:01:34,012 --> 01:01:35,973 Het voelt goed. 703 01:01:40,644 --> 01:01:42,230 Heb je iemand ontmoet? 704 01:01:42,646 --> 01:01:43,689 Nee. 705 01:01:50,153 --> 01:01:53,115 Ik ben het allemaal zo zat, Julie. Verdomme. 706 01:01:53,283 --> 01:01:54,742 Ik ben het spuugzat. 707 01:01:57,662 --> 01:01:59,747 Maar oké. 708 01:02:00,122 --> 01:02:02,375 Ga maar weg als je dat wilt. 709 01:02:05,210 --> 01:02:08,005 Ik ga naar buiten, dan pak jij je spullen. 710 01:02:35,283 --> 01:02:38,703 Julie zei dat hij een stabielere vrouw verdiende. 711 01:02:39,537 --> 01:02:41,163 Klaar voor kinderen. 712 01:02:41,581 --> 01:02:42,749 Die betrouwbaar was 713 01:02:42,915 --> 01:02:45,918 en niet om de zes maanden flipte zoals zij. 714 01:02:48,421 --> 01:02:51,007 Ik vind het leuk als je flipt. 715 01:02:51,173 --> 01:02:53,217 Aksel zei dat hij dat leuk vond. 716 01:02:53,926 --> 01:02:56,638 Dat hij zo iemand nodig had. 717 01:02:57,013 --> 01:02:59,557 Die hem weg kreeg bij zijn tekentafel. 718 01:03:00,350 --> 01:03:03,060 En dat van die kinderen... 719 01:03:05,855 --> 01:03:08,650 Liever kinderloos met haar 720 01:03:08,816 --> 01:03:10,693 dan kinderen met een ander. 721 01:03:11,403 --> 01:03:13,530 Dat is niet het enige probleem. 722 01:03:14,155 --> 01:03:15,865 Wat is het probleem? 723 01:03:17,701 --> 01:03:21,830 Het is een geheel van dingen, het is niet alleen dat. 724 01:03:22,163 --> 01:03:26,000 Ik zie dat je in een crisis zit. 725 01:03:26,167 --> 01:03:28,211 Dat kan ik begrijpen. 726 01:03:28,712 --> 01:03:31,465 Maar als je van me houdt... 727 01:03:32,549 --> 01:03:34,092 komen we daar doorheen. 728 01:03:34,258 --> 01:03:35,802 Ja, ik hou van je. 729 01:03:36,595 --> 01:03:38,179 En ik hou niet van je. 730 01:03:39,013 --> 01:03:41,433 Julie voelde dat deze zin, 731 01:03:41,600 --> 01:03:44,644 hoe ze hem uitsprak, hoe ze woorden benadrukte, 732 01:03:44,811 --> 01:03:47,939 de onmogelijkheid van de situatie samenvatte. 733 01:03:48,106 --> 01:03:51,150 Ik voel me een toeschouwer van mijn eigen leven, 734 01:03:52,819 --> 01:03:56,114 alsof ik een bijrol speel in mijn eigen leven. 735 01:04:02,162 --> 01:04:04,289 Ik begrijp dat je vastzit. 736 01:04:04,456 --> 01:04:07,208 Je hebt verandering nodig. 737 01:04:07,376 --> 01:04:09,545 Maar is dit de oplossing? 738 01:04:10,211 --> 01:04:12,756 Dat is nu precies mijn punt. 739 01:04:13,256 --> 01:04:15,426 Ik probeer te zeggen hoe ik me voel 740 01:04:15,592 --> 01:04:18,887 en jij definieert mijn gevoelens. 741 01:04:19,721 --> 01:04:21,473 Ik zie wat je doet. 742 01:04:21,640 --> 01:04:25,226 Wat dan? Leg me uit wat ik doe. 743 01:04:25,394 --> 01:04:27,563 Bek dicht, dan leg ik je het uit! 744 01:04:27,979 --> 01:04:32,401 Je bent nooit de confrontatie aangegaan met je vader. 745 01:04:32,568 --> 01:04:36,697 Dus nu reageer je je af op mij. -O ja? 746 01:04:37,364 --> 01:04:39,575 Wat weet jij daarvan? 747 01:04:39,867 --> 01:04:42,911 Dit is de essentie van onze relatie. 748 01:04:43,078 --> 01:04:46,331 Alles wat we voelen, moeten we benoemen. 749 01:04:46,499 --> 01:04:49,627 Soms wil ik gewoon dingen voelen. 750 01:04:49,793 --> 01:04:53,255 Jij wilt de hele tijd zo verdomde sterk zijn. 751 01:04:53,422 --> 01:04:57,009 Voor jou is sterk zijn 752 01:04:57,175 --> 01:04:59,136 de dingen benoemen. 753 01:04:59,302 --> 01:05:01,430 Als je de dingen analyseert 754 01:05:01,597 --> 01:05:03,974 op elk psychologisch niveau 755 01:05:04,141 --> 01:05:05,684 denk je dat je sterk bent. 756 01:05:05,851 --> 01:05:09,730 Omdat ik minder analytisch ben, vind je me zwakker. 757 01:05:14,902 --> 01:05:17,070 Ze zei dat ze het alleen-zijn vreesde. 758 01:05:17,237 --> 01:05:18,948 Het leven zonder hem. 759 01:05:19,114 --> 01:05:20,991 Dat ze zich na haar vertrek 760 01:05:21,283 --> 01:05:23,619 als Bambi op het ijs zou voelen. 761 01:05:24,704 --> 01:05:28,248 En dat was precies waarom ze het moest doen. 762 01:05:30,250 --> 01:05:33,963 Aksel mompelde wat kalmerende woorden die ze niet hoorde. 763 01:05:34,129 --> 01:05:36,006 Ze dacht aan hoe ze zich 764 01:05:36,173 --> 01:05:39,844 op haar dertigste net met Bambi vergeleken had. 765 01:05:43,556 --> 01:05:44,640 Nee. 766 01:05:46,266 --> 01:05:47,768 Ik ben zielig. 767 01:05:47,935 --> 01:05:49,228 Welnee. 768 01:05:49,854 --> 01:05:50,980 Een beetje? 769 01:06:03,868 --> 01:06:04,869 Aksel... 770 01:06:46,703 --> 01:06:47,871 Zeg... 771 01:06:50,164 --> 01:06:51,916 Ik meende het niet. 772 01:06:52,083 --> 01:06:53,126 Het is oké. 773 01:06:53,292 --> 01:06:54,919 Ik heb ook van alles gezegd. 774 01:06:59,507 --> 01:07:00,759 Blijf nog even. 775 01:07:05,388 --> 01:07:07,140 Je krijgt er spijt van. 776 01:07:09,643 --> 01:07:11,227 Dat is zeker. 777 01:07:12,646 --> 01:07:14,063 Het treurigste is 778 01:07:14,230 --> 01:07:18,401 dat je ooit misschien kinderen wilt. 779 01:07:18,568 --> 01:07:21,655 In elk geval zul je andere relaties krijgen. 780 01:07:22,572 --> 01:07:26,451 En dan zul je begrijpen dat wat wij hadden uniek was. 781 01:07:26,827 --> 01:07:27,744 Dat weet ik. 782 01:07:27,911 --> 01:07:31,164 Nee. Maar ik wel. Ik heb veel relaties gehad. 783 01:07:31,331 --> 01:07:32,874 Ik weet hoe zwaar het is. 784 01:07:34,167 --> 01:07:37,545 Niemand praat zoals wij. Lacht zoals wij. 785 01:07:47,848 --> 01:07:51,768 Wie weet? Misschien komen we ooit weer bij elkaar. 786 01:07:52,603 --> 01:07:54,270 Op dat moment 787 01:07:54,771 --> 01:07:56,022 meende ze het. 788 01:07:56,898 --> 01:07:58,149 Ik meen het. 789 01:08:19,713 --> 01:08:22,966 hoofdstuk 6 FINNMARKSHOOGVLAKTE 790 01:08:34,352 --> 01:08:35,896 Heb je het koud? -Ja. 791 01:08:40,358 --> 01:08:44,279 Op YouTube leek het makkelijker. -Ik wilde eerst trainen. 792 01:08:47,532 --> 01:08:48,450 Wacht. 793 01:08:48,617 --> 01:08:49,952 Deze eerst. 794 01:08:50,119 --> 01:08:52,412 Zeker weten? -Ja, die moet boven. 795 01:08:52,579 --> 01:08:55,374 Ja, maar moet hij als eerste? 796 01:08:56,208 --> 01:08:57,626 Niet eerst de andere? 797 01:08:57,793 --> 01:08:59,962 Nee, dat is de bovenste. -Oké. 798 01:09:41,545 --> 01:09:44,590 Eivind maakte er een leuke anekdote van. 799 01:09:45,341 --> 01:09:47,384 Maar het raakte iets in haar. 800 01:09:49,178 --> 01:09:51,638 Er was iets in haar wakker gemaakt. 801 01:09:51,806 --> 01:09:53,265 Ze googelde haar naam. 802 01:09:53,432 --> 01:09:56,310 Haar opa kwam uit het Hoge Noorden. 803 01:09:57,519 --> 01:10:02,066 Het DNA-monster dat ze naar Amerika stuurde, bevestigde het. 804 01:10:06,863 --> 01:10:10,283 Eivind zag de link niet tussen haar nieuwe identiteit, 805 01:10:10,449 --> 01:10:12,493 3,1% Sami-afkomst, 806 01:10:12,911 --> 01:10:16,873 en geestverruimende middelen en exotische rituelen, 807 01:10:17,165 --> 01:10:19,959 maar hij wilde er voor haar zijn. 808 01:10:21,836 --> 01:10:24,380 Ze werd steeds activistischer 809 01:10:24,547 --> 01:10:27,884 en zag hoe het klimaat inheemse volkeren bedreigde. 810 01:10:33,681 --> 01:10:35,683 Minder zeehonden voor de Inuit. 811 01:10:35,975 --> 01:10:38,978 Smeltend ijs dat de rendieren bedreigde. 812 01:10:39,145 --> 01:10:42,481 Aboriginals met huidkanker door het gat in de ozonlaag. 813 01:10:44,943 --> 01:10:48,029 Eivind mocht niet naar New York vliegen. 814 01:10:48,404 --> 01:10:50,866 Adem in. Helemaal omhoog. 815 01:10:51,074 --> 01:10:52,533 Ze moesten authentieker, 816 01:10:53,368 --> 01:10:54,828 duurzamer leven. 817 01:10:56,913 --> 01:10:58,664 Het kon altijd beter. 818 01:10:58,832 --> 01:11:01,001 Beter de ingrediënten bekijken. 819 01:11:01,167 --> 01:11:04,420 Rekening houden met het milieu bij zijn aankopen. 820 01:11:04,587 --> 01:11:06,297 Plastic verwoest de zee. 821 01:11:06,464 --> 01:11:09,675 Noorse kabeljauw ging soms naar China en weer terug. 822 01:11:09,843 --> 01:11:12,302 Kobaltmijnen verwoestten Kongo. 823 01:11:12,469 --> 01:11:14,722 Aan accu's kleefde bloed. 824 01:11:17,183 --> 01:11:21,021 Het westerse schuldgevoel zat naast hem op de bank. 825 01:11:21,187 --> 01:11:23,106 Ging 's avonds met hem slapen. 826 01:11:25,483 --> 01:11:28,319 Alles werd afgewogen tegen de grote zaak. 827 01:11:44,751 --> 01:11:48,965 Het voelde alsof hij Sunniva bedroog. Het Samivolk bedroog. 828 01:11:53,511 --> 01:11:57,765 Hij voelde zich 's werelds slechtste persoon, maar weerstond het niet. 829 01:11:59,559 --> 01:12:02,353 Ik ben mijn zonnebril vergeten. 830 01:12:02,896 --> 01:12:03,897 Oké. 831 01:12:04,064 --> 01:12:05,647 Ik ben zo terug. 832 01:12:14,031 --> 01:12:16,576 hoofdstuk 7 EEN NIEUW HOOFDSTUK 833 01:13:02,498 --> 01:13:04,625 Eivind wilde ook geen kinderen. 834 01:13:05,126 --> 01:13:09,505 Klimaatwetenschappers voorzagen zware tijden voor volgende generaties. 835 01:13:09,671 --> 01:13:13,342 De overbevolking was de reden dat alles instortte. 836 01:13:25,938 --> 01:13:28,899 Julie vond het mooi hoe dat pessimisme diepte gaf 837 01:13:29,191 --> 01:13:30,859 aan zijn vrolijke aard. 838 01:13:32,528 --> 01:13:36,115 Maar ze zag dat hij ook andere redenen had. 839 01:13:39,577 --> 01:13:41,412 Zijn vader, net als de hare, 840 01:13:41,579 --> 01:13:43,789 vergat nogal eens verjaardagen. 841 01:13:43,957 --> 01:13:45,374 Eivind zei vaak: 842 01:13:45,541 --> 01:13:47,335 "Volgens mijn vaders kalender..." 843 01:13:47,501 --> 01:13:49,170 Ben ik twaalf. 844 01:13:50,171 --> 01:13:52,756 Ze zijn hard. Ze zijn niet rijp. 845 01:13:52,923 --> 01:13:57,803 Er is watergebrek in Chili omdat avocado's zoveel water vergen. 846 01:14:17,823 --> 01:14:20,160 Volg je Sunniva nog op Instagram? 847 01:14:21,827 --> 01:14:25,706 Ja, ze post interessante links over het milieu. 848 01:14:27,625 --> 01:14:30,795 We sturen elkaar geen berichten of zo. 849 01:14:30,961 --> 01:14:33,756 Ze heeft meer dan 30.000 volgers. 850 01:14:33,923 --> 01:14:35,925 Omdat ze met haar kont pronkt? 851 01:14:37,510 --> 01:14:40,555 Ze pronkt niet met haar kont, ze doet yoga. 852 01:14:41,056 --> 01:14:42,182 Het is yoga. 853 01:14:45,143 --> 01:14:46,644 Oké, wel een beetje. 854 01:14:47,145 --> 01:14:49,314 Het geeft niet dat je haar volgt. 855 01:14:49,939 --> 01:14:51,816 Dat is geen probleem, maar... 856 01:14:53,234 --> 01:14:54,902 Ik wil niet 857 01:14:55,820 --> 01:14:59,449 de verstandige keus zijn terwijl zij het sexy meisje is. 858 01:15:07,957 --> 01:15:10,001 Er is niets verstandigs aan jou. 859 01:15:11,544 --> 01:15:13,130 Werkelijk... -Ja. 860 01:15:14,131 --> 01:15:17,925 Hoe ze haar bekken houdt... -Dat is yoga. 861 01:15:18,426 --> 01:15:20,178 Dat is geen yoga. 862 01:15:20,345 --> 01:15:21,221 Jawel. 863 01:15:21,846 --> 01:15:23,431 Je hebt het geliket. 864 01:15:23,598 --> 01:15:24,849 O mijn God. 865 01:15:25,683 --> 01:15:29,229 Dit is niet cool. -Ik moest haar liken. 866 01:15:37,487 --> 01:15:40,365 Dat is waar. 867 01:15:41,200 --> 01:15:43,993 Daarom wil ik... 868 01:15:44,328 --> 01:15:47,664 hoofdstuk 8 HET NARCISTISCHE CIRCUS VAN JULIE 869 01:15:47,831 --> 01:15:49,040 ...dat ze me zien dansen. 870 01:15:49,583 --> 01:15:51,668 Dat is zo irritant. 871 01:15:51,835 --> 01:15:56,548 Je kunt voor gek staan op de dansvloer en toch cool blijven. 872 01:15:57,799 --> 01:16:01,428 Absoluut. Dat heb ik gezien. Wanneer we dansen, 873 01:16:01,595 --> 01:16:03,180 neem jij alle ruimte in. 874 01:16:14,358 --> 01:16:15,734 Maar het is ook zo van 875 01:16:15,900 --> 01:16:17,902 "kijk allemaal naar me." 876 01:16:18,069 --> 01:16:22,116 Ja, dat zeg ik. Je doet altijd geheimzinnig. 877 01:16:27,954 --> 01:16:29,623 Heb je je voorraad nog? 878 01:16:31,458 --> 01:16:32,584 Wat is dat? 879 01:16:37,005 --> 01:16:37,881 Hoe kom je daaraan? 880 01:16:39,341 --> 01:16:40,634 Wat is dat? 881 01:16:41,218 --> 01:16:42,428 Paddo's. 882 01:16:50,727 --> 01:16:51,770 Al geprobeerd? 883 01:16:53,814 --> 01:16:54,898 Ja. 884 01:17:00,696 --> 01:17:01,530 Welja. 885 01:17:03,241 --> 01:17:04,408 Waarom deed je dat? 886 01:17:05,909 --> 01:17:06,827 Jakkes. 887 01:17:06,994 --> 01:17:08,246 Smaakt naar grond. 888 01:17:09,622 --> 01:17:10,539 Wie wil? 889 01:18:05,720 --> 01:18:09,181 Ik voel niets. Ze zijn vast te oud. 890 01:18:10,558 --> 01:18:11,726 Ik moet ervandoor. 891 01:18:11,934 --> 01:18:14,019 Zeker weten? Kan gevaarlijk zijn. 892 01:18:14,479 --> 01:18:15,730 Kom op, zeg. 893 01:18:16,146 --> 01:18:17,482 We hebben ervaring. 894 01:18:17,648 --> 01:18:19,775 Tot morgen. -Bel me maar. 895 01:18:28,785 --> 01:18:29,952 Adil? 896 01:18:39,921 --> 01:18:41,339 Kun je praten? 897 01:18:50,181 --> 01:18:52,600 Het begint te werken bij hem. 898 01:18:56,813 --> 01:18:57,647 Julie? 899 01:18:57,980 --> 01:18:59,441 Begint het te werken? 900 01:19:00,692 --> 01:19:01,651 Je moet drinken. 901 01:19:01,818 --> 01:19:03,194 Dat is belangrijk. 902 01:19:04,111 --> 01:19:05,947 Je moet veel water drinken. 903 01:19:07,616 --> 01:19:09,284 Hier. 904 01:19:09,576 --> 01:19:10,744 Drink alles op. 905 01:19:11,035 --> 01:19:12,746 Het komt wel goed. 906 01:19:13,121 --> 01:19:14,873 Je weet dat ik er ben. 907 01:19:20,086 --> 01:19:21,129 Julie? 908 01:19:21,796 --> 01:19:23,006 Drink je water op. 909 01:19:33,683 --> 01:19:34,851 Ik ben er! 910 01:20:46,131 --> 01:20:48,467 Julie, gaat het? 911 01:20:53,389 --> 01:20:55,849 Ik dacht dat het me zou lukken, maar... 912 01:20:56,684 --> 01:20:57,518 Gaat het? 913 01:22:20,392 --> 01:22:22,353 Koffie zal ons goed doen. 914 01:22:25,857 --> 01:22:27,900 Dit doen we niet nog eens. 915 01:22:33,657 --> 01:22:35,950 Je moet even gaan douchen. 916 01:22:36,117 --> 01:22:37,536 Ruik ik vies? 917 01:22:39,453 --> 01:22:41,540 Het is... -O, mijn God. 918 01:22:42,791 --> 01:22:44,751 O mijn God. Ik moet douchen. 919 01:22:44,918 --> 01:22:47,378 Maak je niet druk, er is geen haast bij. 920 01:22:47,546 --> 01:22:49,338 Zal ik ontbijt maken? 921 01:23:00,934 --> 01:23:03,102 Ik kan mezelf bij je zijn. 922 01:23:03,812 --> 01:23:05,146 Volledig. 923 01:23:09,150 --> 01:23:11,069 Kon je dat eerst dan niet? 924 01:23:11,485 --> 01:23:13,362 Ja, maar ik had het gevoel 925 01:23:13,905 --> 01:23:15,490 dat ik... 926 01:23:16,575 --> 01:23:17,909 een beetje... 927 01:23:18,076 --> 01:23:20,746 moest zijn zoals toen we elkaar ontmoetten. 928 01:23:34,342 --> 01:23:36,261 Bedankt dat je me verdraagt. 929 01:23:36,511 --> 01:23:37,971 Ik hou van je. 930 01:24:14,549 --> 01:24:18,178 hoofdstuk 9 LYNX BEDERFT KERST 931 01:24:27,896 --> 01:24:30,232 LYNX BEDERFT KERST 932 01:24:50,753 --> 01:24:55,716 Heeft u uw oude Lynx-strips herlezen sinds u volwassen bent? 933 01:24:55,883 --> 01:24:58,969 Want heden ten dage 934 01:24:59,136 --> 01:25:01,681 lijken ze zo ongepast en duister 935 01:25:01,847 --> 01:25:04,099 dat we bijna misselijk worden 936 01:25:04,266 --> 01:25:05,309 als we ze lezen. 937 01:25:05,475 --> 01:25:08,395 Het is akelig dat u een personage heeft bedacht 938 01:25:08,562 --> 01:25:11,691 dat populair is geworden ten koste van vrouwen. 939 01:25:11,857 --> 01:25:12,942 Oké, ik begrijp het. 940 01:25:13,108 --> 01:25:15,736 Moet kunst dan aangenaam zijn? 941 01:25:16,737 --> 01:25:18,823 Denkt u dat het kunst is? 942 01:25:18,990 --> 01:25:23,369 Ik heb hier een paar van uw eerste stripboeken. 943 01:25:23,535 --> 01:25:26,748 Lynx uiteraard, maar ook Pik Wolf Pik, 944 01:25:26,914 --> 01:25:28,499 Pedo de papegaai... 945 01:25:29,000 --> 01:25:33,462 Ik geloof niet dat dit het juiste medium is 946 01:25:33,713 --> 01:25:35,715 om striphumor uit te leggen. 947 01:25:35,882 --> 01:25:39,927 Heeft u nooit gedacht dat sommige lezers 948 01:25:40,094 --> 01:25:42,764 slachtoffers zijn van incest of verkrachting? 949 01:25:42,930 --> 01:25:43,765 Mijn hemel. 950 01:25:44,056 --> 01:25:48,102 Moeten we ermee stoppen omdat mensen gekwetst kunnen worden? 951 01:25:48,269 --> 01:25:53,399 Tekenaars worden vermoord omdat andere mensen zich beledigd voelen. 952 01:25:53,565 --> 01:25:56,485 Vergelijkt u de karikaturen van Mohammed 953 01:25:56,653 --> 01:25:59,071 met tekeningen van rondborstige vrouwen 954 01:25:59,238 --> 01:26:00,740 of met incest? 955 01:26:00,907 --> 01:26:02,116 Wat bedoelt u? 956 01:26:02,283 --> 01:26:04,160 Ja en nee. 957 01:26:04,327 --> 01:26:05,870 Beetje makkelijk 958 01:26:06,037 --> 01:26:09,290 om de vrijheid van meningsuiting aan te voeren. 959 01:26:09,457 --> 01:26:11,876 We discussiëren nu over uw werk, 960 01:26:12,043 --> 01:26:14,879 dus niemand censureert u. 961 01:26:15,213 --> 01:26:17,590 Als vrouw ben ik boos. 962 01:26:17,757 --> 01:26:21,260 Ik voel me aangevallen, ook al mogen we dat niet zeggen. 963 01:26:21,594 --> 01:26:25,473 Dat is een keuze. U hoeft zich niet aangevallen te voelen. 964 01:26:25,639 --> 01:26:27,058 Dat is geen keuze. 965 01:26:27,225 --> 01:26:30,186 Dit is een generatiedingetje. 966 01:26:30,478 --> 01:26:33,773 De auteur is niet als enige verantwoordelijk. 967 01:26:33,940 --> 01:26:38,152 Kunst moet rommelig en vrij zijn. 968 01:26:38,319 --> 01:26:40,864 En een beetje gevaarlijk om leuk te zijn. 969 01:26:41,030 --> 01:26:44,701 Ik wil dat kunst een vorm van therapie is 970 01:26:44,868 --> 01:26:47,788 waarin ik al mijn onaanvaardbare 971 01:26:47,954 --> 01:26:49,831 gedachten kan verwerken, 972 01:26:49,998 --> 01:26:52,876 al mijn meest duistere impulsen. 973 01:26:53,043 --> 01:26:56,922 U gebruikt uw mannelijke voorrecht 974 01:26:57,088 --> 01:26:59,299 om zwakkere mensen te bespotten. 975 01:26:59,465 --> 01:27:01,885 Het is niet echt kunst of humor. 976 01:27:02,052 --> 01:27:04,387 Het is niet slim genoeg voor satire. 977 01:27:04,554 --> 01:27:05,806 Dit draait niet om mij. 978 01:27:05,972 --> 01:27:09,017 Wanneer ik iets maak, 979 01:27:09,267 --> 01:27:11,311 is dat niet alleen mijn uiting. 980 01:27:11,477 --> 01:27:13,229 Dat begrijp ik. -Nee. 981 01:27:13,980 --> 01:27:17,859 Stel dat ik dit interview teken als een stripverhaal. 982 01:27:18,026 --> 01:27:22,113 Mijn karakter zou u een hoer kunnen noemen. 983 01:27:22,697 --> 01:27:25,700 Dat wil niet zeggen dat ik dat denk. 984 01:27:25,868 --> 01:27:27,619 Je kunt er ook 985 01:27:27,786 --> 01:27:30,497 een parodie in zien van een onzekere man... 986 01:27:31,248 --> 01:27:32,916 Zei u nu "hoer"? 987 01:27:33,876 --> 01:27:35,543 Ja, ik zei "hoer". 988 01:27:35,919 --> 01:27:38,005 Het boeit u niet wat ik bedoel. 989 01:27:38,171 --> 01:27:40,799 Ziet u niet dat het botte seksualisering is? 990 01:27:40,966 --> 01:27:43,886 We bevinden ons nu op een hellend vlak. 991 01:27:44,052 --> 01:27:48,223 Jullie postfeministen zijn zo verdomde moralistisch. 992 01:27:49,641 --> 01:27:52,644 Bedankt, Marthe Refstad en Aksel Willmann. 993 01:27:52,853 --> 01:27:55,522 Overigens heet dat een "sekswerker". 994 01:28:01,945 --> 01:28:05,407 hoofdstuk 10 CULTUREEL ONGEMAK 995 01:28:09,703 --> 01:28:11,705 Ik help u graag! 996 01:28:34,478 --> 01:28:35,479 Dat is lang geleden. 997 01:28:35,645 --> 01:28:38,023 Ja. -Hoe is het? 998 01:28:38,190 --> 01:28:39,942 Goed. Met jou ook? 999 01:28:40,192 --> 01:28:41,651 Ja, zeker. 1000 01:28:43,112 --> 01:28:45,781 Spreek je Aksel nog wel eens? 1001 01:28:45,948 --> 01:28:47,199 Maakt hij het goed? 1002 01:28:47,699 --> 01:28:48,575 Ja. Wel... 1003 01:28:49,118 --> 01:28:51,871 Ik hoorde het radio-interview. 1004 01:28:52,038 --> 01:28:52,955 Ja. 1005 01:28:53,580 --> 01:28:55,082 Hij ging wel wat ver. 1006 01:29:00,838 --> 01:29:02,589 Het gaat niet zo goed. 1007 01:29:03,841 --> 01:29:05,801 Weet je dat hij ziek is? 1008 01:29:07,594 --> 01:29:08,470 Aksel? 1009 01:29:08,637 --> 01:29:09,889 Niet gehoord? 1010 01:29:10,056 --> 01:29:11,390 Hij heeft kanker. 1011 01:29:12,808 --> 01:29:15,269 Sorry, ik dacht dat je het wist. 1012 01:29:16,270 --> 01:29:17,897 Het gaat heel hard. 1013 01:29:18,064 --> 01:29:20,566 En ze waren er te laat bij. 1014 01:29:20,732 --> 01:29:21,567 Kanker? 1015 01:29:22,026 --> 01:29:24,111 Alvleesklierkanker. 1016 01:29:29,783 --> 01:29:30,994 Maar... 1017 01:29:35,748 --> 01:29:37,458 Hoe gaat hij ermee om? 1018 01:29:37,791 --> 01:29:40,461 Naar omstandigheden best goed. 1019 01:29:40,628 --> 01:29:42,046 Maar het is zwaar. 1020 01:29:42,463 --> 01:29:44,132 Zijn prognose... 1021 01:29:45,299 --> 01:29:47,218 is niet goed. 1022 01:29:47,385 --> 01:29:48,636 Het is ongeneeslijk. 1023 01:30:01,482 --> 01:30:03,359 Bedankt dat je het vertelde. 1024 01:30:03,526 --> 01:30:05,694 Ik dacht dat je het wist. 1025 01:30:06,737 --> 01:30:08,573 Nee, ik heb niets gehoord. 1026 01:30:09,991 --> 01:30:11,159 Maar... 1027 01:30:12,994 --> 01:30:14,787 Ik wist het niet. 1028 01:30:58,165 --> 01:30:59,624 Wanneer schreef je dat? 1029 01:31:01,376 --> 01:31:02,627 Heb je het gelezen? 1030 01:31:02,794 --> 01:31:05,505 Ik wilde het bij het oud papier leggen. 1031 01:31:07,007 --> 01:31:08,216 Het is heel goed. 1032 01:31:09,759 --> 01:31:11,011 Denk je? 1033 01:31:11,386 --> 01:31:12,845 Ik was meteen geboeid. 1034 01:31:13,430 --> 01:31:15,432 Het is echt geweldig. 1035 01:31:15,848 --> 01:31:18,060 Ik bedoel... 1036 01:31:19,644 --> 01:31:20,895 Het is een beetje... 1037 01:31:22,647 --> 01:31:23,481 Wat? 1038 01:31:23,648 --> 01:31:24,983 Wel... 1039 01:31:28,945 --> 01:31:30,447 Ik moet zeggen 1040 01:31:30,613 --> 01:31:32,907 dat het leuk is om over je te lezen. 1041 01:31:34,159 --> 01:31:36,120 Maar het gaat niet over mij. 1042 01:31:37,037 --> 01:31:40,707 Maar die kerstscène, dat is toch jouw familie? 1043 01:31:42,001 --> 01:31:44,753 Het is fictie. Had je dat niet begrepen? 1044 01:31:44,919 --> 01:31:46,130 Het is verzonnen. 1045 01:31:46,296 --> 01:31:48,507 Oké, het is fictie. In elk geval... 1046 01:31:51,510 --> 01:31:54,221 Het is goed. -Omdat het over mij gaat? 1047 01:31:54,388 --> 01:31:57,224 Nee, omdat het leuk is. 1048 01:31:57,391 --> 01:31:58,475 "Leuk"? 1049 01:32:00,685 --> 01:32:03,188 Ja, leuk. Goed. Goed geschreven. 1050 01:32:03,605 --> 01:32:07,359 Het is echt geweldig geschreven. 1051 01:32:09,069 --> 01:32:10,404 Zoals hier: 1052 01:32:10,570 --> 01:32:15,326 "Te veel herinneringen overlappen elkaar en vormen een vaag geheel." 1053 01:32:15,492 --> 01:32:19,913 Dat spreekt me aan. Het is goed geschreven. Echt goed. 1054 01:32:20,789 --> 01:32:22,208 Dat is het niet. 1055 01:32:24,793 --> 01:32:25,711 Wat is er? 1056 01:32:25,877 --> 01:32:29,298 Heb je nu ineens interesse voor literatuur? 1057 01:32:30,757 --> 01:32:33,135 Wat is het laatste wat je gelezen hebt? 1058 01:32:36,263 --> 01:32:38,474 Gaat het wel? Wat is er? -Hoezo? 1059 01:32:39,266 --> 01:32:42,061 Je bekritiseert momenteel alles wat ik doe. 1060 01:32:42,228 --> 01:32:46,065 Sorry, maar in de prullenbak snuffelen is nogal wat. 1061 01:32:47,733 --> 01:32:49,860 Begrijp je dat? -Relax. 1062 01:32:50,026 --> 01:32:51,487 "Relax"? -Rustig. 1063 01:32:51,653 --> 01:32:53,697 Ja, daar ben jij goed in. 1064 01:32:53,864 --> 01:32:56,784 Jij gaat koffie serveren tot je vijftigste. 1065 01:32:56,950 --> 01:32:58,119 Ik wil meer. 1066 01:33:08,087 --> 01:33:10,673 Dat is kwetsend. Ik heb geen antwoord. 1067 01:33:36,532 --> 01:33:40,828 hoofdstuk 11 POSITIEF 1068 01:34:07,980 --> 01:34:09,149 Hallo? 1069 01:34:21,161 --> 01:34:22,162 Hé... 1070 01:34:27,667 --> 01:34:28,835 Heb je gegeten? 1071 01:34:29,001 --> 01:34:31,713 Ja, maar ik kan pasta maken als je wilt. 1072 01:34:31,879 --> 01:34:34,341 Nee, hoeft niet als je al gegeten hebt. 1073 01:36:17,903 --> 01:36:19,070 Sorry. 1074 01:36:34,211 --> 01:36:36,088 Het begon met rugpijn. 1075 01:36:37,089 --> 01:36:39,925 Dat had ik wel vaker, dus ik was niet bezorgd. 1076 01:36:40,801 --> 01:36:44,347 En toen kreeg mijn huid een gouden kleur. 1077 01:36:46,640 --> 01:36:47,850 Ik zag er goed uit. 1078 01:36:49,393 --> 01:36:51,269 Maar het was geelzucht. 1079 01:36:54,482 --> 01:36:58,402 Mijn moeder zei dat ik dat bij mijn geboorte ook had. 1080 01:36:59,695 --> 01:37:00,696 Heb je pijn? 1081 01:37:01,572 --> 01:37:02,948 Nee, niet echt. 1082 01:37:03,115 --> 01:37:04,575 Dat gaat wel. 1083 01:37:05,326 --> 01:37:09,372 Ze hebben een zenuwbaan geblokkeerd met botox. 1084 01:37:10,581 --> 01:37:11,499 Mooi zo. 1085 01:37:11,666 --> 01:37:15,628 Ja, zo hoef ik minder pijnstillers te slikken. 1086 01:37:21,258 --> 01:37:23,135 Hoe gaat het met je familie? 1087 01:37:23,803 --> 01:37:25,095 Wel goed. 1088 01:37:25,388 --> 01:37:27,432 Mama volgt alles wat je doet. 1089 01:37:29,725 --> 01:37:30,893 En je vader? 1090 01:37:33,729 --> 01:37:35,648 Daar heb ik mee gebroken. 1091 01:37:35,940 --> 01:37:36,982 Goed zo. 1092 01:37:38,275 --> 01:37:40,319 Laat hem maar wat moeite doen. 1093 01:37:40,486 --> 01:37:41,571 Doet hij dat? 1094 01:37:41,737 --> 01:37:43,656 Nee, niet echt. 1095 01:37:44,699 --> 01:37:45,700 Twee koffie. 1096 01:37:46,868 --> 01:37:49,203 Ze vonden het lachwekkend. 1097 01:37:49,371 --> 01:37:51,664 In bepaalde omstandigheden 1098 01:37:51,831 --> 01:37:54,667 kan zwarte humor leuk zijn. 1099 01:37:54,834 --> 01:37:57,211 Zelfs anale seks op een bar mitswa? 1100 01:37:57,379 --> 01:38:00,548 Ik vind dat grappig. Maar ik ben inmiddels oud. 1101 01:38:00,715 --> 01:38:01,841 Nee. 1102 01:38:02,008 --> 01:38:03,551 Weet je... 1103 01:38:04,093 --> 01:38:05,762 ik verwachtte dit wel. 1104 01:38:05,928 --> 01:38:09,181 Ik was al lang gestopt voor ik ziek werd. 1105 01:38:10,683 --> 01:38:15,104 Echt. Ik kijk alleen talloze keren mijn favoriete films. 1106 01:38:15,312 --> 01:38:19,484 Lynch, The Godfather 2... 1107 01:38:19,651 --> 01:38:21,318 Hoe vaak kun je 1108 01:38:21,944 --> 01:38:23,405 Dog Day Afternoon zien? 1109 01:38:23,571 --> 01:38:24,739 Heel vaak. 1110 01:38:28,076 --> 01:38:29,035 Moet je doen. 1111 01:38:29,744 --> 01:38:30,787 Zeker. 1112 01:38:33,957 --> 01:38:36,250 Soms luister ik naar muziek 1113 01:38:37,001 --> 01:38:38,462 die ik nog niet ken. 1114 01:38:39,128 --> 01:38:40,505 Maar... 1115 01:38:41,339 --> 01:38:43,216 dat zijn ook oude nummers. 1116 01:38:44,593 --> 01:38:48,597 Muziek die ik niet kende, maar die uit mijn jeugd dateert. 1117 01:38:49,556 --> 01:38:52,308 Het voelde alsof ik het al opgegeven had. 1118 01:38:54,393 --> 01:38:58,898 Ik ben opgegroeid in een tijd zonder internet en mobiele telefoons. 1119 01:39:01,150 --> 01:39:03,528 Nee, maar serieus... 1120 01:39:04,028 --> 01:39:07,240 Ik praat als een oude zak. Maar ik denk er veel aan. 1121 01:39:08,241 --> 01:39:11,453 De wereld zoals ik die heb gekend... 1122 01:39:12,538 --> 01:39:14,330 is verdwenen. 1123 01:39:14,498 --> 01:39:17,751 Ik ging altijd naar winkels. 1124 01:39:18,334 --> 01:39:21,630 Naar platenzaken. 1125 01:39:24,007 --> 01:39:26,802 Ik nam de tram naar Voices in Grünerløkka. 1126 01:39:27,093 --> 01:39:29,763 Ik bladerde door strips bij Pretty Price. 1127 01:39:29,930 --> 01:39:34,017 Ik zie nog de rekken van Video Nova in Majorstua. 1128 01:39:35,561 --> 01:39:38,188 Ik ben opgegroeid in een tijd 1129 01:39:38,354 --> 01:39:41,733 waarin de cultuur werd overgedragen door voorwerpen. 1130 01:39:43,401 --> 01:39:46,404 Die waren interessant omdat... 1131 01:39:48,115 --> 01:39:50,493 je ermee kon leven. 1132 01:39:50,659 --> 01:39:53,662 Je kon ze oppakken, ze in je handen houden. 1133 01:39:54,162 --> 01:39:55,539 Ze vergelijken. 1134 01:39:55,706 --> 01:39:57,290 Zoals boeken? 1135 01:39:58,542 --> 01:40:00,168 Ja, zoals boeken. 1136 01:40:03,380 --> 01:40:07,801 Dat is alles wat ik heb. Daar ben ik mijn leven lang mee bezig geweest. 1137 01:40:09,595 --> 01:40:14,558 Al die dingen verzamelen, stripalbums, boeken... 1138 01:40:16,226 --> 01:40:17,561 En... 1139 01:40:19,563 --> 01:40:23,609 ik ben ermee doorgegaan, ook al bezorgde het me niet meer 1140 01:40:24,693 --> 01:40:26,695 zulke sterke emoties 1141 01:40:26,862 --> 01:40:29,907 als toen ik begin twintig was. 1142 01:40:32,492 --> 01:40:34,369 Toch ben ik doorgegaan. 1143 01:40:34,870 --> 01:40:35,913 En... 1144 01:40:37,414 --> 01:40:38,749 dat is alles wat me rest. 1145 01:40:38,916 --> 01:40:43,546 Kennis over en herinneringen aan stomme, futiele dingen 1146 01:40:43,713 --> 01:40:46,632 die niemand iets kunnen schelen. 1147 01:40:46,799 --> 01:40:48,342 Dat moet je niet zeggen. 1148 01:40:48,508 --> 01:40:50,720 Je hebt stripalbums gemaakt. 1149 01:40:51,511 --> 01:40:54,724 Ik zou willen dat ik had wat jij had. 1150 01:40:54,890 --> 01:40:56,892 Te kunnen tekenen 1151 01:40:57,059 --> 01:41:01,063 zonder ooit te twijfelen of je doet wat je moet doen. 1152 01:41:02,898 --> 01:41:05,776 Ik wou echt dat ik dat had. 1153 01:41:06,276 --> 01:41:07,361 Ja, maar... 1154 01:41:07,653 --> 01:41:09,572 Ik heb kanker. Ik ga dood. 1155 01:41:09,739 --> 01:41:12,283 Het is normaal dat ik achteromkijk. 1156 01:41:13,826 --> 01:41:16,537 Je zei dat je dat al heel lang deed. 1157 01:41:16,704 --> 01:41:18,706 Niet zo heel lang. 1158 01:41:19,874 --> 01:41:24,545 De afgelopen jaren. Ik kwam op een punt in mijn leven waarop... 1159 01:41:24,712 --> 01:41:26,338 Het gebeurde gewoon. 1160 01:41:27,924 --> 01:41:29,550 Toen... 1161 01:41:32,344 --> 01:41:34,764 Ik begon het verleden te verheerlijken. 1162 01:41:37,474 --> 01:41:41,646 En nu heb ik niets anders meer. Ik heb geen toekomst meer. 1163 01:41:43,731 --> 01:41:46,025 Ik kan alleen maar omkijken. 1164 01:41:49,486 --> 01:41:50,863 En... 1165 01:41:51,072 --> 01:41:53,617 Dat is niet eens nostalgie. Het is... 1166 01:41:54,325 --> 01:41:55,785 doodsangst. 1167 01:41:55,952 --> 01:41:58,079 Het is omdat ik bang ben. 1168 01:42:05,169 --> 01:42:07,714 Het heeft niets te maken met kunst. 1169 01:42:08,422 --> 01:42:10,383 Ik probeer het te verwerken. 1170 01:42:22,436 --> 01:42:25,023 Ik word morgen om negen uur geopereerd. 1171 01:42:26,399 --> 01:42:29,861 Het voelde alsof ik je alles kon zeggen. 1172 01:42:31,070 --> 01:42:32,571 Zonder dat je oordeelde. 1173 01:42:32,906 --> 01:42:35,951 Je bent de minst veroordelende persoon die ik ken. 1174 01:42:39,079 --> 01:42:41,122 Ik kan met niemand praten... 1175 01:42:42,540 --> 01:42:45,001 zoals wij met elkaar praatten. 1176 01:42:57,513 --> 01:43:00,976 Kun je me nog eens zeggen wat je tegen me zei? 1177 01:43:01,727 --> 01:43:05,021 Dat ergerde me toen, maar kun je me zeggen... 1178 01:43:05,689 --> 01:43:07,858 dat ik een goede moeder zou zijn? 1179 01:43:11,194 --> 01:43:12,153 Ben je zwanger? 1180 01:43:21,830 --> 01:43:23,540 Mag ik je feliciteren? 1181 01:43:26,043 --> 01:43:27,795 Is het goed nieuws of niet? 1182 01:43:27,961 --> 01:43:29,254 Geen idee. 1183 01:43:30,714 --> 01:43:32,215 Dat weet ik niet. 1184 01:43:34,509 --> 01:43:36,178 Het is een ongelukje. 1185 01:43:36,344 --> 01:43:39,639 Ik ben vast onvoorzichtig geweest. Dat is zo. 1186 01:43:55,155 --> 01:43:57,324 Was jij er echt zeker van? 1187 01:43:59,243 --> 01:44:01,036 Dat je kinderen wilde? 1188 01:44:07,167 --> 01:44:11,463 Ik vond het ook eng. Ik twijfelde uiteraard. 1189 01:44:12,923 --> 01:44:16,927 Maar dat wilde ik niet tonen, om te vermijden dat jij... 1190 01:44:18,387 --> 01:44:21,766 Maar ik was overtuigd dat je een goede moeder zou zijn. 1191 01:44:22,391 --> 01:44:25,978 Ik zag dat je daaraan twijfelde. 1192 01:44:26,771 --> 01:44:30,690 Als ik iets betreur, dan is het dat het me niet is gelukt 1193 01:44:33,027 --> 01:44:37,489 om je te overtuigen van hoe geweldig je bent. 1194 01:44:58,219 --> 01:44:59,428 Waar denk je aan? 1195 01:45:03,015 --> 01:45:05,267 Dat is moeilijk om te horen. 1196 01:45:11,398 --> 01:45:14,276 Maar... ga je het houden? 1197 01:45:16,153 --> 01:45:17,738 Ik weet het niet. 1198 01:45:26,497 --> 01:45:29,667 Ik heb zoveel tijd verspild 1199 01:45:30,543 --> 01:45:32,545 met vrezen wat mis kon gaan. 1200 01:45:32,711 --> 01:45:36,715 Maar wat er misging, waren nooit dingen waar ik bezorgd om was. 1201 01:45:39,177 --> 01:45:42,972 Als het een aardige vent is, ga er dan voor. 1202 01:45:43,806 --> 01:45:47,977 Met een aardige vader en jou als moeder 1203 01:45:48,895 --> 01:45:50,354 zal alles goed komen. 1204 01:46:03,994 --> 01:46:06,454 Ik heb nog altijd je stem in mijn hoofd. 1205 01:46:06,621 --> 01:46:09,582 We hebben nog steeds geweldige gesprekken. 1206 01:46:09,749 --> 01:46:10,708 Echt? 1207 01:46:12,668 --> 01:46:13,962 Waarover? 1208 01:46:15,338 --> 01:46:17,966 Vooral over strips. 1209 01:46:20,051 --> 01:46:22,012 Eclectische smaak. 1210 01:46:31,396 --> 01:46:32,898 Dat geldt ook voor mij. 1211 01:46:33,064 --> 01:46:35,566 Ik heb fantasiegesprekken met je. 1212 01:46:50,165 --> 01:46:54,920 Ik weet zeker dat ik me dingen over je herinner die jij vergeten bent. 1213 01:46:56,879 --> 01:46:58,298 En omgekeerd. 1214 01:46:59,132 --> 01:47:01,134 Ja, misschien. 1215 01:47:05,847 --> 01:47:07,807 Wanneer ik er niet meer ben, 1216 01:47:08,516 --> 01:47:11,144 neem ik al die dingen over jou met me mee. 1217 01:47:22,530 --> 01:47:24,366 Mag ik je iets vragen? 1218 01:47:26,201 --> 01:47:30,414 Had je hem al ontmoet toen je het uitmaakte met mij? 1219 01:47:36,461 --> 01:47:37,587 Ja. 1220 01:47:40,966 --> 01:47:42,634 Waarom zei je me dat niet? 1221 01:47:50,600 --> 01:47:51,935 Ik weet het niet. 1222 01:47:53,312 --> 01:47:54,646 Ik durfde het niet. 1223 01:48:01,570 --> 01:48:03,905 En ga je nu ook bij hem weg? 1224 01:48:04,573 --> 01:48:06,283 Nee, waarom zeg je dat? 1225 01:48:07,868 --> 01:48:11,622 Misschien omdat je niet blij lijkt met de baby. 1226 01:48:14,833 --> 01:48:18,212 En omdat je dat doet wanneer het moeilijk wordt. 1227 01:48:26,137 --> 01:48:28,055 Ik ben blij dat ik zwanger ben. 1228 01:48:36,230 --> 01:48:37,481 Het spijt me. 1229 01:48:43,695 --> 01:48:44,821 Het geeft niet. 1230 01:49:09,763 --> 01:49:12,266 Onze relatie was de belangrijkste voor mij. 1231 01:49:15,478 --> 01:49:17,771 Je hoeft niets te zeggen. 1232 01:49:18,314 --> 01:49:21,525 Ik weet dat het niet hetzelfde is voor jou. 1233 01:49:22,360 --> 01:49:26,029 Dat is normaal. Je hebt nog vele jaren voor je. 1234 01:49:28,658 --> 01:49:30,201 Maar ik weet en voel het. 1235 01:49:32,953 --> 01:49:34,830 En ik wil dat je het weet. 1236 01:49:39,294 --> 01:49:41,671 Je was de liefde van mijn leven. 1237 01:49:57,270 --> 01:49:59,021 Je bent een geweldige meid. 1238 01:50:38,102 --> 01:50:40,104 Ik had het eerder moeten zeggen. 1239 01:50:40,272 --> 01:50:41,648 Maar ik kon het niet. 1240 01:50:43,941 --> 01:50:45,360 Ik ben zwanger. 1241 01:50:52,492 --> 01:50:54,244 Hoe lang weet je het al? 1242 01:50:55,954 --> 01:50:57,956 Ik weet dat we het niet willen. 1243 01:50:58,498 --> 01:50:59,624 Nee... 1244 01:50:59,791 --> 01:51:02,544 Ik weet niet of ik het wil. 1245 01:51:04,796 --> 01:51:08,342 Ik heb het gevoel dat ik nooit iets afmaak. 1246 01:51:08,508 --> 01:51:12,053 Ik ga van het een naar het ander. 1247 01:51:20,645 --> 01:51:23,064 Ik heb tijd nodig 1248 01:51:24,233 --> 01:51:25,692 om erover na te denken. 1249 01:51:26,150 --> 01:51:27,486 Over ons. 1250 01:51:48,507 --> 01:51:49,925 Rustig maar. 1251 01:52:01,186 --> 01:52:05,566 hoofdstuk 12 AAN ALLES KOMT EEN EIND 1252 01:52:17,077 --> 01:52:18,246 Hier heb ik gewoond. 1253 01:52:21,665 --> 01:52:23,542 Vanaf mijn achtste. 1254 01:52:25,628 --> 01:52:26,962 Zullen we aankloppen? 1255 01:52:27,505 --> 01:52:29,089 Nee, laat maar. 1256 01:52:55,283 --> 01:52:58,328 Wat herinner je je hier? 1257 01:53:07,337 --> 01:53:09,505 Ik herinner me deze kleuren. 1258 01:53:15,636 --> 01:53:18,180 Ze waren altijd mijn referenties 1259 01:53:18,514 --> 01:53:20,265 wanneer ik strips tekende. 1260 01:53:20,933 --> 01:53:22,477 Die kleuren. 1261 01:53:28,983 --> 01:53:30,693 En ik herinner me 1262 01:53:31,527 --> 01:53:34,822 de plaatselijke dronkaard die heel aardig was. 1263 01:54:19,993 --> 01:54:22,912 Ik ben het zat om te doen alsof alles oké is. 1264 01:54:34,591 --> 01:54:37,761 Het is klote om zoveel pijn te hebben. Klote. 1265 01:54:38,512 --> 01:54:40,263 Alles is klote. 1266 01:54:42,641 --> 01:54:43,558 En... 1267 01:54:45,810 --> 01:54:48,688 Ik wil geen herinnering zijn voor jou. 1268 01:54:49,814 --> 01:54:52,567 Ik wil geen stem in je hoofd zijn. 1269 01:54:53,943 --> 01:54:57,071 Ik wil niet doorleven via mijn kunst. 1270 01:55:03,662 --> 01:55:06,081 Ik wil in mijn appartement leven. 1271 01:55:08,208 --> 01:55:09,334 Ik wil leven... 1272 01:55:13,630 --> 01:55:15,924 ...in mijn appartement met jou. 1273 01:55:16,842 --> 01:55:18,469 Samen gelukkig zijn. 1274 01:56:04,264 --> 01:56:05,390 Dag. 1275 01:56:05,808 --> 01:56:07,059 Dag. 1276 01:56:07,225 --> 01:56:08,435 Hallo, Julie. 1277 01:56:08,894 --> 01:56:11,897 Aksels toestand is plotseling verslechterd. 1278 01:56:12,481 --> 01:56:15,859 Hij is te zwak voor de behandeling. 1279 01:56:16,026 --> 01:56:19,237 Misschien haalt hij de ochtend niet. 1280 01:56:19,780 --> 01:56:23,618 Zijn familie is bij hem, maar ik wilde je waarschuwen. 1281 01:59:11,078 --> 01:59:14,748 EPILOOG 1282 01:59:15,082 --> 01:59:16,792 Ik ben uitgepraat. 1283 01:59:38,146 --> 01:59:39,022 Cut! 1284 01:59:39,397 --> 01:59:40,273 Nog eentje. 1285 01:59:40,440 --> 01:59:43,485 Nog één snelle take. Ietsje aangepast. 1286 01:59:44,111 --> 01:59:45,320 Triester. 1287 01:59:45,487 --> 01:59:46,446 Oké. 1288 01:59:46,613 --> 01:59:48,407 Maar hij staat zo snel op. 1289 01:59:48,657 --> 01:59:49,992 Hé! 1290 01:59:50,868 --> 01:59:53,287 Oké, camera klaar. 1291 01:59:54,955 --> 01:59:56,040 Actie! 1292 01:59:56,206 --> 01:59:57,207 Ik ben uitgepraat. 1293 02:00:16,518 --> 02:00:18,228 Cut! Geweldig. 1294 02:00:18,729 --> 02:00:19,772 We gaan door. 1295 02:00:20,773 --> 02:00:22,024 Ja. Foto's. 1296 02:00:26,445 --> 02:00:28,530 Sorry. Ik moet foto's nemen. 1297 02:00:30,491 --> 02:00:31,909 Goed. Hier? -Ja. 1298 02:00:37,498 --> 02:00:39,375 Gaat het? -Ja. 1299 02:00:42,711 --> 02:00:44,964 Ik geloof dat ik waardeloos was. 1300 02:00:47,091 --> 02:00:49,886 Gebruik dat dan. Houd dat gevoel vast. 1301 02:00:50,469 --> 02:00:52,930 Doe alsof je naar hem kijkt.