1 00:00:40,950 --> 00:00:43,781 Režija 2 00:01:32,825 --> 00:01:36,573 NAJBOLJ GROZEN ČLOVEK NA SVETU 3 00:01:37,115 --> 00:01:40,781 Film v 12 poglavjih, s prologom in epilogom. 4 00:01:48,990 --> 00:01:53,156 Obravnavali smo epiderm, dermo in mišice. 5 00:01:53,283 --> 00:01:54,990 Ta teden bomo … 6 00:01:55,158 --> 00:01:59,531 Julie je bila razočarana nad sabo. Včasih je bilo to zanjo preprosto. 7 00:01:59,658 --> 00:02:02,739 Še vedno je bila med najboljšimi študenti, 8 00:02:02,823 --> 00:02:07,406 vendar je bilo preveč motenj, sporočil, posodobitev, objav, 9 00:02:07,531 --> 00:02:10,115 nerešljivih globalnih problemov. 10 00:02:11,824 --> 00:02:17,448 Čutila je glodajoče nelagodje, ki ga je poskušala zatreti z učenjem 11 00:02:17,574 --> 00:02:20,615 in utapljanjem v digitalnih svetovih. 12 00:02:23,532 --> 00:02:26,406 To ni bilo prav. To ni bila ona. 13 00:02:26,907 --> 00:02:29,781 Medicino je izbrala, ker je bil to edini študij, 14 00:02:29,907 --> 00:02:32,823 kjer se je njen trud v srednji šoli obrestoval 15 00:02:32,949 --> 00:02:36,739 in so njene odlične ocene resnično nekaj pomenile. 16 00:02:42,156 --> 00:02:44,489 Potem pa jo je zadelo. 17 00:02:44,615 --> 00:02:47,198 Njena strast je bila od nekdaj duša. 18 00:02:47,324 --> 00:02:49,281 Um, ne telo. 19 00:02:49,406 --> 00:02:52,573 Operacija je tako oprijemljiva. 20 00:02:52,699 --> 00:02:57,656 Skoraj tako je, kot bi bil mizar. –In zdaj … 21 00:02:57,781 --> 00:03:02,614 Vedno me je zanimalo, kaj se dogaja v nas, naše misli, čustva. 22 00:03:02,782 --> 00:03:04,989 Kot bi se odprlo okno … 23 00:03:05,115 --> 00:03:06,739 Ne telo. 24 00:03:06,865 --> 00:03:11,072 Če te bo psihologija osrečila, se loti tega. 25 00:03:11,282 --> 00:03:14,239 Mislim, da si res pogumna. 26 00:03:14,365 --> 00:03:17,572 Ne morem več. Nočem. 27 00:03:17,698 --> 00:03:19,531 Zapustila ga je. 28 00:03:20,073 --> 00:03:22,614 Strlo ga je, a je spoštoval dejstvo, 29 00:03:22,740 --> 00:03:25,447 da je prevzela nadzor nad svojim življenjem. 30 00:03:50,406 --> 00:03:54,905 Opazovala je študente, bodoče norveške svetovalce. 31 00:03:55,030 --> 00:03:58,822 To so bila večinoma dekleta z mejnimi motnjami hranjenja. 32 00:03:58,948 --> 00:04:00,947 Recimo, da ste na zabavi. 33 00:04:01,073 --> 00:04:03,530 Še vedno je bila ujeta v vlogo vzorne študentke. 34 00:04:04,073 --> 00:04:07,072 Samo učenje. Kdaj bo začela živeti? 35 00:04:07,239 --> 00:04:08,862 Kako ti je ime? 36 00:04:11,489 --> 00:04:14,947 Julie. –Osebi je ime Julie. 37 00:04:15,281 --> 00:04:18,654 Recimo, da se z Julie srečava na zabavi 38 00:04:18,822 --> 00:04:22,404 in začutiva medsebojno privlačnost. 39 00:04:22,531 --> 00:04:24,279 Hipotetično. 40 00:04:36,738 --> 00:04:39,737 V resnici je bila zelo vizualna oseba. 41 00:04:40,072 --> 00:04:42,029 Zdaj vem. 42 00:04:42,656 --> 00:04:44,612 Hočem biti fotografinja. 43 00:04:44,822 --> 00:04:47,529 Fotografinja? A tako. 44 00:04:47,697 --> 00:04:51,278 Študentsko posojilo je porabila za fotoaparate in objektive. 45 00:04:51,406 --> 00:04:53,571 Samo da boš to resno vzela. 46 00:04:53,697 --> 00:04:56,362 Brez varnosti. Brez zadržkov. 47 00:04:56,863 --> 00:05:00,071 Lahko pomagam? –Delala je v knjigarni. 48 00:05:00,697 --> 00:05:03,071 Šla je na tečaj fotografije. 49 00:05:03,779 --> 00:05:05,862 Našla je nove prijatelje. 50 00:05:06,197 --> 00:05:08,987 Zdelo se ji je, kot da je prišla domov. 51 00:05:11,279 --> 00:05:13,862 Oslo je postalo drugo mesto. 52 00:05:14,029 --> 00:05:16,278 Novi kraji. Novi obrazi. 53 00:05:16,404 --> 00:05:18,321 Živjo. Aksel. –Točno. 54 00:05:18,488 --> 00:05:20,362 Ti si stripar, ne? 55 00:05:20,529 --> 00:05:23,362 Slišala je, da je ustvarjalec Risa. 56 00:05:30,529 --> 00:05:32,028 Žal mi je, zver sem. 57 00:05:32,362 --> 00:05:34,571 Si ga brala? –Ja. 58 00:05:34,987 --> 00:05:36,653 Res? 59 00:05:37,029 --> 00:05:39,362 Pretvarjala se je, da ga je prebrala. 60 00:05:39,487 --> 00:05:44,071 Spomnila se je le enega dela, ki se ji je zdel seksističen. 61 00:05:59,196 --> 00:06:02,569 Vem, kaj misliš. Nič ni dovolj dobro. 62 00:06:02,737 --> 00:06:06,694 Hujši od vseh idiotov si samo ti sam. Ampak … 63 00:06:07,696 --> 00:06:12,362 Če bova nadaljevala, se bom zaljubil vate. Potem bo prepozno. 64 00:06:13,154 --> 00:06:15,569 Mogoče bi bilo bolje, 65 00:06:16,321 --> 00:06:18,612 da se nehava videvati. 66 00:06:21,946 --> 00:06:24,737 Težava je razlika v letih. 67 00:06:24,903 --> 00:06:28,362 Bojim se, da se bova ujela v začaran krog. 68 00:06:28,528 --> 00:06:30,778 Precej mlajša si od mene. 69 00:06:31,612 --> 00:06:34,528 Začela se boš spraševati, kdo si. 70 00:06:35,528 --> 00:06:38,737 Čez 40 jih imam. Vstopil sem v novo obdobje, 71 00:06:38,862 --> 00:06:42,278 ti pa še potrebuješ čas, da se najdeš. 72 00:06:42,446 --> 00:06:47,735 Ne potrebuješ še mene, ki bom čakal. Svobodna moraš biti. 73 00:06:48,696 --> 00:06:51,653 Bojim se, da bova prizadela drug drugega. 74 00:06:58,946 --> 00:07:02,194 Pozneje je rekla, da je bil to trenutek, 75 00:07:02,321 --> 00:07:04,735 ko se je zaljubila vanj. 76 00:07:18,778 --> 00:07:20,360 Hvala. 77 00:07:23,194 --> 00:07:25,903 Nesem tvojo torbo v spalnico? 78 00:07:26,112 --> 00:07:27,819 Ja, prosim. 79 00:07:38,153 --> 00:07:40,360 Dve enaki knjigi imam! 80 00:07:40,653 --> 00:07:42,485 Kaj? –Ja. 81 00:07:43,194 --> 00:07:44,901 Eno bom vrgla stran. 82 00:07:45,028 --> 00:07:47,610 Imam lahko dve polici? 83 00:07:49,778 --> 00:07:52,069 Koliko omar potrebuješ? 84 00:07:53,487 --> 00:07:57,944 Koliko jih lahko dobim? –Ne, ne gre tako. 85 00:07:58,069 --> 00:08:01,360 To je staro steklo, valovito … 86 00:08:01,487 --> 00:08:04,276 Ne delaj tega. Ne tako! 87 00:08:04,653 --> 00:08:07,860 Ne! Dvigni to kljukico. 88 00:08:07,987 --> 00:08:11,901 Strah me je, da se bo razbilo. Rad gledam skozi to okno. 89 00:08:12,069 --> 00:08:14,026 Saj se hecaš. –Pa se ne. 90 00:08:14,194 --> 00:08:17,360 Tako je, ko si v razmerju. 91 00:08:18,653 --> 00:08:21,860 Nekam hladna je do mene. Prej ni bila. 92 00:08:23,028 --> 00:08:25,569 Res? Zakaj, misliš, da je tako? 93 00:08:25,694 --> 00:08:27,776 Nerodno mi je povedati. 94 00:08:27,944 --> 00:08:30,026 Prej sva bila samska. 95 00:08:30,985 --> 00:08:33,152 Tako sva živela, 96 00:08:33,278 --> 00:08:36,443 potem pa sem se naenkrat preselila k tebi. 97 00:08:36,610 --> 00:08:38,860 Si srečna? –Ja. 98 00:08:39,528 --> 00:08:41,442 Ne, ne, ne … 99 00:08:41,610 --> 00:08:43,610 Si hodila z njim? 100 00:08:43,778 --> 00:08:46,067 Ja, kratek čas. 101 00:08:46,860 --> 00:08:49,567 Eden … –Nehaj! 102 00:08:52,153 --> 00:08:54,402 Kako si predvidljiv! 103 00:08:54,653 --> 00:08:56,692 Dajva se dol. 104 00:09:14,693 --> 00:09:16,317 Živjo! 105 00:09:16,443 --> 00:09:18,692 1. poglavje DRUGI 106 00:09:18,818 --> 00:09:20,485 Živjo, Anna. 107 00:09:22,985 --> 00:09:25,485 Kako sem te vesel. –In jaz tebe. 108 00:09:25,610 --> 00:09:27,610 Si dobro? –Ja. 109 00:09:28,277 --> 00:09:32,150 Živjo, Martin. –Dobrodošla. –Lepo, da sta prišla. 110 00:09:35,068 --> 00:09:37,025 Oče je naredil načrt zanjo. 111 00:09:37,110 --> 00:09:40,775 Morali bi jo obnoviti, a nočemo nič spreminjati. 112 00:09:41,027 --> 00:09:42,900 Čudovita je. 113 00:09:43,027 --> 00:09:46,109 Ja, a ima pomanjkljivosti, kot je vlaga. 114 00:09:55,402 --> 00:09:58,775 To sobo sva dobila, ker nimava otrok. 115 00:09:58,902 --> 00:10:00,817 Jaz spim zgoraj. 116 00:10:01,235 --> 00:10:04,442 Vedno se mi zdi, da me Tone ne mara. 117 00:10:04,568 --> 00:10:06,775 Samo sramežljiva je. 118 00:10:08,360 --> 00:10:10,734 To praviš za dolgočasne ljudi. 119 00:10:12,152 --> 00:10:14,692 Jaz sem na vrsti. –Prav. 120 00:10:17,110 --> 00:10:19,692 Hvala. –Vino … 121 00:10:20,567 --> 00:10:23,150 Belo vino? –Hvala. 122 00:10:24,942 --> 00:10:28,984 Je med tvojimi prijatelji veliko družin z otroki? 123 00:10:30,235 --> 00:10:32,442 Ne. Samo ena. 124 00:10:32,567 --> 00:10:36,067 Potem je to zate najbrž nenavadno. –Ja. 125 00:10:36,402 --> 00:10:39,024 Luštna otroka sta. –Hvala. 126 00:10:39,192 --> 00:10:41,524 Kaj zdaj počneš, Julie? 127 00:10:41,650 --> 00:10:45,109 Aksel pravi, da si začela pisati. 128 00:10:45,235 --> 00:10:48,774 No, temu ne bi rekla pisanje. 129 00:10:49,150 --> 00:10:53,484 Si skromna? –Ne. –Tako je videti. 130 00:10:53,650 --> 00:10:58,274 Je kaj, kar bi rada počela? 131 00:10:58,442 --> 00:11:00,399 Kaj bi delala? 132 00:11:00,525 --> 00:11:02,607 Koliko vprašanj, Karianne. 133 00:11:02,735 --> 00:11:06,649 Ko smo študirali, je bilo to vprašanje žaljivo. –Srečneži. 134 00:11:06,734 --> 00:11:10,274 Ja. –Res smo imeli veliko svobode. 135 00:11:10,692 --> 00:11:13,067 Danes je za mlade drugače. 136 00:11:13,150 --> 00:11:17,399 Pritisk je obupen. Ni časa za razmislek. 137 00:11:17,567 --> 00:11:21,232 Ves čas so pred zasloni. Poglej Williama. 138 00:11:21,484 --> 00:11:25,482 Če nima omejitev, je nenehno pred zaslonom. 139 00:11:29,900 --> 00:11:32,524 Bravo. –Dobro. 140 00:11:32,984 --> 00:11:36,857 Nisi ti na vrsti, ampak Martin. 141 00:11:37,025 --> 00:11:39,774 Julie je še vedno najbliže. 142 00:11:48,400 --> 00:11:50,566 Spat bo treba. 143 00:11:51,775 --> 00:11:55,107 Utrujena je. –Ne! –Pridi. –Ne! 144 00:11:55,234 --> 00:11:59,232 Ja. –Ne! Nočem spat! 145 00:11:59,817 --> 00:12:01,982 Nočem! 146 00:12:02,150 --> 00:12:05,524 Eva, ne delaj spet tega. Pridi sem! 147 00:12:05,692 --> 00:12:08,107 Ne, nočem! 148 00:12:13,149 --> 00:12:14,899 Gremo! 149 00:12:15,484 --> 00:12:18,316 Porednica! Dovolj. –Nočem. 150 00:12:18,484 --> 00:12:23,107 Jaz hočem! –Nočem v posteljo! 151 00:12:29,024 --> 00:12:31,066 Otroci so lahko naporni. 152 00:12:31,149 --> 00:12:32,941 V redu je. 153 00:12:34,607 --> 00:12:36,899 Zabava z otroki. –Ja. 154 00:12:39,567 --> 00:12:43,774 Ne bi poskusila malo uživati? –Prosim, brez prepiranja. 155 00:12:43,899 --> 00:12:47,816 Otroci so tu, kaos je, ampak vseeno poskusi. 156 00:12:47,942 --> 00:12:50,816 Igraj se z njimi ali kaj podobnega. 157 00:12:52,232 --> 00:12:54,649 Prosim, ne začni spet z otroki. 158 00:12:54,774 --> 00:12:57,940 Oprosti, nisem jaz začel. 159 00:12:59,566 --> 00:13:03,565 Si z nekom, ki je mlajši od tebe. Tako pač je. 160 00:13:04,066 --> 00:13:08,440 Kmalu jih boš dopolnila 30. To niso slaba leta za otroka. 161 00:13:09,482 --> 00:13:12,815 Jaz jih imam 44. Rad bi začel novo obdobje. S tabo. 162 00:13:12,941 --> 00:13:16,274 To nima nič opraviti z mojimi prijatelji. 163 00:13:16,857 --> 00:13:21,065 Zdi se, kot da nekaj čakaš. Ne vem, kaj. 164 00:13:21,857 --> 00:13:24,565 Halo! –Mater … 165 00:13:24,732 --> 00:13:27,065 Nočem se spuščati v to. 166 00:13:27,191 --> 00:13:29,148 Res ne. 167 00:13:31,566 --> 00:13:34,773 Vse je po tvoje. 168 00:13:34,899 --> 00:13:38,315 Ker si prost, sva šla na dopust. –Strinjala si se. 169 00:13:38,441 --> 00:13:41,398 Po vsaki izdaji se začneš dolgočasiti 170 00:13:41,524 --> 00:13:43,523 in načneš temo o otrocih. 171 00:13:43,649 --> 00:13:47,856 Ker sva med ljudmi z otroki, takoj načneš to vprašanje. 172 00:13:47,982 --> 00:13:50,565 Ni res. –Pa je. 173 00:13:51,649 --> 00:13:54,815 Potem pa dobiš idejo za nekaj novega 174 00:13:55,024 --> 00:13:57,730 in izgineš za risalno mizo. 175 00:13:57,856 --> 00:14:02,023 Kaj hočeš reči? Ne začenjaj s tem, to ni v redu. 176 00:14:02,149 --> 00:14:06,980 Utihni, prosim. –Seveda bi bil ob tebi, če bi imela otroke. 177 00:14:07,149 --> 00:14:10,105 Veš to. Veš, da hočem otroke. 178 00:14:10,274 --> 00:14:14,105 Ja, tudi jaz bi jih nekoč imela. 179 00:14:14,274 --> 00:14:18,398 Ampak ne vem … Nimam materinskega čuta. 180 00:14:18,691 --> 00:14:21,938 Ne, krasna mama bi bila. 181 00:14:22,691 --> 00:14:26,438 Prepričan sem. –Tudi jaz si želim otroke. 182 00:14:27,399 --> 00:14:32,648 Nekoč. –Kaj potem čakava? Kaj se mora prej zgoditi? 183 00:14:33,940 --> 00:14:36,813 Ne vem točno. 184 00:14:39,481 --> 00:14:43,813 Prej bi rada še kaj naredila. –Kaj na primer? 185 00:14:44,481 --> 00:14:48,273 Kaj te ovira? –Ne vem! Zakaj me to sprašuješ? 186 00:14:48,481 --> 00:14:50,980 Napačen koncept imaš. 187 00:14:51,231 --> 00:14:55,355 Večina ljudi ima otroke, preden si uredi življenje. 188 00:14:55,523 --> 00:14:58,730 S tem se ukvarjajo pozneje. –Napačen koncept? 189 00:14:58,856 --> 00:15:00,522 Tako počne večina. 190 00:15:00,690 --> 00:15:05,230 Nočem, da se vse zgodi pod tvojimi pogoji, 191 00:15:05,398 --> 00:15:09,480 na podlagi tvojih želja. –Razumem. Kaj si pa ti želiš? 192 00:15:09,648 --> 00:15:12,647 Prosim te, nehajva. –Prav. 193 00:15:14,648 --> 00:15:18,563 Če hočem jutri prenašati te ljudi, se moram naspati. 194 00:15:49,898 --> 00:15:54,812 Poznam tipa, ki ima teorijo o tem. 195 00:15:55,398 --> 00:15:58,147 Pravi, da imamo omejeno število semenčic. 196 00:15:58,273 --> 00:16:01,355 Recimo tri bilijone. 197 00:16:01,523 --> 00:16:05,480 Če preveč drkaš, ti jih zmanjka. To bi lahko bilo res. 198 00:16:05,605 --> 00:16:07,605 Umiri se, Portnoy. 199 00:16:07,773 --> 00:16:09,480 To je zanimivo. 200 00:16:09,605 --> 00:16:14,812 Meni se zdi, da vem vse o problemih moških. 201 00:16:15,023 --> 00:16:16,770 Težave z erekcijo, 202 00:16:16,898 --> 00:16:20,770 jutranji šotorček, navdušenje nad mladimi ženskami, 203 00:16:20,897 --> 00:16:24,020 prezgodnja ejakulacija … –Bravo, Aksel. 204 00:16:25,272 --> 00:16:29,730 Vse knjige in filmi govorijo o tem. Kaj pa menstruacija, 205 00:16:29,855 --> 00:16:33,105 orgazem in strast pri ženskah? Nihče ne govori o tem. 206 00:16:33,188 --> 00:16:36,645 Res je. Povej nam o tem, z vsemi sočnimi podrobnostmi. 207 00:16:36,772 --> 00:16:40,062 Hočem reči, da to ne bi smel biti tabu. 208 00:16:40,230 --> 00:16:45,020 Če bi imeli moški menstruacijo, bi poslušali samo o tem. 209 00:16:46,230 --> 00:16:50,145 Lahko več poveš o tem? Womansplain, prosim. 210 00:16:50,438 --> 00:16:52,395 Kaj misliš s tem? 211 00:16:52,605 --> 00:16:56,187 Mislil sem na mansplaining v ženski različici. 212 00:16:56,563 --> 00:16:59,562 Kaj je to? –Mansplaining je, 213 00:17:00,563 --> 00:17:05,354 ko recimo 45-letnik pokroviteljsko razlaga mlajši ženski, 214 00:17:05,480 --> 00:17:09,895 kako se stvarem streže. –Hvala za razlago. –Ni za kaj. 215 00:17:10,146 --> 00:17:12,936 Cin. Bravo. –Bi še viskija? 216 00:17:23,605 --> 00:17:27,270 Je tam kdo, ki ni naročen na Zlata leta? 217 00:17:31,230 --> 00:17:33,644 Pridružite se nama. 218 00:18:01,563 --> 00:18:03,436 Pridi. 219 00:18:37,020 --> 00:18:39,478 Glejte, kdo prihaja! 220 00:19:02,936 --> 00:19:05,394 Si v redu? –Niti ne. 221 00:19:06,270 --> 00:19:07,935 Pokaži. 222 00:19:09,520 --> 00:19:12,269 Ne! –Pokaži. 223 00:19:16,894 --> 00:19:20,353 Pozneje se bomo temu smejali. Samo praska je. 224 00:19:20,519 --> 00:19:22,644 Karianne rada dramatizira. 225 00:19:22,811 --> 00:19:26,769 Jaz sem kriva. –Sploh ne, Julie. 226 00:19:27,604 --> 00:19:30,769 Ja, vedno pretiravam. 227 00:19:31,019 --> 00:19:35,185 Vem, da ti ni lahko biti tu. 228 00:19:35,354 --> 00:19:39,977 Tudi jaz se ne počutim domače v tej 'družinski idili'. 229 00:19:41,228 --> 00:19:43,935 Vesel sem, da smo zažurali. 230 00:19:45,769 --> 00:19:49,644 Upam, da si se zabaval! –Kaj je narobe s tabo? 231 00:19:50,936 --> 00:19:54,019 Kaj je narobe, če se malo zabavaš? 232 00:19:54,186 --> 00:19:56,144 Jaz se nisem zabavala! 233 00:19:56,311 --> 00:19:58,810 Žal mi je, da se je to zgodilo. 234 00:19:58,936 --> 00:20:02,102 Vseeno ti je! 235 00:20:02,228 --> 00:20:04,727 Utihni! 236 00:20:05,019 --> 00:20:08,559 Briga te zame! 237 00:20:12,103 --> 00:20:14,227 Narediva otročka? 238 00:20:16,394 --> 00:20:18,019 Jebi se. 239 00:20:30,894 --> 00:20:34,559 Živjo. –Dobro jutro. –Tu je kava. In skodelice. 240 00:22:04,434 --> 00:22:07,851 2. poglavje NEZVESTOBA 241 00:22:09,643 --> 00:22:13,392 Oprosti, pozabil sem. S čim se že ukvarjaš? 242 00:22:14,059 --> 00:22:15,933 V knjigarni delam. 243 00:22:16,059 --> 00:22:18,476 V kateri pa? 244 00:22:18,602 --> 00:22:21,058 Norli, zraven univerze. 245 00:22:22,559 --> 00:22:24,933 Oprostita mi za trenutek. 246 00:22:26,809 --> 00:22:29,433 Živjo. Mi lahko to podpišeš? 247 00:22:29,559 --> 00:22:31,892 Ja, samo malo. 248 00:22:32,018 --> 00:22:36,349 Imaš v načrtu še kakšnega Risa? –Zdaj delam druge stvari. 249 00:22:36,476 --> 00:22:40,808 Delaš polni delavnik ali samo ob koncu tedna? 250 00:23:00,893 --> 00:23:03,267 Se opravičujem. –Adijo. 251 00:23:03,558 --> 00:23:06,182 Mislim, da bom šla domov. 252 00:23:06,476 --> 00:23:09,349 Prav. Si v redu? –Ja. 253 00:23:09,518 --> 00:23:11,599 Res? –Ja, v redu sem. 254 00:23:11,808 --> 00:23:14,432 Lahko ostanem, če hočeš. –Ni treba. 255 00:23:14,851 --> 00:23:18,642 Jaz moram ostati še malo. –Seveda. 256 00:23:19,308 --> 00:23:21,642 Se vidiva doma. 257 00:25:43,473 --> 00:25:47,015 Živjo. Lahko dobim cigareto? –Seveda. 258 00:26:35,307 --> 00:26:38,638 Po desetih letih sem rodila drugega otroka. 259 00:26:38,765 --> 00:26:42,722 Zdaj naj bi uvajali hrano pri štirih mesecih. 260 00:26:42,890 --> 00:26:47,471 Ne razumem, zakaj se je to spremenilo. 261 00:26:47,597 --> 00:26:51,013 Ali crkljaš svoja otroka? –Seveda, veliko. 262 00:26:51,140 --> 00:26:53,721 Nikar, postala bosta narkomana. 263 00:26:55,097 --> 00:26:57,556 Narkomana bosta, ker ju crkljam? 264 00:26:57,682 --> 00:27:00,638 Ja, nove raziskave to potrjujejo. 265 00:27:00,765 --> 00:27:04,931 Nove raziskave pravijo, naj ne crkljamo svojih otrok? 266 00:27:05,057 --> 00:27:08,638 Vem, da je to v nasprotju z materinskim nagonom. 267 00:27:08,765 --> 00:27:12,263 A materinstvo prizadene tvoj limbični sistem. 268 00:27:12,390 --> 00:27:14,971 Moja otroka bosta narkomana? 269 00:27:15,097 --> 00:27:17,430 To je smešno. Imaš otroke? 270 00:27:17,556 --> 00:27:21,805 Ne, sem pa zdravnica. Govorim z medicinskega vidika. 271 00:27:21,972 --> 00:27:26,138 Dojenčki se izražajo z jokom. 272 00:27:26,265 --> 00:27:30,555 Normalno je, da ga mama ali oče potolažita. 273 00:28:06,472 --> 00:28:08,262 Živjo. –Živjo. 274 00:28:11,431 --> 00:28:14,305 Mi ne boš zastavil običajnih vprašanj? 275 00:28:14,556 --> 00:28:17,430 In katera so to? –Kdo sem, kaj počnem. 276 00:28:17,806 --> 00:28:19,846 Kdo si? Kaj počneš? 277 00:28:20,013 --> 00:28:22,430 Sovražim ta vprašanja. 278 00:28:22,596 --> 00:28:25,846 Še posebej obupna so, če si zdravnik. 279 00:28:26,096 --> 00:28:30,055 Si zdravnik? –Ne, ti si. 280 00:28:39,056 --> 00:28:41,387 Kaj pa naj te vprašam? 281 00:28:46,471 --> 00:28:49,387 Vprašaj me, koga poznam tukaj. 282 00:28:50,096 --> 00:28:52,721 Koga poznaš tukaj? –Nikogar. 283 00:28:53,930 --> 00:28:55,721 Vtihotapila sem se. 284 00:28:56,055 --> 00:28:57,846 Kar prišla si noter? 285 00:29:00,013 --> 00:29:01,679 V redu. 286 00:29:25,387 --> 00:29:27,971 Nič ne bo med nama. –Seveda ne. 287 00:29:28,096 --> 00:29:31,096 Fanta imam, ki ga imam rada. –Enako. 288 00:29:31,221 --> 00:29:35,345 Ne maram varanja. To sem že doživel in nočem več. 289 00:29:35,471 --> 00:29:39,054 Ja, varanje … –Ni v redu. 290 00:29:46,555 --> 00:29:49,011 Ampak kje je zares meja? 291 00:29:51,680 --> 00:29:54,845 To že veš. –Če naredim to … 292 00:29:59,596 --> 00:30:02,261 Je to varanje? –Ne. 293 00:30:06,346 --> 00:30:08,386 Kaj pa tole? 294 00:30:14,596 --> 00:30:16,886 Ne, to je dovoljeno. –Je res? 295 00:30:23,929 --> 00:30:26,636 Zadati bolečino nekomu, ki ni tvoj partner? 296 00:30:26,762 --> 00:30:30,011 Partnerju zadajaš bolečino? –Je to varanje? 297 00:30:32,221 --> 00:30:33,927 Je to bolelo? 298 00:30:37,011 --> 00:30:38,677 Je bolelo? 299 00:30:48,471 --> 00:30:50,720 Je bilo dobro? –Ja. 300 00:30:51,636 --> 00:30:53,302 Dobro … 301 00:30:55,136 --> 00:30:58,845 Povohala bom tvoj znoj. –Ne. –Ja. 302 00:30:59,054 --> 00:31:02,010 Resno? –Ja, to je dovoljeno. 303 00:31:09,429 --> 00:31:11,678 Smrdi. –Ja. 304 00:31:12,011 --> 00:31:14,719 Takega vonja ne pozabiš. 305 00:31:15,970 --> 00:31:19,010 Zdaj sem pa jaz na vrsti. 306 00:31:20,511 --> 00:31:22,760 Ne, prosim. Zdaj mi je pa žal. 307 00:31:22,886 --> 00:31:24,969 Povohal te bom. 308 00:31:32,802 --> 00:31:34,760 Mislim, da lepo dišiš. 309 00:31:52,552 --> 00:31:54,469 Ne vem … 310 00:31:59,845 --> 00:32:02,301 Če je to dovoljeno. 311 00:32:07,135 --> 00:32:09,509 Daj. –Prav. 312 00:32:09,595 --> 00:32:11,801 Najprej ti, potem bom pa jaz. 313 00:32:12,928 --> 00:32:17,176 Mislim, da je seks najboljši, 314 00:32:17,345 --> 00:32:19,676 ko tič ni pretrd. 315 00:32:22,010 --> 00:32:26,926 Ker sem potem jaz tista, 316 00:32:27,470 --> 00:32:31,468 ki ga naredi trdega. 317 00:32:34,219 --> 00:32:37,009 Zdaj bo moja skrivnost zvenela neumno. 318 00:32:37,302 --> 00:32:39,593 Očitno sem te narobe razumel. 319 00:32:41,302 --> 00:32:45,093 Hotel sem reči, da mi je všeč projekt Črtna koda. 320 00:32:45,677 --> 00:32:48,509 Lepo je videti z mostu, ko grem v službo. 321 00:32:48,677 --> 00:32:51,551 Razkrivam ti najtemnejše skrivnosti, ti pa … 322 00:32:51,677 --> 00:32:54,384 Rekla si skrivnosti, ne najtemnejše. 323 00:32:54,510 --> 00:32:58,843 In zakaj je to skrivnost? –Ker se to vsem zdi grdo. 324 00:33:08,301 --> 00:33:09,968 Oprosti … 325 00:33:23,801 --> 00:33:25,593 Prav … 326 00:33:30,009 --> 00:33:32,300 Lahko zašepetam? –Ja. 327 00:33:39,259 --> 00:33:40,884 Dobro … 328 00:33:53,219 --> 00:33:54,884 Kaj je? 329 00:33:58,801 --> 00:34:03,009 Pardon, očitno sedim na vsem. 330 00:34:03,259 --> 00:34:05,342 Nisem nalašč. 331 00:34:32,300 --> 00:34:35,842 V tem ni nič seksualnega. –Sploh ne. 332 00:34:40,550 --> 00:34:43,800 Čeprav imaš rada mehke tiče. –Ja. 333 00:34:45,175 --> 00:34:47,092 Ti si na vrsti. 334 00:35:01,717 --> 00:35:04,967 Ne morem lulati. –Sprosti se. 335 00:36:15,467 --> 00:36:17,673 V to smer grem. 336 00:36:20,800 --> 00:36:22,465 Prav. 337 00:36:29,217 --> 00:36:32,465 Kako ti je ime? –Julie. 338 00:36:32,757 --> 00:36:35,548 Jaz sem Eivind … –Ne povej. 339 00:36:35,800 --> 00:36:39,423 Zakaj ne? –Našla te bom na Facebooku in … 340 00:36:40,300 --> 00:36:42,007 Pametno. 341 00:36:43,257 --> 00:36:46,715 Prav. Adijo. –Adijo. 342 00:36:47,882 --> 00:36:51,173 Nisva bila nezvesta. –Nisva. –Ne. 343 00:36:51,340 --> 00:36:52,965 Adijo. 344 00:37:19,923 --> 00:37:25,047 3. poglavje ORALNI SEKS V DOBI #METOO 345 00:37:51,923 --> 00:37:53,590 Aksel? 346 00:37:55,715 --> 00:37:59,090 Nekaj ti moram povedati. Aksel … 347 00:38:25,757 --> 00:38:29,297 Prijateljica mi je povedala, da je seksala s tipom, 348 00:38:29,423 --> 00:38:33,297 ki ji je porival tiča v usta, medtem ko jo je držal za glavo. 349 00:38:33,423 --> 00:38:36,922 Zmedlo jo je, ker je uživala v tem. 350 00:38:37,090 --> 00:38:39,505 Vzburjalo jo je. 351 00:38:39,715 --> 00:38:44,463 "Si lahko feministka in uživaš v oralnem fuku?" me je vprašala. 352 00:38:44,590 --> 00:38:48,463 Večina mojih znank ima ambivalenten odnos do oralnega seksa. 353 00:38:48,590 --> 00:38:52,297 Pretvarjajo se, da jim je všeč … 354 00:38:52,590 --> 00:38:55,755 V pričakovanju, da jih bo to vzburilo … 355 00:38:56,422 --> 00:39:00,838 Všeč mi je, če je mlahav. Potem jaz poskrbim, da otrdi, 356 00:39:00,965 --> 00:39:04,047 in mi ni vsiljen. 357 00:39:28,005 --> 00:39:29,755 Dobro je. 358 00:39:30,215 --> 00:39:32,463 Ja? –Malo čez mejo. 359 00:39:32,630 --> 00:39:36,380 Ne strinjam se z vsem, a je zelo dobro napisano. 360 00:39:36,505 --> 00:39:38,880 Izvirno je. Zelo dobro. 361 00:39:39,130 --> 00:39:41,005 Kaj boš naredila s tem? 362 00:39:41,380 --> 00:39:43,255 Ne vem. 363 00:39:45,755 --> 00:39:49,213 Res misliš, da je dobro? –Vsekakor. 364 00:39:49,963 --> 00:39:53,505 Res? –Ja, ne lažem. 365 00:39:53,630 --> 00:39:55,422 Ne? 366 00:40:01,005 --> 00:40:04,630 Si prepričan? –Ne dvomi o tem. 367 00:40:06,255 --> 00:40:08,795 Precej intelektualno je, 368 00:40:08,922 --> 00:40:12,130 ampak me tudi rajca. 369 00:40:12,380 --> 00:40:14,255 Res? –Malo. 370 00:40:14,547 --> 00:40:16,670 Si zato napisala? 371 00:40:16,922 --> 00:40:20,795 Intelektualno viagro? –Ja. –Deluje. 372 00:40:21,547 --> 00:40:24,755 Njeno besedilo Oralni seks v dobi #MeToo 373 00:40:24,880 --> 00:40:27,045 so objavili na jubel.no. 374 00:40:27,172 --> 00:40:31,588 Množično so ga delili in o njem razpravljali na Facebooku. 375 00:40:35,672 --> 00:40:38,920 Močne analgetike jemljem, ne morem voziti. 376 00:40:39,088 --> 00:40:41,670 4. poglavje NAJINA DRUŽINA 377 00:40:41,797 --> 00:40:46,378 Ubožec. –Upal sem, da bom lahko prišel. 378 00:40:47,547 --> 00:40:51,463 S takim hrbtom se ne morem eno uro voziti v avtobusu. 379 00:40:51,588 --> 00:40:53,463 Nič hudega. 380 00:40:54,088 --> 00:40:57,338 Bi prišla v Honefoss naslednji konec tedna? 381 00:40:57,463 --> 00:40:59,836 Da skupaj proslavimo. 382 00:40:59,963 --> 00:41:04,628 Nathalie ti želi vse najboljše. –Pozdravi jo. 383 00:41:07,005 --> 00:41:09,086 Lepo te je videti. –Enako. 384 00:41:09,213 --> 00:41:11,545 Dolgo se nisva videla. –Predolgo. 385 00:41:11,672 --> 00:41:16,211 No, lepo praznuj. –Hvala. Prav … 386 00:41:17,213 --> 00:41:20,753 Sem presuh? –Ja. Preveč delaš. –Res je. 387 00:41:20,880 --> 00:41:22,795 Se slišiva. 388 00:41:24,505 --> 00:41:26,878 Vse najboljše! 389 00:41:28,713 --> 00:41:32,545 Zakaj moram vedno jaz k njemu? –Ne bo prišel? 390 00:41:33,505 --> 00:41:35,586 No, težave s hrbtenico ima. 391 00:41:35,755 --> 00:41:38,836 Vedno je kaj narobe. 392 00:41:39,670 --> 00:41:43,086 Živjo. –Torej ga ne bo. 393 00:41:43,630 --> 00:41:48,253 To pa ni lepo. –Hotel je priti, a ga boli hrbet. 394 00:41:50,088 --> 00:41:52,628 Pa ve, kako se ti počutiš? 395 00:41:53,170 --> 00:41:56,503 Res je … –Hrbet ga boli, mama. Nehaj. 396 00:41:57,088 --> 00:41:59,711 Oprosti. Postrezite si. 397 00:41:59,878 --> 00:42:02,211 Hvala, videti je slastno. 398 00:42:02,463 --> 00:42:04,336 Upam, da vam bo všeč. 399 00:42:06,795 --> 00:42:09,753 Hura in vse najboljše! 400 00:42:09,878 --> 00:42:13,128 Čas je, da ti voščimo … 401 00:42:13,253 --> 00:42:17,795 Juliejina mama Eva je bila pri 30-ih že dve leti ločena. 402 00:42:17,920 --> 00:42:21,836 Mama samohranilka, računovodkinja v založbi. 403 00:42:22,003 --> 00:42:24,795 Zaplešimo, poskočimo in se zavrtimo. 404 00:42:24,963 --> 00:42:27,710 Iz srca ti želimo vse najboljše, 405 00:42:27,878 --> 00:42:31,085 naj uresničijo se ti vse želje. 406 00:42:31,253 --> 00:42:34,003 Čestitke! 407 00:42:39,920 --> 00:42:41,585 Hvala. 408 00:42:41,711 --> 00:42:44,335 Ste prebrali Juliejin članek? 409 00:42:44,545 --> 00:42:47,460 Seveda. –In? –Odličen je. 410 00:42:47,545 --> 00:42:50,920 Si ga prebrala, mama? –Ne. O čem govoriš? 411 00:42:51,045 --> 00:42:53,835 O Juliejinem članku. Odličen je. 412 00:42:54,503 --> 00:42:57,835 Pri 30-ih je imela Juliejina babica tri otroke. 413 00:42:57,961 --> 00:43:02,128 V Narodnem gledališču je igrala Rebecco West v Rosmersholmu. 414 00:43:03,295 --> 00:43:05,293 Juliejina prababica Astrid 415 00:43:05,420 --> 00:43:09,003 je bila pri 30-ih vdova s štirimi otroki. 416 00:43:10,336 --> 00:43:13,710 Juliejina praprababica Klara Nilsen je imela sedem otrok. 417 00:43:13,836 --> 00:43:16,335 Dva sta umrla od tuberkuloze. 418 00:43:16,836 --> 00:43:21,335 Prapraprababica Herta se je pri 12-ih poročila z veletrgovcem. 419 00:43:21,461 --> 00:43:24,543 V zakonu brez ljubezni je rodila šest otrok. 420 00:43:24,670 --> 00:43:29,460 Juliejina praprapraprababica Agnes ni nikoli dopolnila 30 let. 421 00:43:29,503 --> 00:43:34,168 V 18. st. je bila pričakovana življenjska doba žensk 35 let. 422 00:43:35,045 --> 00:43:39,543 Nočem te utrujati s tem, ampak … 423 00:43:41,545 --> 00:43:45,960 Vse teže grem na malo potrebo. 424 00:43:46,753 --> 00:43:50,085 Zbal sem se, da imam raka na prostati, 425 00:43:50,253 --> 00:43:52,085 a ga nimam. 426 00:43:52,336 --> 00:43:54,668 No, to je dobro. –Ja. 427 00:43:55,503 --> 00:43:57,251 A vseeno … 428 00:43:58,545 --> 00:44:02,876 Neprestano hodim na stranišče. In kdaj mi uide. 429 00:44:06,003 --> 00:44:08,460 Hvala za jakno. Super je. 430 00:44:08,628 --> 00:44:11,793 Pravzaprav nameravam začeti hoditi. 431 00:44:12,335 --> 00:44:14,210 Živjo. 432 00:44:15,960 --> 00:44:17,918 Oprosti, ker sva pozni. 433 00:44:18,878 --> 00:44:21,126 Živjo. 434 00:44:21,795 --> 00:44:25,501 Jima nisi skuhal kave? –Je že v redu. 435 00:44:25,668 --> 00:44:28,210 Pripravila bom kaj. 436 00:44:28,378 --> 00:44:32,085 Kako je šlo? –Dobro. –Koliko golov si obranila? –Veliko. 437 00:44:32,253 --> 00:44:35,043 Bravo. –Vse najboljše z zamudo. 438 00:44:35,210 --> 00:44:37,585 30. rojstni dan je pomemben. 439 00:44:37,960 --> 00:44:40,085 Škoda, da smo ga zamudili. 440 00:44:40,210 --> 00:44:44,001 Turnir je trajal ves dan, zato nismo mogli priti. 441 00:44:44,168 --> 00:44:46,751 Nič hudega, je že v redu. 442 00:44:47,043 --> 00:44:50,501 Vratarka je. Morala bi jo videti igrati. 443 00:44:50,628 --> 00:44:53,126 Ne, ni ji treba. 444 00:44:54,001 --> 00:44:56,126 Izjemna je. 445 00:44:56,251 --> 00:44:59,918 Naslednjič ti bom sporočil. –Ja, daj. 446 00:45:00,751 --> 00:45:02,460 Fino. 447 00:45:04,835 --> 00:45:07,918 Si dobil članek, ki sem ti ga poslala? 448 00:45:08,168 --> 00:45:12,543 Ja, to sem te hotel vprašati. Povezava ni delovala. 449 00:45:13,043 --> 00:45:15,793 Nekaj je narobe z računalnikom. 450 00:45:16,210 --> 00:45:18,751 Se spoznaš na računalnike, Aksel? 451 00:45:19,043 --> 00:45:21,458 Ja, lahko pogledam. 452 00:45:22,085 --> 00:45:25,001 Kaj, če bi samo preposlala e-pošto? 453 00:45:25,251 --> 00:45:28,918 Ali ni bilo … Ga je poslala po e-pošti? 454 00:45:29,043 --> 00:45:31,418 Ja, v priponki. 455 00:45:32,335 --> 00:45:35,458 Ne, pritisnil sem gumb na miški. 456 00:45:35,626 --> 00:45:38,793 Potem sem postavil puščico na kvadrat. 457 00:45:38,918 --> 00:45:42,083 Dvakrat sem kliknil in potem je izginilo. 458 00:45:42,210 --> 00:45:45,291 Lahko, da je bila moja krivda. 459 00:45:45,668 --> 00:45:48,541 Mogoče sem poslala napačno različico. 460 00:45:48,668 --> 00:45:51,708 Lahko pogledava. Članek morate prebrati. 461 00:45:51,876 --> 00:45:54,001 Res je dober. 462 00:45:54,335 --> 00:45:58,541 Odlično je napisan in … 463 00:45:59,793 --> 00:46:01,708 Pametna punca. 464 00:46:03,876 --> 00:46:07,501 Per Harald, kdaj naju boste obiskali? 465 00:46:07,835 --> 00:46:11,166 Pridite pogledat, kje živi vaša hči. 466 00:46:11,335 --> 00:46:13,750 Seveda. –To bi bilo lepo. 467 00:46:14,460 --> 00:46:17,625 Vendar je težko parkirati v centru Osla. 468 00:46:17,751 --> 00:46:21,916 Zdaj imajo tam parkirišča, 469 00:46:22,251 --> 00:46:25,000 rezervirana za stanovalce. 470 00:46:25,126 --> 00:46:29,458 Ja. Zdaj je veliko laže najti parkirno mesto. 471 00:46:29,626 --> 00:46:31,583 Samo plačati moraš. 472 00:46:31,710 --> 00:46:35,583 In premakniti avto vsake pol ure? 473 00:46:37,585 --> 00:46:41,625 Je to razlog, da naju ne obiščete? –Aksel! 474 00:46:41,835 --> 00:46:44,291 Ker je po mestu težko voziti? 475 00:46:44,460 --> 00:46:46,958 Ne, ne gre za to. –Za kaj pa? 476 00:46:47,251 --> 00:46:53,916 No, ker jemljem protibolečinske tablete, ne smem voziti. 477 00:46:54,083 --> 00:46:56,125 Tudi to je razlog. 478 00:47:02,708 --> 00:47:05,500 Dobro je, da je odkrit s tabo. 479 00:47:05,668 --> 00:47:08,875 Glede bolečin, prostate … 480 00:47:17,541 --> 00:47:20,208 Svojo družino si moraš ustvariti. 481 00:47:30,501 --> 00:47:34,583 5. poglavje OB NEPRAVEM ČASU 482 00:48:13,791 --> 00:48:16,123 Oprostite. –Živjo. 483 00:48:16,250 --> 00:48:18,748 Imate knjigo Zelena joga? 484 00:48:21,666 --> 00:48:23,331 Preverila bom. 485 00:48:23,625 --> 00:48:26,206 Katero knjigo? –Zelena joga. 486 00:48:26,541 --> 00:48:28,291 Lani je izšla. 487 00:48:31,125 --> 00:48:34,873 Ne, naročiti jo moram, nimamo je na zalogi. 488 00:48:35,041 --> 00:48:39,123 Kako dolgo bi trajalo, da jo dobite? –Dva tedna. 489 00:48:40,375 --> 00:48:42,498 Potem pa ne bi, hvala. 490 00:48:43,333 --> 00:48:48,123 Tudi tukaj je nimajo. –Pojdiva pogledat v Ark. 491 00:48:49,041 --> 00:48:50,664 Hvala. 492 00:48:52,791 --> 00:48:54,539 Živjo. –Živjo. 493 00:49:16,041 --> 00:49:19,623 Rekel sem ji, da sem pozabil očala. 494 00:49:20,416 --> 00:49:24,331 Vem, kaj sva rekla, ampak veliko razmišljam o tebi. 495 00:49:25,373 --> 00:49:29,456 In … Nočem te nadlegovati, če si srečna. 496 00:49:30,583 --> 00:49:32,248 Si srečna? 497 00:49:34,166 --> 00:49:36,664 Ne vem, kaj naj rečem. –Nič. 498 00:49:37,291 --> 00:49:40,289 Rad bi te spet videl. Samo pogovarjal bi se. 499 00:49:41,831 --> 00:49:44,289 Hočem reči, da ne bom … 500 00:49:45,373 --> 00:49:49,914 Rad bi te spet videl. Kar tako … 501 00:49:50,666 --> 00:49:54,373 Skoraj vsak dan sem v pekarni Apent v Črtni kodi. 502 00:49:55,081 --> 00:49:58,539 Tam delam. Pridi, če želiš. –Prav. 503 00:49:59,373 --> 00:50:02,123 V redu. No … 504 00:50:05,081 --> 00:50:06,748 Eivind? –Ja? 505 00:50:06,873 --> 00:50:09,331 Očala. –Saj res. 506 00:50:09,498 --> 00:50:11,081 Oprosti. 507 00:50:24,123 --> 00:50:28,164 Jezik odpira vrata v podzavest. 508 00:50:28,331 --> 00:50:33,164 Freud je bil odličen stilist, imel je sposobnost samokritike 509 00:50:33,331 --> 00:50:36,414 in revizije lastnih teorij. 510 00:50:36,539 --> 00:50:40,789 Vsakega pacienta je obravnaval kot raziskovalni projekt. 511 00:50:40,914 --> 00:50:44,331 Ni razlikoval med terapijo in raziskavo. 512 00:50:44,498 --> 00:50:47,414 To se mi zdi pomembno, 513 00:50:47,539 --> 00:50:51,456 še zlasti v teh časih, 514 00:50:51,664 --> 00:50:57,914 ko se znanstvena metodologija uporablja tudi v humanistiki. 515 00:50:58,206 --> 00:51:01,079 Dovolj o Freudu. Kako napreduje film? 516 00:51:01,248 --> 00:51:03,579 Gre proti koncu? 517 00:51:03,748 --> 00:51:07,039 Videl sem ga, ampak … –Res? –Ja. 518 00:51:07,164 --> 00:51:09,246 Sploh ni več moj. 519 00:51:09,414 --> 00:51:11,704 Je tako slabo, kot si se bal? 520 00:51:11,873 --> 00:51:15,621 Najhuje je, da so Risa zdresirali. 521 00:51:15,789 --> 00:51:19,329 Vse je zelo čisto in varno. 522 00:51:19,498 --> 00:51:21,664 Nekaj vama bom pokazal. 523 00:51:22,498 --> 00:51:26,371 Osnutek filmskega plakata. 524 00:51:27,206 --> 00:51:31,246 Nerodno mi je, da je moje ime na njem. 525 00:51:31,414 --> 00:51:34,329 Sranje. –Ne! Resno? 526 00:51:34,456 --> 00:51:36,663 Saj se hecaš. To ni res. 527 00:51:36,789 --> 00:51:39,663 To je plakat, ja. 528 00:51:40,581 --> 00:51:42,204 Pokaži. 529 00:51:42,373 --> 00:51:45,579 Videti je kot Tik in Tak. –Presneto. 530 00:51:45,789 --> 00:51:47,996 Naj se smejim ali jokam? 531 00:51:48,164 --> 00:51:52,246 Vse so razmesarili, zgodbo, vse podrobnosti. 532 00:51:52,914 --> 00:51:58,079 Še morsko zvezdo so vrgli ven. –Oprosti, kakšno morsko zvezdo? 533 00:51:58,373 --> 00:52:02,038 To je ritna luknja. Anus. 534 00:52:02,206 --> 00:52:04,871 V filmu ima gladko rit. 535 00:52:05,121 --> 00:52:07,538 Tega ni več. 536 00:52:07,914 --> 00:52:09,829 To je zame resno. 537 00:52:09,996 --> 00:52:15,913 V underground stripih serjejo, bruhajo, fukajo … 538 00:52:16,206 --> 00:52:21,246 Ris je divja mačka v svetu domačih mačk. 539 00:52:21,414 --> 00:52:23,829 On je upornik proti buržoaziji. 540 00:52:23,956 --> 00:52:26,829 To je ena najbolj simboličnih ritnih lukenj. 541 00:53:05,538 --> 00:53:07,911 Boš kavo? –Ja. 542 00:56:39,869 --> 00:56:42,409 Ne vem, kaj naj narediva. 543 00:57:15,369 --> 00:57:17,201 Iti moram. 544 00:58:32,742 --> 00:58:35,449 Aksel, pogovoriti se morava. 545 00:58:37,409 --> 00:58:39,282 Ja, seveda. 546 00:58:40,367 --> 00:58:42,199 Je kaj narobe? 547 00:58:42,326 --> 00:58:45,074 Julie je rekla, da o tem že nekaj časa razmišlja. 548 00:58:45,201 --> 00:58:48,407 Da ni on kriv, da ne bi mogel ničesar spremeniti. 549 00:58:48,534 --> 00:58:53,824 Nič nisi naredil narobe, nisi ti kriv, ampak čutim … 550 00:58:54,117 --> 00:58:58,657 Šlo je za stvari, o katerih sta se že tolikokrat prepirala. 551 00:58:58,951 --> 00:59:03,365 Ni bil pravi čas. Spoznala sta se v različnih življenjskih obdobjih. 552 00:59:03,492 --> 00:59:05,574 Želela sta različne stvari. 553 00:59:05,701 --> 00:59:07,782 Različne stvari si želiva. 554 00:59:14,659 --> 00:59:16,699 Me zapuščaš? 555 00:59:17,242 --> 00:59:18,949 Ja. 556 00:59:20,992 --> 00:59:22,949 Hočem, da se to konča. 557 00:59:29,992 --> 00:59:31,574 Prav … 558 00:59:49,534 --> 00:59:53,074 Si prepričana, da si čisto pri sebi? 559 00:59:54,242 --> 00:59:57,907 Kako to misliš? –Se zavedaš … 560 00:59:58,492 --> 01:00:01,407 Se zavedaš, kaj počneš? 561 01:00:01,534 --> 01:00:04,990 Kaj uničuješ? –Ja, seveda. 562 01:00:06,282 --> 01:00:08,282 Zato je tako težko. 563 01:00:15,824 --> 01:00:17,490 Kje boš živela? 564 01:00:18,699 --> 01:00:21,407 Ne vem. –Ne veš? 565 01:00:22,074 --> 01:00:23,740 Ne. Pri mami … 566 01:00:28,282 --> 01:00:32,949 Preselila se boš k mami? –Ja, dokler si ne najdem stanovanja. 567 01:00:34,782 --> 01:00:36,449 Prav. 568 01:00:41,824 --> 01:00:44,114 Ne, daj no … 569 01:00:46,157 --> 01:00:47,864 Konec je. 570 01:00:48,865 --> 01:00:52,032 Nočem več tega. Kaj naj še rečem? 571 01:00:52,199 --> 01:00:56,157 Te muči kaj drugega, pa stresaš to name? 572 01:00:56,324 --> 01:00:59,489 Ne. O tem sem že dolgo razmišljala. 573 01:01:00,032 --> 01:01:02,114 Zdi se mi prav. 574 01:01:06,824 --> 01:01:09,697 Si koga spoznala? –Ne. 575 01:01:16,324 --> 01:01:19,157 Sit sem vsega tega, Julie. Prekleto. 576 01:01:19,282 --> 01:01:21,114 Dovolj imam. 577 01:01:23,657 --> 01:01:28,655 Prav, pa pojdi, če si to želiš. 578 01:01:31,199 --> 01:01:34,155 Sprehodit se grem, ti pa spakiraj. 579 01:02:01,074 --> 01:02:05,322 Julie mu je rekla, da si zasluži stanovitnejšo žensko. 580 01:02:05,532 --> 01:02:07,572 Ki je pripravljena imeti otroke, 581 01:02:07,699 --> 01:02:12,697 ki je zanesljivejša, stabilnejša in si ne premisli vsake pol leta. 582 01:02:14,364 --> 01:02:16,947 Všeč mi je, da si nepredvidljiva. 583 01:02:17,114 --> 01:02:19,739 Aksel je rekel, da mu je taka všeč. 584 01:02:19,864 --> 01:02:22,572 Da potrebuje nekoga takega, 585 01:02:22,699 --> 01:02:26,155 ki ga potegne iz njegovega mehurčka za risalno mizo. 586 01:02:26,364 --> 01:02:29,239 In kar se tiče otrok … 587 01:02:31,907 --> 01:02:34,697 Rekel je, da bi bil raje z njo brez otrok, 588 01:02:34,822 --> 01:02:37,197 kot da bi imel otroke z drugo. 589 01:02:37,322 --> 01:02:39,572 Ne gre samo za to, saj veš. 590 01:02:39,739 --> 01:02:42,030 Za kaj pa gre? 591 01:02:43,614 --> 01:02:47,739 Gre za več stvari, ne samo to. 592 01:02:48,114 --> 01:02:51,905 V redu. Vem, da imaš krizo. 593 01:02:52,072 --> 01:02:54,447 Razumem te. 594 01:02:54,614 --> 01:02:57,614 Ampak če me ljubiš, 595 01:02:58,489 --> 01:03:01,780 bova vse uredila. –Ja, ljubim te. 596 01:03:02,489 --> 01:03:04,364 A te tudi ne ljubim. 597 01:03:04,989 --> 01:03:07,530 Julie je čutila, da je ta stavek, 598 01:03:07,697 --> 01:03:11,280 način, kako ga je izrekla, s poudarkom na določenih besedah, 599 01:03:11,405 --> 01:03:13,822 povzel nemožnost vsega. 600 01:03:13,989 --> 01:03:17,614 Zdi se mi, kot da svoje življenje samo opazujem. 601 01:03:18,739 --> 01:03:22,405 Kot da v njem igram stransko vlogo. 602 01:03:28,030 --> 01:03:33,072 Občutek imaš, da si obtičala. Potrebuješ spremembo. 603 01:03:33,239 --> 01:03:35,405 Ampak, ali je to rešitev? 604 01:03:36,072 --> 01:03:38,612 Točno o tem ti govorim. 605 01:03:39,114 --> 01:03:43,197 Poskušam ti povedati, kako se počutim, 606 01:03:43,322 --> 01:03:47,322 ti pa definiraš moje občutke. –Vem, kaj počneš. 607 01:03:47,489 --> 01:03:50,987 Kaj? Povej mi, kaj počnem. 608 01:03:51,239 --> 01:03:53,655 Utihni, pa ti bom povedal! 609 01:03:53,822 --> 01:03:58,237 Obračunati hočeš z mano, ker tega nisi storila z očetom. 610 01:03:58,405 --> 01:04:02,530 In zdaj to stresaš name. –Res, to počnem? 611 01:04:03,197 --> 01:04:05,487 Kaj pa ti veš o tem? 612 01:04:05,697 --> 01:04:08,737 To je problem najinega odnosa. 613 01:04:08,905 --> 01:04:12,195 Vse, kar čutiva, morava ubesediti. 614 01:04:12,364 --> 01:04:15,445 Včasih bi rada samo čutila. 615 01:04:15,614 --> 01:04:19,070 Ti pa hočeš biti ves čas močen. 616 01:04:19,239 --> 01:04:21,737 Zate je moč v tem, 617 01:04:21,864 --> 01:04:24,987 da vse izraziš z besedami. 618 01:04:25,114 --> 01:04:29,737 Če vse analiziraš na psihološki ravni, 619 01:04:29,947 --> 01:04:31,695 misliš, da si močan. 620 01:04:31,822 --> 01:04:35,903 In ker jaz nimam takega vpogleda, sem zate šibkejša. 621 01:04:40,697 --> 01:04:42,903 Rekla je, da se boji samote, 622 01:04:43,030 --> 01:04:44,903 življenja brez njega. 623 01:04:45,072 --> 01:04:49,403 Da bo, takoj ko bo odšla, kot Bambi na ledu. 624 01:04:50,487 --> 01:04:54,028 In da ravno zato mora to narediti. 625 01:04:55,905 --> 01:04:59,778 Aksel ji je v tolažbo zamomljal nekaj, česar ni slišala. 626 01:04:59,905 --> 01:05:01,903 Razmišljala je le o tem, 627 01:05:02,030 --> 01:05:06,278 da se pri 30-ih primerja z Bambijem. 628 01:05:09,405 --> 01:05:11,028 Ne. 629 01:05:12,030 --> 01:05:14,987 Patetičen sem. –Nisi. 630 01:05:16,030 --> 01:05:17,320 Malo? 631 01:05:29,695 --> 01:05:31,362 Aksel … 632 01:06:12,528 --> 01:06:14,235 Hej … 633 01:06:15,862 --> 01:06:18,695 Oprosti za vse, kar sem rekel. –V redu je. 634 01:06:18,820 --> 01:06:20,985 Tudi jaz sem rekla marsikaj. 635 01:06:25,278 --> 01:06:27,027 Ostani še malo. 636 01:06:31,070 --> 01:06:32,820 Žal ti bo. 637 01:06:35,320 --> 01:06:37,195 Vem, da mi bo. 638 01:06:38,320 --> 01:06:43,527 Najbolj žalostno je to, da si boš nekoč želela otroke. 639 01:06:43,653 --> 01:06:47,110 Imela boš še nekaj razmerij … 640 01:06:48,237 --> 01:06:52,652 In potem boš spoznala, da je bilo to med nama edinstveno. 641 01:06:52,778 --> 01:06:56,818 Vem. –Ne veš. Jaz vem, ker sem imel veliko zvez. 642 01:06:56,987 --> 01:06:58,985 Vem, kako težko je. 643 01:06:59,820 --> 01:07:04,027 Nihče se ne pogovarja kot midva. Nihče se toliko ne smeje. 644 01:07:13,487 --> 01:07:17,527 Kdo ve, mogoče bova pa nekoč spet skupaj. 645 01:07:18,237 --> 01:07:21,318 Takrat je to mislila resno. 646 01:07:22,612 --> 01:07:24,360 Resno mislim. 647 01:07:45,320 --> 01:07:48,360 6. poglavje FINNMARŠKO VIŠAVJE 648 01:07:59,985 --> 01:08:01,943 Te zebe? –Ja. 649 01:08:05,945 --> 01:08:10,860 Na YouTubu je bilo videti lažje. –Sem rekla, da bi morala povaditi. 650 01:08:13,193 --> 01:08:15,527 Počakaj, najprej ta del. 651 01:08:15,693 --> 01:08:17,984 Si prepričan? –Ja, ta je zgoraj. 652 01:08:18,153 --> 01:08:21,359 Ali gre najprej ta? –Ne. 653 01:08:21,778 --> 01:08:25,527 Ni najprej ta? –Ne, ta je zgoraj. –Prav. 654 01:09:07,069 --> 01:09:10,568 Eivind je to vsem pripovedoval kot zabavno zgodbo. 655 01:09:11,027 --> 01:09:14,193 A v njej se je to dotaknilo nečesa globljega. 656 01:09:14,819 --> 01:09:19,068 Nekaj se je prebudilo v njej. V Google je vpisala svoj priimek. 657 01:09:19,194 --> 01:09:22,650 Njen ded je prišel z daljnega severa. 658 01:09:23,109 --> 01:09:27,568 Vzorec DNK, ki ga je poslala v Ameriko, je to potrdil. 659 01:09:32,319 --> 01:09:36,484 Eivind ni razumel, kako je njena novoodkrita identiteta 660 01:09:36,609 --> 01:09:41,025 s 3,1 % genoma Samijcev povezana z obrednim jemanjem drog 661 01:09:41,152 --> 01:09:45,234 in obredi drugih kultur, a jo je poskušal podpirati. 662 01:09:47,318 --> 01:09:50,567 Njen okoljski aktivizem je naraščal s spoznanjem, 663 01:09:50,693 --> 01:09:54,400 da podnebne spremembe škodijo domorodnim ljudstvom. 664 01:09:56,318 --> 01:09:58,734 Živjo. –Živjo. 665 01:09:58,943 --> 01:10:01,484 Eskimi stradajo, ker tjulnji izumirajo. 666 01:10:01,609 --> 01:10:04,649 Taljenje ledu uničuje pašnike severnih jelenov. 667 01:10:04,775 --> 01:10:09,192 Aborigini zaradi ozonske luknje umirajo za kožnim rakom. 668 01:10:10,400 --> 01:10:13,859 Eivind je moral pozabiti sanje o letu v New York. 669 01:10:13,984 --> 01:10:16,359 Vdih, visoko gor. 670 01:10:16,525 --> 01:10:20,774 Pripravila ju je do tega, da sta živela bolj trajnostno. 671 01:10:22,109 --> 01:10:24,234 Vedno bi lahko naredil več. 672 01:10:24,359 --> 01:10:26,942 natančneje preučil sestavine na embalaži, 673 01:10:27,068 --> 01:10:30,067 pri nakupih upošteval vpliv na okolje. 674 01:10:30,193 --> 01:10:31,942 Plastika ubija oceane. 675 01:10:32,025 --> 01:10:35,149 Norveško trsko prevažajo na Kitajsko in nazaj. 676 01:10:35,275 --> 01:10:40,149 Kopanje kobalta uničuje Kongo. Baterije so krvave. 677 01:10:42,608 --> 01:10:46,483 Kot da je slaba vest Zahoda sedela z njim na kavču 678 01:10:46,650 --> 01:10:49,149 in šla ponoči z njim v posteljo. 679 01:10:51,024 --> 01:10:54,189 Vse je bilo podrejeno višjemu cilju. 680 01:11:10,150 --> 01:11:14,358 Občutek je imel, da izdaja Sunnivo in ljudstvo Sami. 681 01:11:18,900 --> 01:11:23,940 Počutil se je kot najslabši človek na svetu, a se ni mogel upreti. 682 01:11:24,942 --> 01:11:27,774 Očala sem pozabil notri. 683 01:11:28,275 --> 01:11:31,024 Prav. –Takoj se vrnem. 684 01:11:39,359 --> 01:11:41,899 7. poglavje NOVO POGLAVJE 685 01:11:56,399 --> 01:11:58,399 Lulat moram. 686 01:12:27,899 --> 01:12:30,024 Tudi Eivind si ni želel otrok. 687 01:12:30,108 --> 01:12:34,524 Klimatologi so napovedovali temne čase za prihodnje generacije. 688 01:12:34,649 --> 01:12:37,814 Zaradi prenaseljenosti je šlo vse k vragu. 689 01:12:51,190 --> 01:12:53,981 Julie je bilo všeč, kako je ta pesimizem 690 01:12:54,108 --> 01:12:56,856 dodal globino njegovi veseli naravi. 691 01:12:57,440 --> 01:13:01,648 A je slutila, da ima tudi druge razloge za to. 692 01:13:04,899 --> 01:13:09,064 Eivindov oče je tako kot Juliejin pozabljal na rojstne dneve. 693 01:13:09,233 --> 01:13:12,689 Eivind je rad rekel: Po koledarju mojega očeta … 694 01:13:12,815 --> 01:13:14,898 Sem star 12 let. 695 01:13:15,483 --> 01:13:18,023 Vsi so trdi, ni zrelih. 696 01:13:18,190 --> 01:13:23,355 Ljudje v Čilu umirajo od žeje, ker avokadi potrebujejo toliko vode. 697 01:13:43,065 --> 01:13:46,023 Še vedno slediš Sunnivi na Instagramu? 698 01:13:47,065 --> 01:13:51,773 Ja, objavlja zanimive povezave o varstvu okolja. 699 01:13:52,856 --> 01:13:56,023 Ne pošiljava si sporočil. 700 01:13:56,189 --> 01:13:59,230 Čez 30.000 sledilcev ima. 701 01:13:59,356 --> 01:14:01,523 Ker kaže rit? 702 01:14:02,731 --> 01:14:05,773 Ne kaže riti, to je joga. 703 01:14:06,314 --> 01:14:08,023 To je joga. 704 01:14:10,481 --> 01:14:14,898 No, mogoče jo kdaj malo pokaže. –Ne moti me, da jo spremljaš. 705 01:14:15,149 --> 01:14:17,480 S tem ni nič narobe, samo … 706 01:14:18,439 --> 01:14:24,646 Nočem biti razumna izbira, medtem ko je ona seksi. 707 01:14:32,939 --> 01:14:35,314 Pri tebi ni nič razumnega. 708 01:14:36,731 --> 01:14:38,771 Mislim … –Ja. 709 01:14:39,439 --> 01:14:43,105 Položaj medenice … –To je joga. 710 01:14:43,648 --> 01:14:46,521 To ni joga. –Je joga. 711 01:14:47,189 --> 01:14:50,021 Všečkal si! Mojbog! 712 01:14:50,855 --> 01:14:54,396 To ni kul! –Všeč mi je bilo. 713 01:15:00,814 --> 01:15:02,479 Hudo, uspelo ti je. 714 01:15:02,648 --> 01:15:05,521 Tako je. 715 01:15:06,480 --> 01:15:08,189 Zato … 716 01:15:08,314 --> 01:15:11,396 8. poglavje JULIEJIN NARCISISTIČNI CIRKUS 717 01:15:11,523 --> 01:15:14,479 Hočem, da me ljudje gledajo, ko plešem. 718 01:15:14,730 --> 01:15:16,813 To je za znoret. 719 01:15:16,939 --> 01:15:21,646 Na plesišču se lahko delaš norca, pa si še vedno kul. 720 01:15:22,855 --> 01:15:25,979 Ja, to sem opazil. Ko pleševa, 721 01:15:26,105 --> 01:15:28,604 zavzameš ves prostor. 722 01:15:39,480 --> 01:15:43,604 Ja, ampak je tako, kot bi hotela reči: Glejte me! 723 01:15:43,730 --> 01:15:47,813 Ja, saj pravim, vedno si tako skrivnostna … 724 01:15:53,105 --> 01:15:55,229 Še vedno imaš to? 725 01:15:56,564 --> 01:15:58,270 Kaj je to? 726 01:16:02,146 --> 01:16:03,770 Kje si to dobil? 727 01:16:04,480 --> 01:16:06,188 Kaj je to? 728 01:16:06,439 --> 01:16:08,229 Gobice. 729 01:16:15,979 --> 01:16:17,770 Si jih že kdaj vzel? 730 01:16:18,939 --> 01:16:20,563 Ja. 731 01:16:25,896 --> 01:16:27,479 Prav. 732 01:16:28,479 --> 01:16:30,229 Zakaj si to naredila? 733 01:16:31,064 --> 01:16:33,645 Fuj, po zemlji ima okus. 734 01:16:34,814 --> 01:16:36,438 Bo kdo? 735 01:17:30,729 --> 01:17:34,186 Nič ne čutim. Najbrž so bile že stare. 736 01:17:35,604 --> 01:17:39,020 Iti moram. –Si prepričan? Tvegano je. 737 01:17:39,479 --> 01:17:42,478 Daj no, stari. To smo že počeli. –Vem. 738 01:17:42,604 --> 01:17:44,978 Se slišiva jutri. –Pokliči me. 739 01:17:53,770 --> 01:17:55,436 Adil? 740 01:18:04,895 --> 01:18:06,810 Lahko govoriš? 741 01:18:15,145 --> 01:18:17,853 Pri njem so začele delovati. 742 01:18:21,770 --> 01:18:24,435 Julie? Jih čutiš? 743 01:18:25,811 --> 01:18:28,728 Vodo moraš piti. To je pomembno. 744 01:18:28,895 --> 01:18:31,395 Veliko vode moraš spiti. 745 01:18:32,561 --> 01:18:35,560 Izvoli. Vse spij. 746 01:18:35,979 --> 01:18:37,935 Vse bo v redu. 747 01:18:38,311 --> 01:18:40,269 Ob tebi sem. 748 01:18:45,104 --> 01:18:47,769 Julie? Pij vodo. 749 01:18:58,604 --> 01:19:00,519 V redu je, tukaj sem! 750 01:20:10,978 --> 01:20:13,435 Julie, si v redu? 751 01:20:18,353 --> 01:20:20,935 Mislil sem, da bom lahko prišel. 752 01:20:21,478 --> 01:20:23,101 Si v redu? 753 01:21:45,143 --> 01:21:47,350 Šel sem po kavo. 754 01:21:50,643 --> 01:21:52,641 Tega ne bomo več ponovili. 755 01:21:58,475 --> 01:22:00,516 Morala bi se stuširati. 756 01:22:00,893 --> 01:22:02,600 Smrdim? 757 01:22:04,185 --> 01:22:06,350 Je to … –O mojbog. 758 01:22:07,600 --> 01:22:09,641 Mojbog, stuširat se grem. 759 01:22:09,768 --> 01:22:12,141 Ne skrbi, ni tako nujno. 760 01:22:12,268 --> 01:22:14,184 Pripravim zajtrk? 761 01:22:25,725 --> 01:22:29,932 S tabo sem lahko taka, kot sem. Popolnoma. 762 01:22:33,850 --> 01:22:36,016 Prej nisi bila? 763 01:22:36,184 --> 01:22:38,557 Sem, a sem imela občutek, 764 01:22:38,934 --> 01:22:45,100 da moram biti taka kot na začetku, ko sva se spoznala. 765 01:22:59,100 --> 01:23:02,640 Hvala, ker me prenašaš. –Ljubim te. 766 01:23:39,100 --> 01:23:42,349 9. poglavje RIS UNIČI BOŽIČ 767 01:23:52,516 --> 01:23:55,099 Ris uniči božič 768 01:24:15,391 --> 01:24:20,349 Ste brali svoje stare stripe v odrasli dobi? 769 01:24:20,515 --> 01:24:26,306 V današnjih časih se zdijo zelo neprimerni in temačni, 770 01:24:26,475 --> 01:24:29,890 da nam je skoraj slabo, ko jih beremo. 771 01:24:30,057 --> 01:24:32,974 Neprijetno je, da ste ustvarili lik, 772 01:24:33,140 --> 01:24:36,265 ki je postal priljubljen na račun žensk. 773 01:24:36,390 --> 01:24:40,806 Razumem. Hočete reči, da mora biti umetnost prijetna? 774 01:24:41,307 --> 01:24:43,390 Mislite, da je to umetnost? 775 01:24:43,557 --> 01:24:47,931 Prinesla sem nekaj izvodov vaših zgodnjih stripov. 776 01:24:48,099 --> 01:24:52,931 Poleg Risa so tu še volk Tič, papagaj Pedo … 777 01:24:53,057 --> 01:24:55,806 Mislim, da to ni primeren medij 778 01:24:55,932 --> 01:25:00,265 za pojasnjevanje stripovskega humorja. 779 01:25:00,390 --> 01:25:02,181 Ste kdaj pomislili, 780 01:25:02,307 --> 01:25:07,140 da je bil kdo od vaših bralcev žrtev incesta ali posilstva? 781 01:25:07,307 --> 01:25:12,640 Mojbog. Naj nehamo ustvarjati, da ne bilo komu ob tem neprijetno? 782 01:25:12,807 --> 01:25:17,847 Umetnike ubijajo zaradi risb, ki se nekaterim zdijo žaljive. 783 01:25:18,015 --> 01:25:21,055 Primerjate karikature Mohameda 784 01:25:21,181 --> 01:25:25,472 z risbami žensk, ki imajo velike joške? Ali z incestom? 785 01:25:25,599 --> 01:25:28,597 Kaj hočete reči? –No, ja in ne. 786 01:25:28,765 --> 01:25:33,680 Priročno je govoriti o svobodi izražanja, ko te kritizirajo. 787 01:25:33,849 --> 01:25:36,680 Razpravljamo o vašem delu, 788 01:25:36,806 --> 01:25:39,515 nikogar ni, ki bi vas cenzuriral. 789 01:25:39,640 --> 01:25:42,139 Kot ženska se počutim izzvano. 790 01:25:42,265 --> 01:25:45,805 Užaljena sem, čeprav tega ne smemo več reči. 791 01:25:46,099 --> 01:25:49,889 Imate izbiro. Ni vam treba biti užaljeni. 792 01:25:50,056 --> 01:25:51,680 To ni izbira. 793 01:25:51,806 --> 01:25:54,764 To je značilno za to generacijo. 794 01:25:54,931 --> 01:25:58,555 Odgovornost ni samo avtorjeva. 795 01:25:58,681 --> 01:26:03,139 Umetnost mora biti neprijetna, svobodna in malce nevarna. 796 01:26:03,265 --> 01:26:05,472 To je tisto, kar je zabavno. 797 01:26:05,599 --> 01:26:09,347 Želim si, da bi bila umetnost nekakšna terapija, 798 01:26:09,474 --> 01:26:14,096 kjer bi lahko izrazil in predelal vse svoje nesprejemljive misli, 799 01:26:14,222 --> 01:26:17,430 vse svoje najtemnejše vzgibe. 800 01:26:17,556 --> 01:26:23,805 Privilegiran moški ste, ki v stripih zasmehuje šibkejše od sebe. 801 01:26:23,931 --> 01:26:26,639 Temu težko rečem umetnost ali humor, 802 01:26:26,765 --> 01:26:29,514 pa tudi dovolj pametno ni, da bi bilo satira. 803 01:26:29,640 --> 01:26:33,430 Tu ne gre zame. Ko kaj ustvarim, 804 01:26:33,640 --> 01:26:35,805 ne govorim samo jaz. 805 01:26:35,931 --> 01:26:38,596 To razumem. –Mislim, da ne. 806 01:26:38,765 --> 01:26:42,305 Recimo, da narišem ta intervju v stripu. 807 01:26:42,472 --> 01:26:46,764 Stripovska različica mene bi vam lahko rekla 'kurba'. 808 01:26:47,055 --> 01:26:50,096 A to še ne pomeni, da tako mislim. 809 01:26:50,265 --> 01:26:52,639 To bi lahko bila parodija 810 01:26:52,765 --> 01:26:55,555 na določen tip negotovega moškega … 811 01:26:55,680 --> 01:26:58,264 Ste uporabili besedo kurba? 812 01:26:58,265 --> 01:27:00,221 Ja, rekel sem kurba. 813 01:27:00,347 --> 01:27:05,221 Ne zanima vas, kaj hočem povedati. –To je prostaška seksualizacija. 814 01:27:05,390 --> 01:27:08,346 Mislim, da smo zašli … 815 01:27:08,472 --> 01:27:13,221 Postfeministke ste tako prekleto čistunske! 816 01:27:14,055 --> 01:27:17,137 Marthe Refstad in Aksel Willmann, hvala. 817 01:27:17,264 --> 01:27:20,262 Mimogrede, zdaj se reče spolne delavke. 818 01:27:26,347 --> 01:27:29,762 10. poglavje NELAGODJE V KULTURI 819 01:27:34,097 --> 01:27:36,555 Z veseljem pomagam! 820 01:27:57,430 --> 01:28:00,055 Živjo. –Dolgo se nisva videla. 821 01:28:00,264 --> 01:28:02,387 Res je. –Kako si? 822 01:28:02,555 --> 01:28:04,429 V redu. Pa ti? 823 01:28:04,680 --> 01:28:06,595 Tudi. 824 01:28:07,471 --> 01:28:10,137 Se vidiš z Akslom? 825 01:28:10,305 --> 01:28:13,220 Mu gre dobro? –Ja, no … 826 01:28:13,346 --> 01:28:16,262 Poslušala sem radijski intervju. 827 01:28:16,389 --> 01:28:20,054 Ja, malo je pretiraval. 828 01:28:25,346 --> 01:28:27,429 Ne gre mu najbolje. 829 01:28:28,180 --> 01:28:30,137 Veš, da je bolan? 830 01:28:32,014 --> 01:28:34,345 Aksel? –Ne veš? 831 01:28:34,471 --> 01:28:36,304 Raka ima. 832 01:28:37,180 --> 01:28:39,761 Oprosti, mislil sem, da veš. 833 01:28:40,596 --> 01:28:42,220 Hitro se je razširil. 834 01:28:42,387 --> 01:28:44,886 Prepozno so ga odkrili. 835 01:28:45,055 --> 01:28:48,386 Rak? –Rak trebušne slinavke. 836 01:28:54,096 --> 01:28:56,011 Ampak … 837 01:29:00,180 --> 01:29:04,761 Kako se spopada s tem? –Kar v redu, glede na okoliščine. 838 01:29:04,930 --> 01:29:06,636 A je težko. 839 01:29:06,762 --> 01:29:08,595 Napoved … 840 01:29:09,720 --> 01:29:13,095 Napoved je slaba. Neozdravljiv je. 841 01:29:25,762 --> 01:29:29,970 Hvala, da si mi povedal. –Mislil sem, da veš. 842 01:29:31,012 --> 01:29:33,220 Ne, nič nisem vedela o tem. 843 01:29:34,304 --> 01:29:35,970 Samo … 844 01:29:37,262 --> 01:29:39,220 Nisem vedela. 845 01:30:22,054 --> 01:30:23,970 Kdaj si to napisala? 846 01:30:25,636 --> 01:30:29,886 Si prebral? –Hotel sem vreči med odpadni papir in … 847 01:30:31,179 --> 01:30:32,552 Zelo dobro je. 848 01:30:34,011 --> 01:30:37,552 Se ti zdi? –Ja, takoj me je posrkalo vase. 849 01:30:37,679 --> 01:30:39,719 Res je odlično. 850 01:30:40,054 --> 01:30:42,427 Mislim … 851 01:30:43,845 --> 01:30:45,511 Tako je … 852 01:30:47,220 --> 01:30:49,552 Kaj? –No … 853 01:30:53,136 --> 01:30:57,136 Moram reči, da je res lepo brati o tebi. 854 01:30:58,345 --> 01:31:00,386 Saj ne gre zame. 855 01:31:01,220 --> 01:31:05,386 Ampak v božičnem prizoru govoriš o svoji družini, kajne? 856 01:31:06,177 --> 01:31:10,469 Ja, ampak to je fikcija. Nisi dojel? To sem si izmislila. 857 01:31:10,595 --> 01:31:13,094 Prav, fikcija, ampak vseeno … 858 01:31:15,677 --> 01:31:18,386 Mislim, da je dobro. –Ker gre zame? 859 01:31:18,552 --> 01:31:21,426 Ne, ker je lepo. 860 01:31:21,595 --> 01:31:23,261 Lepo? 861 01:31:24,845 --> 01:31:27,551 Ja, lepo. Dobro je napisano. 862 01:31:27,761 --> 01:31:31,510 Tvoj način pisanja je izjemen. 863 01:31:33,386 --> 01:31:39,469 Na primer: Plasti spominov so se prekrivale in zlivale med sabo. 864 01:31:39,636 --> 01:31:44,051 V tem se prepoznam. Zelo dobro je napisano. Res lepo. 865 01:31:44,927 --> 01:31:46,926 Ni dobro napisano. 866 01:31:48,927 --> 01:31:53,301 Kaj je narobe? –Te naenkrat zanima literatura? 867 01:31:53,470 --> 01:31:57,385 Kaj? –Kdaj si nazadnje prebral roman? 868 01:32:00,386 --> 01:32:03,176 Si v redu? Kaj se dogaja? –Zakaj? 869 01:32:03,386 --> 01:32:06,176 Zadnje dni vse počnem narobe. 870 01:32:06,261 --> 01:32:10,385 Oprosti, ampak brskanje po smeteh je vsiljivo. 871 01:32:11,844 --> 01:32:13,967 Razumeš? –Se lahko sprostiš? 872 01:32:14,094 --> 01:32:15,717 Sprostim? –Pomiri se. 873 01:32:15,802 --> 01:32:20,885 Sproščenost je tvoje področje. Zlahka bi stregel kavo do 50. leta. 874 01:32:21,052 --> 01:32:22,926 Jaz pa hočem več! 875 01:32:32,176 --> 01:32:35,301 To je boleče. Ne vem, kaj naj rečem. 876 01:33:00,594 --> 01:33:04,884 11. poglavje POZITIVNO 877 01:33:32,092 --> 01:33:33,716 Živjo. 878 01:33:45,217 --> 01:33:47,091 Živjo … 879 01:33:51,635 --> 01:33:55,716 Si že jedel? –Ja, a lahko skuham testenine. 880 01:33:55,885 --> 01:33:58,425 Ne, ni treba, če si že jedel. 881 01:35:41,716 --> 01:35:43,381 Oprosti. 882 01:35:43,925 --> 01:35:45,631 Živjo. 883 01:35:47,841 --> 01:35:49,506 Živjo. 884 01:35:58,091 --> 01:36:00,841 Začelo se je z bolečinami v hrbtu. 885 01:36:00,966 --> 01:36:04,341 Že prej sem jih imel, zato se nisem zmenil za to. 886 01:36:04,675 --> 01:36:08,216 Potem je moja koža postala skoraj zlate barve. 887 01:36:09,675 --> 01:36:12,465 Zdelo se mi je, da sem videti dobro. 888 01:36:13,216 --> 01:36:15,673 Izkazalo se je, da je zlatenica. 889 01:36:18,341 --> 01:36:23,298 Mama pravi, da sem jo imel ob rojstvu. Obsevali so me s svetlobo. 890 01:36:23,800 --> 01:36:26,798 Te zelo boli? –Niti ne. 891 01:36:26,966 --> 01:36:28,715 V redu je. 892 01:36:29,257 --> 01:36:33,131 Zdaj živčni center blokirajo z botoksom. 893 01:36:34,425 --> 01:36:39,465 To je dobro. –Ja, ni treba jemati toliko protibolečinskih tablet. 894 01:36:45,216 --> 01:36:47,215 Kako sta tvoja dva? 895 01:36:47,632 --> 01:36:51,215 V redu. Mama te še vedno spremlja. 896 01:36:53,673 --> 01:36:55,340 In oče? 897 01:36:57,548 --> 01:37:01,047 Prekinila sem stike z njim. –Dobro. 898 01:37:02,091 --> 01:37:04,131 Naj me poišče, če hoče. 899 01:37:04,298 --> 01:37:07,297 Pa te? –Niti ne. 900 01:37:08,548 --> 01:37:10,172 Dve kavi. 901 01:37:10,673 --> 01:37:13,006 Zdelo se jim je smešno. 902 01:37:13,173 --> 01:37:18,172 V nekaterih okoliščinah je morbidni humor lahko smešen. 903 01:37:18,673 --> 01:37:21,006 Tudi analni seks na bar micvi? 904 01:37:21,131 --> 01:37:24,340 To se mi zdi smešno. A zdaj sem že star. 905 01:37:24,506 --> 01:37:27,506 Nisi. –No, veš … 906 01:37:27,881 --> 01:37:32,965 To sem nekako pričakoval. Obupal sem, že preden sem zbolel. 907 01:37:34,466 --> 01:37:38,922 Res. Samo še svoje najljubše stare filme gledam. 908 01:37:39,090 --> 01:37:43,256 Lyncha, Botra 2 … 909 01:37:43,423 --> 01:37:47,088 Kolikokrat lahko gledaš Pasje popoldne? 910 01:37:47,340 --> 01:37:50,297 Velikokrat. –Ja … 911 01:37:51,840 --> 01:37:54,506 Morala bi. –Vsekakor. 912 01:37:57,715 --> 01:38:02,213 Včasih poslušam glasbo, ki je še ne poznam. 913 01:38:02,881 --> 01:38:06,838 Ampak je tudi stara. 914 01:38:08,340 --> 01:38:12,506 Glasba, ki je ne poznam, iz časov, ko sem odraščal. 915 01:38:13,297 --> 01:38:16,046 Zdelo se je, kot da sem že obupal. 916 01:38:18,131 --> 01:38:22,631 Odraščal sem v času brez interneta in mobilnih telefonov. 917 01:38:24,881 --> 01:38:27,381 Ne, res … 918 01:38:27,756 --> 01:38:31,463 Zvenim kot starec, ampak veliko razmišljam o tem. 919 01:38:31,965 --> 01:38:35,255 Sveta, ki sem ga poznal, 920 01:38:36,256 --> 01:38:38,046 ni več. 921 01:38:38,215 --> 01:38:41,171 Živel sem za to, 922 01:38:41,881 --> 01:38:45,713 da sem hodil v prodajalne plošč. 923 01:38:47,715 --> 01:38:50,546 S tramvajem sem šel v Voices, 924 01:38:50,715 --> 01:38:53,796 prelistal rabljene stripe v Pretty Price. 925 01:38:53,922 --> 01:38:58,421 Če zaprem oči, si še vedno lahko predstavljam Video Novo v Majorstui. 926 01:38:59,256 --> 01:39:01,880 Odraščal sem v času, 927 01:39:02,047 --> 01:39:05,796 ko se je kultura širila prek predmetov. 928 01:39:07,256 --> 01:39:10,255 Zanimivi so bili, 929 01:39:11,506 --> 01:39:14,255 ker si se lahko obdal z njimi. 930 01:39:14,381 --> 01:39:17,546 Lahko si jih prijel in držal v roki. 931 01:39:18,047 --> 01:39:21,087 Jih primerjal. –Kot knjige? 932 01:39:22,297 --> 01:39:24,337 Ja, kot knjige. 933 01:39:27,047 --> 01:39:31,630 To je vse, kar imam. To sem počel v življenju. 934 01:39:33,338 --> 01:39:38,212 Zbiral sem vse te izkušnje, stripe, knjige … 935 01:39:40,006 --> 01:39:41,755 In … 936 01:39:43,213 --> 01:39:45,296 S tem sem nadaljeval, 937 01:39:45,421 --> 01:39:49,712 tudi ko mi to ni več vzbujalo močnih čustev, 938 01:39:49,838 --> 01:39:53,880 kakršna sem doživljal v svojih zgodnjih dvajsetih. 939 01:39:56,256 --> 01:39:58,337 A sem vseeno nadaljeval. 940 01:39:58,671 --> 01:40:02,378 In zdaj je to vse, kar imam. 941 01:40:02,630 --> 01:40:07,171 Znanje in spomini na neumne, nepomembne stvari, 942 01:40:07,296 --> 01:40:10,296 ki nikogar ne zanimajo. 943 01:40:10,421 --> 01:40:14,796 Ne govori tega. Imaš stripe, ki si jih ustvaril. 944 01:40:15,130 --> 01:40:18,337 Želim si, da bi imela to, kar si imel ti. 945 01:40:18,505 --> 01:40:21,296 Da bi lahko risala brez dvoma o tem, 946 01:40:21,380 --> 01:40:25,462 da je to, kar počnem, tisto, za kar sem poklicana. 947 01:40:26,505 --> 01:40:29,378 Res si želim, da bi to imela. 948 01:40:29,921 --> 01:40:33,171 Ja, ampak jaz imam raka. Umiram. 949 01:40:33,296 --> 01:40:35,962 Normalno je, da se oziram nazaj. 950 01:40:37,462 --> 01:40:40,171 Rekel si, da si to počel že dolgo. 951 01:40:40,296 --> 01:40:42,628 Tako dolgo pa spet ne. 952 01:40:43,462 --> 01:40:47,962 Šele zadnja leta. Prišel sem do točke v življenju … 953 01:40:48,087 --> 01:40:50,171 Kar naenkrat se je zgodilo. 954 01:40:51,505 --> 01:40:53,587 Ko … 955 01:40:55,921 --> 01:40:58,587 Začel sem častiti to, kar je bilo. 956 01:41:01,046 --> 01:41:05,212 In zdaj nimam nič drugega. Nimam prihodnosti. 957 01:41:07,462 --> 01:41:09,837 Samo nazaj se lahko oziram. 958 01:41:13,255 --> 01:41:17,253 In to niti ni nostalgija, ampak … 959 01:41:17,880 --> 01:41:19,587 Strah pred smrtjo. 960 01:41:19,712 --> 01:41:22,212 Ker me je strah. 961 01:41:28,712 --> 01:41:31,627 To nima nič z umetnostjo. 962 01:41:31,962 --> 01:41:34,462 Samo poskušam sprejeti … 963 01:41:45,962 --> 01:41:48,545 Jutri ob devetih imam operacijo. 964 01:41:49,962 --> 01:41:53,420 Imela sem občutek, da ti lahko vse povem. 965 01:41:54,212 --> 01:41:56,211 Ne bi me obsojal. 966 01:41:56,421 --> 01:42:00,295 Ti si najmanj moralizirajoč človek, kar jih poznam. 967 01:42:02,671 --> 01:42:05,336 Z nikomer se ne morem pogovarjati, 968 01:42:06,253 --> 01:42:08,670 kot sem se s tabo. 969 01:42:21,087 --> 01:42:24,711 Mi poveš, kar si mi govoril takrat? 970 01:42:25,337 --> 01:42:28,877 Takrat tega nisem hotela slišati. A govoril si, 971 01:42:29,295 --> 01:42:31,461 da bom dobra mama? 972 01:42:34,920 --> 01:42:36,668 Si noseča? 973 01:42:45,378 --> 01:42:47,377 Čestitke? 974 01:42:49,545 --> 01:42:53,461 Kaj misliš o tem? Je to dobro ali slabo? –Ne vem. 975 01:42:54,252 --> 01:42:56,168 Nisem prepričana. 976 01:42:57,962 --> 01:43:02,836 Zgodilo se je. Očitno nisem bila dovolj pazljiva. 977 01:43:18,587 --> 01:43:21,002 Si bil res prepričan? 978 01:43:22,670 --> 01:43:24,960 Da hočeš imeti otroke? 979 01:43:30,586 --> 01:43:35,127 Tudi mene je bilo strah. Seveda sem dvomil, ampak … 980 01:43:36,336 --> 01:43:40,877 A tega nisem hotel pokazati, ker sem mislil, da ne boš … 981 01:43:41,795 --> 01:43:45,460 Nikoli pa nisem dvomil o tem, da bi bila dobra mama. 982 01:43:45,795 --> 01:43:49,377 Videl sem, kako negotova si. 983 01:43:50,168 --> 01:43:54,085 Samo to obžalujem, da mi nikoli ni uspelo … 984 01:43:56,543 --> 01:44:01,002 Da ob meni nisi mogla spoznati, kako čudovita si. 985 01:44:21,586 --> 01:44:23,542 O čem razmišljaš? 986 01:44:26,418 --> 01:44:28,876 To je težko slišati. 987 01:44:34,752 --> 01:44:37,501 Ga boš obdržala? 988 01:44:39,543 --> 01:44:41,542 Ne vem. 989 01:44:49,835 --> 01:44:55,833 Toliko časa sem zapravil, ko sem se bal, da bo šlo kaj narobe. 990 01:44:56,043 --> 01:45:00,042 A nikoli ni šlo narobe tisto, kar me je skrbelo. 991 01:45:02,543 --> 01:45:06,292 Če je prijazen človek, se podaj v to. 992 01:45:07,168 --> 01:45:11,333 Če bo imel prijaznega očeta in tebe za mamo, 993 01:45:12,210 --> 01:45:14,333 bo vse v redu. 994 01:45:27,292 --> 01:45:29,876 Tvoj glas je ostal v moji glavi. 995 01:45:30,002 --> 01:45:32,917 Še vedno imava odlične pogovore. 996 01:45:33,042 --> 01:45:34,667 Res? 997 01:45:36,002 --> 01:45:37,626 O čem? 998 01:45:38,627 --> 01:45:41,583 Večinoma o stripih in … 999 01:45:43,335 --> 01:45:45,250 Eklektičnih okusih. 1000 01:45:54,667 --> 01:45:58,625 Tudi jaz imam namišljene pogovore s tabo. 1001 01:46:13,417 --> 01:46:18,167 Najbrž se o tebi spomnim stvari, ki si jih ti pozabila. 1002 01:46:20,126 --> 01:46:22,042 In obratno. 1003 01:46:22,376 --> 01:46:24,292 Ja, mogoče. 1004 01:46:29,083 --> 01:46:31,375 Ko me ne bo več, 1005 01:46:31,751 --> 01:46:34,832 bodo tudi vse te stvari o tebi izginile. 1006 01:46:45,876 --> 01:46:47,832 Te lahko nekaj vprašam? 1007 01:46:49,417 --> 01:46:53,625 Si ga že poznala, ko si se razšla z mano? 1008 01:46:59,751 --> 01:47:01,416 Ja. 1009 01:47:04,167 --> 01:47:06,248 Zakaj mi nisi povedala? 1010 01:47:13,833 --> 01:47:15,582 Ne vem. 1011 01:47:16,500 --> 01:47:18,416 Nisem si upala. 1012 01:47:24,792 --> 01:47:27,457 In zdaj se boš razšla tudi z njim? 1013 01:47:27,750 --> 01:47:29,457 Ne. Zakaj to praviš? 1014 01:47:31,083 --> 01:47:35,166 Mogoče zato, ker ni videti, da bi se veselila otroka. 1015 01:47:38,000 --> 01:47:41,416 In ker to narediš, ko postane težko. 1016 01:47:49,292 --> 01:47:51,666 Vesela sem, da sem noseča. 1017 01:47:54,582 --> 01:47:56,207 Dobro. 1018 01:47:59,375 --> 01:48:01,041 Oprosti. 1019 01:48:06,832 --> 01:48:08,498 Je že v redu. 1020 01:48:32,875 --> 01:48:36,247 Odnos s tabo je bil najpomembnejši v mojem življenju. 1021 01:48:38,582 --> 01:48:40,789 Nič ti ni treba reči. 1022 01:48:41,582 --> 01:48:44,789 Vem, da zate ni tako. 1023 01:48:45,457 --> 01:48:49,122 In ne bi smelo biti, še veliko imaš pred sabo. 1024 01:48:51,748 --> 01:48:53,707 A jaz to vem, čutim. 1025 01:48:56,041 --> 01:48:57,957 In želim, da veš. 1026 01:49:02,416 --> 01:49:05,122 Bila si ljubezen mojega življenja. 1027 01:49:20,416 --> 01:49:22,414 Prekleto dober človek si. 1028 01:50:01,122 --> 01:50:04,663 Že prej bi ti morala povedati, a nisem mogla. 1029 01:50:06,957 --> 01:50:08,663 Noseča sem. 1030 01:50:15,497 --> 01:50:17,663 Kako dolgo že veš? 1031 01:50:18,957 --> 01:50:20,956 Vem, da nočeš otroka. 1032 01:50:21,497 --> 01:50:25,538 Ne … –Jaz pa ne vem, ali ga hočem. 1033 01:50:27,789 --> 01:50:31,329 Občutek imam, da ničesar ne izpeljem do konca. 1034 01:50:31,497 --> 01:50:35,204 Ves čas begam od ene stvari k drugi. 1035 01:50:43,664 --> 01:50:46,163 Potrebujem čas. 1036 01:50:47,039 --> 01:50:48,997 da razmislim o vsem tem. 1037 01:50:49,164 --> 01:50:51,038 O naju. 1038 01:51:11,538 --> 01:51:13,329 V redu je. 1039 01:51:24,122 --> 01:51:28,412 12. poglavje VSE SE KONČA 1040 01:51:40,081 --> 01:51:42,079 Tu sem živel. 1041 01:51:44,581 --> 01:51:47,537 Sem smo se preselili, ko sem bil star osem let. 1042 01:51:48,538 --> 01:51:52,037 Potrkava? –Ne. 1043 01:52:18,288 --> 01:52:21,828 Česa se spominjaš od tod? 1044 01:52:30,204 --> 01:52:32,703 Teh barv se spomnim. 1045 01:52:38,497 --> 01:52:43,121 Vedno sem jih uporabljal pri risanju stripov. 1046 01:52:43,787 --> 01:52:45,412 Te barve. 1047 01:52:51,829 --> 01:52:53,953 In spomnim se 1048 01:52:54,371 --> 01:52:58,328 lokalnega pijančka, ki je bil zelo prijazen. 1049 01:53:42,578 --> 01:53:46,078 Utrujen sem od pretvarjanja, da je vse v redu. 1050 01:53:57,537 --> 01:54:00,661 Sranje je, ko te tako zelo boli. 1051 01:54:01,287 --> 01:54:03,453 Vse je sranje. 1052 01:54:05,412 --> 01:54:06,953 In … 1053 01:54:08,578 --> 01:54:11,953 Nočem biti samo spomin zate. 1054 01:54:12,578 --> 01:54:15,328 Nočem biti glas v tvoji glavi. 1055 01:54:16,828 --> 01:54:20,036 Nočem živeti naprej v svoji umetnosti. 1056 01:54:26,494 --> 01:54:29,203 Rad bi živel v svojem stanovanju. 1057 01:54:30,953 --> 01:54:33,036 Rad bi živel … 1058 01:54:36,369 --> 01:54:39,411 Rad bi živel v svojem stanovanju s tabo. 1059 01:54:39,662 --> 01:54:41,827 Rad bi, da bi bila srečna. 1060 01:55:26,953 --> 01:55:29,493 Adijo. –Adijo. 1061 01:55:29,911 --> 01:55:31,743 Živjo, Julie. 1062 01:55:31,869 --> 01:55:34,868 Akslu se je stanje nenadoma poslabšalo. 1063 01:55:35,161 --> 01:55:38,409 Prehudo je bolan za nadaljnje zdravljenje. 1064 01:55:38,578 --> 01:55:42,202 Pravijo, da morda ne bo preživel noči. 1065 01:55:42,493 --> 01:55:46,868 Njegova družina je z njim, a se mi je zdelo prav, da veš. 1066 01:58:33,492 --> 01:58:37,199 EPILOG 1067 01:58:37,617 --> 01:58:39,533 Ni več kaj reči! 1068 01:59:00,617 --> 01:59:02,740 Stop! Še enkrat. 1069 01:59:02,908 --> 01:59:06,365 Še enkrat bomo posneli. Manjši popravek. 1070 01:59:06,617 --> 01:59:08,990 Bolj žalostna bodi. –Prav. 1071 01:59:09,158 --> 01:59:12,408 Če pa tako hitro vstane. –Daj no … 1072 01:59:13,242 --> 01:59:15,740 Kamera je pripravljena! 1073 01:59:17,408 --> 01:59:20,240 Akcija! –Ni več kaj reči! 1074 01:59:38,617 --> 01:59:40,740 Stop! Super. 1075 01:59:41,242 --> 01:59:45,157 Gremo naprej. –Prav. Fotografije … 1076 01:59:48,783 --> 01:59:52,282 Oprosti, nekaj fotografij moram posneti. 1077 01:59:52,949 --> 01:59:54,782 Tukaj? –Ja. 1078 01:59:59,283 --> 02:00:02,032 Živjo. Si v redu? –Ja. Samo … 1079 02:00:05,115 --> 02:00:07,657 Zdi se mi, da mi je šlo slabo. 1080 02:00:08,490 --> 02:00:12,282 Uporabi to. Zadrži ta občutek. 1081 02:00:12,908 --> 02:00:15,989 Predstavljaj si, da gledaš njega. –Prav. 1082 02:01:49,272 --> 02:01:53,289 Prevedla Tanja Bulajič 1083 02:01:53,690 --> 02:01:57,490 Tehnična obdelava DrSi Partis